Você está na página 1de 39

FLASH CARDS TIME

MACHINE
EPISODE 1
Tired of
Cansado
Lawn
Gramado
Every day
Diria, todo dia
Braver
than I (am)
Mais corajoso
do que eu
Ever
Sempre (nunca
ever)
Twelve-
noon
Meio-dia.
Get away
Fugir
A bit
Um pouco
Designed
Projetada
Ship-shape
Excelente forma
(ingls
britanico)
Free you
Libert-lo
Humming
Zumbido
With us
Conosco
Nothing
else
Nada mais
Side-by-side
Lado a lado
You just
asked me
Voc acabou de
me perguntar
Describes
Descrever/descreve
Wrong
Errado
You must be
Voc deve estar
I could
Eu poderia
mad!
louco
have sworn
jurar
This very thing.
Esta coisa mesmo.
Forward
Adiante, para
frente
Contraption
Aparelho
At any rate
De qualquer
maneira ou jeito
Frame work
Estrutura
Frame moldura
Work obra
Will be
Ser
Levers
Alavancas
I'm ready
Eu estou pronto.
I`m ready I
am ready
Ivory
Marfim
Wind
Vento
Dials
Mostradores
(odometros)
Went off
Foi embora
Wherever.
Qualquer lugar
Shattering
Despedaante
To shatter quebrar em
pedaos
Seat
Assento, banco
Suddenly
De repente
Move about
Mudar/mover
Fell away
Caram de
Why not
Por que no
Hopping
Saltando
Pulando
I've already
taken
Eu j fiz (tomei
taken)
Leaping
Pulando
Saltando
You've been
having a
nightmare
Voc tenha tido um
pesdelo
Swiftly
Indo
rapidamente
You shall have
proof
Voc Ter uma
prova
Spinning
Girando
Climb on
Suba
In a
twinkling
of an eye
Num piscar de
olho
Beside me
Ao meu lado
Blossom
Florecer
Face
Encare
Pace
Ritmo
I'll take you for
a little spin
Eu o levarei para
um pequeno
passeio
Across
Pelo, atravs de
Spin
Giro, girar
Was/were
followed
Foi/Eram
seguida(s)
Right now?
1? (right now
agora mesmo)
Bright
Luminosa, claro
In case
No caso de
Brief,
Breve
Take off,
Decolar ou tirar
(tirar as roupas)
Still
Ainda
You won't need
any luggage
Voc no precisar
de qualquer
bagagem
We went on
Continuamos
Not even
Nem sequer
For the
while
Por algum
tempo,
You'll be back.
Voc estar de
volta
Smoke
Fumaa
Footsteps
Passos
Weak
Fraco
No confunde com
week semana
Hold tight
Segure firme
Dizzy
Tonto,
Atordoado
Sways
Balanar
Fall off!
Cair de
A good deal
Bastante, muito
Where are
we?
Onde ns
estamos?
I'd hate to lose
you
Eu odiaria perd-lo
How far
have we
come?
A que distncia
ns chegamos?
Frightened
Assustado
That's
enough
Bastante! (j
chega!)!
Tell me
Diga-me
I can't
stand it any
more
Eu no posso
mais suportar
isso!
What time is it?
Que horas so?
Bones
Osso
EPISODE
2Incredible
Inacreditvel
Arm
Brao
Dream
Sonho
You won't
be harmed
Voc no ser
ferida
Pleasant
Agradvel
Motioning
us
Fazendo sinal
Motion movimento (como
motion pictures filmes)
For
Pois, para
What
about
E quanto
At some distane
A certa distncia
Glimpse
Olhadinha
Peaceful
Calmo (pacifico).
Too fast
Rpido demais
Too much
Demais
Surround
Cercar
Sense
Sensao
Full grown
Bem crescida
(adulta)
Sent a shiver up
my spine
Provocou um
calafrio em
minha espinha.
Send enviar, mandar
They all
stood four
feet high
Todos eles
tinham quatro
ps de altura
Unexpected
Inesperado
Frail
Frgeis
Let's go back.
Vamos voltar.
Soft
Macio
Bushes
Arbustos
Crept up
Se aproximado
Crept passado de creep
rastejar. To creep up avanar
rastejando ou sorateramente.
Gravel
Pedregulho
Eerie
Estranhas
Some !ind
Algum tipo
How do
you mean?
O que voc quer
dizer?
What do you mean
How do you mean
Struggled
Lutou
How do
you expect
them to
be?
Como voc
espera que eles
sejam?
Far ahead
of us
Bem frente de
ns
EPISODE
"Led us
Nos conduziram
Led passado de lead
conduzir, liderar
Break
down
Derrubar
(quebrar)
Frolicking
Brincando
It's no
good
No d, (no
adianta)
Utter
Absoluta, total
To utter pronunciar
Break
through
Transporemos! (break
- quebrar, through -
atravs)
Along the banks
Ao longo das
margens
A bank margen, banco
Never
Nunca mais
Hairless
Sem pelos
We were
caught
fomos presos ou
apanhados.
Passado de catch caught
I wonder
Quero saber
No confunde com Wander
vagar
Was gone
Tinha ido.
Cattle
Gado
Cut off.
Barrada, cortado,
(decepado)
1ust as
Da mesma
maneira que
By which
Pela qual
Hidden away
Escondido
Back
De volta
The same way
Do mesmo modo
We had no
way
No tnhamos
nenhum jeito
I've taken the
precaution
Tomei a
precauo
Whose
Cuja
Padlock
Cadeado
Brought
Trazia-(nos)
Fancy
Agrada, gostar
de
Fancy extravagncia
Garlands
Guirlandas
Riding away
Partindo
Near us
Perto de ns
For the rest of
our lives
Para o resto de
nossas vidas
In turn
Em troca
Why did you
ask?
Por que voc
perguntou?
Redoubled
Redobramos
Drag
Arrastar
Racing
against the
Correndo contra
o relgio
clock,
Path
Caminho
After the
others had
gone to
sleep.
Aps dos outros
tinham ido
dormir
Right there
L mesmo
You'll
#a!e them
Voc os despertar
Brass
Lato
Besides
Alm disso
Stampeded
Debandada
EPISODE $Dawning
Amanhecer
Core
Corao, centro
Swiftly
Rapidamente
How much
longer?
Quanto tempo
ainda?
Clue
Pista
Reach
Alcancemos
Underground
Subterrneo
We're
almost
there
Ns estamos quase
l
About
Por volta de,
sobre, mais ou
menos
Vaulted
Abobadada,
cofre
Wooded
Arborizado
Wood madeira
What do
you,
suppose
they'll do
O que voc supe
que eles faro
Stopped short
Paramos
subitamente
To Catch
Pegar, apanhar
Glaring
Brilhantes
Take care
Tomar cuidado
Rushed across
our path
Atravessou nosso
caminho
Be caught
Ser pego
Too well
Muito bem
Throbbing
Palpitante
Dull
Chato, no
afiado, sombrio
Pump
Bombear
Leaned over
Inclinamos
There
must be
Deve haver
Shaft
Poo
Stuffy
Sufocante,
abafado
Bleahed
Descorado
Straight
ahead
Bem frente
Worms
Vermes
Housed
Alojados
Touch
Toque
Herd
Rebanho
Have a look
Daremos uma
olhada.
Ladder
Escada
Around
Redor
EPISODE %Clawing
Arranhando
&o ma!e a
run 'or it
tentar escapar
Loose
Livre
Frightened
Assustada
Eagerness
Ansia
(roans
Gemidos
Follow
Seguiram
(loom
Trevas
Enemy
Inimigo
Dus!
Anoitecer
Lush
Luxuriantes
Blin!ing
Piscando
Prisoners
Prisioneiros
&iny)
Minsculas
Though
Embora, mas
Bla*e+
abla*e
Chamas, em
chamas
Force them open
Arromb-las
Faded
,a#ay-
Desapareceu
gradualmente
Locked
Trancada
Fled
Fugir
Sagging
Caindo que
cedeu seu
prprio peso
Plungered
Mergulharam
Gunpowder
Plvora
.aging
Enfurecidas
Blast
Dinamitar
(explodir)
/eat
Calor
Nonetheless
Apesar de tudo
0o!ed
tight
Bem fechadas
Wandered
through
Vagamos pelos
/uge
Enorme
Worst
Pior
&ra1+
tra11ed
Armadilha,
preso, sem
habilidade de
escapar.
Disappointments
Decepes
2e're a#ay
Estamos fora
Dust
P
/armed
Prejudicado
Dead end
Beco sem sada
3ui!ly
Depressa
Hopeless
Desesperador
Banging
Batendo
To bang bater
Stand back
Afaste-se
(Fiquem para
trs)
De1arture
Partida
Sealed
Lacrada
41on us
Em cima de ns
Not even
Nem mesmo
Su!ing
Sugando
Damp
Umidos
molhadods
&ore
Arrancaram
To Tear rasgar
Leading away
Conduzem para
fora
5ery
minute
Exato minuto
We'd better go
Seria melhor
irmos
6otionless
Imveis, sem
movimento, congelado
To pick
Apanhar,
escolher
Sil!
Seda
FLASH CARDS
COUNTRY OF THE
BLINDS
EPISODIO 1
Ahead o' us

