Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Muito obrigado.
14
00:02:45,528 --> 00:02:47,189
Parece que ainda est viva.
15
00:02:49,499 --> 00:02:51,494
Provavelmente, suicdio
por monxido de carbono.
16
00:02:51,501 --> 00:02:52,798
Como sabe disso?
17
00:02:53,370 --> 00:02:54,530
O corpo est intacto.
18
00:02:56,206 --> 00:02:57,971
Normalmente acontece
de encontrarem o corpo
19
00:02:57,972 --> 00:02:59,737
em um carro fechado e ligado.
20
00:03:03,246 --> 00:03:04,845
Que pena, ela bonita.
21
00:03:08,685 --> 00:03:10,281
Voc quer tentar fazer?
22
00:03:14,824 --> 00:03:15,888
Sim.
23
00:03:18,728 --> 00:03:22,952
Para que a falecida inicie
a sua serena partida,
24
00:03:23,199 --> 00:03:25,690
eu comearei agora o
ritual do acondicionamento.
25
00:03:26,202 --> 00:03:28,670
Todos, por favor, se
aproximem para v-la.
26
00:05:30,026 --> 00:05:32,358
Agora vou dar incio purificao.
27
00:06:06,629 --> 00:06:08,187
Tem alguma coisa ali.
28
00:06:08,865 --> 00:06:09,957
O qu?
29
00:06:10,099 --> 00:06:11,191
Aquilo.
30
00:06:12,435 --> 00:06:13,524
O qu?
31
00:06:13,570 --> 00:06:14,662
Voc sabe, 'aquilo'...
32
00:07:00,216 --> 00:07:02,411
Poderia trocar umas
palavras com o senhor?
33
00:07:02,552 --> 00:07:04,019
Sim. O que ?
34
00:07:04,554 --> 00:07:06,454
Depois de vestir,
35
00:07:06,623 --> 00:07:09,251
ns aplicamos uma
maquiagem no cadver.
36
00:07:10,827 --> 00:07:14,160
Temos diferentes maquiagens
para homens e mulheres...
37
00:07:14,297 --> 00:07:16,527
Oh... por favor, espere.
38
00:07:16,666 --> 00:07:17,728
Sim.
39
00:07:18,635 --> 00:07:21,900
Irm, que maquiagem
voc quer para Tomeo?
40
00:07:22,171 --> 00:07:24,537
De homem ou de mulher?
41
00:07:26,175 --> 00:07:28,268
Vamos! Diga qual delas?
42
00:07:28,478 --> 00:07:32,107
Se eu tivesse dado
a luz a uma menina
43
00:07:32,482 --> 00:07:35,451
isso nunca poderia
estar acontecendo.
44
00:07:36,786 --> 00:07:38,483
<i>Mas, a semente...</i>
45
00:07:42,859 --> 00:07:44,793
De garota est bem, ento?
46
00:07:45,094 --> 00:07:46,151
Sim.
47
00:07:46,930 --> 00:07:48,295
Feminina, por favor.
48
00:07:48,498 --> 00:07:49,760
Sim, senhor.
49
00:08:00,176 --> 00:08:01,643
Tomeo...
50
00:08:13,120 --> 00:08:17,120
OKURIBITO
51
dinheiro no violoncelo,
64
00:10:39,984 --> 00:10:41,667
que devia pensar em outra orquestra.
65
00:10:42,438 --> 00:10:45,965
Uma grande apresentao novamente!
66
00:10:46,109 --> 00:10:47,804
Excelente trabalho de todos.
67
00:10:48,111 --> 00:10:50,272
Embora os lugares estivessem vazios,
68
00:10:50,446 --> 00:10:52,778
acho que a atuao
de vocs foi tima.
69
00:10:55,485 --> 00:10:58,147
Bem... na verdade...
70
00:10:59,655 --> 00:11:01,418
hoje...
71
00:11:02,759 --> 00:11:06,092
o patrocinador da nossa
orquestra, o senhor Sonezaki,
72
00:11:06,229 --> 00:11:08,493
tem alguma coisa a dizer para vocs,
73
00:11:08,664 --> 00:11:10,598
ento, por favor, prestem ateno.
74
00:11:23,880 --> 00:11:25,728
A orquestra...
75
00:11:26,789 --> 00:11:28,077
est dissolvida.
76
00:11:35,925 --> 00:11:37,292
At mais.
77
00:11:40,997 --> 00:11:44,023
<i>Finalmente, eu havia me
tornado membro de uma orquestra,</i>
78
00:11:44,433 --> 00:11:46,556
<i>mas, num piscar de olhos,</i>
79
00:11:46,656 --> 00:11:48,869
<i>isso se transformou em
uma recordao do passado.</i>
80
00:11:50,339 --> 00:11:52,534
<i>Este violoncelo no
tem culpa de nada.</i>
81
00:11:54,043 --> 00:11:56,409
<i>S porque foi comprado
por um fracassado como eu,</i>
82
00:11:56,779 --> 00:11:59,009
<i>perdeu seu emprego.</i>
83
00:12:00,416 --> 00:12:01,713
<i>Em muitos sentidos...</i>
84
00:12:02,251 --> 00:12:05,550
<i>este violoncelo sempre
foi muito pesado para mim.</i>
85
00:12:08,925 --> 00:12:10,392
<i>Muito, muito obrigada.</i>
86
00:12:10,526 --> 00:12:11,820
<i>Deve cozinhar logo.</i>
87
00:12:11,894 --> 00:12:12,922
<i>Sim.</i>
88
00:12:12,962 --> 00:12:14,354
<i>At logo.</i>
89
00:12:16,199 --> 00:12:17,257
Cheguei!
90
00:12:17,433 --> 00:12:18,465
Ol!
91
00:12:18,601 --> 00:12:20,398
Ganhei um polvo.
92
00:12:21,604 --> 00:12:24,072
<i>Encontrei com os nossos vizinhos,</i>
93
00:12:25,308 --> 00:12:27,505
e eles tinham acabado
de pescar, nesta manh.
94
00:12:31,714 --> 00:12:33,045
O que houve?
95
00:12:35,751 --> 00:12:37,241
Dissolvida.
96
00:12:38,454 --> 00:12:39,580
O qu?
97
00:12:40,857 --> 00:12:42,719
A orquestra.
98
00:12:48,497 --> 00:12:49,759
Ento...
99
00:12:51,434 --> 00:12:53,459
s procurar uma outra.
100
00:12:54,303 --> 00:12:55,800
No existe uma outra.
101
00:12:59,976 --> 00:13:03,111
Com a minha capacidade, no
conseguirei entrar em outra...
102
00:13:05,281 --> 00:13:07,041
e ainda tem a dvida do violoncelo.
103
00:13:10,519 --> 00:13:11,786
De quanto ?
104
00:13:18,828 --> 00:13:21,592
No se preocupe, se
em torno de $10,000
105
00:13:21,731 --> 00:13:24,063
eu posso pagar com o meu trabalho.
106
00:13:24,367 --> 00:13:25,493
$180,000.
107
00:13:25,835 --> 00:13:27,962
$180,000?
108
00:13:29,038 --> 00:13:31,131
Os profissionais usam este modelo
109
00:13:31,307 --> 00:13:33,298
e este foi relativamente barato.
110
00:13:37,013 --> 00:13:38,810
Por que escondeu isso de mim?
111
00:13:40,816 --> 00:13:43,444
Eu sabia que voc seria contra.
112
00:13:46,489 --> 00:13:48,423
Por que no me contou...
113
00:13:48,958 --> 00:13:50,983
algo assim to importante?
114
00:13:54,330 --> 00:13:55,519
Desculpe.
115
00:14:04,440 --> 00:14:05,964
Vou fazer o jantar.
