Você está na página 1de 103

1

00:00:32,500 --> 00:00:38,350


Kaiju: besta gigantesca.
Jaeger: caador.
2
00:00:39,389 --> 00:00:43,006
<i> Quando eu era um miudo e
me sentia pequeno e sozinho </i>
3
00:00:43,006 --> 00:00:45,742
<i> ... costumava olhar para
as estrelas. </i>
4
00:00:46,677 --> 00:00:48,886
<i> Queria saber se havia vida l em cima. </i>
5
00:00:49,801 --> 00:00:52,670
<i> Mas afinal estava a olhar
na direco errada. </i>
6
00:00:53,594 --> 00:00:58,325
<i>Quando vida alienigena entrou no nosso
mundo, veio das profundezas do Pacfico. </i>
7
00:00:58,325 --> 00:01:01,608
<i> de uma fissura entre
duas placa tectnicas, </i>
8
00:01:02,655 --> 00:01:05,069
<i> um portal entre dimenses,</i>
9
00:01:06,363 --> 00:01:07,659
<i> uma brecha.</i>
10
00:01:08,805 --> 00:01:12,799
<i> Eu tinha 15 anos quando o primeiro Kaiju
aterrou em San Francisco.</i>
11
00:01:39,353 --> 00:01:42,530
<i>na altura vieram tanques,
avies e misseis para o abater...</i>
12
00:01:42,530 --> 00:01:48,665
<i> ...6 dias e 35 milhas mais tarde,
3 cidades foram destrudas...</i>
13
00:01:48,834 --> 00:01:51,767
<i>Perderam-se dezenas de

milhares de vidas.</i>
14
00:01:56,521 --> 00:01:58,077
<i>chormos pelos nosso mortos...</i>
15
00:01:58,077 --> 00:02:00,514
<i> ...construiram um monumento
em memria do ataque...</i>
16
00:02:00,514 --> 00:02:01,894
<i> ...e seguiram em frente.</i>
17
00:02:06,868 --> 00:02:09,266
<i> Ento, apenas seis meses depois...</i>
18
00:02:09,266 --> 00:02:11,097
EXCREMENTOS DE KAIJU CONTAMINAM A CIDADE
19
00:02:10,490 --> 00:02:12,076
<i> o segundo ataque atingiu Manila...</i>
20
00:02:12,683 --> 00:02:18,048
<i> um componente txico no sangue Kaiju
cria um fenmeno txico chamado Kaiju azul.</i>
21
00:02:18,048 --> 00:02:19,543
<I> E depois, o terceiro atingiu o Cabo.
22
00:02:20,681 --> 00:02:22,149
<i> E depois o quarto.</i>
23
00:02:22,149 --> 00:02:25,466
<i> Ento aprendemos
que isto no vai parar.</i>
24
00:02:25,466 --> 00:02:26,953
<i> Isto apenas o comeo...</i>
25
00:02:29,365 --> 00:02:30,911
<i> Precisva-mos de uma nova arma.</i>
26
00:02:31,850 --> 00:02:34,796
<i> o mundo uniu-se para
juntar os seus recursos...</i>
27
00:02:34,800 --> 00:02:40,016

<i> pusmos de lado velhas rivalidades


em prol de um mundo melhor</i>
28
00:02:39,600 --> 00:02:43,254
<i>JUNTOS PODEMOS ACABAR COM A GUERRA</i>
<i> Para lutar contra os monstros...</i>
29
00:02:42,024 --> 00:02:44,169
<i> ...crimos monstros nossos. </i>
30
00:02:45,371 --> 00:02:47,781
<i> assim nasceu o programa JEAGER...</i>
31
00:02:49,343 --> 00:02:51,296
<i> Primeiro houve uma srie
de complicaes.</i>
32
00:02:51,914 --> 00:02:56,520
<i> a carga neural para ligar ao JAEGER era
demasiada para um nico piloto.</i>
33
00:02:56,520 --> 00:02:59,649
<i> ento implementaram um
sistema de dois pilotos.</i>
34
00:02:59,649 --> 00:03:03,663
<i> Um piloto controla o hemisfrio
esquerdo e outro o direito. </ I></i>
35
00:03:03,663 --> 00:03:05,383
<i> Comemos a ganhar.</i>
36
00:03:06,517 --> 00:03:08,785
<i> JAEGERS a parar Kaijus
por todo o lado.</i>
37
00:03:10,085 --> 00:03:12,819
<i> Mas os JAEGERS s so to
bons quanto os seus pilotos.</i>
38
00:03:13,324 --> 00:03:16,531
<i> Por isso os pilotos dos JAEGER
transformaram-se em estrelas de rock.</i>
39
00:03:16,600 --> 00:03:19,007
<i> O perigo trasnformou-se
em propaganda.</i>

40
00:03:19,350 --> 00:03:21,133
<i> Os Kaijus transformados em brinquedos.</i>
41
00:03:23,783 --> 00:03:25,286
<i> ficmos mesmo bons a lutar,</i>
42
00:03:26,857 --> 00:03:27,425
<i> a vencer.</i>
43
00:03:31,990 --> 00:03:33,287
<i> Ento...</i>
44
00:03:34,097 --> 00:03:35,525
<i> Ento, tudo mudou.</i>
45
00:03:38,162 --> 00:03:41,096
<i> Gipsy Danger apresente-se
na baia 8, nvel A-42.</i>
46
00:03:41,096 --> 00:03:44,999
<i> Alerta Kaiju. nome de cdigo: Knifehead.
Categoria 3. Pesa 8.700 toneladas.</i>
47
00:03:45,529 --> 00:03:48,301
Yancy, acorde!
detectaram movimento na brecha!
48
00:03:48,842 --> 00:03:51,460
Vamos l! vamos ser destacados!
49
00:03:51,460 --> 00:03:55,422
ALASKA - 2020 ano 7 de Guerra Kaiju
- Bom dia - Bom dia
50
00:03:55,500 --> 00:03:58,118
O Kaiju de categoria 3,
um dos maiores.
51
00:03:58,482 --> 00:04:01,134
Nome de cdigo: Knifehead.
52
00:04:01,739 --> 00:04:03,560
Que horas so?
2 horas.
53
00:04:04,014 --> 00:04:05,142

da manh?
54
00:04:05,142 --> 00:04:06,343
Sim.
55
00:04:08,004 --> 00:04:10,134
O que achas?
Quinto Kaiju que vamos matar?
56
00:04:11,941 --> 00:04:14,374
Vamos l Becket.
Est na hora de trabalhar.
57
00:04:16,286 --> 00:04:17,763
- Hey puto.
- Sim?
58
00:04:18,397 --> 00:04:19,867
No te armes em esperto.
59
00:04:21,581 --> 00:04:22,875
H muitos anos atrs ...
60
00:04:22,875 --> 00:04:26,369
...ningum iria escolher o meu
irmo Yancy e eu como heris.
61
00:04:26,816 --> 00:04:28,097
Nem pensar.
62
00:04:28,540 --> 00:04:30,866
Vamos equipar e malhar neles!
63
00:04:32,034 --> 00:04:33,956
Ns no somos atletas famosos.
64
00:04:33,956 --> 00:04:36,055
Nem os mais inteligentes
alunos da classe.
65
00:04:36,645 --> 00:04:39,532
Mas sabemos o que fazer numa luta.
66
00:04:39,532 --> 00:04:42,487
E parece que temos
habilidades nicas.

67
00:04:42,487 --> 00:04:45,011
Somos compatveis com
os sistemas neurais.
68
00:05:02,210 --> 00:05:03,543
A ler dados dos capacetes.
69
00:05:03,543 --> 00:05:07,373
Dados das ligaes dos fatos a
serem transmitidas aos circuitos.
70
00:05:35,745 --> 00:05:37,198
Bom dia, irmos Becket!
71
00:05:37,198 --> 00:05:38,972
Como vais amigo?
72
00:05:38,972 --> 00:05:41,839
Como foi a ltima noite do encontro
com a Alison, Tenente Choi?
73
00:05:41,839 --> 00:05:44,175
Ela ama-me. Mas o namorado dela?
Nem por isso.
74
00:05:44,175 --> 00:05:46,128
Aindas levas uma carga de porrada.
75
00:05:46,128 --> 00:05:48,863
Um homem tem de fazer o
que um homem tem de fazer.
76
00:05:48,863 --> 00:05:50,401
Iniciar a largada, Tenente Choi.
77
00:05:50,401 --> 00:05:51,732
Iniciando a largada, senhor.
78
00:05:53,550 --> 00:05:55,267
Marshal Pentecostes no convs.
79
00:05:55,267 --> 00:05:58,181
Proteger as cpsulas de sada.
A preparar a largada.
80
00:06:01,377 --> 00:06:02,973

Tranca da cpsula de sada segura.


81
00:06:05,837 --> 00:06:08,601
- Prontos para a largada.
- Gipsy Danger, prontos para mergulho.
82
00:06:10,885 --> 00:06:13,780
- L vamos ns.
- Vamos embora!
83
00:06:23,092 --> 00:06:24,417
Conexo confirmada, senhor.
84
00:06:24,698 --> 00:06:26,595
Iniciar a conexo de piloto para piloto.
85
00:06:27,030 --> 00:06:28,193
A ligar agora.
86
00:06:28,193 --> 00:06:31,072
Sequncia de conexo de
piloto para piloto.
87
00:06:50,738 --> 00:06:53,725
Gipsy Danger a lanar na Baa 6.
88
00:07:07,600 --> 00:07:10,374
Gipsy Danger pronto e ligado, senhor.
89
00:07:10,400 --> 00:07:13,331
Rangers, aqui Marechal Stacker Pentecostes.
Preparem-se para a ligao neural!
90
00:07:13,400 --> 00:07:14,908
15 segundo para o incio.
91
00:07:14,915 --> 00:07:15,889
Catorze ...
92
00:07:16,835 --> 00:07:18,100
... Treze ...
93
00:07:18,100 --> 00:07:21,119
... Doze, onze, dez ...
94
00:07:21,119 --> 00:07:22,783

Pronto para entrares na


minha cabea puto?
95
00:07:22,783 --> 00:07:24,065
Por favor, vai frente.
96
00:07:24,065 --> 00:07:26,147
Idade sempre primeiro
que beleza, velhadas.
97
00:07:26,147 --> 00:07:28,742
Sequncia de conexo do piloto,
iniciar protocolo.
98
00:07:28,742 --> 00:07:31,882
Ligao neural iniciada.
99
00:07:33,798 --> 00:07:34,824
A ligao neural.
100
00:07:35,156 --> 00:07:36,502
Tecnologia Jaeger.
101
00:07:36,502 --> 00:07:40,307
Baseado no sistema de avies
de combate da DARPA.
102
00:07:40,689 --> 00:07:43,207
Dois pilotos, com a mente
interligada por memrias.
103
00:07:43,207 --> 00:07:45,669
...atravs do corpo de
uma mquina gigante.
104
00:07:46,345 --> 00:07:47,719
Quanto mais forte for o vnculo...
105
00:07:48,904 --> 00:07:50,443
...melhor lutas.
106
00:07:52,727 --> 00:07:54,848
Ligao neural forte e estvel.
107
00:07:56,650 --> 00:07:58,423
Hemisfrio direito calibrado.

