Você está na página 1de 21

GUIA AVANADO PARA CRIAO DE DAISY TALKING

BOOKS USANDO O MICROSOFT WORD

Introduo
Este documento fornece orientaes sobre o que voc precisa e como fazer para
converter um arquivo Open XML do Microsoft Office Word no formato DAISY XML e,
em seguida, em DAISY DBT para ser tocado no programa MecDaisy.

Pr-requisitos para instalar o Tradutor de


Open XML para DAISY XML
So os seguintes pr-requisitos para instalar e converter documentos, ou seja, os
programas e componentes que devem estar instalados no seu sistema Windows.
necessrio que voc observe atentamente estes pr-requisitos, caso contrrio no
funcionar:
a) Ter o ambiente Microsoft .NET Framework 3.5 Service Pack 1 instalado na sua
mquina (faa o download pelo Baixaki:
http://www.baixaki.com.br/download/microsoft-net-framework-3-5.htm - se o
endereo mudar, procure na busca do Baixaki). O Windows Vista j vem com
ele instalado, mas em geral preciso instal-lo para outros sistemas
operacionais.
b) Ter instalado o Microsoft Office 2007 ou Microsoft Office 2003/Microsoft Pack
compatibilidade com o Office XP instalado em sua mquina.
c) Instalar o Microsoft Office com Compatibility Pack para o Word 2007 se estiver
usando o Microsoft Office 2003 ou XP. Os arquivos de documento devem ser
guardados com o tipo .docx (formato de arquivo Office 2007) antes da
converso do documento para o formato DAISY XML.
d) Junto com o ambiente Microsoft Office 2003 ou 2007, deve-se ter o Microsoft
2007 Primary Interop Assemblies (PIA) instalado na mquina (faa o download
pelo site da Microsoft: http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?
FamilyID=59daebaa-bed4-4282-a28c-b864d8bfa513&displaylang=en se o
endereo mudar, procure no Microsoft Download Center).
e) Ter o Java 1.5 ou superior instalado e funcionando na sua mquina. Baixe
daqui: http://www.java.com/pt_BR/download/ .

Download, Instalao e Utilizao do Add-In do


Word

Voc precisar do Add-In (Plug-in Daisy) para converter um arquivo Open XML do
Microsoft Office Word no formato DAISY XML e do plug-in Pipeline Lite para
converso final em DAISY DBT. Faa o download do Plug-in Daisy com o Pipeline
Lite agregado no site do Projeto Daisy: http://www.daisy.org/project/save-as-daisymicrosoft (no dia 1 de maio de 2010, sua ltima verso era a 2.1.1) e instale-o no seu
sistema.

Autorizando o Word para aceitar o Daisy


Translator
Aps a instalao, se tudo estiver ok, aparece direita do menu superior do Word 2007
a palavra Accessibility.
Quando isso no ocorrer, tendo a instalao terminado sem erro, h alguns passos
adicionais a realizar: ser necessrio informar ao Word que h um Add-On disponvel
para uso, caso contrrio ele no ser ativado. Para isso:
Passo 1: Clique no boto Office (boto redondo do Office no canto superior esquerdo).
Passo 2: Aperte o boto Opes do Word e depois selecione a opo Suplementos.
Passo 3: Na parte inferior da janela que ser aberta, localize a informao: Gerenciar.
No menu (Combo Box) imediatamente direita, escolha a opo suplementos COM,
e aperte o boto Ir.
Passo 4: Marque (se j no estiver marcado) o suplementos Daisy Addin Word 2007 e
aperte OK.
Passo 5: Saia e entre novamente no Word.
Depois disso, aparecer direita do menu superior do Word 2007 a palavra
Accessibility.

Procedimento de verificao final


Aps a instalao pode-se confirmar que ela tenha sido bem sucedida, seguindo os
passos abaixo indicados:
a) Abra um novo documento do Word.
b) Clique no boto Office e assegure-se de que a opo "Salvar como DAISY"
aparece no menu.
c) Assegure-se que a aba Accessibility aparece no menu.

