Você está na página 1de 32

Como chegar

VINDO DE NORTE
Pela A1 at Albergaria-a-Velha, saindo para a
A25 (no sentido Viseu/Guarda).
Na Guarda sair para a A23
VINDO DE COIMBRA
IC2 e A13, seguindo pelo IC8, at chegar A23
VINDO DE SUL
Pela A1 at Torres Novas, saindo pela A23.
Seguir pela A23 at sada Castelo Branco.
DE COMBOIO
A cidade servida pela linha da Beira Baixa,
com ligaes a Lisboa.
Quem vier do Norte efectua transbordo na
estao do Entroncamento
(Para mais informaes www.cp.pt)

How to get
COMING FROM THE NORTH
Take the A1 till you reach Albergaria-a-Velha,
then follow the A25 (direction Viseu/Guarda).
In Guarda, take the A23
COMING FROM COIMBRA
IC2 and A13, then follow IC8 till you reach the A23
COMING FROM THE SOUTH
Take the A1 till you reach Torres Novas and then
follow the A23till the way out to Castelo Branco
BY TRAIN
The line of Beira Baixa, with connection to Lisbon.
If youre coming from the North, you need to
change train in Entroncamento.
(For further information www.cp.pt)

Natureza
As Serras da Gardunha, So Mamede, Malcata, Cabeo Rainho e Moradal abrigam uma
grande biodiversidade e riqueza geolgica, que permite observar aves raras e em vias de
extino, ou manifestaes geolgicas de grande interesse.
Zona privilegiada em termos de habitats naturais, encontram-se espcies como os abutres
e a cegonha negra, ou o lince ibrico, tambm conhecido por lince da Malcata.
O Geopark Naturtejo, permite o contacto com um elevado nmero de geomonumentos,
entre os quais merece destaque o Parque Icnolgico de Penha Garcia, com o seu notvel
conjunto de fsseis.
O Monumento Natural das Portas de Rdo marca a paisagem do Rio Tejo.
Mas a natureza tem muito mais para oferecer.
Parta descoberta de um territrio natural nico!

Nature
The Gardunha, So Mamede, Malcata, Cabeo Rainho and Moradal mountains shelter a
big biodiversity and geological richness, offering the conditions to watch some rare and
endangered birds and some interesting geological aspects.
As far as natural habitats are concerned, its a privileged zone where its possible to find
vultures, black storks and the Iberian lynx, also know as lynx of Malcata.
The Geopark Naturtejo has a large number of geo monuments, such as the Icnological
Park of Penha Garcia with its remarkable fossils.
The Natural Monument of Portas de Rodao marks the landscape of the Tagus River.
But Nature has much more to offer.
Go and discover a unique natural territory!

Gastronomia
De riqueza e diversidade considerveis, a gastronomia desta regio do interior assenta em
grande medida em duas atividades essenciais: a caprinicultura e a apicultura. Ganharam
enorme fama a sopa de peixe, o cabrito estonado, os maranhos e o bucho recheado, o cabrito
e o borrego assados em forno de lenha, as carnes de caa e, entre muitas outras iguarias, os
cogumelos e espargos silvestres, os enchidos e os fantsticos queijos Amarelo da Beira Baixa
DOP, Castelo Branco DOP e Picante da Beira Baixa DOP. Entre as sobremesas, especial destaque
para a tigelada beir, as papas de carolo, as broas de mel, os biscoitos de azeite e os borraches.

Gastronomy
The gastronomy of this inland region is rich and varied, based on two main activities: goat
rearing and beekeeping. The fish soup, the peeled kid, the maranhos, the stuffed stomach, the
kid and the lamb roasted in the wood stove, the game meat and also the mushrooms and wild
asparagus, the sausages and the fantastic cheeses (the yellow one from Beira Baixa (PDO),
from Castelo Branco (PDO) and the spicy cheese from Beira Baixa (PDO), became famous.
Among the desserts , we have the tigelada from the Beira region, the papas de carolo, the
honey and olive oil cookies and also the borraches.

Vinhos
Beira Interior Os Vinhos da Agricultura amiga do ambiente!
Localizada no interior centro de Portugal, a Denominao de Origem Controlada (DOC) Beira
Interior; tem cerca de 16000 hectares de vinhas e uma grande variedade de castas.
Esta a mais alta regio vitivincola de Portugal, os vinhos so influenciados pela montanha,
rodeados pelas serras da Estrela, Gardunha, Marofa e Malcata e pela altitude com variaes
entre os 300 e os 700 metros. Os solos so de origem grantica na sua maioria sendo os restantes
essencialmente de origem xistosa, existindo entre o granito. O clima da regio muito agreste,
com temperaturas negativas no Inverno e Veres muito quentes e secos. Esta combinao de
fatores, permite excelentes maturaes que do origem a vinhos brancos de grande exuberncia
aromtica, muita mineralidade e muita frescura, e a vinhos tintos, com aromas mais complexos,
grande riqueza aromtica e uma impressionante sensao de frescura no paladar.

Wines
Beira Interior (Inland Beira) The wines of the eco-friendly agriculture!
Situated in the inland centre of Portugal, the protected designation of origin (PDO), Beira Interior,
has around 16 000 ha of vineyards and many grape varieties.
This is the highest wine region in Portugal and the wines get the influence of the mountain, as it is
surrounded by the Estrela, Gardunha, Marofa and the Malcata mountains
(300-700m high). Most part of the soil is granitic and the rest is mainly
of schist origin. The climate is harsh, with negative temperatures in winter
and very hot and dry summers. This combination leads to excellent ripening
that gives origin to very aromatic, mineral and fresh white wines and also
to red wines with more complex aromas, aromatic and really fresh.

Touring
Conhea Castelo Branco, a cidade onde o antigo e o moderno se conjugam.
Visite o Centro de Cultura Contempornea de Castelo Branco, Museu Francisco
Tavares Proena Jnior e os jardins do Pao Episcopal de Castelo Branco, aprecie
a arte patente no Museu Cargaleiro.
V at ao Pico da Milria, em Vila de Rei, o centro geodsico de Portugal.
Descubra o passado em Idanha-a-Velha. Conhea as tradies de Monsanto,
a Aldeia mais portuguesa de Portugal.
Parta descoberta de Penamacor, de Proena-a-Nova, da Sert e de Oleiros.
Viva momentos de Histria em castelos que os Templrios nos legaram.
Surpreenda-se com a deslumbrante paisagem das Portas do Rdo, no Tejo
Internacional.

Touring
Discover Castelo Branco, a city where the old and the modern join together.
Visit the Francisco Tavares Proena Jnior Museum, the Gardens of the Episcopal
Palace of Castelo Branco and dont miss the art, in the Cargaleiro Museum.
Go to Pico da Milria, in Vila de Rei, the geodesic centre of Portugal.
Discover the past in Idanha-a-Velha and the traditions of Monsanto, the most
Portuguese village in Portugal.
Go and discover Penamacor, Proena-a-Nova and Oleiros.
Live moments of history in castles left by the Knights Templar.
Get surprised by the amazing landscape of the
Portas do Rdo, in the Tejo Internacional.

