Afnnkn, Awo won l'de gb nkn, Awo won l'de js Prgn smsm Awo snn!e won n" w#n se'$ fn rnml %'j# & omo 'r!( so')( won !# ko *s"n r sl rnml n won k l ko *s"n +n sl ,#n n &or - knn". n &or gbr'jo Agbe n" !# s"n ol "gb# gbr'jo Al+ko n" !# s"n ol dn / dd b r'k+n r's -l( n" !# r w n l)!d n" !# )''r oknr"n d w b +n n l)!d n" !# )''r obnr"n d w b +n n e!e 0sn k j'#rko m(j 0lowo l w sn 0l#r l w sn j! l w sn 0knr"n l w sn 0bnr"n l w sn 0mod( l w sn gbgb l w sn1
*llos 2"3"eron 4+e -f &r'b'j'r' )'r' rnml 5+'ndo l's )erson's del l"m"&e de l' &"err' d"jeron 4+e ellos no )r'3&"3'r'n s+ rel"g"#n 6l' rel"g"#n de 7or+b'8 rnml d"jeron 4+e l's )erson's del l"m"&e de &"err' no )+eden re32'9'r s+ rel"g"#n *llos 6l's )erson's8 le )reg+n&#, :Por 4+(: ;l 6rnml8 d"jo, :l)!d '&r'ern ' los 2ombres '&rs ' 'm"' 6l' rel"g"#n 7or+b'8 ;l d"jo, :el )j'ro de sn es 3ono3"do )or +n solo nombre, sn <3+l&o=: *l r"3o >endr ' rend"rse 3+l&o *l 'd"ner'do >endr ' rend"rle 3+l&o *l f'moso >endr ' rend"rle 3+l&o *l jo>en >endr ' rend"rle 3+l&o *l >"ejo >endr ' rend"rle 3+l&o ?os 2ombres >endrn ' rend"rle 3+l&o ?'s m+jeres >endrn ' rend"rle 3+l&o1
P'r' ser>"r -f o 3+'l4+"er' rs, +no norm'lmen&e se ll'm' o se &"r'1 ?os d">"n"d'des +s'rn 3+'l4+"er m(&odo )'r' 3onseg+"r s+ :Pro)"o:1 @+32's >e3es, el 'for&+n'do 4+e es es&'do j'l'do o se ll'm' res)+es&' del mens'je d">"no ' &'l f'se, de -f el rs en 3'rgo del des&"no de es' )erson' &om'1 7o f+" j'l'do, !o &engo s+er&e 2'ber 3on&es&'do l' ll'm'd' d">"n', ! !o so! 'for&+n'do es&'r en&re el es3og"do en el ser>"3"o de los es)r"&+s d">"nos1 *l mo no es +n 3'so '"sl'do1 7o 4+err' 3reer 4+e 2'! m"les 'n&e m 4+"(n 2' ser>"do el rss d"l"gen&emen&e1 A5+n&os ms es&n s"r>"endo 'l rss '2or'. A5+n&os es&'r '4+ en el f+&+ro. %'d"e s'be1 AB'be +s&ed. 7o s( +nos 4+"(n &"ene d"s&"ng+"do en el ser>"3"o de los es)r"&+s d">"nos1 C'b' 0lwo 0l#rnfnm" s"g, )"onero de &em)lo de -f moderno m+nd"'l1 *se f+e 0lwo Ad(!em Ades"l+, f+nd'dor de -jo rnml A&, ?'gos, %"ger"', ! f+e el Awo B&e)2en *dobor, +n 'm"go 4+e los Do>en9+elos del rnml org'n"9'dos l' E'm' -n&ern'3"on'l en 5"+d'd de /en"n, %"ger"'1
0b' 0se"jem'n Ad(fnm" !o, el f+nd'dor de P+eblo del !#&nj, 5'rol"n' del B+r, 4+e *1*1F1F1 &od'>' es& en el ser>"3"o de los es)r"&+s d">"nos1
AG+( 2'n 3on&r"b+"do es&'s )erson'l"d'des em"nen&es 'l 3re3"m"en&o de l' rel"g"#n de 7or+b'.
Olwo el sig de Olrnfnmi:188!1"# Olwo sig era uno de stos tirado por If, y l sirvi If singularmente.
El abuelo maternal de Olwo Olrnfnmi sig, !aba dwg alias "t#n$ %&t&b'& (l)*), era un babalawo poderoso en O*n del pueblo ow, Ogun de+laran en ,igeria, pero Olwo Olrnfnmi sig, el !b -inmadu sig era un +onvertido al +ristianismo. .l tambin era un +o&fundador de una iglesia +ristiana llamado $Igle+ia afri+ano$ en /-)b Ode, Ogun 0tate, ,igeria, Olwo Olrnfnmi sig +re+i +atoli+o por virtud de la fe del religioso de su padre y influen+ia. Olwo&sig estudi la !iblia y el 1uoran 2ue bus+a verdad por2ue el Orisa, la religin tradi+ional, estaba ba-o el +onstante ata2ue por $ la religin lites & el +ristianismo e Islam, Olwo sig para bus+ando la verdad lo llevaron atrs al estilo de vida de su abuelo, Orisa se rinden +ulto a de 2ue l no era un e3tra4o. "trs a sus ra'+es l estudi If e3tensivamente para e2uiparse ade+uadamente delante para la tarea grande. 5a misin de Olwo sig +omo un verdadero +reyente de la 6eligin de 7oruba, era e3tender las palabras buenas de If8Orisa.
"rmado +on algn verso de If bien investigado bueno para predi+ar, Olwo sig empe9o :al aire libre: los servi+ios en 5agos, ,igeria. Esto :al aire libre: los servi+ios lo tomaron a todos el :los rin+ones y grietas: de la metrpoli de 5agos. 0us seguidores delanteros eran su familia &sus esposas y ni4os. ;or2ue Olwo Olrnfnmi sig era divinamente es+ogido para esta tarea, l sobreviv'a ata2ues mortales y perse+u+in por las se+tas de religioso de lite & el +ristianismo e Islam & y tambin el infortunado, rea++in del megnegativa de algn de los 0a+erdotes el Orisa 2ue no entendi la vista positiva de Olwo sig totalmente por lo 2ue se refiere a la reunin moderna de la 6eligin de 7oruba.
<omo un portavo9 motivador, a+opl +on su +alidad predi+ar, Olwo Olrnfnmi sig se esfor9o para y ganar los +ora9ones de mu+=os 2ue in+luyen a2ullos de los es+pti+os. >entro y +rendo la verdad. El resultado de Olwo Olrnfnmi sig los esfuer9os esmerados de eran la emergen+ia de un templo moderno de +ulto para Orisa. El primer templo se lo+ali9 en la +alle de "mt, Isla de 5agos. En ?@AAa lugar permanente de +ulto era establesido. 5a nueva situa+in est en la "venida del /dmgb, Isla de 5agos, 5agos y el templo es /-o rnm(l "dlw. Boy /-o rnm(l /-o "dlw tiene mu+=as situa+iones en ,igeria, un testimonio a la memoria de Olwo sig,
Olwo "dyem' "desiluC ?@DE&?@F? Olwo "desilu fue un di+ipulo fiel Olwosig$s. .l tambin era un sa+erdote de If espe+iali9ado. Olwo "desilu era un +atli+o antes de meterse en el grupo de Olwo sig. .l era un =ombre +on una visin. >espus de =abido gastado algn tiempo +on Olwo sig desarrollar /-o rnm(l "d'lw, l en la +ompa4'a de otros, de+idi formar una rama del templo. Esa rama es /-o rnm(l "t G%e del indigenas de "fri+aH, Ibt Jta, 5agos ,igeria. /-o rnm(l "t era 2ue, =asta su muerte en ?@F?, l era el pilar 2ue apoy el templo. 0u +arisma y fres+o&+onfian9a gan el +ora9n de Olwo sig aun2ue el ltimo ini+ialmente desaprob de la nueva rama. 5a +alidad de Olwo "desilu de +ar+ter +ontina guiando a los l'deres de /-o rnm(l "t. El templo progresa firmemente.
$te%&en 'de(or ! 1)1 * 18 "wo 0tep=en Edobor de- una mar+a indeleble de su +onta+to breve +on la 6eligin de 7oruba antes de 2ue l +ambiara de la vida de tierra. "wo Edebor y yo los dos des+ubrieron If al mismo tiempo, aun2ue nosotros na+imos en l. "wo Edobor ley el mismo art'+ulo del peridi+o 2ue me =i9o +ons+iente de /-o rnm(l "t. <uando l es+ribi su pueblo de la +asa a la forma de templo en <iudad de !enin, yo ya me =ab'a =e+=o la 0e+retaria Keneral rnm(l -uventud Interna+ional. <omo a tal era mi deber para +ontestar a la +arta. Lna +arta llev a las numerosas +artas Gde un lado a otroH y +iento de +onversa+iones del telfono ms el inter+ambio de visitas entre los rnm(l -uventud Interna+ional, !enin <iudad !ran+=. >entro de un tiempo +orto de su +onta+to +on If, y +omo uno de a2ullos tirado por el esp'ritu divino, los esfuer9os de "wo Edobor atra-eron a otras personas 2ue los divinos espriritus 2uisieron. El resultado de estos esfuer9os del disiplina era la forma+in de un templo moderno en <iudad de !enin. El templo se llama /-o rnm(l "t, <iudad de !enin, ,igeria.
<uando awo 2ue Edobor se+, yo era uno de los delegados enviado por rnm(l -uventud interna+ional a su entierro. Ji promesa a Edobor a su grave sitio era 2ue yo intentar, +on las bendi+iones de If8Orisa, para inmortali9ar su nombre. Edobor fue llamado por If y l sirvi If autnti+amente. 0u muerte era una prdida a m' por2ue l era mi amigo, a+opl +on el =e+=o 2ue nosotros ramos los dos +omprometidos al +re+imiento de rnm(l Muventud Interna+ional e If. ;udiera el alma mansa de 0tep=en Edobor +ontina guiando a los rnm(l Muventud Interna+ional, !enin <iudad 6ama, y su familia. Nse.
Oba Efntl Adfnmi yo, Carolina del Sur E.E.U.U., En ?@FD, un pueblo afri+ano, ;ueblo de 7oruba de ytn-', entr en e3isten+ia en <ondado de !eaufort, <arolina del 0ur. El pueblo es el ni4o del salvado de Oba Osei-eman "dfnmi yo.
,a+ido en >etroit, Ji+=igan el E de o+tubre de ?@OP, la indu++in de Oba "sefunmi en el +ulto de Orisa empe9 +omo un estudiante de arte en ?@ED +uando l via- a Europe +on *at=erine >un=am la 6evista del !aile Qropi+al. 0egn una trans+rip+in del pueblo, l empe9 a estudiar tradi+iones de ,igeria a la edad de ?R. +uando l ten'a AD a4os, l =ab'a via-ado a Bait' y =ab'a aprendido la realidad de Sodoun. Qres a4os despus, l fue a <uba donde l se +omen9 en el sa+erdo+io de Obatala.
0iendo el primero afroameri+ano ser ini+iado en la religin de 7oruba, la respuesta de Oba "defunmu a otros =ermanos y =ermanas investiga de su fondo religioso afri+ano. En perse+u+in de este deseo, l form una organi9a+in llamada el $ el Orden de >amballa= "ntepasado 0a+erdotes, en ,ueva 7or*, despus de su retorno de Bait'.
<omo es la tradi+in en If, Oba "dfnmi +ontinu aprendiendo ms sobre el r(s y en ?@FO se +omen9 en If en "b)*ta, na+in de 7oruba, ,igeria, En -unio de ?@P?, su devo+in a y la promo+in de +ultura de 7oruba y religin =ab'a llamado la aten+in del Oni GObaH de Il If), na+in de 7oruba, ,igeria. Este re+ono+imiento llev al premio del t'tulo de !al) G<abe9a de un pueblo o un pagoH. Oba "dfnmi todav'a est en servi+io a+tivo del r(s, y el ;ueblo de 7oruna de ytn-' +ontina +re+iendo.
+e,ono,imiento If n' * s$op o T s$p), * s$op >$If fn rnm(l !aba nlo dp oore n T' ba l) gba ti ))m'rn If mo w dp e t$)mi Qi a b se$ni l$ore Op l nd If mo w dp e t$)mi.
If di+e, :> gra+ias > gra+ias, d gra+ias: "divinado para el rnm(l !aba Urnm(lV dio gra+ias por $ el favor$ de ayer Gbendi+iones pasadasH para 2ue l pudiera re+ibir ms rnm(l 2ue yo doy a mis gra+ias <uando uno es bendito Lno debe dar gra+ias rnm(l yo doy mis gra+ias Gyo agrade9+oH.
7o agrade9+o mi Or' 2ue me =aya mostrado los +aminos de If. 7o agrade9+o rnm(l 2ue me =aya es+ogido +omo uno de sus verdaderos dis+'pulos. 7o agrade9+o mis pies 2ue =aya +ontinuado llevndome a los +aminos +orre+tos de If. 7o agrade9+o a todos mis maestros +uya +oopera+in en mi demanda para la sabidur'a de If y a+epta+in de mi gnero, =a +ontinuado avivndome. ;or supuesto, yo agrade9+o d#mr) G>iosH para mi ser entero de vida.
Ji sin+ero gra+ias a Js Ta*wasi 0omad=i 2ue revis ;rin+ipios de la 6eligin de 7oruba r(s 6inden +ultoH, y a $ %d#nmd GWilla J+<lainH 2uin revis >ie+isis Bistorias Jitolgi+as de If G/tn If Jr(nd'nlgnH por en+ontrar tiempo en sus =orarios firmes para estos proye+tos. Jayo If bendi+en los dos de usted abundantemente. Nse.
"nteriormente todos, un grande :gra+ias: a los numerosos le+tores 2ue llamaron y es+ribieron para e3presar sus opiniones sobre mi primer libro, ;rin+ipios de la 6eligin de 7oruba el +ulto de los r(sH. 0u opinin fran+a abani+a el $ +atalisis$ +reativo en mis =ue+os internos. 7o espero 2ue usted en+ontrar este libro del segundo, >ie+isis Bistorias Jitolgi+as de If G/tn If Jr(nd'lgnH, tan informativo +omo los ;rin+ipios de la 6eligin de 7oruba G+ulto r(sH. 0us +omentarios siempre se darn la bienvenida.
;oder los Irnmole bende+idnos a todos. Nse. EN rnm(lC ;roblema +on Juerte, Enfermedad, <a9ador, X Es dr oo o oo o o o oo o
<on ebo y su sabidur'a, rnm(l "parta +atstrofe en su +asa.
Ogb) trpn GOgb) QmopnH
/ta mi -)l /r)l) mi -)l Oyin tor' omo r), oyin re ** igi /ta mi -)l /r)l) mi -)l d(d) f'r' f(r( f'r' tor' omo re r$-a /ta mi -)l /r)l) mi -)l I*n tor' omo re i*n mo$l /ta mi -)l /r)l) mi -)l " d$If fn I*-- ob(nrin I* " d$If fn T#*#-)-) ob(nrin Nr#n " d$If fn "tm-#br ob(nrin Ode " d$If fn Tsefow*n&rr ob(nrin Is# dr " d$If fn Elw ob(nrin Ngbon(r)gn Irnd((, a d$If fn rnm(l Wn n' * r$bo tor' Elw aya r) J -) $* p$ Elw !arapetu J -) $* p$Elw !arapetu.
;ueda estar all' la pa9 ;ueda la ;a9 +ontinuar reinando ;ara proteger a sus ni4os, la abe-a de miel ata su peine para obligar a refugiarse en un rbol Qron+o ;ueda estar all' la pa9 ;ueda la ;a9 +ontinuar reinando ;ara proteger a sus ni4os, el =umo va al ti+o ;ueda estar all' la pa9 ;ueda la ;a9 +ontinuar reinando ;ara proteger a sus ni4os, la =ormiga +onstruye un =ormiguero ;ueda estar all' la pa9 ;ueda la ;a9 +ontinuar reinando "divinado para I*-- G0util&muerteH 2uin era la esposa de Juerte "divinado para T#*#-)-) G5iso&enfermedadH 2uin era esposa de Enfermedad "divinado para "tm-#br GIna++esible&vendedorH 1uin era la esposa del <a9ador "divinado para Tsefow*n&rr Gel Into+ableH 2uin Era la esposa de Is# dr "divinado para El)w G!elle9aH 2uin era la esposa de rnm(l Irnd((, adivinado para rnm(l, 5e pidieron =a+er ebo para la esposa, Elw, ,o permita ninguna visita de muerte Elw !arapetu Gel seudnimo de rnm(lH ,o permita ninguna visita de muerte Elw !arapetu Gel seudnimo de rnm(lH.
/tnC En una de las regulares +onsulta de rnm(l +on If a travs de uno de su "wo, Irnd((, If le di-o =a+er ebo para Elw, su esposa. .l tambin di-o rnm(l 2ue Elw debe advertirse para no nego+iar el pre+io de las +osas ne+esitadas para ese ebo. Elw fue mandada para pagar inmediatamente por algo 2ue ten'a 2ue ver alguna ve9 +on el ebo una ve9 el pre+io sobre todo estaba de a+uerdo entre ella y el vendedor y para evitar :ir de +ompras alrededor: para esto.
rnm(l fueron a su alma+enamiento y sa+aron todas las +osas ne+esitadas para el ebo, pero *t Grata giganteH 2u era un ingrediente importante para el ebo no estaba disponible. <on un po+o de repugnan+ia debido a If est advirtiendo, los rnm(l enviaron Elw al mer+ado para el *t, pero l prevale+i en ella pagar inmediatamente una ve9 por el *t el pre+io era fi-o. .l le pidi 2ue evitara argumentos y8o lu+=as +on alguien sin tener en +uenta la provo+a+in.
Elw sali para el mer+ado y en+abe9 dire+to al establo del *t. En el establo del *t, =ab'a slo un *t disponible. Q'pi+o de las ventas del mer+ado abiertas afri+anas 2ue nego+ian t+ni+a, Elw pidi el pre+io del *t, y +uando di-o el pre+io, ella le pre+i de un lado a otro +on el vendedor estar de a+uerdo. <uando su oferta era demasiado ba-a, el vendedor re+=a9 vender a ella. Elw se mar+= +on el +on la inten+in de +omprar en otro establo. >es+ono+ido a Elw, el *t 2ue ella pre+iGvaluH era el ni+o uno disponible para la venta en el mer+ado entero a2uel d'a. <omo resultado, Elw pas a todos los establos en la se++in =erbaria del mer+ado sin en+ontrar +ual2uier otro *t. ;or +onsiguiente, ella de+idi remontarse para el uno 2ue ella ya valu.
Entretanto en el mismo establo del *t, I*--, la esposa de Juerte,Y y "tm-#br, la esposa de <a9ador ten'a todos nego+iados individualmente para el mismo *t en momentos diferentes. <omo Elw 2ue ellos tambin se mar+=aron en bus+a de un *t ms baratos.
Tsefow*n&rr, la esposa de Is#&dr 2ue tambin estaba en el mer+ado para +omprar el*t, fue la ltima persona en nego+iar para el mismo *t. "l +ontrario de las otras +uatro mu-eres, Tsefow*n&rr tom una determina+in para pagar por el *t sin tener en +uenta el pre+io alto. Ella estaba a punto de pagar por l +uando Elw apare+i por su lado. Instintivamente Elw +omprendieron 2ue ella perder'a el *t a Tsefow*n&rr si ella no a+tuara rpidamente. ;or +onsiguiente, ella +amin delante de Tsefow*n&rr, la blo2ue del vendedor del *t, y pag por el *t.
Tsefow*n&rr no tom amablemente a la a++in ruda de Elw, y ella la desafi. Ln argumento rompi fuera entre Elw y Tsefow*n&rr en+ima de 2uin ten'a el dere+=o para pagar por el *t. Jientras Elw y Tsefow*n&rr estaban entre si la garganta en+ima del *t, I*--, T#*#-)-), y "tm-#br regresaron pagar por el *t +asi al mismo tiempo. <uando las otras tres mu-eres +omprendieron 2ue ellos, tambin, =ab'a perdido el *t ellas se unieron a Elw, ellos un+ieron +on Tsefow*n&rr +ontra Elw, y una lu+=a sali. 5as +in+o mu-eres despilfarraron maldi+iones feas a entre si y salieron del mer+ado en eno-o. 0in embargo, Elw tuvo 3ito tomando l *t a +asa +on ella.
<uando Elw +onsigui +asa, ella dio el *t a rnm(l y le di-o sobre la lu+=a para el *t entre ella y las otras +uatro mu-eres & I*--, T#*#-)-), "tm-#br, y Tsefow*n&rr.
rnm(l +omprendi 2ue la a++in de Elw perturbar'a Is#&dr, I*, Nr#n, y Ode. ;revenir ren+or inne+esario y traer armon'a entre las mu-eres, rnm(l dividi el *t en +in+o partes iguales. .l +onsult su If para la dire++in adems del *t, If le di-o 2ue tomara el *t dividido por el 2ue ten'a enton+es se pusiera un ebo, al or'ta G+amino +ru9adoH.
<uando las mu-eres & I*--, T#*#-)-), "tm-#br, y Tsefow*n&rr & lleg a sus +asas respe+tivas, ellos narraron sus e3perien+ias feas en el mer+ado a sus maridosC Io* GJuerteH, Nr#n GEnfermedadH, Ode G<a9adorH, y Is# dr. 5os =ombres. 0e enfure+ieron I*, Nr#n, Ode, y Is#, por no tener un *t para su uso, y tambin a la a++in de Elw +ontra sus esposas. Is# estaba parti+ularmente disgustado por2ue l sent'a 2ue Elw =ab'a usado in-ustifi+ada fuer9a para negar a su esposa, Tsefow*n&rr, el *t en el primer lugar. ;or +onsiguiente, ellos tra9aron Gma2uinaron, +onspiraronH para emprender guerra +ontra rnm(l por2ue ellos lo sostuvieron responsable para la a++in de Elw.
I*, Nr#n, Ode, y Is# estaban +amino a la +asa de rnm(l +uando ellos se lo en+ontraron al or'ta G+amino +ru9adoH. Ellos di-eron a rnm(l +mo ellos estaban enfure+idos en la a++in de Elw. rnm(l les di-o, :no =ay ningn punto para eno-o ni guerra por2ue el ebo 2ue yo estoy llevando, y para 2ue el *t se signifi+ en los primeros lugar, es para todas las mu-eres, mi esposa y suyo & Elw, I*--, T#*#-)-), "tm-#br, y Tsefow*n&rr. :I*, Nr#n, Ode, y Is# estaban sorprendido de la +ontesta+in de rnm(l y las inten+iones buenas. Ellos se dis+ulparon profusamente a rnm(l y +onfes a l 2ue ellos estaban +amino de verdad a su +asa para la guerra. Ellos di-eron a rnm(l +unto ellos respetaron su sabidur'a, y 2ue ellos apre+iaron su preo+upa+in para sus esposas. En+ima de todos 2ue, ellos lo aseguraron de su +ordialidad +ontinuada y apoyo firme y lealtad en todo el tiempo en absoluto.
NseC If di+e =ay peligro para la mu-er Go la esposaH de 2uien Od# If Ogb)&trpn GOgb) QmopnH sale. Ogb)&trpn advierte a la mu-er para no defender irra9onablemente en+ima de sus +ompras dentro de tres meses de esta adivina+in. Es ms, If a+onse-a 2ue la mu-er debe pagar por +ual2uier +osa 2ue ella nego+ia una ve9 el vendedor a+epta su oferta. ;ara evitar problema, la mu-er no debe :ir de +ompras alrededor: para el mismo art'+ulo en la misma ve+indad. If di+e 2ue otras +uatro personas perseguirn el mismo art'+ulo 2ue la persona 2uiere +omprar, y salvarse de algn problema, la mu-er debe defender nun+a +on alguien en+ima de lo bueno o servi+io. IM/ o o oo o o o o o Or' bueno +on ebo y perseveran+ia, M)gb) al+an9 el +enit.
Ogb) tr GOgb) "lrH Or' omo dra 7)y r) ni * m >$If fn M)gb) M)gb) n$lo igb ode Ogb) M)gb) o * ir Ir d$ew n$'l e wa. El ni4o tiene un destino bueno 0lo la madre no sabe "divinado para M)gb) M)gb) iba +a9ando en el bos2ue ZOgb) M)gb) por 2u miente tanto[ 5a mentira engendr belle9a por nuestra familia.
/tnC M)gb), un +a9ador de empresa, era Oba GreyH "lfin del =i-o de y. If nos di+e 2ue las +osas no iban bien para M)gb), por +onsiguiente, l fue por la adivina+in. <uando el !abalwo +onsult If para l, Od# If Ogb)&tr fue reveladp. If le di-o a M)gb) a travs del !abalwo 2ue l se destin para la grande9a y rea4e9aY l tendr'a ri2ue9aY l vivir'a a una ve-e9 maduraY l ser'a famosoY y 2ue l ser'a 3itoso lleno en sus intentos, pero l ne+esit =a+er ebo para anti+ipar impedimentos evitables. El !abalwo dio nfasis al =e+=o 2ue era muy importante para M)gb) =a+er los ebo. M)gb) apla9 y nun+a =i9o los ebo. .l siguio en +on su diariamente nego+io de la +a9a, aun2ue sus +apturas siempre eran animales pe2ue4os +omo la ardilla. M)gb) no era el tipo para rendirse, por +onsiguiente, +on fortale9a, l sigui +a9ando esperando para una me-or +aptura un d'a. 0us ora+iones fueron +ontestadas, a2uel d'a vino, y l mat un elefante. ;ara un +a9ador a solo entregado la muerte un elefante en esos d'as signifi+a mu+=o a su por2ue, no slo =abr'a l ser ri+o de los benefi+ios de la venta del elefante, l ganar'a un respeto renovado en la +omunidad entera por su valent'a. Mgb era +ons+iente de todo estos benefi+ios, y l estaba +ontento. <omo era la +ostumbre por esos d'as, algn tiempo un animal grande +omo un elefante se mataba, el +a9ador debe +ortar una parte signifi+ante de l para mostrar a las personas +omo eviden+ia 2ue l =ab'a matado un animales grandes de =e+=o 2ue l estaba informando. Lno de las ra9ones prin+ipales para esta pr+ti+a era la grasa 2ue por2ue el +a9ador no ten'a ningn medios ningn transporte la presa a +asa matada, el resto de la +arga en las personas del pueblo y su pariente para ayudarle a traer a +asa la +arne matada. ;or +onsiguiente, +uando M)gb) mat el elefante, l +ort su +ola y lo tom al pueblo mostrar al rey y sus gentes. M)gb) fue dire+tamente al pala+io y informado el Oba GreyH de su +aptura grande +omo +ostumbre e3igida. El Oba pidi 2ue el pregonero del pueblo rompiera las noti+ias inmediatamente a las personas. El anun+io tra-o una -ubila+in +omo todos 2ue estaba +ontento por2ue la valent'a de M)gb) tra-o respeto agregado y popularidad a su pueblo. "2ullos +uyo el deber era matar, +ort, y lleva la +arne del elefante rpidamente del bos2ue al pueblo re+ogido y fue al bos2ue. "lgunos espe+tadores e3tti+os tambin los siguieron. <omo podr'a esperarse, M)gb) estaba +ontento, y l llev al +amino +antando una melod'a fina. >esgra+iadamente, su feli+idad era ef'mera. >es+ono+ido a M)gb), en +uanto l de-ara el bos2ue para el pueblo, el Is# Gdios de -usti+iaH se en+arg del elefante muerto. Entretanto, Is# supo todo parti+ularmente de M)gb) el aspe+to del orden de If a l =a+er ebo para el 3ito de sus esfuer9os. >ebe notarse 2ue Is# es el +ompa4ero de rnm(l, y le gusta asegurarse los rdenes de 2ue rnm(l, ordena, y +onse-a lleva a +abo a la letra. "dems, Is# era uno del a-ogun GguerrerosH 2ue M)gb) =abr'an apla+ado. ;or +onsiguiente, +uando M)gb) no =i9o ebo pres+ribi de If, Is# apunto a su vara m'sti+o en el elefante. "l momento 2ue l =i9o 2ue, el elefante se +onvirti en pta GpiedraH. Is# desapare+io de la es+ena.
