Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
milhares de vidas.</i>
14
00:01:56,521 --> 00:01:58,077
<i>chormos pelos nosso mortos...</i>
15
00:01:58,077 --> 00:02:00,514
<i> ...construiram um monumento
em memria do ataque...</i>
16
00:02:00,514 --> 00:02:01,894
<i> ...e seguiram em frente.</i>
17
00:02:06,868 --> 00:02:09,266
<i> Ento, apenas seis meses depois...</i>
18
00:02:09,266 --> 00:02:11,097
EXCREMENTOS DE KAIJU CONTAMINAM A CIDADE
19
00:02:10,490 --> 00:02:12,076
<i> o segundo ataque atingiu Manila...</i>
20
00:02:12,683 --> 00:02:18,048
<i> um componente txico no sangue Kaiju
cria um fenmeno txico chamado Kaiju azul.</i>
21
00:02:18,048 --> 00:02:19,543
<I> E depois, o terceiro atingiu o Cabo.
22
00:02:20,681 --> 00:02:22,149
<i> E depois o quarto.</i>
23
00:02:22,149 --> 00:02:25,466
<i> Ento aprendemos
que isto no vai parar.</i>
24
00:02:25,466 --> 00:02:26,953
<i> Isto apenas o comeo...</i>
25
00:02:29,365 --> 00:02:30,911
<i> Precisva-mos de uma nova arma.</i>
26
00:02:31,850 --> 00:02:34,796
<i> o mundo uniu-se para
juntar os seus recursos...</i>
27
00:02:34,800 --> 00:02:40,016
40
00:03:19,350 --> 00:03:21,133
<i> Os Kaijus transformados em brinquedos.</i>
41
00:03:23,783 --> 00:03:25,286
<i> ficmos mesmo bons a lutar,</i>
42
00:03:26,857 --> 00:03:27,425
<i> a vencer.</i>
43
00:03:31,990 --> 00:03:33,287
<i> Ento...</i>
44
00:03:34,097 --> 00:03:35,525
<i> Ento, tudo mudou.</i>
45
00:03:38,162 --> 00:03:41,096
<i> Gipsy Danger apresente-se
na baia 8, nvel A-42.</i>
46
00:03:41,096 --> 00:03:44,999
<i> Alerta Kaiju. nome de cdigo: Knifehead.
Categoria 3. Pesa 8.700 toneladas.</i>
47
00:03:45,529 --> 00:03:48,301
Yancy, acorde!
detectaram movimento na brecha!
48
00:03:48,842 --> 00:03:51,460
Vamos l! vamos ser destacados!
49
00:03:51,460 --> 00:03:55,422
ALASKA - 2020 ano 7 de Guerra Kaiju
- Bom dia - Bom dia
50
00:03:55,500 --> 00:03:58,118
O Kaiju de categoria 3,
um dos maiores.
51
00:03:58,482 --> 00:04:01,134
Nome de cdigo: Knifehead.
52
00:04:01,739 --> 00:04:03,560
Que horas so?
2 horas.
53
00:04:04,014 --> 00:04:05,142
da manh?
54
00:04:05,142 --> 00:04:06,343
Sim.
55
00:04:08,004 --> 00:04:10,134
O que achas?
Quinto Kaiju que vamos matar?
56
00:04:11,941 --> 00:04:14,374
Vamos l Becket.
Est na hora de trabalhar.
57
00:04:16,286 --> 00:04:17,763
- Hey puto.
- Sim?
58
00:04:18,397 --> 00:04:19,867
No te armes em esperto.
59
00:04:21,581 --> 00:04:22,875
H muitos anos atrs ...
60
00:04:22,875 --> 00:04:26,369
...ningum iria escolher o meu
irmo Yancy e eu como heris.
61
00:04:26,816 --> 00:04:28,097
Nem pensar.
62
00:04:28,540 --> 00:04:30,866
Vamos equipar e malhar neles!
63
00:04:32,034 --> 00:04:33,956
Ns no somos atletas famosos.
64
00:04:33,956 --> 00:04:36,055
Nem os mais inteligentes
alunos da classe.
65
00:04:36,645 --> 00:04:39,532
Mas sabemos o que fazer numa luta.
66
00:04:39,532 --> 00:04:42,487
E parece que temos
habilidades nicas.
67
00:04:42,487 --> 00:04:45,011
Somos compatveis com
os sistemas neurais.
68
00:05:02,210 --> 00:05:03,543
A ler dados dos capacetes.
69
00:05:03,543 --> 00:05:07,373
Dados das ligaes dos fatos a
serem transmitidas aos circuitos.
70
00:05:35,745 --> 00:05:37,198
Bom dia, irmos Becket!
71
00:05:37,198 --> 00:05:38,972
Como vais amigo?
72
00:05:38,972 --> 00:05:41,839
Como foi a ltima noite do encontro
com a Alison, Tenente Choi?
73
00:05:41,839 --> 00:05:44,175
Ela ama-me. Mas o namorado dela?
Nem por isso.
74
00:05:44,175 --> 00:05:46,128
Aindas levas uma carga de porrada.
75
00:05:46,128 --> 00:05:48,863
Um homem tem de fazer o
que um homem tem de fazer.
76
00:05:48,863 --> 00:05:50,401
Iniciar a largada, Tenente Choi.
77
00:05:50,401 --> 00:05:51,732
Iniciando a largada, senhor.
78
00:05:53,550 --> 00:05:55,267
Marshal Pentecostes no convs.
79
00:05:55,267 --> 00:05:58,181
Proteger as cpsulas de sada.
A preparar a largada.
80
00:06:01,377 --> 00:06:02,973
108
00:07:59,018 --> 00:08:00,794
Hemisfrio esquerdo calibrado.
109
00:08:03,701 --> 00:08:05,705
Emitindo testes.
110
00:08:15,395 --> 00:08:18,604
Senhores, as ordens so para esperar a
uma milha mtrica de Anchorage, recebido?
111
00:08:18,604 --> 00:08:19,670
Entendido, senhor.
112
00:08:19,670 --> 00:08:22,256
Senhor, ainda h um barco civil no Golfo
113
00:08:22,730 --> 00:08:24,821
Vo proteger a cidade com
2 milhes de habitantes.
114
00:08:24,900 --> 00:08:27,998
No vo arriscar essas vidas por
um barco com 10 pessoas, fui claro?
115
00:08:28,000 --> 00:08:29,438
Sim, senhor.
116
00:08:29,500 --> 00:08:31,725
Meu, ele duro.
117
00:08:33,168 --> 00:08:34,356
Sabes o que estou a pensar.
118
00:08:34,356 --> 00:08:36,679
Estou ligado ao teu crebro, eu sei.
119
00:08:36,679 --> 00:08:38,387
Ento vamos pescar!
120
00:08:38,387 --> 00:08:41,840
Vamos l! anda mano!
Mete msculo nisso!
121
00:08:41,848 --> 00:08:44,264
Preocupa-te contigo puto!
122
00:08:54,516 --> 00:08:57,329
H coisas que no podemos
lutar contra, actos de Deus
123
00:08:57,329 --> 00:09:00,921
Vs um furaco aproximar-se,
tens de te afastar dele.
124
00:09:00,921 --> 00:09:06,536
Mas quando ests no JAEGER,
j podes lutar contra um furaco.
125
00:09:06,536 --> 00:09:07,571
e podes vencer.
126
00:09:11,347 --> 00:09:14,225
COSTA DO ALASKA - 10 MILHAS DA COSTA
127
00:09:14,225 --> 00:09:16,293
Amarrem volta!
128
00:09:20,182 --> 00:09:21,440
Qual a distncia do continente?
129
00:09:21,440 --> 00:09:23,133
Estamos a 7 milhas de
Anchorage, senhor!
130
00:09:23,133 --> 00:09:25,296
No vamos conseguir
passar nos recifes.
131
00:09:25,300 --> 00:09:26,508
Pois no vamos!
132
00:09:26,550 --> 00:09:29,408
Ento e aquela ilha
a 3 milhas para este?
133
00:09:29,630 --> 00:09:31,199
No! Est a duas milhas, senhor.
134
00:09:32,265 --> 00:09:33,643
Uma milha, senhor!
135
00:09:33,643 --> 00:09:35,488
Est a aproximar-se.
136
00:09:36,329 --> 00:09:38,490
Mas como que pode
estar a aproximar-se?!
137
00:09:43,884 --> 00:09:44,902
Kaiju.
138
00:09:53,299 --> 00:09:54,825
Vira a estibordo!
139
00:09:54,825 --> 00:09:57,353
A estibordo! Agora!
140
00:10:18,124 --> 00:10:19,924
Senhor!
Mas que inferno?
141
00:10:40,163 --> 00:10:41,036
Espere!
142
00:10:41,036 --> 00:10:42,123
Barco em segurana.
143
00:10:42,123 --> 00:10:43,916
- Ajusta o binrio!
- Estou a tratar disso.
144
00:10:45,374 --> 00:10:46,873
Posio, segura.
145
00:11:26,743 --> 00:11:28,061
Anda l! dispara!
146
00:11:28,061 --> 00:11:29,711
D-lhe!
147
00:11:40,946 --> 00:11:44,146
Disparo do canho de plasma
em guas rasas a 7 milhas da costa.
148
00:11:44,146 --> 00:11:45,583
Gipsy, o que est a acontecer?
149
00:11:45,583 --> 00:11:49,511
178
00:14:41,612 --> 00:14:43,529
Mesmo aqui, cava.
179
00:14:45,644 --> 00:14:46,806
O que isso?
180
00:14:48,077 --> 00:14:49,828
apenas um brinquedo velho.