Converso no Word 2007: o item de menu


Save As DAISY
Aps a instalao bem sucedida do Add-in, deve-se seguir os seguintes passos:
Passo 1: Clique no boto Office (canto superior esquerdo da interface do usurio do
Word 2007)

Passo 2: Selecione "Salvar como DAISY menu".


Ele vai mostrar quatro sub-menus, como mostrado abaixo:
DAISY XML (de docx nico): Este sub-menu ir traduzir do word2007 para o formato
"DAISY XML"
Full DAISY (de docx nico): Neste sub-menu ir aparecer um sub-menu "DAISY
Pipeline TTS Narrator", que ir traduzir de Word 2007 para "DAISY DTBook".
DAISY XML (a partir de mltiplos docx): Este sub-menu ir traduzir um grupo de
documentos em um nico "DAISY XML".
Full DAISY (a partir de mltiplos docx): Este sub-menu ir fazer aparecer um submenu "DAISY Pipeline TTS Narrator", que ir traduzir um grupo de documentos para
"DAISY DTBook".

Convertendo um documento Word 2007 para


DAISY DTBook
Para converter um documento em formato word2007 para DAISY DTBook, o utilizador
deve seguir os passos abaixo.
Passo 1: Abra um documento que deve ser traduzido em DAISY DTBook.

Passo 2: Assegure-se de que o documento esteja guardado em verso final no formato


docx antes de prosseguir com a traduo.
Passo 3: Clique no boto Office (canto superior esquerdo da interface do usurio do
Word 2007).
Passo 4: Clique em "Full DAISY (de nico docx)", um sub-menu
"DAISYPipelineTTSNarrator" ser mostrado. Clique em "DAISY Pipeline TTS
Narrator" sub-menu.
Passo 5: Se o documento um sub-mestre (documento atual com sub-documentos),
uma caixa de dilogo ser exibida para o usurio.

Ao clique do boto "Sim", continua o processo de traduo e ele traduzido, incluindo


os sub documentos. Caso contrrio, ela traduz o documento atual excluindo os seus subdocumentos. Antes de exibir o formulrio de traduo, o usurio apresentado a um
formulrio Inicializando Traduo (Initializing Translation).
Passo 6: Agora o utilizador deve preencher um formulrio de traduo, conforme
mostrado abaixo.

O formulrio Translator (Tradutor) contm os seguintes campos: Diretrio de sada,


Ttulo do Documento, Criador do Documento, Publicador do Documento, UID do
Documento; todos estes campos sero automaticamente preenchidos a partir das
propriedades do documento. Modificar ou alterar estes valores, se for necessrio. O
formulrio contm um boto "Mostrar Avanado" (show advanced) que exibe um
beformulrio que contm os seguintes campos:
1. Aplica DTBook Fix Routines (lista drop-down)
Seleciona a aplicao das rotinas DTBook Fix. Estas rotinas tentam limpar, e
possivelmente reparar, as adies DAISY ao documento XML para aplicar a melhor
compatibilidade com as etapas restantes. Aplicar esta opo recomendvel.
2. Aplica deteco de frase (check-box)
Seleciona se aplica ou no deteo de sentena ao documento de entrada para permitir
uma sincronizao mais fina com o udio.
3. Taxa de bits (bitrate) do MP3 (lista drop-down)
Seleciona a taxa de bits dos arquivos de udio MP3 gerados. Um valor mais alto
resultar em uma melhor qualidade de som, mas os arquivos de udio sero maiores. O
valor padro de 32 kbit/s.

Ao clique em "Traduzir" ir iniciar o processo de traduo.