108
00:07:59,018 --> 00:08:00,794
Hemisfrio esquerdo calibrado.
109
00:08:03,701 --> 00:08:05,705
Emitindo testes.
110
00:08:15,395 --> 00:08:18,604
Senhores, as ordens so para esperar a
uma milha mtrica de Anchorage, recebido?
111
00:08:18,604 --> 00:08:19,670
Entendido, senhor.
112
00:08:19,670 --> 00:08:22,256
Senhor, ainda h um barco civil no Golfo
113
00:08:22,730 --> 00:08:24,821
Vo proteger a cidade com
2 milhes de habitantes.
114
00:08:24,900 --> 00:08:27,998
No vo arriscar essas vidas por
um barco com 10 pessoas, fui claro?
115
00:08:28,000 --> 00:08:29,438
Sim, senhor.
116
00:08:29,500 --> 00:08:31,725
Meu, ele duro.
117
00:08:33,168 --> 00:08:34,356
Sabes o que estou a pensar.
118
00:08:34,356 --> 00:08:36,679
Estou ligado ao teu crebro, eu sei.
119
00:08:36,679 --> 00:08:38,387
Ento vamos pescar!
120
00:08:38,387 --> 00:08:41,840
Vamos l! anda mano!
Mete msculo nisso!
121
00:08:41,848 --> 00:08:44,264
Preocupa-te contigo puto!

122
00:08:54,516 --> 00:08:57,329
H coisas que no podemos
lutar contra, actos de Deus
123
00:08:57,329 --> 00:09:00,921
Vs um furaco aproximar-se,
tens de te afastar dele.
124
00:09:00,921 --> 00:09:06,536
Mas quando ests no JAEGER,
j podes lutar contra um furaco.
125
00:09:06,536 --> 00:09:07,571
e podes vencer.
126
00:09:11,347 --> 00:09:14,225
COSTA DO ALASKA - 10 MILHAS DA COSTA
127
00:09:14,225 --> 00:09:16,293
Amarrem volta!
128
00:09:20,182 --> 00:09:21,440
Qual a distncia do continente?
129
00:09:21,440 --> 00:09:23,133
Estamos a 7 milhas de
Anchorage, senhor!
130
00:09:23,133 --> 00:09:25,296
No vamos conseguir
passar nos recifes.
131
00:09:25,300 --> 00:09:26,508
Pois no vamos!
132
00:09:26,550 --> 00:09:29,408
Ento e aquela ilha
a 3 milhas para este?
133
00:09:29,630 --> 00:09:31,199
No! Est a duas milhas, senhor.
134
00:09:32,265 --> 00:09:33,643
Uma milha, senhor!
135
00:09:33,643 --> 00:09:35,488

Est a aproximar-se.
136
00:09:36,329 --> 00:09:38,490
Mas como que pode
estar a aproximar-se?!
137
00:09:43,884 --> 00:09:44,902
Kaiju.
138
00:09:53,299 --> 00:09:54,825
Vira a estibordo!
139
00:09:54,825 --> 00:09:57,353
A estibordo! Agora!
140
00:10:18,124 --> 00:10:19,924
Senhor!
Mas que inferno?
141
00:10:40,163 --> 00:10:41,036
Espere!
142
00:10:41,036 --> 00:10:42,123
Barco em segurana.
143
00:10:42,123 --> 00:10:43,916
- Ajusta o binrio!
- Estou a tratar disso.
144
00:10:45,374 --> 00:10:46,873
Posio, segura.
145
00:11:26,743 --> 00:11:28,061
Anda l! dispara!
146
00:11:28,061 --> 00:11:29,711
D-lhe!
147
00:11:40,946 --> 00:11:44,146
Disparo do canho de plasma
em guas rasas a 7 milhas da costa.
148
00:11:44,146 --> 00:11:45,583
Gipsy, o que est a acontecer?
149
00:11:45,583 --> 00:11:49,511

Trabalho feito, senhor. Acertei-lhe


duas vezes. Matmos o 5 Kaiju,
150
00:11:49,511 --> 00:11:51,524
Voc desobedeceu a uma ordem direta!
151
00:11:51,524 --> 00:11:53,299
Com o devido respeito senhor!
152
00:11:53,300 --> 00:11:55,898
Interceptmos um Kaiju e salvmos
todos naquele barco.
153
00:11:55,999 --> 00:11:57,609
Volte para o seu posto. agora!
154
00:11:59,234 --> 00:12:00,159
Sim, senhor.
155
00:12:00,159 --> 00:12:01,893
A assinatura do Kaiju
est a aumentar!
156
00:12:05,355 --> 00:12:06,957
Ele ainda est vivo, senhor.
157
00:12:07,542 --> 00:12:08,498
Gipsy!
158
00:12:08,498 --> 00:12:10,373
Ainda temos sinal do Kaiju!
159
00:12:11,972 --> 00:12:13,559
Ele ainda estava vivo!
160
00:12:14,383 --> 00:12:16,331
Pega no barco e sai da.
161
00:12:16,400 --> 00:12:17,832
Entenderam?
162
00:12:18,953 --> 00:12:21,271
Pega no barco e sai da agora!
163
00:12:29,590 --> 00:12:31,304
Ests pronto?!

Est tudo controlado!


164
00:12:41,479 --> 00:12:42,513
Fomos atingidos!
165
00:12:47,073 --> 00:12:48,672
O brao esquerdo morreu, senhor.
166
00:13:07,219 --> 00:13:09,533
Ele perfurou o casco!
167
00:13:10,219 --> 00:13:11,893
Irmo, ouve-me! Tens de...
168
00:13:16,567 --> 00:13:17,829
No!
169
00:13:17,829 --> 00:13:19,212
No!
170
00:13:52,431 --> 00:13:53,867
Carregar canho de plasma.
171
00:14:12,000 --> 00:14:15,899
A segunda descarga destruiu as
comunicaes. No recebo sinais deles.
172
00:14:19,000 --> 00:14:21,659
No h mais nenhum sinal deles, senhor.
173
00:14:23,779 --> 00:14:25,582
O que faremos agora, senhor?
174
00:14:29,500 --> 00:14:33,074
Quero que prestes ateno
a este indicador.
175
00:14:33,223 --> 00:14:35,074
Sabes o que quero encontrar?
176
00:14:35,074 --> 00:14:38,657
Eu quero encontrar um navio inteiro!
Isso que era!
177
00:14:38,657 --> 00:14:41,612
Espere, espere, espere, espere!

178
00:14:41,612 --> 00:14:43,529
Mesmo aqui, cava.
179
00:14:45,644 --> 00:14:46,806
O que isso?
180
00:14:48,077 --> 00:14:49,828
apenas um brinquedo velho.
181
00:14:49,828 --> 00:14:52,380
Nunca encontramos nada de jeito.
182
00:14:53,751 --> 00:14:54,871
Ouve.
183
00:15:04,356 --> 00:15:06,027
Oh meu Deus!
184
00:15:29,083 --> 00:15:30,134
Fica aqui!
185
00:15:52,518 --> 00:15:53,502
Hei!
186
00:15:56,444 --> 00:15:57,841
Posso ajud-lo?
187
00:16:06,701 --> 00:16:07,754
Yancy.
188
00:16:08,579 --> 00:16:09,642
Yancy.
189
00:16:15,556 --> 00:16:17,672
Corre! Pede ajuda, rpido!
190
00:16:19,634 --> 00:16:21,093
Voc vai sobreviver.
191
00:17:02,340 --> 00:17:06,045
CRCULO DE FOGO
192
00:17:06,046 --> 00:17:08,409
Os Kaijus esto a aprender as nossas defesas.

193
00:17:08,409 --> 00:17:11,366
Esto-se a adaptar e a evoluir.
194
00:17:11,954 --> 00:17:15,433
Estamos a perder JAEGERS mais rpido
do que os conseguimos construir.
195
00:17:15,897 --> 00:17:16,623
Lima.
196
00:17:17,151 --> 00:17:18,432
Seattle.
197
00:17:19,099 --> 00:17:20,524
Vladivostok.
198
00:17:21,153 --> 00:17:24,066
Agora temos Kaijus de
categoria 4 a sar da brecha.
199
00:17:24,546 --> 00:17:27,894
Penso que at o Marshal, consegue ver
que esta j no uma estratgia adequada.
200
00:17:27,894 --> 00:17:31,415
- 5 ANOS DEPOIS - BASE ALASKA- DIA DE ENCERRAMENTO
- A freqncia dos ataques aumentou.
201
00:17:31,200 --> 00:17:35,098
Os JAEGERS j no so a
linha de defesa mais vivel
202
00:17:35,162 --> 00:17:36,461
Eu estou ciente disso.
203
00:17:37,624 --> 00:17:40,987
So os meus Rangers que morrem
cada vez que um Jaeger abatido...
204
00:17:40,987 --> 00:17:44,853
...por isso, estou agora a pedir-lhe
uma ltima oportunidade...
205
00:17:44,853 --> 00:17:47,555
para um ataque final
com tudo o que temos.

206
00:17:47,555 --> 00:17:49,633
O programa JAEGER est morto, Marshal.
207
00:17:49,633 --> 00:17:53,660
No entanto, o programa da muralha
costeira uma opo promissora.
208
00:17:54,444 --> 00:17:58,204
O mundo agradece tudo o que voc
e seus homens fizeram, mas acabou.
209
00:17:58,204 --> 00:18:03,104
Autorizamos que traga todos os Jaegers existentes
para a ltimo posto de combate, Hong Kong.
210
00:18:03,808 --> 00:18:08,039
Estamos preparados para o fianciar mais 8
meses, at a muralha costeira terminar.
211
00:18:08,039 --> 00:18:11,134
Depois disso, no receber
mais qualquer tipo de apoio.
212
00:18:11,134 --> 00:18:13,179
Tem a sua resposta, Marshal.
213
00:18:16,423 --> 00:18:17,108
Ento isso?
214
00:18:18,794 --> 00:18:19,864
o fim?
215
00:18:20,877 --> 00:18:25,227
Fatos e gravatas, com sorrisos falsos.
No so mais do que isso, Stacker.
216
00:18:30,053 --> 00:18:31,529
Ns no precisamos deles.
217
00:18:36,969 --> 00:18:41,519
MURALHA DA VIDA
SITKA - ALASKA
218
00:18:41,519 --> 00:18:45,395
DEFENDENDO O FUTURO - MURALHA
ANTI KAIJU - ALASKA - CALIFRNIA

219
00:18:45,395 --> 00:18:47,543
ADMINISTRAO DE OBRAS DO
PROJECTO PERMETRO DO PACFICO
220
00:18:47,543 --> 00:18:50,587
CONCLUSO DE SECO COM 300 MILHAS
DE EXTENSO PREVISTA PARA...NUNCA
221
00:18:50,671 --> 00:18:52,835
Local de trabalho por rao
222
00:18:53,218 --> 00:18:56,286
Carto de racionamento! Vamos l, vamos l!
223
00:18:56,286 --> 00:18:57,749
Venham todos!
224
00:18:58,816 --> 00:19:01,622
Tenho boas e ms notcias,
companheiros.
225
00:19:01,622 --> 00:19:03,412
O que querem ouvir primeiro?
226
00:19:03,412 --> 00:19:04,642
As ms notcias!
227
00:19:05,014 --> 00:19:06,324
Ms notcias.
228
00:19:06,942 --> 00:19:09,735
Trs tipos morreram ontem a
trabalhar no topo da muralha
229
00:19:10,968 --> 00:19:12,567
E as boas notcias?
230
00:19:12,567 --> 00:19:14,350
As boas notcias so ...
231
00:19:14,350 --> 00:19:16,377
...eu tenho 3 novos empregos.
232
00:19:17,078 --> 00:19:18,435
Na parte superior do muro.

