Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Rozenfeld & Viana (XXX) - O Desestranhamento em Relação Ao Alemão Na Aprendizagem Do Idioma - Um Processo de Aproximação Ao Outro Sob A Perspetiva Da Competência Intercultural
Rozenfeld & Viana (XXX) - O Desestranhamento em Relação Ao Alemão Na Aprendizagem Do Idioma - Um Processo de Aproximação Ao Outro Sob A Perspetiva Da Competência Intercultural
Abstract: This article aims to approach, under a critical perspective, images about German
language and their speakers, presented by Brazilian university students interested in or engaged
in learning this language in the first stage of studies. The purpose is to deal with evidences of
the occurrence of stereotypical images and to discuss their implications in/for the teachinglearning process, aiming with this study to show the importance of considering and establishing
as a relevant goal in the teaching of German, the necessity of a destrangement route or
period, through a methodological approach aimed at helping the students in the process of
developing intercultural competence. Such discussions are founded in theoretical conceptions
related to the notions of other and self, intercultural competence, intercultural approach, as
well as in results obtained through an investigation conducted within the field of foreign
language (German) learning.
Keywords: images about German language, destrangement, intercultural competence.
260
1. Introduo
Podemos observar na sociedade contempornea, caracterizada fortemente por
tecnologias que possibilitam a reduo de distncias, o rompimento de barreiras de
tempo e a intensificao de contatos entre membros de diferentes culturas, um nmero
cada vez maior de pessoas que buscam o conhecimento de lngua(s) estrangeira(s).
Nota-se que tal fato impulsionado, entre outras razes, por demanda do mercado de
trabalho atual, que exige profissionais capazes de circular sem dificuldades entre
fronteiras, bem como por necessidade de entender o outro em sua complexidade.
O ponto de partida da discusso que apresentamos neste trabalho o fato de que
imagens iniciais da lngua e cultura estrangeira podem exercer forte influncia no
processo de ensino e aprendizagem. Como postula ALMEIDA FILHO, a lngua
estrangeira pode significar lngua dos outros, de estranhos, de brbaros, de
dominadores, ou lngua extica para os alunos (2008:11), fato sobre o qual o professor
deve refletir.
Dentre as pessoas que buscam a aprendizagem de uma Lngua Estrangeira (LE)
comum encontrarmos aquelas que possuem imagens negativas relativas lngua
alem, originadas por sua sonoridade, frequentemente referida como estranha ou
rspida; por sua grafia, apontada como impossvel; ou relativas ao povo,
considerado em geral srio, frio (cf. ROZENFELD, 2007). Como resultado dessas
caracterizaes, muitas dessas pessoas optam pelo estudo de uma lngua mais fcil,
menos estranha; outras, entretanto, e em funo de considerarem a importncia da
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
261
262
263
1.
Num primeiro momento, assimila-se o outro a si prprio, existindo apenas uma
identidade: eu mesmo. Se, por exemplo, estou interessado em culturas distantes das
minhas, organizo-as de acordo com a minha prpria. Nessa etapa, o meu conhecimento
do outro apenas quantitativo e no qualitativo.
2.
Num segundo passo, elimina-se a prpria identidade em benefcio do outro.
Eliminando a minha subjetividade, acredito estar sendo objetivo. Aqui, novamente,
tambm temos uma nica identidade: nesse caso, a do outro. Nesta etapa busco, por
exemplo, o mximo de informaes sobre a Alemanha. [...], tentando ver o mundo
atravs de seus olhos.
3.
Nesta fase eu reassumo minha prpria identidade [...]. Concluo que meus
valores so to relativos quanto os do outro. A dualidade, aqui, substitui a unidade,
sendo que o eu estabelece-se como diferente do outro.
4.
Na ltima fase do conhecimento [...] eu no quero nem sou mais capaz de me
identificar com o outro, nem posso mais identificar-me comigo mesmo. Em outros
termos: o conhecimento do outro depende de minha prpria identidade. [...] interagindo
com o outro, portanto, meus conceitos transformaram-se de uma tal maneira que
responde por ambos - por mim e pelo outro.