<uando M)gb) y su medio ambiente +onsiguieron el sitio donde el elefante matado se suponia estaba puesto, ellos en+ontraron una piedra. M)gb) pens 2ue l e3tra4 sitio y les pidi a las personas 2ue esperaran mientras l investigaba alrededor. 0us bs2uedas eran infru+tuosas. .l investig, y todav'a ningn elefante. .l estaba perple-o por el misterio 2ue rode la desapari+in del elefante muerto. .l intent muy dif'+il +onven+er a su pbli+o mudo 2ue l =i9o, de =e+=o, mate un elefante, pero nadie lo +rey. Qodos lo en+ontraron e3tra4o 2ue un elefante muerto entero pudiera desapare+er sin un rastro. Ellos estaban enfadados +on M)gb) para 2ue =abido perdido su tiempo por2ue ellos pensaron 2ue l =ab'a -ugado un gran +=iste en ellos. Ellos de-aron el bos2ue +on algunos de ellos lloviendo maldi+iones en l, todos lo llamaron un mentiroso grande. In+luso su propia familia no +rey 2ue l mat un elefante, a un mu+=o +uando l intent +onven+erlos y bus+ su ayuda para resolver la desapari+in del elefante. .l estaba a favor muy triste de la prdida de su mismo&respeto. >esgra+iadamente, tambin, la vida se =ab'a vuelto un infierno viviente e+onmi+amente para l. ,o obstante su situa+in depresiva, M)gb) sigui +a9ando por presas por2ue se era el nego+io 2ue l sabia me-or. .l todav'a no =ab'a resuelto as' el problema in=erente 2ue su inutilidad +ontinu.
Lna ve9 ms, la frustra+in lo +ondu-o a +onsultar If en lo 2ue l ten'a 2ue =a+er para me-orar su vida. >urante el segundo tiempo, If lo asegur de un futuro rosado, pero 2ue l ten'a 2ue =a+er ebo. El !abalwo anim 2ue M)gb) en+ontrara los medios para =a+er el ebo. " M)gb) le falt una ve9 mas de algn modo, para =a+er el ebo, pero l se resolvi 2ue l nun+a ir'a a +a9ar e3+lusivamente de nuevo. .l ra9on 2ue teniendo alguien +omo un testigo la pr3ima ve9 2ue l mat un animal grande +uidar'a del +on+epto errneo 2ue l era un mentiroso. ;or suerte para l, l mat un bfalo durante uno de sus e3pedi+iones de la +a9a. Entretanto, su +ompa4'a 8 testigo 2ue era un aprendi9&+a9ador -oven estaba +on l +uando l mat el bfalo. M)gb) +ort ambas ore-as del bfalo y le di-o a su aprendi9 -oven 2ue guardara vigilando en+ima del bfalo muerto. ;ara +onseguir el inters del aprendi9, l narr la =istoria de lo 2ue pas al primer elefante l mat y dio nfasis a la importan+ia de por 2u el +a9ador -oven debe guardar en vigiliar bien el bfalo muerto mientras l +orri al pueblo para anun+iar su gran +aptura. El aprendi9 prometi 2ue l no de-ar'a el sitio para nada. M)gb) sali para el pueblo +on ambas ore-as del bfalo +omo eviden+ia mostrar a sus personas. En +uanto l saliera, Is# apare+ieron. Is# saludaron al aprendi9&+a9ador 2ue guarda el bfalo y pidi un favor. Is# le pidieron al =ombre -oven 2ue le sa+ara un po+o de agua del arroyo +er+ano. El =ombre -oven no podr'a negarse a por2ue era Gy todav'a esH +ontra la +ultura 7or#b negarse a un favor a un mayor, mayor por edad en parti+ular. ;or +onsiguiente, el =ombre -oven fue al arroyo, y en +uanto l devolviera su espalda, Is# apunto su vara m'sti+a al bfalo muerto. "l instante, el bfalo se +onvirti en una +olina. Is# desapare+i tan misteriosamente +omo l apare+'a en el primer lugar. <uando el =ombre -oven pare+'a asegurarse regresar 2ue todo estaba bien, l no vio el !b GmayorH, 2uin de =e+=o era Is# 2ue lo =ab'a enviado en el mandado. 0orprendido a la desapari+in misteriosa del !b, el =ombre -oven dio prisa atrs a su puesto para guardar vigilan+ia del bfalo muerto 2ue l fue +obrado para guardar en el primero el lugar. <uando l volvi al sitio 2ue el bfalo =ab'a desapare+ido, y en su lugar una +olina estaba. <omo el trueno, la =istoria de M)gb) sobre el elefante l mat y ese despus desapare+i en l golpe al =ombre -oven. .l +omprendi su error 2ue +uando l re+ord 2ue M)gb) est advirtiendo para no de-ar la parada para algo. .l estaba muy arrepentido y todav'a estaba pensando sobre esta o+urren+ia rara +uando M)gb) y algunas personas -ubilosas del pueblo llegaron. 5a vista de la +olina su aprendi9 -oven +er+a de M)gb) alertado 2ue l =ab'a sido visitado una ve9 ms por el mismo infortunio +ruel. <on esa reali9a+in, l vino a una parada abrupta. En una vo9 e3asperada l di-o 2ue una ve9 ms, la misma fuer9a del misteriosas 2ue lo enga4 el la primera ve9, =ab'a to+ado otro tru+o feo en l. .l se ale- de las personas por2ue l supo lo 2ue ellos estaban pensando en ese momento. Entretanto, las personas del pueblo 2ue tomaron su anun+io de todav'a otra +aptura y lo siguieron al bos2ue ten'an sus sentimientos mi3tos sobre la verdad de la =istoria de M)gb). ;or +onsiguiente, +uando l detuvo abruptamente, no era duro para ellos +on+luir 2ue l los =ab'a tomado para otro paseo grande. Ellos no le pidieron +ual2uier e3pli+a+in 2ue ellos 2uisieron es+u+=ar +uando l empe9 dirigindoselas. Ellos retro+edieron defraudados y lo llamaron un mentiroso feo. Ellos lo reprendieron en serio para =abido perdido su tiempo. M)gb) se volvi a su aprendi9 y pidi una e3pli+a+in. El =ombre -oven narr la =istoria de su en+uentro +on un bb misteriosos y +mo l pens 2ue el bb era responsable para la desapari+in del bfalo. 0iendo su segunda e3perien+ia, M)gb) supo 2ue la desapari+in era final. <on este segundo la desapari+in misteriosa de su +aptura, M)gb) se resolvi para =a+er la pr3ima ve9 los ebo de +onsulta a If. Lna +osa buena aun2ue es 2ue l guard su fe en If. <on esta determina+in en mente, M)gb) fue dire+tamente a su la +asa de !abalwo +uando l volvi al pueblo.
El !abalwo +onsult If para M)gb), y le di-o 2ue l sufrir'a graves +onse+uen+ia si l siguiera desobede+iendo los rdenes de If. El !abalwo le di-o lo 2ue l ten'a 2ue =a+er para +onseguir su ira a M)gb) 2ue, por supuesto, in+luido un ebo. 0in perder tiempo, M)gb) fue al mer+ado y +ompr todos los elementos rituales re2ueridos. .l los tom al !abalwo para If pres+ribi ebo. "dems en las +osas para el ebo, M)gb) tom la ropa, in+luyendo su ropa interior, en la 2ue l ten'a +uando l +onsult If, al !abalwo. 0egn If, esos ropa son aso&(y de M)gb) Gpobre9a o +risis 2ue vistenH. Ebo se +onstituy debidamente a M)gb), y el traba-o de If ne+esario se =i9o en las ropas. Ellos se devolvieron enton+es a M)gb) tomar +on l al bos2ue y 2uemarlos. 5e di-eron 2ue se 2uedara 2uieto +on la ropas 2uemandose =asta todo =ab'a 2uemado a +eni9as.
Juy temprano la ma4ana siguiente, M)gb) fue al bos2ue y dire+tamente a su sitio favorito. .l se =i9o +modo y en+endi un fuego en su aso&(y Gla pobre9a visteH +uando le di-eron 2ue =i+iera. .l se 2ued +on la ropa 2uemndola +omo instruy. E3a+to al =e+=o, la pobre9a de M)gb) estaba a+abndose +omo el 2uemar progres.
Entretanto en otro desarrollo, algunos guerreros migratorios se =ab'an resuelto para estable+er en el pr3imo pueblo 2ue ellos vinieron. 0egn If, estos guerreros migratorios, ?,\\D =ombres, eran una unin de e-r+itos de los pueblos aliados diferentes y pueblos. Ellos =ab'an lu+=ado sus guerras y =ab'an ganado, pero no podr'a rastrear su +amino de regreso a sus tierras nativas respe+tivas. ;or +onsiguiente, ellos de+idieron 2uedarse -untos para la vida +omo una familia grande. Ellos =ab'an estado a favor en el bos2ue de meses 2ue pare+en en +ual2uier parte para +ual2uier rastro de vida, pero ellos no en+ontraron ninguno. Ellos siguieron bus+ando se4ales de vida. " travs del ebo 2ue M)gb) =i9o, estos guerreros migratorios vieron el =umo de M)gb) 2ue estaba 2uemando ropa. Ellos estaban muy +ontentos en la perspe+tiva de lograr sus deseos. "l instante, ellos empe9aron a seguir la dire++in del =umo. Ellos siguieron =asta 2ue ellos vieran M)gb). Ellos silbaron para alertar M)gb) de su a pro3imidad a l. Esto es ne+esario en el bos2ue para evitar disparar a++identes. M)gb) silb atrs en re+ono+imiento. %inalmente, ellos estaban +ara a +ara +on M)gb). >espus del inter+ambio de saludos, ellos re+urrieron apasionadamente a M)gb) para dirigir o llevarlos a +ual2uier pueblo +er+ano. M)gb) estaba de a+uerdo en ayudarlos pero les pidi 2ue esperaran =asta 2ue l terminara +on eso 2ue l estaba 2uemando. Ellos esperaron. <uando sus ropas =ab'an 2uemado +ompletamente a las +eni9as, l les di-o 2ue lo siguieran. .l tambin les di-o 2ue +uando ellos +onsiguieron el pueblo +asi, l solo ir'a al pala+io para informar al Oba de la presen+ia del ellos, +uando la +ostumbre e3igi. Ellos estaban de a+uerdo a 2ue y le agrade+i enormemente su bondad. M)gb) los llev de +amino al pueblo. <uando ellos estaban bastante +er+a al pueblo, l les di-o 2ue detuvieran y ya esperar por l +omo estaban de a+uerdo. Ellos esperaron mientras l fue al pala+io para informar el Oba 2ue tambin era su padre.
En vista del pasado dos desilusiones, nadie 2uiso +reer +ual2uiera de las =istorias de M)gb) sobre sus +apturas en el bos2ue. ;or +onsiguiente, +uando l di-o al Oba y los -efes presentan en el momento 2ue l lleg al pala+io la =istoria de los guerreros migratorios, ellos eran es+pti+os. Ellos le di-eron 2ue ellos no 2uisieron ser molestados sobre lo de sus trampas. 1ue ellos estaban +ansados y mantener +on sus mentiras +ontinuas. Ellos lo instruyeron, en un'sono, para tomar :0u: guerreros migratorios en +ual2uier parte 2ue le gust y para en+ontrarse un reino +on ellos. M)gb) les agrade+i y salio. <uando l volvi a los guerreros, l les di-o 2ue el rey les envi los deseos buenos y bendi+iones, y tambin 2ue l de+ret 2ue ellos se tomados a una nueva vista, fuera del pueblo, y para en+ontrar unestablesimineto propio. Ellos estaban muy +ontentos en esta noti+ias buenas. M)gb) llev a los guerreros migratorios a una distan+ia muy le-ana. Ellos pasearon d'a y no+=e durante varios meses =asta M)gb) +rey 2ue ellos =ab'an puesto una gran distan+ia entre y, el pueblo 2ue su padre real gobern, y su nuevo +olonia. Era un sue4o se =a+e realidad para los guerreros, y ellos no gastaron tiempo to+ando a las estru+turas para +asas. 5os guerreros migratorios y M)gb) empe9aron nuevas vidas. El nuevo estable+imiento se nombr /*y'. <uando la +ostumbre e3igi, M)gb) se instal +omo el Oba por2ue ellos en+ontraron el lugar +on su ayuda. IQ" o o oo o o o oo o Obtl lleva +orona emplumada
Ogb) s.
O- t' ]npn "wo pn * * s( t' ]nta "wo s( tal ni !' b p t't' a f$r awo p(tn " f$r "wo s^)r'n r'n >$If fn Obtl s))r)mgb ,'$- t' o lo fi aro se *r er Er ti mo r, er ire ni Er ti mo r l l m' Er ti mo r, er ire ni.
5a penalidad del "wo no es para siempre 5a pobre9a del "wo a+abar en ri2ue9a ,o importa +unto tiempo, la pobre9a de "wo se volver una =istoria 5a reminis+en+ia de la pobre9a de "wo traer sonrisas adelante "divinado para Obtl <uando l +ompr a un +o-o +omo su primer es+lavo El es+lavo 2ue yo +ompr es un es+lavo bueno El es+lavo 2ue yo +ompr me =e+=o ri+o El es+lavo 2ue yo +ompr es un es+lavo bueno.
/tnC <uando el r(s&,l GObtlH 2uiso +omprar a un es+lavo l fue a rnm(l por la gu'a espiritual. rnm(l di-o a r(s&,l pagara el preferido primer es+lavo 2ue +ogi su imagina+in por2ue se fue el 2ue lo ganar'a.
5legando al mer+ado, Obtl e+=aba una mirada alrededor para el tipo de es+lavo l 2uiso y de+idi +onformarse +on el 2ue pare+'a saludable y limpio. "+tuando en el +onse-o de rnm(l, Obtl nego+i el pre+io ini+ial del +omer+iante y +ompr al es+lavo. >es+ono+ido a Obtl, el es+lavo 2ue l simplemente =ab'a +omprado estaba lisiado. .l des+ubri 2ue +uando l le di-o al es+lavo, :la ;osi+in y nos permiti ir:. 5a +ontesta+in l +onsigui sorprndalo +omo el es+lavo di-o, :Lsted tendr 2ue llevarme:. Obtl le pregunt al es+lavo por 2u l tuvo 2ue ser llevado. El es+lavo le di-o a Obtl 2ue l tuvo 2ue ser llevado por2ue l no pudiera +aminar. .ste era un noti+ias desagradables a Obtl por2ue l =ab'a +omprado al es+lavo para ayudarlo y no otra manera. Obtl estaba enfadado y estaba a punto de pedir de regreso su dinero +uando l re+ord el orden de If para +omprar el mismo primero es+lavo 2ue l prefirio. >ebido a su respeto para la sabidur'a de rnm(l, Obtl a+ept su nuevo destino. <omo e3igido por el es+lavo, Obtl lo llev +asa.
>urante mu+=o tiempo en su +asa, Obtl fue tomado un +uidador del es+lavo +omo opuso al es+lavo 2ue lo sirve. .l =i9o pr+ti+amente todo para el es+lavo. Esta situa+in dur un tiempo largo =asta un d'a +uando el es+lavo le pregunt a Obtl si l tuviera una gran-a. Obtl +ontest, :0', yo tengo una gran-a:. El es+lavo le di-o 2ue le gustar'a vivir en la gran-a si no fuera demasiado para Obtl llevarlo all'. .l le di-o a Obtl 2ue su ser en la gran-a relevar'a Obtl de la +arga de su Ges+lavoH la dependen+ia total en l. %uera de +ompasin, Obtl le pregunt al es+lavo +mo l sobrevivir'a adelante su propio en la gran-a. El es+lavo Obtl seguro 2ue l sobrevivir'a. >e a+uerdo +on su demanda, Obtl tom al es+lavo a la gran-a.
En la gran-a, el es+lavo desarroll una ni+a afi+in. 0u afi+in estaba tirando las plumas de *'n Gaguilu+=oH +ual2uier tiempo emper+= dentro de su al+an+e. >entro de un periodo +orto de tiempo el es+lavo =ab'a +ole++ionado una +antidad grande de plumas.
;ronto era tiempo por la fiesta anual de Ol*uns. !asado en una +omprensin mutua entre todo el Irnmol), Ol*un invit Obtl.
Entretanto en la +asa de Obtl, una rela+in buena =ab'a desarrollado entre el es+lavo y l. <omo resultado de esta +omprensin entre los dos, Obtl men+ion la fiesta anual pendiente de Ol*un por a++idente durante uno de sus +=it&+=arlas. Esta informa+in volvi a en+ender el deseo del es+lavo de mostrarle su gratitud a Obtl para el +uidado bueno 2ue l =ab'a re+ibido de l. .l, por +onsiguiente, pensamiento duro sobre lo 2ue l podr'a =a+er para =a+er Obtl desta2ue a la fiesta de Ol*un. <on el pensamiento duro una idea vino. El =ar'a una +orona bonita para Obtl de *'ns$ de plumas 2ue l =ab'a +ole++ionado. Era una idea leg'tima a l. Enton+es venido el debate si o no l debe de+irle a Obtl de su plan. " la larga, l de+idi no de+irle a Obtl 2ue por2ue l 2uiso sorprenderlo +on la +orona 2ue fue terminado.
El es+lavo traba- duro en esta +orona de *'n y tambin disimulado el proye+to de Obtl. .l lo termin, bien delante del tiempo de la fiesta de Ol*un, +on 3ito. 5a +orona era una muy bonita. En+endida de las visitas de Obtl a la gran-a, l lo present la +orona. Obtl estaba agradablemente sorprendido de la +orona as' +omo su belle9a. .l desarroll amor instante por l y de+idi 2ue l iba a llevarlo al festival venidero de Ol*un.
En el d'a de la fiesta de Ol*un, Obtl llevaron la +orona del *'n. Qodas las +abe9as se volvieron =a+ia l +uando l entr en la reunin. >espus +ambio usual de bromas l otro Irnmol) empe9 in2uierir de Obtl donde l +onsigui su +orona bonita, y +mo ellos, tambin, podr'a +onseguir una +orona. Obtl les di-o 2ue la +orona =ab'a sido =e+=o a medida para l por el es+lavo. 5a pr3ima +osa 2ue Obtl oy era, :puedo =a+er yo un pedido para uno:[ ,Obtl di-o, :0', por favor prosiga:. se =i+ieron pedidos Instante para la +orona por la mayor'a del Irnmol) +on +ostos llenos pagados por delante. <omo si a travs de magia, reali9ada de Obtl mu+=o dinero a la re+ole++in.
En re+ibir +asa de la fiesta, Obtl se dirigi dire+to =a+ia la gran-a. Obtl le di-o al es+lavo mu+=as +osas 2ue pas a la fiesta de Ol*un. .l tambin le di-o de la admira+in del r(ss$ para la +orona espe+ial. "nteriormente todos 2ue l le di-o al es+lavo 2ue l ten'a un orden grande para la +orona, +on +ostos llenos anti+ipados pagaron, y pregunt si el es+lavo pensara 2ue l pudo produ+ido la +antidad grande e3igida. El es+lavo di-o el podr'a =a+er eso.
En +uanto Obtl de-ara la gran-a, el es+lavo empe9 a traba-ar en las +oronas formal. >entro de algunos meses, l =ab'a llenado los rdenes. ,o a+ab all' +omo +ada ve9 ms rdenes se re+ibi. Qraba-ando diligentemente, el es+lavo llen todas las rdenes.
<ada tiempo Obtl re+ord el +onse-o de rnm(l en el momento 2ue l 2uiso +omprar al es+lavo, l irrumpir'a en el baile y +antar'a la +an+in siguienteC
Er t' mo t er ire ni o Er t' mo r er ire ni Er t' mo r l l m' Er t' mo r er ire ni El es+lavo 2ue yo +ompr es un es+lavo bueno El es+lavo 2ue yo +ompr es un es+lavo bueno El es+lavo 2ue yo +ompr me =a =e+=o ri+o El es+lavo 2ue yo +ompr es un es+lavo bueno.
din-Ob! "din #b!$ o o o oo o oo o o El entrenamiento bueno, =onestidad, y =abilidad ;ara interpretar los mensa-es de If +odifi+ado <orre+tamente a=orrado la vida de !abalwo E=oro.
It bale, r p $ $ T)l)b) bal) wr(r(&wr(r( $ $ $ $ >$ _f fn "-
" b# fn N*#*o
Wn ]nsawo lo 'l On'resmb $ $ Nwon rr&tann&tann $ 0e$ f fn E=oro
,'$- ti lo r) fi gn =an On'resmb $ $ `,- ta l fin gn =an On'resmb $ E=oro l fin gn =an On'resmb.
_tnC
5a =istoria de este verso de (din&Kb) involu+ra a +uatro personas prin+ipalmente & un rey y tres !abalwos.
If di+e un gn real se =ab'a enterrado en el pala+io un siglo ante de 2ue Oba On'resmb as+endi al trono. If di+e 2ue nosotros llevamos ms all ese esfuer9os previo para en+ontrar el gn por el Oba 2ue pre+edi Oba On'resmb en el trono demostrado infru+tuoso.
<omo guiando al rey, On'resmb estaba muy interesado a+er+a de guardar a su familia gn vivo. ;or +onsiguiente l gn fue enterr. "l final, Oba On'resmb de+idi +onsultar If por ayuda.
El primer !abalwo para 2ue Oba On'resmb envi era !abalwo "- Gperro& personifi+adoH. <uando "- lleg al pala+io, Oba On'resmbr =i9o n'yn a If Gsusurr su preo+upa+in a IfH >espus del (-b ne+esaria Gla reveren+iaH, "- +onsult If. /din&Kb) sali. "- des+ifr If y di-o a Oba On'resmb mu+=as +osas, pero l omiti un punto vital. .l no di-o nada sobre los esfuer9os de Oba On'resmb para en+ontrar el gn perdido de su familia 2ue era la preo+upa+in prin+ipal del Oba en la +onsulta+in de If. Oba On'resmb le di-o a "- 2ue l G"-H no =i9o el -$f Gno des+ubri la ra9n prin+ipal para su +onsulta+inH " la sorpresa de "-, Oba On'resmb pidi 2ue fuera puesto en la +r+el
>oblado en en+ontrar el gn a toda +osta, Oba On'resmb envi por otro !abalwo +uyo nombre era N*#*o Ggallo&personifi+adoH. <uando N*#*o lleg al pala+io, Oba On'resmb =i9o los n'yn a If. N*#*o +onsult If para Oba On'resmb. /din Ogb) revel. <omo "-, N*#*o =i9o el -$f. >espus de 2ue l =ab'a terminado sus mensa-es narrativos. Oba On'resmb le pregunt lo 2ue If =ab'a re+omendado para el ebo. Entretanto, N*#*o y "- eran enemigos, por +onsiguiente, N*#*o vio la demanda de Oba On'resmb para el ebo +omo una gran oportunidad para l librarse de su enemigo "- . N*#*o respondi 2ue "- era la +osa re2uerida para el ebo. En lugar de enviar para "- +omo el re2uisito para el ebo, Oba On'resmb pidi ese NTaTO fuera en+errado +on llave.
Intrpido por los fra+asos de "- y *#*o para de+irle +mo o 2u =a+er para en+ontrar su gun familiar, Oba On'resmb envi para otro !abalwo. El nombre del ter+er !abalwo para 2ue Oba On'resmb envi era E=oro Gel +one-o personifi+ado.H
"ntes de 2ue E=oro saliera para el pala+io de Oba On'resmb, l fue a su propio !abalwo por la adivina+in. E=oro +onsult If primero por2ue l supo instintivamente 2ue una gran tarea lo esperaba en el pala+io de Oba On'resmb. 7endo por la adivina+in antes de ir al pala+io para +ontestar la llamada real era la manera de E=oro del refuer9o espiritual. El nombre del !abalwo 2ue E=oro, =e+=o el ebo ne+esario, as' +omo reali9 el traba-o espiritual re2uerido, rt&tann&tann le di-o a E=oro 2ue Oba On'resmb estaba bus+ando su gn familiar 2ue se =ab'a enterrado profundamente durante mu+=o tiempo. .l tambin le di-o a E=oro 2ue la man+=a dnde el gn fue enterrado ser'a ?\ pasos de donde2uiera 2ue Oba On'resmb estaba de pie o se sentaba +uando E=oro llegara al pala+io.
E=oro salio para el pala+io de Oba On'resmb. <uando l lleg all', Oba On'resmb =i9o los n'yn a If. E=oro +onsult If. /din&Kb) sali. E=oro le di-o a Oba On'resmb 2ue l GOba On(resmbH estaba bus+ando algo muy importante a la familia real. 5os esfuer9os del pasado de ese Oba On'resmb por en+ontrar la +osa =ab'an sido infru+tuosos. E=oro le di-o a Oba On'resmb el sa se en+ontrar'a una ve9 2ue un ebo =i+iara. "dems, l le di-o a Oba On'resmb 2ue lo 2ue l estaba pare+iendo era, ?\ pasos le-os y ba-o tierra de dnde l GOba On(resmbH estaba en ese momento. Oba On'resmb le pregunt lo 2ue se ne+esit para el ebo a E=oro. E=oro di-o 2ue los re2uisitos del ebo eran "- y N*#*o.
Era un =e+=o 2ue Oba On'resmb estaba bus+ando su gn familiar. Qambin era verdad 2ue, =asta ese tiempo, nadie =ab'a venido a+er+ndose de saber lo 2ue sus ra9ones reales para la +onsulta+in de If eran. ;or +onsiguiente, +uando E=oro golpe ese punto, Oba On'resmb estaba muy impresionado y +onven+ido 2ue de verdad E=oro era un !abalwo bueno. <on una +onfian9a impl'+ita en If 2ue sus gn familiares se en+ontrar'an por fin, Oba On'resmb rpidamente =i9o el ebo. 0e sa+rifi+aron "- y N*#*o inmediatamente a gn y Is#. E=oro di-o suspirando una respira+in profunda de alivio. El sentido de E=oro de alivio era doble. ;rimero, l estaba aliviado y feli9 2ue l des+ifr los mensa-es de If +on pre+isin a Oba On'resmb. 0e+undariamente, l estaba aliviado 2ue finalmente, l no tendr'a miedo por 2ue ya a vida estaba en sus manos de "- y N*#*o 2ue =ab'an sido una gran amena9a a su vida.