181
00:14:49,828 --> 00:14:52,380
Nunca encontramos nada de jeito.
182
00:14:53,751 --> 00:14:54,871
Ouve.
183
00:15:04,356 --> 00:15:06,027
Oh meu Deus!
184
00:15:29,083 --> 00:15:30,134
Fica aqui!
185
00:15:52,518 --> 00:15:53,502
Hei!
186
00:15:56,444 --> 00:15:57,841
Posso ajud-lo?
187
00:16:06,701 --> 00:16:07,754
Yancy.
188
00:16:08,579 --> 00:16:09,642
Yancy.
189
00:16:15,556 --> 00:16:17,672
Corre! Pede ajuda, rpido!
190
00:16:19,634 --> 00:16:21,093
Voc vai sobreviver.
191
00:17:02,340 --> 00:17:06,045
CRCULO DE FOGO
192
00:17:06,046 --> 00:17:08,409
Os Kaijus esto a aprender as nossas defesas.
193
00:17:08,409 --> 00:17:11,366
Esto-se a adaptar e a evoluir.
194
00:17:11,954 --> 00:17:15,433
Estamos a perder JAEGERS mais rpido
do que os conseguimos construir.
195
00:17:15,897 --> 00:17:16,623
Lima.
196
00:17:17,151 --> 00:17:18,432
Seattle.
197
00:17:19,099 --> 00:17:20,524
Vladivostok.
198
00:17:21,153 --> 00:17:24,066
Agora temos Kaijus de
categoria 4 a sar da brecha.
199
00:17:24,546 --> 00:17:27,894
Penso que at o Marshal, consegue ver
que esta j no uma estratgia adequada.
200
00:17:27,894 --> 00:17:31,415
- 5 ANOS DEPOIS - BASE ALASKA- DIA DE ENCERRAMENTO
- A freqncia dos ataques aumentou.
201
00:17:31,200 --> 00:17:35,098
Os JAEGERS j no so a
linha de defesa mais vivel
202
00:17:35,162 --> 00:17:36,461
Eu estou ciente disso.
203
00:17:37,624 --> 00:17:40,987
So os meus Rangers que morrem
cada vez que um Jaeger abatido...
204
00:17:40,987 --> 00:17:44,853
...por isso, estou agora a pedir-lhe
uma ltima oportunidade...
205
00:17:44,853 --> 00:17:47,555
para um ataque final
com tudo o que temos.
206
00:17:47,555 --> 00:17:49,633
O programa JAEGER est morto, Marshal.
207
00:17:49,633 --> 00:17:53,660
No entanto, o programa da muralha
costeira uma opo promissora.
208
00:17:54,444 --> 00:17:58,204
O mundo agradece tudo o que voc
e seus homens fizeram, mas acabou.
209
00:17:58,204 --> 00:18:03,104
Autorizamos que traga todos os Jaegers existentes
para a ltimo posto de combate, Hong Kong.
210
00:18:03,808 --> 00:18:08,039
Estamos preparados para o fianciar mais 8
meses, at a muralha costeira terminar.
211
00:18:08,039 --> 00:18:11,134
Depois disso, no receber
mais qualquer tipo de apoio.
212
00:18:11,134 --> 00:18:13,179
Tem a sua resposta, Marshal.
213
00:18:16,423 --> 00:18:17,108
Ento isso?
214
00:18:18,794 --> 00:18:19,864
o fim?
215
00:18:20,877 --> 00:18:25,227
Fatos e gravatas, com sorrisos falsos.
No so mais do que isso, Stacker.
216
00:18:30,053 --> 00:18:31,529
Ns no precisamos deles.
217
00:18:36,969 --> 00:18:41,519
MURALHA DA VIDA
SITKA - ALASKA
218
00:18:41,519 --> 00:18:45,395
DEFENDENDO O FUTURO - MURALHA
ANTI KAIJU - ALASKA - CALIFRNIA
219
00:18:45,395 --> 00:18:47,543
ADMINISTRAO DE OBRAS DO
PROJECTO PERMETRO DO PACFICO
220
00:18:47,543 --> 00:18:50,587
CONCLUSO DE SECO COM 300 MILHAS
DE EXTENSO PREVISTA PARA...NUNCA
221
00:18:50,671 --> 00:18:52,835
Local de trabalho por rao
222
00:18:53,218 --> 00:18:56,286
Carto de racionamento! Vamos l, vamos l!
223
00:18:56,286 --> 00:18:57,749
Venham todos!
224
00:18:58,816 --> 00:19:01,622
Tenho boas e ms notcias,
companheiros.
225
00:19:01,622 --> 00:19:03,412
O que querem ouvir primeiro?
226
00:19:03,412 --> 00:19:04,642
As ms notcias!
227
00:19:05,014 --> 00:19:06,324
Ms notcias.
228
00:19:06,942 --> 00:19:09,735
Trs tipos morreram ontem a
trabalhar no topo da muralha
229
00:19:10,968 --> 00:19:12,567
E as boas notcias?
230
00:19:12,567 --> 00:19:14,350
As boas notcias so ...
231
00:19:14,350 --> 00:19:16,377
...eu tenho 3 novos empregos.
232
00:19:17,078 --> 00:19:18,435
Na parte superior do muro.
233
00:19:19,109 --> 00:19:21,557
Quem quer trabalhar?
Quem quer comer?
234
00:19:22,742 --> 00:19:23,442
Vamos l!
235
00:20:05,745 --> 00:20:09,906
<i> Estamos em Sydney, onde esta manh,
ocorreu outro ataque Kaiju.</i>
236
00:20:09,906 --> 00:20:13,155
O Kaiju, um enorme Categoria 4.
237
00:20:13,155 --> 00:20:16,477
Destruiu a muralha costeira
em menos de uma hora.
238
00:20:20,823 --> 00:20:24,169
A muralha que todos tm
apregoado ser impenetrvel.
239
00:20:24,169 --> 00:20:26,478
Por que estamos a construir esta coisa?
240
00:20:27,404 --> 00:20:30,256
Aquela coisa atravessou a
muralha como se nada fosse.
241
00:20:30,256 --> 00:20:34,098
<i> Ironicamente, foi o recm-reformado
JAEGER, Striker Eureka...</i>
242
00:20:34,098 --> 00:20:36,100
<i> ...pilotado por Herc e Chuck Hansen</i>
243
00:20:36,127 --> 00:20:38,332
que finalmente conseguiu
derrotar a besta.
244
00:21:02,361 --> 00:21:06,471
Olha, eles cancelaram o programa
JAEGER por causa dos pilotos medocres.
245
00:21:07,109 --> 00:21:10,443
Este foi o dcimo abatido pelo
273
00:22:53,407 --> 00:22:55,272
Por isso onde prefere morrer?
274
00:22:55,698 --> 00:22:58,436
Aqui, ou num JAEGER!
275
00:23:04,454 --> 00:23:09,559
BAA DE HONG KONG
18:00 HORAS
276
00:23:14,988 --> 00:23:19,638
SHATTERDOME - ESTAO JAEGER
277
00:24:07,541 --> 00:24:08,675
Senhor Becket...
278
00:24:08,675 --> 00:24:10,138
...Esta Mako Mori.
279
00:24:10,138 --> 00:24:12,078
Uma das mais brilhantes.
280
00:24:12,078 --> 00:24:14,753
Ela tambm responsvel pelo
programa de restaurao dos Mark 3.
281
00:24:14,753 --> 00:24:19,669
Ela vai pessoalmente avaliar os
candidatos para seu co-piloto.
282
00:24:21,008 --> 00:24:22,762
Eu imaginava-o diferente.
283
00:24:23,567 --> 00:24:24,674
Hei.
284
00:24:25,612 --> 00:24:26,910
Para melhor ou para pior?
285
00:24:29,786 --> 00:24:34,074
Desculpe senhor Becket, tenho
ouvido falar muito de si.
286
00:24:39,471 --> 00:24:40,455
vontade!
287
00:24:41,619 --> 00:24:44,940
Vamos ver as instalaes primeiro, e depois
a senhorita Mori mostra-te o teu JAEGER.
288
00:24:44,940 --> 00:24:46,901
Esperem por ns!
Segurem a porta!
289
00:24:46,901 --> 00:24:49,552
Obrigado. Obrigado.
290
00:24:52,922 --> 00:24:56,364
Para trs. espcimes de Kaiju so raros,
por isso podem ver mas no toquem.
291
00:24:56,364 --> 00:24:58,601
Senhor Becket, esta a nossa
equipa de pesquisa.
292
00:24:58,601 --> 00:25:00,733
O Dr. Gottlieb e o Dr. Geiszler.
293
00:25:00,979 --> 00:25:02,122
Podes chamar-me Newt.
294
00:25:02,122 --> 00:25:04,279
S a minha me me chama doutor.
295
00:25:05,248 --> 00:25:07,648
Hermann, tens aqui humanos.
Porque no dizes ol a eles?
296
00:25:07,648 --> 00:25:10,282
Eu j te disse para no me chamares
assim frente de estranhos.
297
00:25:10,282 --> 00:25:13,916
Sim j ouvi. Pois, "10 anos de
experincia, estou muito cansado"...
298
00:25:14,116 --> 00:25:15,725
Por favor.
299
00:25:16,256 --> 00:25:17,638
Que tatuagem essa? Yamarashi?
300
313
00:26:03,951 --> 00:26:05,560
Bem-vindo a Shatterdome.
314
00:26:24,371 --> 00:26:26,214
o nosso relgio de guerra.