264
So liegen der Behauptung, dass etwas jemandem fremd sei, eigentlich drei Verneinungen zugrunde: die
Verneinung einer Zugehrigkeit, die Verneinung eines Wissens, die Verneinung einer Vertrautheit [...]
HOGREBE (1998:104)
4
As tradues das referncias em lngua estrangeira (alemo ou ingls) deste trabalho foram realizadas
por ns.
5
Die Fremdheit der Fremdsprachen ist die groe Feindin der Fremdsprachendidaktik und man muss sie
gut ausprhen, um sie wirkungsvoll bekmpfen zu knnen (WEINRICH, 1998:19).
6
Em relao ao prprio termo, torna-se relevante considerar que, em portugus, o vocbulo
desestranhamento nos auxilia semanticamente a compreender o processo que se apresenta como central
neste trabalho. Da mesma forma, em lngua inglesa, o termo destrangement, embora no seja utilizado,
conforme pudemos verificar, em contextos de ensino-aprendizagem de lnguas, apresenta-se tambm
adequado, uma vez que indica o sentido de tornar familiar algo estranho. Em alemo (idioma-foco do
estudo), no encontramos um termo que expressasse, sob uma perspectiva de paralelismo semntico, o
sentido de desestranhamento, sendo Annherung o que pudemos perceber como mais prximo. Por essa
razo, propomos sua expresso, nesse idioma, por meio do termo Rckentfremdung, com o propsito de
buscar construir o sentido reverso de Entfremdung.
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
265
SWAIN (1980),
266
Nesse
sentido,
VOLKMANN
et
al.
(2002:7)
compreendem
Als neues Zauberwort hat...der Begriff interkulturellen Kompetenz Konjunktur..Mit ihrer Vermittlung
wird eine reibungslosere interkulturelle Kommunikation angestrebt [...]
8
Der Begriff IK lsst sich allgemein als Fhigkeit und Fertigkeit von Fremdsprachenlernern, ja
berhaupt von Akteuren einer interkulturellen Begegnung begreifen, ber Differenzen zwischen der
eigenen und der Zielkultur zu wissen, diese in konkreten Situationen zu erkennen und Strategien zu
entwickeln, einfhlsam auf die Gepflogenheit der anderen Kultur einzugehen.
9
Wenn IK nicht blo Kennenlernen, sondern auch Reflexion des Fremden bedeutet, muss man
Vergleiche mit der eigenen Kultur zulassen.
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
267
Regio de mediao de
Competncia
Intercultural
Lngua materna
Lngua estrangeira
Figura 1: Representao da regio de mediao da CI
WEIER (2002: 166) aponta para a dificuldade de definio do termo e atribui tal
dificuldade s diferentes implicaes relacionadas a ele. A autora caracteriza CI como a
competncia baseada em capacidades humanas gerais como a de empatia, de tolerncia
frente a ambiguidades e de manejo de conflitos e postula que a CI deve servir a
situaes em que esto envolvidas a compreenso entre os povos e a poltica de paz.11
Ela prope diferentes elementos envolvidos na CI, os quais se encontram representados
na Figura 2 12.
10
268
Sensibilizao em relao a:
marcas da prpria cultura
diferenas e semelhanas entre
culturas
Autoesteretipo
Conhecimento
Heteroesteretipo
da estrutura social
das caractersticas locais e polticas
dos sistemas de normas e valores
Empatia
Comunicabilidade
Abertura
Flexibilidade
13
[] someone with some degree of intercultural competence is someone who is able to see
relationships between different cultures - both internal and external to a society - and is able to mediate,
that is interpret each in terms of the other, either for themselves or for other people. It is also someone
who has a critical or analytical understanding of (parts of) their own and other cultures - someone who is
conscious of their own perspective, of the way in which their thinking is culturally determined, rather
than believing that their understanding and perspective is natural.