Castelo Branco

Centro de Cultura Contempornea


Visite o novssimo Centro de Cultura Contempornea de Castelo
Branco (CCCCB). O edifcio da autoria do prestigiado arquiteto
catalo Josep Lluis Mateo, em colaborao com o arquiteto portugus
Carlos Reis de Figueiredo. O CCCCB pretende promover a cultura
contempornea, estimular a criao artstica, trabalhar a formao
de novos pblicos. constitudo por 4 pisos onde se encontram
diversas valncias e oferta cultural. J agora..sabe que no piso 0 h
uma pista de patinagem de gelo sinttico?!
Mais informaes em:
www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb
Visit the new Centro de Cultura Contempornea de Castelo Branco (CCCCB).
The building was planned by the famous Catalan architect Josep Lluis Mateo, and
also by the Portuguese architect Carlos Reis de Figueiredo. The CCCCB promotes the
contemporary culture, the artistic creation and also the formation of new publics.
Its formed by 4 floors, where you can find a wide cultural offer. By the way, do you
know that, on the ground floor, you have a synthetic ice rink?
Further information on: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb

Coimbra

Portugal dos Pequenitos


O Portugal dos Pequenitos completou 75 anos e dispe de novas atraes!
O Bule de Ch, idealizado pela artista portuguesa Joana Vasconcelos,
e a rplica de uma tradicional Casa do Xisto (rede Aldeias do Xisto),
juntam-se mostra de arquitetura numa escala miniatura. Porque
brincar no tem idade, descubra ou redescubra o Portugal dos
Pequenitos com toda a famlia e amigos.
Aberto todos os dias.
Mais informaes em:
www.portugaldospequenitos.pt
Portugal dos Pequenitos celebrated its 75th anniversary and it has now new attractions!
The tea pot, planned by the Portuguese artist Joana Vasconcelos, and the replica of
a traditional schist house (from the Aldeias do Xisto), have now been added to the
other models of architecture. And because there is no age to play, discover or
re-discover the Portugal dos Pequenitos with the whole family and friends.
Open every day.
Further information on: www.portugaldospequenitos.pt

Vila Nova da Barquinha

Castelo de Almourol
Edificado numa pequena ilha, em pleno rio Tejo, o Castelo de Almourol
um dos monumentos militares medievais mais emblemticos e
cenogrficos da Reconquista, sendo um dos que melhor evoca a
memria dos Templrios, em Portugal. Para visitar este espao
necessrio fazer a travessia de barco a partir do ancoradouro
localizado junto ao Castelo, ou atravs do Cais de Tancos.
Mais informaes em:
www.cm-vnbarquinha.pt

Built on a little island, on the Tagus River, the Almourol Castle is one of the most
emblematic medieval military castles from the period of the Reconquest. Its
also one of the places that best evoke the memories of the Templar Knights in
Portugal. In order to visit it, you need to take the boat on the wharf located
near the castle, or through the wharf of Tancos.
Further information on:
www.cm-vnbarquinha.pt

Alcobaa

Parque dos Monges


O Parque dos Monges um parque ambiental e cultural que recria a
forma de viver dos monges da ordem de Cister. A aldeia medieval, o
jardim bblico, o bosque encantado, a ilha do boticrio so alguns dos
locais a visitar e experienciar, mas a oferta no acaba aqui! Em mais
de 8 hectares de puro divertimento, pequenos e grados vo passar
dias inesquecveis.
Aberto todos os dias. Consulte os horrios, preos e mais informaes em:
www.parquedosmonges.com
The Monks Park is an environmental and cultural park where we can see,
through a re-enactment, the way the Monks of the Cister Order used to live.
The medieval village, the biblical garden, the enchanted wood and the
apothecary island are some of the places to visit and experience but the park
has much more to offer! With an area of over 8 ha of pure amusement, the
park can offer unforgettable days to the little ones and also to the adults.
Open every day. Check the opening hours and further information on:
www.parquedosmonges.com

Aveiro

Passeio de Barco Moliceiro


Um passeio pela Ria de Aveiro sempre uma
boa proposta! A bordo de um barco Moliceiro
vai descobrir a cidade de Aveiro e os diferentes
canais urbanos. A oferta de passeios tursticos
na ria diversificada, pelo que, alm do
circuito urbano, as empresas tm outras
sugestes para o seu tempo de lazer. As
atividades nuticas abrem o apetite.. aps o
passeio, delicie-se com a iguaria mais
famosa de Aveiro: os ovos moles. E para
aqueles que com o calor preferem um
gelado fica a sugesto de um fresqussimo
gelado de ovos moles!
Mais informaes em:
www.turismodocentro.pt

A tour on the Ria de Aveiro is always a good


option! On a Moliceiro boat youll discover the
city of Aveiro and the different canals of the city.
There is a wide offer of tours on the ria and
besides the tour in the city, the enterprises have
other suggestions for your leisure times. After
the tour, taste the most famous specialty of
Aveiro the Ovos Moles. And for those who
prefer to face the heat with an ice-cream,
theres also the ice-cream of ovos moles!
Further information on:
www.turismodocentro.pt

Fundo

Parque do Convento e Centro de BTT


O parque do convento e centro de BTT um espao de lazer,
bem-estar, desporto e aventura situado no concelho do Fundo.
Disponibiliza um parque de merendas, circuito de manuteno,
aluguer de bicicletas, duas pistas de BTT (adultos e crianas), bike
point e atividades como arvorismo ou escalada. Neste local encontra-se
a entrada norte do Centro de BTT Serra da Gardunha, com 10 percursos
sinalizados em cerca de 350km, e a sada para uma das 12 Rotas da
Gardunha, a Rota da Pedra dHera.
Mais informaes em: www.cm-fundao.pt
Parque do convento and the mountain bike centre is a space of leisure, wellbeing, sport and adventure, situated in the municipality of Fundo. It has a park
for picnics, fitness, bikes for rent, two tracks for mountain bikes (for adults and
for children), bike point and activities such as rope courses or escalade. Here,
you can find the north entrance to the mountain bike centre of the Gardunha
Mountain, with ten routes already signed (around 350km) and also the way out
to one of the 12 Routes of Gardunha, the Route of Pedra dHera.
Further information on: www.cm-fundao.pt

Viseu

Parque Aqutico Prncipe Perfeito


Com o calor a apertar, nada melhor do que um mergulho numa das
fantsticas piscinas do parque aqutico prncipe perfeito, localizado
em Cabanes, no municpio de Viseu. Dotado de trs escorregas, trs
piscinas diferentes e uma especial para crianas pequenas, este
espao garante dias de vero em cheio! Uma boa opo para as suas
frias. Aberto todos os dias das 10h s 20h.
Mais informaes em:
www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt
Now that its getting hotter, nothing better than diving into one of the fantastic
swimming pools of the Principe Perfeito Water Park, located in Cabanes, in the
municipality of Viseu. Equipped with 3 slides, three swimming pools and one
especially for small children, this place can offer you fantastic summer days!
A good option for your holidays. Open every day from 10h00 to 20h00.
Further information on:
www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt

Tomar

Festa dos Tabuleiros


A Festa dos Tabuleiros, ou Festa do Divino Esprito Santo, uma das manifestaes culturais
e religiosas mais antigas de Portugal. O ponto alto dos festejos o cortejo dos tabuleiros,
constitudo por um nmero varivel de tabuleiros, em que esto representadas as freguesias
do concelho. O Tabuleiro, que deve ter a altura da rapariga que o leva cabea, constitudo
por trinta pes enfiados em cinco ou seis canas que partem de um cesto de vime ou verga
e rematado ao alto por uma coroa encimada pela Pomba do Esprito Santo ou pela Cruz
de Cristo. A Festa apenas se realiza de 4 em 4 anos, pelo que no perca a oportunidade de
vivenciar um evento verdadeiramente nico.
A no perder:
05 Julho | Cortejo dos Rapazes, 10h - 10 Julho | Cortejo do Mordomo, 18h
11 Julho | Cortejos Parciais dos Tabuleiros, 10h e Exposio de Tabuleiros, 13:00
12 Julho | Procisso das Coroas e Pendes do Esprito Santo, 9:30 horas e Cortejo dos Tabuleiros, 16h
13 Julho | Distribuio do Bodo, 10h