315
00:26:26,300 --> 00:26:29,398
reiniciado aps cada ataque dos
Kaiju, mantm todos focados
316
00:26:29,414 --> 00:26:31,641
A freqncia dos ataques
est a acelerar.
317
00:26:31,641 --> 00:26:33,244
Mais quanto tempo at ser
reinicializado outra vez?
318
00:26:33,244 --> 00:26:35,380
Uma semana, se tivermos sorte.
319
00:26:36,443 --> 00:26:39,669
Os meus perito acreditam que vai
haver um ataque ainda mais cedo.
320
00:26:40,174 --> 00:26:44,341
Este complexo antes alojava 30 JAEGERS
em 5 compartimentos como este.
321
00:26:46,562 --> 00:26:48,619
Agora s nos restam 4 JAEGERS.
322
00:26:49,955 --> 00:26:51,547
No sabia que estava assim to mau.
323
00:26:51,547 --> 00:26:53,177
Est mesmo muito mau.
324
00:26:53,177 --> 00:26:56,613
Crimson Typhoon, China.
Um dos maiores.
325
00:26:56,613 --> 00:27:00,255
Montado em Changzhou. ncleo completamente
em titneo, sem ligas de mistura.
326
339
00:27:59,012 --> 00:28:00,999
Herc! Chuck!
340
00:28:02,670 --> 00:28:05,143
Cavalheiros, bem-vindos a Hong Kong!
341
00:28:05,905 --> 00:28:06,929
Espera aqui.
342
00:28:07,698 --> 00:28:09,074
Max! anda c!
343
00:28:09,944 --> 00:28:12,188
Lembras-te de mim?
No te babes na senhora Mori.
344
00:28:12,188 --> 00:28:14,722
V uma menina bonita e
fica todo excitado.
345
00:28:14,722 --> 00:28:18,535
Raleigh, este o Hercules Hansen, um
velho amigo dos tempos ureos dos Mark 1.
346
00:28:18,535 --> 00:28:20,609
Eu j te conheo companheiro,
j andmos juntos.
347
00:28:20,609 --> 00:28:22,699
verdade senhor, h 6 anos
comigo e o meu irmo.
348
00:28:22,699 --> 00:28:24,923
- Foi numa largada de 3 JAEGERS.
- Exacto, em Manila.
349
00:28:24,923 --> 00:28:26,527
Os meus sentimentos pelo teu irmo.
350
00:28:27,070 --> 00:28:28,396
Obrigado, senhor.
351
00:28:28,396 --> 00:28:31,390
Herc e seu filho Chuck
vo liderar no Striker Eureka.
352
00:28:31,956 --> 00:28:33,369
o JAEGER mais rpido do mundo.
353
00:28:33,814 --> 00:28:35,803
O primeiro e o ltimo dos Mark 5.
354
00:28:36,410 --> 00:28:38,679
A Austrlia desactivou-o um
dia antes do ataque em Sydney.
355
00:28:38,679 --> 00:28:41,081
- Felizmente ainda estvamos por l.
- verdade.
356
00:28:41,081 --> 00:28:43,733
- Agora, ele lidera a nossa equipa.
- Espere, ele lidera o qu?
357
00:28:43,733 --> 00:28:46,149
Ainda no me disse o
que venho aqui fazer.
358
00:28:47,336 --> 00:28:48,949
Vamos atacar a brecha, senhor Becket.
359
00:28:48,949 --> 00:28:53,356
Vamos meter uma ogiva termonuclear
de 90 toneladas nas costas do Striker.
360
00:28:53,757 --> 00:28:56,790
Vai ser uma exploso equivalente a 1,2
milhes de toneladas de dinamite.
361
00:28:57,447 --> 00:28:59,949
E voc estar com outros
dois Jaegers a defend-lo.
362
00:28:59,949 --> 00:29:01,983
Eu pensei que ns
ramos a resistncia.
363
00:29:02,030 --> 00:29:03,949
Onde obteve uma
bomba desse tamanho?
364
00:29:04,032 --> 00:29:07,274
Ests a ver os Russos ali atrs?
391
00:30:21,686 --> 00:30:23,050
Os nmeros no mentem.
392
00:30:23,050 --> 00:30:26,281
Poltica, poesia, promessas, so mentiras.
393
00:30:26,281 --> 00:30:29,418
Nmeros o mais prximo que
conseguimos chegar letra de Deus.
394
00:30:29,418 --> 00:30:32,071
- O qu?
- Ds-me um momento?.
395
00:30:32,488 --> 00:30:33,806
Haver um duplo evento.
396
00:30:34,250 --> 00:30:36,809
Pouco tempo depois, trs.
Em seguida, quatro ...
397
00:30:37,079 --> 00:30:38,398
Ento depois estamos mortos.
398
00:30:38,909 --> 00:30:39,551
Eu entendo.
399
00:30:39,551 --> 00:30:43,063
Finalmente. Mas agora, entram
aqui as boas notcias.
400
00:30:45,070 --> 00:30:48,429
Este o nosso universo...
401
00:30:49,342 --> 00:30:51,846
E este o universo deles.
402
00:30:51,846 --> 00:30:54,944
E isto o que chamamos "a garganta",
a passagem entre a brecha a ns.
403
00:30:54,944 --> 00:30:56,506
Sabemos que de natureza atmica.
404
00:30:56,506 --> 00:30:59,305
431
00:32:13,248 --> 00:32:14,461
Pensem nisso.
432
00:32:14,826 --> 00:32:18,492
Eu posso dizer-vos exactamente
como entrar na brecha.
433
00:32:18,492 --> 00:32:21,301
Est a sugerir que partilhemos
uma ligao neural com um Kaiju?
434
00:32:21,301 --> 00:32:25,029
No. No com o Kaiju, apenas com
uma parte do crebro dele.
435
00:32:25,236 --> 00:32:27,659
A energia neural ser demasiada
para o crebro humano.
436
00:32:27,659 --> 00:32:29,554
- Eu concordo.
- Eu no concordo.
437
00:32:30,226 --> 00:32:33,411
Gottlieb, quero os seus dados na
minha secretria o mais breve possvel.
438
00:32:33,411 --> 00:32:34,619
Sim, senhor.
439
00:32:34,619 --> 00:32:36,789
- No, mas os dele so to...
- Obrigado, Newt.
440
00:32:37,193 --> 00:32:39,083
Pessoal, esta a coisa mais incrvel...
441
00:32:39,083 --> 00:32:41,385
Newton, eu sei que ests
desesperado para ter razo...
442
00:32:41,385 --> 00:32:44,270
...para que no tenhas desperdiado a
tua vida a ser um admirador de Kaijus...
443
00:32:44,270 --> 00:32:45,543
458
00:33:32,025 --> 00:33:34,164
Que achas da mquina, Becket?
459
00:33:34,164 --> 00:33:37,985
O casco de ferro, sem ligas de mistura.
40 motores por fio muscular.
460
00:33:38,189 --> 00:33:41,876
Hiper conduo dos membros e um
novo sistema de sinapse de fluidos.
461
00:33:42,729 --> 00:33:43,762
Amigo.
462
00:33:43,762 --> 00:33:46,430
Choi. que bom ver-te, amigo.
463
00:33:47,176 --> 00:33:50,756
Igualmente, irmo.
Como nos velhos tempos.
464
00:33:53,503 --> 00:33:55,114
Ento qual a tua histria?
465
00:33:55,114 --> 00:33:58,576
Restaurar um velho JAEGER, e mostrar
instalaes a um z-ningum como eu?
466
00:33:59,333 --> 00:34:00,806
No pode ser.
467
00:34:01,356 --> 00:34:02,506
Voc piloto?
468
00:34:02,506 --> 00:34:04,064
No, ainda no.
469
00:34:05,376 --> 00:34:07,620
Mas eu quero ser piloto mais
do que qualquer outra coisa.
470
00:34:08,206 --> 00:34:09,872
Qual o teu resultado no simulador?
471
00:34:10,052 --> 00:34:12,600
51 largadas, 51 abatidos.
472
00:34:12,600 --> 00:34:14,608
Uau, incrvel.
473
00:34:15,003 --> 00:34:17,143
E no s um dos candidatos
para amanh?
474
00:34:18,130 --> 00:34:19,398
No.
475
00:34:19,817 --> 00:34:21,469
Marshal tem as suas razes.
476
00:34:22,275 --> 00:34:24,356
Pois ele tem sempre
as suas razes, no ?
477
00:34:24,381 --> 00:34:29,281
Mas com 51 abatidos no
consigo imaginar quais so.
478
00:34:29,372 --> 00:34:31,807
Espero que aprove as
minhas escolhas.
479
00:34:31,807 --> 00:34:34,411
Eu estudei as suas tcnicas de
combate e estratgias.
480
00:34:35,002 --> 00:34:37,448
At mesmo as do Alaska.
481
00:34:37,448 --> 00:34:38,927
E o que achas?
482
00:34:41,029 --> 00:34:44,509
Eu acho que voc imprevisvel.
483
00:34:45,064 --> 00:34:48,792
Tem o hbito de se desviar das
tcnicas de combate pr-estabelecidas.
484
00:34:48,792 --> 00:34:52,603
Voc arrisca a magoar-se
a si e sua tripulao
485
00:34:52,847 --> 00:34:55,599
Eu no acho que voc seja a
pessoa certa para esta misso.
486
00:34:58,425 --> 00:34:59,619
Uau.
487
00:35:00,813 --> 00:35:03,964
Obrigado pela honestidade.
Provavelmente tens razo.
488
00:35:04,457 --> 00:35:08,782
Mas um dia quando fores piloto,
vais perceber que em combate...
489
00:35:09,455 --> 00:35:11,163
...tomas decises.