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
269
contedos
lingusticos
em
cenrios
pluriculturais,
mediadores
de
uma
270
271
Com relao recorrente associao do alemo com lngua difcil, no nos deparamos
com estudos que possam legitimar essa caracterizao, fato que nos levou a considerar
tratar-se de um esteretipo. Em nossa percepo, cada lngua possui suas peculiaridades
14
cf. ROZENFELD (2007), dissertao que analisa as imagens sobre a lngua e a cultura alem: Crenas
sobre uma lngua e cultura-alvo (alem) em dimenso intercultural de ensino de lngua estrangeira
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
272
15
cf. conceito e caracterizao das crenas cunhados por ROZENFELD (2007) e ROZENFELD E VIANA
(2008).
16
Na divulgao do curso, foi informado que a atividade estava relacionada ao desenvolvimento de
pesquisa de mestrado e solicitou-se no questionrio (ficha de inscrio) a autorizao do candidato para
utilizao dos dados.
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
273
17
274
1.
2.
3.
(discusso) entre o pesquisador e os demais participantes, visando obteno de dados a partir de tpicos
direcionadores, relacionados ao estudo.
18
Segundo o quadro comum de referncia europeu, o aluno deve, no nvel A1, ter a capacidade de
compreender e utilizar frases e expresses cotidianas simples; capacidade de apresentar-se, elaborar
perguntas simples sobre outras pessoas e responder a perguntas desta natureza; capacidade de comunicarse de maneira simples, quando o (a) interlocutor(a) fala lenta e claramente.
(http://www.goethe.de/ins/br/sap/lrn/stf/ptindex.htm).
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
275
19
Entendemos que a noo de situao autntica relativa e poderia ser discutida mais profundamente,
na medida em que o contexto o de situaes hipotticas de sala de aula, No entanto, utilizamos o termo
para nos referir a situaes comunicativas utilizadas em sala de aula.
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
276
277
CRENAS
TIPICALIZADAS
Descrio
TOTAL
Difcil
76
Fontica forte
45
Agressiva
15
Palavras grandes
11
Estranha
Difcil/muitas
consoantes
Grafia estranha
Feia
Lembra Hitler
Total (menes)
164
70%
Nota-se que imagens sobre a lngua alem, com carter estereotipado, correspondem a
70 % do nmero total de crenas encontradas, percentual bastante significativo e que
pde confirmar a hiptese inicial da pesquisa. A grande recorrncia da percepo da
lngua como difcil decorre, prioritariamente, de acordo com os apontamentos, das
particularidades de sua pronncia. Sobre o povo alemo, foram registradas as imagens
de carter estereotipado expostas na Tabela 2.
278
CRENAS
TIPICALIZADAS
Total
Descrio
Frios
19
estranhos,racionais
Fechados
17
Disciplinados
15
Srios
11
Rgidos
Preconceituosos e/ou
autoritrios
Conservadores
Nazismo
Diretos/objetivos
Agressivos
Organizados
Arrogantes
TOTAL
88
rudes, guerreiros
Com base nos dados da tabela 2, podemos observar que as crenas mais recorrentes
sobre o povo alemo so sinalizadas por meio dos descritores frio, distante,
seguidos de fechado, disciplinado e srio. Notamos que foram poucos os
estudantes que associaram os alemes ao nazismo. Apesar de ainda existir tal
associao, ela no se configura como amostra representativa. Todavia, existe um
nmero um pouco maior de estudantes que percebe o povo alemo como
preconceituoso.
Observamos, ainda, que as imagens sobre o povo demonstraram ter um carter
menos estereotipado do que aquelas sobre a lngua. Alm disso, nem todas as imagens
estereotipadas se configuram como negativas, pois temos, por exemplo, as que
caracterizam o povo como organizado ou objetivo.
Entretanto, verifica-se a prevalncia de imagens estereotipadas, de carter
negativo, tanto em relao lngua, quanto em relao ao povo, o que, seguramente,
pode resultar em dificuldade, bloqueio ou atitudes de resistncia no/para o processo de
aprendizagem.
