Você está na página 1de 6

Lngua Portuguesa

9. ano

A Palavra Mgica
A Palavra Mgica
Nunca o Silvestre tinha tido uma pega com ningum. Se s vezes guerreava, com palavras
azedas para c e para l, era apenas com os fundos da prpria conscincia. Vivo, sem filhos,
dono de umas leiras herdadas, o que mais parecia inquiet-lo era a maneira de alijar bem
depressa os dinheiros das rendas. Semeava to facilmente as economias, que ningum via
naquilo um sintoma de pena ou de justia mesmo da velha , mas apenas um desejo urgente
de comodidade. Dar aliviava. Pregavam-lhe que o Paulino ia logo de casa dele derret-lo em
vinho, que o Carmelo no comprava nada livros ou cadernos ao filho que andava na instruo
primria. Silvestre encolhia os ombros, no tinha nada com isso. As moedas rolavam-lhe para
dentro da algibeira e com o mesmo impulso fatal rolavam para fora, deixando-lhe, no stio, a
paz.
Ora um domingo, o Silvestre ensarilhou-se, sem querer, numa disputa colrica com o Ramos da
loja. Fora o caso que ao falar-se, no correr da conversa, em trabalhadores e salrios, Silvestre
deixou cair que, no seu entender, dada a carestia da vida, o trabalho de um homem de enxada
no era de forma alguma bem pago. Mas disse-o sem um desejo de discrdia, facilmente,
abertamente, com a mesma fatalidade clara de quem inspira e expira. Todavia o Ramos, ferido
de espora, atacou de cabea baixa:
Que autoridade tem voc para falar? Quem lhe encomendou o sermo?
Homem! clamava o Silvestre, de mo pacfica no ar. Calma a, se faz favor.
Falei por falar.
E a dar-lhe. Burro sou eu em ligar-lhe importncia. Sabe l voc o que a vida, sabe l nada.
No tem filhos em casa, no tem quebreiras de cabea. Assim, tambm eu.
Fao o que posso desabafou o outro.
E eu a ligar-lhe. Realmente voc um pobre-diabo, Silvestre. Quem parvo quem o ouve.
Voc um bom, afinal. Anda no mundo por ver andar os outros. Quem voc, Silvestre amigo?
Um incuo, no fim de contas. Um incuo o que voc .

www.escolavirtual.pt

Escola Virtual

1/6

Lngua Portuguesa

9. ano

Silvestre j se dispusera a ouvir tudo com resignao. Mas, palavra incuo, estranha ao seu
ouvido montanhs, tremeu. E cautela, no o codilhassem por parvo, disse:
Inoque ser voc.
Tambm o Ramos no via o fundo ao significado de incuo. Topara por acaso a palavra, num
dilogo aceso de folhetim, e gostara logo dela, por aquele sabor redondo a moca grossa de
ferro, cravada de puas. Dois homens que assistiam ao barulho partiram logo dali, com o
vocbulo ainda quente da refrega, a comunic-lo freguesia:
Chamou-lhe tudo, o patife. S porque o pobre entendia que a jorna de um homem fraca.
Que era um paz de alma. E um inoque.
Que isso de inoque?
Coisa boa no . Queria ele dizer na sua que Silvestre no trabalhava, que era um lombeiro,
um vadio.
Como nesse dia, que era domingo, Paulino entrara em casa com a bebedeira do seu descanso, a
mulher praguejou, como estava previsto, e cobriu o homem de insultos como no estava
inteiramente previsto:
Seu bbedo ordinrio. Seu inoque reles.
Quando a palavra caiu da boca da mulher, vinha j tinta de carrasco. E desde a, inoque
significou, como de ver, vadio e bbedo.
Ora tempos depois apareceu na aldeia um sujeito de gabardina, a vender drogas para todas as
molstias dos pobres. Pedra de queimar carbnculos, unguentos de encoirar, solda para
costelas quebradas. Vendeu todo o sortido. Mas logo s primeiras experincias, as drogas
falharam.
Houve pois necessidade de marcar a ferro aquela roubalheira de gabardina e unhas polidas. E
como o vocabulrio dos pobres era curto, algum se lembrou da palavra milagrosa do Ramos.
Pelo que inoque significou trampolineiro ou ladro dos finos. Mas como havia ainda os ladres
dos grossos, no foi difcil meter dentro da palavra mais um veneno.