233
00:19:19,109 --> 00:19:21,557
Quem quer trabalhar?
Quem quer comer?
234
00:19:22,742 --> 00:19:23,442
Vamos l!
235
00:20:05,745 --> 00:20:09,906
<i> Estamos em Sydney, onde esta manh,
ocorreu outro ataque Kaiju.</i>
236
00:20:09,906 --> 00:20:13,155
O Kaiju, um enorme Categoria 4.
237
00:20:13,155 --> 00:20:16,477
Destruiu a muralha costeira
em menos de uma hora.
238
00:20:20,823 --> 00:20:24,169
A muralha que todos tm
apregoado ser impenetrvel.
239
00:20:24,169 --> 00:20:26,478
Por que estamos a construir esta coisa?
240
00:20:27,404 --> 00:20:30,256
Aquela coisa atravessou a
muralha como se nada fosse.
241
00:20:30,256 --> 00:20:34,098
<i> Ironicamente, foi o recm-reformado
JAEGER, Striker Eureka...</i>
242
00:20:34,098 --> 00:20:36,100
<i> ...pilotado por Herc e Chuck Hansen</i>
243
00:20:36,127 --> 00:20:38,332
que finalmente conseguiu
derrotar a besta.
244
00:21:02,361 --> 00:21:06,471
Olha, eles cancelaram o programa
JAEGER por causa dos pilotos medocres.
245
00:21:07,109 --> 00:21:10,443
Este foi o dcimo abatido pelo

Striker Eureka, um novo recorde.


246
00:21:11,292 --> 00:21:14,451
Ainda vo para Hong Kong
num momento como este?
247
00:21:14,451 --> 00:21:17,262
Ordens, so ordens, o
que mais posso fazer?
248
00:21:23,649 --> 00:21:26,758
Chuck Hansen, um dos pilotos
do Striker Eureka ...
249
00:21:26,758 --> 00:21:29,142
...o JAEGER que abateu o Kaiju.
250
00:21:37,076 --> 00:21:38,364
Senhor Becket.
251
00:21:38,364 --> 00:21:41,073
Marshal. Est com bom aspecto.
252
00:21:41,302 --> 00:21:42,832
Foi h muito tempo.
253
00:21:42,832 --> 00:21:44,748
Cinco anos, quatro meses.
254
00:21:45,821 --> 00:21:46,900
Podemos conversar?
255
00:21:49,993 --> 00:21:51,992
Venha ao meu escritrio, Marshal.
256
00:21:53,106 --> 00:21:54,834
Demorou a conseguir encontrar-te.
257
00:21:54,834 --> 00:21:57,129
Anchorage, Sheldon Point, Nome ...
258
00:21:57,129 --> 00:22:01,354
Eu viajo com a construo da muralha,
tenho de arranjar turnos para viver.
259
00:22:01,743 --> 00:22:03,234

O que quer de mim?


260
00:22:05,540 --> 00:22:09,302
Passei os ltimos 6 meses a activar
tudo o que consegui apanhar
261
00:22:10,294 --> 00:22:13,342
Existe um velho JAEGER, Mark 3.
262
00:22:13,342 --> 00:22:15,918
Mas sabes bem que precisa de um piloto
263
00:22:15,918 --> 00:22:18,806
Eu acho que eu no sou
a sua primeira escolha.
264
00:22:19,091 --> 00:22:20,682
Voc a minha primeira escolha.
265
00:22:20,682 --> 00:22:24,660
Todos os outros pilotos
de Mark 3 j morreram
266
00:22:29,208 --> 00:22:30,367
Olha...
267
00:22:32,232 --> 00:22:35,349
Eu no posso ter mais ningum ligado
minha cabea outra vez.
268
00:22:36,451 --> 00:22:38,096
Para mim acabou.
269
00:22:38,901 --> 00:22:41,803
Eu ainda estou ligado ao
meu irmo quando ele morreu.
270
00:22:41,803 --> 00:22:44,657
No quero passar por isso
novamente, desculpe-me.
271
00:22:45,737 --> 00:22:47,856
Voc no ouviu, senhor Becket?
272
00:22:50,354 --> 00:22:51,940
Mundo est a chegar ao fim.

273
00:22:53,407 --> 00:22:55,272
Por isso onde prefere morrer?
274
00:22:55,698 --> 00:22:58,436
Aqui, ou num JAEGER!
275
00:23:04,454 --> 00:23:09,559
BAA DE HONG KONG
18:00 HORAS
276
00:23:14,988 --> 00:23:19,638
SHATTERDOME - ESTAO JAEGER
277
00:24:07,541 --> 00:24:08,675
Senhor Becket...
278
00:24:08,675 --> 00:24:10,138
...Esta Mako Mori.
279
00:24:10,138 --> 00:24:12,078
Uma das mais brilhantes.
280
00:24:12,078 --> 00:24:14,753
Ela tambm responsvel pelo
programa de restaurao dos Mark 3.
281
00:24:14,753 --> 00:24:19,669
Ela vai pessoalmente avaliar os
candidatos para seu co-piloto.
282
00:24:21,008 --> 00:24:22,762
Eu imaginava-o diferente.
283
00:24:23,567 --> 00:24:24,674
Hei.
284
00:24:25,612 --> 00:24:26,910
Para melhor ou para pior?
285
00:24:29,786 --> 00:24:34,074
Desculpe senhor Becket, tenho
ouvido falar muito de si.
286
00:24:39,471 --> 00:24:40,455
vontade!

287
00:24:41,619 --> 00:24:44,940
Vamos ver as instalaes primeiro, e depois
a senhorita Mori mostra-te o teu JAEGER.
288
00:24:44,940 --> 00:24:46,901
Esperem por ns!
Segurem a porta!
289
00:24:46,901 --> 00:24:49,552
Obrigado. Obrigado.
290
00:24:52,922 --> 00:24:56,364
Para trs. espcimes de Kaiju so raros,
por isso podem ver mas no toquem.
291
00:24:56,364 --> 00:24:58,601
Senhor Becket, esta a nossa
equipa de pesquisa.
292
00:24:58,601 --> 00:25:00,733
O Dr. Gottlieb e o Dr. Geiszler.
293
00:25:00,979 --> 00:25:02,122
Podes chamar-me Newt.
294
00:25:02,122 --> 00:25:04,279
S a minha me me chama doutor.
295
00:25:05,248 --> 00:25:07,648
Hermann, tens aqui humanos.
Porque no dizes ol a eles?
296
00:25:07,648 --> 00:25:10,282
Eu j te disse para no me chamares
assim frente de estranhos.
297
00:25:10,282 --> 00:25:13,916
Sim j ouvi. Pois, "10 anos de
experincia, estou muito cansado"...
298
00:25:14,116 --> 00:25:15,725
Por favor.
299
00:25:16,256 --> 00:25:17,638
Que tatuagem essa? Yamarashi?
300

00:25:17,638 --> 00:25:20,701


Este kaiju pequenino?
Sim, tens bom olho.
301
00:25:20,701 --> 00:25:23,595
Fui eu e o meu irmo que
o matmos em 2017.
302
00:25:23,988 --> 00:25:25,934
Sabes que ele era um dos maiores
Categoria 3 de sempre?
303
00:25:25,934 --> 00:25:28,604
Eram 2.500 toneladas de espectculo.
304
00:25:33,637 --> 00:25:35,685
Ou horrivel. O que
preferires chamar-lhe.
305
00:25:35,685 --> 00:25:38,087
Perdoa-o. Ele um admirador de Kaijus.
Ela gosta muito deles.
306
00:25:38,087 --> 00:25:40,894
Cala-te, Hermann, eu no gosto deles.
Eu apenas os estudei.
307
00:25:40,900 --> 00:25:44,656
E ao contrrio da muita gente, quero
um dia ver um vivo e de perto.
308
00:25:45,843 --> 00:25:48,282
Acredita em mim, no vais querer.
309
00:25:51,104 --> 00:25:53,542
Ento aquela a tua
diviso de investigao?
310
00:25:53,542 --> 00:25:55,170
As coisas mudaram.
311
00:25:58,291 --> 00:26:00,492
J no somos um exrcito,
senhor Becket.
312
00:26:01,291 --> 00:26:03,020
Somos um grupo de resistncia.

313
00:26:03,951 --> 00:26:05,560
Bem-vindo a Shatterdome.
314
00:26:24,371 --> 00:26:26,214
o nosso relgio de guerra.
315
00:26:26,300 --> 00:26:29,398
reiniciado aps cada ataque dos
Kaiju, mantm todos focados
316
00:26:29,414 --> 00:26:31,641
A freqncia dos ataques
est a acelerar.
317
00:26:31,641 --> 00:26:33,244
Mais quanto tempo at ser
reinicializado outra vez?
318
00:26:33,244 --> 00:26:35,380
Uma semana, se tivermos sorte.
319
00:26:36,443 --> 00:26:39,669
Os meus perito acreditam que vai
haver um ataque ainda mais cedo.
320
00:26:40,174 --> 00:26:44,341
Este complexo antes alojava 30 JAEGERS
em 5 compartimentos como este.
321
00:26:46,562 --> 00:26:48,619
Agora s nos restam 4 JAEGERS.
322
00:26:49,955 --> 00:26:51,547
No sabia que estava assim to mau.
323
00:26:51,547 --> 00:26:53,177
Est mesmo muito mau.
324
00:26:53,177 --> 00:26:56,613
Crimson Typhoon, China.
Um dos maiores.
325
00:26:56,613 --> 00:27:00,255
Montado em Changzhou. ncleo completamente
em titneo, sem ligas de mistura.
326

00:27:00,255 --> 00:27:04,294


Cinquenta motores diesel por fio muscular.
Um combatente estvel e preciso.
327
00:27:04,294 --> 00:27:07,850
pilotado pelos irmos Wei Tang,
trigmeos.
328
00:27:07,850 --> 00:27:09,218
Rapazes aqui da zona.
329
00:27:09,760 --> 00:27:12,691
Foram bem sucedidos a defender
Hong Kong por 7 vezes.
330
00:27:12,691 --> 00:27:14,675
Eles usam a formao das
nuvens de relmpago.
331
00:27:14,675 --> 00:27:16,825
Oh, sim. a tcnica do brao triplo.
332
00:27:16,825 --> 00:27:18,076
Muito eficaz.
333
00:27:23,245 --> 00:27:26,230
Aquele tanque, o ltimo dos T-90
Cherno Alpha.
334
00:27:26,230 --> 00:27:30,222
A ltima gerao dos Mark 1. O JAEGER mais
antigo e mais pesado em actividade.
335
00:27:30,222 --> 00:27:33,497
Mas no se engane, senhor Becket,
uma mquina de guerra brutal.
336
00:27:33,497 --> 00:27:36,571
E aqueles dois so a Sasha
e o Aleksis Kaidanovsky.
337
00:27:36,571 --> 00:27:40,056
Ouvi falar deles. Patrulha de
permetro na muralha da Sibria.
338
00:27:40,793 --> 00:27:45,185
Durante a sua patrulha,
impenetrvel por 6 anos.