490
00:35:14,861 --> 00:35:16,912
E tens de viver com as conseqncias.
491
00:35:19,310 --> 00:35:21,271
isso que tento fazer.
492
00:35:53,952 --> 00:35:57,526
Os candidatos esto prontos. Vamos
comear os teste imediatamente, senhor.
493
00:35:57,526 --> 00:35:59,189
- Que bom
- Mas h uma coisa.
494
00:35:59,189 --> 00:36:04,456
Mako, j falmos sobre isto.
No vamos falar outra vez.
495
00:36:05,705 --> 00:36:07,220
Voc prometeu-me.
496
00:36:07,920 --> 00:36:10,353
Eu deveria pilotar a
Gipsy Danger com ele
497
00:36:14,613 --> 00:36:17,745
A vingana como uma ferida aberta.
498
00:36:18,383 --> 00:36:21,511
No podes ir com esse nvel
emocional para a ligao neural.
499
00:36:21,600 --> 00:36:26,088
- Para o bem da minha famlia...
- Talvez se tivessemos mais tempo.
500
00:36:35,595 --> 00:36:36,496
Raleigh.
501
00:36:37,617 --> 00:36:38,889
Senta-te connosco.
502
00:36:38,889 --> 00:36:40,352
Ah, eu estou bem, obrigado.
503
00:36:40,352 --> 00:36:43,171
Anda l, h muito espao
livre na nossa mesa.
504
00:36:43,626 --> 00:36:45,580
J no via po h uns tempos.
505
00:36:45,580 --> 00:36:49,232
Hong Kong, um porto em
desenvolvimento, no h c raes.
506
00:36:49,718 --> 00:36:53,485
Temos batatas, ervilhas,
ervilhas-de-cheiro, at rolo de carne
507
00:36:53,485 --> 00:36:54,840
Passa as batatas.
508
00:36:55,923 --> 00:36:58,788
Raleigh, este o meu filho Chuck.
Ele agora o meu copiloto.
509
00:36:58,788 --> 00:37:01,057
O meu pai que o copiloto.
No , pai?
510
00:37:02,155 --> 00:37:03,832
Ento tu s o tal?
511
606
00:44:06,905 --> 00:44:10,281
...ou eu morri, e quero que
saibas que a culpa toda tua.
607
00:44:10,281 --> 00:44:14,220
A culpa tua. Tu obrigaste-me a isto.
E nesse caso, eu tambm ganho.
608
00:44:15,275 --> 00:44:16,406
Mais ou menos.
609
00:44:17,459 --> 00:44:19,269
Vou fazer a ligao em trs...
610
00:44:20,510 --> 00:44:21,624
...Dois ...
611
00:44:22,697 --> 00:44:23,529
...Um.
612
00:44:48,731 --> 00:44:50,578
Newton. Newton!
613
00:44:50,578 --> 00:44:52,013
O que que fizeste?
614
00:44:59,821 --> 00:45:04,781
Testes ao sistema neural do Gipsy
Danger comeam em 20 minutos.
615
00:45:06,608 --> 00:45:11,800
Testes ao sistema neural do Gipsy
Danger comeam em 20 minutos.
616
00:45:25,807 --> 00:45:27,233
Posso entrar, Mako?
617
00:45:33,605 --> 00:45:36,488
H muito tempo atrs,
fiz-te uma promessa.
618
00:45:41,155 --> 00:45:42,289
Prepara-te.
619
00:45:46,246 --> 00:45:47,474
TESTES DO GIPSY DANGER
08:00 horas
620
00:45:47,474 --> 00:45:49,669
O transmissor est inoperativo.
Substitu-o.
621
00:45:56,821 --> 00:45:58,168
A prepara o arns para
o modo de teste.
622
00:45:58,168 --> 00:45:59,545
Esperando o segundo piloto.
623
00:46:08,999 --> 00:46:10,290
Dois pilotos a bordo.
624
00:46:11,056 --> 00:46:14,509
Eu vou deste lado se no te importares.
O meu brao esquerdo no est bom.
625
00:46:14,509 --> 00:46:15,867
Claro.
626
00:46:18,953 --> 00:46:20,532
Vais dizer alguma coisa?
627
00:46:22,053 --> 00:46:25,691
No vale a pena. Dentro de 5
minutos ests dentro da minha cabea.
628
00:46:26,524 --> 00:46:29,007
Ests com bom aspecto.
629
00:46:31,085 --> 00:46:34,192
Os pilotos entraram e esto
prontos para se ligarem.
630
00:46:34,192 --> 00:46:35,794
Prepara a ligao neural.
631
00:46:35,794 --> 00:46:37,211
A iniciar a ligao neural.
632
00:46:45,548 --> 00:46:47,739
No estamos no simulador, Mako.
633
661
00:48:24,162 --> 00:48:26,323
- Foi emocionante.
- Newton. Newton.
662
00:48:26,712 --> 00:48:29,556
Newton, olhe para mim.
663
00:48:30,932 --> 00:48:35,056
Quero que vs com calma,
e sejas muito especfico.
664
00:48:35,763 --> 00:48:38,084
Ok.
665
00:48:38,084 --> 00:48:41,358
Eu acho que eles no seguem
o impulso dos animais ...
666
00:48:41,358 --> 00:48:43,058
...no so apenas caadores
e colectores.
667
00:48:43,414 --> 00:48:45,171
Eu acho que eles seguem
ordens para nos atacar.
668
00:48:45,171 --> 00:48:46,485
Isso impossvel.
669
00:48:46,485 --> 00:48:48,272
- impossvel?
- impossvel.
670
00:48:48,272 --> 00:48:50,286
Assim que liguei a minha
mente ao Kaiju!
671
00:48:50,286 --> 00:48:51,766
Voc! Cale-se!
672
00:48:53,076 --> 00:48:55,960
Voc, continue falando.
673
00:48:58,861 --> 00:49:03,251
Estes seres, estes mestres,
eles so colonizadores.
674
00:49:03,251 --> 00:49:07,304
Eles conquistam mundos, eles apenas
os consomem e passam ao prximo mundo.
675
00:49:07,772 --> 00:49:10,574
E eles j c estiveram a fazer testes.
676
00:49:10,574 --> 00:49:12,360
Eram os dinossauros.
677
00:49:12,360 --> 00:49:16,507
Mas a atmosfera na altura no o
permitiu por isso eles esperaram.
678
00:49:16,507 --> 00:49:19,617
Agora, com a camada de ozono, monxido
de carbono, poluio da gua ...
679
00:49:19,617 --> 00:49:22,336
...praticamente alteramos o planeta para
ser um lugar apropriado para eles.
680
00:49:22,400 --> 00:49:24,525
Por isso eles esto
de volta, perfeito.
681
00:49:24,795 --> 00:49:28,442
A primeira vaga eram apenas os batedores.
Categorias 1 a 4 no so nada.
682
00:49:28,442 --> 00:49:31,746
O nico objectivo ir para as reas
populadas e eliminar os vermes...ns!
683
00:49:31,746 --> 00:49:35,669
A segunda onda so os exterminadores.
eles vo terminar o trabalho.
684
00:49:35,669 --> 00:49:39,260
E depois, os novos inquilinos
ocupam o lugar.
685
00:49:41,144 --> 00:49:46,002
A razo pela qual encontrei DNA idntico
nos dois Kaijus porque eles so criados!
686
00:49:46,447 --> 00:49:50,073
741
00:54:50,819 --> 00:54:52,181
Acabei de o fazer.
742
00:55:00,571 --> 00:55:02,616
Sistema de armas desligado.
743
00:55:05,078 --> 00:55:06,449
Mako!
744
00:55:11,287 --> 00:55:14,064
Ponte neural invlida.
745
00:55:17,585 --> 00:55:19,951
Est tudo bem.
746
00:55:20,568 --> 00:55:23,340
Ligao neural terminada.
747
00:55:23,340 --> 00:55:26,543
Deseja tentar novamente?
748
00:55:28,504 --> 00:55:34,848
BAIRRO DOS OSSOS
HONG KONG
749
00:55:56,261 --> 00:55:57,318
Ol.
750
00:56:17,266 --> 00:56:20,785
Ests procura de p de ossos de Kaiju?
751
00:56:21,409 --> 00:56:24,294
P de ossos?
752
00:56:25,457 --> 00:56:27,497
No, para que que eu queria isso?
753
00:56:27,897 --> 00:56:31,866
Para a potncia masculina.
Eu tambm tomo.
754
00:56:32,067 --> 00:56:36,683
Estou a ver, no obrigado.
eu procuro o Hannibal Chau.
755
que me enviou!
769
00:57:43,610 --> 00:57:45,977
Isso muito bom! muito bom!
770
00:57:45,977 --> 00:57:48,301
Presumo que seja o
Hannibal Chau certo?
771
00:57:48,301 --> 00:57:50,777
Gostas do nome? Eu tirei-o da minha
figura histrica favorita...
772
00:57:50,777 --> 00:57:54,805
...do meu segundo restaurante
Szechuan favorito em Brooklyn.
773
00:57:55,464 --> 00:57:59,728
Agora diz-me o que queres antes que te
corte s postas e te atire aos parasitas!
774
00:57:59,728 --> 00:58:02,510
<i> Ela no controla a ligao neural
e ele foi quem comeou! </i>
775
00:58:02,510 --> 00:58:03,948
<i> Ns todos sabemos o que aconteceu. </i>
776
00:58:03,948 --> 00:58:08,536
<i> No podem haver erros, os Kaijus esto
a evoluir e em breve do cabo de ns!</i>
777
00:58:08,536 --> 00:58:10,866
<i>Ele um z-ningum e
ela uma novata!</i>
778
00:58:10,866 --> 00:58:13,894
<i> Eu no os quero a proteger-me
na misso com a bomba.</i>
779
00:58:16,489 --> 00:58:18,995
<i> Tem de ter cuidado com
a lngua Sr.Hansen.</i>
780
00:58:19,578 --> 00:58:21,333
Muito bem, fica a.