04 a 13 de Julho
Festa dos Tabuleiros (Trays), or Feast of the Divine Holy Spirit, is one of the oldest cultural and religious events in Portugal. The highlight
is the tray parade, whose number may change and where the parishes of the municipality are represented. The tray must be as high
as the girl who carries it on her head and it is formed by thirty breads threaded on five or six canes on a wicker basket and with a
crown with the Dove of the Holy Spirit or with the Christs Cross. The Feast takes place every four years, so dont miss the chance to
see this unique event.
Not to miss:
05th July | Boys Parade, 10h - 10th July | Butler Parade, 18h - 11th July | Partial Tray Parade, 10h and Tray Exhibition, 13:00
12th July | Procession of Crowns and Holy Spirit Banners, 09:30h and Tray Parade, 16h - 13th July | Distribution of the Bodo (food), 10h
www.tabuleiros.org

Figueira de Castelo Rodrigo

XVII Slalom de Figueira de Castelo Rodrigo


17 Slalom de Castelo Rodrigo considerado a prova rainha do trofu de Slalom do pas e
possui duas etapas, uma noturna no estdio municipal e uma diurna nas ruas de Figueira
de Castelo Rodrigo. Os melhores pilotos da modalidade, a velocidade e a percia atraem
anualmente milhares de pessoas a um dos mais belos concelhos do distrito da Guarda.

25 e 26 de Julho
The 17th Slalom of Castelo Rodrigo is considered the main event of the trophy of the Slalom
in the country and it has two stages one in the night, in the municipal stadium and another
one during the day, on the streets of Figueira de Castelo Rodrigo. The best pilots of this
modality, velocity and skills attract thousands of people every year to one of the most
beautiful municipalities in the region of Guarda.
www.escapelivre.com

Quinta da Ega | Vagos

Vagos Open Air 2015


O festival Vagos Open Air, inteiramente dedicado aos sons mais pesados, apresenta
20 bandas no palco da Quinta do Ega, em Vagos. Trs dias repletos de animao, com muita
msica e boa disposio. A organizao disponibiliza parque de campismo.

07 a 09 de Agosto
The Vagos Open Air Festival is entirely devoted to the heavy metal and it will present
20 bands on the stage of Quinta da Ega, in Vagos. Three days of entertainment, with lots of
music and joy. The camping will be available.
www.vagosopenair.eu

Alameda da Carvalha | Sert

Provart - Festival de Cerveja Artesanal


O festival rene vrios produtores cervejeiros do pas oferecendo ao pblico diversidade de tipos,
aromas, sabores e texturas. Conta com a presena de vrios stands de produtores, onde se poder
degustar mais de 40 rtulos de cerveja artesanal nacional. No cartaz alinham ritmos de funk
Afro-Americano, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, guitarra portuguesa e sonoridades balkanicas.
A programao conta tambm com animao de rua, onde a msica popular portuguesa tocada
ao som de acordeo, viola, cavaquinho, bombo, ferrinhos e gaitas de foles.

07 a 09 de Agosto
The festival gathers several beer producers from the whole country, giving the chance to taste
several types, aromas, flavours and textures. There will be several stalls, where you can taste over
40 different labels of national handmade beer. The concerts will include African-American funk
rhythm, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, Portuguese guitar and Balkan sounds.
There will be street entertainment, where the Portuguese music is played with accordion, viola,
cavaquinho, drums, triangles and bagpipes.
www.cm-serta.pt

Viseu

Feira de So Mateus
A Feira de So Mateus a mais antiga feira franca da pennsula ibrica e uma marca de
Viseu com 623 anos! Durante mais de um ms, a cidade acolhe dentro de si uma outra cidade
com vida prpria. A Feira de So Mateus conhecida de ls-a-ls. Aqui, h diverso para
toda a famlia, gastronomia, concertos, exposies, artesanato, e muitas experincias nicas.

07 de Agosto a 13 de Setembro
So Mateus Fair is the oldest feira franca (a fair exempt from taxes) in the Iberian Peninsula
and a 623 year old brand of Viseu! For over a month theres a city within the city, with its
own life. Its a very famous fair and there is entertainment for the whole family, gastronomy,
concerts, exhibitions, handicrafts and many other experiences.
www.feiradesaomateus.pt

bidos

Mercado Medieval de bidos


Desde 2002 que bidos, assumidamente, faz uma viagem ao passado. O Mercado Medieval
, sem dvida, um dos grandes eventos de bidos. Neste mergulho na Histria, bidos
voa para outras pocas.
Com o castelo como pano de fundo, centenas de atores e figurantes, vestidos a rigor, fazem
as delcias de todos. Pelas ruas da Vila encontram-se personagens, feirantes, almocreves,
malabaristas, bailarinas, jograis, msicos, lutadores, nobres, mendigos e at as pobres
vtimas da peste
Os milhares de visitantes vivem o passado de uma forma atrativa e saboreiam as verdadeiras
delcias distribudas pelas vrias tasquinhas presentes no Mercado Medieval.

16 de Julho a 02 de Agosto (quintas a domingos)


Since 2002, the town of bidos has travelled back in time and recreated the customs and spirit of medieval Europe. Flowing vibrant
banners and heraldic flags, wizards, jugglers, court jesters, wandering minstrels, musicians and mimes provide the vivacious merriment.
Craft demonstrators and some 100 food, beverage and merchandise vendors take visitors to a time that has long passed. The afternoon
concludes with jousting knights on horseback.
Entertainment activities take place in all three stages of the Old Arms Square and in random areas of the fair. Visitants will also come
upon two civil and military camp sites, replicas of assault weapons, surgical and domestic tools, and different animals, such as horses,
ponies, donkeys, falcons and snakes.
Visitors can also enjoy a medieval style meal. Hearty soups, grilled meat and sausages, snails, cod, quail, rabbit, hog, lamb and
squid are only some of the tasty delights offered by almost 20 taverns spread throughout the marketplace.
www.mercadomedievalobidos.pt

Coimbra
TAGV | Baixa da cidade | Hospitais | Estabelecimento Prisional de Coimbra | Teatro da Cerca de S. Bernardo

Encontros Mgicos
19 Festival Internacional de Coimbra
Coimbra , durante 6 dias, a Capital da Magia. Mgicos, provenientes dos quatros cantos
do mundo, multiplicam-se pela cidade, entre sesses de magia de rua, aes em unidades
hospitalares e no Estabelecimento Prisional de Coimbra. Alm disso, conta com duas Galas
Internacionais de Magia, nos dias 18 e 19 de Setembro. O 19 Festival Internacional de
Magia de Coimbra oferece espetculo, iluso e capacidade de sonhar, continuando a
surpreender os entusiastas da iniciativa.