339
00:27:59,012 --> 00:28:00,999
Herc! Chuck!
340
00:28:02,670 --> 00:28:05,143
Cavalheiros, bem-vindos a Hong Kong!
341
00:28:05,905 --> 00:28:06,929
Espera aqui.
342
00:28:07,698 --> 00:28:09,074
Max! anda c!
343
00:28:09,944 --> 00:28:12,188
Lembras-te de mim?
No te babes na senhora Mori.
344
00:28:12,188 --> 00:28:14,722
V uma menina bonita e
fica todo excitado.
345
00:28:14,722 --> 00:28:18,535
Raleigh, este o Hercules Hansen, um
velho amigo dos tempos ureos dos Mark 1.
346
00:28:18,535 --> 00:28:20,609
Eu j te conheo companheiro,
j andmos juntos.
347
00:28:20,609 --> 00:28:22,699
verdade senhor, h 6 anos
comigo e o meu irmo.
348
00:28:22,699 --> 00:28:24,923
- Foi numa largada de 3 JAEGERS.
- Exacto, em Manila.
349
00:28:24,923 --> 00:28:26,527
Os meus sentimentos pelo teu irmo.
350
00:28:27,070 --> 00:28:28,396
Obrigado, senhor.
351
00:28:28,396 --> 00:28:31,390
Herc e seu filho Chuck
vo liderar no Striker Eureka.

352
00:28:31,956 --> 00:28:33,369
o JAEGER mais rpido do mundo.
353
00:28:33,814 --> 00:28:35,803
O primeiro e o ltimo dos Mark 5.
354
00:28:36,410 --> 00:28:38,679
A Austrlia desactivou-o um
dia antes do ataque em Sydney.
355
00:28:38,679 --> 00:28:41,081
- Felizmente ainda estvamos por l.
- verdade.
356
00:28:41,081 --> 00:28:43,733
- Agora, ele lidera a nossa equipa.
- Espere, ele lidera o qu?
357
00:28:43,733 --> 00:28:46,149
Ainda no me disse o
que venho aqui fazer.
358
00:28:47,336 --> 00:28:48,949
Vamos atacar a brecha, senhor Becket.
359
00:28:48,949 --> 00:28:53,356
Vamos meter uma ogiva termonuclear
de 90 toneladas nas costas do Striker.
360
00:28:53,757 --> 00:28:56,790
Vai ser uma exploso equivalente a 1,2
milhes de toneladas de dinamite.
361
00:28:57,447 --> 00:28:59,949
E voc estar com outros
dois Jaegers a defend-lo.
362
00:28:59,949 --> 00:29:01,983
Eu pensei que ns
ramos a resistncia.
363
00:29:02,030 --> 00:29:03,949
Onde obteve uma
bomba desse tamanho?
364
00:29:04,032 --> 00:29:07,274
Ests a ver os Russos ali atrs?

Eles arranjam o que quiseres.


365
00:29:07,274 --> 00:29:08,229
Herc, vamos agora?
366
00:29:08,634 --> 00:29:10,503
bom t-lo de volta.
Obrigado, senhor.
367
00:29:10,503 --> 00:29:12,323
Agora vou-lhe mostrar o seu JAEGER.
368
00:29:12,323 --> 00:29:13,677
Senhorita Mori...
369
00:29:14,628 --> 00:29:16,513
...Pode-me dar um minuto?
370
00:29:17,119 --> 00:29:18,079
Marshal!
371
00:29:19,396 --> 00:29:22,883
Senhor ns j tentmos atacar a brecha.
No funciona, nada consegue penetrar.
372
00:29:22,883 --> 00:29:24,134
O que que mudou?
373
00:29:24,630 --> 00:29:27,839
Eu tenho um plano. Quero que
estejas preparado, tudo.
374
00:29:28,125 --> 00:29:29,514
Vamos Herc!
375
00:29:30,761 --> 00:29:31,905
Max, anda c!
376
00:29:34,419 --> 00:29:37,025
Tripulao 17, por favor,
apresentem-se no 5 andar.
377
00:29:38,585 --> 00:29:40,067
Zero menos dois.
378
00:29:40,067 --> 00:29:43,450

XY menos dois. R-E-Q ...


379
00:29:43,450 --> 00:29:46,407
No incio, os ataques dos Kaiju
ocorriam a cada 24 semanas.
380
00:29:46,620 --> 00:29:49,346
depois doze, em seguida, seis, e
depois a cada duas semanas.
381
00:29:50,496 --> 00:29:52,646
O ltimo, foi em Sydney
em apenas uma semana.
382
00:29:53,335 --> 00:29:56,153
daqui a 4 dias, poderemos
ver um Kaiju a cada 8 horas ...
383
00:29:56,153 --> 00:29:58,177
...at comecarem a
aparecer a cada 4 minutos.
384
00:29:58,177 --> 00:30:02,048
Marshal, podemos assistir a um
evento duplo dentro de 7 dias.
385
00:30:02,566 --> 00:30:06,553
Gottlieb. para largar uma bomba
termonuclear de 90 toneladas...
386
00:30:06,553 --> 00:30:08,487
...eu preciso de mais
do que uma previso.
387
00:30:08,487 --> 00:30:11,007
Bom, ento temos um problema...
388
00:30:11,007 --> 00:30:14,079
...porque ele no vos pode
dar mais que uma previso.
389
00:30:14,079 --> 00:30:17,078
Nada de entranhas de Kaiju no
meu lado da sala! Sabes as regras!
390
00:30:17,078 --> 00:30:20,860
- Todos os dias o mesmo inferno!
- Cavalheiros! vamos ao que interessa.

391
00:30:21,686 --> 00:30:23,050
Os nmeros no mentem.
392
00:30:23,050 --> 00:30:26,281
Poltica, poesia, promessas, so mentiras.
393
00:30:26,281 --> 00:30:29,418
Nmeros o mais prximo que
conseguimos chegar letra de Deus.
394
00:30:29,418 --> 00:30:32,071
- O qu?
- Ds-me um momento?.
395
00:30:32,488 --> 00:30:33,806
Haver um duplo evento.
396
00:30:34,250 --> 00:30:36,809
Pouco tempo depois, trs.
Em seguida, quatro ...
397
00:30:37,079 --> 00:30:38,398
Ento depois estamos mortos.
398
00:30:38,909 --> 00:30:39,551
Eu entendo.
399
00:30:39,551 --> 00:30:43,063
Finalmente. Mas agora, entram
aqui as boas notcias.
400
00:30:45,070 --> 00:30:48,429
Este o nosso universo...
401
00:30:49,342 --> 00:30:51,846
E este o universo deles.
402
00:30:51,846 --> 00:30:54,944
E isto o que chamamos "a garganta",
a passagem entre a brecha a ns.
403
00:30:54,944 --> 00:30:56,506
Sabemos que de natureza atmica.
404
00:30:56,506 --> 00:30:59,305

Eu prevejo que com o


aumento de trfego...
405
00:30:59,305 --> 00:31:02,039
...podemos forar a
brecha a estabilizar...
406
00:31:02,039 --> 00:31:05,859
... E ficar aberta o tempo suficiente
para o dispositivo passar...
407
00:31:07,402 --> 00:31:08,953
...e provocar o colapso da estrutura.
408
00:31:09,795 --> 00:31:11,570
Pois, e aqui que eu tenho de chatear...
409
00:31:11,570 --> 00:31:15,685
Porque, realmente, eu no quero ir at
l com estas informaes to limitadas
410
00:31:15,685 --> 00:31:17,831
Newton, no te envergonhes.
411
00:31:17,831 --> 00:31:20,227
Ouve-me, d-me um segundo.
412
00:31:20,520 --> 00:31:22,643
Porque que dividimos
os Kaiju em Categorias?
413
00:31:22,643 --> 00:31:25,897
porque cada um completamente
diferente do seguinte, certo?
414
00:31:25,897 --> 00:31:28,604
Percebem? Um parece um tubaro,
outro parece um peixe...
415
00:31:28,604 --> 00:31:30,780
Dr.Geiszler, seja directo.
416
00:31:31,512 --> 00:31:34,224
O que quero dizer que eles
no so assim to diferentes.
417
00:31:34,224 --> 00:31:37,116

Aqui esto algumas


amostras que recolhi.
418
00:31:37,116 --> 00:31:39,394
Esta aqui foi recolhida em Sydney.
419
00:31:39,713 --> 00:31:41,877
E esta foi recolhida em Manila.
420
00:31:42,223 --> 00:31:43,274
H 6 anos atrs.
421
00:31:44,040 --> 00:31:46,781
Elas tm exatamente o mesmo DNA.
422
00:31:47,777 --> 00:31:49,086
Eles so clones.
423
00:31:49,710 --> 00:31:53,479
E agora o momento em
que ele entra na loucura.
424
00:31:54,445 --> 00:31:56,822
H muitas facetas do Kaiju
que ns precisamos de entender.
425
00:31:56,822 --> 00:31:59,069
E ns ainda apenas
estudmos o superficial.
426
00:31:59,580 --> 00:32:01,626
Este um bocado do
crebro de um Kaiju.
427
00:32:01,942 --> 00:32:05,063
Est um pouco danificado. E um pouco fraco.
428
00:32:05,063 --> 00:32:06,721
Mas ainda est vivo.
429
00:32:06,721 --> 00:32:09,065
Eu acho que consigo
entrar neste crebro.
430
00:32:09,065 --> 00:32:12,931
Utilizando a mesma tecnologia que 2 pilotos
usam para partilhar uma ponte neural.

431
00:32:13,248 --> 00:32:14,461
Pensem nisso.
432
00:32:14,826 --> 00:32:18,492
Eu posso dizer-vos exactamente
como entrar na brecha.
433
00:32:18,492 --> 00:32:21,301
Est a sugerir que partilhemos
uma ligao neural com um Kaiju?
434
00:32:21,301 --> 00:32:25,029
No. No com o Kaiju, apenas com
uma parte do crebro dele.
435
00:32:25,236 --> 00:32:27,659
A energia neural ser demasiada
para o crebro humano.
436
00:32:27,659 --> 00:32:29,554
- Eu concordo.
- Eu no concordo.
437
00:32:30,226 --> 00:32:33,411
Gottlieb, quero os seus dados na
minha secretria o mais breve possvel.
438
00:32:33,411 --> 00:32:34,619
Sim, senhor.
439
00:32:34,619 --> 00:32:36,789
- No, mas os dele so to...
- Obrigado, Newt.
440
00:32:37,193 --> 00:32:39,083
Pessoal, esta a coisa mais incrvel...
441
00:32:39,083 --> 00:32:41,385
Newton, eu sei que ests
desesperado para ter razo...
442
00:32:41,385 --> 00:32:44,270
...para que no tenhas desperdiado a
tua vida a ser um admirador de Kaijus...
443
00:32:44,270 --> 00:32:45,543

...Mas isso no vai funcionar.