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
279
5. O desestranhamento do alemo e
desenvolvimento de competncia intercultural
indcios
de
Com base na anlise dos dados dos 20 participantes da segunda fase da pesquisa,
obtidos ao incio, durante e ao final do curso, pudemos verificar que suas crenas sobre
a lngua, com caractersticas inicialmente tipicalizadas e negativas, passaram por um
processo de relativizao durante o desenvolvimento das aulas (ROZENFELD, 2008:
178). Tal fato foi mais fortemente observado ao final do curso, conforme podemos
verificar em trechos extrados dos questionrios respondidos pelos aprendizes. Em
resposta pergunta sobre a percepo de alterao na viso da lngua, encontramos, por
exemplo, as seguintes declaraes:
Nr. 14: (a lngua) se tornou muito mais clara e mais lgica [...] no tenho mais medo de
dar uma olhada num texto em alemo [...] no ouo mais a lngua com bloqueios
Nr. 4: Minha viso deu uma guinada de 360 graus20, afinal, descobri que o alemo
uma lngua interessante estruturalmente (quanto formao de palavras), no to
complexa como eu esperava, nem to difcil quanto as pessoas dizem. [...] Hoje a lngua
j no me assusta mais.
Nr: 11: No entendia o mecanismo de formao de palavras e pude ver que simples e
funcional, uma vez que generalizvel para as mais diversas palavras. A lngua no
aparenta ser to difcil, porm continuo achando a pronncia um desafio
Nr2: (minha viso sobre a lngua...) Mudou bastante. J no acho que seja uma lngua
to complicada de se aprender ou mesmo estranha.
Nr.3 [...] minha viso foi alterada. Considerava o alemo uma lngua super complexa.
Hoje ainda considero super complexa, porm, por ter aprendido a lgica da formulao
das palavras, passei a ter menos medo do idioma.
20
Inferimos pelo teor da resposta da aluna, que ela quis se referir, metaforicamente, a uma oposio total
em relao viso anterior, que corresponderia, portanto, a uma alterao de 180 graus, e no 360
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
280
Foi possvel observar tambm, nos dados da entrevista final com o grupo, uma mudana
significativa das crenas, que passaram de tipicalizadas para relativizadas para a maioria
dos alunos. Ao serem indagados, se a viso que tinham do alemo mudou aps o curso,
a resposta foi quase unssona: mudou muito. Dela seguiram-se comentrios
individuais, como, por exemplo:
Ma: porque antes eu achava que alemo..era uma lngua agressiva..e..no decorrer do
curso eu descobri que s uma lngua estrangeira, como qualquer outra e..no tem
mais..a sensao de me assustar assim, uma pessoa falando alemo..sabe,num ta como
preconceituosamente a gente acredita que esteja xingando a gente
R: [...] toda aquela parte caracterstica de agressividade da lngua se perdeu. No parece
mais ser to grave quanto era antes. Parece que suavizou. ((inint)) habituado, mesmo.
Cr: No sei, pra mim foi muito difcil aprender a falar.. pelos sons, mas..depois que a
gente aprende, assim, a formao das palavras, at os nmeros, n, que so enormes, a
a gente v que no difcil, que at mais fcil, lgico, n..eu acho que foi isso
D: eu acho que ((inint)) aquelas palavras enormes, que nem economista l..
((risos))
D: .. bem clara, n, grande s que.. o significado muito pontual, assim, voc s
juntou duas coisas que voc quer dizer, ento ela bem..objetiva
Professor: e isso ento mudou na sua viso..
D: eu achava ela era complicada, n mas.. tambm um pouco ainda, s que mais..
mais objetiva do que a nossa..nessa questo da formao mais..mais direta
E: [...] pra mim..uma viso que eu tinha antes, de que o alemo era mais difcil do que o
ingls, pra quem nunca ouviu a lngua..pro falante latino, eu acho que ficou mais fcil,
do que o ingls, do que o francs inclusive..pra um falante latino, porque so bem
poucas diferenas, n, em termos de fontica. [...] a palavra Name, n.. Name ,..