www.escolavirtual.pt

Escola Virtual

2/6

Lngua Portuguesa

9. ano

Como, porm, as desgraas e a clera do povo pediam cada dia termos novos para se
exprimirem, incuo foi inchando de mais significaes. Quando o Rainha deu um tiro de
caadeira, num dia de arraial, ao homem da amante, chamaram-lhe, evidentemente, inoque,
por ser um devasso e um assassino de caadeira. Da que fosse fcil meter tambm no inoque o
assassino de faca e a croia de porta aberta.
Incuo dera volta aldeia, secara todo o fel das discrdias, escoara todo o dio da populao.
A moca grossa de ferro, seteada de puas, era agora uma arma terrvel, quase desleal, que s se
usava quando se tinha despejado j toda a cartucheira de insultos. At que o Perdigo dos
Cabritos entrou pela ponte norte da aldeia, com o cavalo carregado de reses, num dia de feira,
e se azedou com o taberneiro, quando trocava um borrego por vinho. De olhos chamejantes,
perdido, j no quente da refrega, o taberneiro atirou-lhe o verbo da maldio. Houve quem
achasse desmedida a vingana do homem. Perdigo arreou:
Inoque ser voc.
Tambm ele no sabia que veneno tinham despejado na palavra; mas, pelo sim pelo no,
aliviou. E pela tarde, enfardelou o termo infame com as peles da matana, e abalou com ele
pela ponte sul. Longos meses a palavra maldita andou por l a descarregar o dio das gentes.
At que um dia voltou a entrar na aldeia, agora pela ponte sul que dava para a Vila, e no pela
ponte norte que levava a terras sem nome. Vinha em farrapos, na boca de um caldeireiro, mais
estropiada, coberta da baba de todos os rancores e de todos os crimes. Quando deitava um
pingo num caneco de folha, o caldeireiro pegou-se de razes com o fregus. O dono do caneco
correu uma mo amiga pelas costas do vagabundo:
L ver isso, velhinho. O combinado foram cinco tostes.
No me faa festas que eu no sou mulher, seu noque reles.
E incuo significou um nome feio para um homem. Ento o ajudante, ou o que era, do
caldeireiro, tentou deitar gua na fogueira.
Cale-se tambm voc, seu noque ordinrio. A mim no me mata voc fome como fez a seu
pai.

www.escolavirtual.pt

Escola Virtual

3/6

Lngua Portuguesa

9. ano

Porque incuo tambm queria dizer parricida. Ento o Ramos, que passava perto, tomou a
palavra excomungada nas mos e pediu ao velho que a abrisse, para ver tudo o que j l tinha
dentro. Um cheiro ptrido a fezes, a pus, a vinagre, alastrou pelo espanto de todos em redor.
Com os dedos da memria, o caldeireiro foi tirando do ventre do vocbulo restos de velhos
significados, maldies, dios, desesperos. Incuo era bbedo, ladro, incendirio,
pederasta, e, uma que outra vez, um desabafo ligeiro como poa ou bolas. Para o calo da
gente fina, que topara a palavra na cozinha, nos trabalhos do campo, soube-se um dia que
significava ainda escroque, souteneur, e mais.
A aldeia em peso tremeu. Era possvel a qualquer apanhar com o palavro na cara e ficar
coberto de peste. Eis porm que uma vez o filho do Gomes, que andava no colgio da Vila,
insultado de inoque por um colega, numa partida de bilhar, lembrou-se noite de ver no
dicionrio a fundura verncula da ofensa. Procurou inoque. No vinha. Procurou noque.
Tambm no vinha. Furioso, buscou toa, quinoque, moque, soque. Nada. Quando a me o
procurou, para ver se estudava, encontrou-o s marradas no dicionrio. Choroso, o rapaz
declarou:
O meu pagnon chamou-me inoque, me. Queria saber o que era. Mas no vem no dicionrio.
No vejas! clamou a mulher, de braos no ar. Deixa l! No te importes!
Mas que quer dizer?
Coisas ruins, meu filho. Herege, homem sem religio e mais coisas ms. No vejas!
Comearam ento a aparecer as primeiras queixas no tribunal da Vila, contra a injria de
noque, inoque e finalmente de incuo, consoante a instruo de cada um. Como a palavra
estropiada era um termo brbaro nos seus ouvidos cultos, o juiz pedia a verso da injria em
linguagem correta, sendo essa verso que instrua os autos.
Chamou-me noque.
Absolutamente. Mas que queria ele dizer na sua?
Pois queria dizer que eu era ladro.