444
00:32:45,902 --> 00:32:48,812
Vai funcionar, Hermann.
e digo-te mais.
445
00:32:49,180 --> 00:32:50,640
A sorte protege os audazes, mano.
446
00:32:50,640 --> 00:32:54,238
Tu ouviste-os. Eles no te vo dar
o equipamento, e mesmo que dessem...
447
00:32:54,238 --> 00:32:56,309
...ias-te matar.
448
00:32:56,793 --> 00:32:58,688
Ou vou ser uma estrela de rock.
449
00:33:02,352 --> 00:33:03,529
C est ele.
450
00:33:08,001 --> 00:33:09,427
Oh meu Deus!.
451
00:33:11,596 --> 00:33:12,716
Olhe para ela.
452
00:33:14,529 --> 00:33:16,176
Gipsy Danger.
453
00:33:17,802 --> 00:33:20,223
Meu Deus, to linda.
454
00:33:20,407 --> 00:33:21,882
Parece novo.
455
00:33:21,882 --> 00:33:25,483
Melhor do que um novo. Ela tem um
reactor nuclear de 2 ncleos.
456
00:33:26,265 --> 00:33:28,234
Ela agora nica.
457
00:33:29,729 --> 00:33:31,282
Ela sempre foi.

458
00:33:32,025 --> 00:33:34,164
Que achas da mquina, Becket?
459
00:33:34,164 --> 00:33:37,985
O casco de ferro, sem ligas de mistura.
40 motores por fio muscular.
460
00:33:38,189 --> 00:33:41,876
Hiper conduo dos membros e um
novo sistema de sinapse de fluidos.
461
00:33:42,729 --> 00:33:43,762
Amigo.
462
00:33:43,762 --> 00:33:46,430
Choi. que bom ver-te, amigo.
463
00:33:47,176 --> 00:33:50,756
Igualmente, irmo.
Como nos velhos tempos.
464
00:33:53,503 --> 00:33:55,114
Ento qual a tua histria?
465
00:33:55,114 --> 00:33:58,576
Restaurar um velho JAEGER, e mostrar
instalaes a um z-ningum como eu?
466
00:33:59,333 --> 00:34:00,806
No pode ser.
467
00:34:01,356 --> 00:34:02,506
Voc piloto?
468
00:34:02,506 --> 00:34:04,064
No, ainda no.
469
00:34:05,376 --> 00:34:07,620
Mas eu quero ser piloto mais
do que qualquer outra coisa.
470
00:34:08,206 --> 00:34:09,872
Qual o teu resultado no simulador?
471
00:34:10,052 --> 00:34:12,600

51 largadas, 51 abatidos.
472
00:34:12,600 --> 00:34:14,608
Uau, incrvel.
473
00:34:15,003 --> 00:34:17,143
E no s um dos candidatos
para amanh?
474
00:34:18,130 --> 00:34:19,398
No.
475
00:34:19,817 --> 00:34:21,469
Marshal tem as suas razes.
476
00:34:22,275 --> 00:34:24,356
Pois ele tem sempre
as suas razes, no ?
477
00:34:24,381 --> 00:34:29,281
Mas com 51 abatidos no
consigo imaginar quais so.
478
00:34:29,372 --> 00:34:31,807
Espero que aprove as
minhas escolhas.
479
00:34:31,807 --> 00:34:34,411
Eu estudei as suas tcnicas de
combate e estratgias.
480
00:34:35,002 --> 00:34:37,448
At mesmo as do Alaska.
481
00:34:37,448 --> 00:34:38,927
E o que achas?
482
00:34:41,029 --> 00:34:44,509
Eu acho que voc imprevisvel.
483
00:34:45,064 --> 00:34:48,792
Tem o hbito de se desviar das
tcnicas de combate pr-estabelecidas.
484
00:34:48,792 --> 00:34:52,603
Voc arrisca a magoar-se
a si e sua tripulao

485
00:34:52,847 --> 00:34:55,599
Eu no acho que voc seja a
pessoa certa para esta misso.
486
00:34:58,425 --> 00:34:59,619
Uau.
487
00:35:00,813 --> 00:35:03,964
Obrigado pela honestidade.
Provavelmente tens razo.
488
00:35:04,457 --> 00:35:08,782
Mas um dia quando fores piloto,
vais perceber que em combate...
489
00:35:09,455 --> 00:35:11,163
...tomas decises.
490
00:35:14,861 --> 00:35:16,912
E tens de viver com as conseqncias.
491
00:35:19,310 --> 00:35:21,271
isso que tento fazer.
492
00:35:53,952 --> 00:35:57,526
Os candidatos esto prontos. Vamos
comear os teste imediatamente, senhor.
493
00:35:57,526 --> 00:35:59,189
- Que bom
- Mas h uma coisa.
494
00:35:59,189 --> 00:36:04,456
Mako, j falmos sobre isto.
No vamos falar outra vez.
495
00:36:05,705 --> 00:36:07,220
Voc prometeu-me.
496
00:36:07,920 --> 00:36:10,353
Eu deveria pilotar a
Gipsy Danger com ele
497
00:36:14,613 --> 00:36:17,745
A vingana como uma ferida aberta.

498
00:36:18,383 --> 00:36:21,511
No podes ir com esse nvel
emocional para a ligao neural.
499
00:36:21,600 --> 00:36:26,088
- Para o bem da minha famlia...
- Talvez se tivessemos mais tempo.
500
00:36:35,595 --> 00:36:36,496
Raleigh.
501
00:36:37,617 --> 00:36:38,889
Senta-te connosco.
502
00:36:38,889 --> 00:36:40,352
Ah, eu estou bem, obrigado.
503
00:36:40,352 --> 00:36:43,171
Anda l, h muito espao
livre na nossa mesa.
504
00:36:43,626 --> 00:36:45,580
J no via po h uns tempos.
505
00:36:45,580 --> 00:36:49,232
Hong Kong, um porto em
desenvolvimento, no h c raes.
506
00:36:49,718 --> 00:36:53,485
Temos batatas, ervilhas,
ervilhas-de-cheiro, at rolo de carne
507
00:36:53,485 --> 00:36:54,840
Passa as batatas.
508
00:36:55,923 --> 00:36:58,788
Raleigh, este o meu filho Chuck.
Ele agora o meu copiloto.
509
00:36:58,788 --> 00:37:01,057
O meu pai que o copiloto.
No , pai?
510
00:37:02,155 --> 00:37:03,832
Ento tu s o tal?
511

00:37:03,832 --> 00:37:07,365


s o tipo que me vai defender
naquele balde ferrujento?
512
00:37:07,390 --> 00:37:08,569
esse o plano
513
00:37:08,570 --> 00:37:09,663
Boa.
514
00:37:09,663 --> 00:37:12,136
Quando foi a ltima vez que
estiveste num JAEGER, Ray?
515
00:37:13,877 --> 00:37:15,357
H cerca de 5 anos.
516
00:37:15,357 --> 00:37:19,131
O que tens andado a fazer nestes 5 anos?
algo muito importante de certeza.
517
00:37:20,290 --> 00:37:21,414
Eu trabalhava na construo civil.
518
00:37:21,414 --> 00:37:25,550
Ora bem, muito bom.
Isso muito til sabes?
519
00:37:25,666 --> 00:37:28,300
Se entrarmos em combate podes
comear a construr, no , Ray?
520
00:37:30,114 --> 00:37:31,274
Meu nome Raleigh.
521
00:37:32,037 --> 00:37:33,658
Seja l qual for.
522
00:37:33,817 --> 00:37:36,184
Olha, tu s uma ideia
brilhante do Pentecostes.
523
00:37:36,297 --> 00:37:38,011
E o meu velhote parece
que gosta de ti.
524
00:37:38,012 --> 00:37:40,669

Mas foram tipos como tu que


acabaram com o programa JAEGER.
525
00:37:41,117 --> 00:37:42,983
Para mim, s um peso morto...
526
00:37:42,983 --> 00:37:46,331
...se me atrasares, deixo-te ali mesmo
como um saco de merda de Kaiju.
527
00:37:48,267 --> 00:37:50,580
Vejo-te por a, Raleigh.
Vamos, Max.
528
00:37:52,871 --> 00:37:54,502
Podes culpar-me a mim por esta.
529
00:37:54,600 --> 00:37:57,171
Ele um mido inteligente.
530
00:37:57,298 --> 00:38:01,098
Mas s vezes no sei se merece
um abrao ou um pontap no c.
531
00:38:02,243 --> 00:38:03,804
Com todo o respeito, senhor.
532
00:38:05,013 --> 00:38:07,203
Sei muito bem qual que ele merece.
533
00:38:08,400 --> 00:38:12,146
TESTES DE CANDIDATOS
06:00 HORAS
534
00:38:15,797 --> 00:38:17,117
4 - 0.
535
00:38:27,574 --> 00:38:29,071
4 - 1.
536
00:38:45,001 --> 00:38:46,347
4 - 2.
537
00:38:47,222 --> 00:38:48,893
Ok, o que que se passa?
538

00:38:49,420 --> 00:38:52,185


No gostas deles? Pensava que
os tinhas pessoalmente selecionado.
539
00:38:52,185 --> 00:38:53,331
Desculpe?
540
00:38:53,331 --> 00:38:57,517
Sempre que o jogo termina,
fazes este movimento...
541
00:38:57,517 --> 00:38:59,475
...como se criticasses o desempenho.
542
00:39:00,300 --> 00:39:03,445
No o desempenho deles, o teu.
Ests sempre a arriscar.
543
00:39:03,500 --> 00:39:06,837
Podias ter acabado com todos
eles dois golpes mais cedo
544
00:39:07,247 --> 00:39:09,017
Achas que sim?
Eu tenho a certeza.
545
00:39:09,529 --> 00:39:11,106
Podemos mudar isto?
546
00:39:11,983 --> 00:39:13,773
Que tal deix-la experimentar?
547
00:39:15,466 --> 00:39:18,817
No. Vamos concentrar-nos na lista
de cadetes que temos, Ranger.
548
00:39:18,817 --> 00:39:21,214
Apenas candidatos que tenham
compatibilidade neural...
549
00:39:21,214 --> 00:39:22,497
Mas eu tenho, Marshal.
550
00:39:22,497 --> 00:39:26,481
Mako, isto no apenas sobre a ligao neural,
tambm acerca da compatibilidade fsica.
551

