Você está na página 1de 4

272

a conceitua, usando o epteto, talvez fosse mais exato dizer que


havia em seu andar uma desajeitada graa. Mas preciso admitir que muitos autores no mencionam a exigncia do epteto para
o oximoro, apenas sublinhando
que a figura deve colocar em contato palavras de sentido oposto que
parecem se excluir mutuamente.
Concluindo, a traduo de
Arrigucci Jr. , sem dvida, uma
tima traduo, bem meditada e
bem executada, mas que, como
toda a traduo, no definitiva e
deixa passar pontos que podem ser
questionados. No entanto, toda
retraduo sempre uma iniciativa

Whitman, Walt. Sobre Folhas de


Relva. Traduo de Rodrigo
Garcia Lopes. So Paulo:
Iluminuras, 2005.

Walt Whitman merece a honra de


uma nova traduo de Leaves of
Grass / Folhas de Relva, que a
Iluminuras lanou no final de
20052. Ainda mais considerando
que o grande poeta nunca recebeu
a devida ateno dos tradutores ou

Resenhas de Tradues

louvvel, que enriquece a leitura


da obra em questo As opes e os
questionamentos aqui expostos s
enriquecem o jogo da traduo.
Como Borges j dizia, cada traduo un largo sorteo experimental de omisiones y de nfasis.
Marlova Aseff
UFSC

Notas
Ver Indumentaria del hombre y
de la mujer.
1

In: http://www.elfolkloreargentino.
com/indumentaria/sombrero.htm.
Acessado em 24/7/2008
Ver http://www.elfolkloreargentino.
com/indumentaria/sombrero.htm

poetas brasileiros. H uma edio,


Folhas das Folhas de Relva,
trechos da obra traduzidos por Geir
Campos, pela Brasiliense,
reeditado em 2002; h uma
publicao feita pela UnB, uma
seleo de poemas traduzidos por
Ramss Ramos; e uma outra da
Imago/Alumni, uma traduo
literal da Cano de Mim
Mesmo, de Andr Cardoso.
Alm de uma edio popular da
Martin Claret do texto integral das
Folhas. Em resumo, muito pouco

Resenhas de Tradues

para quem considerado por


exemplo, por Harold Bloom - o
maior poeta norte-americano.
Embora aclamado em nossa lngua por escritores do porte de Gilberto Freyre, - que fez uma conferncia em 1947 no Rio de Janeiro intitulada O Camarada
Whitman, a quem Freyre chamou
de homem-orquestra, pela
temtica abrangente e democrtica de sua poesia -, e Fernando Pessoa, - que escreveu Saudao a
Walt Whitman em 1915, atravs
de lvaro de Campos, onde declara todo seu amor csmico a Walt , ele ainda no tinha uma edio
mais consistente em portugus.
Felizmente, temos agora uma
edio mais caprichosa. Ela contm tudo da edio original de 1855
( uma edio bilnge): a imagem de Whitman que figurou no
frontispcio da primeira edio,
com chapu e camisa aberta no
peito (gravura em metal trabalhada por Samuel Hollyer sobre um
daguerretipo de 1854 por Gabriel
Harrison), e que se tornou famosa
pelo magnetismo dos olhos e pela
boca sensual, e por ser a nica indicao visvel do autor do livro,
pois seu nome apareceria apenas
l pela metade do poema Cano
de Mim Mesmo: Walt
Whitman, an American, one of the

273

roughs, a kosmos, (pg. 76 da


presente edio); o prefcio, escrito pelo prprio Whitman, que
se tornou um dos documentos mais
importantes da Literatura Moderna e da crtica Norte-Americana,
e os doze poemas originais, com
maior destaque para Cano de
Mim Mesmo. Este livro traz ainda
notas finais aos poemas, o posfcio
e boa bibliografia sobre o autor.
O posfcio bastante informativo. Fornece dados sobre a situao histrica, poltica, econmica, social e literria do sculo
dezenove nos Estados Unidos, e
conta com uma seo chamada
Procedimentos Bsicos, que
elucida a metodologia da escrita
do original whitmaniano.
A descrio histrica do
posfcio muito importante porque nos d uma viso abrangente
dos Estados Unidos da poca, e nos
mostra claramente a razo pela
qual Whitman, na dcada de 1840,
foi aos poucos se distanciando do
jornalismo e atuao polticos e
se dirigindo para um meio de expresso mais condizente com seu
esprito de unio nacional.
Pois ele no s foi editor poltico dos grandes jornais de Nova
York; tambm teve efetiva atuao poltica nos partidos dos quais
participou, o Democrtico e de-

274

pois o novo Partido Republicano.