15 a 20 de Setembro
Coimbra is for 6 days, the Capital of Magic. Magicians, from the four corners of the world, multiply themselves across the city, between
street magic sessions and initiatives in the hospitals and Prison of Coimbra. In addition, it will also have two International Magic Gala
Performances, on 18th and 19th of September. The 19th International Magic Festival of Coimbra offers spectacular shows, illusion
and the ability to dream, continuing to amaze the initiative enthusiasts.
www.cm-coimbra.pt

Agenda Julho
Agenda July
01 a 31 Julho
Casa da Cultura e de Espetculos da Sert | Sert

Castelo Branco
Museu
Francisco Tavares Proena Jnior

Exposio
"Tapetes de Arraiolos:
do Orientalismo
Arte Popular"
www.facebook.com/museu.franciscotavaresproenca

at 13 de Setembro

Vila de Rei
Lavadouro

Festa
em Honra de
N. Sra. da Sade
www.cm-viladerei.pt

Exposio de Julho Ciclo do Linho


O ciclo do linho representa todas as fases de transformaes que a planta
do linho sofre, desde a semente (linhaa) at ao processo de tecelagem,
em que o tecido ganha forma.
A exposio visa recordar, demonstrar e manter a tradio viva, da cultura
dos processos de fabrico artesanais, como so exemplo a sementeira,
monda e assedagem.
The linen cycle shows all
the stages the plant goes
through, from the seeds
(flax) to the weaving process.
The exhibition teaches us
about the tradition and
keeps it alive. Its a way to
learn about all the stages
the plant goes through.
www.cm-serta.pt

03 a 05 de Julho

Vila de Rei
Borda da Ribeira

Festejos
Tradicionais
da Borda da Ribeira,
Louriceira e Marmoural
www.cm-viladerei.pt

10 a 12 de Julho

Vila de Rei
Piso Cimeiro

Festejos
Tradicionais
do Piso Cimeiro
www.cm-viladerei.pt

17 a 19 de Julho

02 a 05 Julho
Salvaterra do Extremo | Idanha-a-Nova

Festival Salva A Terra


Premiado como festival mais sustentvel do pas, o Salva a Terra realiza-se
a cada dois anos em Salvaterra do Extremo, em pleno Parque Natural do
Tejo Internacional. Coorganizado com a Quercus de castelo Branco, este
ecofestival divulga a msica desenvolvida em Portugal.
Awarded as the most sustainable
festival in the country, the Salva a
Terra takes place every two years,
in Salvaterra do Extremo, Parque
Natural do Tejo Internacional.
Co-organized with the Quercus of
Castelo Branco, this Eco festival
promotes the Portuguese music.
www.cm-idanhanova.pt

04 de Julho
Biblioteca Municipal Padre Manuel Antunes | Sert

Maratona da Leitura
A Cmara Municipal da Sert, atravs da Biblioteca
Municipal Padre Manuel Antunes, est a preparar
a 4. edio da Maratona de Leitura 24 horas
a ler que, segundo dados da Direo Geral do
Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas, a maior
realizada em Portugal. Ter lugar de 4 para 5 de
julho de 2015, entre as 10h00m de cada dia.
Ler em voz alta durante 24 horas ininterruptas o
desafio central da iniciativa, que pretende, acima
de tudo, promover e festejar a leitura. O ato de
ler na Maratona de Leitura deve acontecer numa
atitude de entretenimento e de colaborao para
o cumprimento do objetivo principal da atividade.
No entanto, pretende ser uma oportunidade de
partilha de gostos, de interesses, de opinies,
uma ocasio para divulgar escritores e obras literrias e uma atividade de incentivo escrita e leitura em voz alta. Promete ser tambm um local de encontro e de troca de experincias.
The Cmara Municipal da Sert, through the Municipal Library Padre Manuel Antunes,
is preparing the 4th edition of the Reading Marathon 24 hours reading which,
according to the information given by the Direo Geral do Livro, dos Arquivos
e das Bibliotecas, is the biggest one in Portugal. It will take place on 4th and 5th
July 2015, from 10h00 to 10h00.
Reading aloud for 24 hours is the main challenge of this event, whose aim is to
promote reading. It must be seen as a leisure activity and collaboration to the
aim of this event. However, its also an opportunity to share opinions, interests,
writers and works, as it incentives people to write and to read aloud.
It will be a meeting place and a way to exchange experiences.
www.cm-serta.pt

Vila de Rei
Museu Municipal
de Vila de Rei

Exposio "Me, Famlia


e Ms do Rosrio"
www.cm-viladerei.pt

At 25 Julho

Vila de Rei
Museu da Geodesia

Exposio de Trabalhos
"Rosa dos Ventos"
www.cm-viladerei.pt

At 30 Agosto

Sert
Alameda da Carvalha

SertAnima: Cinema Sert


www.cm-serta.pt

23 de Julho

Vila de Rei
Biblioteca Municipal
Jos Cardoso Pires

Exposio Itinerante
"Francisco S Carneiro"
www.cm-viladerei.pt

25 Julho a 9 Agosto

16 a 19 de Julho
Alameda da Carvalha | Sert

Festival de Gastronomia Maranho


A Sert foi, desde sempre, um destino privilegiado para aqueles que procuram a boa gastronomia e os sabores distintos da
cozinha tradicional portuguesa. Maranho da Sert, Bucho Recheado, Sopa de Peixe do Rio, Cartuchos de Amndoa de Cernache
do Bonjardim, filhs, coscoris, merendas doces e os vinhos de reconhecida qualidade, so
algumas das iguarias disposio de todos quantos nos visitam. Cientes desta realidade e
procurando contribuir de forma slida e consistente para a divulgao de um importante recurso
socioeconmico da regio como a nossa gastronomia tradicional, o Municpio da Sert tem
vindo a realizar anualmente o Festival de Gastronomia, que este ano apresenta a sua 5 edio.
Sert has always been a privileged destination for those who look for good gastronomy and the
flavours of the Portuguese traditional cuisine. Maranho da Sert, Bucho Recheado, Sopa de
Peixe do Rio, Cartuchos de Amndoa de Cernache do Bonjardim, filhs, coscoris, merendas
doces and the good quality wines are just examples of what visitors can taste there. Aware
of this reality and trying to promote the social economical resources of this region, such as
gastronomy, the municipality of Sert organizes this gastronomy festival, every year. This
year it will be the 5th edition.
www.cm-serta.pt

Vila de Rei
Biblioteca Municipal
Jos Cardoso Pires

Exposio de trabalhos
do Concurso de Fotografia
Padre Joo Maia
www.cm-viladerei.pt

25 de Julho a 31 de Agosto

Vila de Rei
Museu Municipal
de Vila de Rei

Exposio de Pintura
"Rabiscos",
de Slvia Brota
www.cm-viladerei.pt

25 de Julho a 18 de Setembro

Proena-a-Nova
Malhadal - Folga

14 Prova
do Campeonato Nacional
de Carrinhos de Rolamentos

18 de Julho
PEPA Parque Empresarial de Proena-a-Nova | Proena-a-Nova

Pepa Party Zone


O Parque Empresarial de Proena-a-Nova, que ocupa as antigas instalaes
da icnica SOTIMA (uma unidade industrial de referncia no concelho que
empregou centenas de trabalhadores) transformado numa zona de festa,
com a realizao de um conjunto diversificado de atividades com destaque
para o mercado de artes e ideias, uma prova de kart indoor, um festival solar,
um convvio de pesca e uma sunset party com DJs. msica junta-se oferta
de tasquinhas com street food.
Proena-a-Novas Business Park, which
occupies the former premises of the iconic
SOTIMA (a much known industrial unit
in the region that employed hundreds of
workers), is going to be transformed
into a party zone. Several activities are
prepared such as the arts and ideas
market, an indoor kart race, a solar festival,
a fishing competition and a sunset party
with DJs. In the spirit of the event,
some street food booths complement
the offer at the PEPA Party Zone.
www.cm-proencanova.pt

18 e 19 de Julho
Ladoeiro | Idanha-a-Nova

www.cm-proencanova.pt

XI Festival da Melancia

26 de Julho

O Festival da melancia realiza-se nos dias 18 e 19 de julho e conta com vrias


dezenas de expositores: melancia, sumos, compotas, gelados, esculturas de
melancia, desportos radicais, produtos regionais, concursos, animao cultural
e "tasquinhas".
Este certame visa a promoo da melancia
enquanto produto hortcola de elevada qualidade
na campina de Idanha,
onde a produo deste
fruto esta enraizada h
muitos anos.