>espus de 2ue el ebo era =e+=o, Oba On'resmb +ontaba ?\ pasos, mar+ado la man+=a, mensa-eros del pala+io enton+es +onvo+ados para e3+avar en la mar+a. <omo predi+=o por If, ellos en+ontraron el gn despus de un par de semanas de e3+avar. Este des+ubrimiento +aus una +elebra+in en el pala+io. En el medio de esta e3+ita+in, las personas empe9aron a agrade+er d#mr) G>iosH y rnm(l. Ellos +antaron la alaban9a de E=oro di+iendoC Qani fi gn =an Oba On'resmb[ Z1uin le mostr el gn o+ulto de su familia a Oba On'resmb[ E=oro lo fi gn =an Oba On'resmb E=oro le mostr su gn familiar a Oba On'resmb E=oro Era E=oro.
NseC $ $ /din&Kb) di+e al +liente o alguien +ierra al +liente est bus+ando un tesoro familiares. If revela 2ue el +liente =ab'a avisado otros dos !abalwo para la adivina+in antes de llamar al !abalwo presente. "dems, If di+e 2ue la +osa para 2ue el +liente est pare+iendo es parti+ularmente un r(s familiar 2ue de gn o una +osa antigua. It mig=t also be t=at t=e +lient is see*ing information about r(s gn. En otra veta, podr'a ser 2ue el +liente est bus+ando la informa+in sobre la prdida de valiosa propiedad familiar o tesoro..
If advierte el !abalwo 2ue da esta adivina+in para =a+er los ebo para su propia seguridad por2ue dos !abalwo 2ue el +liente =ab'a +onsultado antes llegaron a l estaba en el problema, probablemente en la +r+el, a +ausa de sus mensa-es espirituales ine3a+tos al +liente. ;roblema familiar 2ue =ay 2ue profundi9ar para des+ubrir la +ausa, trai+in, perdidas materiales, esposa, +asa, dinero, et+.&=ay ambi+in de O personas por o+upar y 2uitarle sus posesiones o ri2ue9as. O-o no +onfi en nadie a la =ora de valorar A%UN "&$ ' ' ' '' '' '' ' ' Osun sana +on $ el agbo Gel t =erbarioH $ y la man+=a +urativa en Osogbo se llama Idi Oru. rnm(l +aus un e+lipse.
'din 'rete "'din-Amile(e$
G?H 5a ropa interior delante Gla figura de dis+ursoH El +ordn detrs de Gla figura de dis+ursoH "divinado para O*o*oro 2ue era el marido de Osun Z1u l =ar, 2u l puede =a+er[ "divinado para rnm(l !aba Grnm(lH era tomar Osun de O*o*oro Gel marido de OsunH. GOH RDD bus=+ow Gva+a de arbustoH, PDD +uernos, RD musulmanes, PD 9apatos, ?DD 0a+erdotes de 0ango, ODD seere Glas +=arlas para 0angoH "divinado para 5ubelube Grnm(lH 2uin era un nativo de Osogbo 1uin era ser un invitado en el +ompuesto de "lare Ountoto "lare Ountoto 2ue sirve la +arne de elefante +omo l estuviera +ortando un 4ame Gla referen+ia a su ri2ue9aH .l 2uin +o+ina un peda9o +orto y grueso grande de la +arne del elefante. G?H /bnt n'w- O*n l`=(n >^_f fun O*o*oro t'i s^o*o sun Emi ni y se, )m( n( y d >^_f fun rnm(l !aba nlo r) gba sun l^w O*o*oro GOH Ir'nw efn, egb)rin (wo -( (mle, or'n i bt rn On'sng, Igba sr >^_f fum 5blb t' ' s^omo de songbo Q' o lo r) w si il "lr) Ountoto "lr) Ountoto, omo a b^erin b' eni nbu^su Omo a b#*an g)d)gb) t ** 'tan) En el tiempo antiguo en+endido del -oumeys del misionero de rnm(l a Osogbo en tierra 7oruba , l se en+ontr 1sun. rnm(l se en+ontr 1sun a travs de "lare Ountoto 2ue era el !aale Gla +abe9a del pagoH antes de 2ue se volviera +ono+ido +omo Osogbo. If di+e 2ue "lare Ountoto invitaba rnm(l para la adivina+in y traba-os del espiritual. En ese momento, "lare Ountoto +onsult If a travs de rnm(l para pa9, general siendo bien, y tran2uilidad del pago. El adivino de rnm(l y por el pres+ribe el ebo ne+esario para "lare Ountoto. "lare Ountoto mantuvo los elementos rituales el ebo. El ebo era debidamente =e+=o. <omo esperado, el en+onar las prin+ipales ora+iones de rnm(l, y las +osas +ambiaron para el bueno para Osogbo. rnm(l todav'a estaba en la +asa de "lare Ountoto +uando Osun oy =ablar de l y fue a visitar. 5legando all', Osun +onsult If. rnm(l le di-o a 1sun 2ue su problema era el falta de ni4os, y 2ue la posesin de su marido y ama para los numerosos en+antos y =e+=i9os era la +ausa de su falta de ni4os. rnm(l le di-o a 1sun 2ue para 2ue ella tenga los ni4os, ella debe de-ar a su marido, 1*o*oro. Entretanto, 1*o*oro era un botni+o muy poderoso en el pago y arregla a If, 1*o*oro ten'a mu+=os en+antos potentes y =e+=i9os. ;or2ue 1sun estaba desesperado para los ni4os, ella fue preparada tomar +ual2uier riesgo, aun +uando involu+r el timo en su marido. Osun tom una determina+in para estafar en su marido. 0in embargo, mientras ella estaba pensando sobre los mensa-es de If, ella estaba al mismo tiempo llena de admira+in para rnm(l. Ella de+idi proponer la amistad a l. Ella le di-o a rnm(l 2ue le gust l y 2uer'a 2ue l fuera su amante. rnm(l estaba de a+uerdo en ser su amante. 5as +osas empe9aron rodando. "lgunos meses en su aventura amorosa 1sun se puso embara9ada, no el marido frente, 1*o*oro, pero para rnm(l. El embara9o de 1sun era el mismo des2ui+iando para 1*o*oro. "ntes de enton+es, 1*o*oro =ab'a re+ibido informa+in y mu+=as puntas sobre el asunto 2ue sigue entre rnm(l y 1sun, su esposa. <omo resultado del embara9o, l de+idi desafiar rnm(l para lu+=ar. 1*o*oro estaba seguro de los poderes de sus en+antos y =e+=i9os, y l figura 2ue =ieren rnm(l no ser'an un problema por2ue todos 2ue l ne+esit =a+er eran lan9ar los =e+=i9os fuertes en rnm(l. >urante este tiempo de las amena9as de 1*o*oro, rnm(l =ab'a de-ado Osogbo para un otro lugar de a+uerdo +on su traba-o misionero. <uando "lare Ountoto 2uiso otro If adivina+in, l envi para rnm(l. 0in embargo, antes de 2ue rnm(l de-ara para Osogbo, l =ab'a o'do =ablar de las par+elas malas de 1*o*oro +ontra l. Q'pi+o de rnm(l, l estaba fres+o. <uando l +onsigui a Osogbo, l alo- +omo de +ostumbre al +ompuesto de "lare Ountoto. 5as noti+ias de su llegada en Osogbo e3tendieron rpidamente. <omo un residente, 1*o*oro oy las noti+ias, y l fue en bus+a de rnm(l. .l en+ontr rnm(l. .l desafi rnm(l para lu+=ar, pero se en+ontr una pared de la piedra. El =e+=o 2ue rnm(l ni si2uiera no mostr 2ue l era ms all +ons+iente de su presen+ia lo enfure+i, y l no gast tiempo soltando sus =e+=i9os peligrosos en rnm(l. El ms deletrea el lan9amiento de 1*o*oro en rnm(l, el rnm(l ms fuerte se volvi. Esto sorprendi 1*o*oro, pero l sigui lan9ando. Ini+ialmente, rnm(l estaba fres+o +uando 1*o*oro empe9 su enfure+indose, pero +uando estaba +laro 2ue 1*o*oro no detendr'an, rnm(l le orden 2ue detuviera, y al mismo tiempo pidi 2ue l transformara en un odo Gel arroyoH. 1*o*oro transform inmediatamente en el odo. Ese odo se volvieron +ono+ido +omo Odo O*o*oro. Odo O*o*oro es un odo popular en Osogbo.
5a transforma+in misteriosa de O*o*oro a odo signifi+ado ese Osun estaba libre de l. ;or +onsiguiente, ella propuso el matrimonio a rnm(l. rnm(l a+ept y ellos estaban +asados. Osun ten'a mu+=os ni4os para rnm(l en Osogbo. 5a man+=a dnde Osun y rnm(l ten'an su primer +onta+to f'si+o se design despus +omo un sagrado lugar. Est +ono+ido +omo Idi Osun & la man+=a del +entro en la Lrna de Osun. Este lugar, Idi Osun, todav'a retiene ese nombre en Osogbo. "un2ue rnm(l ten'a nuevamente la familia en Osogbo, esto no lo +one+t +on tierra. .l +ontinu su itinerario traba-o misionero en 2ue lo tom y fuera de Osogbo y mu+=os otros pueblos y pueblos las personas +urativas. Lna ni+a +osa era 2ue +ada tiempo rnm(l estaba en Osogbo, l siempre inund Osun +on espe+ialmente medi+inas de If benditas para ella administrar a sus numerosos +lientes mientras l estaba le-os. rnm(l siempre se asegur 2ue las medi+inas eran bastante a ltimo =asta su pr3ima presen+ia en Osogbo. .stos espe+ialmente las medi+inas de If benditas normalmente eran en la forman de agbo Gt =erbario 2ue tambin puede llamarse una inven+in nativa o bebidaH. 5os usos del agbo variaron de beber, y ba4ndose, alo-ar las bendi+iones. El lugar designado por =a+er el agbo se llam Idi Oru, y es a=ora una sagrada man+=a en Osogbo. El agbo 2ue rnm(l prepar para Osun era parti+ularmente muy =bil para el varios traba-o de +ura+in durante las ausen+ias largas de rnm(l del pueblo. Este poder +urativo tra-o Osun al fo+o tal 2ue su proe9a espiritual era la +=arla del pueblo. 1sun$ el re+ono+imiento de s en el pueblo tra'do rnm(l agreg el respeto por2ue las personas supieron 2ue su poder y fama estaban por la gra+ia espe+ial de rnm(l. 0in embargo, mientras la mayor'a de los +iudadanos ador rnm(l y esperaba su pr3ima visita al pueblo, el "da=unses & los espiritualistas, los +larividentes, los le+tores de la palma, botni+os, y otros en esa l'nea & lo odi. 0u odio para rnm(l provino de del =e+=o 2ue todos en el pueblo ir'amos a l por la adivina+in y sanando siempre 2ue l visitara Osogbo. En lugar de traba-a para me-orar sus servi+ios espirituales dif'+ilmente, y ganar el respeto de las personas, el "da=unses +ulp rnm(l del nego+io lento 2ue ellos e3perimentaron siempre 2ue rnm(l estuviera en el pueblo. Ellos vieron rnm(l +omo una grave amena9a a sus pr+ti+as. <ons+iente de sus limita+iones espirituales, el "da=unses no podr'a +onfrontar rnm(l por2ue ellos supieron 2ue su poder super su propio. Js terminado, ellos figuraron 2ue +ual2uier +onfronta+in +on l ser'a sui+ida. ;or +onsiguiente, ellos llamaron una reunin para dis+utir 2u =a+er sobre l. El "da=unses +onsider mu+=as op+iones 2ue adoptan un plan para mane-ar rnm(l fuera de Osogbo la pr3ima ve9 finalmente 2ue l visit. Ellos no podr'an =a+er este solo, ellos ne+esitaron el apoyo y +oopera+in de su !aale Gla <abe9a del pagoH. "fortunadamente para ellos, rnm(l siempre alo- al !adle $ el +ompuesto de s. Ellos se resolvieron ir al !adle y soli+itar su ayuda. El "da=unses fue a "lare Ountoto, su !aale y le +ont mu+=as =istorias falsas sobre rnm(l. Ellos le di-eron 2ue l el wouldbe imprudente para l para +ontinuar invitando rnm(l a Osogbo. "l final de su narra+in larga, ellos persuadieron el !aale para de+irle a rnm(l, la pr3ima ve9 l visit su pueblo 2ue su presen+ia no fue dada la bienvenida. "lare Ountoto estaba de a+uerdo y les prometi su +oopera+in llena. Lna ve9 ms, era tiempo por rnm(l visitar Osogbo. <uando l +onsigui al pueblo, l fue re+to +omo de +ostumbre al +ompuesto de "lare Ountoto. "lare Ountoto no podr'a mane-ar atrs inmediatamente rnm(l +omo si gente 2uerida. >ebido a su amistad buena, l le permiti a rnm(l pasar la no+=e. >e a+uerdo +on su promesa a sus personas, sin embargo, l fue a rnm(l muy temprano la ma4ana siguiente y le di-o 2ue sus servi+ios ya no fueron re2ueridos, y 2ue l debe de-ar su +asa y el pueblo inmediatamente. rnm(l le pidi una e3pli+a+in de su de+isin sbita a "lare Ountoto para mane-arlo fuera de su +ompuesto y el pueblo. "lare Ountoto di-o 2ue l no ten'a ninguna e3pli+a+in para dar de otra manera 2ue el =e+=o 2ue l 2uiso rnm(l fuera del pueblo 2ue el momento. 0in el argumento o ms all el interrogatorio, rnm(l +ondens sus +osas 2ue eran bsi+amente el adorno del su If y los pusieron en su ominin-e*un del apo Gsagrados If empa2uetanH. 0in embargo, l de+idi pagar a las personas atrs en su propia moneda antes de 2ue l saliera. .l sa+ su osooro del opa GOsun Ifa & Ifa proveen de personalH y puntiagudo l el s*yward. El momento l =i9o esto, un e+lipse sbito se apoder del pueblo entero, y +ada alma viviente fue a dormir inmediatamente. rnm(l maldi-o el pueblo para su fulness del ungrate y el tratamiento in-usto de l a travs de su !aale, "lare Ountoto. rnm(l de- el pueblo para otro lugar. Osun fue la primera persona en venir a sus sentidos despus de 2ue la i92uierda de rnm(l. Osun e+=aba una mirada alrededor de ella y estaba alarmado a lo 2ue ella vio. Ella supo inmediatamente 2ue una +alamidad grande =ab'a des+endido en el pueblo. Ella tambin supo 2ue lo 2ue pas era el ms all sus poderes, ella ne+esit el mila de 1run. ;ero ella ten'a 2ue enviar a alguien +onseguir rnm(l. ;ara =a+er eso signifi+ado 2ue ella ten'a 2ue traba-ar en sus sirvientas. Ella traba- frenti+amente en algunos de ellos, pero ni+o se despert. Ella se alegraba para el 3ito por2ue, no slo =i9o ella ne+esita enviar a la sirvienta a "lare Ountoto$ s +omponen, ella ne+esit saber 2ue ella no era la ni+a persona despierto o viviendo en el pueblo entero. Ella envi a la sirvienta al +ompuesto de "lare Ountoto inspe++ionar rnm(l. <omo una brisa, la sirvienta +orri a "lare 2ue Ountoto$ s +omponen, pero +orri para de+irle a Osun atrs 2ue rnm(l =ubo sido ido. Osun supo inmediatamente 2ue el fenmeno antinatural 2ue o+urri el pueblo era un s=ment del puni para algo 2ue el pueblo =i9o. Ella tambin supo 2ue era slo rnm(l 2ue podr'a +ontrolar la situa+in. <orriendo +ontra tiempo, Osun +orri en la perse+u+in de rnm(l 2ue rastrea la manera por sus =uellas. Entre rpidamente andadura y +orriendo, Osun al+an9 rnm(l apro3imadamente el tiempo 2ue rnm(l estaba a punto de +ru9ar la frontera a Osogbo a otro pueblo. Ella se aferr a rnm(l y le di-o 2ue ella no le permitir'a ir =asta 2ue l le di-era lo 2ue =ab'a salido mal. rnm(l le di-o a Osun de la par+ela del "da=unse +ontra l, y +mo sorprendido l estaba en la +olusin de "lare Ountoto +on ellos. .l +on+luy ese nee del si el "da=unses 2uiso el pueblo a ellos, ellos deben +uidar de lo 2ue tambin o+urri el pueblo. Osun supo 2ue rnm(l era el ni+o 2ue podr'a des=a+er la +alamidad. Ella empe9 rogando para el perdn en nombre de sus personas. Ella rog y rog. En el futuro rnm(l rindi y le di-o 2ue antes de 2ue l revirtiera la maldi+in, el pueblo ne+esit propor+ionar el e*u del igba, el e-a del igba, eran del igba 2ue es ODD e*u Ifa ODD barbo fumado, ODD ella las +abras, y otras +osas +omo el ebo para la e3pia+in de su falta de respeto para If. 6pidamente, todos los elementos rituales fueron propor+ionados. rnm(l perdon a las personas de Osogbo y revirti la maldi+in. "dems de eso, l or para Osogbo y sus personas. <on el remorsefulness, las personas rogaron y persuadieron rnm(l para regresar +on ellos al pueblo, pero rnm(l se neg a. .l les di-o 2ue todo estar'a en el orden en el pueblo salvo el =e+=o 2ue el pueblo e3perimentar'a el odio +omo un s'mbolo y re+uerdo del odio del "da=unse para l. .l les di-o 2ue Osogbo ser'an grandes, pero 2ue tendr'a 2ue +ontender +on el problema de odio na+ido fuera de envidia. <on este orden, rnm(l de- para .l Ife 2ue de-a Osun para +uidar de Osogbo. Qan misteriosamente +omo el e+lipse sbito =ab'a sido 2ue el pueblo e3periment antes, riegue +re+ido de la tierra a la man+=a dnde rnm(l y Osun resistieron de repente. Osun miraba =a+ia aba-o y le pidi na+in del e3pla del agua misteriosa a rnm(l. rnm(l le di-o 2ue l a+ostumbr el agua a lavar la maldi+in 2ue l se =ab'a puesto el pueblo le-os, y 2u l simplemente =ab'a 2uitado en virtud del ebo. El agua +re+iendo se volvi un arroyo pronto. El arroyo se nombr el odo I*in&tu&o*un GI*in &Ifa & suelta la sogaH. El signifi+ado profundo de I*in&tu&o*un es 2ue :Ifa lava las +osas malas le-os del pueblo. $$ Odo I*in&tu&o*un es =oy +ono+ido +omo Odo "*into*un en Osogbo. El arroyo es a=ora un sagrado arroyo dnde Osogbo !abalwos reali9an los ritos limpiador. *'m+ortante, Esta =istoria sobre la rela+in de rnm(l +on Osun nun+a debe sa+arse de +onte3to. rnm(l se puso simplemente en la posi+in de +ondi+in =umana 2ue l =a+e la mayor'a de las ve+es en las =istorias de If. -.e ro/0n Ofun "ro/0n-Afin$ '' ' ' ' '' '' ' '' /gbongbn d ni * se fi *an igi a*i*a l$- >$_f fun Olrunb' omo 0lr ni /-)s Iy' ti y fi enu ara r) fi omo re t$ore fun /* gb o*o Ol#wr Elwr -$-) Ewr ble- Nlg#ntn -$-) g#ntn bl- Olrunb' -$-) omo re "pn&bi&epo 0 p$Olrunb' Main&-ain (r*( Main&-ain
El lado afilado de un ma+=ete es peligroso =a+er balan+ear en el aire alrededor del pe+=o "divinado para Olrunb', un +iudadano de I-esa 1uin prometi ofre+erle su ni+o ni4o sagrado Iro*o en gran-a de Ol#wr "2ullos 2ue ten'an +abras prometieron ofre+er ove-a Olrunb' le prometi su =i-a bonita elegante Z1uin persigue Olrunb'[ Es el gran Iro*o Es el gran Iro*o
/tn <in+o, die9, veinte a4os en su matrimonio, Olrunb' todav'a no =ab'a tenido por +onsiguiente un ni4o, ella se desesper para resolver el problema +omo la menopausia estaba rodeando en ella. 0u desespera+in la llevo a +onsultar el innumerable sa+erdotes y sa+erdotisas. 0in embargo, a +ada +onsulta+in, Olrunb' se di-o 2ue la ra9n 2ue ella no =ab'a tenido un ni4o era por2ue, +uando ella estaba es+ogiendo su destino, ella es+ogi tener ni4o en sus a4os ms tardes de la vida. ;or +onsiguiente, ella fue a+onse-ada pa+ien+ia y siempre fue a+onse-ado para no =a+er nada tonto eso podr'a arriesgar la vida del ni4o +uando ella tuviera uno en el futuro. "nteriormente a eso, ellos la aseguraron 2ue el ni4o vendr'a en el momento destinado.
" Olrunb' ese tiempo tambin estaba le-os. En ese momento =ab'a un (r* poderoso notado para su proe9a para bende+ir a las mu-eres sin =i-os +on ni4os tambin. Olrunb' oy =ablar de este rbol del (r*(, y un d'a 2ue ella de+idi +onsultar el (r*( para un ni4o. En ese momento, la falta de ni4os era +onsiderada una maldi+in. ;ara traer a la realidad la maldi+in as' llamada, mu+=as mu-eres de falta de ni4os desesperadas ir'an al (r*( y supli+ar'an apasionadamente, :por favor me da ni4o aun +uando el ni4o se muere po+o despus del na+imiento:. Ln proverbio 7oruba di+e, :una mu-er estril desesperada ora Ua >iosV 2ue ella no molesta teniendo un ni4o 2ue se morir na+imiento po+o despus: & +on tal de 2ue ella e3perimente maternidad. <osas as' era la +ondi+in de Olrunb'. Olrunb' fue antes a (r* y pidi ser bende+ida +on un ni4o apasionadamente. Ella prometi 2ue ella le devolver'a (r* al ni4o +omo ofre+er una ve9 ella GOlrunb'H la maternidad e3perimentada. ;uesto 2ue era obvio 2ue Olrunb' no 2uiso esperar por su tiempo destinado, los al+o=oles dentro de (r* san+ionaron la demanda de Olrunb', y prometer ofre+erle el ni4o atrs a Olrunb' se limo le-os.
Olrunb' se puso embara9ada y nueve meses dan a lu9 despus a las mu+=a+=as del beb saludables, fuertes, bonitas. Ella nombr a la mu+=a+=a "pnb'epo. "pnb'epo es un nombre d las mu+=a+=as de los negro +on piel ms ligera. En l mismo, el nombre :"pnb'epo: medios :negro y brillante: Olrunb' estaba +ontento para su bulto de alegr'a. El beb, Olrunb', +re+i a un adoles+ente. 0in embargo, durante el periodo, Olrunb' se olvid de ella +onvenientemente promete ofre+er a su ni4o, "pnb'epo, a (r*.
Sarios tiempos mientras "pnb'epo estaba +re+iendo (r* e3igido 2ue era tiempo por el +umplimiento de Olrunb' a la promesa 2ue se =ab'a vuelto una +osa dif'+il enton+es para ella =a+er +uando ella no tenia ms pensamiento de -usta la e3perien+ia de maternidad, pero guardando a su ni4o vivo
<uando "pnb'epo ten'a +asi OD a4os, (r* de+idieron visitar Olrunb' y tomar "pnb'epo. /r* Gpersonifi+H parti para la +asa de Olrunb'. <uando l lleg all', l le di-o a Olrunb' :yo estoy a2u' para tomar a su ni4o "pnb'epo:. Olrunb' se dio +uenta de peligro al instante y +lam para ayuda. 0imultneamente, ella agarr "pnb'epo por la mano y -alndola a +orrer. 5as dos de ellos empe9aron +orren +on (r* en perse+u+in +aliente. Ellos +orrieron a +asa por +asa bus+ando salva+in. Olrunb', "pnb'epo y (r* estaban en esta perse+u+in del es+ondite +uando lleg a la +asa de rnm(l.
;or2ue rnm(l ya supieron lo 2ue el problema de Olrunb' +on (r* era, l intervino. rnm(l supli+o +on (r* y el nombre de Olrunb' y (r* ofre+ido una +abra grande en inter+ambio para la vida de "pnb'epo. Iro*o a+ept el ofre+imiento de rnm(l y sali, pero no sin una reprimenda fuerte a Olrunb'. rnm(l salv la situa+in mala y Olrunb' advertido y otros 2ue podr'an ser tentados para =a+er +osas as' prometen en el futuro, no =a+er as'. <omo un re+ordatorio, If di+eC
/gbongbn d ni * se fi *an igi a*i*a l$- >$_f fun Olrunb' omo 0lr ni /-)s Iy' ti y fi enu ara r) fi omo re t$ore fun /* gb o*o Ol#wr Elwr -$-) Ewr ble- Nlg#ntn -$-) g#ntn bl- Olrunb' -$-) omo re "pn&bi&epo 0 p$Olrunb' Main&-ain (r*( Main&-ain
NseC If advierte 2ue 2uien2uiera 2ue Irosun "fin sale para +ual2uiera 2ue na+e por el Od#, debe evitar =a+er una promesa 2ue ser dif'+il +umplir
If di+e 2ue a la persona le falta algo muy importante a su 8 su vida por otro lado, If di+e =ay un desesperada mu-er por ni4os. .l no advierte a la mu-er al varn una promesa dif'+il.
Qambin, If di+e 2ue la persona =ab'a =e+=o una promesa probablemente a una persona del poderosa o entidad. If re+omienda 2ue tal promesa se +umplida inmediatamente. ;or otra parte, la persona estar en problema serio.
If re+omienda 2ue el ebo se =i+iera a Is#, If y las bru-as para +onservar la vida de un ni4o =embra, o la vida de una =embra adulto 2ue sin la duda, es un ni+o ni4o de su madre. -.o 12r3n Ob! "12nr3n-Sob!$ ' '' ' '' ' ' ' '
Oore ni ign se, t' Igun fi p l$r' Oore ni "*ala se, t' "*ala fi yo g)g) l$r#n I- m('($ - m(( T$ni m s$oore m >$/f fn /-'m)r) Q' nlo b Ol*un se -oy odn Wn n' * r$bo E gb mo o ;eere p)*n peb
5as bondades de buitre le =i+ieron ir +alvo, es de+ir, lo aterri9 en problema <one+te +on tierra 2ue las bondades de +uerno lo +ausaron desarrollar bo+io Otro d'a, algn otro d'a Lno no debe ofre+er ayudar "divinado para el /-'m)r) Gmono de ;ataguenonH <uando l iba a la fiesta anual de Ol*un 5e di-eron 2ue =i+iera ebo 6e+-ame c;or favor llvemeb
/tnC 0egn If, en la era primordial, Ol*un invit todos los Irnmol) y algunos de sus amigos a su fiesta anual. /-'m)r) era uno de los amigos 2ue Ol*un invit. "ntes de 2ue los /-'m)r) saliera para la fiesta, sin embargo, l fue a su !abalwo por adivina+in. If di-o /-'m)r), a travs de su "*p G!abalwoH, tener durante algn tiempo +uidado de sus a+tos de bondad y usar su -ui+io bueno si l debe ayudar alguien en absoluto. El !abalwo tambin le di-o 2ue la -ornada al lugar de Ol*un ser'a tran2uila, tambin 2ue la fiesta ser'a pa+'fi+a, pero eso =ab'a peligro ningn su -ornada de retorno. El +onse-o de If a /-'m)r) no asistir al festival era y pregunt si un ebo lo protegieran. El !abalwo le di-o ese ebo ayudar'an, pero 2ue l no debe ayudar alguien en esa -ornada en parti+ular. ;or2ue /-'m)r) insistieron 2ue l debe asistir a la fiesta, el !abalwo le di-o 2ue =i+iera ebo minimi9ar infortunio +ual2uier lo esperado en su +amino a +asa. /-'m)r) =i+ieron los ebo y de-aron para la fiesta de Ol*un.