Passo 7: Depois de completar 100%, a barra de progresso ir mostrar "Inicializando a
gerao de arquivos de udio".
Passo 8: Quando o passo "Traduzindo para DAISY" estiver concludo, a ferramenta
Pipeline Lite inicia automaticamente a traduo de DAISY XML para DAISY DTB e ao
usurio apresentado o dilogo "Pipeline Job Progress".

Passo 9: Uma barra de progresso indica o andamento da traduo e uma etiqueta


(abaixo da barra de progresso), mostra o nome do passo que est sendo executado.
Note que a traduo pode demorar alguns minutos (e em algumas vezes at mesmo
horas) para grandes documentos.
Passo 10: Um boto "Cancelar", permite ao usurio interromper prematuramente a
traduo. Note que o processo Pipeline Lite no poderia parar imediatamente, mas
continua at concluir a tarefa atual. Alguns arquivos temporrios podem ser deixados no
diretrio de sada.
Passo 11: Quando a traduo for concluda com xito, ao usurio apresentada uma
caixa de dilogo "Pipeline Job Completed" exibindo a mensagem "Job Completed".

Ao apertar o boto Details, o dilogo se expande e aparece uma lista de mensagens do


Pipeline produzidas durante o processo de traduo.
O diretrio de sada vai conter um DAISY 2.02 DTB e um DAISY 3 DTB (Z39.862005), compartilhando os mesmos arquivos de udio.
Note que em alguns casos posies fictcias podem ser adicionadas ao documento, em
conformidade com a especificao DAISY (o que acontece, por exemplo, quando
nenhum cabealho (heading) for encontrado em todo o documento de entrada).
Pressione o boto "OK" para regressar ao documento do Microsoft Word.
Passo 12: Quando da ocorrncia de erros durante a traduo, ser mostrado uma caixa
de dilogo "Pipeline Job Failed" exibindo a mensagem detalhando o passo em que a
traduo falhou.

Ao apertar o boto "Detalhes" boto, a caixa de dilogo se expande e apresentada a


lista de mensagens do Pipeline produzidas durante o processo de traduo.
Consulte a seo "Troubleshooting" para obter mais informaes sobre o que fazer.
Pressione o boto "OK" para regressar ao documento do Microsoft Word.
Passo 13: Se a traduo for bem sucedida, mas houver alguma perda de fidelidade, a
caixa de dilogo de Perda de Fidelidade (Fidelity loss) indicar as perdas ocorridas
durante a traduo.

A tela acima mostra a mensagem de perda de fidelidade, com a mensagem "Pginas de


capa no traduzidas". Na parte inferior esquerda est mostrado um hiperlink que diz:
"Copiar para Arquivo de registro", que ir criar um arquivo de log (.txt) contendo a
descrio de todas as mensagens de perda de fidelidade no local especificado pelo
usurio. Ao clicar em OK (pressione enter) ou Cancelar, uma mensagem ser exibida
para o usurio. Ao clicar em Cancelar o processo ir parar.
Passo 14: Se ocorrer um erro durante a traduo do documento de entrada, a mensagem
Daisy Translator Validation error " ser exibida para o usurio. Assim, os arquivos de
udio no sero gerados para esse documento.
No caso de um "Sub-documento Mestre, se ocorre um erro durante a traduo do
documento mestre, uma caixa de dilogo "Daisy Translator Validation error" ser
exibida com a informao sobre qual erro e em que documento ocorreu.
A janela "Daisy tradutor Validation error" fornece uma opo para abrir a
documentao sobre orientaes de Authoring e tambm uma opo para salvar o
arquivo de log que contm a informao sobre os erros de validao que ocorreram
durante a traduo.

Save As DAISY no Word 2003/XP:


Aps a instalao bem sucedida do Add-in, deve-se seguir os seguintes passos:
Passo 1: Clique no menu Arquivos
Passo 2: Selecione o menu Save as DAISY.

Esses menus so idnticos aos do Word 2007, mostrados anteriormente.