116
00:14:12,848 --> 00:14:16,215
<i>"Todas as cidades do mundo
podem ser o nosso lar."</i>
117
00:14:16,986 --> 00:14:20,183
<i>"Vamos viver juntos uma
grande viagem musical."</i>
118
00:14:20,690 --> 00:14:24,558
<i>Essas foram as minhas palavras
quando a pedi em casamento,</i>
119
00:14:25,928 --> 00:14:28,294
<i>mas a realidade cruel.</i>
120
00:14:28,831 --> 00:14:31,615
<i>No, eu j deveria ter percebido</i>
121
00:14:31,616 --> 00:14:34,399
<i>o limite do meu talento.</i>
122
00:14:41,077 --> 00:14:42,307
O que foi?
123
00:14:43,946 --> 00:14:45,675
O polvo est vivo!
124
00:14:46,415 --> 00:14:48,349
Tem razo. Est vivo.
125
00:14:48,718 --> 00:14:50,481
Dai...
126
00:14:51,354 --> 00:14:52,378
O que devemos fazer?
127
00:14:56,524 --> 00:14:58,289
No se deixe pescar de novo.
128
00:15:06,969 --> 00:15:08,267
O qu?
129
00:15:34,997 --> 00:15:36,430
Acho que vou deixar.
130
00:15:39,035 --> 00:15:40,302
Deixar o qu?
131
00:15:41,504 --> 00:15:42,736
O violoncelo.
132
00:15:45,274 --> 00:15:47,071
E o que vai fazer ento?
133
00:15:50,546 --> 00:15:53,310
Voltar para o
interior... em Yamagata.
134
00:15:59,588 --> 00:16:00,982
Eu voto sim!
135
00:16:02,425 --> 00:16:03,455
Hein?
136
00:16:04,026 --> 00:16:05,050
Voc faria isso?
137
00:16:06,562 --> 00:16:09,793
Bem, se for na casa que
sua me lhe deixou...
138
00:16:09,932 --> 00:16:11,627
no precisamos pagar aluguel, no ?
139
00:16:11,767 --> 00:16:13,098
Mas, realmente, concorda em ir?
140
00:16:14,336 --> 00:16:15,368
Sim.
141
00:16:22,912 --> 00:16:24,272
um belo instrumento.
142
00:16:24,313 --> 00:16:27,612
<i>Pensei que aquele seria o momento
mais crucial da minha vida,</i>
143
00:16:28,217 --> 00:16:30,335
<i>mas, por alguma razo,
eu me senti aliviado</i>
144
00:16:30,336 --> 00:16:32,453
<i>no instante em que me
desfiz do violoncelo.</i>
145
00:16:33,856 --> 00:16:35,915
<i>Como se, subitamente,
eu me liberasse</i>
146
00:16:36,358 --> 00:16:38,826
<i>de uma grande obrigao.</i>
147
00:16:40,296 --> 00:16:42,787
<i>O que acreditei ser meu sonho...</i>
148
00:16:43,599 --> 00:16:46,659
<i>provavelmente, no era
o meu verdadeiro sonho.</i>
149
00:16:59,782 --> 00:17:02,511
<i>A casa, foi a nica
coisa minha me me deixou,</i>
150
00:17:02,985 --> 00:17:05,317
<i>quando morreu h dois anos atrs.</i>
151
00:17:07,389 --> 00:17:11,826
<i>Disseram que meu pai foi quem
primeiro cuidou da cafeteria,</i>
152
00:17:12,828 --> 00:17:15,058
<i>mas eu quase no
tenho lembranas disso.</i>
153
00:17:16,599 --> 00:17:19,333
<i>Depois que ele foi
embora com outra mulher,</i>
154
00:17:20,402 --> 00:17:23,600
<i>minha me assumiu o negcio,</i>
155
00:17:24,406 --> 00:17:27,402
<i>e me criou sozinha.</i>
156
00:17:29,245 --> 00:17:31,110
A comida est pronta.
157
00:17:32,715 --> 00:17:33,977
Est bem.
158
00:17:41,757 --> 00:17:44,055
Pensei que voc
detestaria viver no campo.
159
00:17:44,727 --> 00:17:47,059
No, ao contrrio, acho estimulante.
160
00:17:47,463 --> 00:17:48,879
No sei se por
causa da gua daqui,
161
00:17:48,880 --> 00:17:50,396
mas o arroz tambm
tem um sabor melhor.
162
00:17:50,432 --> 00:17:51,799
Humm...
163
00:17:52,935 --> 00:17:56,393
Quem sabe, eu no abro uma loja...
164
00:17:56,572 --> 00:17:57,836
Loja de que?
165
00:18:04,113 --> 00:18:05,443
Veja isso!
166
00:18:06,282 --> 00:18:07,282
Isso, isso aqui!
167
00:18:07,482 --> 00:18:09,709
Sem limite de idade, alto salrio?
168
00:18:09,952 --> 00:18:11,783
Poucas horas de trabalho!
169
00:18:12,655 --> 00:18:13,979
Contrato direto com a empresa!
170
00:18:14,056 --> 00:18:16,857
"Agncia NK"? O que
essa empresa faz?
171
00:18:17,326 --> 00:18:19,726
"Uma atividade que
auxilia as viagens."
172
00:18:20,162 --> 00:18:21,390
Uma agncia de turismo.
173
00:18:21,630 --> 00:18:23,564
Ou, talvez um guia?
174
00:18:25,334 --> 00:18:27,063
Diz "no necessria experincia".
175
00:18:27,203 --> 00:18:28,761
Vou saber de mais detalhes.
176
00:18:29,138 --> 00:18:30,205
Sim.
177
00:18:52,857 --> 00:18:54,426
aqui.
178
00:19:04,039 --> 00:19:05,336
Com licena.
179
00:19:07,743 --> 00:19:10,507
Aqui a "Agncia NK"?
180
00:19:10,746 --> 00:19:11,776
Sim...
181
00:19:12,281 --> 00:19:14,579
Sou Kobayashi, eu liguei mais cedo.
182
00:19:15,784 --> 00:19:17,945
Oh, voc veio para a entrevista!
183
00:19:18,087 --> 00:19:20,385
O chefe vai chegar
logo. Sente-se aqui.
184
00:19:20,756 --> 00:19:23,190
Sim, com licena.
185
00:19:35,404 --> 00:19:36,593
Eu...
186
00:19:37,072 --> 00:19:40,098
fui contra quando o chefe quis
colocar o anncio no jornal.
187
00:19:41,377 --> 00:19:42,436
Oh!
188
00:19:42,478 --> 00:19:44,839
extremamente difcil atrair
pessoas para este negcio.
189
00:19:45,347 --> 00:19:49,215
E... o que esta empresa faz?
190
00:19:50,486 --> 00:19:53,216
203
00:20:46,709 --> 00:20:48,267
Voc se esforaria trabalhando aqui?
204
00:20:48,410 --> 00:20:50,173
Como? Ah... sim.
205
00:20:50,312 --> 00:20:51,576
Est contratado.
206
00:20:52,014 --> 00:20:54,281
- Qual mesmo o seu nome?
- Kobayashi Daigo.
207
00:20:54,416 --> 00:20:55,713
Faa os cartes dele rpido.
208
00:20:56,085 --> 00:20:57,281
Entendi.
209
00:20:57,486 --> 00:20:59,215
Es... espere um pouco.
210
00:20:59,355 --> 00:21:02,222
Ns no tratamos nada...
salrios e outras coisas.
211
00:21:02,358 --> 00:21:03,450
Oh, certo.
212
00:21:04,526 --> 00:21:06,551
Vamos comear com uma 'mo'.
213
00:21:07,429 --> 00:21:08,754
Uma mo?