781
795
00:59:39,035 --> 00:59:41,445
Becket e Mori, para o meu escritrio.
796
00:59:41,445 --> 00:59:43,123
- Ns no terminmos!
- J chega!
797
00:59:43,123 --> 00:59:46,811
Tu s um Ranger por amor de Deus!
Comea a comportar-te como tal!
798
00:59:52,457 --> 00:59:55,114
Fui eu que sa do alinhamento
primeiro, foi um erro meu.
799
00:59:55,272 --> 00:59:56,223
No.
800
00:59:58,132 --> 00:59:59,581
O erro foi meu.
801
01:00:01,437 --> 01:00:03,823
Nunca deveria deixar vos os
dois entrar naquela mquina.
802
01:00:03,823 --> 01:00:05,314
E ento...
803
01:00:05,314 --> 01:00:06,787
...vais castigar-nos?
804
01:00:06,787 --> 01:00:08,337
Tu no.
805
01:00:16,229 --> 01:00:18,597
Peo permisso para
ser dispensada, senhor.
806
01:00:23,230 --> 01:00:26,015
Permisso concedida senhorita Mori.
807
01:00:30,193 --> 01:00:31,244
Mako.
808
01:00:33,552 --> 01:00:37,901
822
01:03:22,214 --> 01:03:26,341
Mas agora no est a proteg-la,
est a prend-la.
823
01:03:26,790 --> 01:03:27,703
Um...
824
01:03:27,704 --> 01:03:30,036
Nunca mais me toques.
825
01:03:30,037 --> 01:03:31,350
Dois...
826
01:03:31,808 --> 01:03:33,713
Nunca mais me toques.
827
01:03:36,493 --> 01:03:40,855
No sabes quem eu sou
ou de onde eu vim...
828
01:03:40,900 --> 01:03:43,510
E eu no vou contar
a histria da minha vida.
829
01:03:43,580 --> 01:03:48,227
O que eu tenho de ser para ti e toda
a gente nesta misso um ponto de foco.
830
01:03:48,227 --> 01:03:51,388
O ltimo a permanecer de p.
831
01:03:51,388 --> 01:03:54,168
Eu no preciso da tua simpatia
ou da tua admirao.
832
01:03:54,168 --> 01:03:58,316
Tudo o que preciso da tua obedincia
e das tuas habilidades de combate.
833
01:03:59,444 --> 01:04:04,797
Se eu no posso ter isso, ento podes voltar
para a muralha onde te encontrei a rastejar
834
01:04:04,797 --> 01:04:07,199
Fao-me entender?
835
849
01:05:25,086 --> 01:05:28,231
Permitir que outra pessoa
entre e deixar essa pessoa ligar-se...
850
01:05:28,852 --> 01:05:30,592
...tens de confiar nela.
851
01:05:32,495 --> 01:05:35,486
E hoje a ligao neural foi forte.
852
01:05:43,014 --> 01:05:43,903
O corao dela.
853
01:05:44,904 --> 01:05:46,797
Quando que foi a
ltima vez que o viste?
854
01:05:46,797 --> 01:05:48,780
Foi h muito tempo.
855
01:05:55,719 --> 01:05:57,779
Movimento detectado na brecha.
856
01:05:58,238 --> 01:05:59,739
Evento duplo.
857
01:06:02,142 --> 01:06:03,935
Duas assinaturas.
858
01:06:03,935 --> 01:06:07,619
Referncia de dilatao
indica Categoria 4.
859
01:06:18,391 --> 01:06:21,117
- Com licena.
- A brecha ficou exposta s 23:00 horas.
860
01:06:21,382 --> 01:06:23,459
Temos 2 assinaturas.
ambas da categoria 4.
861
01:06:23,500 --> 01:06:26,986
Nomes de cdigo: Otachi e Leatherback.
Estaro em Hong Kong dentro de uma hora.
862
916
01:09:39,117 --> 01:09:40,988
s mesmo estpido.
917
01:09:51,677 --> 01:09:53,462
Movimento direita!
918
01:09:54,104 --> 01:09:55,144
Direo s 3 horas!
919
01:10:12,605 --> 01:10:14,989
Formao relmpago nas nuvens!
920
01:11:15,406 --> 01:11:18,337
Loccent! O Typhoon e o Alpha esto
em apuros. Vamos ajudar!
921
01:11:18,337 --> 01:11:21,159
Tens de manter a posio,
no intercedas.
922
01:11:21,159 --> 01:11:23,968
Precisamos de ti para
carregar a bomba. recebido?
923
01:11:34,290 --> 01:11:37,102
Jesus, no podemos ficar aqui parados
e deix-los morrer, vamos!
924
01:11:37,102 --> 01:11:40,452
Que se lixe! Luccent, ns
vamos avanar agora!
925
01:11:53,104 --> 01:11:54,583
O Typhoon foi abatido.
926
01:11:54,475 --> 01:11:56,830
Ns vamos matar este desgraado.
927
01:12:11,967 --> 01:12:14,423
Cherno Alpha, fomos
atingidos por cido do Kaiju!
928
01:12:15,206 --> 01:12:17,127
- Vamos l!
- O casco est comprometido.
929
943
01:14:31,584 --> 01:14:33,760
Vai demorar 2 horas para
reencaminhar para o auxiliar!
944
01:14:33,800 --> 01:14:35,903
- Os JAEGERS so todos digitais!
- Nem todos, Marshal.
945
01:14:37,774 --> 01:14:39,675
O Gipsy analgico. Nuclear.
946
01:14:54,698 --> 01:14:57,146
Esto dois Kaijus a aproximar-se,
temos de sar daqui.
947
01:14:57,146 --> 01:14:58,942
Espere um minuto. Desculpe.
O que se passa?
948
01:14:59,277 --> 01:15:01,995
Dois malditos Kaijus a dirigirem-se
para a cidade de Hong Kong.
949
01:15:01,995 --> 01:15:04,180
Isso impossvel. Nunca houve dois.
950
01:15:04,180 --> 01:15:09,004
Tal porque ningum fez uma
ligao neural com um no ? Gnio!
951
01:15:09,004 --> 01:15:11,885
Quando os pilotos dos JAEGER se ligam
uma ligao em ambos os sentidos.
952
01:15:12,160 --> 01:15:15,903
uma ponte que realiza a ligao, certo?
Para ambos os lados!
953
01:15:16,103 --> 01:15:18,791
Tu disseste "Uma mente colectiva"!
954
01:15:18,791 --> 01:15:21,552
Talvez os Kaijus estejam
tua procura.
955
01:15:21,900 --> 01:15:23,450
O que vamos fazer?
956
01:15:23,450 --> 01:15:26,339
Eu vou esperar que esta merda
toda acalme no meu bunker privado.
957
01:15:26,339 --> 01:15:29,095
Mas tu vais para um refgio pblico.
958
01:15:29,526 --> 01:15:30,654
Eu tentei ligar-me uma vez.
959
01:15:31,942 --> 01:15:33,112
Uma vez.
960
01:15:33,112 --> 01:15:34,697
Agora desaparece.
961
01:16:28,457 --> 01:16:30,188
Saiam! saiam!
Eu sou um mdico!
962
01:16:32,314 --> 01:16:33,471
Espere. Deixe-me entrar.
963
01:16:35,218 --> 01:16:36,797
Eu sou um mdico.
Deixe-me entrar.
964
01:17:01,841 --> 01:17:03,395
No temos energia de reserva.
Temos que ir.
965
01:17:03,395 --> 01:17:05,078
Vou tentar outra coisa.
966
01:17:05,836 --> 01:17:06,957
No! no desligues!
967
01:17:10,729 --> 01:17:11,492
Ai, o meu brao!
968
01:17:11,492 --> 01:17:13,006
Vamos, levanta-te, velhote!
969
01:17:13,252 --> 01:17:15,009
No me chames isso!
970
01:17:21,586 --> 01:17:23,615
Ele est l fora,
temos de sar daqui ji!
971
01:17:23,615 --> 01:17:25,414
Ns no vamos a lugar nenhum!
972
01:17:25,414 --> 01:17:28,461
Tu e eu somos a nica coisa
entre aquele bicho feio...
973
01:17:28,461 --> 01:17:30,053
...e uma cidade de
10 milhes de pessoas.
974
01:17:30,053 --> 01:17:32,262
Ns temos uma escolha:
Vamos sentar e esperar ...
975
01:17:32,262 --> 01:17:37,097
...ou pegamos nestes sinalizadores e
tentamos fazer algo muito estpido.
976
01:17:50,263 --> 01:17:52,366
- E agora?
- D-me a arma!
977
01:17:53,367 --> 01:17:55,370
Hei voc!
978
01:18:05,387 --> 01:18:07,390
Acho que o chatemos!
979
01:18:30,425 --> 01:18:33,430
Muito bem Mako!, prepara-te
que isto a srio!
980
01:18:46,449 --> 01:18:49,550
Vai Gipsy! d cabo dele!
981
01:19:37,211 --> 01:19:39,575
Vamos l! vamos fazer isto juntos!
982
01:19:59,974 --> 01:20:00,940
Propulsor do cotovelo!
983
01:20:00,940 --> 01:20:02,702
Propulsor do cotovelo pronto.