Lendo o DAISY DTBook


Aps salvar o documento em DAISY DTBook, finalmente, abra o livro criado no leitor
MecDaisy. Acesse o ndice e leia trechos dele.
Nota: Verifique no painel de controle na opo FALA se voc est usando um
sintetizador de voz adequado, e em portugus.
possvel fazer download e instalar qualquer sintetizador em portugus, compatvel
com o MecDaisy. Uma boa opo o sintetizador Raquel Sapi 5:
http://www.cegueta.com/downloads/vozes/Raquel.exe .
Uma relao de outros sintetizadores voc encontra nesse link:
http://www.inforacessivel.com/leitores.htm .

FAZENDO UMA CONVERSO PERFEITA PARA O FORMATO DAISY

Introduo:
Mostraremos a seguir orientaes tcnicas sobre como criar um documento no
Microsoft Word visando minimizar as perdas de fidelidade ao traduzir para DAISY
XML.

O primeiro passo: importao dos estilos


Daisy
A correta traduo para o formato Daisy extremamente calcada na associao de
estilos ao texto a traduzir. Alguns deles so os estilos usuais do Word, presentes quando
um modelo normal utilizado. Outros, entretanto, tm que ser importados para o
texto que est sendo editado.
Para importar os Estilos Daisy do modelo de documento do documento ativo, aperta-se
o boto Import Daisy Styles. Existem cerca de 35 estilos Daisy que precisam ser
importados para o documento ativo. Quando todos os estilos so importados, o boto
Import Daisy Styles ser desabilitado.
Se um novo estilo for adicionado ou qualquer estilo tiver sido removido do modelo, e
for aberto o ocumento que contm apenas os 35 estilos Daisy, o boto Import Daisy
Styles ser novamente habilitado.
Se os estilos padres do documento tiverem sido mudados (i.e. Fonte padro para
Pargrafos, Normal, Normal de Tabela e Sem Lista), quando se importar os estilos
Daisy a partir do modelo (template) do documento ativo, todos os estilos padres
mudados retornaro ao estilo original. Isto faz com que a estrutura do documento seja
mudada.
Importante: linhas em branco s so interpretadas quando estiverem fora dos estilos
Daisy.

Que estilos utilizar?


A utilizao de tantos estilos pode confundir o produtor, a princpio. Na verdade o uso
de um pequeno nmero de estilos suficiente para que um livro possa ser navegado
com preciso, e com bom feedback pelo leitor.
O mais importante buscar refletir a estrutura do livro, em particular indicar onde esto
os captulos, tpicos e subtpicos. A forma mais simples de indicar isso usar os
seguintes estilos do Word na marcao dos textos.
ttulo 1, ttulo 2, ttulo 3, ttulo 4, ttulo 5 e ttulo 6

Estilos direcionados para a transcrio para


formato DAISY
Mesmo quando existirem estilos genricos no Word, deve-se preferir usar os seguintes
os estilos direcionados transcrio para o formato DAISY:
Covertitle (ttulo da capa)
Author (autor)
Address (endereo)
Byline (nome do autor, num captulo ou artigo)
Page Number (nmero de pgina)
Line Number (nmero de linha)
Image Caption (legenda de imagem)
List Heading (cabealho de lista)
Sent (sentena)
Word (palavra destacada)
Citation (citao simples)
Blockquote author (citao destacada para autor)
Blockquote (citao destacada)
Epigraph Author (Epgrafe)
Prodnote Optional (notas opcionais do produtor)
Prodnote Required (notas do produtor requeridas)
Quotation (citao entre aspas)
Sample (amostra de alguma coisa)
Bridgehead (cabea de ponte)
Code (codificao)
Dateline (linha do tempo)
Definition (definio)
Definition Data (dado de definio)
Keyboard Input (entrada pelo teclado)
Poem (poema)
Poem Heading (cabealho do poema)
Poem Title (ttulo do poema)
Poem Author (autor do poema)
Poem Byline (linhas do poema)
Table Caption (cabealho de tabela)
Definition Term (termo de definio)