Frau..essas palavras,...du, n..voc v mais ou menos igual est no portugus, agora no
ingls, o a pode teria o som de e, n, o p teria outro som..n.....ento..seria um pouco
diferente.
Professor: a definio ento da pronncia mais clara
E: exato
281
282
Cr: ((inint)) mesmo aqui na aula..eu lendo.. o enunciado do exerccio, que geralmente
eu no tenho todo o vocabulrio, mas eu tento entender aquilo ali, eu tenho mais
interesse em entender, porque eu no acho que impossvel, do jeito que eu pensava..
D: voc fica mais prximo assim, igual todo mundo falou, n, voc no tem mais aquela
repulsa assim, pela lngua alem, voc ouvia algum falando, ouvia alguma coisa, voc
nem olhava..
M: acho que, como todos, cresceu o interesse, tanto pela lngua quanto pela cultura,
n..de voc buscar..textos, tentar entender, esse negcio da palavra l, descobrir o que
aquilo quer dizer ((inint)) acho que isso modificou bastante, a questo do interesse
mesmo em querer conhecer tanto a lngua quanto a cultura e..at....o interesse assim..de
querer aprender, de voc ter curiosidade, n, a eu, s vezes eu fico em casa treinando
sabe, falando em voz alta com..com as meninas l de casa, ou com minha namorada,
elas no entendem nada
Com relao s crenas sobre o povo alemo, os dados obtidos ao incio da segunda
fase, ou seja, no incio do curso, revelam que ainda prevalecem algumas das crenas
tipicalizadas, por exemplo, as de tratar-se de um povo srio, rgido, distante, formal,
disciplinado, metdico, arrogante, xenfobo, mas tambm algumas relativizadas como
inteligente, determinado.
283
Quando questionados acerca das razes para tais crenas, alguns alunos apontam para
acontecimentos, sobretudo histricos, que os levaram configurao de suas crenas.
Por exemplo:
Lu: ((inint)) o que eu aprendi na aula de histria, sabe, l na escola.., ento agora,
quando a gente vai falar do povo alemo a gente resgata isso, entendeu, meio
inevitvel, n no tem jeito. Eu pelo menos no tenho muito conhecimento.. mais o que
est ali..fossilizado, n, ento voc acaba resgatando aquilo, n.. meio inevitvel.
Nr.13: Minha opinio se baseia no que aprende-se na escola e no que tenho visto s
vezes na TV. O povo alemo marcado por ser uma populao com forte xenofobia,
inteligente, com pensamento voltado para a tecnologia, disciplinados.
284
Dados obtidos por meio de entrevista (grupo focal), tambm corroboram a ocorrncia de
alteraes:
Excertos da entrevista final:
285
R: [...] tirou muito o tabu assim da..da minha cabea..que eu tinha em relao ao pessoal
germnico
S: eu achei que, que eles so muito educados..eu achei que no era tanto assim, eu achei
que eles eram bem arrogantes assim..((inint)) danke pra tudo, Vielen Dank, aqueles
negcio..
((risos))
Ma: [...] caiu um pouco do meu preconceito de achar que eles eram..sabe..aquelas
pessoas..sei l..do mal..
(Questo: Sua viso da lngua foi alterada aps o curso? O que contribuiu para isso?):
Nr. 2: Sim. [...] A didtica e dinamicidade nas aulas contriburam para isso
Nr.4: Sim. [...] a lngua me fascinou. Acredito que a maior responsvel foi a professora,
que nos fez acreditar que o alemo no era to difcil quanto parecia.
Nr.6: Sim. As aulas foram o motivo principal para que o meu interesse sobre essa
lngua aumentasse, uma vez que foram muito motivadoras.
Nr.11: Sim. Com as aulas e com as discusses realizadas em sala pude ampliar a minha
percepo sobre a cultura e a lngua alem [...]
Nr.14: Sim e muito. [...]A metodologia da professora e aproximao com a lngua
contriburam.