E-hed -of-as
Em nossa frente
O#n 078 O9un
Own- Oun
Prprio
Foot
Fut
P
Foretold ,1ast- : 'ortell
(present) L: for-told
Fortold: For-told
Previsou
0ast leg
Last- legue
Ultima parte
Commonplace
Commonplace (Camon-pleis)
Trivial, comum
Shel'
Shelf
Prateleira
Wild(est)
L: Wai - l- d
Selva, selvagem, no
cultivado, desabitado, louco.
I he!ed out
I tchequed- aut
Eu chequei
Waste(s)
L: Wei -s-t
Selva, Desabitado
Porters
Porters
Portadores, carregadores
Lies
La-is
Ficar, deitar
O verbo To lie pronunciado
e escrito exatamente como o
verbo To Lie mentir
Yards
Ia-rds
1ardas
Valley,
Valli
Vale
Edge
Edje
Beira
Cut off
Duas palavras
Decepado, separado, cortado
Bright moonlight
Braitmun- lait
Luar brilhante ou claro
Blind.
Blind. L: bla-ind
Cego
0ay
Ley
Deito, ficou
Indeed
Indid
Verdadeiro, certo,
verdadeiramente
/eight
Hai-t
Altura
Settled
Settled L: set-l
Habitar
/emmed
Hemd
To hem - barrar
A hem - barra de tecido
Flee9 ,1resente- Fled
Fled
Fugir
Strange
St- rei-n-dj
Estranho
.uler+
Ruler
Reinador, aquele que domina
ou rgua
Disease
Di-ziz
Doena
&hen
Zen
Ento, aquela hora
Bro!en out
Estourou, espalhou de repente
Bring do#n

Derrubar
Expresso que significa
derrubar
Passado Brought down
See!
Sik
Procurar
2hole
Hole
Tudo, inteiro
No se confunde com
HOLE burraco
;harm
Tch-arm
Charm ou amuleto
0andslide
Avalanche Duas palavras -
Land - terra
Slide - deslizar lendo isto
junto terra Deslizando -
Land-slai-d
Ya#ning
Ya-u nin-gue
Bocejando
Ever sine L: Ever sins
Ever - nunca
Since- desde
Desde aquele dia
Desde
Sti''
Sti-f
Stiff- duro, difcil
&he legend #as !no#n
to me
No-u - know Knew- N-iu Known -No-
un
A lenda era conhecida por
mim
Know -Conhecer saber.
Knew - passado, Known -
passado particpio
Shelter,ing-
Shelter Abrigo
Party

Festa ou grupo, partido
Search party grupo ou
equipe de busca
Against
Egue-n-s-t
Contra
6ountaineers
Mesmo som
Montanheiros
(alpinistas)
;oastal belt
Cou-stal -belt
;into+ 'ai<a osteira
(uide
Gai-d
Guia
/e had ome do#n to the
oast
Vir, descer
Attem1t
Ate-mt
(p silenciosa)
Tentativa
(littering
Gliteringue
Brilhante
;limb
Cla-im ( a letra b silenciosa)
Escalar
A climbe escalada
To climb escalar
Suddenly I 'elt a tremor in
the hard sno# under my 'eet)
Sadenli - Ai - felt e Tremor in de hard snou
ander mai fit
De repente eu sentia um tremor
na neve dura embaixo dos meus
ps
So alled
So - assim,
Called - chamado
Des1ite
Dis-pai-t
Despeito, apesar de
Some#here
Sam-uer
Algum lugar
I sli11ed
Ai Slipt
Eu escorreguei
=obody has been there 'or
nearly three hundred
years
Nobadi
Ningum tinha estado l por
mais de 300 anos
Feth
F-tch
Trazer
Pasture
Pas-tchu-r
Pasto
/olly relis
Holi
Sagrado, santo
Hollyland terra santa
2e might try
6ight > m?e 9t
Podemos tentar
/e #as unable ,to get
ba! to his 1eo1le-
Able o oposto de Unabel
Un no. Unable No capaz
Eib-l /an-ei-bl
Qualquer un no incio da palavra
significa- no
Summit)
Sam-et
Pico
Silver
Sil-ver
Prata
&here is no hane o'
that+ I@m a'raid