.l +onsigui al lugar de Ol*un sin la +asualidad. 5a fiesta tambin era pa+'fi+a. >e =e+=o l se disfrut tremendamente. <uando era tiempo para ir a +asa, l agrade+i Ol*un la invita+in, y di-o l esperaba invitarse a la fiesta del a4o siguiente. Enton+es l sali.
En el +amino a +asa, sin embargo, el inesperado pas. /-'m)r) oy un gemido doloroso en alguna parte a lo largo de la ruta. .l es+u+= para la dire++in del gemido y pronto en+ontr el sitio. Lna ve9 l en+ontr el sitio, l movi ms +er+a, enton+es not 2ue el gemido estaba viniendo de dentro de un =oyo. .l miro para ver 2uin estaba all'. "y, era E*#n GleopardoH. E*#n ten'a a++idente entrado en el =oyo varios d'as antes, y /-'m)r) de tiempo lleg al sitio, E*#n estaba +ansado y =ambriento. >e =e+=o, l estaba +er+a de la muerte. /-'m)r) saludo a E*#n di-o a /-'m)r) 2ue l se =ab'a +onfinado al =oyo por a++idente realmente un rato. .l pidi al /-'m)r) ayudarlo a salir del =oyo. /-'m)r) +ontinuo, :no =ay ninguna es+alera de mano en +ual2uier parte alrededor:, E*#n respondi eso no =ab'a ne+esidad por una es+alera de mano si el /-'m)r) estaba deseoso de ayudarlo. /-'m)r) fue +onfundido y se pregunt, :<mo puedo ayudarlo yo enton+es:[ E*#n di-o al /-'m)r) e3tender su +ola a l en el =oyo.
Entretanto, los /-'m)r) se =ab'an olvidado 2ue If est advirtiendo antes de ir a la fiesta de Ol*un, no ayudar alguien de regreso a su +asa. 0in pensar, /-'m)r) se envolvi alrededor de un rbol grande +er+a del =oyo donde E*#n estaba, y e3tendido su +ola a E*#n. E*#n agarr la +ola y se aferr fuertemente a l. .l di-o a /-'m)r) +omen9ara a tirar. /-'m)r) tiro, mientras l GE*#nH empu-. Esto tirar&y&empu-ando +ontinuaron =asta E*#n estaba fuera +ompletamente del =oyo. /-'m)r) estaba +ontento para el 3ito y naturalmente esper ser agrade+ido para su bondad, pero lo 2ue pas luego lo asust. E*#n se neg a permitir dar la +ola de /-'m)r). /-'m)r) fue aterrado, pero l le pregunt valientemente a E*#n por 2u l todav'a sostuvo su +ola. E*#n le di-o 2ue l no =ab'a tenido +omida durante d'as y =ab'a tenido =ambre. .l di-o, :/-'m)r), usted pasa para ser la primera +omida para venir mi +amino durante los ltimos d'as:. "dems, l +ontinu, :/-'m)r), yo apre+io su bondad, pero yo tengo 2ue +omer y usted es la +omida perfe+ta:. Oyendo esto, /-'m)r) se desmayo en miedo de su muerte inminente.
.l todav'a estaba en este estado in+ons+iente +uando Is# apare+i. "ntes de enton+es, sin embargo, Is# =ab'a avisado a rnm(l e in2uiri si los /-'m)r) =ubieran =e+=o los ebo pres+ritos. rnm(l di-eron Is# 2ue los /-'m)r) =i+ieron los ebo. !asado en ese =e+=o, Is# fueron a res+atar /-'m)r). En su llegada a la es+ena, Is# saludaron E*#n y pregunt si =ab'a +ual2uier problema entre l y /-'m)r). a ese momento, /-'m)r) se despert. /-'m)r) mirando, a Is# le preguntaron 2u est pasando. /-'m)r) narro su en+uentro +on E*#n del momento l se levant +er+a del =oyo al punto +uando l sa+ E*#n de l. <uando /-'m)r) finali9o la narra+in, Is# le di-eron empe9ar la =istoria de nuevo pero =a+er una +osa, :agitar tres ve+es y de+ir, :yo -uro 2ue yo dir la verdad::. /-'m)r) =i+ieron +omo Is# instruyo. .l agit manos y enton+es e =i9o el -uramento. >espus de eso l di-o ambos de nuevo narrar la =istoria.
>espus de 2ue los /-'m)r) terminaron, Is# se volvieron a E*#n y pregunt si la =istoria de /-'m)r) fuera verdad. <uando E*#n estaba a punto de de+larar su propio lado de la =istoria, Is# lo detuvieron la mitad del +amino y di-eron, :Oll i-# Grey del bos2ueH =game un favor antes de 2ue usted empie+e, agite sus manos del mismo moda +omo /-'m)r) =i9o:. Is# supo 2ue el asimiento de E*#n en /-'m)r) va a soltar la +ola una ve9 l movi sus manos para agitarlos, por +onsiguiente, l =i9o un signo +onfiden+ial a /-'m)r) para +onseguir listo para +orrer a la oportunidad ms ligera. En +ontesta+in a la peti+in de Is#, E*#n empe9 a agitar sus manos. .l los agit la primera ve9, y +uando l los agit el segundo tiempo, /-'m)r) giro su +ola libre del soba+o de E*#n y +orri por estimada vida. Qambin, a ese momento, Is# desapare+i tan misteriosamente +omo l =ab'a apare+ido.
E*#n fue enfure+ido +uando l +omprendi 2ue Is# lo =ab'an enga4ado librar a /-'m)r). ;or +onsiguiente, l se fue en perse+u+in dura de /-'m)r). /-'m)r) sigui +orriendo, pero +uando se pare+ido atrs y vio 2ue E*#n 2ue estaba rodendolo, l gir en un rbol y subi a la misma +ima de l. E*#n supo 2ue l nun+a +onseguir'a al /-'m)r) en+ima del rbol por2ue l no pudiera subir. ;or +onsiguiente, l de+idi esperar a /-'m)r) al pie del rbol a 2ue ba-ara /-'m)r) +uando l estuviera =ambre y +ansado. ;ero E*#n +al+ul mal +omo /-'m)r) permane+ido durante mu+=o tiempo en+ima del rbol. E*#n se neg a rendirse, y el problema se volvi un -uego del es+ondite +on E*#n 2ue espera por el /-'m)r) al pie del rbol.
En esta fase, /-'m)r) estaba +ansado y =ambriento +omo E*#n ten'a +al+ulado, pero en lugar de ba-ar, l de+idi bus+ar ayuda. .l re+ogi su fuer9a +ombando y +ant un mensa-e doloroso a todos sus ni4os 2ue les di+en 2ue l estaba en todas las armas disponibles, y 2ue ellos deben tener +uidado +on peligro al pie del rbol en el 2ue l estaba es+ondiendo. En la +ontesta+in a esta llamada para unidad familiar, sobre ?ED a ODD monos bien armados respondidos y sigui la dire++in del +anto. 0obre un blo2ue le-os de donde l y E*#n estaba, /-'m)r) les di-o a sus ni4os 2ue tomaran +autela por2ue el peligro estaba en el pie del rbol 2ue estaba adelante. <uando E*#n +omprendi 2u est pasando, era demasiado tarde por2ue todos los monos lo =ab'an visto y =ab'an blo2ueado su ruta de es+ape. Ellos des+endieron pesadamente en l +on sus varias armas 2ue in+luyeron garrotes, piedras, y dientes. Ellos no de-aron de pegar E*#n =asta 2ue ellos estuvieran satisfe+=os 2ue l estaba muerto. "un2ue /-'m)r) no estaba ms en +ual2uier peligro +laro de E*#n, l no podr'a venir aba-o del rbol su propio por2ue l estaba e3=austo. ;or +onsiguiente, l pidi 2ue l fuera al9ado y fuera llevado +asa, di+iendo, :E gb mi o, peere p)*n pe& llveme, peere p)*n pe:b /-'m)r) fue llevado a +asa.
,otaC >esde enton+es, se volvi un imperativo para esos na+ido por Owonrin&0ogb) para propi+iar egngn en una base regular, y para tener su propio +ulto de egngn. >e =e+=o, el ritual8festival del egngn anual es un imperativo para la persona na+ido por Ownrin& 0ogb).
"seC If di+e 2ue 2uien2uiera na+e por Ownrin&0ogb) nun+a deba en su su ayuda de vida alguien fuera de un =oyo profundo. >a la misma adverten+ia a 2uien2uiera 2ue el Od# viene fuera para durante la adivina+in, pero en este +aso, el tab no es para la vida & persigue para apro3imadamente tres meses la adivina+in. 0i esta adverten+ia se obede+e, la persona se salvar de una e3perien+ia traumti+a.
;or otro lado, If advierte 2ue la persona nun+a debe sa+ar alguien fuera de +r+el o prisin, o firma una atadura para una persona en+ar+elada, o parti+ipar en algo ese le obligara a la persona a 2ue sea totalmente responsable para alguien la libertad. En una avellana, If advierte 2uien2uiera na+e por Ownrin&0ogb), o 2uien2uiera 2ue el Od# viene fuera para durante la adivina+in, tener +uidado de a+tos de bondad.
If di+e 2ue el +liente planea asistir a una fiesta anual o una fiesta grande. 0i se es el +aso, If advierte al +liente para no ir la fiesta o fiesta no importa +mo importante el evento es. 0i el +liente debe ir en absoluto, l debe =a+er ebo para suavi9ar su regreso a +asa de la -ornada.
If re+omienda 2ue el +liente deba alimentar su egngn, o organi9a una fiesta de egngn. >onde +ual2uiera de stos es imposible, el +liente siempre debe dar dona+iones generosas a un egngn Gmas+aradaH. I0d, oo o o oo oo oo o oo
5os +larividentes pueden ver pero no pueden prevenir o manifiestar.
br fn
"=r o*o a b$(d' -))r) -eere Ngblagb e- n' ' fi (dbl) ara r) w$l) >$If fn !abalwo mta " b# fn Ol#mrn mf ,'$- ti wn $n-(- "gbaa loti If) $,- ta ni "gbaa If l$gb /mrn ni `n* d, *' a t d If.
5a +=o9a en la gran-a +on una nalga grande Gfigura de dis+ursoH 5a serpiente vie-a se reba-a arrastrndose Gfigura de dis+ursoH "divinado para tres !abalwos "divinado igual para seis +larividentes El d'a 2ue ellos organi9aron un +on+urso de superioridad en Il If) 1uin es superior If es superior 5a de+isin debe tomarse primero antes de una +onsulta de If.
/tnC Bab'a un tiempo en Il If), segn este verso de fn br, +uando los +larividentes pensaron 2ue ellos eran superiores a los !abalwos. Ellos empu-aron mu+=o sobre esta demanda, in+luso al +ono+imiento de los !abalwos. ;asando por su entrenamiento de nueva dire++in ante la provo+a+in, el !abalwos desatendi los +larividentes 2ue desa+atan a If por2ue ellos supieron 2ue era sin valor intentar demostrar +ual superioridad de If 2ue el propio If sabe +uidar de sus propios problemas. ;or +onsiguiente, ellos =i+ieron sobre su asunto 2ue no molestarse por la a+titud de la provo+a+in de los +larividentes. 5os +larividentes montaron durante mu+=o tiempo en este via-e mismo& obstinado =asta el rey ten'a una e3perien+ia enigmti+a 2ue re2uiri e3pli+a+in espiritual y gu'a.
El rey estaba tomando un ba4o en el pala+io una ma4ana luminosa +uando dos p-aros, un mur+ielago y *ord( Gdn ti *ord(H, +ayeron en l. .sta era una +asualidad e3tra4a y rara 2ue el rey puso ambos p-aros dentro de un -'+ara +ubiertos y guard el se+reto a l. 0imultneamente, en otra parte del pala+io, uno de los pr'n+ipes mat una serpiente 2ue salt el dere+=o de +er+o de pala+io donde l =ab'a estando parado. El pr'n+ipe puso la serpiente muerta dentro de un -'+ara y lo +ubri. >espus de 2ue l re+uper del susto del ata2ue +er+ano, l tom el -'+ara +on la serpiente al rey y e3pli+ el en+uentro e3tra4o +on la serpiente a su "lte9a real. El rey se +onfundi a la +oin+iden+ia de sus en+uentros e3tra4os, por +onsiguiente, l le di-o su propia e3perien+ia al pr'n+ipe +on dos p-aros esa ma4ana. .l le di-o al pr'n+ipe 2ue las dos o+urren+ias e3tra4as signifi+aron algo ms profundo 2ue slo +oin+iden+ia no ms. El rey tambin supo 2ue la situa+in re2uiri investiga+in espiritual profundamente. "+tuando rpidamente, l le di-o al pr'n+ipe 2ue +onvo+ara a un mensa-ero del pala+io. <uando el mensa-ero vino, el rey le di-o 2ue +onvo+ara los +larividentes y los !abalwos inmediatamente. .l les di-o a los pregoneros del pueblo pasar el pueblo y anun+iar 2ue todos debemos +ongregar en el pala+io esa no+=e.
"ntes de a esta +asualidad, sin embargo, el rey se =ab'a dado +uenta de la demanda de los +larividentes la superioridad espiritual a If. ;or +onsiguiente, l se resolvi ese el 2ue el grupo de los espiritualistas tuvo 3ito revelando los volmenes e3tra4os de esos dos -i+aras, se pronun+iar'a ofi+ialmente :superior:. ;or +onsiguiente, +uando los +larividentes y el !abalwos llegaron al pala+io, el rey les di-o de la tarea delante y les a+onse- 2ue regresaran por la tarde.
5os +larividentes estaban +ontentos en la perspe+tiva del desaf'o de esa tarde por2ue ellos lo vieron +omo su d'a y una oportunidad de poner a los !abalwos para avergon9ar. ;or otro lado, los !abalwos vieron el desaf'o +omo la manera de If a +errar permanentemente a los +larividentes a de sus a+tos bulli+iosos.
En tiempo antiguo, un !abalwo +onsultar'an If antes de ir al pala+io para +ontestar una llamada real +omo una regla. 5os tres !abalwos =i+ieron e3a+tamente 2ue ese&ellos +onsultaron su If antes de partir al pala+io. If les a+onse- 2ue le dieran los mensa-es de If e3a+tos 2ue podr'an estar rela+ionados durante la +onsulta+in en el pala+io del Oba.
<uando el tres !abalwos lleg al pala+io, el lugar se +ondens +on personas 2ue esperan ansiosamente por la e3+ita+in del d'a. Sisiblemente desplegado en la arena del trono estaban las dos -'+aras 2ue +ontuvieron los dos p-aros misteriosos del Oba y la serpiente matados por el pr'n+ipe. 0entndose en un lado de la arena fueron los seis +larividentes. El tres !abalwos tomaron sus posi+iones enfrente de los seis +larividentes. >espus de todos sus asientos =ab'an tomado, el Oba surgi +on el pr'n+ipe por su lado y una es+olta de alaban9a&+antantes del pala+io. 5a emergen+ia del Oba se reuni inmediatamente +on los lamentos de :Tb'y)s': G0u "lte9aH, el saludo tradi+ional de 7or#b para reyes 2ue deben de+irse, +on =umildad, siempre 2ue un Oba apare9+a a sus personas. El Oba agit su (r#*)r) Gpersonal realH en re+ono+imiento y tom su asiento. Enton+es l se dirigi al pbli+o 2ue les di+e 2ue algunas +osas e3tra4as 2ue re2uirieron e3pli+a+in espiritual =ab'an pasado a l y el pr'n+ipe esa ma4ana. .l tambin le di-o al pbli+o 2ue l de+idi +onsultar los +larividentes y los !abalwos sobre el problema de demar+ar 2ue por2ue l 2uiso asir la oportunidad de de+idir el grupo superior subse+uentemente 2ue =ab'a =abido una disputa durante mu+=o tiempo entre los dos grupos. El Oba apenas termin su dire++in +uando los +larividentes tomaron el suelo y di-eron la re+ole++in 2ue la respuesta al enigma e3tra4o de los reyes no fue sa+ada le-os. Ellos se volvieron =a+ia las dos -'+aras y ellos di-eron al Oba y al pbli+o 2ue la primera -'+ara +ontuvieron dos p-aros, dn y *ord(, y 2ue los segunda -'+ara +ontuvieron una serpiente. 5os +larividentes tomaron sus asientos. Bab'a un silen+io muerto en+ima del pbli+o. El rey se volvi =a+ia los tres !abalwos y pidi su propia e3pli+a+in espiritual.
El !abalwos le dio sus reveren+ias a Old#mar) G>iosH y el Irnmol), le dio el saludo real usual al rey, enton+es re+ono+i la presen+ia de todos all'. >espus del (b, ellos sa+aron su p)l) y +onsultaron If. br&fn se revelo. Ellos le di-eron al rey 2ue su y la e3perien+ia del pr'n+ipe 2ue ma4ana estaba advirtiendo signos de senten+ia inminente. Ellos le di-eron al rey 2ue los +larividentes ten'an ra9n sobre los +ontenidos de la primera -'+ara estaban dos p-aros muertos, dn y *ord(, y el +ontedido de la segunda -'+ara siendo una serpiente muerta, pero 2ue ellos estaban e2uivo+ados di+indole al rey 2ue no =ab'a ninguna e3pli+a+in espiritual de las o+urren+ias e3tra4as. El !abalwos le di-o al rey 2ue la vida del pr'n+ipe estaba en grave peligro, y ese ebo tuvieron 2ue ser =uidos a los pupilos un inminente 2ue el ebo se =e+=o inmediatamente, y 2ue si el ebo no se =i+iera dentro de siete d'as del d'a 2ue el pr'n+ipe =ab'a matado la serpiente y el rey =ab'a +ortado los dos p-aros muertos, el pr'n+ipe se morir'a. >espus de estos mensa-es de If, el !abalwos tom sus asientos. "mbos grupos de videntes =ab'an =ablado, y era tiempo por el Oba responder.
El Oba le +ont la =istoria al pbli+o sobre los dos p-aros muertos y tambin les di-o del en+uentro del pr'n+ipe +on una serpiente, +asualidades 2ue pasaron esa misma ma4ana. .l +on+luy +on el =e+=o 2ue los p-aros estaban en los primeros -'+ara y la serpiente en el segunda -'+ara . "dems, l le di-o al pbli+o 2ue ambos grupos de videntes eran +orre+tos sobre los +ontenidos de las dos -'+aras. .l no di-o nada sobre la interpreta+in de las o+urren+ias de If, no in+luso el ebo. 0e =abido di+=o 2ue ellos ten'an ra9n, los +larividentes tuvieron -ubila+iones salva-es. Ellos le di-eron al rey 2ue no =ab'a nada ms profundo 2ue el =e+=o 2ue las o+urren+ias eran +oin+iden+ia no ms. Ellos ridi+uli9aron a los !abalwos di+indole al pbli+o 2ue el !abalwos 2uiso algo meramente fuera del trato para ellos pres+ribiendo el ebo. Ellos igualan di+=o 2ue su =abilidad para identifi+ar los volmenes de los dos -'+aras era testimonio de sus =abilidades espirituales superiores. El =ullabaloo de los +larividentes la opinin 2ue persegu'an dividido entre a2ullos +argaban +on la responsabilidad para ver ese If pres+ribi Ebo fuera =e+=o. "lgunos apretaron 2ue los ebo deben =a+erse mientras la mayor'a, a2ullos 2ue +reyeron a los +larividentes, ra9on 2ue el ebo no era nada ne+esario. <omo resultado, a2ullos +uyo el deber era mantener los elementos rituales el !abalwos para =a+er los ebo no =i+ieron nada. 5a adverten+ia de If se trat +on levedad. %uera de simpat'a para el pr'n+ipe +uya vida estaba en peligro, el tres !abalwos supli+aron +on el pariente para +onsiderar lo 2ue estaba advertido por If, pero l no oir'a su supli+a. Este dilogo entre el Oba y los !abalwos les dio la oportunidad a los +larividentes para llevar ms all los insultos a los !abalwos. Ellos gritaron los !abalwos aba-o y in+luso =i9o pensar en otro en+uentro de la reunin durante siete d'as, despus de ese d'a est en+ontrndose, para demostrar eso no =ab'a nada esotri+o sobre esos dos p-aros y la serpiente. 5a reunin se apla9 =asta el pr3imo sptimo d'a.
Qodo entr el pala+io f+ilmente =asta la no+=e del se3to d'a. "lrededor de ? de la ma4ana esa no+=e, el pr'n+ipe tom enfermo de repente y se muri antes de des+anso del d'a 2ue =abr'a sido el sptimo d'a predi+=o por If. Bab'a +onfusin, susto y pandemnium en el pala+io 2ue sigue la muerte del pr'n+ipe. El rey +onvo+ el valor y le di-o a su familia afligiendo 2ue pusiera su pesar ba-o el mando por2ue ese d'a ya era el d'a arreglado para otra reunin entre los +larividentes y los !abalwos. .l pidi esa +omida se preparado durante ese d'a de en+uentro. "dems, l instruy 2ue las u4as del pr'n+ipe se +ortadas y se +o+inadas +on la +omida puesta al lado para los videntes & los +larividentes y los !abalwos.
"ntes de 2ue el !abalwos de-ara para el pala+io ese d'a, ellos +onsultaron If para la gu'a en el evento del d'a. If les di-o no +omer o beber en el pala+io.
En el momento fi-ado, los +larividentes estuvieron el primero en llegar al pala+io. Ellos estaban +ontentos y =ablaron agitadamente. <uando los tres !abalwos llegaron al pala+io, el pala+io estaba lleno de las personas. El rey envi palabra a la asamblea a la 2ue l apare+er'a el pronto, pero 2ue antes de su aparien+ia ellos deben +omer, deben beber, y deben ser alegre. Entretanto, los servidores de +omida =ab'an sido para no me9+lar la +omida signifi+ada para los +larividentes y los !abalwos +on el resto de los platos, y nadie ms, otra +osa 2ue los videntes, era +omer esa +omida. <uando era tiempo para servir la +omida, los +larividentes y los !abalwos fueron servidos segn lo a+ordado. 5os !abalwos re+=a9aron la +omida 2ue di+e 2ue ellos estaban llenos, pero los servidores insistieron 2ue deba gustarles por lo menos la +omida. <uando presiona de :;or favor el sabor la +omida: era demasiado, ellos di-eron los servidores de +omida 2ue su If les =ab'a di+=o 2ue no +omieran. >efraudado, los servidores fueron dentro y le di-eron al rey. El rey le envi palabra de regreso a los !abalwos 2ue ellos deben +omer. 5os !abalwo insistieron 2ue ellos no fueran +ontra la instru++in de If y le enviar'an su dis+ulpa no reservada al rey. 5os +larividentes +omieron por otro lado a su satisfa++in y in+luso feli+it la +o+ina buena.
"l final del feste-o, el rey sali. .l enfrent los !abalwos, fingiendo eno-o, 2ue l pregunt por 2u ellos se negaron a +omer. los !abalwos +ontestaron 2ue ellos estaban en la instru++in de If no +omer o beber y 2ue ellos nun+a ir'an +ontra los rdenes de If. En esta fase, los +larividentes empe9aron mofndose de los !abalwos +on un +omentario 2ue ellos Glos !abalwosH estaba avergon9ado de +omer debido a su predi++in ine3a+ta. 0iguieron ellos ms all refrn, :!abalwo, =oy es el sptimo d'a, se =a =e+=o su predi++in sobre el pr'n+ipe realidad[. <undo puede de+ir 2ue el pr'n+ipe est vivo. :El pap de !abalwos no di+e nada aun2ue ellos estaban enfadados, sus entrenamientos de :frialdad: prevale+ieron. 5os +larividentes tomaron la no&+ontesta+in de !abalwos$ +omo admisin de fra+aso. Ellos, por +onsiguiente, lan9 ms insultos en los !abalwos. 5os +larividentes estaban en este suprema espiritualidad +uando el Oba surgi. Ln tom al la +ara de Oba alert a todos 2ue algo estaba e2uivo+ado. Ellos no ten'an 2ue preguntarse demasiado largo +uando el Oba se les dirigi. <on un vo9 abrumada +on dolor, l anun+ia 2ue el pr'n+ipe pas esa ma4ana temprano. .l enfrent a los +larividentes enton+es y les pregunt si ellos pudieran de+irle al pbli+o 2u tipo de +omida ellos =ab'an +omido simplemente. 5os +larividentes no podr'an +ontestar. El rey les di-o 2ue la +omida +ontuvo las u4as de su pr'n+ipe difunto. Qodas las +abe9as se volvieron =a+ia los +larividentes. En vergeen9a ellos +olgaron sus propias +abe9as. El rey se volvi a los !abalwos y se dis+ulp a If. l le pidi a los !abalwos 2ue +onsultara If en lo 2ue l ne+esita =a+er para 2uitarse +ual2uier esp'ritu malo 2ue podr'a permane+er en el pala+io. .l pidi enton+es 2ue los +larividentes se pusieran en +r+el =asta 2ue l de+idiera su destino. El !abalwos simpati9 +on el Oba y +on+luy +on un proverbio de 7or#b 2ue di+e, :la Opinin, +ono+ida +omo /mrn en el idioma, debe =a+erse primero ante If se +onsulta:. Ellos di-eron 2ue los +larividentes tienen la =abilidad de saber +osas en el nivel de la superfi+ie, pero eso sabe el signifi+ado arraigado profundo de todo, debe +onsultarse para la ratifi+a+in de de+isin +ual2uier 2ue uno =a+e, y tambin la solu+in a los problemas de uno. ;ara mane-ar esta +asa del punto para el benefi+io de su pbli+o, el !abalwos +ant el verso de nuevoC
"=r o*o a b$(d' -))r) -eere Ngblagb e- n' ' fi (dbl) ara r) w$l) >$If fn !abalwo mta " b# fn Ol#mrn mf ,'$- ti wn $n-(- "gbaa loti If) $,- ta ni "gbaa If l$gb /mrn ni `n* d, *' a t d If.
IWd oo o oo o o o o oo gnd wnr'n Ggndr(n&'nH rr d *an&*an !abalwo erin d^If fn erin Erin ngvo^ogun -a (l do 0e If fn won n' (l do Ibi ti erin ngb^ gun - wn Ow te erin ni n' On'dodo Ttp *tp erin n'dodo rr d *an&*an Erin ngb^gun -a il do 0e If fn won in (l do Ibi ti erin n' ngb^gun - wn Ow te erin n' n' On'dodo Ttp *tp erin n'dodo. Ln trafi+o libre +alle an+=a El adivinador del Elefante adivino para el elefante El elefante estaba emprendiendo guerra en pueblo de do Be+=o If GespiritualH el traba-o para los +iudadanos de pueblo del do Uel pueblo del doV donde el elefante emprendi guerras in+esantes El elefante se +aptura =oy, a+lama On'dodo Grey del doH ,osotros estamos +ontentos, nosotros estamos +ontentos, el Elefante est en pueblo del do. !abalwo erin d$If fn erin 0e If fn won in (l do
/tnC En tiempo antiguo segn If, =ab'a +onstantemente un pueblo aterrori9ado por un elefante poderoso. Ese pueblo era do. 5os +a9adores do =i+ieron todo dentro de su poder matar el elefante, pero ellos eran infru+tuosos. <omo resultado de su futile9a, los +a9adores de+idieron +onsultar If en 2u =a+er, en un nivel espiritual, para librar al pueblo del do y sus +iudadanos del reino de terror del elefante.