Em resumo, os anos entre 1845 e
1856 foram o perodo de maior
corrupo poltica nos nveis municipal, estadual e federal da Histria dos Estados Unidos. O que
levou, por exemplo, polticos do
Norte, abolicionistas, a apoiar candidatos do Sul escravocrata presidncia da Repblica (Zachary
Taylor, um escravagista, assumiu
a presidncia em 1849).
Esse cenrio empurrou
Whitman para fora da poltica e
para dentro da poesia, que ele entendia ser o nico meio de manter
a unio de seu pas, pois ela poderia unir brancos, ndios, negros e
imigrantes de todos os matizes num
s ideal de igualdade e democracia, com a qual ele convivia diretamente junto s pessoas pelas ruas
do Brooklyn e Nova York.
Com a publicao em 1855 de
Folhas de Relva, e de suas edies
subseqentes, ele lanava seu brbaro alarido pelos tetos do mundo (pg.128), para tentar fazer
um continente indissolvel, atravs de um amor duradouro, que
ligasse indivduo a indivduo, cidade a cidade, e que no precisasse de uma guerra para isso.
Infelizmente, sua obra teve
pouco acolhimento do pblico, e
a unio do pas no se daria demo-

Resenhas de Tradues

craticamente, e o prprio poeta


sentiria isso literalmente na pele,
quando eclodiu a Guerra Civil
(1861-1865), na qual seu irmo
George batalhou e na qual ele se
envolveu como enfermeiro voluntrio nos improvisados hospitais da
capital Washington, doando todo
dinheiro que ganhava para os
soldados amontoados em tendas geladas, alm de dar-lhes apoio
afetivo e escrever cartas para as famlias, dando boas e ms notcias.
Este contato direto com os feridos de guerra produziu reverberaes no poeta. Uma delas foi o livro Drum-Taps (Repiques de Tambor), que contm os poemas que
foram escritos a partir do convvio
e das anotaes dirias no ambiente hospitalar e a preocupao com
o irmo (que conseguiu sobreviver
guerra, e ainda ter uma carreira
de promoes pela sua bravura).
Mas a pior parte somente veio
tona no fim de sua vida.
Na pgina 291 vemos que,
quando Whitman faleceu, Na
autpsia, [...] os mdicos descobriram que, alm de pneumonia,
Whitman tinha tuberculose,
nefrite, esteatose heptica, pedra
no rim, cisto adrenal, abcessos
tuberculares e paquimeningite.,
e que Os mdicos ficaram surpresos com o fato de ter sobrevi-

Resenhas de Tradues

vido a elas [as doenas], por tantos anos. A prova deste vigor est
no fato de que [...] em 1891
[Whitman] reuniu foras para escrever e organizar o livro Good
Bye, My Fancy, alm de preparar
a edio final de Folhas de Relva.. admirvel que o poeta tenha morrido aos 73 anos em 1892,
j que estava invlido h vrios

Blake, William. O casamento do


cu e do inferno & outros escritos.
Seleo, traduo e apresentao
de Alberto Marsicano. Porto
Alegre: L&PM, 2007, 136 pp.

A traduo de Blake no Brasil tem


privilegiado duas das obras do poeta-pintor londrino, a saber, Songs
of Innocence and of Experience e
The Marriage of Heaven and Hell.
Esta ltima , aparentemente, a
mais lida pelo pblico brasileiro:
as edies de O Casamento (As
Npcias; O Matrimnio) do Cu e
do Inferno, em diferentes tradues, esgotam-se sucessivamente.
Uma forte justificativa para esta
preferncia est no impacto que a

275

anos, vivendo de doaes de amigos, e que tenha produzido tanto


at o fim. Apenas a sade frrea
de seus tempos de juventude, o
corpo saudvel tantas vezes cantado, para explicar essa resistncia e
lucidez. Esta homenagem muito
bem vinda, e chega em muito boa
hora em nosso pas.
Gentil Saraiva Jr.
UFRGS

poesia de Blake exerceu sobre a


contracultura dos anos 50 e 60, ou
melhor, nas referncias popularizadas pelos artistas daquele movimento (Jonathan Roberts discute
com propriedade e conciso este
assunto no Captulo 5
Adaptation, interpretation and
influence de seu William
Blakes Poetry). A recmpublicada seleo e traduo de
Alberto Marsicano, O casamento
do cu e do inferno & outros escritos, segue abertamente esta tendncia, no somente por destacar,
no ttulo do volume, a mesma obra
que contm os aforismos considerados verdadeiros motes da
contracultura, mas tambm, e principalmente, pelo paratexto que a
acompanha. Na contracapa mencionam-se os nomes de Antonin

Você também pode gostar