Sert
Alameda da Carvalha

SertAnima:
Big Band
- Filamnica
Unio Sertaginense
www.cm-serta.pt

30 de Julho

Proena-a-Nova
Cunqueiros

Cunqueiros Dance Party


www.cm-proencanova.pt

31 de Julho

The watermelon festival


takes place on 18th and
19th July and it counts
with many exhibitors:
watermelons, juices, jams, ice creams, watermelon sculptures, radical sports,
regional products, contests, cultural entertainment and tasquinhas,
The aim of the event is to promote the watermelon as a high quality product of
this region, where it is being produced for many years.
www.cm-idanhanova.pt

25 de Julho
Rua de Santa Cruz | Proena-a-Nova

25 de Julho a 02 de Agosto
Parque de Feiras de Vila de Rei | Vila de Rei

Feira da Tigelada

XXVI Feira de Enchidos, Queijo e Mel

A tigelada um
doce tpico da
Beira Baixa que,
no concelho de
Proena-a-Nova,
feita com leite
de cabra, mel da
regio e em
forno de lenha
com caoulo de
barro. A rua de
Santa Cruz fechada ao trnsito e transformada num
bazar em que possvel comprar as tigeladas, que do
nome feira, mas tambm artesanato e outros produtos
tpicos. Haver ainda, animao musical e o concurso de
melhor tigelada da festa.

Numa iniciativa organizada pela Cmara Municipal, Vila


de Rei volta a receber o seu principal certame, destacando
o seu artesanato e trs dos seus principais produtos
endgenos: enchidos, queijo e mel.
Com cerca de 110 expositores das mais variadas reas, para
alm das tasquinhas com os melhores petiscos regionais,
o evento vai contar com as atuaes musicais de Ala dos
Namorados, David Antunes & The Midnight Band, Graciano
Ricardo, Rosinha, D.A.M.A., Mafalda Veiga e HMB.

Tigelada is a typical sweet, kind of pudding, of the Beira


Baixa region that in Proena-a-Nova is made with goats
milk, biological honey and it is baked in a clay recipient
that goes to a traditional oven, heated with woods. Santa
Cruz Street is closed to traffic and transformed into a
bazaar where people can taste or buy tigeladas which
named the event but also crafts and other typical
products. There will be music and also the contest best
tigelada of the fair .
www.cm-proencanova.pt

Vila de Rei will host its main event once again, organized
by Camara Municipal de Vila de Rei. It will highlight its
handicrafts and three of the main local products: sausages,
cheese and honey.
It will count on the participation of 110 exhibitors, including
tasquinhas with the best local specialties and also
concerts with Ala
dos Namorados,
David Antunes &
The Midnight Band,
Graciano Ricardo,
Rosinha, D.A.M.A.,
Mafalda Veiga and
HMB.

www.cm-viladerei.pt

29 a 31 de Julho
Idanha-a-Nova

Feira Raiana
H prcisamente 20 anos nasceu a primeira Feira Raiana, em Idanha-Nova. simultaneamente a me e o epicentro
dos eventos temticos que hoje se realizam por todo o concelho. A cada edio atrai largos milhares de visitantes
e, atualmente, reconhecida como uma das feiras mais importantes do interior do pas. Oragnizada em anos
alternados pelos municpios de idanha-a-Nova e Moraleja, a Feira Raiana exemplo da verdadeira cooperao
transfronteiria entre Portugal e Espanha, reunindo oportunidades de
ambos os lados da fronteira.
The first Raiana Fair took place exactly 20 years ago, in Idanha-a-Nova.
Nowadays, its the focus of all the theme events that take place in the
municipality. Every edition attracts thousands of visitors and its now
seen as one of the most important fairs of the inland part of the country.
Organized by the municipalities of Idanha-a-Nova and Moraleja in a rotation
system, this fair is an example of the cross-border co-operation between
Portugal and Spain, offering opportunities on both sides of the border.
www.cm-idanhanova.pt

Agenda Agosto
Agenda August
01 a 31 de Agosto
Casa da Cultura e de Espetculos da Sert | Sert

Idanha-a-Nova

Exposio Agosto Arte em Famlia

XIX Feira Raiana

Exposio em famlia que engloba pintura de Ana Bela Nunes Santos em


azulejo e tela com tcnicas mistas, Fernando Nunes com escultura em metal
e Sara Nunes com escultura, pintura e Design, executadas em parte com
reaproveitamento de matrias-primas sobrantes da indstria metalomecnica.
Uma exposio de Arte que demostra que em cada um de ns existe um
modo de ver as coisas e interpret-las, tanto de um modo clssico como
contemporneo ou abstrato, mesmo pertencendo s mesmas origens.

www.cm-idanhanova.pt

01 e 02 de Agosto

Sert
Alameda da Carvalha

SertAnima:
Ranchos Folclricos
do Concelho
www.cm-serta.pt

04 de Agosto

Vila de Rei
Vale da Urra

Festas de S. Sebastio

Exhibition in family, gathering Painting on


tiles and on canvas using mixed techniques,
by Ana Bela Nunes Santos, Sculpture on
metal, by Fernando Nunes and Sculpture,
painting and design (made of raw materials
left from the metalworking industry. An
exhibition that shows how each one of us
has his own way to see and interpret
things, either in a classical, contemporary
or even abstract way, even when people
have the same origins.
www.cm-serta.pt

www.cm-viladerei.pt

07 a 09 de Agosto

Vila de Rei
Biblioteca Municipal
Jos Cardoso Pires

Exposio de Fotografia
de Andr Farinha
www.cm-viladerei.pt

10 de Agosto a 30 de Setembro

Sert
Jardim do Clube Bonjardim
- Cernache do Bonjardim

SertAnima:
Cinema Cernache
do Bonjardim

4 a 6 de Agosto
Penha Garcia | Idanha-a-Nova

Jornadas Templrias de Penha Garcia


As ruas da aldeia de Penha Garcia vestem-se a rigor para reviver, durante estas
jornadas, memrias do seu riqussimo passado medieval. Orgulhosa da sua
identidade, a povoao viaja at poca dos templrios com uma feira medieval.
The streets of Penha
Garcia will be decorated
to re-enact the days of
its rich medieval past.
Proud of their identity,
the locals travel back in
time to the medieval
period, organizing a
medieval fair.

www.cm-serta.pt

12 de Agosto

www.cm-idanhanova.pt

07 a 09 de Agosto
Alameda da Carvalha | Sert

Sert
Alameda da Carvalha

PROVART Festival de Cerveja Artesanal

SertAnima:
Filarmnica
Unio Sertaginense

O festival rene vrios produtores cervejeiros do pas oferecendo ao pblico


diversidade de tipos, aromas, sabores e texturas. Conta com a presena de
vrios stands de produtores, onde se poder degustar mais de 40 rtulos de
cerveja artesanal nacional. No cartaz alinham ritmos de funk Afro-Americano,
Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, guitarra portuguesa e sonoridades balkanicas.
A programao conta tambm com animao de rua, onde a msica popular
portuguesa tocada ao som de acordeo, viola, cavaquinho, bombo, ferrinhos
e gaitas de foles.
The festival gathers several beer producers
from the whole country, giving the
chance to taste several types, aromas,
flavours and textures. There will be several
stalls, where you can taste over 40 different
labels of national handmade beer. The
concerts will include African-American
funk rhythm, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop,
Portuguese guitar and Balkan sounds.
There will be street entertainment,
where the Portuguese music is played
with accordion, viola, cavaquinho,
drums, triangles and bagpipes.
www.cm-serta.pt

www.cm-serta.pt

13 de Agosto

Vila de Rei
So Joo do Peso

Festas em Honra de
S. Joo Baptista
www.cm-viladerei.pt

14 a 16 de Agosto

Sert
Alameda da Carvalha

Produtos da Terra: Mel


www.cm-serta.pt

16 de Agosto

Proena-a-Nova
Malhadal - Aldeia Ruiva
13 de Agosto
Parque Urbano Comendador Joo Martins | Proena-a-nova