214
00:21:11,400 --> 00:21:12,731
$500?
215
00:21:13,102 --> 00:21:14,334
$5000.
216
00:21:14,737 --> 00:21:15,899
$5000?!
217
00:21:16,772 --> 00:21:17,897
Muito pouco?
218
00:21:17,906 --> 00:21:19,501
No, no! Vou ganhar tanto assim?
219
00:21:19,541 --> 00:21:21,236
Posso lhe pagar em
dinheiro, diariamente.
220
00:21:21,276 --> 00:21:24,177
No, espere. Que tipo
de trabalho eu vou fazer?
221
00:21:25,681 --> 00:21:27,581
Vejamos...
222
00:21:28,350 --> 00:21:32,719
A princpio, ser meu assistente.
223
00:21:33,589 --> 00:21:34,920
O que faz, exatamente?
224
00:21:35,858 --> 00:21:36,984
Para ser exato...
225
00:21:38,127 --> 00:21:39,425
acondicionamento.
226
00:21:39,528 --> 00:21:40,654
Acondicionamento?
227
00:21:41,196 --> 00:21:43,994
O servio de colocar
o cadver no caixo.
228
00:21:44,566 --> 00:21:46,397
241
00:22:31,270 --> 00:22:32,570
Voc deve tentar.
242
00:22:33,081 --> 00:22:35,841
Voc pode se demitir,
se no se adaptar.
243
00:22:37,319 --> 00:22:38,581
Isto por hoje.
244
00:22:38,954 --> 00:22:40,887
- No, no posso...
- No se preocupe!
245
00:22:41,023 --> 00:22:42,285
No...
246
00:23:02,778 --> 00:23:04,103
Estou de volta.
247
00:23:04,780 --> 00:23:06,771
Ol.
248
00:23:07,649 --> 00:23:08,743
Pegue.
249
00:23:08,884 --> 00:23:09,908
Onde consegui isso?
250
00:23:09,952 --> 00:23:12,643
Disse que queria comer o
sukiyaki daqui, no foi?
251
00:23:14,122 --> 00:23:15,521
Fil de Yonezawa?
252
00:23:15,691 --> 00:23:16,758
O melhor fil.
253
00:23:16,792 --> 00:23:19,454
Oba! Foi caro?
254
00:23:19,828 --> 00:23:21,689
Eu recebi um adiantamento.
255
00:23:21,797 --> 00:23:23,697
Conseguiu o emprego?
256
00:23:24,132 --> 00:23:25,258
Por assim dizer, sim.
257
00:23:25,534 --> 00:23:27,764
timo! Hoje vamos celebrar.
258
00:23:27,903 --> 00:23:28,927
Claro.
259
00:23:29,238 --> 00:23:30,762
Ento, qual o tipo de trabalho?
260
00:23:31,473 --> 00:23:33,367
- Guia de turismo?
- No, exatamente.
261
00:23:34,676 --> 00:23:35,908
Vendas?
262
00:23:38,747 --> 00:23:40,305
Qual o problema?
263
00:23:42,217 --> 00:23:44,117
No era uma agncia de viagens.
264
00:23:44,486 --> 00:23:45,885
O que era, ento?
265
00:23:47,890 --> 00:23:49,751
Cerimonial de eventos.
266
00:23:49,825 --> 00:23:51,554
Como um salo para casamentos?
267
00:23:51,693 --> 00:23:52,752
.
268
00:23:52,895 --> 00:23:56,194
Talvez eles faam voc
tocar violoncelo novamente!
269
00:23:58,500 --> 00:24:00,468
Vou fazer o 'sukiyaki' agora mesmo.
270
00:24:01,503 --> 00:24:02,801
Est bem.
271
00:24:03,405 --> 00:24:07,364
<i>Est tima. Parece deliciosa.</i>
272
00:24:16,852 --> 00:24:20,049
No acredito que volte to tarde.
273
00:24:24,059 --> 00:24:25,824
- Volte logo.
- At mais.
274
00:24:52,621 --> 00:24:53,819
Bom dia.
275
00:24:54,590 --> 00:24:56,023
Ol.
276
00:24:57,225 --> 00:24:59,557
Use a mesa do chefe
at a nova chegar.
277
00:25:05,801 --> 00:25:07,764
Seus cartes de
visita ficaram prontos.
278
00:25:08,437 --> 00:25:09,802
Sem erros de impresso.
279
00:25:29,424 --> 00:25:31,153
304
00:26:43,432 --> 00:26:46,265
Com o tempo passou
para as funerrias,
305
00:26:46,835 --> 00:26:50,293
e a, empresas como
a nossa foram criadas.
306
00:26:50,906 --> 00:26:54,569
Em resumo, uma
especializao dessa atividade.
307
00:26:55,077 --> 00:26:56,840
Isso muito pesado.
308
00:26:58,847 --> 00:27:00,375
Existem muitos tipos de caixes.
309
00:27:00,882 --> 00:27:03,248
$500, $1000, $3000.
310
00:27:03,719 --> 00:27:05,152
Eles diferem tanto assim?
311
00:27:05,387 --> 00:27:07,128
O da esquerda de compensado.
312
00:27:07,228 --> 00:27:10,256
Este tem acessrios de metal
e entalhes dos dois lados.
313
00:27:10,692 --> 00:27:13,422
E o mais caro em cedro macio.
314
00:27:13,562 --> 00:27:16,963
A diferena est no
material e na decorao.
315
00:27:17,099 --> 00:27:19,897
Sim, pois eles
queimam do mesmo jeito.
316
00:27:20,035 --> 00:27:21,696
Restaro as mesmas cinzas.
317
00:27:22,037 --> 00:27:25,336
A ltima compra da sua vida
decidida pelos outros.
318
00:27:25,540 --> 00:27:26,607
Que ironia!
319
00:27:26,641 --> 00:27:27,737
mesmo.
320
00:27:32,247 --> 00:27:34,010
Sim, da Agncia NK.
321
00:27:35,417 --> 00:27:37,180
Sim, ele est aqui.
322
00:27:38,553 --> 00:27:40,282
Entendi. Teatro Minato?
323
00:27:40,956 --> 00:27:43,049
Imediatamente? Est bem.
324
00:27:44,926 --> 00:27:46,950
- Era o chefe?
- Tem um servio.
325
00:27:49,598 --> 00:27:50,890
Um servio?
326
00:28:35,210 --> 00:28:36,507
Voc da NK?
327
00:28:36,812 --> 00:28:37,879
Sim.
328
00:28:38,013 --> 00:28:39,275
Ele chegou.
329
00:28:40,382 --> 00:28:41,576
Oh, a est ele.
330
00:28:46,521 --> 00:28:51,017
- Nosso recm-contratado,
o... - Kobayashi.
331
00:28:51,059 --> 00:28:54,309
Kobayashi ser o nosso modelo
hoje. Peo a colaborao de todos.
332
00:28:54,310 --> 00:28:55,558
Modelo?
333
00:28:57,732 --> 00:29:00,895
Comearemos a filmar assim
que o senhor estiver pronto.
334
00:29:01,036 --> 00:29:02,230
Obrigado pela sua cooperao.
335
00:29:02,370 --> 00:29:05,271
Vamos trocar a roupa
e fazer a maquiagem.
336
00:29:05,640 --> 00:29:06,668
Maquiagem?
337
00:29:06,708 --> 00:29:07,804
Sim.
338
00:29:09,644 --> 00:29:10,811
Chefe...
339
00:29:11,179 --> 00:29:13,170
No se preocupe. V com ela.