00:39:26,481 --> 00:39:28,035


O que se passa Marshal?
552
00:39:28,641 --> 00:39:32,588
Acha que o mais brilhante discpulo
no se aguenta no ringue comigo?
553
00:39:34,227 --> 00:39:35,329
Vai.
554
00:39:41,805 --> 00:39:43,159
4 golpes significam vitria.
555
00:39:48,580 --> 00:39:50,508
Lembra-te, trata-se de
compatibilidade.
556
00:39:50,508 --> 00:39:52,414
Isto um dilogo, no uma luta.
557
00:39:52,414 --> 00:39:54,889
Mas eu no vou
desleixar os meus golpes.
558
00:39:55,834 --> 00:39:56,615
Ok.
559
00:39:58,142 --> 00:39:59,487
Ento eu tambm no.
560
00:40:16,774 --> 00:40:17,868
1 a 0 ...
561
00:40:20,046 --> 00:40:20,893
1 a 1 ...
562
00:40:25,605 --> 00:40:27,546
2 a 1 ...
Concentre-se.
563
00:40:35,630 --> 00:40:36,809
2 a 2 ...
564
00:40:36,809 --> 00:40:39,226
melhor teres cuidado.
565

00:40:50,079 --> 00:40:51,344


3 a 2...
566
00:40:52,013 --> 00:40:54,801
Senhorita Mori, mais controle.
567
00:41:17,514 --> 00:41:18,736
J chega.
568
00:41:20,731 --> 00:41:22,116
Eu vi o suficiente.
569
00:41:22,116 --> 00:41:23,431
Eu tambm.
570
00:41:23,985 --> 00:41:25,594
Ela o meu co-piloto.
571
00:41:25,594 --> 00:41:27,497
No vai funcionar.
572
00:41:28,541 --> 00:41:30,789
- Por que no?
- Porque assim o digo, senhor Becket.
573
00:41:30,789 --> 00:41:32,274
Eu decidi.
574
00:41:32,274 --> 00:41:36,130
Apresente-se no Shatterdome em 2 horas,
e voc vai saber quem o seu copiloto.
575
00:41:51,715 --> 00:41:52,701
Mako.
576
00:41:53,704 --> 00:41:54,909
Qual o problema?
577
00:41:56,560 --> 00:41:58,746
Quer dizer, eu no sou louco.
Voc sente isso, certo?
578
00:41:58,746 --> 00:42:00,794
Ns conseguimos compartilhar a mente.
579
00:42:00,794 --> 00:42:02,779

Obrigado por me defender.


580
00:42:03,594 --> 00:42:06,541
Mas no h nada para falar.
581
00:42:11,682 --> 00:42:13,310
Esse o meu quarto.
582
00:42:15,098 --> 00:42:16,084
Com licena.
583
00:42:16,677 --> 00:42:18,733
Ento, anda l! Pensava que
querias ser um piloto.
584
00:42:19,655 --> 00:42:22,084
Mako, vale a pena lutar por isto.
585
00:42:23,745 --> 00:42:25,812
Ns no temos que lhe obedecer.
586
00:42:27,575 --> 00:42:29,482
No obedincia, senhor Becket.
587
00:42:33,231 --> 00:42:34,862
respeito.
588
00:42:36,752 --> 00:42:38,789
Pelo menos diz-me qual o problema?
589
00:43:00,550 --> 00:43:02,449
<i> No rescaldo do incidente em Sydney... </i>
590
00:43:02,449 --> 00:43:06,195
<i> ...que demonstrou a ineficcia do
programa da Muralha da Vida ...</i>
591
00:43:06,195 --> 00:43:08,980
<i> ...muitos questionam as
decises do governo...</i>
592
00:43:08,980 --> 00:43:12,912
<i> ...e perguntam qual a razo para
descontinuar o programa JAEGER... </i>
593
00:43:13,243 --> 00:43:17,808

<i> Surgiram vrios motims ao longo da


costa de vrias cidades do Pacfico.</i>
594
00:43:19,294 --> 00:43:23,662
<i> estamos agora a deslocar milhes
de civis e mantimentos... </i>
595
00:43:23,662 --> 00:43:26,503
...300 milhas para o interior,
para zonas seguras.
596
00:43:26,503 --> 00:43:29,706
Zonas seguras? Para os ricos e
poderosos! Ento e ns?
597
00:43:31,366 --> 00:43:34,978
Acredito que a Muralha da Vida
actualmente a nossa melhor opo.
598
00:43:34,978 --> 00:43:38,345
a nica coisa que vou dizer
sobre este assunto, obrigado.
599
00:43:42,441 --> 00:43:46,177
Experincia de ligao neural entre
crebros Kaiju e humano. Primeira tentativa
600
00:43:47,932 --> 00:43:50,436
O segmento do crebro
o Lbolo Frontal.
601
00:43:52,120 --> 00:43:55,856
E provavelmente, est demasiado
danificado para uma ligao neural.
602
00:43:56,630 --> 00:43:58,487
parte das questes cientficas.
603
00:43:58,487 --> 00:44:01,215
Hermann, se ests a ouvir isto...
604
00:44:01,215 --> 00:44:04,868
...e eu ainda estiver vivo e
provar que isto funciona...
605
00:44:05,473 --> 00:44:06,905
...E nesse caso eu ganhei...

606
00:44:06,905 --> 00:44:10,281
...ou eu morri, e quero que
saibas que a culpa toda tua.
607
00:44:10,281 --> 00:44:14,220
A culpa tua. Tu obrigaste-me a isto.
E nesse caso, eu tambm ganho.
608
00:44:15,275 --> 00:44:16,406
Mais ou menos.
609
00:44:17,459 --> 00:44:19,269
Vou fazer a ligao em trs...
610
00:44:20,510 --> 00:44:21,624
...Dois ...
611
00:44:22,697 --> 00:44:23,529
...Um.
612
00:44:48,731 --> 00:44:50,578
Newton. Newton!
613
00:44:50,578 --> 00:44:52,013
O que que fizeste?
614
00:44:59,821 --> 00:45:04,781
Testes ao sistema neural do Gipsy
Danger comeam em 20 minutos.
615
00:45:06,608 --> 00:45:11,800
Testes ao sistema neural do Gipsy
Danger comeam em 20 minutos.
616
00:45:25,807 --> 00:45:27,233
Posso entrar, Mako?
617
00:45:33,605 --> 00:45:36,488
H muito tempo atrs,
fiz-te uma promessa.
618
00:45:41,155 --> 00:45:42,289
Prepara-te.
619
00:45:46,246 --> 00:45:47,474
TESTES DO GIPSY DANGER

08:00 horas
620
00:45:47,474 --> 00:45:49,669
O transmissor est inoperativo.
Substitu-o.
621
00:45:56,821 --> 00:45:58,168
A prepara o arns para
o modo de teste.
622
00:45:58,168 --> 00:45:59,545
Esperando o segundo piloto.
623
00:46:08,999 --> 00:46:10,290
Dois pilotos a bordo.
624
00:46:11,056 --> 00:46:14,509
Eu vou deste lado se no te importares.
O meu brao esquerdo no est bom.
625
00:46:14,509 --> 00:46:15,867
Claro.
626
00:46:18,953 --> 00:46:20,532
Vais dizer alguma coisa?
627
00:46:22,053 --> 00:46:25,691
No vale a pena. Dentro de 5
minutos ests dentro da minha cabea.
628
00:46:26,524 --> 00:46:29,007
Ests com bom aspecto.
629
00:46:31,085 --> 00:46:34,192
Os pilotos entraram e esto
prontos para se ligarem.
630
00:46:34,192 --> 00:46:35,794
Prepara a ligao neural.
631
00:46:35,794 --> 00:46:37,211
A iniciar a ligao neural.
632
00:46:45,548 --> 00:46:47,739
No estamos no simulador, Mako.
633

00:46:47,739 --> 00:46:50,225


Lembra-te, no persigas o coelho.
634
00:46:50,300 --> 00:46:53,200
Impulsos de acesso aleatrio ao
crebro despertam memrias
635
00:46:53,250 --> 00:46:55,569
Deixa andar e no te
agarres a essas memrias.
636
00:46:55,600 --> 00:46:57,677
Manda-as fora e mantm-te
na ligao neural.
637
00:46:56,869 --> 00:46:58,797
A ligao neural o silncio.
638
00:46:58,797 --> 00:47:02,501
Ligao neural inciada.
639
00:47:02,501 --> 00:47:04,349
Raleigh!
640
00:47:14,258 --> 00:47:15,500
Me!
641
00:47:16,505 --> 00:47:19,534
Raleigh, ouve-me!
Raleigh, ouve-me!
642
00:47:24,606 --> 00:47:26,774
Hemisfrio direito calibrado.
643
00:47:26,774 --> 00:47:29,711
Hemisfrio esquerdo calibrado.
644
00:47:31,951 --> 00:47:34,668
Pronto para ativar o JAEGER.
645
00:47:36,584 --> 00:47:39,191
Ok, Gipsy, est tudo alinhado
646
00:47:39,933 --> 00:47:41,102
melhor preparar-me.
647

00:47:41,401 --> 00:47:43,284


Ligao Piloto-JAEGER estabelecida.
648
00:47:43,284 --> 00:47:45,169
Marshal! Marshal!
649
00:47:45,169 --> 00:47:46,497
Eu preciso falar consigo.
650
00:47:47,166 --> 00:47:48,285
Agora no, senhor Gottlieb.
651
00:47:48,300 --> 00:47:50,700
Tenho certeza que pode apreciar a
importncia deste momento para mim.
652
00:47:50,785 --> 00:47:54,327
O Newton criou uma ponte neural
e conseguiu ligao com o Kaiju
653
00:47:58,054 --> 00:48:02,386
Encontrei-o deitado no cho,
desorientado.
654
00:48:02,386 --> 00:48:05,554
No sabia o que fazer.
655
00:48:09,139 --> 00:48:10,565
Eu disse-te que funcionava.
656
00:48:10,565 --> 00:48:12,123
Pois disse.
657
00:48:12,813 --> 00:48:13,960
Ento, o que viu?
658
00:48:13,960 --> 00:48:17,450
Era apenas um fragmento do crebro,
por isso s consegui ver foi...
659
00:48:17,450 --> 00:48:20,320
...uma srie de imagens e impresses.
660
00:48:20,320 --> 00:48:24,162
Como se estivesse a piscar os olhos,
s vejo algumas imagens.

661
00:48:24,162 --> 00:48:26,323
- Foi emocionante.
- Newton. Newton.
662
00:48:26,712 --> 00:48:29,556
Newton, olhe para mim.
663
00:48:30,932 --> 00:48:35,056
Quero que vs com calma,
e sejas muito especfico.
664
00:48:35,763 --> 00:48:38,084
Ok.
665
00:48:38,084 --> 00:48:41,358
Eu acho que eles no seguem
o impulso dos animais ...
666
00:48:41,358 --> 00:48:43,058
...no so apenas caadores
e colectores.
667
00:48:43,414 --> 00:48:45,171
Eu acho que eles seguem
ordens para nos atacar.
668
00:48:45,171 --> 00:48:46,485
Isso impossvel.
669
00:48:46,485 --> 00:48:48,272
- impossvel?
- impossvel.
670
00:48:48,272 --> 00:48:50,286
Assim que liguei a minha
mente ao Kaiju!
671
00:48:50,286 --> 00:48:51,766
Voc! Cale-se!
672
00:48:53,076 --> 00:48:55,960
Voc, continue falando.
673
00:48:58,861 --> 00:49:03,251
Estes seres, estes mestres,
eles so colonizadores.