If instruy a las personas del do, a travs de los +a9adores, para =a+er ebo. "lgunas de las +osas ne+esitados para el ebo eran ot' y tb Gli+or y taba+oH. L, traba-o de If espe+ial se =i9o en el li+or y el taba+o despus de los 2ue se puso en el +amino prin+ipal +omo el 2ue llev al pueblo instruidos por If. Este ebo se =i9o en el momento 2ue las personas del do supieron 2ue el elefante estaba a punto de golpear de nuevo. 5a pr+ti+a en este momento antiguo era 2ue 2uien2uiera =i9o 2ue un ebo guardar'an vigilando el ebo asegurarse 2ue +onsigui a 2uien2uiera 2ue se signifi+. ;asando por esta pr+ti+a religiosa antigua, los +a9adores y algunos =ombres valientes de pueblo de do fueron designados para guardar vigilando sobre el ebo.
El elefante estaba listo para golpear de nuevo, y +omo de +ostumbre l de- para el pueblo del do. 0obre tres millas en el pueblo, el Elefante not un tonel grande 2ue puesto visiblemente en medio del +amino. >entro de este tonel el li+or estaba y perdido de taba+o. El elefante movi +er+a del tonel para el e3amen. .l olfate el tonel y des+ubri 2ue 2ue le gust el aroma 2ue l per+ibi. El elefante se estable+i al tonel. .l bebi tanto del volumen preparado del tonel 2ue l se entorpe+i. En su estado tonto, l perdi todos sus sentidos y se +ay en un sue4o profundo. las personas de do 2ue =ab'an estado esperando +autamente por el Elefante salieron de sus lugares de o+ulta+in. Ellos =i+ieron algn estudio +uidadoso de su estado de +on+ien+ia para asegurarse 2ue l era verdaderamente bebido. <uando ellos estaban satisfe+=os 2ue ellos no estaban en +ual2uier peligro de sus vidas del elefante, ellos lo arrastraron al pueblo para -usti+ia. 5as noti+ias del elefante, el arresto pre+edi a los +a9adores al pueblo. <uando ellos llegaron all', el todo no omiti +uando ellos empe9aron +antando If, di+iendo,C
rr d *an&*an !abalwo erin d^If fn erin Erin ngb^gun -a (l do 0e If fn won in (l do Ibi t' erin ngb^gun - wn Ow te erin n' n' On'dodo Ttp *tp erin n'dodo Ln trfi+o la +alle an+=a libre El adivinador del elefante adivino para el elefante El elefante estaba emprendiendo guerra en pueblo del do Baga If GespiritualH el traba-o para los +iudadanos de do Uel pueblo del doV donde el elefante emprendi guerras in+esantes el elefante se +aptura =oy, a+lamado On'dodo Grey del doH nosotros estamos +ontentos, nosotros estamos +ontentos, el elefante est en pueblo del do.
NseC If di+e 2uien2uiera para el 2ue este Od# If sale no debe via-ar, uno debe tener +uidado para 2ue uno no se en+uentre +on un po+o de suerte mala +omo ponerse para avergon9ar o soltar la vida de uno. 5a persona debe de-ar de beber y tambin debe de-ar de fumar. JfTN,5dd. o o o o oo o o oo gnd /ret) Ggnd*et)H T*nd#n* a b^ew g)rug)ru p og#n a gun^mo gl)gl) !' o b l^p og#n, b' o b l*) I* n' - - In&ire - -u ew lo >^If fn Oni "lna*^)s# Iy' ti * gbud *o o=#n If s'^l) T*nd#n* a b^ew g)rug)ru p og#n a gun^mo gl)gl) !' o b l^p og#n, b' o b l^*) I* n' - - Inire - -u ew lo >^If fun Oni "ln*^)s# Iy' t' * gbod *o o=#n If s(l. ;atata dul+e +on =o-as fres+as 5a posesin y +ono+imiento de demasiados en+antos y =e+=i9os embriagantes 0i usted tiene en+antos potentes y =e+=i9os y usted es desonestos 0u des=onestidad dar los en+antos y =e+=i9o debiles Bonestidad y buena voluntad me-ora los en+antos y =e+=i9os >ivined para Oni "ln*$)s# Gun reyH 1uin debe seguir el +onse-o de If y rdenes.
/tnC Lna ve9 en un tiempo en vida de 7or#b antigua segn If, el +amino de un warrio poderoso +ru9 el de un Oba =umildes. El Oba era "ln*$)s(, y el gran guerrero era !algun era un guerrero e3+elente 2ue nun+a perdi una guerra. ,o importa +mo poderoso los enemigos eran, !algun siempre +on2uist.
<omo +ara+ter'sti+a de guerreros y +a9adores 2ue eran gn sa+erdotes 8 seguidores por sus profesiones profesionales !algun era ri+o en en+antos y =e+=i9os. ;or esos d'as, los en+antos y =e+=i9os eran los ampliamente usados en guerras lu+=adoras. Qambin, por esos d'as se sostuvieron grandes guerreros en alta estima y normalmente se =onraron para sus e3itos. .sa era la situa+in al dominio de Oba "ln*$)s#.
Oba "ln*$)s# fue impresionado favorablemente por la informe de !algun eran vi+torias. "dems de eso, Oba "ln*$)s# apre+i la prote++in del e-r+ito de !algun del pago en+ima del 2ue l presidi as' 2ue l de+idi =onrar !algun por +onferir de un t'tulo del Mefe tradi+ional :oy): llamaron idioma de 7orub. Oba "ln*$)s# se en+ontr +on su <on+ilio de 0uperiores y Mefes y les di-o de sus inten+iones. 5os 0uperiores a+eptado la proposi+in de Oba "ln*$)s# y estaba de a+uerdo 2ue !algun debe =a+erse inspe+tor superior de todos los pueblos y aldeas ba-o la regla de Oba "ln*$)s#.
!algun se +onvo+ de a+uerdo +on al pala+io para este noti+ias buenas. <uando l lleg al pala+io, los 0uperiores le di-eron de su de+isin y pregunt si l a+eptara el premio. !algun agrade+i Oba "ln*$)s# y el <on+ilio de 0uperiores el re+ono+imiento de su valor. .l di-o 2ue l a+ept el premio sin+eramente. >espus de la e3+ita+in de la nitifi+a+ion =ab'a refres+ado aba-o, Oba "ln*$)s# le di-o a !algun 2ue un po+o la estipula+ion atada al premio ne+esit ser +onsiderada. .l le di-o a !algun 2ue la estpula+ion era 2ue su dominio entero nun+a debe su-etarse a +ual2uier guerra ba-o el orden de !algu, y ese !algun siempre debe defender y debe proteger el pueblo +ontra la agresin e3terna. !algun Oba "ln*$)s# seguro y el <on+ilio de 0uperiores 2ue el pueblo se salvar'a de las guerras.
>espus de este a+uerdo mutuo, Oba "ln*$)s# dirigi 2ue el ideal se sellado +on un +onvenio llam +omponentes del (m#l) 2ue el e*u If in+luyo Gsagrada rataH, e-a Gsagrado pe9H, ata Gpimienta de la guineaH, obi bt G*olanutsH, ot' Gli2uiorH, y se re+ogieron otras sagradas +osas. Ellos estaban enton+es me9+lados -untos y se pusieron el suelo de su+iedad. 0e =i+ieron in+isiones en las mu4e+as de !algun y a2ullos de los representantes del dominio de Oba "ln*$)s#. Lnas gotas de sangre de las +ortadas +aer en la me9+la del (m#l). Lsando el (m#l) a=ora +onsagrado instrumento, un -uramento de obedien+ia fue reali9ado primero -urando en el (m#l) y enton+es el tomo una mordis+o mientras el il) Gtierra de la madreH se llam para ser el testigo prin+ipal. El +argo espe+ial al il) en el -uramento era ese il) Gtierra de la madreH debe ir +ontra GmuerteH 2uien2uiera rompi o trai+ion la +onfian9a mutua entre !algun y las personas de Oba "ln*$)s#. "l final de esta +eremonia del (m#l), un d'a era fi-ado para +onferir formal premio del Mefe.
5a +elebra+in para el +onferir en !algun era un evento grande e3itoso, tambin. >ignatarios de le-os y +er+a de asistieron a la +eremonia. 5as vendas diferentes estaban en fase satisfa+er los sabores musi+ales diversos. "*w( G+antantes de la "laban9aH no se omiti +uando ellos +antaron las alaban9as de !algun. "nteriormente todos, =ab'a mu+=a +omida para +omer as' +omo el mu+=o vino y li+or para beber. >e =e+=o, todos estbamos +ontentos.
5a rela+in entre !algun y Oba "ln*$)s# fue f+ilmente durante mu+=o tiempo. <omo un guerrero de +arrera e3itoso, !algun guard guerras premiadas y sigui agregando territorios +ada ve9 ms a su +on2uista. >urante este tiempo, su poder =ab'a +re+ido tanto 2ue ese +ampamentos del enemigo eran renuentes ir a guerrear +ontra l. El enemigo someter'a ms bien a l 2ue intenta lu+=ar +on el. .ste era el tipo de temor y teme 2ue !algun +re en las mentes de las personas, pero l no estaba satisfe+=o. Lno primer +osa en su mente era una determina+in para lu+=ar Oba "ln*$)s#. <ada tiempo el ;ensamiento sobre emprender estaba +ontra Oba "ln*$)s# vino a su mente, l lo +epillar'a al lado rpidamente por2ue, en se+reto, l se molest sobre el (m#l) l =ab'a -urado a +on Oba "ln*$)s#. Este pensamiento perturbando sigui durante algn tiempo un la mente de !algun =asta un d'a 2ue l de+idi lu+=ar +ontra Oba "ln*$)s# sin tener en +uenta el (m#l). <on su mente =e+=a, !algun le envi un mensa-e a Oba "ln*$)s# 2ue le di+e o prepar para la guerra por2ue l G!algunH =ab'a +ambiado a su mente sobre su +onfian9a mutua.
Oba "ln*$)s# no supo 2u =a+er del mensa-e de !algun. ;rimero l pens 2ue !algun estaba teniendo un +=iste grande a sus e3pensas. ;or +onsiguiente, l le envi un mensa-e amistoso de regreso a !algun alabndolo, e3altando su valent'a, y asegurndolo de su gentes +ontinu el apoyo. " !algun no le gust este gesto, por +onsiguiente, l le envi un mensa-e de guerra fuerte atrs a Oba "ln*$)s#. Oba "ln*$)s# estaba angustiado +uando l +onsigui el mensa-e, pero l pens 2ue !algun se =ab'a olvidado de su (m#l). "s' 2ue, l le envi otro mensa-e a !algun. Este tiempo, el mensa-e era palabras tomadas del (m#l). El mensa-e di-oC
J d m' " gb^r' il), a -^e*u " gb^r' il), a-^e-a " gb^r' il), a-^ata " gb^r' il), a mu^mi !o gb^r' il), bo d m' f d^ow il ta -o mu
,o me trai+ione ,osotros estbamos de pie en la tierra y +omimos e*u ,osotros estbamos de pie en la tierra y +omimos pe9 ,osotros estbamos de pie en la tierra y +omimos atare Gpimienta de la guineaH ,osotros estbamos de pie en la tierra y bebimos agua 0i usted est de pie en la tierra y me trai+iona 7o de-o -usti+ia a la madre tierra.
J d m' " gb^r' il), a -^e*u " gb^r' il), a-^e-a " gb^r' il), a-^ata " gb^r' il), a mu^mi !o gb^r' il), bo d m' f d^ow il ta -o mu
!algun fue enfure+ido +uando l re+ibi el mensa-e, y l no gast tiempo envindole otro de regreso a Oba "ln*$)s#. En su mensa-e, !algun di-o 2ue l se en+ontrar'a a los Oba y sus personas a un lugar neutro fuera el el dominio de Oba en tres meses del d'a el Oba re+ibi el mensa-e. .l in+luso alarde 2ue l estaba siendo +ompasivo notifi+ndoles a las personas. <uando Oba "ln*$)s# re+ibi el desaf'o para la guerra, l fue aturdido 2ue por2ue l no esper 2ue !algun 2uerr'an ir a guerrear +on l teniendo presente su (m#l). <uando l re+uper del susto, l +onvo+ sus vasallos y les di-o de la guerra te-iendo +on !algun. 0us vasallos fueron aturdidos y parali9ados +on miedo por2ue ellos supieron 2ue ellos no estaban a favor de empare-ar a !algun. 0in embargo, antes de de-ar esperan9a, ellos se resolvieron para +onsultar If en el problema. Oba "ln*$)s# dirigi el Ol"wo del pueblo GOlwoH en+ontrarse +on su !abalwo y +onsultar If. el !abalwo +onsult If, y If re+omend 2ue el ebo se =i+iera. If Oba "ln*$)s# seguro y sus vasallos 2ue ellos ganar'an la guerra.
"un2ue Oba "ln*$)s# +rey If, en un nivel pr+ti+o, 2ue l no vio +mo ellos ganar'an la guerra +ontra el poderoso !algun. !asado en sus miedos, Oba "ln*$)s# sugiri 2ue si todos ellos deben +ongregar a !algun se4alar el +ampo de batalla y se rendir+e a l. Esa modo, l ra9on, la prdida inne+esaria de vidas se prevendr'a +uando l le pedir'a a !algun 2ue tomara todos ellos +omo :Er & ;risioneros de Kuerra.:
<on seria preo+upa+in para el des+ono+ido, ellos se fueron al +ampo de batalla. <omo pronto ellos llegaron all', ellos volaron su s' Grendi+in o :pa9: la banderaH +on la esperan9a 2ue esto le dir'a a !algun 2ue ellos no ten'an el poder para lu+=arlo. Ellos oraron 2ue !algun los tomar'an +omo prisioneros. ;ero no fue de esa manera. !algun 2uiso +apturarlos en +ambio en +ombate, por +onsiguiente, l =abl rudamente +on Oba "ln*$)s#. Jientras !algun estaba =ablando, un =ombre -oven del lado de Oba "ln*$)s# 2ue estaba fuera de vista, sa+ su +atapulta, lo apunt a la +abe9a de !algun, enton+es lo solt. El piedra&arma de la +atapulta agu-ere la +abe9a de !algun y fue dire+to su +erebro. !algun se +ay de su +aballo y gir en la tierra. Ini+ialmente, los guerreros de !algun no +omprendieron 2ue l fue golpeado. In+luso +uando ellos pensaron 2ue l probablemente era, ellos no pensaron 2ue era algo serio por2ue ellos pensaron 2ue !algun estaba reali9ando uno de sus =e+=os mgi+os usuales. <uando !algun se 2ued ms mu+=o tiempo 2ue usual en la tierra, alboreo Gamane+er, romper el diaH en los guerreros 2ue =ab'an un problema serio. Ellos =i+ieron una observa+in rpida de la situa+in y +omprendi 2ue !algun estaba muerto. ;ara a=orrar sus propias vidas, los guerreros tomaron a sus talones 2ue de-an atrs el +uerpo de !algun. "l prin+ipio, Oba "ln*$)s# no saben 2u est pasando aun2ue l vio !algun en la tierra. .l tambin pens 2ue !algun estaba en su tru+o usual, pero +uando l bus+aba y vio el guerreros +orriendo, l supo enton+es 2ue ellos =ab'an +on2uistado !algun +omo profeti9o If. Oba "ln*$)s# movi +er+a de !algun, se lo dio la vuelta, y +omprendi 2ue !algun tuvo fr'o. Oba "ln*$)s# estaba ms +ontento para el milagro de If. El pueblo entero fue an=elante +on -ubila+in por su vi+toria m'sti+a. El !abalwos en su parte alab rnm(l +uando ellos +antaronC
T*nd#n* a b$ew g)rug)ru p og#n a gun$mo gl)gl) !' o b l$p og#n, b' o b l$*) I* n' - - In&ire - -u ew lo >$If fn Oni "ln*$)s# Iy' ti * gbud *o o=#n If s'$l)
;atata dul+e +on =o-as fres+as 5a posesin y +ono+imiento de demasiados en+antos y =e+=i9os embriagan 0i usted tiene en+antos potentes y =e+=i9os y usted es desonesto 0u des=onestidad dar los en+antos y =e+=i9os debiles Bonestidad y traba-o del buena voluntad me-or 2ue los en+antos y =e+=i9os "divinado para Oni "ln*$)s# Gun reyH 1uin debe seguir el +onse-o de If y rdenes. 4( 5tr+6n. oo oo o oo oo o oo oo G"H T sngb snsn b' ald >$_f fn "-'nif omo Olfin T rin == b' el)d#n >$_f fn 0dynyn omob(rin de wu Qor' *' wn m ba a -' mi f Jo fi ide wrwr se e* il Qor' *' wn m ba a -' mi f Jo fi ide gbrgd se s) il)*#n Wn tn w -' mi f be be Eni ti w -' mi f l$run n r(s b ni y lu olwa r) * dandan ; p p, r(s b. G"H ;ara a+larar la tierra rpidamente "divinado para "-'nif 2ue era el =i-o de Olfin G"-'nif 2uiere de+ir :.l&2ue&duerme&+on&uno&sin&el&+onsentimiento&de&uno:H ;ara +aminar sobre desnudo +omo una =a+=a "divinado para 0dynyn, un =abitante femenino del pueblo de wu ;ara prevenir tener =a+er el amor sin mi +onsentimiento 7o e+= el +erro-o a mis puertas +on +lavos de ide GIde es latn y es una 0agrada =erramienta de sunH ;ara prevenir tener =a+er el amor sin mi +onsentimiento 7o e+= el +erro-o a mis puertas +on +lavos grades de ide G" pesar de esas pre+au+ionesH yo aun =a+ia el amor 5a persona 2ue me =i9o el amor ano+=e sin mi +onsentimiento ;uede el esp'ritu guardin de la vagina matar a la persona Jate, mate, mate, el esp'ritu guardin de la vagina.
G!H T sngb snsn b' ald >$_f fn "-'nif omo Olfin T rin == b' el)d#n >$_f fn 0dynyn omob(rin de wu Qor' *' wn m ba a -' e f Jo fi ide wrwr se e* il Qor' *' wn m ba a -' e f O fi ide gbrgd se s) il)*#n Wn tn w -' mi f be be Eni ti w -' mi f l$run n 0awerep)p) ni y pa olwa r) ; p p, sawerep)p). G!H ;ara a+larar la tierra rpidamente "divinado para "-'nif 2ue era el =i-o de Olfin G"-'nif 2uiere de+ir :.l&2ue&duerme&+on&uno&sin&el&+onsentimiento&de&uno:H ;ara +aminar sobre desnudo +omo una =a+=a "divinado para 0dynyn, un =abitante femenino del pueblo de wu ;ara prevenir tener =a+er el amor sin su +onsentimiento Lsted e+= el +erro-o a sus puertas +on +lavos GadornosH de ide ;ara prevenir tener =a+er el amor sin su +onsentimiento Lsted e+= el +erro-o a sus puertas +on un grande +lavo de ide G" pesar de esas pre+au+ionesH usted era todav'a amada 5a persona 2ue me maldi-o la ultima ano+=e ;iede sawerep)p) matar a la persona G0awerep)p) es una =ierba +ono+ida por esta poten+ia e inmediata manifesta+in de su traba-o +uando propiamente preparH Jate, mate, mate, sawerep)p).
/tnC Este verso /*&turupn =ablan sobre un entendimiento mutuo 2ue se desarrolla en un matrimonio. 5a +omprensin mutua estaba entre sun y rnm(l. El episodio parti+ular pas durante uno de las estan+ias de rnm(l en la Qierra.
rnm(l estaba en una misin +urativa un d'a +uando l trope9 +on una mu-er elegante y bonita. Esta mu-er era sun.
sun por otro lado ten'a sentimientos de amor espontneos para rnm(l. rnm(l no di-o 2ue +ual2uier +osa ninguna =i9o sun. Ellos dos guardaron la admira+in para uno al otro el se+reto. Lna +osa no obstante era 2ue rnm(l sigui mirando sun una y otra ve9. .l supo 2ue sin duda l iba a tenerla. 0upo l tambin 2ue tener sun no iba a tenia 2ue terminado +on el +onven+ional :yo la amo, ser'a usted mi esposa:[ el tipo de a+er+amiento, pero a travs de su +omprensin de la tele se3ualidad mutua. Jientras estos pensamientos estaban siguiendo en la mente de rnm(l, sun estaba teniendo los pensamientos deseosos de ser la esposa de rnm(l. Qanto +omo sun pidi por el amor de rnm(l, ella todav'a a+tu penden+iera Gduro, rufinH. Ella =i9o 2ue por2ue ella 2uiso darle a rnm(l un duro tiempo in+luso +uando ella supo 2ue rnm(l vendr'a a ella despus sin embargo. 5a parte del plan de sun para a+tuar penden+iera era 2ue ella tom pre+au+in e3tra +errando +on llave sus puertas de no+=e.
" tiempo, en ese punto la +asa de sun tenia una singularmente +onstruida. 5a +asa se +onstruy de manera seme-ante 2ue uno ten'a 2ue atravesar die+isis puertas antes de +onseguir el ib#s#n de sun Gdormitorio o al+obaH. En el d'a 2ue sun se en+ontr rnm(l, ella supo +on toda seguridad 2ue rnm(l la visitar'an esa no+=e, y ella estaba determinada para frustrarlo siempre 2ue l viniera. ;ara lograr su ob-etive, sun e+= el +erro-o a todas las die+isis puertas 2ue llevaron a su ib#s#n +on metales +lavados. 0atisfe+=a 2ue las puertas se e+=aron el +erro-o a firmemente desde dentro, sun se retir a su +ama barro&+onstruida +onven+ional en 2ue se e3tendi un bien te-i bonito en' GesteraH. sun no podr'a dormir por2ue sus pensamientos y deseo todav'a eran para rnm(l.
5os pensamientos de rnm(l eran por otro lado para sun. ;or +onsiguiente, esa no+=e rnm(l se dirigi =a+ia la +asa de sun. .l se en+ontr a Is# en su +amino. Is# salud rnm(l y in2uiri donde rnm(l iba. rnm(l le di-o a Is# 2ue l iba a la +asa de sun. Is# pregunt si rnm(l ne+esitaba ayuda. rnm(l di-o, :,inguna:, y agrade+i a Is# su buena manera de ayudar. Is# sigui su +amino.
<uando rnm(l lleg a la +asa de sun, l prob la puerta delantera y +omprendi 2ue la puerta era firmemente asegurado desde dentro. .l abri la puerta por un po+o de poder m'sti+o. Qras 2ue abri la puerta otra uno dentro del 2ue tambin estaba asegurada. rnm(l supo enton+es 2ue l ten'a 2ue tratar +on 2uin+e puertas ms para +onseguir a sun. ;ara a=orrar tiempo de tener 2ue abrir las puertas individualmente, rnm(l apunt su p sooro Gla vara m'sti+a de IfH al la segunda puerta y orden 2ue todas las puertas tras la puertas 2ue un abrieran seguida. El se manifest y todas las 2uin+e puertas abrieron al instante. Musto all' en la +ama estaba sun pretendiendo estar dormida. 0in perder tiempo, rnm(l =i9o el amor a sun y de-ando, +erradas las puertas m'sti+amente detrs de l +uando l las atraves. sun ten'a un sue4o +umplido bueno esa no+=e.
<uando sun se despert la ma4ana siguiente, ella +omprendi 2ue su retiro =ab'a sido invadido. Era f+il para sun asumir 2ue su invitado no+turno gratuito era rnm(l. En ese momento, rnm(l vivi enfrente de la +asa de sun. 5a pro3imidad de las +asas era tal 2ue ellos =i+ieron, sun fue a su prti+o delantero y empe9 a malde+ir a la +ima de su vo9, y ella =abr'a muy ruidosamente para 2ue su oyente inten+ional, rnm(l, pudiera o'r. 5a maldi+in de sun di-oC
T sngb snsn b' ald >$_f fn "-'nif omo Olfin T rin == b' el)d#n >$_f fn 0dynyn omob(rin de wu Qor' *' wn m ba a -' mi f Jo fi ide wrwr se e* il Qor' *' wn m ba a -' mi f Jo fi ide gbrgd se s) il)*#n Wn tn w -' mi f be be Eni ti w -' mi f l$run n r(s b ni y lu olwa r) * dandan ; p p, r(s b.
5as ltimas dos l'neas de 7oruba son maldi+iones malas en +ultura de 7oruba y religin. En la religin de 7oruba, las madres tienen respeto espe+ial para sus =abilidades de traer adelante a los ni4os. !asado en este respeto, para una mu-er malde+ir alguien +on el esp'ritu del guardin de vagina es +omo enviarle una bomba letal a un mar+ado enemigo. ,adie, =ombre o mu-er, apre+ian siendo malditos +on el esp'ritu del guardin de vagina.
5a maldi+in de sun a 2uien2uiera =a+er el amor sin su +onsentimiento 2ue no sorprendi a rnm(l por2ue l ya supo 2ue sun =ar'an eso. ;or +onsiguiente, rnm(l tom la maldi+in de sun +omo uno de sus tru+os dado 2ue l responder. ;ara -ugar el -uego de a+uerdo +on esta +omprensin mutua, rnm(l respondieron a la llamada de sun. En el momento 2ue sun estaba lan9ando el =e+=i9o de su prti+o delantero, rnm(l estaba dentro de su +asa y l oy +ada de+lara+in por sun. <uando sun termin lan9ando el =e+=i9o y fue dentro de su +asa, rnm(l respondi di+iendoC
T sngb snsn b' ald >$_f fn "-'nif omo Olfin T rin == b' el)d#n >$_f fn 0dynyn omob(rin de wu Qor' *' wn m ba a -' e f Jo fi ide wrwr se e* il Qor' *' wn m ba a -' e f O fi ide gbrgd se s) il)*#n Wn tn w -' mi f be be Eni ti w -' mi f l$run n 0awerep)p) ni y pa olwa r) ; p p, sawerep)p).