340
00:29:13,315 --> 00:29:14,675
<i>Est tudo bem.</i>
341
00:29:18,920 --> 00:29:21,650
MANUAL DO 'NOUKAN'
342
00:29:23,592 --> 00:29:25,787
... primeiro faz-se o
tamponamento e a limpeza,
343
00:29:25,994 --> 00:29:29,486
seguidos do...
344
00:29:29,898 --> 00:29:31,889
O rapaz est pronto!
345
00:29:43,111 --> 00:29:44,510
Nada mau.
346
00:29:45,080 --> 00:29:48,140
Esse... onde vai passar esse vdeo?
347
00:29:48,283 --> 00:29:49,716
No se preocupe,
348
00:29:50,118 --> 00:29:54,555
um DVD empresarial, no
ser divulgado publicamente.
349
00:30:00,962 --> 00:30:02,589
No ritual de acondicionamento,
350
00:30:02,898 --> 00:30:07,426
primeiro ns colocamos os
tampes e procedemos limpeza.
351
00:30:08,203 --> 00:30:12,268
A limpeza simboliza a
eliminao do cansao do mundo,
352
00:30:12,368 --> 00:30:14,233
da dor e do desejo...
353
00:30:14,542 --> 00:30:20,070
e tambm, o primeiro banho
para um novo nascimento.
354
00:30:22,751 --> 00:30:26,687
Tradicionalmente, uma banheira
era usada nesse procedimento,
355
00:30:26,988 --> 00:30:29,684
mas, por motivos sanitrios,
356
00:30:29,991 --> 00:30:33,552
hoje em dia utilizamos
tecidos esterilizados...
357
00:30:35,096 --> 00:30:36,285
para limpar...
358
00:30:39,901 --> 00:30:41,459
o corpo.
359
00:30:45,307 --> 00:30:49,073
A roupa do ritual usada para
manter a dignidade do morto.
360
00:30:49,311 --> 00:30:53,270
Assegure-se de que a pele do cadver
no seja vista pelos parentes...
361
00:30:53,415 --> 00:30:56,407
e fazemos isso de uma
maneira muito cuidadosa.
362
00:31:05,694 --> 00:31:07,719
Depois da preparao,
363
00:31:08,029 --> 00:31:11,658
ns o barbeamos, antes
de aplicar a maquiagem.
364
00:31:12,100 --> 00:31:13,669
Homens, em especial,
365
00:31:13,769 --> 00:31:17,902
apresentam uma contrao dos
391
00:32:48,129 --> 00:32:49,418
Falo srio.
392
00:32:49,464 --> 00:32:51,028
Estranha... muito estranha.
393
00:32:58,973 --> 00:33:02,272
<i>O primeiro servio veio de repente.</i>
394
00:33:06,147 --> 00:33:07,341
O que...
395
00:33:08,216 --> 00:33:10,377
o que eu preciso fazer?
396
00:33:12,554 --> 00:33:13,652
Hoje...
397
00:33:15,924 --> 00:33:17,789
voc s tem que observar.
398
00:33:18,159 --> 00:33:19,888
Est bem.
399
00:33:20,562 --> 00:33:22,359
Mas, rapaz...
400
00:33:24,065 --> 00:33:25,896
ns pegamos um bem ruim.
401
00:33:26,334 --> 00:33:29,462
Hein? O que quer dizer?
402
00:33:29,904 --> 00:33:31,030
No importa.
403
00:33:33,441 --> 00:33:34,601
Bem, voc vai ver.
404
Hein?
418
00:34:55,523 --> 00:34:56,820
Ajude um pouco.
419
00:34:57,525 --> 00:34:58,619
Sim.
420
00:35:15,743 --> 00:35:17,105
Segure os ps.
421
00:35:19,781 --> 00:35:21,006
Os ps!
422
00:35:22,083 --> 00:35:23,142
Sim.
423
00:35:29,757 --> 00:35:32,055
O senhor disse que
eu s ia observar...
424
00:35:32,360 --> 00:35:34,760
Devagar... suavemente...
425
00:35:39,234 --> 00:35:40,566
Vamos! Segure!
426
00:35:41,269 --> 00:35:42,299
Sim.
427
00:35:55,216 --> 00:35:57,844
Espere, espere...
428
00:36:14,836 --> 00:36:16,360
Hoje voc j pode ir pra casa.
429
00:36:21,743 --> 00:36:25,440
Foi um pouco forte para
o seu primeiro servio.
430
00:36:44,399 --> 00:36:48,233
Sim.
444
00:38:38,780 --> 00:38:41,541
<i>Se for agora, d
para vender bem caro!</i>
445
00:38:42,450 --> 00:38:44,748
Eu me recuso a fechar.
446
00:38:44,919 --> 00:38:46,716
Saia, v embora agora.
447
00:38:47,355 --> 00:38:49,255
S quero o melhor para voc.
448
00:38:49,390 --> 00:38:51,824
Voc fala como um
funcionrio pblico!
449
00:38:52,126 --> 00:38:55,089
No estou to velha para que
voc precise se preocupar comigo.
450
00:38:55,363 --> 00:38:57,490
No , Shiori?
451
00:38:58,032 --> 00:39:01,024
Posso ir na banheira grande de novo?
452
00:39:01,202 --> 00:39:02,931
Sim, claro!
453
00:39:03,070 --> 00:39:04,662
Por voc,
454
00:39:04,806 --> 00:39:08,833
a vov vai trabalhar duro!
455
00:39:09,877 --> 00:39:11,003
Daigo...
456
469
00:39:51,252 --> 00:39:52,446
Uau!
470
00:39:56,157 --> 00:39:59,888
Se eu tivesse um
filho to bom como ele!
471
00:40:00,094 --> 00:40:01,584
Mame...
472
00:40:02,363 --> 00:40:04,732
Desculpe, estvamos tendo
uma pequena discusso aqui.
473
00:40:04,766 --> 00:40:06,433
- Em uma outra hora...
- Sim, outra hora.
474
00:40:07,134 --> 00:40:09,261
Da prxima vez, traga a sua mulher.
475
00:40:09,437 --> 00:40:11,234
- Est casado, no est?
- Sim.
476
00:40:11,372 --> 00:40:13,670
Este lugar bem
tranquilo sem esse tolo a.
477
00:40:14,208 --> 00:40:16,039
Que tola deu luz a este tolo?
478
00:40:16,177 --> 00:40:19,146
De qualquer jeito, no
pretendo vender isto aqui!
479
00:40:19,280 --> 00:40:22,249
Oh, eu entendi!
480
00:40:23,117 --> 00:40:27,151
- Acabou?
- Acabei, acabei...
481
00:40:56,083 --> 00:40:57,607
Aconteceu algo no trabalho?
482
00:40:58,219 --> 00:40:59,249
No.
483
00:41:01,088 --> 00:41:03,113
- Vamos comer!
- Sim.
484
00:41:03,524 --> 00:41:05,219
Vamos comer...
485
00:41:07,395 --> 00:41:10,330
Ganhei da nossa vizinha Fuji.
486
00:41:11,165 --> 00:41:14,259
Foi abatida esta manh,
ento est realmente fresca!
487
00:41:14,402 --> 00:41:16,393
Ela disse que podemos
at com-la crua!
488
00:41:27,680 --> 00:41:29,547
Talvez devssemos
esperar um pouco mais.
489
00:41:34,956 --> 00:41:36,048
Ei...
490
00:41:38,593 --> 00:41:39,651
Voc est bem?
491
00:41:47,401 --> 00:41:48,891
Est tudo bem?
492
00:41:57,411 --> 00:41:58,673
O que houve?
493
00:42:14,228 --> 00:42:15,388
O que voc tem?
494
00:42:33,481 --> 00:42:35,881
Dai, voc est estranho...
495
00:42:42,289 --> 00:42:45,383
Por favor, Dai...No, Dai...