674
00:49:03,251 --> 00:49:07,304
Eles conquistam mundos, eles apenas
os consomem e passam ao prximo mundo.
675
00:49:07,772 --> 00:49:10,574
E eles j c estiveram a fazer testes.
676
00:49:10,574 --> 00:49:12,360
Eram os dinossauros.
677
00:49:12,360 --> 00:49:16,507
Mas a atmosfera na altura no o
permitiu por isso eles esperaram.
678
00:49:16,507 --> 00:49:19,617
Agora, com a camada de ozono, monxido
de carbono, poluio da gua ...
679
00:49:19,617 --> 00:49:22,336
...praticamente alteramos o planeta para
ser um lugar apropriado para eles.
680
00:49:22,400 --> 00:49:24,525
Por isso eles esto
de volta, perfeito.
681
00:49:24,795 --> 00:49:28,442
A primeira vaga eram apenas os batedores.
Categorias 1 a 4 no so nada.
682
00:49:28,442 --> 00:49:31,746
O nico objectivo ir para as reas
populadas e eliminar os vermes...ns!
683
00:49:31,746 --> 00:49:35,669
A segunda onda so os exterminadores.
eles vo terminar o trabalho.
684
00:49:35,669 --> 00:49:39,260
E depois, os novos inquilinos
ocupam o lugar.
685
00:49:41,144 --> 00:49:46,002
A razo pela qual encontrei DNA idntico
nos dois Kaijus porque eles so criados!
686
00:49:46,447 --> 00:49:50,073

Newton, quero que te ligues outra vez.


Preciso de mais informaes.
687
00:49:50,657 --> 00:49:52,474
Eu no posso faz-lo outra vez.
688
00:49:53,162 --> 00:49:56,445
A menos que voc tenha um
crebro de Kaiju fresco algures.
689
00:50:00,039 --> 00:50:01,160
Tens?
690
00:50:08,256 --> 00:50:09,640
Muito impressionante.
691
00:50:09,640 --> 00:50:11,488
Que bom, ele ainda o sabe ligar.
692
00:50:11,488 --> 00:50:13,277
Hei, mostra respeito.
693
00:50:13,277 --> 00:50:16,299
Quando o irmo dele morreu, ele
levou o JAEGER sozinho para a costa.
694
00:50:16,299 --> 00:50:18,300
No conheo outro piloto
que conseguisse fazer isso.
695
00:50:20,009 --> 00:50:24,581
Existem certos indivduos que o seu negcio
preservar e explorar restos de Kaijus
696
00:50:24,696 --> 00:50:27,206
Certo, pois, comerciantes do
mercado negro, certo?
697
00:50:27,206 --> 00:50:29,527
Eles entram e saem
numa questo de horas.
698
00:50:29,527 --> 00:50:33,236
Neutralizam o factor acdico do
sangue e recolhem o que precisam.
699
00:50:33,236 --> 00:50:36,210

Este tipo aqui. o Hannibal Chau.


700
00:50:36,869 --> 00:50:38,924
Ele controla o mercado
negro de Kaiju aqui na sia.
701
00:50:38,924 --> 00:50:41,107
Quando perdemos o financiamento,
pedimos-lhe ajuda...
702
00:50:41,107 --> 00:50:44,228
...e em troca, dei-lhe os direitos exclusivos
para os resto mortais do Kaiju nesta rea.
703
00:50:44,228 --> 00:50:45,500
Voc fez isso?
704
00:50:45,500 --> 00:50:47,515
Eram os ltimos dias
da guerra, cavalheiros.
705
00:50:47,744 --> 00:50:49,530
Vo esquina da Fong com a Tull.
706
00:50:49,530 --> 00:50:51,710
Mostrem-lhes o carto.
Encontrem esse smbolo.
707
00:50:52,253 --> 00:50:55,456
E um conselho, no confiem nele.
708
00:50:59,869 --> 00:51:02,347
Calibragem completa.
709
00:51:03,121 --> 00:51:04,919
Ele penetrou no casco!
710
00:51:04,919 --> 00:51:07,152
Raleigh, ouve-me! Precisas de...
711
00:51:09,540 --> 00:51:11,378
Desvio na ligao neural com o piloto.
712
00:51:11,378 --> 00:51:12,872
Ambos esto fora do alinhamento.
713

00:51:13,337 --> 00:51:14,695


- Ambos?
- Ambos.
714
00:51:15,878 --> 00:51:18,033
Gipsy! Gipsy! Vocs esto
fora do alinhamento!
715
00:51:18,033 --> 00:51:20,490
- Esto ambos fora do alinhamento.
- Eu estou bem. Deixem-se control-lo.
716
00:51:20,490 --> 00:51:23,910
Ests a estabilizar mas a
Mako est completamente fora.
717
00:51:23,910 --> 00:51:25,852
Ela comeou a perseguir o coelho.
718
00:51:25,852 --> 00:51:28,403
Mako, no fiques presa na memria.
719
00:51:28,403 --> 00:51:30,877
Fica comigo, fica no presente.
720
00:51:30,877 --> 00:51:33,320
No fiques presa na memria.
721
00:51:33,806 --> 00:51:35,145
Mako.
722
00:51:35,145 --> 00:51:38,077
Mako! Ouve-me.
723
00:51:38,077 --> 00:51:39,760
Mako?
724
00:52:01,133 --> 00:52:02,138
Me!
725
00:52:04,079 --> 00:52:04,808
Me!
726
00:52:59,920 --> 00:53:01,000
Mako.
727

00:53:01,814 --> 00:53:03,831


apenas uma memria.
728
00:53:03,831 --> 00:53:05,673
Nada disto real.
729
00:53:30,061 --> 00:53:31,961
Sistema de armas activo.
730
00:53:32,474 --> 00:53:34,710
Canho de plasma a aquecer.
731
00:53:35,225 --> 00:53:37,800
- A carregar canho.
- Oh, no.
732
00:53:49,355 --> 00:53:51,488
Sistema de armas activo!
Executar as medidas defensivas!
733
00:53:51,488 --> 00:53:53,852
Medidas defensivas no respondem,
h um problema com o bloqueador neural!
734
00:53:53,852 --> 00:53:55,307
a conexo muito forte.
735
00:53:57,727 --> 00:53:58,821
Mako!
736
00:53:59,820 --> 00:54:03,927
Mako, ouve-me. apenas
uma memria, no real.
737
00:54:05,330 --> 00:54:08,813
Saiam daqui todos! Agora!
738
00:54:22,099 --> 00:54:24,322
Desliguem os cabos de energia!
739
00:54:23,922 --> 00:54:25,958
Desliga a fonte de
alimentao principal!
740
00:54:46,070 --> 00:54:48,521
Desliguem-nos! Desliguem-nos!

741
00:54:50,819 --> 00:54:52,181
Acabei de o fazer.
742
00:55:00,571 --> 00:55:02,616
Sistema de armas desligado.
743
00:55:05,078 --> 00:55:06,449
Mako!
744
00:55:11,287 --> 00:55:14,064
Ponte neural invlida.
745
00:55:17,585 --> 00:55:19,951
Est tudo bem.
746
00:55:20,568 --> 00:55:23,340
Ligao neural terminada.
747
00:55:23,340 --> 00:55:26,543
Deseja tentar novamente?
748
00:55:28,504 --> 00:55:34,848
BAIRRO DOS OSSOS
HONG KONG
749
00:55:56,261 --> 00:55:57,318
Ol.
750
00:56:17,266 --> 00:56:20,785
Ests procura de p de ossos de Kaiju?
751
00:56:21,409 --> 00:56:24,294
P de ossos?
752
00:56:25,457 --> 00:56:27,497
No, para que que eu queria isso?
753
00:56:27,897 --> 00:56:31,866
Para a potncia masculina.
Eu tambm tomo.
754
00:56:32,067 --> 00:56:36,683
Estou a ver, no obrigado.
eu procuro o Hannibal Chau.
755

00:56:39,316 --> 00:56:40,170


Venha.
756
00:56:43,304 --> 00:56:45,101
Hannibal Chau, certo?
757
00:56:46,285 --> 00:56:47,699
Boa sorte.
758
00:56:55,749 --> 00:56:59,627
Oh meu Deus! Oh meu Deus!
Estou no cu!
759
00:56:59,627 --> 00:57:02,410
Aqyuilo um ndulo linftico
de um Categoria 2!
760
00:57:02,982 --> 00:57:06,365
Ests a trabalhar em qu? um cutcula?
e est em perfeitas condies?
761
00:57:07,449 --> 00:57:10,972
Isso um parasita da pele de um Kaiju?
Nunca tinha visto um vivo!
762
00:57:10,972 --> 00:57:14,831
Normalmente morrem quando matamos o Kaiju!
Eu pensei que no se podia mant-los vivos!
763
00:57:14,831 --> 00:57:17,935
Consegues se os ensopares em amonaco.
764
00:57:22,556 --> 00:57:23,655
O que que queres?
765
00:57:23,655 --> 00:57:26,576
Estou procura do Hannibal Chau.
Disseram-me que ele estava aqui.
766
00:57:29,322 --> 00:57:31,371
Quem quer saber?
767
00:57:31,652 --> 00:57:32,992
No posso dizer.
768
00:57:38,778 --> 00:57:40,905
Foi o Stacker Pentecostes

que me enviou!
769
00:57:43,610 --> 00:57:45,977
Isso muito bom! muito bom!
770
00:57:45,977 --> 00:57:48,301
Presumo que seja o
Hannibal Chau certo?
771
00:57:48,301 --> 00:57:50,777
Gostas do nome? Eu tirei-o da minha
figura histrica favorita...
772
00:57:50,777 --> 00:57:54,805
...do meu segundo restaurante
Szechuan favorito em Brooklyn.
773
00:57:55,464 --> 00:57:59,728
Agora diz-me o que queres antes que te
corte s postas e te atire aos parasitas!
774
00:57:59,728 --> 00:58:02,510
<i> Ela no controla a ligao neural
e ele foi quem comeou! </i>
775
00:58:02,510 --> 00:58:03,948
<i> Ns todos sabemos o que aconteceu. </i>
776
00:58:03,948 --> 00:58:08,536
<i> No podem haver erros, os Kaijus esto
a evoluir e em breve do cabo de ns!</i>
777
00:58:08,536 --> 00:58:10,866
<i>Ele um z-ningum e
ela uma novata!</i>
778
00:58:10,866 --> 00:58:13,894
<i> Eu no os quero a proteger-me
na misso com a bomba.</i>
779
00:58:16,489 --> 00:58:18,995
<i> Tem de ter cuidado com
a lngua Sr.Hansen.</i>
780
00:58:19,578 --> 00:58:21,333
Muito bem, fica a.
781

00:58:22,396 --> 00:58:23,752


D-me um momento.
782
00:58:26,894 --> 00:58:29,329
Vocs os dois so
uma desgraa maldita!
783
00:58:29,967 --> 00:58:32,828
Vo acabar por nos matar a
todos. E alm disso Raleigh...
784
00:58:33,589 --> 00:58:38,327
Eu quero regressar desta misso porque
eu gosto bastante da minha vida
785
00:58:39,163 --> 00:58:42,423
Porque que no nos fazes
um favor e desapareces?
786
00:58:42,423 --> 00:58:44,974
- a nica coisa em que s bom.
- Pra! agora!
787
00:58:45,848 --> 00:58:47,128
Ah pois !
788
00:58:47,693 --> 00:58:49,311
Segura a tua namorada.
789
00:58:50,554 --> 00:58:52,333
Porque essa cabra
precisa de uma trela.
790
00:58:59,039 --> 00:59:00,625
Pede-lhe desculpa.
791
00:59:01,090 --> 00:59:02,018
Vai-te lixar.
792
00:59:19,013 --> 00:59:22,386
Eu disse para lhe pedires desculpa.
793
00:59:28,682 --> 00:59:31,132
J chega! O que que se passa?
794
00:59:31,974 --> 00:59:33,785
Os dois de p!