Existe
2hen the earthquake
ourred
Wen dse ers-queik ocured
Quando o terremoto aconteceu
.idge
Ridge- rid-je
Cume
Desire+
Di-zai-er
Desejo
Sheer
Shir
Abrupto, perpendicular
Belo#
Bi-lou
Embaixo
2
o
E1isAdio
Broad day light)
Brod dey lait
Luz do dia claro
(o on)
Go-on
Continuar
Dragged
Drague
Puxou
Stream
Strim
Riacho
(a*e
Guei-z
Olhar
;rees
Cris
Rochas soltas no p das
montanhas
Above
Ebav
Em cima
&hrough
Sru
Atravs, pelo
Behind+
Bi-haind
Atrs
/idden
Hiden
Escondido
&o#ered u1
Tawerd-ap
Subiu para cima como se fosse
uma torre
At least
Et-last
Finalmente
5ery 'loor
Veri flor
Ponto mais baixo
;lustered
Claster
Agrupado
Cluster grupo, conjunto
2alled in 1athes)
Wold in patches
Remendos cercados com paredes
/uts
Hats
Cabanas
I shouted
Ai Sha-uted
Eu gritei
5illage)
Viledge
Aldeia
Peered
Pir
Olhar com dificuldade atravs de
algo
&urned to#ards
Ternd tu-wards

I #aved to them)
Ai weivd tu dsem
Eu assinei para eles
A wave uma onda
To wave assinar
Srambled
Scrambl
Mexer
A11ear
Apir
Aparecer
&he little bridge #hih led
into the village
Dse litl bridj uitch led intu dse viledj
A pequena ponte que
conduziu a aldeia
Lead, cpnduzir, passado
led
Into para dentro
/ear
Hir
Ouvir
Sightless
Sait-les (o sufixo less significa - sem)
Sem viso
A11roahing
Aproutch
Abordagem aproximar
In the ountry o' the blind+
the one eyed man is !ing)))In
dse cauntri of dse blaind, dse uan ai-d men
iz kingue
No pais dos segos, a
pessoa de um olho rei
The one eyed man The
man with one eye o
homem com um olho
The one legged pirate
The pirate with the one
leg O pirata com uma
perna
Blan!
Blank
Branco, vazio
2ithin
Widsin
Dentro de
2here does he ome 'rom
brother PedroB
Uer daz hi cam from bradser pedro?
De onde ele vem irmo Pedro?
.ou'enhas
Raf-ness
Aspereza
Rough aspero
You anCt see me+
Yu cant si mi
Voc no pode me enxergar, eu
sei...
;hin)))
Tchin
Queixo
=obody has lost their
Ningum perdeu sua viso
Prod
Empurrar, cutucar,
apertar os dedos em algo.
sight)
Nobadi lost dseir sait
Prad
Feel
Fil
Sinto
;ertainly
Sertenli
Certamente
6ind my eyes)
Maind mai aiz
Cuide com meus olhos
Mind mente (substantivo)
To mind (verbo) cuide, preste
ateno para.
(laiers
Glei-shers
Montes de gelo
Feel the oarseness o' his
hair
Fil de corsness of his heir
Sinta a grossura dos seus cabelos
To feel sentir
Coarse grosso, aspero
"
o
E1isAdio
I an see 1er'etly #ell
Ai ken si perfectli well
Eu posso enxergar perfeitamente
bem
Sight
Sait
Viso
3uite
Kwai-t
Quite Totalmente
No se confunde com
quiet silencio
(i't
Gift
Presente ou
habilidade/Dom
&ri11ing over
Tripingue over
Tropeando
Trip over something (bucket)
0amas
Lamas
Lhamas
Bu!et-
Ba-quet
Balde
;reatures
Crit-churz
Criaturas
Stumble
Stam-bl
Tropear
To trip over Stumble on
Angels
Angels
Anjos
Pail
Peil
Balde
No se confunde com a palavra
Pale plido
Fluttering
Flater-ingue
Bater asas
0eave
Liv
Deixar
To leave deixar
Left deixou
4ttering
Ater
Pronunciar
To utter pronunciar
Utter (adj) completo,
total
Utter joy prazer
completo
Dar!
Dark
Escuro
Surely
Shurli
Certamente
/ardly
Hardli
Dificilmente, quase nunca
I never thought o' it li!e
that+
Ay never tsout of it laik dsat
Eu nunca pensei nisso
assim
6ingle
Mingu-le
Misturar
2isdom
Wiz-dom
Sabedoria
Fallen
Folen
Cado
You mean the birds
Yu min dze berdz
Voc quer dizer os
pssaros
Mean (verbo) quer
dizer.
Mean (adj) Cruel
$
o
E1isAdio
0ong #ay o''
Longue wey of
De grande grande distancia
2hen #e get a little
loser
Quando nos aproximamos
um pouco
In 'at
In fakt
O fato
S1ade
P
Prove
Pruv
Provar.
To prove provar
Proof prova
2hat are the elders
doingB
Wat ar de elders du-ingue
O que os antigos esto
fazendo
Out o' ear shotB
Aut ov ir shat
Fora de alcance de ouvir
;an@t you see through
the #allsB
Cant yu si tsru dse wols
Voc no pode enxergar
atravs das paredes
I shall
Shal
Eu vou
(rass)
Grass
Grama
I am better than that
Ai em beter dsen dsat
Sou melhor do que isso
I an@t stand it any
longer)))
Ai cant stand it ani longuer
Eu no posso agentar
mais
Path
Pas
Caminho
Put that s1ade do#n
Put tsat speid daun
Abaixa sua p
Foolish
Fulish
Tolice
/e@s behaving very
oddly