496
00:42:46,594 --> 00:42:49,927
Estou com vergonha.
497
00:42:50,531 --> 00:42:53,056
Aqui no...Tenho vergonha.
498
00:42:59,540 --> 00:43:00,598
Dai?
499
00:43:10,117 --> 00:43:11,448
Ei, espere...
500
00:43:12,053 --> 00:43:13,120
Mika...
501
00:43:15,890 --> 00:43:16,922
Mika...
502
00:43:36,477 --> 00:43:38,344
<i>Em que exatamente...</i>
503
00:43:39,714 --> 00:43:42,275
<i>eu estou sendo testado?</i>
504
00:43:44,652 --> 00:43:48,182
<i>Ser uma punio por no ter
assistido minha me morrer?</i>
505
00:43:49,590 --> 00:43:52,124
<i>O que vai acontecer
aqui pra frente?</i>
506
00:43:56,597 --> 00:44:02,194
<i>Pensar nisso me deu vontade
de tocar o violoncelo.</i>
507
00:44:03,838 --> 00:44:09,401
<i>Eu simplesmente queria tocar,
enquanto lembrava do meu passado.</i>
508
00:44:10,111 --> 00:44:13,239
to pequeno...
509
00:48:57,998 --> 00:48:59,363
Salmes?
510
00:49:00,634 --> 00:49:02,295
Ah, sim.
511
00:49:06,573 --> 00:49:10,771
Esto exatamente bem
ali... nas pedras.
512
00:49:11,645 --> 00:49:15,411
Oh! Vamos... se esforcem!
513
00:49:21,588 --> 00:49:24,689
D uma certa tristeza...
sobem o rio apenas para morrer.
514
00:49:26,660 --> 00:49:29,620
Por que lutar tanto se vo
morrer de qualquer jeito?
515
00:49:31,999 --> 00:49:34,229
Tenho certeza de que
eles querem voltar...
516
00:49:35,702 --> 00:49:37,535
ao lugar em que nasceram.
517
00:50:11,805 --> 00:50:14,569
Vamos almoar. Almoo!
518
00:50:19,546 --> 00:50:21,036
Isso uma ordem do seu chefe.
519
00:50:25,319 --> 00:50:26,951
Foi coincidncia?
520
00:50:27,221 --> 00:50:28,244
Hein?
521
00:50:28,255 --> 00:50:30,550
Voc passar aqui justamente agora.
522
00:50:33,760 --> 00:50:35,154
Foi o destino.
523
00:50:35,829 --> 00:50:37,394
Isso no existe...
524
00:50:39,800 --> 00:50:43,031
Seu trabalho um presente divino.
525
00:50:45,839 --> 00:50:47,466
No fale asneira!
526
00:50:57,651 --> 00:51:01,610
Desculpe-me,
desculpe-me. Perdo!
527
00:51:09,863 --> 00:51:11,387
Eles esto furiosos!
528
00:51:13,167 --> 00:51:14,691
Vamos, senhor Sasaki!
529
00:51:14,835 --> 00:51:16,024
Desculpe.
530
00:51:18,071 --> 00:51:19,163
Est atrasado.
531
544
00:55:33,927 --> 00:55:35,347
<i>Tranquilo...</i>
545
00:55:37,053 --> 00:55:40,059
<i>Achei todos os gestos
de uma beleza infinita.</i>
546
00:55:48,241 --> 00:55:49,731
Muito obrigado.
547
00:55:58,618 --> 00:56:01,451
Por favor, permitam colocar a tampa.
548
00:56:17,737 --> 00:56:19,068
Naomi...
549
00:56:38,091 --> 00:56:39,388
Naomi...
550
00:56:59,012 --> 00:57:00,179
Desculpem-me...
551
00:57:02,849 --> 00:57:05,909
Lamento pelo que
aconteceu hoje mais cedo.
552
00:57:06,052 --> 00:57:08,247
No, foi nossa culpa.
553
00:57:09,456 --> 00:57:12,323
Por favor, fique com isso.
554
00:57:13,393 --> 00:57:14,758
Obrigado.
555
00:57:16,196 --> 00:57:17,863
Ela...
556
00:57:19,065 --> 00:57:23,329
ela estava to bonita,
como jamais esteve.
557
00:57:25,205 --> 00:57:28,140
Muito, muito obrigado.
558
00:58:07,444 --> 00:58:08,581
H?
559
00:58:08,682 --> 00:58:09,771
Nada.
560
00:58:44,050 --> 00:58:45,574
Seja bem-vindo.
561
00:58:48,288 --> 00:58:49,448
Boa noite.
562
00:58:51,291 --> 00:58:52,451
Boa noite.
563
00:58:54,260 --> 00:58:57,161
Ah! No me diga que...
564
00:58:57,297 --> 00:58:59,231
Sim, ela a minha esposa.
565
00:58:59,899 --> 00:59:01,326
Ah!
566
00:59:01,668 --> 00:59:03,065
Prazer em conhec-la.
567
00:59:04,137 --> 00:59:06,196
Voc arranjou uma muito bonita!
568
00:59:06,339 --> 00:59:08,569
No sei se tanto assim!
569
00:59:10,844 --> 00:59:14,439
Fique vontade e
tome um banho quente.
570
00:59:14,648 --> 00:59:17,242
Sim, muito obrigada.
571
00:59:21,187 --> 00:59:22,313
Boa noite.
572
00:59:25,692 --> 00:59:27,284
Oh, ol.
573
00:59:29,429 --> 00:59:30,555
Voc vem sempre aqui?
574
00:59:30,697 --> 00:59:33,860
Venho h mais de cinquenta anos.
575
00:59:34,000 --> 00:59:39,063
Oh! Talvez eu j tenha
lhe visto antes...
576
00:59:41,174 --> 00:59:43,904
Banhos quentes como
esses fazem muito bem.
577
00:59:44,110 --> 00:59:47,637
Costumam aquecer o sistema
de gua com fogo lenha.
578
00:59:48,682 --> 00:59:50,679
A gua aquece suavemente.
579
00:59:51,317 --> 00:59:54,775
por isso que no
queima, apesar de quente.
580
00:59:55,622 --> 00:59:57,089
Entendo.
581
00:59:57,490 --> 01:00:00,584
a melhor casa de
banhos do todo o Japo!
582
595
01:00:56,015 --> 01:00:57,174
O qu?
596
01:00:59,185 --> 01:01:01,983
Dai um rapaz muito sensvel.
597
01:01:02,689 --> 01:01:05,487
Ele guarda tudo com ele.
598
01:01:06,426 --> 01:01:08,326
Quando os pais se
separaram tambm...
599
01:01:08,561 --> 01:01:11,826
Nunca chorou na frente da me dele.
600
01:01:13,266 --> 01:01:17,430
Chorava aqui, quando
estava sozinho no banho,
601
01:01:18,204 --> 01:01:23,005
um corpo to pequeno...
seus ombros tremiam.
602
01:01:25,478 --> 01:01:29,437
Ele tem esse lado. Por
isso, seja compreensiva.
603
01:01:32,085 --> 01:01:33,174
Sim.
604
01:01:39,425 --> 01:01:40,858
Como estava o banho hoje?
605
01:01:42,262 --> 01:01:44,423
Humm... mais ou menos.
606
01:01:44,564 --> 01:01:46,163
Oh, pare com isso!
607
Obrigado.
659
01:07:18,134 --> 01:07:20,298
Seus olhos esto vermelhos!
No conseguiu dormir?
660
01:07:21,705 --> 01:07:24,196
Esse trabalho esgota
emocionalmente, no ?
661
01:07:29,880 --> 01:07:32,849
Como voc veio parar aqui, Uemura?
662
01:07:35,586 --> 01:07:36,883
Obrigado pelo ch.