984
01:20:02,702 --> 01:20:03,986
Agora!
985
01:20:46,022 --> 01:20:47,098
Segura-te, Mako!
986
01:21:04,920 --> 01:21:06,679
Canho de plasma, agora!
987
01:21:07,219 --> 01:21:08,747
Canho de plasma pronto.
988
01:21:14,119 --> 01:21:15,368
Descarrega o carregador!
989
01:21:15,543 --> 01:21:16,739
Descarrega o carregador!
990
01:21:51,706 --> 01:21:52,776
Espere.
991
01:21:55,027 --> 01:21:58,400
Eu acho que ele est morto. Mas...
Vamos verificar se tem pulso.
992
01:21:58,400 --> 01:21:59,367
Ok.
993
01:22:08,866 --> 01:22:09,994
No tem pulso.
994
01:22:40,690 --> 01:22:41,926
Ele parou bem acima de ns.
995
01:22:43,003 --> 01:22:43,936
Oh meu Deus!
996
01:22:43,936 --> 01:22:45,926
Oh meu Deus. isso no um refgio.
997
01:22:45,926 --> 01:22:47,337
Isto uma armadilha!
998
01:22:52,775 --> 01:22:54,176
Ele sabe que eu estou aqui.
999
01:22:54,176 --> 01:22:56,408
Ele sabe que eu estou aqui!
Ele sabe que estamos todos aqui.
1000
01:22:56,408 --> 01:22:59,508
No percebes, ele quer apanhar-me!
Ele sabe que eu estou aqui!
1001
01:22:59,508 --> 01:23:01,157
O Kaiju quer o pequenote!
1002
01:23:02,254 --> 01:23:04,273
O Kaiju quer o pequenote!
1003
01:23:04,906 --> 01:23:06,050
Deixe-me sair daqui!
1004
01:23:06,947 --> 01:23:08,143
Os meus culos?
1005
01:23:09,295 --> 01:23:11,269
Os meus culos foram caros.
1006
01:23:11,647 --> 01:23:12,827
Isto do pior.
1007
01:24:26,399 --> 01:24:28,619
Aumento do binrio activado.
1008
01:25:22,012 --> 01:25:23,326
No consigo encontra-lo.
1009
01:25:23,326 --> 01:25:27,104
Est-se a mover rpidamente,
fica de olhos abertos.
1010
01:25:29,000 --> 01:25:31,596
Helicptero, consegue v-lo?
1011
01:26:14,288 --> 01:26:15,572
Vamos l!
1012
01:26:39,344 --> 01:26:40,372
Eu vou agarr-lo!
1013
01:26:40,372 --> 01:26:44,138
Despeja o lquido de refrigerao
do lado esquerdo!
1014
01:26:44,218 --> 01:26:46,206
Ejectar o lquido de refrigerao.
1015
01:27:48,926 --> 01:27:52,298
- Tecto atmosfrico mximo a aproximar-se.
- A temperatura est a baixar
1016
01:27:52,300 --> 01:27:56,353
Estamos a perder oxignio, ambos os
canhes de plasma esto destrudos
1017
01:27:55,087 --> 01:28:00,156
- Estamos a ficar sem opes, Mako.
- No! ainda temos uma coisa!
1018
01:28:01,614 --> 01:28:04,004
Espada activada.
1019
01:28:11,533 --> 01:28:12,941
Pela minha famlia!
1020
01:28:24,190 --> 01:28:26,755
Flutuao de altitude, instvel.
1021
01:28:28,009 --> 01:28:31,328
50.000 ps para contacto com o cho.
1022
01:28:33,786 --> 01:28:35,099
Vejam, ali!
1023
01:28:36,991 --> 01:28:39,559
Perca de altitude, crtica.
1024
01:28:40,319 --> 01:28:41,363
40 mil ps.
1025
01:28:44,659 --> 01:28:46,197
Gipsy, ouve-me!
1026
01:28:46,197 --> 01:28:49,858
Relaxa todas as suspenses, usa o
giroscpio para impulsionar-te para cima!
1027
01:28:49,858 --> 01:28:51,636
a tua nica hiptese!
1028
01:28:52,227 --> 01:28:54,414
20.000 ps
1029
01:28:55,362 --> 01:28:56,877
Purgar o combustvel!
1030
01:28:56,877 --> 01:28:58,040
Agora!
1031
01:29:01,299 --> 01:29:02,881
Alerta de coliso!
1032
01:29:03,381 --> 01:29:04,704
Estamos a aproximarmo-nos
muito rapidamente.
1033
01:29:04,704 --> 01:29:07,463
demasiado rpido!
Segura-te, Mako!
1034
01:29:35,814 --> 01:29:38,108
Mako, fala comigo.
1035
01:29:40,316 --> 01:29:42,888
Mako, ests bem?
1036
01:29:43,563 --> 01:29:44,196
Sim!
1037
01:29:45,230 --> 01:29:46,103
E tu?
1038
01:30:01,000 --> 01:30:03,100
- Vai ter com o Dr.Geisler j!
- Sim senhor
1039
01:30:03,700 --> 01:30:06,969
Quero os 2 JAEGERS restantes
a trabalhar a 100%.
1040
01:30:07,000 --> 01:30:08,801
Sim, senhor!
1041
01:30:09,783 --> 01:30:12,647
Vamos recolher a pele,
as garras e as asas.
1042
01:30:13,267 --> 01:30:15,978
Os alemes vo ficar
malucos com isto.
1043
01:30:16,000 --> 01:30:17,500
Deixa-me ver o mapa
1044
01:30:19,638 --> 01:30:23,135
Foi aqui que o Kaiju caiu, aqui que
vamos concentrar os nossos esforos.
1045
01:30:23,135 --> 01:30:24,654
- Ns vamos apanh-lo chefe.
- Muito bem.
1046
01:30:24,654 --> 01:30:25,818
Hei!
1047
01:30:28,400 --> 01:30:31,614
Ok, adivinha quem est de volta,
minha cabra zarolha?
1048
01:30:31,836 --> 01:30:34,752
Deves-me um crebro de Kaiju.
1049
01:30:46,847 --> 01:30:47,944
Raleigh!
1050
01:30:54,234 --> 01:30:56,148
Meu filho nunca iria admitir.
1051
01:30:56,989 --> 01:30:58,354
Mas ele est grato.
1052
01:30:58,354 --> 01:31:00,434
Estamos os dois.
1053
01:31:05,682 --> 01:31:06,851
Senhor Becket!
1054
01:31:06,851 --> 01:31:07,924
Senhorita Mori!
1055
01:31:10,777 --> 01:31:12,484
Em todos os meus anos de combate...
1056
01:31:14,663 --> 01:31:16,072
...Eu nunca...
1057
01:31:16,497 --> 01:31:19,102
...Tinha visto nada parecido.
1058
01:31:19,931 --> 01:31:21,027
Bom trabalho.
1059
01:31:22,519 --> 01:31:24,240
Eu estou orgulhoso de vocs.
1060
01:31:25,525 --> 01:31:26,801
Orgulhoso de todos ns.
1061
01:31:27,252 --> 01:31:28,341
Mas...
1062
01:31:29,796 --> 01:31:31,984
...por mais duro que isto soe...
1063
01:31:32,762 --> 01:31:35,171
...no h tempo para celebrar.
1064
01:31:37,789 --> 01:31:39,618
Perdemos 2 tripulaes.
1065
01:31:41,421 --> 01:31:43,052
No h tempo para luto.
1066
01:31:47,493 --> 01:31:48,780
Acertem o relgio.
1067
01:32:02,401 --> 01:32:03,534
Acertem o relgio.
1068
01:32:35,741 --> 01:32:38,877
1082
01:33:14,716 --> 01:33:15,687
Merda.
1083
01:33:15,687 --> 01:33:20,133
Mesmo com os fatos cheira
a peixe-gato morto aqui dentro.
1084
01:33:24,602 --> 01:33:25,464
Chefe...
1085
01:33:25,948 --> 01:33:27,815
O crebro secundrio ...
1086
01:33:28,616 --> 01:33:29,605
...est danificado.
1087
01:33:29,605 --> 01:33:30,997
- Est destrudo.
- Foda-se!
1088
01:33:30,997 --> 01:33:32,499
Como que isto aconteceu?
1089
01:33:32,499 --> 01:33:33,877
Espere. Espere.
1090
01:33:34,526 --> 01:33:36,776
O que foi isto? Eles esto a dizer
"espera"? "espera" porqu?
1091
01:33:39,545 --> 01:33:40,668
Ouviste isto?
1092
01:33:41,599 --> 01:33:43,818
como se fosse um batimento cardaco.
1093
01:33:44,939 --> 01:33:47,532
Oh meu Deus! mas no
pode ser! espera!
1094
01:33:47,532 --> 01:33:49,333
Hei! devolve-me isso!
1095
01:33:50,241 --> 01:33:51,632
Ouve, ouve!
1096
01:33:52,243 --> 01:33:53,511
Ouve isto.
1097
01:34:02,312 --> 01:34:03,596
Ela est grvida.
1098
01:35:01,512 --> 01:35:03,346
Por favor no! por favor no!
1099
01:35:22,015 --> 01:35:23,169
Eu sabia.
1100
01:35:24,739 --> 01:35:25,485
Ele est morto.
1101
01:35:26,536 --> 01:35:28,507
Os pulmes no esto
totalmente formados.
1102
01:35:29,584 --> 01:35:31,850
O cordo umbilical est
volta do pescoo.
1103
01:35:32,776 --> 01:35:36,253
Ele no podia sobreviver fora
do tero mais do que 1 minuto
1104
01:35:37,307 --> 01:35:40,948
Basta olhar para eu perceber.