Hi`s bihavingue veri odli
Ele est se comportando
muito estranhamente
;ome o''
Cam of
Sair de
6eado#
Medou
Campo gramado
0eave me alone)
Liv mi eloun
Deixe me em paz (sozinho)
Me deixe s
Leave deixar, partir
Alone s
/urt
Hert
Machucar
%
o
E1isAdio
4nreal
Na-riil
No real
4ntil
Antil
At
Dindly
Kaindli
Gentilmente
Kind gentil
;ra#led ,ba!-
Crou-ld
Rastejei (de volta)
.ather
Radser
Melhor ou mais correto
6ista!e)
Misteique
Erro
S1inning
Spin-ningue
Girar
.eovering
Ricoveringue
Recuperando
Flatter
Flatter
Lisonjear
OverheadB
Overhed
Em cima da cabea
6arry
Mari
Casar
2rong
Rongue
Erro
You must 1romise not to
1lease Yu mast promis nat tu
Voc deve prometer de no fazer,
por favor
.oo'
Ruff
Telhado
2hy should he be angry
Wai shud hi bi engri
Por que ele deve ficar zangado
Smooth
Smus
Liso
Don@t you love me
Dont yu lav mi ?
Voc no me ama?
/unger
Hanguer
Fome
Dire 1unishment+
Daier panish-ment
Punio difcil
&oo muh
Tu match
Demais
;a1able
Ceipe-bl
Ser capaz, pode
.egarded
Rigarded
Considerou
&oleration
Tolereishen
Tolerao
2hi11ed
Wipt
Chicotear
Whip chicote
Seeing no other #ay
Vendo nenhum outra maneira
I began to do as I #as
told
Eu comecei fazer o que foi
dito (obedeci)
Pointed
Pointed
Indicar, apontar
/eaviest
Hevi-iest
Mais pesado
E
o
E1isAdio
(reatest
Greit(est)
O melhor ou o maior de todos
Instead o' seeing you
Insted ov siingue yu
Em vez de ver voc
.eno#ned
Rinaund
Renomeado
Bigotry
Bigotri
Hipocrisia
3ueer
Kwir
Estranho
PreFudie
Predju-diss
Preconceito
Agreeable
Agri-abl
Agradvel
I #ish sometimes you
#ould not tal! li!e that@
Ay wish samtaymz yu wud not tok layk
that
Eu desejava que voc no
iria falar assim
So't
Soft
Mole
I don@t understand
Ay dont understend
Eu no entendo
De1ression

Dipreshen
Depresso
I #ill re1ay)
Ai wil ripey
Eu vou recompensar voc
/e turned to#ard them
Viro na direo de
&he sun rises over the
mountains
Dse san raizes over dse maunteinz
O sol sobe em cima das
montanhas
Eyelashes
Ai-lashes
Clios
2armth
Wormts
Calor
Eyelids
Ai-lids
(lid tampa)
Plpebras
It is getting late
It iz getingue leit
Est ficando tarde
State
Steit
Estado
I #aited till the #hole
village #as aslee1
Ai weited antil de hol viledj woz eslip
Eu esperei at que a
aldeia inteira estivesse
dormindo
Outrageous+
Autreidj
Ultrajante
;ool
Kul
Fresco
&he Dotor is out o' his
mind)
De dactor is aut ov his maind
O mdico louco
out of his mind9 louco
6oist
Moi-st
Molhado, mido
One might thin! that
Uan mait tsink tsat...
Algum pode achar que..
Armor
Armor
Armadura
You did not care
Yu did not quer
Voc no se importou (voc no
ligou)
Bla*e
Bleiz
Chama
For my sa!e)
For mai seique
Para meu bem (estar)
Pit
Pit
Buraco
0ose
Luz
Perder
Sin)
Sin
Pecado
4nha11y
An- hapi
Infeliz
I glaned ba! at the
village
Ai glansd bak et de viledj
Eu olhei rpido de volta
aldeia
0i1s
Lips
Lbios
Stead'astly
Stedfastli
Com resoluto
Decididamente
Folded
Dobrados
I turned again to#ards the
Eu me virei na direo da
parede da montanha
Folded
mountain #all
Ay ternd egeyn tuword ze mauntein wol
2on)
Win - won -won
Ganhar, ganhou, ganhou
I had been higher
Ai hed bin haier
Eu tinha sido mais alto
De1rive
Dipraiv
Impedir
FLASH CARDS VUDOO
EPISODIO 1
&he shot that !illed
/arry 0ime)
Esse foi o tiro que matou
Harry Lime.
As those of you who
know
Como aqueles de
vocs que sabem
/e died in a se#er
beneath 5ienna
Ele morreu em um esgoto
sob Viena.
I an reount all o' them
eu posso recontar
todas elas.
/o# do I !no#B
Como eu sei?
ause my name is /arry
0ime)
pois meu nome
Harry Lime.
Because Cause
I@ve !no#n many
1laes and le't them
Eu tenho conhecido
muitos lugares e os deixei
made many 'riends and
lost them
feito muitos
amigos e os perdi
#on many 'ortunes
and s1ent them)
ganhei muitas fortunas e
as gastei.
three years haven@t
hanged you a bit)
trs anos no o
mudaram nem um
pouco.
Fate
Faith
destino (nao confunde com
a palavra Faith f que
possue quase a mesma
pronuncia)
2ho is he+ that oneB
Quem ele?
Aquele?
seems to be
parece estar
over there+ the su!er #ith
the suite
Por l. O frouxo
vestido de palito
lin!ed
ligada
Guite harming
Totalmente
charmoso
lo# 1oint
ponto inferior
the #ay he laughs
do modo que ele ri
#ith)
bruxa (mulher bonita).
ra# material
matria-prima
0et@ s not be trite
/arry+
No sejamos repetitivos
trin!ets+
quinquilharias
I ould as! you the
same Guestion)
eu posso lhe fazer a
mesma pergunta.
misellaneous baubles+
diversas bijuterias
bujigancas
2hom are you
doing hereB
"Quem" voc est fazendo
aqui? (`Donna e Harry ambos
so patifes. A vitima dos patifes se
chame "Sucker" ou "Mark. Nesta
pergunta Harry tentou descobrir
quem o Sucker ou a vitima do
golpe que Donna esta tentando
fazer. "Whom are you doing
here?" Para quem voc est
dando um golpe aqui?)
the 5oodoo brand+
a marca Vodu
as long as
enquanto que
I was just going to
eu estava
Fustamente indo
enomendar
gabbled+
Tagarelou
Searh 1arty
um time de busca
amused
Divertida
I@d li!e you to meet /arry
0ime+ Sam &ol!in)
eu gostaria que
voc conhecesse,
Harry Lime. Sam
Tolkin.
boredom
Aborrecimento
I@m very ha11y to meet
you+
estou muito feliz
em conhec-lo
/e !e1t gabbling
Ele continuo tagarelando
#ithin reason
dentro do razovel
(bom senso)
till
At
2hat 1art o' the States
you@re 'romB
De que parte dos
Estados Unidos
voc ?
ue
Sinal, dica, pista
the States
Estados Unidos
Dump
lugar de lixo
I@m 'rom &oledo)
Eu sou de Toledo.
#hat !ind o' tal! is
thatB
que tipo de conversa
essa?
1lants
fbricas ou plantas
you@re a man o' taste
and means)
voc um homem de bom
gosto e posses.
bring my 'riend a drin!+
traga
A sales 1ith
Um papo de venda,
#hat@s your dealB
qual o seu trato?
nothing but 1lain
ordinary ommon
sense)
Nada mais que o simples e
ordinrio senso comun.
First+
Primeiro
2hat sort o'
souvenirs you@re
loo!ing 'orB
Que tipo de lembranas
voc est procurando?
a suitable trin!et
uma bugiganga
que serve
(satisfatria)
ra#ling+
rastejando
time enough then to
bargain
tempo suficiente
para barganhar
1rieless
inestimveis
'or no#
por agora
&o bring
eles conseguem (tragam)
a small retainer
um pequeno sinal
You@ve go to !no#
the Island
Voc tem que conhecer a
Ilha,
#ill do)
servir.
/o# ome they@re
#orth so muhB
Como eles vieram a valer
tanto?
as you #ish+
quanto quiser
EPISODIO 2
I would have handled
eu tinha lidando com
Slave
Escravo
it
isso
in my o#n #ay
de meu prprio jeito.
1o#er'ul ruler
mais poderoso
soberano
in the meantime
Por enquanto
at one 1oint o' his regime
em um certo ponto
do seu governo
&here is nothing to
#orry about
No h nada com que
se preocupar,
he stood o''
ele resistiu
(empatou)
!ee1ing a date
manter um
om1romisso
the ombined army o'
Frane and England
o exrcito coligado
da Frana e
Inglaterra
arrying a eremony o'
bonding
conduzindo uma
cerimnia de
unificao
(casamento)
On the north end
No extremo norte
it #as be'itting them)
adequado para eles.
(eles merecerem)
'ortress
fortaleza
I #ouldn@t have missed
it
Eu no perderia isto
hill
colina
I #ish you both muh
ha11iness
desejo a ambos
muitas felicidades.
Hungle
selva
You@ve done so muh
'or us
Voc tem feito tanto
por ns,
you@ve seen it haven@t
youB
voc j a viu, no ?
you #ill go 'ar
voc ir longe
Slave
Escravo
you mean to say
voc quer dizer que
1o#er'ul ruler
mais poderoso
soberano
you never heard o' himB
voc nunca ouviu
falar dele?
at one 1oint o' his regime
em um certo ponto
do seu governo
every t#o bits ountry@s
todo 1eGuena e n?o
im1ortante 1aIs tem
he stood o''
ele resistiu
got its o#n 2ashington
seu 1rA1rio
2ashington)
Two bit No
importante, no
adequadamente bom.
mediocre
(empatou)
dug ro!s
cavou rochas
It@s big enough)
grande o bastante.
bare hands
mos nuas (sem
nenhum ferramenta)
One o' the biggest
Uma das maiores
a sel'9made man
um homem que
venceu pelo prprio
esforo, (Homem que
ficou rico pelo
prprio esforo)
So #hatB
E da?
&hat ought a11eal to
you