663
01:07:37,387 --> 01:07:41,187
Muita coisa aconteceu
quando eu era jovem.
664
01:07:41,825 --> 01:07:43,725
Eu no podia continuar l...
665
01:07:44,261 --> 01:07:45,291
Onde?
666
01:07:45,662 --> 01:07:46,822
Em Hokkaido.
667
01:07:49,133 --> 01:07:52,034
Eu no parava em nenhum emprego.
668
01:07:52,936 --> 01:07:56,099
Ento, aconteceu de eu vir trabalhar
em um cabar, aqui nesta cidade.
669
01:07:58,775 --> 01:08:02,643
Mas, a dona sofreu uma
hemorragia cerebral...
670
01:08:03,480 --> 01:08:05,209
e morreu inesperadamente!
671
01:08:08,519 --> 01:08:11,017
A, nosso chefe apareceu...
672
01:08:13,257 --> 01:08:17,716
e foi quando eu presenciei o
trabalho dele pela primeira vez.
673
01:08:18,762 --> 01:08:21,128
Pensei...
674
01:08:21,366 --> 01:08:25,860
quando eu morrer, quero que
essa pessoa faa isso por mim.
675
01:08:26,603 --> 01:08:31,597
Ele completamente
diferente dos outros.
676
01:08:34,878 --> 01:08:36,971
Por isso estou aqui.
677
01:08:40,817 --> 01:08:43,308
O destino nos prega
peas bem estranhas.
678
01:08:44,188 --> 01:08:46,088
Nunca sabemos o que pode acontecer.
679
01:08:48,158 --> 01:08:49,591
Tem razo.
680
01:08:51,228 --> 01:08:52,552
Est muito gostoso.
681
01:08:59,670 --> 01:09:00,967
Ol, Yamashita!
682
01:09:05,209 --> 01:09:06,233
Ele seu amigo?
683
709
01:11:26,249 --> 01:11:29,810
claro! Fazer esse
tipo de servio...
710
01:11:30,954 --> 01:11:32,888
No sente vergonha?
711
01:11:35,492 --> 01:11:37,119
Por que sentiria?
712
01:11:38,328 --> 01:11:40,387
S porque pego em pessoas
mortas todos os dias?
713
01:11:42,099 --> 01:11:44,932
Eu quero apenas que
tenha um trabalho normal.
714
01:11:45,102 --> 01:11:46,399
O que normal?
715
01:11:48,271 --> 01:11:49,966
Todo mundo morre.
716
01:11:50,640 --> 01:11:52,703
Em algum momento eu vou
morrer, e voc tambm.
717
01:11:54,077 --> 01:11:55,366
A prpria morte normal.
718
01:11:55,445 --> 01:11:59,242
No ligo para essa sua filosofia!
Apenas deixe esse trabalho agora.
719
01:12:00,717 --> 01:12:01,875
Por favor.
720
01:12:09,793 --> 01:12:14,193
At hoje, eu nunca reclamei de nada.
721
01:12:15,799 --> 01:12:18,131
Quando voc quis
largar o violoncelo...
722
01:12:19,069 --> 01:12:21,567
e quando disse que
queria voltar para c...
723
01:12:22,506 --> 01:12:24,799
Eu aceitei com um sorriso.
724
01:12:27,677 --> 01:12:32,473
Admito que, na verdade,
eu fiquei triste.
725
01:12:36,019 --> 01:12:37,311
Mas...
726
01:12:39,890 --> 01:12:41,887
eu o amo...
727
01:12:45,595 --> 01:12:46,955
Por isso...
728
01:12:49,332 --> 01:12:51,432
s desta vez,
729
01:12:53,270 --> 01:12:55,370
faa o que estou pedindo.
730
01:13:05,782 --> 01:13:08,908
E... se eu disser no?
731
01:13:17,627 --> 01:13:20,130
Ser que conseguiria trabalhar
nisso o resto da vida?
732
01:13:35,078 --> 01:13:37,072
Vou voltar para a
casa dos meus pais.
733
747
01:15:06,632 --> 01:15:09,328
Por que est dizendo isso agora?
748
01:15:10,803 --> 01:15:13,198
Isso s aconteceu...
749
01:15:13,573 --> 01:15:16,469
porque voc no a soube
educar corretamente!
750
01:15:20,713 --> 01:15:22,738
No deveria falar essas coisas.
751
01:15:22,882 --> 01:15:24,281
O que disse?
752
01:15:24,717 --> 01:15:29,280
Voc tambm nunca lhe
deu a mnima ateno.
753
01:15:29,388 --> 01:15:30,912
Quem voc pensa que ?
754
01:15:31,791 --> 01:15:34,726
<i>Voc a levou naquela
maldita moto,</i>
755
01:15:34,861 --> 01:15:36,510
<i>e no final, sobreviveu!</i>
756
01:15:36,511 --> 01:15:38,260
No tem vergonha?
757
01:15:38,297 --> 01:15:39,320
Pare!
758
01:15:39,799 --> 01:15:41,426
Pare, pare!
759
01:15:43,469 --> 01:15:44,736
Foi voc!
760
01:15:46,672 --> 01:15:47,896
Saia!
761
01:15:49,342 --> 01:15:52,641
No existe dvida que voc
provocou a morte da Miyuki.
762
01:15:55,414 --> 01:15:59,043
Pode fazer alguma coisa
para compensar o que fez?
763
01:15:59,785 --> 01:16:00,881
Hein?
764
01:16:02,321 --> 01:16:05,253
Pode trabalhar o resto da sua vida
como ele
765
01:16:05,553 --> 01:16:07,017
para
compensar o que fez?
766
01:16:08,761 --> 01:16:09,791
Hein?
767
01:16:11,230 --> 01:16:12,561
<i>Lamento.</i>
768
01:16:15,501 --> 01:16:16,900
<i>Eu sinto tanto!</i>
769
01:16:20,506 --> 01:16:23,566
O chefe vai ficar muito triste...
770
01:16:25,945 --> 01:16:28,806
- Ahn?
- Ele realmente gostou de voc.
771
01:16:30,216 --> 01:16:31,312
Gostou?
772
01:16:31,350 --> 01:16:34,313
Claro! Voc o
primeiro empregado dele!
773
01:16:35,388 --> 01:16:37,913
A entrevista foi muito
simples, apesar disso.
774
01:16:38,057 --> 01:16:40,082
Ele sempre segue a prpria intuio!
775
01:16:40,426 --> 01:16:42,856
Disse que havia percebido
alguma coisa em voc.
776
01:16:45,898 --> 01:16:47,593
Mesmo assim...
777
01:16:49,402 --> 01:16:53,270
Mas, por favor, fale pessoalmente
com ele, se deseja se demitir.
778
01:16:54,040 --> 01:16:55,439
Ele est l em cima.
779
01:17:22,735 --> 01:17:23,963
Com licena.
780
01:17:27,373 --> 01:17:28,397
Entre.
781
01:17:28,941 --> 01:17:30,169
Sim, senhor.
782
01:17:43,522 --> 01:17:44,853
O que voc tem comido?
783
01:17:46,425 --> 01:17:47,453
Perdo?
784
797
01:19:15,661 --> 01:19:17,108
e a enviei.
798
01:19:23,956 --> 01:19:25,646
Foi a minha primeira cliente.
799
01:19:31,130 --> 01:19:33,257
Desde ento, venho me
dedicando a esse trabalho.
800
01:19:36,402 --> 01:19:37,830
Isto tambm...
801
01:19:44,143 --> 01:19:48,045
Isto tambm um morto.
802
01:19:55,054 --> 01:19:58,587
Os animais comem
animais para viver, no ?
803
01:20:00,493 --> 01:20:02,183
Essas plantas so uma exceo.