120 Passeio Pedestre


Por gua Abaixo

Festival de Vero Proena-a-Nova

www.cm-proencanova.pt

Proena-a-Nova tem a decorrer durante todo o vero um animado


programa desportivo e cultural com o objetivo de dinamizar as suas praias
fluviais e piscinas. Alm de canoagem no Malhadal, ginstica ao ar livre,
hidroginstica, cinema, BTT, noite radical, est ainda prevista a realizao de
um festival em que se destaca a atuao de D8, um dos finalistas do
programa televiso Factor X, a gincana de eventos, o piquenique de famlias e
msica pela noite dentro com Soul Brothers Empire e outras bandas.

16 de Agosto

Proena-a-Nova has planned for this summer


a very amusing sports and cultural program,
prepared to entertain our river beaches and
pools visitors. Besides canoeing on Malhadal,
outdoor fitness, water aerobics, outdoor
cinema, BTT, among other events, this
summer party is also planned, with a
concert of the rap and hip hop singer D8, one
of finalists of X Factor, a picnic, a set of
games to families and all night long music,
with bands like Soul Brothers Empire.
www.cm-proencanova.pt

Sert
Alameda da Carvalha

SertAnima:
Filarmnica
Aurora Pedroguense
www.cm-serta.pt

20 de Agosto

Vila de Rei
Fundada

Festas em Honra de
Sta. Margarida
www.cm-viladerei.pt

21 a 24 de Agosto

21 a 23 de Agosto
Proena-a-Nova

21 de Agosto
Centro Cincia Viva da Floresta | Proena-a-Nova

PT281 + Ultramarathon

O Cu da Floresta Astronomia no Vero


O Centro Cincia Viva da Floresta um espao que
incentiva aprendizagem de uma forma ldica, com
divertidos mdulos que ensinam midos e grados
factos cientficos e no s sobre a floresta.
Paralelamente exposio permanente, o centro
realiza diversas atividades complementares, de onde
se destaca este Cu da Floresta, enquadrada na
Astronomia de Vero, e que permitir ver de mais perto o
fantstico mundo das estrelas, constelaes, planetas

Inspirada nas provas Badwater (EUA) e BR135+ (Brasil),


nasce em Portugal uma das maiores distncias do
mundo em corrida pedestre: a PT281+, que facilmente
se ir destacar como uma das provas mais extremas a
nvel mundial. So mais de 281 km de trilhos pedestres
na Beira Interior, um percurso que liga Belmonte ao
municpio de Proena-a-Nova.

The Centre for Living Science of Forests has fixed


exhibits that focus the forest as a centre of well-being,
of life and of revenue. It offers also a range of activities
for groups enabling you to learn by touching the
materials, by experiencing the fragrances of the forest
and by taking a hands-on approach in the production
of something to take away. One of those activities is
this Forest Sky that will allow us to see closer the
amazing world of the stars, constellations, planets
www.ccvfloresta.com

Inspired on the marathons of Badwater (USA) and


BR135+ (Brazil), this is one of the longest distances
in the world, run on foot: the PT281+, that will easily
become one of the most extreme marathons in the
world. Over 281 km of trails in Beira Interior, a route
that connects Belmonte to the municipality of
Proena-a-Nova.
http://pt281mais.com

Sert
Alameda
da Carvalha

Sert
Edifcio da Junta Freguesia
- Pedrgo Pequeno

Proena-a-Nova
Sobral Fernando

SertAnima:
Concertinas

SertAnima:
Cinema Pedrgo Pequeno

O Ouro das
Portas de Almouro
- Geologia no Vero

www.cm-serta.pt

www.cm-serta.pt

www.cm-proencanova.pt

27 de Agosto

28 de Agosto

29 de Agosto

Agenda Setembro
Agenda September
13 de Setembro
Parque de Feiras de Vila de Rei | Vila de Rei

Sert
Casa Cultura
e de Espetculos da Sert

Exposio de
"Miniaturas em Ferro"
de Laureano Antunes
www.cm-serta.pt

01 a 30 de Setembro

Vila de Rei

Comemoraes do
Feriado Municipal
de Vila de Rei
www.cm-viladerei.pt

19 de Setembro

VIII Festival de Concertinas de Vila de Rei


O Parque de Feiras de Vila de Rei recebe, a 13 de Setembro, a oitava edio
do Festival de Concertinas, numa iniciativa organizada pela Casa do
Benfica de Vila de Rei com o apoio da Cmara Municipal.
Os amantes das concertinas vo novamente poder assistir a um
espetculo que traz anualmente mais de um milhar de pessoas a Vila de
Rei, com atuaes de diversos grupos dos mais variados pontos do pas,
entre os quais os organizadores do Grupo de Concertinas da Casa do
Benfica de Vila de Rei.
On 13th September, the Parque de Feiras de Vila de Rei will host the 8th
edition of the Festival of Concertinas, an event organized by the Casa do
Benfica de Vila de Rei, supported by the Town Hall.
The concertina fans will have the chance to see a show that brings over
one thousand people to Vila de Rei, every year. There will be performances
by different groups from different parts of the country, including the
organizers, from Grupo de Concertinas da Casa do Benfica de Vila de Rei.
www.cm-viladerei.pt

Sert
Alameda da Carvalha

Produtos da Terra:
Vinhos, Aguardete e Licores
www.cm-serta.pt

20 de Setembro

Proena-a-Nova
So Pedro do Esteval - Murteirinha

121 Passeio Pedestre


www.cm-proencanova.pt/Lazer/Agenda

20 de Setembro

Sert
Casa Cultura
e de Espetculos da Sert

Teatro Infantil: A Carochinha


www.cm-serta.pt

27 de Setembro

24 e 25 de Setembro
Termas de Monfortinho | Idanha-a-Nova

26 e 27 de Setembro
Sobreira Formosa | Proena-a-Nova

1 Portugal de Ls a Ls Off Road

Feira do Outono
O vero chegou ao fim, as colheitas foram feitas, a
comida armazenada para enfrentar os meses mais
frios que se avizinham: assim era a tradio quando
as populaes desta regio dependiam muito do que
plantavam e colhiam. Recriando algumas atividades
tradicionais, como desencamisar milho ou transportar
bens em carroas puxadas por um burro, a Feira do
Outono tem ainda muitos outros motivos de interesse,
como a venda de produtos e artesanato tpico ou
apontamentos teatrais e animao musical.
The summer has ended, the crops were made and the
food for winter stored: so was the tradition when the
people of this region relied only on the food they
planted and harvested. Recreating some traditional
activities, like removing the corn kernels husk or
transport some goods with a donkey cart, the Autumn
Fair still has many other interesting appointments such
as selling products and crafts, theatre and musical
entertainment.
www.cm-proencanova.pt

Maratona de descoberta e aventura, de prazer de


conduo e gastronomia, o Portugal de Ls-a-Ls Off
Road um evento mototurstico sem fins competitivos.
Destina-se a motos de duas rodas com caractersticas
de utilizao em todo-o-terreno.
Marathon of discovery and adventure, pleasure of
driving and gastronomy, Portugal de Ls-a-Ls Off
Road is a Moto touristic event, whose aim is not
competition. Its meant for two-wheel motos, with
suitable characteristics for the off-road.
www.cm-idanhanova.pt