www.escolavirtual.pt

Escola Virtual

4/6

Lngua Portuguesa

9. ano

E escrevia-se ladro. Pelo mesmo motivo, gravava-se a ofensa, de outras vezes, nos termos
de assassino, devasso, ou bbedo. Ora um dia foi o prprio Bernardino da Fbrica que
moveu um processo ao guarda-livros pela injria de incuo. Metida a questo nos trilhos
legais, o Bernardino procurou o juiz, para ver se podia ajustar, previamente, uma bordoada
firme no agressor. Mas a, o juiz atirou uma palmada coxa curta, clamou:
Homem! Agora entendo eu. Noque era incuo!
E admitindo que o vocbulo contivesse um veneno insuspeito, pegou num dicionrio recente, o
ltimo modelo de ortografia e significados. Ento pasmou de assombro perante o escuro
mistrio que carregara de plvora o termo mais benigno da lngua: incuo significava apenas
que no faz dano, inofensivo. E ps o dicionrio aberto diante da ofensa de Bernardino. O
industrial carregou a luneta, e longo tempo, colrico, exigiu do livro insultos que l no
estavam.
Nada feito repetia o juiz. O homem chamou-lhe, corretamente, pessoa incapaz de fazer
mal a algum.
Mas h a inteno ops o advogado, mais tarde, quando se voltou ao assunto.
H o sentido que toda a gente liga palavra.
Nada feito insistia o juiz. Incuo inofensivo, at nova ordem.
Ento o advogado desabafou. Tambm ele sabia, como toda a gente culta, que incuo era um
pobre-diabo de um termo que no fazia mal a ningum. Sabia-o, com um saber analtico, desde
as aulas de Latim do seu Padre-Mestre. Mas no ignorava tambm que o dio humano nem
sempre conseguia razes para se justificar. E nesse caso, qualquer palavra, mesmo inofensiva,
era um pendo desfraldado no pau alto do dio. Bernardino fora ofendido. Mas podia amanh
querer ofender e as razes serem curtas para o seu rancor. Uma palavra informe, soprada de
todos os furores, seria ento a melhor arma. Despir o mastro da bandeira seria desnudar-se na
dureza brbara do pau. Incuo era uma maravilha para a ltima defesa da racionalidade
humana, pelos ocos esconderijos onde podiam ocultar-se todos os rancores e maldies.
Incuo era um benefcio social. No havia que emendar-se a vida pelo dicionrio. Havia que
forar-se o dicionrio a meter a vida na pele.

www.escolavirtual.pt

Escola Virtual

5/6

Lngua Portuguesa

9. ano

Cultive-se o incuo. Salvemo-lo, para nos salvarmos.


Desgraadamente, porm, os receios do advogado eram vos. A vida, de facto, emendara o
dicionrio. Como bola de neve, incuo rolara do dio alto dos homens e longo tempo levaria a
derreter ao calor da compreenso e da justia. Foi assim que o filho do Gomes, depois de ter
encontrado a correspondncia verncula da injria do pagnon, tentou reabilitar a palavra
excomungada.
Esbaforido, foi com o dicionrio aberto no stio maldito, da me para o pai, do pai para os
amigos. Mas ningum o entendeu. Noque ou incuo era um antema
verde de pus.
Que importa o que dizem? clamou o herosmo do rapaz. Podem chamar-me inoque ou
incuo, que no ligo. Agora sei o que quer dizer.
Dias depois, porm, um colega precisou de o insultar, e arremessou-lhe outra vez com o termo
nefando. Toda a gente conhecia j a opinio do dicionrio. Mas o furor era sempre mais forte do
que um simples livro impresso.
Pelo que, nessa noite, o filho do Gomes no dormiu, preocupado apenas em descobrir uma
maneira eficaz de esborrachar o colega, para ter mais tento na lngua.

Verglio Ferreira, A Palavra Mgica, in Contos, Bertrand Ed.

www.escolavirtual.pt

Escola Virtual

6/6

Você também pode gostar