804
01:20:09,568 --> 01:20:12,068
Se no quer morrer, preciso comer.
805
01:20:13,372 --> 01:20:16,501
E se tem que comer, melhor
que seja algo delicioso.
806
01:20:34,727 --> 01:20:36,186
Delicioso, no ?
807
01:20:36,962 --> 01:20:38,390
Sem dvida.
808
01:20:38,798 --> 01:20:42,928
Sim... melancolicamente delicioso.
809
01:21:02,054 --> 01:21:05,455
<i>Faz quase dois meses que eu
expresso, eu pensei...
822
01:23:38,544 --> 01:23:41,945
Ah! ele realmente a minha criana.
823
01:23:43,482 --> 01:23:45,507
Mesmo que parea uma moa,
824
01:23:46,085 --> 01:23:50,112
ele realmente o meu filho!
825
01:23:56,228 --> 01:24:00,221
Eu sou to agradecido a vocs!
826
01:24:27,059 --> 01:24:28,083
Que delcia!
827
01:24:47,646 --> 01:24:48,904
Est saboroso?
828
01:24:51,984 --> 01:24:53,446
Melancolicamente.
829
01:24:59,023 --> 01:25:01,153
Voc trouxe o violoncelo?
830
01:25:02,561 --> 01:25:04,722
Maravilha! Eu quero ouvir!
831
01:25:05,130 --> 01:25:06,358
Ento... S um pouco.
832
01:25:11,670 --> 01:25:14,195
Ser a primeira vez que
ouo um violoncelo ao vivo.
833
01:25:14,973 --> 01:25:16,907
Voc foi de uma
orquestra, tambm, no foi?
834
01:25:17,042 --> 01:25:19,033
860
01:28:01,440 --> 01:28:02,964
<i>Qual o nome do falecido?</i>
861
01:28:03,308 --> 01:28:06,209
Agora vou prepar-la
para a sua ltima jornada.
862
01:28:06,612 --> 01:28:09,775
Cubra os ps, delicadamente...
863
01:28:09,915 --> 01:28:11,013
Desculpe...
864
01:28:13,652 --> 01:28:17,049
Minha av disse que
gostaria de usar essas meias.
865
01:28:18,689 --> 01:28:19,957
Est bem.
866
01:28:24,329 --> 01:28:25,425
Sim...
867
01:28:28,267 --> 01:28:30,497
Vov...adeus.
868
01:28:31,270 --> 01:28:33,738
Obrigado por tudo, vov.
869
01:28:40,979 --> 01:28:44,438
... em nome de Nosso
Senhor Jesus Cristo.
870
01:28:44,772 --> 01:28:45,842
Amm.
871
01:28:46,143 --> 01:28:47,143
Amm.
872
01:29:30,929 --> 01:29:33,193
O chefe envelheceu tanto!
873
01:30:53,278 --> 01:30:56,338
Obrigado, querido.
874
01:31:57,709 --> 01:31:58,767
Mika!
875
01:32:02,848 --> 01:32:05,214
Voc no tem limpado este lugar?
876
01:32:06,551 --> 01:32:07,847
De vez em quando.
877
01:32:07,853 --> 01:32:10,788
Est mentindo, no
limpou nem uma nica vez.
878
01:32:12,524 --> 01:32:13,889
Limpei duas.
879
01:32:16,561 --> 01:32:18,188
Isso no "de vez em quando".
880
01:32:23,001 --> 01:32:26,232
Como eu imaginava, voc no
consegue se virar sem mim.
881
01:32:32,010 --> 01:32:33,775
Eu tambm tenho uma coisa
para lhe comunicar.
882
01:32:34,579 --> 01:32:35,875
O que ?
883
01:32:39,751 --> 01:32:41,378
Eu estou grvida.
884
01:32:44,523 --> 01:32:45,922
Incrvel!
885
01:32:47,025 --> 01:32:48,722
898
01:34:43,808 --> 01:34:46,633
Ela sofreu um ataque
enquanto carregava a lenha...
899
01:34:47,912 --> 01:34:50,107
e no resistiu.
900
01:34:52,183 --> 01:34:54,683
Trabalhou at o ltimo momento.
901
01:34:55,253 --> 01:34:58,154
Aqui vai ficar muito triste,
902
01:34:58,657 --> 01:35:01,125
sem a casa de banhos.
903
01:38:03,508 --> 01:38:07,000
Agora, gostaria que
todos limpassem o rosto dela,
904
01:38:07,178 --> 01:38:10,204
e oferecessem seu ltimo adeus.
905
01:38:55,326 --> 01:38:56,720
Mame...
906
01:39:28,426 --> 01:39:29,791
Me...
907
01:40:38,930 --> 01:40:40,192
Shiori.
908
01:40:42,634 --> 01:40:44,932
Diga adeus vov.
909
01:40:47,238 --> 01:40:48,762
Mame...
910
01:41:00,485 --> 01:41:02,043
Muito obrigado por tudo.
911
01:41:16,034 --> 01:41:17,797
Voc trabalha aqui?
912
01:41:24,976 --> 01:41:26,972
Por favor, todos juntos,
913
01:41:26,973 --> 01:41:28,969
vamos nos despedir
dela com uma prece.
914
01:41:42,660 --> 01:41:45,857
Por favor, permita-me
fechar a 'janela'.
915
01:42:01,579 --> 01:42:03,076
Obrigado...
916
01:42:05,049 --> 01:42:06,841
e at mais.
917
01:43:01,038 --> 01:43:04,201
Posso ver a minha me at o final?
918
01:43:09,747 --> 01:43:11,214
Muito obrigado.
919
01:43:17,421 --> 01:43:23,353
Acho que as pessoas tm um
pressentimento em relao a isso.
920
01:43:26,731 --> 01:43:29,211
No final do ano passado...
921
01:43:29,212 --> 01:43:32,692
ns fizemos juntos
uma festa de Natal.
922
01:43:35,006 --> 01:43:38,896
No acreditava que ela ainda
quisesse celebrar nessa idade.
923
01:43:39,744 --> 01:43:40,808
Mas...
924
01:43:41,612 --> 01:43:44,410
ela disse que queria
fazer de qualquer jeito.
925
01:43:45,817 --> 01:43:50,584
Compramos um pequeno
bolo, acendemos as velas...
926
01:43:52,023 --> 01:43:54,321
e comemoramos juntos.
927
01:43:57,028 --> 01:44:00,395
Ento, de repente,
sem mais nem menos...
928
01:44:01,799 --> 01:44:06,099
pediu para eu tocar a
casa de banhos com ela.
929
01:44:09,340 --> 01:44:13,401
Ela devia estar se
referindo a esse momento.
930
01:44:14,979 --> 01:44:20,509
Eu sou bom em queimar coisas.
931
01:44:28,726 --> 01:44:34,596
Trabalhar aqui por tanto
tempo me faz pensar...
932
01:44:36,701 --> 01:44:41,468
que a morte... uma porta.
933
01:44:43,674 --> 01:44:48,304
A morte no significa o fim.
934
01:44:49,847 --> 01:44:54,814
Passar pela porta se dirigir
para o prximo estgio.
935
01:44:56,821 --> 01:45:00,252
Verdadeiramente... uma porta.
936
01:45:02,493 --> 01:45:06,485
Eu como porteiro,
937
01:45:07,999 --> 01:45:11,127
j me despedi de muitas pessoas.
938
01:45:15,740 --> 01:45:17,407
Sempre dizendo
939
01:45:19,010 --> 01:45:24,312
"Faa uma boa viagem!"
"Ns nos veremos novamente".
940
01:45:50,908 --> 01:45:52,341
Mame...
941
01:45:54,545 --> 01:45:57,343
Desculpe, mame...