Eu vi logo que ele no se safava.
1105
01:35:50,378 --> 01:35:51,738
Bichinho feioso.
1106
01:35:52,809 --> 01:35:53,741
De qualquer forma eu...
1107
01:36:40,611 --> 01:36:42,083
Est muito doente?
1108
01:36:43,063 --> 01:36:44,744
Porque que no me disse?
1109
01:36:47,950 --> 01:36:49,664
O que que devo dizer?
1110
01:36:52,401 --> 01:36:57,731
Sabes, montmos aquele Mark 1
do zero em 14 meses
1111
01:37:00,352 --> 01:37:03,853
A ltima coisa em que pensvamos
era proteco contra radiao
1112
01:37:05,316 --> 01:37:07,592
Eu participei em quase
uma dzia de misses.
1113
01:37:09,281 --> 01:37:11,603
Fiquei sobre observao mdica
durante uns tempos
1114
01:37:12,701 --> 01:37:14,766
A ltma vez que participei
numa misso foi em Tokyo
1115
01:37:15,393 --> 01:37:17,943
Acabei a lutar sozinho
durante durante 3 horas
1116
01:37:19,211 --> 01:37:20,341
E a radiao queimou-me
1117
01:37:20,341 --> 01:37:24,773
Avisaram-me que se entrasse novamente
num JAEGER no ia aguentar
1118
01:37:27,758 --> 01:37:30,464
Tu e eu somos os nicos
que combateram sozinhos
1119
01:37:31,771 --> 01:37:33,246
Foi por isso que te trouxe aqui.
1120
01:37:42,900 --> 01:37:44,696
- O que ?
- Senhor, est a acontecer
1121
01:37:45,143 --> 01:37:48,050
Detectei duas assinaturas mas
com uma dilatao sem precedentes
1122
01:37:48,075 --> 01:37:49,349
1136
01:38:24,493 --> 01:38:26,389
Est tudo mal!
1137
01:38:26,389 --> 01:38:29,601
Deviam vir 3 Kaijus, e no 2!
1138
01:38:29,700 --> 01:38:32,407
Deviam haver 3, s h 2.
Tenho pena que estejas enganado.
1139
01:38:32,043 --> 01:38:34,159
Eu no estou enganado, mas h
aqui algo que no percebemos.
1140
01:38:34,159 --> 01:38:38,087
Ok, Hermann, espero que possamos discutir
todos os erros no teu modelo futuramente...
1141
01:38:38,087 --> 01:38:40,610
...mas no entretanto, o interface
neural est todo desregulado
1142
01:38:40,610 --> 01:38:43,105
- Se queres ajudar, ajuda-me com isso!
- Newton, no estou enganado.
1143
01:38:43,105 --> 01:38:45,689
H apenas uma maneira de ter certeza.
1144
01:38:46,548 --> 01:38:50,566
E temos de fazer isto...juntos
1145
01:38:51,558 --> 01:38:52,543
Eu vou contigo.
1146
01:38:53,476 --> 01:38:57,195
o que os pilotos dos JAEGER fazem,
eles partilham a carga neural
1147
01:38:57,793 --> 01:38:58,962
Ests a falar a srio?
1148
01:38:59,573 --> 01:39:01,018
Fazias isso por mim?
1149
vai matar-te.
1163
01:40:11,332 --> 01:40:13,390
Se eu no entrar, morremos todos.
1164
01:40:13,960 --> 01:40:15,040
Ouve...
1165
01:40:16,502 --> 01:40:18,152
s uma menina corajosa.
1166
01:40:19,598 --> 01:40:21,982
Tive a sorte de vr-te crescer.
1167
01:40:23,928 --> 01:40:25,830
Mas se eu vou fazer isto.
1168
01:40:26,880 --> 01:40:29,110
Eu preciso que me protejas.
1169
01:40:34,290 --> 01:40:36,793
Consegues fazer isso?
1170
01:40:41,400 --> 01:40:42,405
Hei.
1171
01:40:44,933 --> 01:40:46,240
Pessoal...
1172
01:40:47,480 --> 01:40:48,355
...Ouam!
1173
01:40:54,984 --> 01:40:56,167
Hoje
1174
01:40:58,008 --> 01:40:59,180
Hoje
1175
01:41:01,276 --> 01:41:02,926
No limite da nossa esperana
1176
01:41:05,913 --> 01:41:08,017
No fim do nosso tempo
1177
01:41:10,515 --> 01:41:14,735
Ns escolhemos acreditar no s
em ns mas tambm nos outros
1178
01:41:17,872 --> 01:41:20,974
Hoje no h aqui um homem ou
mulher que esteja sozinho
1179
01:41:22,620 --> 01:41:23,823
Hoje no h.
1180
01:41:25,225 --> 01:41:28,565
Hoje enfrentamos os monstros
nossa porta
1181
01:41:28,565 --> 01:41:30,761
E levamos-lhe a luta!
1182
01:41:31,837 --> 01:41:34,626
Hoje vamos cancelar o apocalipse.
1183
01:41:55,785 --> 01:41:56,878
Hei, marshal!
1184
01:41:56,878 --> 01:41:58,744
Sabes que foi grande discurso
1185
01:41:59,416 --> 01:42:02,122
Mas como que conseguimos
ser compatveis?
1186
01:42:02,122 --> 01:42:04,809
Eu no trago nada para a ligao neural.
1187
01:42:04,900 --> 01:42:08,548
Nem memrias, nem medos, nem patente.
1188
01:42:08,661 --> 01:42:10,485
E quanto a ti
1189
01:42:11,065 --> 01:42:12,302
Tu s fcil.
1190
01:42:12,738 --> 01:42:15,193
s um palhao egosta
com complexos com o Pai
1191
1220
01:44:35,431 --> 01:44:36,368
...Um.
1221
01:44:59,528 --> 01:45:00,754
Ests bem?
1222
01:45:01,679 --> 01:45:02,954
Sim claro.
1223
01:45:04,133 --> 01:45:05,761
Completamente bem.
1224
01:45:13,828 --> 01:45:15,689
- Ns ligmos, tu viste! viste?
- Sim.
1225
01:45:14,587 --> 01:45:17,296
Ouve, temos de os avisar.
1226
01:45:18,200 --> 01:45:20,319
Os JAEGERS, a brecha...
1227
01:45:20,055 --> 01:45:21,282
O plano...
1228
01:45:21,650 --> 01:45:23,418
No vai funcionar.
1229
01:45:24,711 --> 01:45:26,213
A libertar as correntes.
1230
01:45:37,099 --> 01:45:39,731
Loccent, todas as entradas seladas,
prontos para submergir.
1231
01:45:39,731 --> 01:45:42,513
Todas as entradas seladas,
prontos para submergir.
1232
01:45:49,901 --> 01:45:51,894
Ambas as ligaes neurais a 100%
1233
01:45:52,895 --> 01:45:54,508
Ligaes neurais confirmadas, senhor.
1234
01:45:55,200 --> 01:45:58,199
2 activos em formao circular
a um quadrante de distncia.
1235
01:45:58,103 --> 01:46:01,265
Nomes de cdigo: Scunner, Raiju.
ambos da categoria 4.
1236
01:46:02,200 --> 01:46:02,860
Percebido.
1237
01:46:02,916 --> 01:46:04,797
Estamos a meia milha
da falha ocenica
1238
01:46:04,812 --> 01:46:05,941
...Saltamos!
1239
01:46:05,941 --> 01:46:08,209
So 3.000 metros at brecha.
1240
01:46:08,209 --> 01:46:10,912
Meia milha? eu no consigo ver
meio centmetro frente!
1241
01:46:10,912 --> 01:46:13,339
Como que suposto
largarmos a bomba?
1242
01:46:15,961 --> 01:46:18,648
Visibilidade zero, mudar para viso
por instrumentos, agora.
1243
01:46:28,184 --> 01:46:29,396
Senhor!
1244
01:46:29,747 --> 01:46:32,777
Gipsy, h movimento tua direita.
s 3 horas!
1245
01:46:32,777 --> 01:46:35,249
Sinal de deteco 100 ps em volta.
1246
01:46:35,249 --> 01:46:37,275
Lado direito seguro. Eu no vejo nada.
1247
1260
01:47:47,400 --> 01:47:50,116
L por a brecha estar aberta no quer
dizer que consigas fazer passar uma bomba.
1261
01:47:50,323 --> 01:47:52,002
A brecha l os cdigo
gentico dos Kaiju...
1262
01:47:52,002 --> 01:47:54,021
...como se fosse um cdigo de barras no
supermercado e s depois deixa-os passar.
1263
01:47:54,021 --> 01:47:57,718
Ok, senhor, tm de enganar a brecha para
pensar que vos tm o mesmo cdigo gentico
1264
01:47:57,800 --> 01:47:59,200
E como que eu fao isso?
1265
01:47:59,250 --> 01:48:01,254
Fazendo-a pensar que voc um Kaiju.
1266
01:48:01,027 --> 01:48:03,213
Tm de montar um Kaiju e
atravessar agarrado a eles.
1267
01:48:03,250 --> 01:48:06,876
Ento a "garganta" l o cdigo gentico
dos Kaiju e deixa-vos passar.
1268
01:48:06,339 --> 01:48:09,528
Seno, a bomba deflectida para
fora da brecha como sempre foi...
1269
01:48:09,528 --> 01:48:11,174
...e a misso ir falhar.
1270
01:48:11,277 --> 01:48:13,594
Agora que j ouviste isto
tudo, toca a saltar!