Aquele deve apelar
para voc.
stole
roubou
;hristo'' #as 'ound
dead
Christoff foi
encontrado morto
all91o#er'ul
todo poderoso
the se1ter #as gone
o cetro tinha ido
(desapareceu)
2hile
Enquanto
its #hereabouts
seu paradeiro
strength
Fora
has been !e1t seret
foi mantido em
segredo
#ealth
Riqueza
I can get it for you
eu posso consegui-lo
para voc.
Being !ing
Ser rei
ma!e it #orth my #hile
fazer isto valer a pena
para mim.
in those days
naquele tempo
Plenty
Bastante
&hey #ill 1unish me)
Eles me castigaro
Dno!s
Batidas
sta!ing his li'e on his
apostando
(arriscando) sua
'aith
vida, apostando a
vida dele na sua f
em
any#ay
de qualquer jeito?
I@d shattered his 'aith in
me
eu quebraria em
pedaos a f dele em
mim
It is no matter)
Isso no importa.
I did need the s1eter)
E eu realmente
precisava do cetro
Se1ter
Cetro
the ombined army o'
Frane and England
o exrcito coligado
da Frana e
Inglaterra
No extremo norte
EPISODIO "
ravishing.
enantadora) bonita
Somehow
De alguma maneira
;luster
grupo ou penca
Donna #as no 'ool
Donna no era
nenhuma tola
2hat@s it really #orthB
Qual seu valor real?
she #asn@t greedy
ela no era
gananciosa
You thin! soB
Voc acha assim?
I #as available
Eu estava
disponvel
I am 1rettier than you)
eu sou mais bonita
que voc.
I had money not as muh
as &ol!in+
Eu tinha dinheiro,
mas nem tanto
quanto de Tolkin,
But I have ;risto''Cs
se1ter)
Harry: mas eu tenho
o cetro de Cristoff.
the sort
do tipo
1eddle
sair vendendo
Peddler vendedor
porta a porta ou
ambulante.
noisy 1ubli
demonstration
ruidosa
demonstrao
pblica
=ever mind that stu'')
No importa aquele
coisa. (stuff coisa)
I rather enFoyed
desfrutei bastante
;ut it outJ
Pare com isso
1artiularly on HorgeK
particularmente em
1orge...
2hatCs the matterB
O que h?
2ould you li!e me to 1ut
this on your bill
Voc gostaria que
eu pusesse isto em
sua conta
someone@s dead or
dying K or going to die)
algum est morto ou
morrendo... ou est
para morrer.
any undue strain)
nenhuma tenso
indevida
I have a hunh
eu tenho um
pressentimento,
/ere this should over the
situation
tome este deve
quitar a situao ( a
divida)
EPISODIO 4
When I got to the
ceremonial
grounds
Quando eu cheguei
para os campos
cerimoniais
you`re making a
mistake
vocs esto
cometendo um erro
a 'ren*ied sight
viso frentica
&hey have #ronged us
Eles nos enganaram
a tattered dungarees o'
the ane 'ields
esfarrapados
dungarees (tecido
1eans) dos campos de
cana
it #as 'orbidden
era proibido
shrie!ing
gritando
they must be 1unished
eles devem ser
castigados.
all right+ unmista!ably)
por certo,
inconfundveis (sem
sombra de duvida).
you@ve got to believe me
voc tem que me
acreditar.
As I rushed through the
brush to the learing
Enquanto eu bati
atravs dos arbustos
em direo clareira
untie these ro1es
desamarre estas
cordas
already
j
ome on move
vamos mexa-se
stra11ed to a 1ost
amarrado a um poste
or there #ill be a ne#
voodoo 1riest holding 'or
at your 'uneral)
ou haver um novo
padre vodu
preparando seu
funeral.
urses
maldies
It@s no use
No adianta
sreaming
gritando pelas rachas
(fendas)
youCre loose
voc est solta
loose solto,
folgado, oposto de
apertado.
through the slits
mais do que ele tinha
barganhado.
he brought shame to us)
ele trouxe vergonha
para ns.
more than he bargained
'or)
Eu vi o bastante,
I #ill do it mysel'
eu mesmo farei isto
I had enough+
me virei para partir
hold still
fique imvel