Div (trecho que exibido segundo alguma visualizao especfica)


Span (trecho formatado)

PRODUO

Identificao nica do documento: UID


Metadata
Todo documento em formato Daisy deve ser associado a um identificador nico,
informao que representa um conjunto de nmeros que identifica exclusivamente um
documento.
O gerador de formato Daisy criar automticamente uma identificao de documento. O
usurio pode alterar este valor, se for necessrio, ou mesmo eliminar este valor,
deixando o campo Document UID vazio. Neste ltimo caso, uma identidade
automaticamente gerada ser preenchida com um prefixo "AUTO-UID" e um nmero
gerado aleatoriamente.
Nota:
Um valor gerado automaticamente ser exibido em um texto "Document UID" na
interface do usurio.

Recursos:
Os seguintes recursos devero ser usados seguindo a orientao dada neste documento
para que ocorra um mnimo de perda de fidelidade.
a) Tabelas
Em Open XML, tabelas complexas incluem tabelas com fuso de linhas e colunas,
tabelas embutidas dentro de outras, com cor de fundo e de bordas, com diferentes
tonalidades de cor, com encaixe na pgina, com textos coloridos e com imagens. O
mapeamento dessas tabelas complexas de Open XML para DAISY desencorajado,
pois pode levar a perdas de fidelidade. A preferncia por tabelas simples com linhas e
colunas, que so implementadas com um mnimo de perda de fidelidade.
altamente recomendvel usar tabelas para dados tabulares e no para fins de layout.
melhor usar estilos especficos para a formatao que pretende realizar. Por exemplo,
no processo de traduo, cabealhos e barras laterais de uma tabela sero convertidos
em pontos. Para mant-los como cabealhos e laterais, deve-se mov-los para fora da
tabela e utilizar o estilo adequado (Table-Caption).
Veja tambm o item 3 na seo Estilos customizados.
b) Imagens e grupos de imagens
Imagens simples Jpeg, Bmp, e Gif sero convertidas sem qualquer perda de fidelidade.
No entanto, se recomenda fortemente o uso de texto alternativo para imagem ou grupo

de imagens. Se o usurio no colocar texto alternativo para imagens, a sada em xml ir


conter atributo de texto alternativo sem valor.
Os arquivos de imagem com extenses Jpeg, Jpe e Jpg sero todos convertidos para
arquivos com a extenso Jpg e copiados para a pasta de destino. Todas as outras
imagens sero convertidas para arquivos com a extenso Png e copiados para a pasta de
destino.
Nomes de arquivos de imagens copiadas e coladas em documento do Word no sero
retidos na sada xml e na pasta de destino. Imagens importadas a partir de recursos
externos no sero traduzidas.
A legenda provida acima da imagem acima no ser traduzida. Para a correta traduo,
as legendas das imagens devem ser fornecidas abaixo da imagem.
Se uma imagem for inserida no meio de um texto, ser exibida antes do texto.
Imagens complexas, como aquelas embutidas em objeto de qualquer formato, imagem
dentro de uma tabela, em diferentes formas pictricas como polgonos, e clipart quando
implementadas podem levar a perdas fidelidade. No caso dos objetos embutidos
(embedded), tais como imagens e objetos, estes sero copiados para a pasta de destino,
bem como o relacionamento ser fixado em conformidade.
c) Legendas
As legendas em DAISY esto estreitamente acopladas com as respectivas tabelas ou
grupos de imagens. Em Open XML as legendas para imagens simples, grupos de
imagens ou tabelas so frouxamente acopladas.
Recomenda-se o uso de legenda abaixo da da imagem, para que o gerador produza a
melhor traduo.
Se as imagens forem envolvidas com texto utilizando opo diferente de "Alinhada com
o texto", as legendas no sero manipuladas.
No caso de legendas para imagens agrupadas, se recomenda o uso do estilo customizado
Image-Caption (DAISY) em vez de legendas comuns.
d) Notas e referncias
Notas de rodap sero preenchidas no final da pgina. Se a nota no for preenchida no
final da pgina, ela ser preenchida no final da prxima pgina seno ela ser
preenchida no final do documento.
Se as notas contiverem imagens e formas, eles sero perdidos.