1271
01:48:13,594 --> 01:48:16,140
Senhor! h uma terceira assinatura
a emergir da brecha!
1272
01:48:16,140 --> 01:48:18,660
Terceira assinatura
a emergir da brecha!
1273
01:48:18,660 --> 01:48:20,234
um evento triplo.
1274
01:48:20,234 --> 01:48:21,558
Meu Deus eu tinha razo.
1275
01:48:22,494 --> 01:48:25,056
De que tamanho ? qual a Categoria?
1276
01:48:25,056 --> 01:48:26,381
Categoria 5.
1277
01:48:27,819 --> 01:48:30,298
Striker, Categoria 5.
1278
01:48:31,115 --> 01:48:32,155
O primeiro de sempre.
1279
01:48:57,072 --> 01:49:00,075
Striker, estamos a v-lo. Estamos uns
100 metros atrs de ti
1280
01:49:00,447 --> 01:49:02,985
Vamos tua volta, aparecer nas tuas
3 horas para flanque-lo
1281
01:49:03,348 --> 01:49:05,040
Formao normal para 2 equipas.
1282
01:49:05,325 --> 01:49:06,909
Mantm-no entretido s 2 minutos.
1283
01:49:19,119 --> 01:49:20,919
Prepara-te para o impacto!
1284
01:49:27,867 --> 01:49:29,460
Espada activada.
1285
01:49:54,631 --> 01:49:57,007
Vamos dar cabo deste filho da puta!
1286
01:50:18,277 --> 01:50:22,315
Gipsy, a aproximar-se nas tuas
A Gipsy nuclear!
leva-a para a brecha!
1300
01:52:07,158 --> 01:52:09,703
Estou a ouvir, senhor.
A caminho da brecha!
1301
01:52:09,703 --> 01:52:12,492
- Danos estruturais a 80%
- Agora.
1302
01:52:14,059 --> 01:52:14,692
Mako.
1303
01:52:15,545 --> 01:52:16,224
<i> Ouve.</i>
1304
01:52:18,062 --> 01:52:19,861
Tu consegues acabar isto.
1305
01:52:21,368 --> 01:52:23,573
Eu estarei sempre contigo.
1306
01:52:24,242 --> 01:52:27,564
Vais-me sempre encontrar
na ligao neural.
1307
01:52:32,044 --> 01:52:34,388
Ns somos um reactor nuclear ambulante.
1308
01:52:34,916 --> 01:52:36,633
Podemos destruir a brecha.
1309
01:52:50,586 --> 01:52:52,107
<i> O que podemos fazer, senhor?</i>
1310
01:52:52,529 --> 01:52:54,334
Podemos limpar o caminho!
1311
01:52:55,242 --> 01:52:56,634
Para a senhora.
1312
01:52:57,559 --> 01:52:59,045
Eles vo detonar a bomba.
1313
01:52:59,777 --> 01:53:01,679
1328
01:54:37,384 --> 01:54:39,501
<i> ...vamos acabar esta coisa.</i>
1329
01:54:51,186 --> 01:54:53,983
Quando eu disser, usa
os jactos traseiros!
1330
01:54:53,983 --> 01:54:58,314
3 ... 2 ... 1.
agora!
1331
01:55:07,885 --> 01:55:08,890
Aguenta!
1332
01:55:22,032 --> 01:55:25,242
O oxignio da Mako est em baixo,
est com metade da capacidade.
1333
01:55:25,541 --> 01:55:27,386
Consegues reencaminhar?
Estou a tentar, senhor.
1334
01:55:27,386 --> 01:55:28,815
Aguenta, Mako.
1335
01:55:28,815 --> 01:55:32,690
Vou queimar este filho da puta!
1336
01:55:50,976 --> 01:55:52,232
Eles entraram.
1337
01:55:52,232 --> 01:55:53,497
Funcionou.
1338
01:56:08,136 --> 01:56:11,821
<i> Oxignio disponvel para o
hemisfrio esquerdo em nvel crtico.</i>
1339
01:56:11,821 --> 01:56:16,105
<i> A funcionar a 15% da capacidade </i>
1340
01:56:16,983 --> 01:56:18,712
<i> Capacidade 10%</i>
1341
01:56:19,868 --> 01:56:20,476
<i> 5%</i>
1342
01:56:20,978 --> 01:56:22,427
Ele est a dar-lhe oxignio.
1343
01:56:26,946 --> 01:56:28,675
Agora ests bem, Mako.
1344
01:56:29,543 --> 01:56:30,818
Ns conseguimos.
1345
01:56:31,698 --> 01:56:33,415
Eu consigo acabar isto sozinho.
1346
01:56:34,456 --> 01:56:36,081
Tudo o que tenho a fazer car.
1347
01:56:37,517 --> 01:56:38,795
Qualquer um consegue cair.
1348
01:56:39,721 --> 01:56:43,877
<i> Raleigh, o teu nvel de oxignio est
crtico. No tens muito tempo.</i>
1349
01:56:44,585 --> 01:56:47,935
<i> Inicia a fuso do ncleo e sai da </i>
1350
01:56:47,935 --> 01:56:50,231
<i> Ests a ouvir-me? sai da agora!</i>
1351
01:56:57,708 --> 01:57:00,240
<i> Uma cpsula foi ejectada.
Sem detonao, senhor.</i>
1352
01:57:00,300 --> 01:57:02,072
<i>Loccent se voc ainda pode me ouvir...</i>
1353
01:57:02,325 --> 01:57:05,570
<i> ...vou assumir o comando
do reactor agora.</i>
1354
01:57:06,200 --> 01:57:09,561
<i> Avaria - Activao manual requerida </i>
1355
01:57:09,784 --> 01:57:10,653
O que se passa?
1356
01:57:10,700 --> 01:57:12,744
O gatilho est desligado, tem
de ser feito manualmente
1357
01:57:12,823 --> 01:57:15,140
J no tem tempo, tem
de se auto-destruir agora
1358
01:57:17,651 --> 01:57:20,568
<i> Activao manual requerida </i>
1359
01:57:50,100 --> 01:57:51,812
Controlo manual iniciado
1360
01:57:52,422 --> 01:57:55,115
Fuso do ncleo em menos de 60 segundos.
1361
01:57:55,587 --> 01:57:58,628
<i> fuso do reactor em 55 segundo.</i>
1362
01:58:02,655 --> 01:58:04,143
<i> 50 segundos.</i>
1363
01:58:36,203 --> 01:58:38,227
<i> Mdulo de evacuao activado.</i>
1364
01:58:45,625 --> 01:58:48,966
5 ... 4 ... 3 ...
1365
01:58:50,622 --> 01:58:52,339
... 2 ... 1.
1366
01:58:52,339 --> 01:58:53,808
<i> reactor em fuso.</i>
1367
01:59:01,604 --> 01:59:03,640
Tiro em cheio! a brecha colapsou!
1368
01:59:07,100 --> 01:59:10,335
Enviem os helicopteros!
Enviem os helicopteros agora!
1369
01:59:27,568 --> 01:59:29,146
Confirmao visual da
primeira cpsula.
1370
01:59:29,480 --> 01:59:31,975
<i>Acompanhamento excelente,
sinais vitais so bons</i>
1371
01:59:37,600 --> 01:59:39,172
Onde est a segunda cpsula?
1372
01:59:40,421 --> 01:59:43,683
Estou a acompanh-la, mas no
recebo qualquer sinal vital.
1373
02:00:10,695 --> 02:00:11,946
<i> No consigo encontrar o pulso.</i>
1374
02:00:12,670 --> 02:00:14,327
<i> Eu acho que ele no est a respirar.</i>
1375
02:00:14,400 --> 02:00:16,443
<i> Consegues ver o pulso dele?
H algum sinal?</i>
1376
02:00:16,681 --> 02:00:17,778
<i> Raleigh?</i>
1377
02:00:18,883 --> 02:00:21,891
<i> Mako ouve-me, o sensor
pode estar avariado.</i>
1378
02:00:22,443 --> 02:00:23,988
<i> Mas ns no temos certeza.</i>
1379
02:00:24,184 --> 02:00:25,131
No.
1380
02:00:25,623 --> 02:00:27,345
No vs.
1381
02:00:27,736 --> 02:00:30,397
- Raleigh.
- Mako.
1382
02:00:30,397 --> 02:00:31,560
No vs.
1383
02:00:32,317 --> 02:00:33,122
<i> Mako.</i>
1384
02:00:38,294 --> 02:00:39,094
Por favor, no.
1385
02:00:42,378 --> 02:00:45,084
Ests-me a apertar muito.
1386
02:00:51,293 --> 02:00:53,860
No conseguia respirar.
1387
02:01:08,726 --> 02:01:10,635
Marshal Hercules Hansen.
1388
02:01:11,637 --> 02:01:13,234
A brecha est selada.
1389
02:01:14,118 --> 02:01:15,320
Parem o relgio!
1390
02:01:18,921 --> 02:01:21,398
RELGIO DE GUERRA DESATIVADO.
1391
02:01:43,812 --> 02:01:44,707
<i> Mako, Raleigh.</i>
1392
02:01:44,707 --> 02:01:47,110
Temos a vossa posio.
Os helicpteros esto a caminho.
1393
02:01:47,304 --> 02:01:48,821
Aguentem.
1394
02:01:52,426 --> 02:01:53,315
<i> Vocs esto bem?</i>
1395
02:01:54,691 --> 02:01:55,962
<i> Esto a ouvir?</i>
1396
02:01:58,336 --> 02:02:00,113
<i> Pessoal?</i>
1397
02:02:00,115 --> 02:02:02,130
Resync : Polenice