I turned to leave
no extremo fim
(canto) da clareira,
I #ill get you t#o out o'
this)
eu tirarei vocs dois
fora disto.
at the 'ar end o' the
learing
costa a costa,
It is too late
tarde demais.
ba! to ba!+
pendurados pelos
pulsos
!no!ing o''
derrubar vudos
hanging by their #rists
de um longo poste
cruzado
run 'or it
corra, escape.
'rom a long ross 1ole
amarrado entre duas
rvores
as the three o' us
assim que ns trs
strung bet#een t#o
trees
os dois juntos
dashed o'' into the Fungle
Samos apressados
Dash- andar rpido
Dash off - sair de
rpido
&he t#o o' them
together
prontos para serem
sacrificados.
I 1ause Fust long enough
Eu parei apenas
tempo suficiente
ready to be sari'ied)
maldies
to borro# ba!
Para tomar
emprestado de volta
So9 long J
Adeus!
ICve #arned you
Eu j te avisei
Fany resue 1arty
maravilhoso time de
resgate
stay ba!)
afastem se ( fiquem
para trs)
goes to sho# ho# I am
misFudged)
para mostrar como
eu sou mal julgado.
get goingJ
comece andando!.
6ess
Confuso baguna
hi11ed o''
pedao tirada fora
I go then into itK
eu os meti nisto,
/aiti is through #ith
/arry 0ime)
Haiti acabou com
Harry Lime.
I messed u1
estraguei
You@re really ta!ing this
seriously aren@t youB
Voc realmente est
levando isto a srio,
no est?
Poor Sam
Coitado Sam
not to my 'ashion
no do meu estilo
that #asn@t /arry 0ime at
all
aquele no era o
Harry Lime de
modo nenhum.
FLASH CARDS THE
HOUSE IN CYPRESS
CANYON
EPISDIO 1
6erry ;hristmas
Feli* =atal
2hat's on your
mindB
O Gue vo7 tem em
menteB
/o#'s the real
estate businessB
;omo est?o os negAios
imobiliLriosB
.eal estate M imobiliLrio
You'll 1robably
shoot me #hen
you hear it
5o7 1rovavelmente vai
atirar em mim ,me
matar-
Dind o' early
Um pouco cedo, meio
cedo
I'm 1robably nuts
Eu 1rovavelmente estou
louo)
greetin'
um1rimentos
doggone it+
Puxa vida!
I may not see you
again
1osso n?o v79lo
novamente
my 1al
Meu camarada.
I' this real estate
ra!et gets any
ra*ier
Se este ramo imobiliLrio
estL 'iando mais louo
Foundations
Fundaes
though
6as+ embora
;onrete
Concreto
never got 'inished
nunca foram acabados?
a ou1le o' beams
dois trs vigas
#hat do you #ant
o Gue vo7 GuerB
For .ent
N1ara alugarO
they've been
'inished no#
Eles foram acabados
agora
setting do#n on
1a1er
oloar no 1a1el
I'm 1uttin' u1
Eu estou colocando
'ound
encontrado
,&he men- #ent
ba! to #or! on it
Os homens voltaram a
trabalhar nela
41 on a beam
Em cima de uma viga.

Beam viga ou raio
about three
months ago
aproximadamente trs
meses atrs
All #ritten out)
&oda esrita)
Hust started
eles tinham apenas
comeado
I didn't thin! muh
about it
No pensei muito
naquilo.
I #anna read it to
ya
Eu quer ler isso para
voc
2anna M 2ant to
To ya To you
ICm glad you ould
get u1 here+ though
No entanto, eu estou
feliz que voc poderia
vir para c
4n'inished
Inacabado
I gotta get 'em in
sometime
eu tenho que (colocar-los
dentro) d-los algum dia
got to gotta tenho que
Them XXXem los/las
&o #hom it may
onern
Para quem isto possa
interessar
Agents
Corretores, agentes
&he 'oreman on
the Fob
o mestre de obras
I ha11ened to drive
by there
quando por acaso
dirigia (passava) por l
brought me a shoe
bo<
trouxe-me uma caixa de
sapatos
&here's something
'unny about it)
H algo engraado
(estranho) sobre isto.
All right+ shoot)
;erto+ atire ,diga logo+ vL
em 'rente-)
6ind you+
Preste atenP?o
EPISDIO 2
In to #hose
1ossession it may
'all
que venha a ter a
posse deste
(manuscrito).
along #ith the
authori*ation to rent)
Funto om a
autori*aP?o 1ara
alugar
&here's nothing o'
either one o' us
No havia nada no
passado de nenhum
de ns
B.ADES
B.E;A
dread'ul
coisa horrvel
It's good 'urniture
though)
uma boa moblia,
entretanto.
&o ta!e harge
para assumir o
cargo
den)
uma pequena sala.
a rather minor
1roFet
um meio pequeno
projeto
Paneled
Decorada com
painel
&here'd been no
time
No tinha havido
(houve) tempo
Fire1lae
Lareira.
onditions being
#hat they are
naquelas condies
the bedroom's o'' the
living room here
o > Guarto Q aGui
saindo da sala de estar
ram1ed Guarters
apertados aposentos
ou alojamentos
&here's a vie# o' the
anyon through these
'ront #indo#s)
H uma vista do
Canyon atravs das
janelas da frente.
=eedless to say
Desnecessrio dizer
You got ross9
ventilation)))
Voc tem uma
ventilao cruzada
(uma boa
ventilao).
most o' our s1are
time
maioria de nosso
tempo livre
&hat's about all there
#as to it
Isso tudo que havia
l
disouragement
desnimo
the very same
evening
E naquela mesma
noite
&hat sign
Aquela placa.
struggling u1 the
ste1s
Nos estvamos
subindo na escada
com muito esforo
(llutando ) struggle
lutar
In 'ront o'
Na / Em frente de
armloads o' lothes
braadas de roupas
Furnished
Mobiliada
endless bri9a9bra
bricabraques
(tralhas)
&#o9bedroom
house
casa de dois-quartos
un1a!ing
desempacotar
lose in
Nas proximidades
moving things around
Mudar as coisas ao
redor
immediate
ou1any)
ocupao imediata.
ta!ing the #orst o'
the 1itures o'' the
#all
tirar os piores
quadros da parede
Aren't you gonna
sto1B
5o7 n?o vai 1ararB
Don't be suh a
sour1uss
No seja to azedo
(no seja com cara
feia)
(oing to M gonna
vai
it's a roo' over our
heads
um teto para nos
abrigar
right out in 1lain
sight
Bem na 'rente e bem
R vista)
Put 'em in the loset+
then)
Ponha9os no armLrio
,armLrio embotido-+
ent?o)
2e'll never !no#
until #e as!)
=As nuna saberemos
atQ 1erguntarmos ,se
n?o 1erguntarmos-)
Both the losets are
Fammed 'ull)
Ambos os armLrios
est?o lotados atQ o
limite)
I' it's any good at all
Se valer a 1ena