Guia de alojamento
Accommodation guide

Estabelecimentos Hoteleiros

Castelo Branco
Hotel Tryp Colina do Castelo ****
T +351 272 349 280
F +351 272 329 759
tryp.colina.castelo@meliaportugal.com
www.trypcolinacastelo.com
www.facebook.com/colinadocastelo
Best Western Hotel Rainha D. Amlia ***
T+351 272 348 800
F +351 272 348 808
reservas@hotelrainhadamelia.pt
www.bestwesternrainhadamelia.com
www.facebook.com/pages/BEST-WESTERN-HotelRainha-Dona-Amlia-/146201785445257

Idanha-a-Nova
Hotel Fonte Santa ****
T +351 277 430 300
F +351 277 430 309
hotelfontesanta@ohotelsandresorts.com
www.ohotelsandresorts.com
www.facebook.com/OHotelsandResorts
Hotel Residencial Estrela da Idanha ***
T +351 277 200 500
F +351 277 200 509
reservas@estreladaidanha.pt
www.estreladaidanha.pt
www.facebook.com/pages/
Hotel-Estrela-da-Idanha/114705618619427
Hotel Boavista **
T +351 277 434 213
F +351 277 434 557
hotelboavista@hotelboavista.com.pt
www.hotelboavista.com.pt
www.facebook.com/pages/
Hotel-Boavista/234555153225177

Hotel Residncia Portuguesa **


T +351 277 434 218
F +351 277 434 132
residencia.portuguesa@oniduo.pt
www.residenciaportuguesa.com
Hotel das Termas **
T+351 277 430 310
F +351 277 430 311
geral@hoteldastermas.com
www.hoteldastermas.com

Oleiros
Hotel Santa Margarida ****
T +351 272 680 010
F +351 272 680 019
geral@hotelsantamargarida.pt
www.hotelsantamargarida.pt
www.facebook.com/hotelsantamargarida

Penamacor
Palace Hotel & Spa Termas de Santiago ****
T+ 351 277 390 070
925 487 167
F +351 277 390 079
hoteltermasdesaotiago@gmail.com
www.termasdesaotiago.com
www.facebook.com/PalaceHotelSpaTermasDeSTiago

Sert
Convento da Sert Hotel ****
T +351 274 608 493
geral@conventodasertahotel.pt
www.conventodasertahotel.pt
www.facebook.com/conventodasertahotel
Hotel da Montanha ****
T +351 236 480 000
F +351 236 480 009
geral@hoteldamontanha.com
www.hoteldamontanha.com
www.facebook.com/pages/
Hotel-da-Montanha/114765777886
Hotel Lar Verde ***
T +351 274 603 584
F +351 274 603 095
hotellarverde@gmail.com
www.hotellarverde.com
www.facebook.com/pages/
HOTEL-LARVERDE/242687795761678

Vila de Rei
Hotel D. Dinis ***
T +351 274 898 066
F +351 274 898 015
geral@albergariadomdinis.com
www.albergariadomdinis.com

Proena-a-Nova
Hotel das Amoras ****
T +351 274 670 210
F +351 274 670 219
info@hoteldasamoras.pt
www.hoteldasamoras.pt
www.facebook.com/pages/
Hotel-Amoras-/287472771269385

Empreendimentos de
Turismo de Habitao

Castelo Branco
Solar de Alcains TH
T +351 272 900 150 | 967 063 575
F +351 272 331 242
lusatomo@sapo.pt
www.facebook.com/solarde.alcains

Idanha-a-Nova
Casa do Oledo TH
T +351 277 937 132 | 967 000 778
F +351 277 937 135
casaoledoth@clix.pt
www.facebook.com/CasaDoOledo

Sert
Albergue do Bonjardim TH
T +351 274 809 647
274 809 323 | 969 080 788
info@bonjardim.nl
www.bonjardim.nl
www.facebook.com/pages/
Albergue-do-Bonjardim/189522154404315
Casal da Cortiada TH
T +351 274 030 181 | 916 987 630
casaldacorticada@gmail.com
www.casaldacorticada.com
www.facebook.com/pages/Casal-da-Cortiada-Turismo-deHabitao/231675636910248
Casa do Tio Tenente TH
T +351 274 685 106
966 382 320 | 916 284 513
acasadotiotenente@gmail.com
www.acasadotiotenente.com
www.facebook.com/acasadotiotenente
Quinta de Santa Teresinha TH
T +351 274 600 160
274 600 169 | 918 795 406
santa.teresinha@santosemarcal.com
www.santosemarcal.pt

Empreendimentos de
Turismo no Espao Rural

Castelo Branco
Monte da Silveira AG
T + 351 272 329 194
espacobeiras@gmail.com
Casas do Regato CC
T +351 272 431 207
F +351 272 348 808
geral@herdadedoregato.com
www.herdadedoregato.com
www.facebook.com/www.herdadedoregato.pt

Fonte Santa de So Lus CC


T +351 272 324 622 | 927 183 165
geral@fontesantasluis.com
www.fontesantasluis.com
www.facebook.com/fonte.sta.s.luis
Casa do Balco CC
T +351 917 751 417
casa.balcao@gmail.com
Casa dAldeia CC
T +351 966 582 871
espacoaldeia@hotmail.com
Leiturismo CC
T +351 937 010 450
lverissimo1@gmail.com
www.leiturismo.com
Xisto Sentido CC
T +351 964 659 714
968 887 857 | 967 161 795
info@xistosentido.pt
www.xistosentido.pt

Idanha-a-Nova
Casa dAcha CC
T +351 924 223 309
casadeacha@gmail.com
http://casadacha.wix.com/home
www.facebook.com/pages/
Casa-dAcha/131208147066282
Casa das Jardas CC
T +351 277 202 135 | 964 290 340
F +351 277 202 109
casasdasjardas@hotmail.com
www.casadasjardas.com
www.facebook.com/pages/Casa-das-JardasTurismo-Rural/109153055776543
Casa das Naves de St Antnio CC
T +351 962 800 723
ifrancofrazao@gmail.com
www.casadasnaves.pt
Casa do Forno CC
T +351 277 455 021
F +351 965 620 092
casadoforno@gmail.com
www.casadoforno.com.pt
www.facebook.com/pages/Georefgio-Casa-doForno/438476476212421

Casa Pires Mateus CC


T +351 918 110 179
jafonsomateus@gmail.com
Casa Santa Catarina CC
T +351 966 864 640 | 961 622 102
geral@casasantacatarina.com
www.casasantacatarina.com
www.facebook.com/casade.santacatarina
Quinta dos Trevos CC
T +351 277 927 435
936 912 980 | 934 539 200
trevos.oficios@sapo.pt
www.quintadostrevos.com
www.facebook.com/pages/
Quinta-dos-TrevosOficios/111089302311840
Casa dos Xars CC
T +351 969 826 027
casadosxares@gmail.com
www.facebook.com/casadosxares
Monte do Vale Mosteiro AG
T +351 277 477 046
F +351 962 029 257
luisa.serejo@gmail.com
www.montevalemosteiro.com
Quinta da Caldeireira AG
T +351 937 602 251 | 961 834 787
quinta.caldeireira@gmail.com
Quinta da Pedra Grande CC
T. +351 969 649 553
orkidiacorreia@gmail.com
www.facebook.com/pages/Quinta-da-PedraGrande/364105463791151
Sefarad CC
T +351 913 041 435 | 964 053 899
info@sefarad.pt
www.sefarad.pt
www.facebook.com/sefaradhouse