942
01:46:00,818 --> 01:46:03,343
Eu sinto tanto, mame...
943
01:46:08,859 --> 01:46:11,919
Desculpe.
944
01:46:14,332 --> 01:46:15,594
Mame...
945
01:46:20,638 --> 01:46:24,199
Desculpe, mame.
946
01:46:55,439 --> 01:46:56,736
O que est fazendo?
947
01:46:58,376 --> 01:46:59,468
esta!
948
01:47:11,856 --> 01:47:12,884
Para voc.
949
01:47:14,859 --> 01:47:15,989
O qu?
950
01:47:19,630 --> 01:47:20,919
Carta de pedra.
951
01:47:20,998 --> 01:47:22,462
"Carta de pedra"?
952
01:47:24,035 --> 01:47:25,393
Muito antigamente,
953
01:47:26,037 --> 01:47:28,801
antes dos humanos
inventarem a escrita,
954
01:47:29,507 --> 01:47:31,907
eles buscavam uma pedra que
representasse seus sentimentos,
955
01:47:32,043 --> 01:47:33,635
e a davam a outra pessoa.
956
01:47:34,512 --> 01:47:37,345
Quem recebia a pedra,
957
01:47:37,615 --> 01:47:40,208
percebia o que o outro sentia,
pelo peso e pela textura.
958
01:47:40,284 --> 01:47:45,221
Por exemplo, a textura lisa
significava uma ndole pacfica,
959
01:47:46,223 --> 01:47:49,556
e a rugosa, uma
preocupao com os outros.
960
973
01:49:19,283 --> 01:49:20,347
Claro.
974
01:49:34,598 --> 01:49:37,567
Que dia lindo!
975
01:49:51,782 --> 01:49:52,949
Boa tarde.
976
01:49:54,785 --> 01:49:56,776
esta a casa dos Kobayashi?
977
01:49:57,221 --> 01:49:58,253
Sim.
978
01:49:58,722 --> 01:50:00,587
Um telegrama para a senhora Kazuko.
979
01:50:01,358 --> 01:50:02,486
O qu?
980
01:50:03,060 --> 01:50:05,927
Ela no mora mais aqui?
981
01:50:06,363 --> 01:50:12,199
No, bem... minha sogra
faleceu h dois anos atrs.
982
01:50:13,070 --> 01:50:16,699
mesmo? Ento...
983
01:50:17,141 --> 01:50:18,369
Com licena, posso ver?
984
01:50:18,642 --> 01:50:20,066
A senhora no pretende...
985
01:50:25,730 --> 01:50:28,180
"Kobayashi Hideki. Hora e dia
da morte: 7:30h, do dia 18."
986
01:50:28,181 --> 01:50:30,430
"Por favor, venha retirar o corpo."
987
01:50:39,230 --> 01:50:41,164
Estou de volta, desculpe a demora.
988
01:50:41,332 --> 01:50:43,425
Daigo, voc esqueceu seu celular?
989
01:50:43,567 --> 01:50:47,560
O qu? Ah... deixei
em casa, desculpe.
990
01:50:51,709 --> 01:50:53,609
O pai faleceu.
991
01:50:53,744 --> 01:50:55,042
Pai de quem?
992
01:50:55,846 --> 01:50:57,070
O seu.
993
01:51:00,417 --> 01:51:02,476
O que quer dizer?
994
01:51:03,587 --> 01:51:05,703
Foi o que disseram
quando liguei para
995
01:51:05,704 --> 01:51:07,819
a Associao de Pesca de Yurahama.
996
01:51:09,293 --> 01:51:13,059
Nosso endereo estava
no meio das coisas dele.
997
01:51:15,299 --> 01:51:17,859
Mas, a esta altura falar
que ele meu pai...
998
01:51:19,203 --> 01:51:21,171
1011
01:52:19,430 --> 01:52:22,297
abandonei meu filho em Obihiro.
1012
01:52:24,668 --> 01:52:25,896
Ele tinha 6 anos.
1013
01:52:30,541 --> 01:52:32,570
Eu me apaixonei por algum...
1014
01:52:34,044 --> 01:52:36,239
"Mame, mame"...
1015
01:52:37,648 --> 01:52:39,621
ele dizia, chorando, mas...
1016
01:52:41,719 --> 01:52:45,951
eu me livrei de suas
mozinhas e sa de casa.
1017
01:52:57,000 --> 01:52:58,665
Seu filho...
1018
01:53:01,538 --> 01:53:04,473
claro, que desejo
v-lo, mas... eu no posso.
1019
01:53:07,111 --> 01:53:08,335
Por que no?
1020
01:53:10,147 --> 01:53:12,574
Pode v-lo quando quiser.
1021
01:53:25,195 --> 01:53:27,686
Todos os pais que abandonam
seus filhos agem assim?
1022
01:53:31,502 --> 01:53:33,402
Ento vocs so
muito irresponsveis!
1023
1036
01:56:11,728 --> 01:56:13,127
<i>Foi assim...</i>
1037
01:56:17,367 --> 01:56:20,530
<i>Ele era um homem muito calado.</i>
1038
01:56:23,340 --> 01:56:28,801
Fico feliz que algum
da famlia tenha vindo.
1039
01:56:33,850 --> 01:56:36,717
As pessoas da funerria
j devem estar chegando.
1040
01:56:37,354 --> 01:56:38,418
Sim.
1041
01:57:00,944 --> 01:57:05,172
Ele o seu pai.
1042
01:57:09,953 --> 01:57:11,920
Tenho vergonha de admitir, mas...
1043
01:57:13,824 --> 01:57:15,789
eu no lembro...
1044
01:57:18,328 --> 01:57:20,393
do seu rosto.
1045
01:57:22,065 --> 01:57:23,862
Que ele tem essa fisionomia...
1046
01:57:26,069 --> 01:57:28,200
mesmo vendo no conseguiria saber.
1047
01:57:47,624 --> 01:57:51,560
O que foi a vida deste homem?
1048
01:57:54,965 --> 01:57:57,199
Ele viveu por setenta
e tantos anos...
1049
01:57:58,168 --> 01:58:00,928
E s deixou uma caixa de papelo.
1050
01:58:04,708 --> 01:58:05,966
<i> aqui.</i>
1051
01:58:08,178 --> 01:58:09,369
Por favor.
1052
01:58:10,180 --> 01:58:12,148
Com licena!
1053
01:58:12,883 --> 01:58:14,316
Com licena.
1054
01:58:19,690 --> 01:58:21,152
Podemos comear agora?
1055
01:58:39,676 --> 01:58:41,166
Vamos coloc-lo assim mesmo.
1056
01:58:41,311 --> 01:58:42,478
Vamos.
1057
01:58:43,780 --> 01:58:44,842
Ei!
1058
01:58:45,282 --> 01:58:46,312
Sim?
1059
01:58:47,150 --> 01:58:48,879
Posso fazer isso?
1060
01:58:49,086 --> 01:58:51,782
No, ns vamos fazer.
1061
01:58:51,922 --> 01:58:53,805
Se quiser, d-lhe
apenas um pouco d'gua
1062
01:58:53,806 --> 01:58:55,688
depois de o colocarmos no caixo.
1063
01:58:55,926 --> 01:58:57,093
Um, dois e...
1064
01:59:00,664 --> 01:59:01,961
O que est fazendo?
1065
01:59:04,501 --> 01:59:06,127
Meu marido...
1066
01:59:06,870 --> 01:59:09,394
um 'noukan' profissional.
1067
02:04:17,080 --> 02:04:18,474
Pai...
1068
02:04:23,620 --> 02:04:25,151
Ele o meu velho.
1069
02:04:42,205 --> 02:04:43,399
Pai...