ItCs M It is
in the little alove o''
the den)
no pequeno nicho
vizinho saleta
there's no harm in
trying+ no# is thereB
=?o hL nenhum
1reFuI*o em tentar
agora+ hLB
0east+ there's a door
there)
Pelo menos, h uma
porta l.
You really #anna
go ba!B
5o7 realmente Guer
voltarB
I an't get it o1en)
Eu n?o onsigo abri9
la)
#hat an #e loseB
o Gue 1odemos
1erderB
&he door!nob
.A&&0ES)
SA;ODE6 a
maPaneta)
heer u1
Anime se
that's one solid door
Esta Q uma 1orta
sAlida
6aybe our lu!'s
hanged. (our luck has
changed our lucks
changed)
Talvez nossa sorte
tinha mudado.
lo!smith
um haveiro
Fate
Destino.
armhair
Poltrona
2e're sorry to
bother you
Ns sentimos
incomodar-lo
#eird ;.Y
(.I&O estranho
#e Fust ha11ened to
see that For .ent
sign outside9
Por acaso vimos
aquele anncio de
Aluga-se l fora
I'm dead tired)
estou morto de
ansado)
I hung it outside Fust
this minute)
Eu o 1endurei lL 'ora
neste minuto)
in the mediine
abinet)
no armarinho de
mediamentos)
Is the house
availableB
A asa estL
dis1onIvelB
#e ought to get some
'ire#ood tomorro#)
nAs deverIamos
adGuirir alguma lenha
amanh?)
0et me introdue
mysel')
dei<e eu me
a1resentar)
2e've been over
every inh o' the
house)
=As veri'iamos ada
1olegada da asa)
An e<tremely loud
;0AP o' thunder)
F:S 4m ES&.O=DO
de trov?o+
e<tremamente alto)
Bater 1almas M ;la1
hands
E<e1t))) that loset)
E<eto))) aGuele
armLrio)
0oo!s li!e it's 'i<in'
to rain)
Paree Gue vai
hover)
neither do I)
nem eu
estate
1atrimTnio
maybe #e ought to
all somebody+ the
1olie or some
neighbor)
&alve* nAs
dev7ssemos hamar
alguQm+ a 1olIia ou
algum vi*inho)
/e'd hardly had
time
e mal tinha tido
tempo
don't be silly
no seja tola
about hal'#ay u1
;y1ress ;anyon
aproximadamente a
meio caminho de
Cypress Canyon
Ellen D.OPS her
shoes to the 'loor)
F:S Ellen DEISA
;AI. seus sa1atos no
h?o)
undistinguished
sem distino
;an I turn out the
lights no#B
Posso a1agar as lu*es
agoraB
;onstrution on it
had been sto11ed
A construo nela
tinha sido parada
(interrompida)
Dey HI((0ES in the
lo!)
F:S ;have (I=(A
na 'ehadura
'or over a yearB
por mais de um
ano?

Seems to sti! a little)
Paree um 1ouo
em1errada)
it had Fust been
om1leted
s tinha sido
completada
&he door 4=0O;DS)
A 1orta
DES&.A=;A)
Been vaant
Estando desocupada
living room)
sala de estar.
somebody's estate
#as being settled
O patrimnio de
algum estava sendo
resolvida
Furniture's a little
dusty
A moblia est um
pouco empoeirada

EPISDIO 3
ha*y borderland
bet#een slee1 and a
dream
regi?o 'ronteiriPa e
nebulosa entre sono e
sonho
as though she'd been
drugged
como se ela tivesse
sido drogada.
A 2AI0 and 'ades
a#ay)
0A6U.IA e
desa1aree
lentamente
2hat are you doing
u1 so earlyB
O Gue vo7 estL
'a*endo de 1Q t?o
edoB
A lengthy+
4m 1rolongado
I got a little restless
eu estava um 1ouo
insone+ agitado)
ear9s1litting)
estridente
sighs
Suspiros, geme
nightmare
1esadelo
it's terribly s#ollen
estL terrivelmente
inhado
I'm going to loo!
into this)
Eu vou investigar
isso)
#e got out
ns samos Get out
sair
2A0DS bris!ly
A=DA om vigor
moral su11ort
apoio moral
sti!y)))
PegaFoso)))
that's another matter
isso Q outra Guest?o)
,outro assunto-
I have ta!en the
1ains
eu me esforcei
he# through the
sreen door
Mastigar atravs da
tela da porta.
Su''ie it only to
say
Basta dizer
I #ent out to hase
him a#ay and he))) bit
me)
persegu-lo e ele...
me mordeu.
is in itsel'
em si
2ith all that ra!et
and I didn't even
#a!e u1B
om toda essa
on'us?o eu nem
seGuer aordeiB
=o great ause 'or
alarm
Nenhum grande
motivo para alarme.
Ellen !ne# nothing
o' #hat had
trans1ired
Ellen no sabia nada
do que havia
acontecido
in the stillness o' the
night
na quietude da noite
made a 1retense
fingi

sight and sound
vises e sons
unearthly ries
gritos sobrenaturais
I've never seen
anything Guite li!e it
be'ore
eu nunca vi nada
exatamente como
isto antes.
others might have
been braver than #e
Talvez outros
pudessem ter sido
mais corajosos do
que ns
A ra1id onset o'
in'etion
um ataque to
rpido de infeco
stal#art
Robustos fortes.
#ide a#a!e
completamente
despertado
sun! her teeth
A'undo seus
dentes
staring into the
dar!ness
fitando a escurido
gone utterly lim1
'iado totalmente
solta)
I !ne# at one
eu soube imediata
She #ould've 'allen
unless I'd aught her
Ela teria cado se eu
no a tivesse pegado
Ellen #as not in her
bed+ nor in the room
Ellen no estava na
cama dela, nem no
quarto