Oleiros
Casa da Eira do Vilar CC
T +351 272 664 265 | 968 632 907
vilardoscondes@gmail.com
www.vilardoscondes.com
www.facebook.com/vilar.doscondes

Casa do Canio do Vilar CC


T +351 272 664 265 | 968 632 907
vilardoscondes@gmail.com
www.vilardoscondes.com
www.facebook.com/vilar.doscondes
Casa do Pteo do Vilar CC
T +351 272 664 265 | 968 632 907
vilardoscondes@gmail.com
www.vilardoscondes.com
www.facebook.com/vilar.doscondes
Casa do Forno do Vilar CC
T +351 272 664 265 | 968 632 907
vilardoscondes@gmail.com
www.vilardoscondes.com
www.facebook.com/vilar.doscondes
Casa do Lagar do Vilar CC
T +351 272 664 265 | 968 632 907
vilardoscondes@gmail.com
www.facebook.com/vilar.doscondes
www.vilardoscondes.com
Casa do Do CC
T +351 932 952 972 /937 577 038
casadodao-turismo@gmail.com
www.casadodao-turismo.com
Casa dos Hospitalrios CC
T +351 962 323 515 | 937 122 416
hospitalarios@gmail.com
www.chospitalarios.com
www.facebook.com/casadoshospitalarios
So Torcato Moradal CC
T +351 272 654 008 | 964 437 401
geral@storcatomoradal.com
www.storcatomoradal.com
Casa da Ladeira CC
T +351 932 545 722
info@casadaladeira.com
www.casadaladeira.com
www.facebook.com/pages/Casa-da-LadeiraTurismo-Rural/101840983253786

Proena-a-Nova
Casa da Lena CC
T +351 274 822 186
965 762 025 | 968 679 689
helenafernandes61@gmail.com
www.acasadalena.wix.com/clena
www.facebook.com/pages/A-Casa-da-LenaAlojamento-Local/519325314768368?fref=ts

Casa do Passadio CC
T. +351 910 185 883
aldeiaoliveiras@gmail.com
www.aldeiaoliveiras.com
www.facebook.com/AldeiaOLIVEIRAS

Sert
Casa Velha CC
T +351 274 801 216
rhvasconcelos@hotmail.com
Casa do Padre CC
T +351 968 632 236
eventur@grupocasacosta.com
Vila Maior CC
T +351 274 603 052 | 925 162 256
geral@vilamaior.com
www.vilamaior.com

Vila de Rei
Casas da gua Formosa, Casa da Eira CC
T +351 241 598 149
919 275 993 | 964 033 016
aguaformosa@gmail.com
www.aguaformosa.com
Casas da gua Formosa, Casa Nascente CC
T +351 241 598 149
919 275 993 | 964 033 016
aguaformosa@gmail.com
www.aguaformosa.com
Despertar na Aldeia CC
T +351 241 851 081| 968 685 639
despertarnaaldeia@gmail.com

Vila Velha de Rdo


Casa da Meia Encosta CC
T +351 272 540 300
F +351 272 540 301
geral@cm-vvrodao.pt
www.casadameiaencosta.blogspot.com
Vila Portuguesa CC
T +351 272 541 138
F +351 272 541 155
geral@vilaportuguesa.pt
www.facebook.com/vilaportuguesa.pt

Parques de Campismo
e Caravanismo

Castelo Branco
Parque de Campismo Municipal
de Castelo Branco
T +351 272 322 577
geral@albigec.pt
www.albigec.pt

Idanha-a-Nova
Parque de Campismo
de Idanha-a-Nova***
T +351 277 202 793
F +351 963 139 870
notascampestres@gmail.com
www.idanhacamping.pt
www.facebook.com/parque.idanhaanova

Mao
Parque de Campismo de Ortiga
T +351 241 573 464
F +351 241 573 482
campismo@cm-macao.pt
www.facebook.com/parquecampismo.deortiga

Oleiros
Parque de Campismo de Oleiros
T +351 272 681 106
F +351 926 860 112
geral@campingoleiros.com
www.campingoleiros.com
www.facebook.com/camping.oleiros

Penamacor
Parque de Campismo Freixial
T +351 277 385 529 | 963 179 298
F +351 277 394 196
campismofreixial@cm-penamacor.pt
www.facebook.com/pages/
Campismo-Freixial-Penamacor/114453762058510

Postos de Turismo
Tourist office

Penamacor
Posto de Turismo de Penamacor

Castelo Branco
Posto de Turismo de Castelo Branco
Avenida Nuno lvares, 30
6000-083 Castelo Branco
T +351 272 330 339 F +351 272 330 350
Info.castelobranco@turismodocentro.pt
turismo.cmcb@mail.telepac.pt | www.turismodocentro.pt

Museu Municipal de Penamacor


Largo Tenente Coronel Jlio Rodrigues da Silva
6090-545 Penamacor
T +351 277 394 106
F +351 277 394 196
turismo@cm-penamacor.pt | gab.info@cm-penamacor.pt
www.cm-penamacor.pt

Proena-a-Nova
Idanha-a-Nova

Posto de Turismo de Proena-a-Nova

Posto de Turismo de Idanha-a-Nova

Parque Urbano Comendador Joo Martins


6150-909 Proena-a-Nova
T +351 274 670 000 (C.M.) +351 939 623 269
F +351 274 672 697
postodeturismo@cm-proencanova.pt
www.cm-proencanova.pt

Rua de So Pedro, 15 - 6060-111 Idanha-a-Nova


T +351 277 201 023 +351 277 202 944
turismo.cmidanha@iol.pt | www.cm-idanhanova.pt

Posto de Turismo de Idanha-a-Velha


Rua da S - 6060-041 Idanha-a-Velha
T +351 277 914 280
turismo.cmidanha@iol.pt | www.cm-idanhanova.pt

Posto de Turismo de Monsanto


Rua Marqus da Graciosa - 6060-091 Monsanto
T +351 277 314 642
turismo.cmidanha@iol.pt | www.cm-idanhanova.pt

Posto de Turismo de Penha Garcia


Rua do Esprito Santo - 6060327 Penha Garcia
T +351 277 366 011
turismo.cmidanha@iol.pt | www.cm-idanhanova.pt

Posto de Turismo de Monfortinho (TCP)


Avenida Conde da Covilh
Edifcio das Piscinas Municipais
6060-062 Termas de Monfortinho
T +351 277 434 223
geral@turismodocentro.pt | www.turismodocentro.pt

Sert
Posto de Turismo da Sert
Largo do Municpio - 6100-738 Sert
T +351 274 809 010 F +351 274 600 301
turismo@cm-serta.pt | www.cm-serta.pt

Vila de Rei
Posto de Informao
(Biblioteca Municipal Jos Cardoso Pires)
Rua da Biblioteca, 1 - 6110-174 Vila de Rei
T +351 274 890 000
turismo@cm-viladerei.pt

Posto de Informao (Museu de Geodesia)


Centro Geodsico de Portugal
Piocoto da Milria - 6110-205 Vila de Rei
turismo@cm-viladerei.pt

Vila Velha de Rdo


Oleiros

Posto de Turismo de Vila Velha de Rdo

Posto de Turismo de Oleiros

Instalaes da Casa de Artes e Cultura do Tejo


6030-230 Vila Velha de Rdo
T +351 272 540 312 F +351 272 540 314
turismo@cm-vvrodao.pt | www.cm-vvrodao.pt

Largo do Municpio - 6160-409 Oleiros


T +351 272 681 008 F +351 272 682 446
postodeturismo@cm-oleiros.pt | www.cm-oleiros.pt

Você também pode gostar