<uando rnm(l termino enviando su +ontador&=e+=i9o, l se sentaba en su prti+o delantero 2ue espero por la +ontesta+in de sun. <omo esper, sun sali fuera y pregunt a rnm(l, :Je 2uiere usted muerta, pero 2ue l slo respondi a una maldi+in 2ue se envi a l ms temprano. En esta fase, sun pregunt, :rnm(l, era usted el =usped invitado 2ue invadi mi retiro ano+=e:[. En lugar de una respuesta dire+ta, rnm(l preguntaron por 2u el =e+=i9o 2ue l simplemente =ab'a lan9ado era de +ual2uier preo+upa+in de sun. Esta es+ondite y +orte-o -uego sigui durante algn tiempo al final de 2ue ellos pro+lamaron su amor por +ada uno y estaban seguidamente +asado. 4( 5tr+6n. oo oo o oo oo o oo oo G"H T sngb snsn b' ald >$_f fn "-'nif omo Olfin T rin == b' el)d#n >$_f fn 0dynyn omob(rin de wu Qor' *' wn m ba a -' mi f Jo fi ide wrwr se e* il Qor' *' wn m ba a -' mi f Jo fi ide gbrgd se s) il)*#n Wn tn w -' mi f be be Eni ti w -' mi f l$run n r(s b ni y lu olwa r) * dandan ; p p, r(s b. G"H ;ara a+larar la tierra rpidamente "divinado para "-'nif 2ue era el =i-o de Olfin G"-'nif 2uiere de+ir :.l&2ue&duerme&+on&uno&sin&el&+onsentimiento&de&uno:H ;ara +aminar sobre desnudo +omo una =a+=a "divinado para 0dynyn, un =abitante femenino del pueblo de wu ;ara prevenir tener =a+er el amor sin mi +onsentimiento 7o e+= el +erro-o a mis puertas +on +lavos de ide GIde es latn y es una 0agrada =erramienta de sunH ;ara prevenir tener =a+er el amor sin mi +onsentimiento 7o e+= el +erro-o a mis puertas +on +lavos grades de ide G" pesar de esas pre+au+ionesH yo aun =a+ia el amor 5a persona 2ue me =i9o el amor ano+=e sin mi +onsentimiento ;uede el esp'ritu guardin de la vagina matar a la persona Jate, mate, mate, el esp'ritu guardin de la vagina.
G!H T sngb snsn b' ald >$_f fn "-'nif omo Olfin T rin == b' el)d#n >$_f fn 0dynyn omob(rin de wu Qor' *' wn m ba a -' e f Jo fi ide wrwr se e* il Qor' *' wn m ba a -' e f O fi ide gbrgd se s) il)*#n Wn tn w -' mi f be be Eni ti w -' mi f l$run n 0awerep)p) ni y pa olwa r) ; p p, sawerep)p). G!H ;ara a+larar la tierra rpidamente "divinado para "-'nif 2ue era el =i-o de Olfin G"-'nif 2uiere de+ir :.l&2ue&duerme&+on&uno&sin&el&+onsentimiento&de&uno:H ;ara +aminar sobre desnudo +omo una =a+=a "divinado para 0dynyn, un =abitante femenino del pueblo de wu ;ara prevenir tener =a+er el amor sin su +onsentimiento Lsted e+= el +erro-o a sus puertas +on +lavos GadornosH de ide ;ara prevenir tener =a+er el amor sin su +onsentimiento Lsted e+= el +erro-o a sus puertas +on un grande +lavo de ide G" pesar de esas pre+au+ionesH usted era todav'a amada 5a persona 2ue me maldi-o la ultima ano+=e ;iede sawerep)p) matar a la persona G0awerep)p) es una =ierba +ono+ida por esta poten+ia e inmediata manifesta+in de su traba-o +uando propiamente preparH Jate, mate, mate, sawerep)p).
/tnC Este verso /*&turupn =ablan sobre un entendimiento mutuo 2ue se desarrolla en un matrimonio. 5a +omprensin mutua estaba entre sun y rnm(l. El episodio parti+ular pas durante uno de las estan+ias de rnm(l en la Qierra.
rnm(l estaba en una misin +urativa un d'a +uando l trope9 +on una mu-er elegante y bonita. Esta mu-er era sun.
sun por otro lado ten'a sentimientos de amor espontneos para rnm(l. rnm(l no di-o 2ue +ual2uier +osa ninguna =i9o sun. Ellos dos guardaron la admira+in para uno al otro el se+reto. Lna +osa no obstante era 2ue rnm(l sigui mirando sun una y otra ve9. .l supo 2ue sin duda l iba a tenerla. 0upo l tambin 2ue tener sun no iba a tenia 2ue terminado +on el +onven+ional :yo la amo, ser'a usted mi esposa:[ el tipo de a+er+amiento, pero a travs de su +omprensin de la tele se3ualidad mutua. Jientras estos pensamientos estaban siguiendo en la mente de rnm(l, sun estaba teniendo los pensamientos deseosos de ser la esposa de rnm(l. Qanto +omo sun pidi por el amor de rnm(l, ella todav'a a+tu penden+iera Gduro, rufinH. Ella =i9o 2ue por2ue ella 2uiso darle a rnm(l un duro tiempo in+luso +uando ella supo 2ue rnm(l vendr'a a ella despus sin embargo. 5a parte del plan de sun para a+tuar penden+iera era 2ue ella tom pre+au+in e3tra +errando +on llave sus puertas de no+=e.
" tiempo, en ese punto la +asa de sun tenia una singularmente +onstruida. 5a +asa se +onstruy de manera seme-ante 2ue uno ten'a 2ue atravesar die+isis puertas antes de +onseguir el ib#s#n de sun Gdormitorio o al+obaH. En el d'a 2ue sun se en+ontr rnm(l, ella supo +on toda seguridad 2ue rnm(l la visitar'an esa no+=e, y ella estaba determinada para frustrarlo siempre 2ue l viniera. ;ara lograr su ob-etive, sun e+= el +erro-o a todas las die+isis puertas 2ue llevaron a su ib#s#n +on metales +lavados. 0atisfe+=a 2ue las puertas se e+=aron el +erro-o a firmemente desde dentro, sun se retir a su +ama barro&+onstruida +onven+ional en 2ue se e3tendi un bien te-i bonito en' GesteraH. sun no podr'a dormir por2ue sus pensamientos y deseo todav'a eran para rnm(l.
5os pensamientos de rnm(l eran por otro lado para sun. ;or +onsiguiente, esa no+=e rnm(l se dirigi =a+ia la +asa de sun. .l se en+ontr a Is# en su +amino. Is# salud rnm(l y in2uiri donde rnm(l iba. rnm(l le di-o a Is# 2ue l iba a la +asa de sun. Is# pregunt si rnm(l ne+esitaba ayuda. rnm(l di-o, :,inguna:, y agrade+i a Is# su buena manera de ayudar. Is# sigui su +amino.
<uando rnm(l lleg a la +asa de sun, l prob la puerta delantera y +omprendi 2ue la puerta era firmemente asegurado desde dentro. .l abri la puerta por un po+o de poder m'sti+o. Qras 2ue abri la puerta otra uno dentro del 2ue tambin estaba asegurada. rnm(l supo enton+es 2ue l ten'a 2ue tratar +on 2uin+e puertas ms para +onseguir a sun. ;ara a=orrar tiempo de tener 2ue abrir las puertas individualmente, rnm(l apunt su p sooro Gla vara m'sti+a de IfH al la segunda puerta y orden 2ue todas las puertas tras la puertas 2ue un abrieran seguida. El se manifest y todas las 2uin+e puertas abrieron al instante. Musto all' en la +ama estaba sun pretendiendo estar dormida. 0in perder tiempo, rnm(l =i9o el amor a sun y de-ando, +erradas las puertas m'sti+amente detrs de l +uando l las atraves. sun ten'a un sue4o +umplido bueno esa no+=e.
<uando sun se despert la ma4ana siguiente, ella +omprendi 2ue su retiro =ab'a sido invadido. Era f+il para sun asumir 2ue su invitado no+turno gratuito era rnm(l. En ese momento, rnm(l vivi enfrente de la +asa de sun. 5a pro3imidad de las +asas era tal 2ue ellos =i+ieron, sun fue a su prti+o delantero y empe9 a malde+ir a la +ima de su vo9, y ella =abr'a muy ruidosamente para 2ue su oyente inten+ional, rnm(l, pudiera o'r. 5a maldi+in de sun di-oC
T sngb snsn b' ald >$_f fn "-'nif omo Olfin T rin == b' el)d#n >$_f fn 0dynyn omob(rin de wu Qor' *' wn m ba a -' mi f Jo fi ide wrwr se e* il Qor' *' wn m ba a -' mi f Jo fi ide gbrgd se s) il)*#n Wn tn w -' mi f be be Eni ti w -' mi f l$run n r(s b ni y lu olwa r) * dandan ; p p, r(s b.
5as ltimas dos l'neas de 7oruba son maldi+iones malas en +ultura de 7oruba y religin. En la religin de 7oruba, las madres tienen respeto espe+ial para sus =abilidades de traer adelante a los ni4os. !asado en este respeto, para una mu-er malde+ir alguien +on el esp'ritu del guardin de vagina es +omo enviarle una bomba letal a un mar+ado enemigo. ,adie, =ombre o mu-er, apre+ian siendo malditos +on el esp'ritu del guardin de vagina.
5a maldi+in de sun a 2uien2uiera =a+er el amor sin su +onsentimiento 2ue no sorprendi a rnm(l por2ue l ya supo 2ue sun =ar'an eso. ;or +onsiguiente, rnm(l tom la maldi+in de sun +omo uno de sus tru+os dado 2ue l responder. ;ara -ugar el -uego de a+uerdo +on esta +omprensin mutua, rnm(l respondieron a la llamada de sun. En el momento 2ue sun estaba lan9ando el =e+=i9o de su prti+o delantero, rnm(l estaba dentro de su +asa y l oy +ada de+lara+in por sun. <uando sun termin lan9ando el =e+=i9o y fue dentro de su +asa, rnm(l respondi di+iendoC
T sngb snsn b' ald >$_f fn "-'nif omo Olfin T rin == b' el)d#n >$_f fn 0dynyn omob(rin de wu Qor' *' wn m ba a -' e f Jo fi ide wrwr se e* il Qor' *' wn m ba a -' e f O fi ide gbrgd se s) il)*#n Wn tn w -' mi f be be Eni ti w -' mi f l$run n 0awerep)p) ni y pa olwa r) ; p p, sawerep)p).
<uando rnm(l termino enviando su +ontador&=e+=i9o, l se sentaba en su prti+o delantero 2ue espero por la +ontesta+in de sun. <omo esper, sun sali fuera y pregunt a rnm(l, :Je 2uiere usted muerta, pero 2ue l slo respondi a una maldi+in 2ue se envi a l ms temprano. En esta fase, sun pregunt, :rnm(l, era usted el =usped invitado 2ue invadi mi retiro ano+=e:[. En lugar de una respuesta dire+ta, rnm(l preguntaron por 2u el =e+=i9o 2ue l simplemente =ab'a lan9ado era de +ual2uier preo+upa+in de sun. Esta es+ondite y +orte-o -uego sigui durante algn tiempo al final de 2ue ellos pro+lamaron su amor por +ada uno y estaban seguidamente +asado. 7r8nl s tr o oo oo o o oo o o El re+ipiente de la -'+ara obs+ura +omida sobre el lugar de fuego Lna persona su+ia vuelve de la gran-a 2ue pare+e ms su+io "divinado para Olsl) <uando l estaba desesperado por ni4os <uando l empe9 tener ni4os, l ten'a +obra .l ten'a pitn real .l ten'a rana .l ten'a boa&+onstri+tor .l ten'a gntr .l ten'a gusanos Gde tierraH, 2ue era el ms -oven de todos los ni4os E*o sigui If en misionera -ornada a un pa's le-ano <uando l UE*V devolvi +asa, su padre =ab'a falle+ido ZEl ;regunt, :dnde esta padre[: Ellos le di-eron 2ue su padre =ab'a falle+ido .l fue a su !abalwo para +onsultar If El !abalwo le di-o 2ue =i+iera Ebo para refor9ar la posibilidad de l 2ue vea a su padre E* =i9o el Ebo El !abalwo le dio un peda9o de +ada uno de todos los elementos rituales a E* Uunos +onsagradosV y le di-o a propi+iar a su padre +on ellos 1ue despus de la propi+ia+in, l debe ir en bus+a de su padre Z;regunt Il, :Ji bien=e+=or ni4o, dnde va usted[: E* di-o 2ue l estaba bus+ando a su padre Il le dio veinte bolsas de dinero a E* Gapro3imadamente gODDH <uando E* pro+edi ms all en su -ornada, l se en+ontr I*n G -ard'n de =uevo Uin+itarVH Z;regunt I*n, :Ji bien=e+=or ni4o, dnde va usted[: E* di-o 2ue l estaba bus+ando a su padre I*n le dio treinta bolsas de dinero a E* Ge2uivalente de apro3imadamente gADDH <uando E* pro+edi ms all en su -ornada, l se en+ontr Olbeengn Z;regunt Olbeengn, :Ji bien=e+=or ni4o, dnde va usted[: E* di-o 2ue l estaba bus+ando a su padre Olbeengn le dio ?,RDA bolsas de dinero a E* Gdinero sufi+iente enton+esH <uando E* sigui yendo, el +amino desapare+i de repente En intui+in E* sigui yendo, pero su ter+er pisada lo aterri9 en el +ielo Ellos Ulas personas en +ieloV di-eron ellos per+ibieron un olor malo un olor =umano El padre de E* di-o 2ue el olor no era malo, 2ue el olor +omo el de su =i-o .l le pregunt a E* por 2u l vino bus+ndolo en el +ielo .l di-o 2ue le di-eron +uando l volvi a +asa de su -ornada 2ue l Gsu padreH =ab'a ido al +ielo E* di-o <obra Gsu =ermanoH =ab'a =eredado veneno Gse puso venenosoH 1ue la pitn real =ab'a =eredado un silbido fuerte 1ue la 6ana =ered +omo un salpullido en el +uerpo 1ue "g#nsr Gg#ntrH =ered mordeduras mortales .l fue adems di-o a su padre 2ue sus =ermanos amena9aron para 2ue se +ontuvo si el fuera +er+a de ellos 0u padre di-o, :"bra su bo+a: El padre de E* puso su ni+o se restante en la bo+a de E* .l le orden a E* 2ue lo siguiera .l le mostr a E* todas las +osas 2ue E* ofre+i +omo Ebo en la tierra .l di-o +uando E* fiera la tierra .l debe de+irles a las personas 2ue 5a +obra debe matarse +ortndole la +abe9a Ellos deben matar pitn real +on su estmago a+u+=illado 7 matar a g#ntr apaleando su +ola +on un bastn largo Ellos deben matar la rana y deben enterrar su +ara en el barro .l di-o +uando E* fuera a la tierra 0i su +amino fuera obstruida en la vida por un r'o grande 1ue +uando E* e3+avara un agu-ero en un lado del r'o, se en+ontrar'a en el otro lado 1ue si su +amino fuera obstruido en la vida por un rbol grande 1ue +uando E* e3+av un agu-ero en un lado del rbol, se en+ontrar'a en el otro lado 1ue si su +amino fuera impedida en la vida por una +olina 2ue no podr'a subir, 1ue +uando E* e3+av un agu-ero en un lado de la +olina, se en+ontrar'a en el otro lado .l pidi 2ue E* +errara sus o-os E* +err sus o-os 0u padre lo taladr en las nalgas E* se vio en el misma sito en tierra de donde l se en+ontr misteriosamente en +ielo en el primer lugar 5a primera persona 2ue E* se en+ontr en esta -ornada a +asa era de nuevo Il Z>i-o Il, :OB mi bien=e+=or ni4o, +mo =a estado +on usted desde los ltimos tres meses 2ue +undo yo lo vi, vio usted a su padre[: E* +ontest, :0', yo vi a mi padre: Il pregunt, :2u dio su padre a le: E* di-o 2ue su padre le dio Nse E* de+idi probar la poten+ia del Nse Z>i-o l, :Il, +ual era su problema prin+ipal[: Il di-o 2ue su problema era la falta de ni4os E* dese 2ue Il =abr'a de tener veinte ni4os Il ten'a veinte ni4os 1ue +ada ni4o debe tener na+imientos mltiples de treinta y veintes E* se en+ontr I*n de nuevo Z>i-o l, :I*n, +ual es su problema prin+ipal[: I*n di-o 2ue su problema era la falta de ni4os E* dese 2ue I*n debe tener treinta ni4os, 2ue +ada ni4o deba tener p-aros mltiples +in+uentas y veintes E* deseo manifestar +omo I*n ten'a tantos los ni4os E* se en+ontr Olbeengn Z>i-o l, :Olbeengn, +ual es su problema prin+ipal[: Olbeengn di-o 2ue su problema era la falta de ni4os E* dese 2ue Olbeengn deba tener ?,RDA ni4osY 1ue +ada ni4o debe tener na+imientos mltiples de treintas y +uarentas E* deseo manifestar y Olbeengn ten'a tantos ni4os E* estaba +ontento y e3tti+o tanto 2ue l irrumpi en el baile y empe9 +antando 0i yo oro estando de pie en mis pies ;udieran mis ora+iones manifestarse 0i una in+lina+in o arrodillarse para orar, ;udieran mis ora+iones manifestarse
<oro 0i yo oro estando de pie en mis pies, ;udieran mis ora+iones manifestarse 0i una in+lina+in o arrodillarse para orar, ;udieran mis ora+iones manifestarse
;ns o-u in a bara dd petepete b#n l t$o*o b l r' s(s( >$If fun Olsl) ,'$- ti nm omi o- s#nr=#n omo /gbt' y b', b' O* f b' er) f b' pl f b&i -l f b' g#ntr E* n' nse omo (*=(n won ln-e&ln-e E* n' w s$awo re p *un (lme-( s /gbt' y d, * b baba m f n' n'bo ni baba lo Wn n' baba ti ss#n f w to won !abalwo lo Wn n' ebo ni * se, p y r' baba a r) E* r$bo. Nwon !abalwo r) fun n' eyo **an n'n o=un ebo *' lo fi bo baba r) Wn n' ti b ti bo baba r) tn, *' ma w baba lo E* b#r(n gd, pd il p)*' l$n Il n' omo olore un, :,'bo ni nlo[: E* n' un nw baba lo Il fun ni ogn * ow. E* b#r(n gd, pd i*n l$n I*n n' omo olore un, :,'bo ni nlo[: E* n' un nw baba lo I*n fun n' ogbn *) ow. E* b#r(n gd, pd olbeengn l$n Olbeengn n' omo olore un, :,'bo ni nlo[: E* n' un nw baba lo Olbeengn fun ni ogbn * ow. E* tn b#r( gd, il) pin n'w-, pin l$=(n /gbt' y gb es) *'nn', gb es) (*e-(, ti y gb (*ta, -(n s' agbede run Wn n' gb nr#n !aba a r) n' gb * r#n, n' omo un ni. f n' *'l d ti fi nw un bw f n' n'gbt' un d$l ni wn n' ti w f n' O* ti -$ogn or f n' -l ti -$ogn =un f n' pl -$ogn )w# ifn f n' ag#nsr -$ogn sisan f n' wn n' ti un b snmo won, won y gb un m(. !aba a r) n' * ya$nu !aba a r) b so se *an soso ti n' *# s' E* n( enu f n' * *lo f b b)r) s' fi gbogbo won n*an ti E* fi r$bo l$de ay =an n f n' ti E* b d$ l ay T' E* w' fn won p T' wn pa O* n' pa d$r' T' wn pa er) ni pa l$d T' wn ma fi p tr - (r# g#ntr T' wn pa pl, *' wn ma t$o- r) bo er). f n' ti b d$ l ay Qi b *an od nl ti * b l) lo f n' ti b ti fi enu so b)b) (='n, y ma b ara r) n' b)b) =n Qi b *an igi nl f n' ti b ti fi enu so b)b) (='n, y ma b ara r) n' b)b) =n f n' ti b *an *) ti * le g#n f n' ti b ti fi enu so b)b) (='n, y ma b ara r) n' b)b) =n f n' * di$- E* di$- !aba r) b gba n' (d' E* b tn b ara r) l$r' iyar(n n' ibi ti - s$de run n' **. /gbt' y r(n gd, il l tn * pd Il n' omo olore un n(y' lti os# *ta, n', :Or' baba b' o * ri[: E* n' un r' baba. Il n' *inni baba fun E* n' fn un n' se E* ni un til) dn se baba un w f ni, :Il, )wo l nd#n [: Il n' omo ni un * r' b' E* n' *' il b' ogn omo Il bi ogn omo f n' *' omo **an ma ni ogboogbn omo, ogoogn omo. O tn pd i*n p)*' f n', :I*n, )wo l nd#n [: I*n n' omo ni un * r' b' E* n' *' i*n b' ogboogbn omo, *' wn ma n' dota, ogoogn omo n'n !)ni i*an se b'$mo. O tn pd olbengn O ni, :Olbeengn, )wo l nd#n [: Olbengn n' omo ni un * r( b( E* n' *' olbengn bi )tlgb)-e omo, *' wn ma n' ogboogbn, ogoog-( omo !)ni Olbeengn se b'$mo. E* w n-, ny, n*orin, n'C !' mo dr, b' mo wre, Ire ) mi *s( gba !' mo b)r), b' mo wre, Ire ) mi *s( gba.
/tnC Olsl) empe9 teniendo ni4os, +on la ayuda de If a travs del ebo, tarde en su vida, y +uando l empe9, su primer ni4o era O* GO*H. El siguiente de O* fue -l Gboa +onstri+torH, enton+es pl GranaH, seguido por g#ntr, y enton+es el ltimo de todos, E* Ggusano de tierraH & todos personifi+ados. Qodos los ni4os +re+ieron a la madure9.
E* entren +omo un !abalwo y l siempre estaba en el +amino 2ue =a+e el traba-o espiritual. .l estaba en una tal misin +uando su padre, Olsl), se muri. "un2ue l ten'a un sentimiento 2ue algo estaba e2uivo+ado, l realmente no supo en el momento 2ue su padre =ab'a falle+ido por2ue nadie envi por l.
" 2ue, el =bito de E* en su retorno, siempre era ir al apartamento de su padre antes de 2ue l =i+iera nada ms. Kuardando a esta tradi+in, l fue dire+tamente al apartamento de su padre al momento 2ue l anduvo dentro de su +ompuesto Gme9+la, +omple-oH, pero su padre no estaba all'. ;or +onsiguiente, l in2uiri sobre su padre donde sobre de sus =ermanos. 5os =ermanos. 5os =ermanos le di-eron 2ue su padre se =ab'a muerto. 0in embargo, antes de la llegada de E*, los =ermanos =ab'an +ompartido la propiedad de-ada atrs por su padre 2ue omitieron a E*. ;or +onsiguiente, su presen+ia sbita en la +asa molest a los =ermanos, y los =i9o intran2uilos. >ebido a su +ulpa, ellos pidieron a E* salir de la +asa e in+luso amena9 matarlo si l debe ir +ontra su +onse-o.
"un2ue E* estaba triste sobre la in-usti+ia de sus =ermanos y las amena9as in-ustifi+adas a l, l no fue involu+rado en lo ms m'nimo sobre la propiedad de su padre 2ue =ab'a sido +ompartido y 2u era la +osa prin+ipal en las mentes de los fastidios. 0u preo+upa+in prin+ipal era +mo estable+er un eslabn +on su padre. ;or +onsiguiente, l fue a su !abalwo por la gu'a espiritual.
El !abalwo de E* +onsult If para l. Ellos le di-eron 2ue l ne+esit =a+er ebo, y tambin 2ue l ten'a +ima apla+ar a su padre. Ellos le dieron una lista de las +osas 2ue se ne+esitaron para el ebo. E* propor+ion todos los ob-etos del ebo re2ueridos. El !abalwo =i9o ebo para E* y le dio los peda9os de los ob-etos del ebo +onsagrados. Ellos le di-eron 2ue apla+ara a su padre +on ellos, y 2ue despus del apla+amiento, l debe +ontinuar +on su traba-o de If. Ellos tambin lo aseguraron 2ue l ver'a a su padre dentro de unos meses despus del ebo. E*o propi+i a su padre segn la instru++in de !abalwo y guard adelante +on su If el traba-o misionero, aun2ue +on el pensamiento de vista su padre ms alto en su mente.
En la primera -ornada de E* despus del ebo 8 propi+iando a su padre, l se en+ontr Il era uno las personas del padre de E* ayudaba +uando l estaba vivo, por +onsiguiente, l estaba +ontento ver E* por2ue sa era una oportunidad de mostrarle su gratitud a E* para la benevolen+ia de su padre a l mientras l Gel padre de E*H estaba vivo. >espus del inter+ambio usual de saludos, Il le pregunt a E*, :>nde va usted:[ E* +ontest 2ue l estaba bus+ando a su padre. Il de+idi ayudar a salir E* de preo+upa+in y debido a la generosidad del padre de E* a l en el pasado. ;or +onsiguiente, l le dio algn dinero a E*. E* agrade+i Il y +ontinuo su -ornada.
"lgunos meses despus en la -ornada, E* se en+ontr I*n. ;regunt I*n, :<mo es usted mi bien=e+=or ni4o, dnde va usted:[ E* salud I*n agradablemente y le di-o 2ue l estaba bus+ando a su padre. I*n pens sobre los favores pasados 2ue l re+ibi del padre de E*. Kuste Il, l de+idi +ompensar E* para los =e+=os buenos de su padre tambin. ;or +onsiguiente, l le dio algn dinero a E*. E* le agrade+i y +ontinuado su -ornada.
Ln par de semanas despus, E* se en+ontr Olbeengn. Olbeengn salud E* alegremente y le pregunt donde l iba. E* respondi 2ue l estaba bus+ando a su padre. 0implemente +omo Il y I*n ten'a benefi+ios de la bondad del padre de E*, Olbeengn tambin =ab'a disfrutado algn benefi+io de Olsl) +uando l GOlsl) & el padre de E*H estaba vivo, +omo resultado de esta memoria, l de+idi +ompensar a E* para los =e+=os buenos de su padre tambin. .l le dio algn dinero a E*. E* agrade+i Olbeengn y +ontinuo su bs2ueda por su padre.
"pro3imadamente semana despus de su reunin +on Olbeengn, el +amino desapare+i de repente delante de E*Y l se traspas a un sitio. Esto fue mu+=o susto a E* y no sabiendo 2u =a+er, l de+idi +ontinuar +iegamente en su -ornada aun2ue no =ab'a ningn +amino visible. E* dio un paso, enton+es otro, y +uando l =i9o el ter+er, l se en+ontr en el mismo +ielo. 5as personas en el +ielo per+ibiendo el olor de E* y estaban enfadados. Ellos +omentaron 2ue sta era una abomina+in. El padre de E*, Olsl), di-o 2ue el olor =umano era el de su =i-o, E*. .l les pidi 2ue e3+usaran E* por la intrusin. >espus de eso l se volvi a E* y pregunt por 2u l vino al +ielo. E* narr su e3perien+ia +on sus =ermanos a su padre. .l le di-o 2ue su grande =ermano O* G<obraH =ered veneno 2ue su =ermano grande Er) Gboa <onstri+torH =ered su pe+uliar silbido 2ue pl =ermano grande G5a 6anaH =ered +omo salpullido, piel no lisa, y ese "g#nsr =ered mordeduras venenosas. "dems, l le di-o a su padre 2ue sus =ermanos amena9aron tragrselo GmatarloH =abiendo alguna ve9 de+ir preguntas por la distribu+in de la propiedad 2ue l Gel padreH de- atrs.