e) Pargrafos
Estilos como Intense Emphasis e Subtle Emphasis no so tratados, uma vez que podem
levar perda fidelidade. Por caractersticas como relevo e fora, os estilos Emphasis e
Strong devem ser utilizados. No entanto, os usurios tambm podem usar negritos e
itlicos em conjunto com esses dois estilos.
f) Listas
Listas numeradas sero convertidas como listas ordenadas.
recomendado no inserir lista de cabealho de ponte (Bridgehead list) em um
documento do Word.
S estilos padro de listas sero suportados. Estilos customizados no sero suportados.

g) Nveis e Cabealhos
Em um cenrio em que o cabealho aparece no meio do texto corrido, a frase traduzida
ser quebrada com as informaes de cabealho aparecendo como texto simples.
h) Citaes (Blockquotes)
Tabelas no devem ser inseridas dentro de blockquotes.

i) Abreviaturas e acrnimos
Abreviaturas e siglas so tratadas com recurso Favoritos (Bookmark) do Word. Todas
as palavras marcadas como Abreviatura e Acrnimos so internamente marcadas como
Favoritos onde o nome do bookmark comea com "Abreviaturas" e "Sigla",
respectivamente. O usurio ver muitas fichas na caixa de dilogo Bookmark da
palavra, onde o nome do favorito comea com "Abreviaturas "e" Sigla", mas no deve
excluir esses marcadores. Se o usurio apagar o favorito, ter perdido as informaes de
abreviaturas e siglas.
No se deve usar um nome que comece por Abreviaturas (Abbreviations") e
Acrnimos (Acronym) nos preferidos nem para propriedades.
j) Nmeros de pginas
No se deve iniciar uma nova pgina com uma linha em branco nem com uma imagem.
No deve expandir uma tabela por vrias pginas, sem colocar textos na clula.
Uma tabela de contedo que abranja vrias pginas ser traduzida para uma nica
pgina. Por exemplo, se a tabela de contedos abrangendo as pginas 3 e 4, isso ser
tratado como se todo o contedo da tabela estivesse na pgina 3.
Em documentos multicolunados, cada coluna na pgina ser considerada como uma
nica pgina.
No suportado o nmero de pgina contendo o nmero do captulo, de modo que no
se deve formatar o nmero de pgina com o nmero do captulo.
A formatao dos nmeros de pgina atravs de uma edio do campo no suportada.
Para este fim, deve-se usar a opo de formatar os nmeros de pgina.
Apenas o tipo Simples de nmero de pgina (a partir da galeria de desenhos de nmeros
de pgina) ser suportada, portanto deve-se usar o design simples de tipo de numerao
da pgina.
Nmeros de pgina so tratados da melhor maneira possvel, mas ainda pode haver
algumas situaes que no resultam em boa numerao de pgina. Por exemplo,
documentos com pginas vazias (com base no comportamento do usurio) no vo
produzir uma boa numerao de pgina. Se o documento no tiver a informao correta
sobre a quebra de pgina, ele tambm ir resultar em nmeros de pgina imprprios.
altamente recomendvel usar estilo personalizado para aplicar nmeros de pgina,
pois a numerao de pgina automtica pode ter alguns problemas.
k) Barras laterais