I searhed thoroughly
eu procurei por
maticulosamente
F0AS/ ;A.DS ADI;IO=AIS
;om a 1ronVnia 'onQtia
#here's my
shotgunB Werz mai
shatgan?
onde estL minha
es1ingardaB
Ya#ns yownz
Bocejos
#e're still
un1a!ing) Wir stil
anpaking
nAs ainda estamos
desem1aotando)
o' going over routine
business of going over rutin
biznes
estar indo tratar de
negcios rotineiros
I don't !no# muh
about that 1art o' it
Ay don`t nou match ebaut
that part of it
eu n?o sei muito a
res1eito)
some semblane o'
alm sam semblens ov cam
certa calma
/er eyes stared out
o' it Her ayz sterd aut of
it
Seus olhos
arregalados
0o!ed+B lakt
&ranada+B
Srubbing scrabing
Esfregando
it seems to be all right
no# it simz tu bi ol rayt naw
parece estar tudo
certo agora.
dull throbbing Dal
thrabing
sem sensaP?o e
1ulsando
you 'ol!s aren't trying
to be 'unny+ are yaB
Yu foks arnt traying tu bi fani
ar ya?
5o7s n?o est?o
tentando ser
engraPados+ est?oB
/e treated my arm
Hi trited mai arm
Ele tratou meu
brao
#e're re1utable
1eo1le) Wir repyutabl
pipl
nAs somos 1essoas
res1eitLveis)
A 1ause E pouz
4ma 1ausa)
an animal at bay en
enimel et bey
um animal acuado
e<tended li!e la#s
ekstended layk clouz
estendidos como
garras
I strethed out my
hand) Ay stretchd aut may
hend
Eu estendi minha
mo.
grin li!e grin layk
meio-sorriso,
BA=(S on the loset
#alls) Bangz on the clazet
wollz
O o'iial BA&E nas
1aredes do armLrio)
an arhed eyebro#
en arched aybrouz
sobranelha arGueada
,de 1reou1aP?o ou
duvida -
You're liable to hear
all !inds o' noises Yur
laybl tu hir oll kaind ov
noizes
Vocs esto sujeitos
a ouvir todos os
tipos de barulho
,lears his throat-
Clird hiz throut ,lim1ando sua
garganta-
You ought to have
this door 'i<ed) &hat's
enough to sare yaJ
Yu out tu hev this dor fiksd.
That`s inaf tu sker ya!
5o7s devem arrumar
esta 1orta) Isso Q
su'iiente 1ara
assustL9losJ
#e tried to 1retend
wi trayd tu pritend
Tentamos fingir
0ot lat
Lote
;heer'ul chirful
Alegres
some trimmings sam
trimingz
alguns enfeites
gri11ed at my heart
griped et may hart
apertou meu
corao
=o tra1 doors No trap
dorz
No h porta
secreta.
until I ould
sarely breathe Antil
ay cud skersli brith
eu mal conseguir
respirar.
;hu!les tchaklz
Ri
right a#ay
imediatamente)
Fust ta!e it easy jast
teik it izi
vocs devem apenas
ter calma
EPISDIO 4
home#ard)
em direP?o R asa)
Beause it all 'itsJ
PorGue tudo abeJ
sluggish
Lento, pesado,
movendo se
lentamente
;li11ings
Recortes (de jornais
etc.)
indeed
realmente
she 'ought
des1erately 'or her
li'e
ela lutou
desesperadamente
pela vida
dashboard)))
painel...
ho#ever)
porm
Over#helming
Esmagador,
chocante
;hristmas Eve
Vspera de Natal
Foreboding
pressentimento
terrvel
dread'ul
Terrvel assustador
I sna11ed on the
radio)
Eu liguei o rLdio
in a sealed envelo1e
um envelope
lacrado


I 'oresee
eu prevejo
tired and listless
tayerd end listles
Cansada e desatenta
A guy #ho !no#s
roughly #hat this
house is gonna be li!e
E gai hu nouz rafli wat thiz
haus iz gona bi layk
Um sujeito que
conhece de modo
geral como esta casa
vai ser
I hadn't reali*ed it
#as so late
Ay hednt rialayzd it woz so
leit
Eu n?o tinha
1erebido Gue era t?o
tarde ,atrasado-)
&ires S34EA0

Tayerz skwil
Os 1neus ;/IA6
,;A=&A6- Guando
batem ada urva na
estrada)
Deadened in
thought and #ill
Dednd in thot end wil
Enfraquecido em
pensamento e
vontade
I #as 1ushing it to the
utmost o' its s1eed
Ay woz pushing it tu the
atmost of its spid
estava im1elindo
,em1urrando- 1ara
sua veloidade
mL<ima
S#ollen
swolen
inchado
sel'9torturing
thoroughness
self tortchuring thorounes
om a mesma
metiulosidade
torturante
in the stillness o'
this em1ty house
in the stilnes of this empti
haus
na quietude desta
casa vazia
Po#erless
pawerles
Impotente
I've nailed u1 the
loset door
Ayv neild ap the clazet dor
Preguei a porta do
armrio
In'lited

inflikted
infligidas
&here's nothing
#rong #ith this
loset
Therz nathing rong with this
clazet
No h nada errado
com este armrio
in the hope that
someone will give
credence
in the houp that samwan wil giv
cridens
na esperana que
algum d crdito
yield to mortal
understanding
yild tu moral anderstending
submeter-se
compreenso mortal
3uite a yarn) 2ell+
#hat o' itB
Qwayt e yarn. Wel wat of it?
.ealmente uma
estAria om1rida)
Bem+ e daIB
;ondition thought
to be ritial
Condishen thout tu bi critikel
Condio parece
crtica.
blast o' a shotgun
blast ov e shatgan
pelo disparo de uma
espingarda
Ambulane #ill
'ollo#)
Ambulncia seguir.
turned the #ea1on
u1on himsel'
ternd the wepon apon himself
virou a arma contra
si mesmo
edging my #ay
through the little
abrindo caminho
atravs da pequena
multido,
blast o' a shotgun
disparo de uma
espingarda
ro#d+
staring do#n at the
man
olhando om olhar
'i<o 1ara bai<o no
homem
1oor guy
1ur gai
oitado suFeito)
lying there
jazia l
&#o bits

Que no bom ou
importante. Two bits
writer um escritor
amador Two bits actor
um ator no importante

I'm gonna 1ut it u1
outside no#)
Eu vou p-lo fora
agora .

Você também pode gostar