<uando l =ab'a terminado su narra+in, su padre le pidi 2ue abriera su bo+a. E* abri su bo+a. 0u padre vomit su ni+o se restante en su bo+a. Enton+es, l tom E* a la man+=a donde el Ebos 2ue l GE*H =i9o en tierra se guard y se di-o. :.stas son las ofrendas 2ue usted =i9o a m' en tierra antes de 2ue usted llegara a2u', yo los re+ib', gra+ias:. >espus de eso, l di-o a E*, :<uando usted vuelve a tierra, les di+e a las personas 2ue maten O* G+obraH +ortando su +abe9aY para matar Er) Gboa +onstri+torH a+u+=illando su estmagoY para matar K#ntr +on un palo largoY y para matar pl Gla 6anaH enterrando su +ara des+endente en el barro:. .l sigui ms all di+iendo 2ue siempre 2ue E* est alrededor de un r'o, desde 2ue era obvio 2ue l no pudiera nadar, 2ue l debe e3+avar poniendo su bo+a en +ual2uier sitio en el lado 2ue l estaba, y l se en+ontrar'a, por un po+o de influen+ia misteriosa, en el otro lado del r'o. 1ue si un rbol grande impidiera el +amino de E*, E* debe =a+er la misma +osa y 2ue l se en+ontrar'a un el otro lado del rbol. 1ue si una +olina fuera la obstru++in, 2ue l debe poner su bo+a en +ual2uier sitio alrededor de la +olina, y 2ue l se en+ontrar'a en el otro lado de la +olina.
>espus de esta bendi+in, Olsl) taladr a E* en las nalgas. E* se en+ontr en la misma sitio de donde l estaba misteriosamente primero transportando al +ielo en l primer lugar. <uando los pies de E* emo+ionados su+ios, l supo 2ue l estaba en tierra, y l empe9 a tra9ar su +amino a +asa. 5a primera persona 2ue l se en+ontr en esta +asa de -ornada de retorno era Il. Il di-o :OB mi ni4o bien=e+=or. Ba sido tres meses desde la ltima ve9 yo lo vi, vio usted a su padre:[ E* +ontest 2ue l =ab'a estado +on su padre. 5e pregunt Il, :1u dio su padre:[ E* vio Il, preguntndose +omo una oportunidad de probar su poder re+ientemente ad2uirido & el N0E 2ue su padre le dio. ;or +onsiguiente, l pregunt, :Il, 2ue problema prin+ipal tenia:[ Il +ontest 2ue su problema prin+ipal era tener ni4os. E* dese 2ue Il deba tener veinte ni4os y 2ue +ada uno de estos veinte ni4os tambin debe tener treinta ni4os y veinte ni4os. 5a ora+in de E* manifest, y Il ten'a tantos los ni4os. <uando l +ontinu en la -ornada, l se en+ontr I*n. .l le =i9o la misma pregunta 2ue l le =i9o a Il a I*n.
I*n tambin le di-o 2ue su problema prin+ipal era la falta de ni4os. E* I*n bendito y dese 2ue I*n deba tener treinta ni4os y 2ue +ada ni4o debe tener +in+uenta y veinte ni4os. El deseo vino a pasar. I*n ten'a tantos ni4os. E* +ontinu su -ornada. .l se en+ontr Olbeengn. .l propuso la misma pregunta a Olbeengn. Olbeengn le di-o a E* 2ue su problema era la falta de ni4os. E* bendi-o a Olbeengn y dese 2ue l ten'a uno mil, +uatro+ientos y tres ni4os y 2ue +ada ni4o debe tener treinta y +uarenta ni4os. 5a ora+in de E* a Olbeengn manifest y vino a pasar. E* estaba muy +ontento en la efi+a+ia de su poder re+ientemente ad2uirido. Qan feli9 era E* 2ue l empe9 +antando, di+iendoC
!' mo dr, b' mo wre, Ire mi *s( gba !' mo b)r), b' mo wre, Ire mi *s( gba
0i yo oro estando de pie en mis pies 7o s 2ue mis ora+iones manifestarn, Gotra manera de ponerlo es, :pueda mis ora+iones manifestar:H 0i yo me in+lino o me arrodillo para orar, 7o s 2ue mis ora+iones manifestarn, Gotra manera de ponerlo es, :pueda mis ora+iones manifestar:H 7r0nd3nln s tr o oo oo o o oo o o
Tn*r awo Iw' n'$l "ld rnm*#*# awo de /-)s Grnm*#*# tabi rnmd)d)*anl)H "l*n n' mbe l$d n' ' l$a*aagba (y) peep))pe >$If fn igba Irnmole o-#*tn " b# fn igba Irnmole o-#*s( Wn la$gb Opa Wn la$gb Or Wn f fim se t$sun Wn pe I)g#n, I)g#n - Wn pe Or, Or * f$o=#n Wn l$n tr Olf), won r$ni r(n&'n Wn gn$yn, iyn wn l$mo Wn ro$*, o* won d'pet) "gberegede -#b, -#b r, a b$o- gberegede >$If fun sun 0))ng)s Oly iy#n Iy' ti y ma gb (** ba ebo Irnmole -e Wn gbra, wn lo d Old#mar) Wn *$-, wn r fn Old#mar) Wn n' gbogbo o=un ti n' *' wn lo se, wn n' * se se Old#mar) n' ob(nrin *an ti mbe lr'n won n* f n' n- wn f$(m se tir) Wn n' won f$(m se tir) Old#mar) n' *' wn lo f$(m se tir) Wn w pad w s$'l ay Wn w f$(m se t$sun Wn pe I)g#n, I)g#n - Wn pe Or, Or fo$=#n Wn l$n tr Olf), wn r$eni r(n&'n Wn gn$yn, iyn wn dara Wn ro$*, o* wn sunwn " f$(m - t$sun Iye wa, a b won p l$'m Nw f$(m - t$sun .
Tn*r, un adivino en el pala+io de Oba GreyH Iw' Galguien llamado +omo rnmd)d)*anl)H rnm*#*#, un adivino en la tierra del /-es, El +angre-o =a+e msi+a, ;eep))pe, desde el (y) Uiy)ros#nV -i+ara "divinado para los ODD Irunmol) en la mano dere+=a al lado de U>iosV "divinado para los mismo ODD en el mano i92uierdo al lado de U>iosV Ellos +onstruyeron un +amino a la sagrada ranura Gsur+o, a+analarH de Opa Ellos +onstruyeron un +amino a la sagrada ranura de Oro Ellos no 2uisieron +ontar +on sun Ellos invo+aron el esp'ritu de Egn, Egn no +ontest Ellos invo+aron el esp'ritu de Or, Or no +ontest Ellos +onstruyeron un +amino bueno a Il Ife, pero nadie lo +amino Ellos prepararon iyn, el iyn estaba lleno de peda9os G,ada 2ue ellos =i+ieron sali +orre+toH Ellos prepararon amala, el ml era demasiado suave para +omer Gtodos sus esfuer9os fueron frustradosH "divinado para sun GdiosaH, due4a del peine de madera bonito 1uin usar su poder de la bru-er'a para frustrar los esfuer9os de los Irnmol) Ellos U5os Irnmol)V tom su +aso a >ios Ellos se 2ue-aron de sus problemas a >ios Ellos le di-eron 2ue ellos eran in+apa+es de =a+er la tarea 2ue l les envi 2ue =i+ieran en tierra >ios pregunto a ellos, :Z1ue sobre la ni+a mu-er entre usted[: .l les pregunt si ellos le pagaran +ual2uier respeto Ellos U5os Irnmol)V di-eron 2ue ellos no +ontaron +on ella >ios les a+onse- remontarse e in+luir sun en su delibera+iones Ellos regresaron a la tierra 7 dio reveren+ia mere+edora a sun Ellos invo+aron el esp'ritu de Egn, Egn +ontest Ellos invo+aron el esp'ritu de Or, Or +ontest 5as personas +aminaron el +amino 2ue ellos +onstruyeron a Il If) El Iyn 2ue ellos prepararon era bueno Gsus esfuer9os se premiaron +on 3itoH El ml 2ue ellos prepararon se vuelto fuera bueno G5as +osas empe9aron a estar en ordenH ,osotros damos nuestra reveren+ia a sun 5a madre inadvertida en la vida el presente a +ada re+ole++in ,osotros damos nuestra reveren+ia a sun
/tnC If nos di+e 2ue por los d'as pasado +uando era posible el transbordador entre el <ielo y Qierra, Old#mar) envi RDD Irnmol) mas+ulinos y ?GoneH Irnmol) =embra, sun, a la tierra para prepararla para la =abita+in =umana. 5a -ornada de estos RD? Irnmol)s en la tierra tuvo 3ito. <uando ellos llegaron a (*l ay GtierraH, 5os Irnmol)s mas+ulinos reali9aron la tarea 2ue Old#mar) envi a todos ellos =a+er. Ellos e3+luyeron a sun. Ellos nun+a pidieron su opinin en sus delibera+iones, ni ellos la a+eptaron ni pide parti+ipar en lo 2ue ellos estaban =a+iendo. >urante algn tiempo, todo sigui f+ilmente para estos Irnmol)s mas+ulinos. Qodo lo 2ue ellos =i+ieron tuvo 3ito. Enton+es amane+i en sun 2ue ella ne+esit +ambiar la situa+in. <onven+ido 2ue ella ten'a un punto bueno para demostrar su +aso, sun tomo su 2ue-a a Old#mar). <uando ella llego a (*l run G+ieloH, ella le di-o a Old#mar) 2ue sus +olegas mas+ulinos la omitieron de sus delibera+iones y de+isiones, y 2ue ella se sent'a +omo ella no era parte del grupo 2ue envi para preparar (*l ay GtierraH para la =abita+in. <uando sun termino su narra+in, Old#mar) le dio un poder espe+ial, Nse 2ue ella podr'a usar para lograr +ual2uier +osa 2ue ella dese.
"rmada +on el poder re+ientemente ad2uirido, adi+ional, sun regresaron a (*l ay. Ella se sent'a segura dentro de ella. Ella tambin fue determinada para e3igir su respeto debido de los Irnmol)s mas+ulinos. <omo de +ostumbre, 5os Irnmol)s mas+ulinos +ontinuaron =a+iendo su tarea enviada sin tener en +uenta a sun. >es+ono+ido a ellos, ellos estaban a favor en de una sorpresa grande. >e repente, todo alrededor de ellos se puso +ati+o. ,ada 2ue ellos =i+ieron fun+ionaba ya fuera. ,ada traba-aba +orre+tamente por2ue sun estaba traba-ando +on su poder se+reto insuperable. sun se o+upo frustrando los esfuer9os de los Irnmol)s mas+ulinos +uando ellos estaban traba-ando para +onstruir la tierra. 5as +ose+=as 2ue los Irnmol)s plantaron no produ-eron nadaY los +aminos antes de los 2ue ellos =ab'an +onstruido +on 3ito de repente fueron malos, y sus esfuer9os por re+onstruir los +aminos eran en vano. 6ealmente todo lo 2ue fue alambrado de =eno por los Irnmol)s mas+ulino. ;ronto amane+i en ellos 2ue dif'+il ellos estaban e3perimentando re2uerido una solu+in urgente. ;or +onsiguiente, ellos se resolvieron remontarse a Old#mar) y de+irle su nueva e3perien+ia.
Ellos salieron para el (*l run G+ieloH sin de+ir a sun sobre eso, ellos no la invitaron, ni ellos le di-eron sobre sus problemas. <uando ellos llegaron a (*l run, ellos le +ontaron la =istoria a Old#mar) de +mo las +osas empe9aron a salir mal para ellos de repente. Ellos tambin le di-eron 2ue sus esfuer9os por +ontrolar la situa+in mala =ab'a fallado. Ellos, por +onsiguiente, di-eron a Old#mar) 2ue la tarea era imposible para ellos. Z"l final de su narra+in, segn If, Old#mar) les pregunt a los RDD Irnmol)s mas+ulinos, :1ue sobre la ni+a mu-er entre usted[ Z5a in+luyeron usted en sus delibera+iones[ Z;idi usted alguna ve9 sus opiniones[ Z!us+aron ustedes su +onse-o[ Z5a respetaron ustedes +omo un igual[ : 5os Irnmol)s mas+ulinos +ontestaron, :,o, nosotros no =i+imos nada de eso:. Old#mar) les di-o 2ue se remontaran al (*l ay GtierraH y pidan sun el perdn por =aberla desa+atado. Old#mar) les di-o 2ue regresaran atrs a sus tareas eso.
<uando los Irnmol)s volvieron a (*l ay) GtierraH, ellos fueron +on sun y se dis+ulparon para sus =e+=os pasados y le pidi 2ue los perdonara. <omo pedido por Old#mar), ellos regresaron a sus tareas y +ontinuaron de donde ellos salieron.
Jilagrosamente, las +osas empe9aron a traba-ar maravillosamente bien. Ellos invo+aron el esp'ritu de Egn, Egn +ontest. Ellos invo+aron el esp'ritu de Or, Or +ontest. Ellos oraron, y se manifestaron sus ora+iones.
0orprendido y feli9 2ue ellos pudieron +orregir sus errores inadvertidos, ellos +antaron en refrn al un'sonoC
,osotros damos nuestra reveren+ia a sun 5a Jadre inadvertida alguna ve9 presenta en absoluto re+ole++iones y reuniones ,osotros damos nuestra reveren+ia a sun. J.6/,>_,5fKh, o oo o o o oo o o 5os +elos envi trai+ionero Bermano a la muerte
Q' a b w' fn ni Qi a b gb "y a m a ye ni Qi a b w' fn ni Qi a b gb "y a m a ye ni N w' (gb Nf (gb !abalwo ode l se If fn ode Ode $ner$ gb (-e, )l#-# (-e Wn n' *$ r^bo T' l) r$r) m b T' m mu ot' T*&l$- omo de Igb "lb- l^r#n omo de Is ;rgn mty)r( omo od olweri On'-y) $nre l) (-y) Orogun il f$w mi l m'.
<uando uno se advierte 7 uno es+u+=a y a+epta la adverten+ia 5a vida ser f+il y +moda para uno. <uando uno se advierte 7 uno respeta y obede+e la adverten+ia 5a vida ser f+il y +moda para uno. ,egativa para es+u+=ar "dverten+ia de aten+in de negativa Ode el G+a9adorH !abalwo le dio una medi+ina preparada de If <uando Ode iba al bos2ue por sus siete d'as usuales E3pedi+in +a9ando .l UOde V era advertido para =a+er ebo ;ara 2ue l se bendi-era de la e3pedi+in 5e pro=ibieron li+or Qribal&mar+a&en&el&enfrente, +iudadano de Igb Qribal&mar+a&uno&el&+uello, +iudadano de Is G/-)sH ;rgn maty)r( ni4o de Olweri Gdiosa del r'oH El +iudadano del /-y) est regresando al /-y) 5a mayor esposa revel el se+reto de mi verdadera identidad.
/tnC Lna ve9 ms, era la9o para la Ode seguir su usual siete GFH d'as +a9ando en e3pedi+in. ;asando por su rutina, l fue a su !abalwo por la adivina+in. Ode fue =a+er ebo. 5e di-eron alimentar Is#. .l tambin fue advertido evitar li+or y tener mu+=o +uidado. Ode apla9 el ebo y salio para el bos2ue para +a9ar planeando =a+er el ebo +uando l devolviera a +asa.
,ada ms pronto Ode =abia entrado en el bos2ue +uando algo raro pas. >elante de l y estando de pie +er+a de un rbol del (r* eran tres gbr'n G+iervoH. Jientras la Ode estaba a-ustando su posi+in para un tiro bueno, los tres gbr'n metamorfosearon en las se4oras bonitas. Ode fue asombrado. .l tom inmediatamente para esperar lo 2ue =abr'a pas luego. <on sus pieles animales en sus manos y sin premedita+in de la presen+ia de Oda, las animal&volver&se4oras +uyos nombres eran T*&l$-, "lb- l$r#n, y ;rgn mty)r(, golpe tres ve+es en el rbol del (r*. <ada tiempo 2ue ellos golpearon ellos di-eron, :el s'l)*#n, s'$l)*#n,: :el door*eeper, abra la puerta:. los /r* abrieron la puerta en el ter+er golpe, y las se4oras pusieron su w GpielesH en tres +ompartimientos separados dentro del (r*. Ellos salieron para el mer+ado.
<uando la Ode estaba +ierto 2ue ellas =abian abandonado, l sali de su o+ulta+in. .l fue dire+tamente antes del mismo (r* obligue a refugiarse en un rbol y golpe en l tres ve+es. <ada tiempo 2ue l golpe l di-o las mismas palabras 2ue las tres se4oras di-eron 2ue eran :el s'l)*#n, s'$l)*#n:. los /r* abrieron para Ode. 5a Ode tom la piel de las se4oras y tom una +asa de la ruta ms rpida. 5legando a <asa, Ode fue dire+tamente a su ti+o y es+ondi las pieles all'. En +uanto l las pieles le-os, l =i9o otra ruta rpida al mer+ado. 5a Ode supo 2ue las se4oras todav'a estar'an en el mer+ado por2ue el mer+ado era uno de los mer+ados grandes espe+iales 2ue abrieron para nego+io +ada d'a ?F.
Ode vio a las se4oras y movi ms +er+a a ellas. .l las salud en una primer nombre +omo si l los =ubiera +ono+ido durante mu+=o tiempo. .ste era un ageero malo para las se4oras por2ue ellos supieron 2ue se supon'a 2ue ningn ser =umano sab'a sus identidades, parti+ularmente en sus estados transformados. Ellos se ale-aron de la Ode y del mer+ado tan rpido +omo sus piernas pudieran llevarlos. En +uanto ellos estuvieran fuera de vista de los seres =umano empe9 a +orrer. Lna ve9 dentro del bos2ue, ellos fueron rpidamente al rbol del (r* para re+uperar sus pieles. >es+ono+ido a las se4oras, Ode los sigui, pero l guard una distan+ia segura. <uando ellas llegaron al (r*, las se4oras golpearon y llamaron en :s'l)*#n: tres ve+es para abrir la puerta. 5as se4oras eran apre=ensivas +uando los (r* no abrieron la puerta. Ellos llamaron frenti+amente en :s'l)*#n:, pero no =ab'a ninguna +ontesta+in. Ellos estaban intentando dedu+ir lo 2ue podr'a salir mal +uando Ode se revel. Ode salud enton+es una ve9 ms, pero este tiempo, l los feli+it para su belle9a. 5as se4oras eran sospe+=osas de Ode y le pregunt por 2u l estaba a+er+ndoselos furtivamente. Ode les di-o 2ue l ten'a lo 2ue ellas estaban pare+iendo. 0orprendido, las se4oras preguntaron, :piensa usted 1u nosotros estamos bus+ando:[ Ode les di-o 2ue ellos estaban bus+ando sus pieles. .l tambin narro +mo l dio testimonio de su metamrfosis ms temprano ese d'a. en eno-o, las se4oras e3igieron sus pieles de l. Ode les di-o diplomti+amente 2ue ellos ten'an 2ue nego+iar +on l re+obrar sus pieles. 7a 2ue Ode ten'a la mano superior, las se4oras +ambiaron su a+er+amiento para persuadirlo darles sus pieles. Ode di-o 2ue l les dar'a sus pieles si ellos a+eptaran su +ondi+in 2ue re2uiri mu+=a +oopera+in en su parte. Ellos le preguntaron 2ue +ondi+in era. En lugar de da una respuesta dire+ta, Ode to+ durante tiempo, l +omen9 una +onversa+in amistosa para rela-ar a las se4oras.
En +uanto las se4oras fueran rela-adas amistosas bastante, Ode les di-o 2ue l les devolver'a sus pieles a +ondi+in de 2ue ellos estn de a+uerdo en +asarse +on el. 5a oferta de Ode no sorprendi a las se4oras por2ue ellos ya anti+ipadas a l y =ab'a orado para la tal oferta. "un2ue la anti+ipa+in, sin embargo, ellos todav'a pensaron sobre eso. En el futuro, ellos di-eron a Ode 2ue ellos se lo +asar'an, pero 2ue ellos, tambin, ten'a sus propias +ondi+iones 2ue Ode debe +onsiderar. 5a oda di-o 2ue 2ue l fue preparado a+eptar +ual2uier 2ue sus +ondi+iones eran y igualan enfrentadas prometido para respetar y levantar los trminos de las +ondi+iones. 5as se4oras di-eron a Ode 2ue ellos +ada una ten'a un tab para el 2ue no debe romperse +on tal de 2ue ellos permane9+an +asados a l. Ellos tambin le di-eron 2ue ellos lo de-ar'an al mismo momento 2ue +ual2uiera de los tabs estaba roto. Ode los prometi 2ue l guardar'a sus tabs. .l tambin prometi 2ue l nun+a dir'a alguien sobre el =e+=o 2ue ellos son animales en el primer lugar. <on el voto solemne de Ode , las se4oras pro+edieron de+irle sus tabs.
5a se4ora +uyo nombre era T*&l$- fue la primera una en =ablar. T*&l$- di-o Oda 2ue su tab era Il Go*raH. Ella di-o 2ue ella nun+a debe ver, debe +omer, o debe ofre+er o*ra en +ual2uiera de & o por s' mismo +omo una estofado 8 sopa, o +omo parte de +ual2uier otra +omida. Ode di-o 2ue l obede+er'a y respetar'a su tab. 5a segunda se4ora, "lb-& l$rn, di-o su tab era 2ue una pila atada de madera nun+a debe de-arse +aer en su presen+ia. 5a oda di-o 2ue l entendi y prometi guardar y respetar el tab. 5a ter+era se4ora, =i-a de ;rrgn&s#s de Olweri Gdiosa del r'o, le di-o propio tab era 2ue una olla de agua nun+a debe ser derramada o debe verter en el suelo en su presen+ia. Ode prometi respetar su tab igualmente. >espus de los votos, Ode y sus nuevas =ermosas esposas salieron para su +asa en el pueblo
5legando a +asa, Ode introdu-o a sus esposas, o+asionalmente aun2ue, a los miembros de su familia, amigos in2uisitivos y ve+inos. Esta introdu++in +ausal no era bastante para satisfa+er la +uriosidad de las personas parti+ularmente el 2ue del =ermano de Ode se sentido 2ue l mere+i saber todo de las esposas misteriosas de Ode. "migos, ve+inos 2ue otras personas tambin 2uisieron saber ms de las esposas, pero Ode no +ontar'a ninguna =istoria a alguien. Ju+=as demandas amistosas =i+ieron dire+tamente a las esposas por el =ermano de Ode 2ue los miembros de la familia, ve+inos y amigos o no rindieron ningn resultado. ;ronto, las =istorias del unsustan+iado diferentes sobre Ode y sus esposas empe9aron +ir+ulando. ;ara salvaguardar su sagrado -uramento a sus esposas, Ode no prest aten+in a los rumores. 5os rumores tampo+o molestaron a sus esposas. En una fase, todos, e3+epto el =ermano de Ode, slo preguntando de-ado Ode +uestiona sobre sus esposas. El =ermano insisti 2ue l mere+iera saber el misterio detrs de las esposas de Ode.
>urante mu+=o tiempo, las +osas siguieron f+ilmente en el =ogar de Ode. 0u vida me-or, y l estaba +ontento +on sus esposas y los mu+=os ni4os 2ue ellos dieron a lu9 para l. 5as esposas tambin estaban +ontentas, y ellos respetaron a su marido por tener presente sus tabs un ms alto se+reto. 0in embargo, este feli+idad y los se+retos de Ode no durar'an para siempre. "l =ermano +eloso de Ode 2ue =ab'a inventado mu+=os =asta a2u' le faltaron los tru+os para +onseguir la informa+in, propuso otro plan diabli+o. Este tiempo su plan era +onseguir borra+=ar a Ode, enton+es poner presin en Ode mientras en un estupor ebrio para revelar las identidades de sus esposas. Basta enton+es, sin embargo, Ode =abia evitado el li+or de a+uerdo +on la instru++in de If aun2ue l no =ubo =e+=o el ebo. <uando el =ermano de Ode el plan estaba agua&firme, l invit Oda para una +=arla fraternal. ,o sospe+=ando nada raro, Ode a+ept la invita+in de su =ermano y fue a l. El =ermano grande supo 2ue Ode =ab'a de-ado de beber li+or durante mu+=o tiempo, pero l prepar un embriagando endul9ado la bebida y ofre+i lo a Ode beber di+iendo la inven+in era bueno para rela-a+in. 0in 2ue sospe+=ara 2ue l ser'a nar+oti9ado, Ode tom la bebida y fue a dormir +asi inmediatamente. "ntes de 2ue l se desmayara, sin embargo, el =ermano grande traba- en Ode para e3traer el se+reto sobre sus esposas misteriosas. En su estado de estupor, Ode divulg el se+reto sobre los tabs de sus esposas, y in+luso le di-o al =ermano 2ue las pieles de sus esposas estaban o+ultas en su ti+o. El =ermano mayor estaba +ontento saber el se+reto por2ue l plane usar 2ue +omo una influen+ia en el futuro. ;ero mientras el =ermano grande estaba traba-ando en Ode para =a+er su esposa 2ue estaba es+ondiendo al se+reto, 2ue es+u+=a por2ue ella, tambin, =ab'a estado ansioso saber el se+reto de las esposas misteriosas de Ode.
Babido o'do =ablar los se+retos de las esposas de Ode, la +u4ada de Oda Gla esposa de =ermano grandeH propuso una a+titud =a+ia las esposas de Ode. Ella empe9 pasando +omentarios tontos siempre 2ue ella estuviera alrededor de las esposas de Ode slo para permitirles saber 2ue ella era +ons+iente de su se+reto. 5as esposas de oda ignoraron sus +omentarios del enredo pero estaban angustiado sobre la verdad saliente in=erente en los +omentarios. ;ara saber la verdad, ellos le pidieron a su marido, Ode, si l di-o su se+reto a alguien. Ode di-o 2ue l no di-o alguien desde 2ue l realmente no estaba +ons+iente bastante para saber lo 2ue transpir +uando su =ermano le =i9o borra+=o. 0in embargo, sus esposas le di-eron sobre el perturbar sbito de su +u4ada, +omentarios del enredo. Ode alivi sus miedos y despidi los informaron +omentarios del enredo +omo la manera diestra de su +u4ada de +onseguir 2ue ellos =ablar. >etrs la fa+=ada de Ode, sin embargo, l estaba verdaderamente angustiado por2ue su +u4ada inform los +omentarios tambin estaban +er+a de la verdad por +onsuelo.
Entretanto, la familia de Ode y 2ue de su =ermano vivido en el mismo +ompuesto +omo era Gy todav'a esH la +ostumbre en na+in de 7or#b. Esta +o&e3isten+ia tradi+ional lo =i9o posible para la +u4ada de Ode 2ue =ab'a de+idido romper a las esposas de Oda los tabs, e-e+utarla el plan diabli+o.