Imagens e tabelas com legenda dentro de uma barra lateral podem levar a algumas
informaes perdidas. Portanto, altamente recomendvel usar um estilo personalizado
de imagens dentro de uma legenda para uma barra lateral.
l) ndices e tabelas de contedo
O Word fornece trs tipos de estilos built-in para o quadro de contedo. Usurio no
deve usar a opo. Usurio deve usar estilos automticos da tabela de contedos.
A tabela de contedo no deve ser incorporada a outras funcionalidades do Word, como
os sidebars, clula de tabela etc. A tabela de contedo algo que sempre se espera que
esteja na primeira pgina do documento do Word.
Depois de inserir a Tabela de Contedo, o usurio no deve alterar o contedo. Se
alterar o contedo, ele ir produzir resultados imprevisveis.
m) Controle de mudanas
Antes de traduzir o documento do Word para a opo Controlar Alteraes ("Track
Changes") deve estar desabilitada. Todas as alteraes so aceites ou rejeitados.
n) Comentrios
Comentrios em um documento no podem ser traduzidos. Assim, antes de traduzir de
Word para Daisy, preciso garantir que o documento no tenha comentrios.
o) Estilos customizados
As legendas de imagem devem ser inseridas no topo ou base da imagem. Se forem
colocadas em ambos os lugares, a legenda resultante conter ambas as legendas
concatenadas.
1. Notas do produtor para Imagens (Prodnote):
As notas do produtor (Producer Note) para imagens devem ser inseridas sempre abaixo
da imagem, sem espaos em branco. Se elas forem inseridas acima da imagem no
sero capturadas sob a tag <imggroup>.
Notas de produtor para imagens dentro de citao (blockquote) no sero traduzidas.
2. Nmeros de linhas.
Nmeros de linhas para pargrafos bidirecionalmente orientados (bdo) no so
traduzidos. Se o estilo customizado de nmero de linhas for aplicado primeira linha
do pargrafo, iro ocorrer tags <p> no arquivo XML de sada.
3. Rodap de tabela.
O estilo customizado Rodap de Tabela (Table-Footer DAISY) deve ser aplicado
sempre ltima linha da tabela.
Nota: Este estilo ser automaticamente adicionado barra de ferramentas de tabelas ao
se clicar o boto Import Daisy Styles na barra Accessibility como mostrado na figura
a seguir.

Para aplicar este estilo, o usurio deve selecionar a tabela e clicar no estilo DAISY Table Footer e
tambm clicar no check bos Table Row como mostra a figura acima.TRANSCRIO DE

ELEMENTOS QUE NO SO SUPORTADAS


a) Transcrio de equaes matemticas criadas em MathML
O suporte da linguagem MathML no provido pelo tradutor.
Durante a traduo, se o software MathType no estiver instalado, as equaes
matemticas (criadas usando MathType) no documento sero convertidas como
Imagens (PNG).
Referncias a notas de rodap devem ser feitas fora do bloco de equao, pois marcar
por dentro torna a referncia tambm como parte da Equao Matemtica.
Cabealhos e estilos (Headings and Styles) no devem ser aplicados a Equaes
Matemticas.
No tradutor Daisy, operado na forma de utilitrio de linha de comando, caso as equaes
matemticas sejam inseridas com o software MathType, as equaes no sero
traduzidas.
b) OOXML mltiplo
No so traduzidas as Tabelas de Contedo de subdocumentos, as capas de documentos
mestres nem as capas de subdocumentos. Tambm no sero traduzidas as informaes
de Metadados (ttulo, criador etc) de um subdocumento.
c) Deteco de linguagem
A caracterstica de linguagem funciona apenas ao nvel de pargrafo. Se o usurio
seleciona parte de um pargrafo, a informao de linguagem no ser traduzida
apropriadamente. Assim, a traduo s ser efetiva se o usurio selecionar um ou mais
pargrafos inteiros.
d) Formas e objetos
Na forma de linha de comando, formas e objetos no so traduzidos.
No sero criados Audio Books para um documento contendo objetos embutidos,
mesmo que seja um documento Word embutido num outro. Deve-se criar udio Books
separados para documentos embutidos.

Você também pode gostar