Postulamos que muitas das imagens de natureza negativa, como a de lngua difcil, ou
de povo frio, devem-se, comumente, a uma m compreenso das diferenas existentes
286
6. Consideraes finais
Este trabalho teve como objetivo discutir a importncia de um percurso de
desestranhamento em relao ao idioma (e por abrangncia, em relao a
caractersticas do povo) alemo, no processo de ensino e aprendizagem, sob a
perspectiva de teorias de ensino e da competncia intercultural, bem como da noo de
outro e de estranho em relao dicotmica de prprio.
As reflexes nele apresentadas foram baseadas nos trabalhos de ROZENFELD
(2007) e ROZENFELD/ VIANA (2008), que abordam resultados de anlise de crenas
acerca da lngua alem e da cultura-alvo, reveladas em uma pesquisa com estudantes de
uma universidade pblica, interessados em estudar alemo, e com estudantes/aprendizes
de um curso de alemo para iniciantes.
Postulamos neste trabalho que, no ensino de alemo como lngua estrangeira,
seja considerada e abordada a possvel existncia de imagens prvias estereotipadas
sobre a lngua e a cultura-alvo, que podem ser nocivas ao processo de aprendizagem.
Por essa razo, defendemos que o ensino intercultural seja privilegiado, tendo como
pilares o desenvolvimento da competncia intercultural, que envolve inicialmente, no
caso desse idioma, a necessidade de um processo de desestranhamento do outro, de
reflexo e conhecimento acerca do prprio, de entendimento e dilogo entre culturas e
de aceitao de diferenas. Defendemos, ainda, que o desestranhamento em relao
lngua e a membros da cultura alem sejam considerados no estabelecimento de
Pandaemonium, So Paulo, n. 17, Julho/2011, p. 259-288 www.fflch.usp.br/dlm/alemao/pandaemoniumgermanicum
287
Referncias bibliogrficas
ALMEIDA FILHO, Jos Carlos Paes. Dimenses comunicativas no ensino de lnguas. Campinas:
Pontes, 2008, 73 p.
BAUSINGER, Hermann. Das Bild der Fremde in der Alltagskultur. In: WIERLACHER, A.
ALBRECHT, C. Fremdgnge: eine anthologische Fremdheitslehre fr den Unterricht
Deutsch als Fremdsprache. Bonn: Internationes, 1998, 94-96.
BRUN, Millena. (Re)construo identitria no contexto da aprendizagem de Lnguas
Estrangeiras. In: MOTA, K.; SCHEYRL. D. (Orgs.) Recortes interculturais na sala de
aula de lnguas estrangeiras. Salvador: EDUFBA, 2004, 73-104.
BYRAM, Michael. Assessing intercultural competence in language teaching. Sprogforum,
Kobenhavn, v. 6, n. 18, 2000, 8 13.
http://inet.dpb.dpu.dk/infodok/sprogforum/Espr18/byram.html (26/02/2011)
CANALE, Michael; SWAIN, Merril. Theoretical bases of communicative approaches to second
language teaching and testing. Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press,
v.1, n.1, 198o, .1-47
DORNBUSCH, Claudia. O olhar estrangeiro. Pandaemonium Germanicum, n.2, 1998, 13-21.
HAUSSTEIN, Alexandra. Interkulturelle Kompetenz Theoretische Analyse und Beschreibung
eines Kompetenzfeldes. DaF-Brcke: Zeitschrift der Deutschlehrerinnen und
Deutschlehrer Lateinamerikas. Mexico, n. 7, 2005, 9-14.
HOGREBE, Wolfram. Die Epistemische Bedeutung des Fremden. In: WIERLACHER, Alois.
ALBRECHT, Corinna. Fremdgnge: eine anthologische Fremdheitslehre fr den
Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Bonn: Internationes, 1998, 103-109.
HYMES, Dell. On communicative competence. In: PRIDE, J.B.; HOLMES, J. (Eds.)
Sociolinguistics. Harmondsworth: Penguin, 1972, 269-293.
288
Recebido em 01/03/2011
Aprovado em 15/04/2011