5as esposas de Ode y la esposa de =ermano grande 2ue =a+en sus 2ue=a+eres en su +ompuesto +omn una tarde +uando la esposa de =ermano grande sa+ un +uen+o grande de o*ra deliberadamente y empe9 +ortrlo. Jedia manera a travs de su ta-adura el o*ra, ella lo abandon y fue al traspatio donde ella ten'a es+ondi un bulto de madera =asta a=i. Ella tra-o la madera atada apilada al +ompuesto y lo de- +aer en propsito -usto delante de las esposas de Ode. En +uanto ella de-ara +aer el bulto, ella se apresur para +onseguir una olla de agua atrs, lo llev en su +abe9a y verti el agua en la tierra en frente las esposas de Oda & todos en su esfuer9o para romper sus tabs. 5as esposas de Ode se asombraron a las atro+idades 2ue siguen. Ellos tambin estaban enfadados en su marido. ;ero la esposa de =ermano grande no =ab'a terminado todav'a +on ellas. Ella fue ms all y llam el tres mu-eres animales di+iendo, :no niega el =e+=o ni si2uiera 2ue usted es animales, yo s donde sus pieles estan. 0u marido los guarda en el ti+o:. Ella se ale- despus de 2ue ella termin =a+iendo sus +omentarios amargos, de-ando a las esposas de Ode des+on+ertadas. El =e+=o 2ue ella supo 2ue su se+reto era demasiada +oin+iden+ia para las esposas de Oda admitir 2ue su marido no le di-o. <uando ellos re+uperaron del susto de la esposa de =ermano grande las revela+iones, ellos fueron dentro del +uarto de Ode, investigaron su ti+o y +onsiguieron sus pieles. 5a pr3ima +osa 2ue ellos =i+ieron era 2ue ellos +ondensaron sus pertenen+ias y a2ullos de sus ni4os y salieron de la +asa para el bos2ue, su +asa original, +on sus ni4os. >e algn modo, su marido Ode 2ue estaba le-os de +asa en el momento, ten'a un sintindose fuerte 2ue algo estaba e2uivo+ado +on su familia. .l =i9o un desv'o a su +asa inmediatamente.
En su +amino de regreso a +asa, sin embargo, Ode se en+ontr a su familia entera. Lna valora+in rpida de la situa+in lo alert 2ue sus esposas 2ue lo de-an para bien. .l les pregunt por 2u ellas estaban de-ndolo. Ellos le di-eron 2ue la esposa de su =ermano di-o su se+reto, 2ue ella rompi sus tabs, y 2ue ella in+luso les di-o donde sus pieles estaban o+ultas. Ode fue enmude+ido y +asi se desmay. <uando l re+uper, l pidi a sus esposas por el perdn de+ir,: yo no s +mo mi +u4ada supo esos se+retos 2ui9 2ue ella es una bru-a:. .l les pidi 2ue no lo de-aran, pero ellos lo re+ordaron de sus a+uerdos, y reiter 2ue ellos ten'an 2ue salir. Ode fue a +asa +on un +ora9n roto. .l fue dire+tamente a su =ermano 2ue est viviendo en el lugar. .l en+ontr al =ermano y le pregunt +mo l +onsigui la informa+in sobre sus esposas. El =ermano pretendi l no saber nada sobre 2u Ode estaba di+iendo. " ese instante, Ode re+ordado 2ue l fue nar+oti9ado una ve9 por el =ermano, por +onsiguiente, l desafi el =ermano para negar el =e+=o 2ue l re+ibi la informa+in de l mientras l G=ermano grandeH le =i9o borra+=o. Ln argumento a+alorado desarroll y la Ode mat al =ermano en rabia.
"seC If di+e 2uien2uiera para el 2ue el fn&,ogb) sale tiene mu+=o 2ue ver +on armas, la persona es +a9ador o un soldado. 5a persona se en+ontrar'a al esposo del el o ella de una manera misteriosa. El matrimonio ser'a uno feli9, e3+epto la persona ne+esita traba-ar y orar preveniendo difi+il separa+in.
5a persona debe evitar +ual2uier +lase de argumento, no importa +mo ligero o serio. Esto es ne+esario para 2ue la persona no +omprometa asesinato. >e nuevo, la persona debe tener +uidado tratando +on su =ermano en materias 2ue involu+ran a su propio esposa8esposo la esposa del =ermano. En otra vena, dos =ermanos ten'an ya un argumento serio, o tendr uno, a +ausa de la esposa de uno de ellos.
;or otro lado, If di+e 2ue la persona no debe a+e+=ar a mu+=o en alguien nego+io o se+retos para evitar matarse.
QabooC 5a persona debe evitar li+or de por vida.
EboC gn ne+esita ser apla+ado a2u', y esto est adems de otro ebo 2ue podr'a ser re+omendado por el !abalwo.
J.QN>_,5fKh, o o o o o o o oo
Ln (wre espe+iales para usted ;or +omprar este libro.
/wre GOra+inH para usted >e Ogb)&gnd.
"fortunado usted por +omprar esta +opia de >ie+isis Bistorias Jitolgi+as de If G/tn If Jr(nd'nlgnH. Qiene este iwre espe+ial en m'. ;uede 2ue los (wre y las ora+iones personales 2ue usted agregar a l manifiestan. Nse.
ZEs su mente a+lare de impure9as[ Z1uiero de+ir yo, es su inters 8 pr+ti+a de la religin de 7or#b para +re+imiento personal y ayuda a la =umanidad[ 0i su respuesta es :0',: prosigue +on la ora+in. 0i usted no est seguro, toma +in+o minutos y a+lara a su mente de las impure9as, enton+es siga a la ora+in.
Q b p t't' ti a b' lo n^'l eni Nr il eni a m a so ni >$If fn "*'nlo "wo won l^de /ldn n *( ' -(n *i a m m d^l eni >$If fn %ls*(n "wo won l^de /s*(n Il ti mo ti w * w(n, * gbo >$If fn p)s)g(s)g( "wo won l^de Jl*unnu !' a b n(*n r(n b' en' * l -o >$If fn rnm(l !aba ns^"wo lo s^p *un (l me-( s f nlo gba gn *un f nlo gba gn ide f nlo gba gn g)n)gn aso arada rnm(l nlo, nlo, nlo O pd won eleye ab$(y bg)bage O pd won eleye ab$(y bg)bg) O pd won eleye a b^(r)r) (d' m(ntl m(ntolo Wn n', :rnm(l, n^'bo l nlo[: rnm(l n' un nlo s' ap *un (l me-( s un nlo gba gn *un un nlo gba gn ide un nlo gba g)n)gn aso arada Wn n', :"*'nldn omo "wo re n*[: f l$un m^yen dan Wn n', :%ls*(n omo "wo re n*[: f l$un m^yen dan Wn ni, :p)s)g(s)g( "wo won n' (l' Jl*unnu omo "wo re n*[: f l^un m^yen dn' Wn n' * pad s^=(n T' lo m "*'nldn, "wo de /ld#n T' lo m %ls*(n, "wo de /s*(n T' lo m p)s)g)s)g( "wo won n' Jl*unnu rnm(l w pad s^=(n f m "*'nldn "wo de /ldn f m %ls*(n "wo de /s*(n f m p)s)g(s)g( "wo won n' Jl*unnu Wn lo s$p *un (l me-( s Wn d ap *un (l me-( s rnm(l gba gn *un f gba gn *un f gba gn ide f gba gn g)n)gn aso arada Wn w ]mb l$n Wn pd won eleye ab$(y bg)bage Wn pd won eleye ab$(y bg)bg Wn pd won eleye a b$(r)r) Idi m(ntla m(ntolo rnm(l ni, :Jo ti m "*'nldn "wo de /ldn omo "wo mi w: s)r)s)r) eye * m s) m' rnm(l n', :Jo ti m %ls*(n "wo de /s*(n omo "wo mi w: s)r)s)r) eye * m s) m' rnm(l ni, :Jo ti m p)s)g(s)g( "wo won n' Jl*unnu omo "wo mi w: s)r)s)r) eye * m s) m' E*u ed l n' *' wn d t)mi U<=ief %"J"iV si rere s)r)s)r) eye * m s) m' " *( ' b$l-mgbd du omi Owuro pon s)r)s)r) eye * m s) m' O=#n rere l$*)r fi ]np$- w$y s)r)s)r) eye * m s) m' Oy l n' *' wn m a y$n s' mi U)mi <=ief %"J"iV s)r)s)r) eye * m s) m' Iy l n' *' wn m a y m mi U)mi <=ief %"J"iV s)r)s)r) eye * m s) m'
En una fase en la ausen+ia larga de uno de +asa Lno estar +asa&enfermo "divinado para "*'nlo 0u !abalwo en pueblo de /ldn 0in tener en +uenta la distan+ia, uno +onseguir siempre +asa "divinado para %ls*(n 0u !abalwo en pueblo de /s*(n 5a +asa yo vine de Gmi +asaH est inta+to "divinado para el p)s)g(s)g( 0u !abalwo en Jll*unnu Estando solo en un via-e largo es +omparable a estar muerto "divinado para rnm(l !aba estaba siguiendo una -ornada espe+ial .l iba a ad2uirir OD o*#n Glos in+apa9 suman de fortunaH .l iba a ad2uirir OD ide Glos in+apa9 suman de fortunaH .l iba a ad2uirir +antidad grande de ropa +ara En la -ornada rnm(l se en+ontraron a algunas bru-as +on plumas largas .l se en+ontr a las bru-as +on plumas espe+iales .l se en+ontr a las bru-as +on plumas de la +ola largas Z;reguntaron ellos, :rnm(l, dnde va usted[: .l Urnm(lV di-o l estaba siguiendo una -ornada espe+ial .l iba a ad2uirir OD o*n .l iba a ad2uirir OD ide .l iba a ad2uirir OD g)negn aso rd Z;reguntaron ellos,: Urnm(lV dnde esta "*'nldn, su estudiante[: rnm(l di-eron 2ue l lo de- en +asa Z;reguntaron ellos, :>nde esta %ls*(n, su estudiante[: rnm(l di-eron 2ue l lo de- en +asa Ellos preguntaron, :>onde esta p)s)g(s)g( su !abalwo en Z;ueblo de Jl*unnu, su estudiante[: rnm(l di-eron 2ue l lo de- en +asa Ellos di-eron al rnm(l remontarse a +asa 7 toma "*'nldn, su !abalwo en /ldn, Qomar %ls*(n, su !abalwo en /s*(n, Qomar p)s)g(s)g(, su !abalwo en Jl*unnu, Ellos Urnm(l y sus estudiantesV siguieron la -ornada Ua los pa'ses e3tran-erosV Ellos +onsiguieron +on 3ito a los pa'ses rnm(l ad2uirieron los OD o*#n .l ad2uiri los OD ide .l ad2uiri los OD g)n)g)n) aso rd En =a+ia +asa su -ornada Ellos se en+ontraron a las bru-as +on plumas largas Ellos se en+ontraron a esos bru-a de las bru-as las plumas espe+iales Ellos se en+ontraron a las bru-as +on plumas de la +ola rnm(l di-o, :yo tengo mi estudiante, "*'nldn, !abalwo de pueblo de /ldn: ,inguna bru-er'a debe to+arme Gningn mal debe to+armeH :7o tra-e a mi estudiante, %ls*(n, !abalwo de pueblo de /s*(n: ,ingn mal debe to+arme :7o tra-e a mi estudiante, p)s)g(s)g(, !abalwo de pueblo de Jal*unnu: ,ingn mal debe to+arme Ordenes de Ed 2ue yo me bende+ido ,ingn mal debe to+arme ,adie entra la +amino de ol-`mgbd sa+ando el ms puro "gua Udel arroyoV las ma4anas tempranas ,ingn mal debe to+arme Es +on pure9a 2ue la rana rayada +on-ura lluvia del +ielo ,ingn mal debe to+arme Ordenes de Oy 2ue las personas tratan +onmigo U +=ief %"J" iV <on limpias y las mentes positivas ,ingn mal debe to+arme Ordenes de Iy 2ue las personas estn +ontentas +onmigo U<=ief %"J"iV ,ingn mal debe to+arme
Lsted debe agregar sus ora+iones al +anto de este puntoj pueda su manifiesto de las ora+iones. Nse. i usted debe sustituir su nombre en lugar de %"J" ;rin+ipal en este +anto, por otra parte usted estar orando para ella
,otaC 5a mayor'a de los +antos de If tiene traba-o espe+ial 2ue debe arreglarse para la inmuni9a+in perpetua. El +anto anterior no es ninguna e3+ep+in, sin embargo, el +anto es potente por s' mismo.
;ara ms ora+iones al Oriss & If, or', el antepasado, Is#, el a- Gdios de dineroH, et+. & vea ;rin+ipios de la 6eligin de 7or#b G<ulto a los r(sH.
/wre para 6e-uvene+er If >e Ogb) $ 0.
dgb l'$*#n erin dgb l'$*#n efn dgb n'n (r maga-' >$If fn rnm(l ,'$- baba n' un gb$=#n a*p t$un mo dgb l'$*#n erin dgb l'$*#n efn O=un t' Id w' ,i a*p ]ngb. OrinC dgb l'$*#n erin o dgb l'$*#n efn O=un ti Id w' o 5$a*p ]ngb dgb l'$*#n erin.
En los =ue+os internos del elefante En los =ue+os internos del leopardo En los =ue+os internos de rbol del (r "divinado para rnm(l !aba di-o 2ue l tuvo noti+ias de su a*p GIfH Es a=ora una +uestin de deba en los =ue+os internos del elefante En los =ue+os internos del leopardo 5o 2ue sea rnm(l di+e If debe es+u+=arlo y debe =a+er manifiesto
<an+inC dgb l'$*#n erin o dgb l'$*#n efn O=un ti Id w' o 5$a*p $ngb dgb l'$*#n erin.
Este (wre es bueno +antar a If +ual2uier tiempo. Es bueno +antar para +argar If donde se siente 2ue If no responde a las demandas debido a la la3idad de un sa+erdote o un adorador. Ln !abalwo bueno le dir si su If no es sensible a su demanda y ora+iones.
/wre a Obt >e y)* br.
"lnr)r n4i ' r'n te*n&te*n *#nr#n g(d(gb n' ' r(n taraar) taraar) Emi lo se$$nmi n' ' ))*r w >$If fn Olrr awobi Iy' ti y lo r) toro omo l$d r(s r(s mo t$w * o * (w ire f'n mi.
"lnr)r +amina lastimosamente 5os paseos enfermi9os +on dolor obvio :1u =i9o usted para m': trae +=arla suelta adelante adivinado para Olwr Gsa+erdoteH 2uin +ura =e+=i9os 2uin fue a preguntar r(s & $ ,l para un ni4o Gy bendi+ionesH r(s. 7o estiro mis manos, por favor bend'game +on toda la ira.
Baga Obtl a su deseo y a desaf'o para =a+erle manifiesto. 0er una idea buena para darle una ofrenda a Obtl. ;ueda Or(s & $ ,l +ontestar sus ora+iones. Nse.
/wre a 0ng G?H
* lo l se ar iw- $,s l se )r )y(n Kbangban *an * s', f$ eni b bi$ ra re >$If fn Ol*so l$l Olbmb', omo a f$igba ota s$gun " fi )-( gl s$t) O- t $nt$run b w$ye f d$l) ay tn, o $mbe lr'n )d(d( f $mbe lr(n t f nf$ o-oo-m *o$ min' ogun Oba olb mo gby) l l$run Nr(r mo gby) l l$run m- r) Qa l pe$r' re t Imi m m per$r' Nld Qa l pe$r re t Imi pe$r' Nld Qa l pe or' Oba t Imi p$or' Oba, Nld.
:Samos: es el saludo a las personas antes de uno :0iga yendo: es el saludo a a2ullos detrs de uno ,o =ay ninguna +ausa para miedo e3+epto si uno es paranoi+o >ivined para Ol*so l$l G0ng$ aliasH Olbmb' G0ng$ aliasH, gran lu+=ador 2ue +on2uista +on ODD piedras 7 +aus $ lluvia pesado$ para romper mal delineado <uando l estaba viniendo a tierra del +ielo Lno en tierra, l se en+ontr en la llovi9na de adversarios .l fue rodeado por enemigos .l estaba angustiado sobre las guerras inminentes 0ng en +ielo, yo puse mi +onfian9a en usted Nr(r Gel seudnimo de 0ngH mi destino est en sus manos 1uin llam sng Uel irrespetuosoV :,o yo,: yo no llam el nombre de Nld G0ngH el ireverentemente Z1uin lo llam el irespetuoso 0ng[ 7o no llam su Nld de ireverentemente de nombre Z1uin llam Oba Gel seudnimo de 0ngH el ireverentemente[ 7o no llam ireverentemente de Oba.
/wre a 0ng GOH
Ton*on*on n($ra dn d) n( ( gb ab - fo$=#n "so ]nl n' ]nsin egn wo$gb Q b sin egn wo$gb tn " m a fo$=#n b' r b( r E- elbi * se gb f$lre E- alre * se gb f$lbi >$If fn Ewgb)m' Nwlwl Omo a f)s' f* -a$gun I)p) Wn n' * r$bo igba gb l$l)$de ay f r$gba gb l$l)$de ay f -$Oba l$l)$de ay f r$gba gb l$l)de run f -$Oba l$l)$de run ! b s'$- t l$un w wn l$l)$de run n]* Won a m a s gi-o Won a m a s gui-o Won a m a s g(- g(- 0ng ]mb *' igba eran*o m a s Ti$gba )n(yn * m a sa g((r(g( Ew gb s d mo l' g((r(g( 6in l nr' Oba s g((r(g(.
Ton*on*on es dn GpaloH el sonido d) esta detrs del se+rete sonido del ti+o El tra-e grande va +on egngn a la sagrada ranura Lna ve9 l Uel tra-eV entra en la ranura Babla +omo el =umano Gfigura de lengua-eH Est e2uivo+ado -u9gar al ino+ente +ulpable Est e2uivo+ado poner el +ulpable libre "divinado para Ewgb)m'&Nwlwl Gel seudnimo de 0ngoH <uando l iba a lu+=ar guerra de I)p) 5e di-eron 2ue sa+rifi+ara ODD +arneros en tierra .l sa+rifi+ ODD +arneros en tierra .l se volvi el rey en tierra Gfigura de lengua-eH .l el sa+rifi+io ODD +arneros en +ielo .l se volvi el rey en +ielo Gfigura de lengua-eH 0i l est enfadado y di+e 2ue l no les prestar'a aten+in en tierra Babr +aos Babr pandemnium Babr gran pandemnium 0ng en su manera ODD animales deben tomar a sus talones ODD =umano debe empare-ar en reveren+ia "2u' viene 0ng Ln Oba G0ngoH debe otorgarse reveren+ia siempre 2ue l se presente. J.M/>_,5fKh,
;ara el ;rofesional. ?. Zes If bru-eria[ ,o. O. Zes If supo+i+ion de traba-o[ ,o. A. Zes If basada en +larividen+ia[ ,o. Z1ue es If[
If es :las palabras Esotri+as de Old#mar) G>iosH: el manifiesto a los seres =umanos a travs de rnm(l, >ios de sabidur'a 8 Qestigo a la +rea+in.
En un nivel del pra+ti+o, If es la =abilidad de un !abalwo de dar respuesta +on+isa y +orre+ta al in2uietudes del un +liente y 8 o trepida+iones durante la adivina+in.
;ara interpretar el mensa-e de If +orre+tamente, el adivino !abalwo debe ser bueno en las reas siguientesC
GaH .l debe saber de la memoria los simbolos de los OE\ Od If. GbH .l debe saber usar /b If y debe seguir el ordenes del /b. G+H .l debe +omprometer a la memoria, por lo menos, dos versos de +ada +ap'tulo de los OE\ +ap'tulos de Odu If.
0'mbolos de los OE\ Od IfC Babilidad de identifi+ar los s'mbolos de los OE\ Od If +orre+tamente, sin ayuda de alguien o referen+ia a +ual2uier libro, es una tarea rudimentaria en el estudio de If. En esta fase de un !abalwo probables est entrenando en 7or#ba$land, el estudiante no se permite usar un p)l) vivos, el estudiante usa p)l)&*rngb. el p)l)&*rngb es prin+ipalmente para el pra+ti+ante, por +onsiguiente, nun+a se usa para una le+tura viva. >e =e+=o, el p)l)&*rangb es tan vano +uando viene a la adivina+in 2ue un proverbio de 7oruba lo +ompara al mentiroso patolgi+o. El proverbio di+e, :f pa$r -u p)l) *rngb: &l 8 ella 2ueda peor 2ue el p)l)&*rngb.
Lno de las ra9ones por 2u un p)l) de adivina+ion Guno puso al lado para la adivina+inH nun+a se usa para la pr+ti+a es por2ue =a sido +argado para las le+turas vivas. ;uesto 2ue el proposito es para un estudiante !abalwo al mostrar los s'mbolos de los OE\ Od If, tirando un p)l) fortifi+ados pueden deletrear senten+ia para el tal estudiante desde 2ue +ada tiro del p)l) traer mensa-es adelante & bueno o malo.
/! IfC Ln pra+ti+ante !abalwo debe saber eso 2ue +ada /b 2ue If representa. Esto es importante por2ue el /b de If es grandes re+ursos durante la adivina+in. >ebido a los inmensos mensa-es +ontenidos en un Odu If, /b If esotri+amente los au3ilios el !abalwo para alfiler&apuntar la preo+upa+in ms importante de un +lientes en el momento de la +onsulta+in del +liente +on If. por e-emplo, %"J" +=ief viene a usted para la adivina+in y Od de los 2ue el wnr'n&0ogb) de If sale. 5a primera +osa 2ue usted debe =a+er +omo un !abalwo es saber 2u aspe+to de dire++iones del wnr'n& 0ogb) la preo+upa+in de +=ief %"J". ;ara saber 2ue usted usar /b If. ;ero antes de 2ue usted pueda =a+er 2ue, usted ne+esita saber eso 2ue +ada /b If es y lo 2ue representa. "pro3imadamente o+=o los ob-etos +onstituyen /b If a mi +ono+imiento. Ellos sonC
Ow eyo G+owrie +on+=aH Omo osn GsemillaH *ta GpiedraH ;)p)r&ol*un G+s+ara del marH /l)*) )s#r GIs#r +uentasH, Egungun G=uesoH, If "wo Gmer+an+'as de barro rotaH Iso ap G"p semillaH
5a primera pregunta para preguntar despus de un p)l) se tira para la adivina+in y un Od If =a revelado es, :Ir) tb' y)wo: & $ bueno$ o $ Uva paraV la investiga+in e3tensa. $ ;ara esta pregunta, el ow eyo representa ira mientras +ual2uiera del otro /b If puede usarse a $ el investigar$ lo 2ue If vio o preve. ;ara la fa+ilidad de referen+ia, la importan+ia de +ada /b +omo la 2ue If es sigueC
Ow&eyo G+owrie +on+=a representa toda la ire & la ri2ue9a, ri2ue9as, 3ito y prosperidad Omo Osn GsemillaHC las preguntas en los ni4os y pro+rea+in *ta GpiedraHC la pregunta en longevidad ;)p)r)&ol*un G+s+ara del marHC la pregunta en +omer+iar /l)*)&)s#r Glos Is#r adornan +on +uentasHC la pregunta en -efe, otorgue, =onor Egungun G=uesoHC la pregunta en i* GmuerteH If awo Gmer+an+'as de barro rotaHC la pregunta en prdidas.
<ontinuando en su le+tura para Mefe %"J", usted a+ostumbrar ow eyo a saber 2u wnr'n&0ogb) e3a+tamente tiene para ella. ;ara =a+er 2ue, usted dir ow eyo, :Ir) tb' y)w:. If di+e, :Ire:. El pr3imo paso es saber 2u tipo de ire. Lse ow eyo de nuevo para preguntarle a If es a- de ire Gira de dineroH. If di+e, :Ir) a-:. 5a pr3ima pregunta ser, :"- tt# tb' n'n: Gdinero para guarde o dinero 2ue va en seguidaH. If di+e, :"- tt#:. 5a pregunta puede seguir. ;erm'tanos =ablar sobre el otro lado de /b If.
0uponga (b If sale intera+tivamente del y)w llamado :el fs$b,: durante la adivina+in para un +liente, usted debe a+ostumbrar egungun a preguntar si es i*. Lna frase de la muestra para preguntarle a If si el problema +omo muerte es. :If, es usted 2u ven malo +omo muerte:[ 0i sale i*, pregunta si es $ i* pr Grena+imientoH o $i* lti ow ary]r$ Gmuerte de =ombre indu+idaH. ;erm'tanos de+ir /b If di+e, :,ingn: a la pregunta en i*, enton+es =aga a lo siguienteC use awo y pregunta si If ve f GprdidaH. 0i If di+e s', pregunta si es f ara Gprdida materialH f )m' Gprdida de uno amadoH. 0i el problema 2ue If ve no se =a identifi+ado en esta fase, es+o-a ow eyo para preguntarle a If es el problema es e- G+asoH. 0i If di+e s', pregunta si es e- ary Glitiga+inH o e- ltin run Gproblema +on los diosesH. If di+e, :,ingn: a todos stos +uestione, vaya a la pr3ima pregunta. ;regntele a If si el problema es r#n GenfermedadH. 0i If di+e, :0',: su pr3ima pregunta ser r#n ara, t$omo, t$aya&tb't$o*o Genfermedad en el ego, de un ni4o, de una esposa o de un marido, dependiendo del gnero del +liente 2ue +onsigue la le+turaH, estas preguntas deben estar en su+esin no obstante.
0in la duda, /b If =abr'an se4alado la preo+upa+in prin+ipal o problema del +liente antes de 2ue usted agote la lista anterior de y)ws. En este +aso, /b If =a estre+=ado su +on+entra+in esotri+amente a lo 2ue es muy urgente y +ru+ial al +liente en esta le+tura parti+ular. >e gran importan+ia el =e+=o es 2ue slo pueden +onseguirse mensa-es e3a+tos +uando los (b de If se fortifi+an, por +onsiguiente, tngalos profe+ionalmente siempre +argados.
Jensa-es de IfC 5os mensa-es de If +ontuvieron en un Od# +onsista del =aga y no =aga pe+uliar al Od# 2ue se -aranea durante la adivina+in. 5os mensa-es in+luyen 2u ebo para pres+ribir y +mo =a+er el ebo. <ontiene los traba-os espirituales Gmedi+inaH eso est envuelto y +mo preparar la medi+ina. Z;or e-emplo, +undo If di+e Ir) a- para +=ief %"J" +undo wnr'n&0ogb) salio y re+omendo ebo a If y "-, lo 2ue ellos darn ofre+indolo a If y a "-[ Qambin, If re+omend 2ue, despus de 2ue el ebo se =a =e+=o, la medi+ina =erbaria debe arreglarse para +=ief %"J" para su uso. Z1u arreglar usted, y +mo lo arreglar usted[ .stos son algunos de los desaf'os de =a+er un !abalwo.
;iensa usted a=ora 2u sobre la pregunta +on esta e3pli+a+in,C :Es bru-er'a de IfY es 2ue If suponen traba-oY es basado If en +larividen+ia:[ yo puedo de+irle 2ue la respuesta es :,ingna:. If es ninguno de estas +osas. <omo e3pli+ en el +ap'tulo de la apertura, If es $ las palabras de Old#mar)$ y es una +ien+ia espiritual 2ue tiene 2ue ser ad2uirido entrenando y por investiga+in. Qambin es un estudio perpetuo. Lna =abilidad de !abalwo de diagnosti+ar propiamente substan+ialmente a ve+es los problemas del +liente lo gana el errneo, pero bueno, eti2ueta de tener poder de la bru-er'a.
,otaC 0i usted est interesado en =a+er su propio p)l), lo siguiente es una lista de algunas de las +osas 2ue usted puede usarC Egbre semillas Es) g#tn semillas Ide GplataH - GlatnH.
Orishas: La guía definitiva de las deidades africanas orishas y su presencia en el yoruba, la santería, el vudú y el hudú, con una explicación de la adivinación del dilogún