795
00:59:39,035 --> 00:59:41,445
Becket e Mori, para o meu escritrio.
796
00:59:41,445 --> 00:59:43,123
- Ns no terminmos!
- J chega!
797
00:59:43,123 --> 00:59:46,811
Tu s um Ranger por amor de Deus!
Comea a comportar-te como tal!
798
00:59:52,457 --> 00:59:55,114
Fui eu que sa do alinhamento
primeiro, foi um erro meu.
799
00:59:55,272 --> 00:59:56,223
No.
800
00:59:58,132 --> 00:59:59,581
O erro foi meu.
801
01:00:01,437 --> 01:00:03,823
Nunca deveria deixar vos os
dois entrar naquela mquina.
802
01:00:03,823 --> 01:00:05,314
E ento...
803
01:00:05,314 --> 01:00:06,787
...vais castigar-nos?
804
01:00:06,787 --> 01:00:08,337
Tu no.
805
01:00:16,229 --> 01:00:18,597
Peo permisso para
ser dispensada, senhor.
806
01:00:23,230 --> 01:00:26,015
Permisso concedida senhorita Mori.
807
01:00:30,193 --> 01:00:31,244
Mako.
808
01:00:33,552 --> 01:00:37,901

Senhor, o que est a fazer?


Ela de longe o candidato mais forte.
809
01:00:40,193 --> 01:00:43,205
Que outras opes temos? Diga!
810
01:00:43,205 --> 01:00:46,871
No deixe que a minha aparncia
calma o iluda Ranger!
811
01:00:48,665 --> 01:00:52,157
Esta no uma boa altura
para a sua insubordinao!
812
01:00:53,167 --> 01:00:56,701
Mako muito inexperiente para
controlar as suas memrias em combate.
813
01:00:59,244 --> 01:01:01,522
No por isso que a est a castigar.
814
01:01:02,844 --> 01:01:05,833
Eu estive na memria dela. Eu vi tudo.
815
01:01:06,314 --> 01:01:08,327
No me importa o que achas que viste.
816
01:03:02,097 --> 01:03:05,235
Eu sei o quanto ela significa para si.
Eu vi!
817
01:03:05,770 --> 01:03:06,749
Hei! Hei!
818
01:03:06,749 --> 01:03:08,423
Esta conversa acabou.
819
01:03:08,879 --> 01:03:13,426
Marshal. podemos falar acerca
disto por um segundo?
820
01:03:18,678 --> 01:03:20,052
Voc salvou-a.
821
01:03:20,773 --> 01:03:22,214
Voc criou-a.

822
01:03:22,214 --> 01:03:26,341
Mas agora no est a proteg-la,
est a prend-la.
823
01:03:26,790 --> 01:03:27,703
Um...
824
01:03:27,704 --> 01:03:30,036
Nunca mais me toques.
825
01:03:30,037 --> 01:03:31,350
Dois...
826
01:03:31,808 --> 01:03:33,713
Nunca mais me toques.
827
01:03:36,493 --> 01:03:40,855
No sabes quem eu sou
ou de onde eu vim...
828
01:03:40,900 --> 01:03:43,510
E eu no vou contar
a histria da minha vida.
829
01:03:43,580 --> 01:03:48,227
O que eu tenho de ser para ti e toda
a gente nesta misso um ponto de foco.
830
01:03:48,227 --> 01:03:51,388
O ltimo a permanecer de p.
831
01:03:51,388 --> 01:03:54,168
Eu no preciso da tua simpatia
ou da tua admirao.
832
01:03:54,168 --> 01:03:58,316
Tudo o que preciso da tua obedincia
e das tuas habilidades de combate.
833
01:03:59,444 --> 01:04:04,797
Se eu no posso ter isso, ento podes voltar
para a muralha onde te encontrei a rastejar
834
01:04:04,797 --> 01:04:07,199
Fao-me entender?
835

01:04:13,996 --> 01:04:14,987


Sim, senhor.
836
01:04:17,875 --> 01:04:18,847
Muito bem.
837
01:04:47,361 --> 01:04:48,463
Desculpa.
838
01:04:49,296 --> 01:04:51,003
Devia ter-te avisado.
839
01:04:51,901 --> 01:04:53,941
As primeiras ligaes neurais
so sempre difceis.
840
01:04:54,520 --> 01:04:56,447
No estavas apenas a
ligar-te minha memria
841
01:04:56,447 --> 01:04:58,941
Tambm estavas a ligar-te
memria do meu irmo.
842
01:05:01,040 --> 01:05:04,062
Quando o Yancy foi apanhado,
ns ainda estava-mos ligados.
843
01:05:06,607 --> 01:05:09,467
Eu senti medo, dor, desespero...
844
01:05:09,467 --> 01:05:10,536
...e depois...
845
01:05:12,196 --> 01:05:13,947
...ele foi-se.
846
01:05:13,947 --> 01:05:16,247
Eu senti. Eu sei.
847
01:05:19,862 --> 01:05:22,366
Sabes, vivemos dentro da cabea
de algum durante tanto tempo...
848
01:05:22,366 --> 01:05:24,550
...que a parte mais difcil
de lidar com o silncio.

849
01:05:25,086 --> 01:05:28,231
Permitir que outra pessoa
entre e deixar essa pessoa ligar-se...
850
01:05:28,852 --> 01:05:30,592
...tens de confiar nela.
851
01:05:32,495 --> 01:05:35,486
E hoje a ligao neural foi forte.
852
01:05:43,014 --> 01:05:43,903
O corao dela.
853
01:05:44,904 --> 01:05:46,797
Quando que foi a
ltima vez que o viste?
854
01:05:46,797 --> 01:05:48,780
Foi h muito tempo.
855
01:05:55,719 --> 01:05:57,779
Movimento detectado na brecha.
856
01:05:58,238 --> 01:05:59,739
Evento duplo.
857
01:06:02,142 --> 01:06:03,935
Duas assinaturas.
858
01:06:03,935 --> 01:06:07,619
Referncia de dilatao
indica Categoria 4.
859
01:06:18,391 --> 01:06:21,117
- Com licena.
- A brecha ficou exposta s 23:00 horas.
860
01:06:21,382 --> 01:06:23,459
Temos 2 assinaturas.
ambas da categoria 4.
861
01:06:23,500 --> 01:06:26,986
Nomes de cdigo: Otachi e Leatherback.
Estaro em Hong Kong dentro de uma hora.
862

01:06:27,124 --> 01:06:29,376


Evacuem a cidade. Encerrem as pontes.
863
01:06:29,376 --> 01:06:32,190
Quero todos os civis num
refgio imediatamente.
864
01:06:32,190 --> 01:06:35,871
Crimson Typhoon, Cherno Alpha,
quero-os na primeira linha no porto.
865
01:06:36,282 --> 01:06:37,351
Fiquem a uma milha mtrica.
866
01:06:37,429 --> 01:06:40,563
Striker, quero que fiquem para
trs e guardem a costa.
867
01:06:40,563 --> 01:06:44,505
No podemos perd-los, por isso
s lutem em ltimo recurso.
868
01:06:44,505 --> 01:06:45,625
Sim, senhor!
869
01:06:45,625 --> 01:06:46,637
E vocs dois.
870
01:06:47,398 --> 01:06:48,585
Fiquem aqui.
871
01:06:49,746 --> 01:06:50,833
Vamos l!
872
01:07:06,635 --> 01:07:09,568
Loccent, O Striker tem a
bola e estamos a avanar.
873
01:07:11,437 --> 01:07:12,579
Loccent ...
874
01:07:13,211 --> 01:07:15,913
...estamos prximos das posies
e aguardamos ordens.
875
01:07:16,426 --> 01:07:19,467
Mantenha-se na milha mtrica

e procedam vossa discrio.


876
01:07:19,586 --> 01:07:20,743
Rapazes, mantenha-se atentos.
877
01:07:20,743 --> 01:07:24,392
Estes Categoria 4, so os maiores j
visto tanto em tamanho como em peso.
878
01:07:26,789 --> 01:07:28,364
<i> Cherno Alpha alcanou a zona do alvo.</i>
879
01:07:28,364 --> 01:07:29,911
<i> A libert-lo do transporte.</i>
880
01:07:50,312 --> 01:07:52,562
Cherno Alpha em posio
a uma milha mtrica
881
01:07:53,979 --> 01:07:55,924
Cherno Alpha a proteger
a linha costeira.
882
01:07:55,924 --> 01:07:57,562
Farol aceso.
883
01:08:06,549 --> 01:08:07,398
Olhe para eles.
884
01:08:07,851 --> 01:08:09,717
Eles acreditam que o Kaiju veio do cu.
885
01:08:09,933 --> 01:08:13,131
Que os Deuses esto a mostrar o seu
desagrado com o nosso comportamento.
886
01:08:13,131 --> 01:08:14,553
Cambada de gente parva.
887
01:08:15,066 --> 01:08:16,329
Em que que acreditas?
888
01:08:18,476 --> 01:08:22,544
Eu acredito que p dos ossos de Kaiju
so US$ 500 o kilo. O que que queres?
889

01:08:22,544 --> 01:08:26,594


Quero ter acesso a um crebro
de Kaiju. Completamente intacto.
890
01:08:27,124 --> 01:08:30,087
Os ossos do crnio so to densos,
quando acabares de perfurar...
891
01:08:30,087 --> 01:08:33,039
O crebro j apodreceu. Mas eu
estou a falar do crebro secundrio.
892
01:08:33,039 --> 01:08:35,640
Muito bem, ambos sabemos
que os Kaiju so to grandes...
893
01:08:35,640 --> 01:08:38,176
que tm dois crebros para se
moverem, como um dinossauro.
894
01:08:38,400 --> 01:08:40,206
Eu quero pr as minhas mos nisso.
895
01:08:41,904 --> 01:08:44,000
Para que que queres
um crebro secundrio?
896
01:08:44,000 --> 01:08:46,400
Quero dizer, consegue-se vender
todos os orgos do Kaiju.
897
01:08:46,400 --> 01:08:48,424
A cartilagem, bao, fgado.
898
01:08:48,424 --> 01:08:49,740
At a merda se vende!
899
01:08:49,740 --> 01:08:54,375
Um metro cbico de merda tem fsforo
suficiente para fertilizar um campo inteiro.
900
01:08:54,664 --> 01:08:55,764
Mas o crebro...
901
01:08:56,329 --> 01:08:57,837
Tem demasiado amonaco.
902

01:08:58,935 --> 01:09:00,662


Ento qual a ideia pequenote?
903
01:09:00,662 --> 01:09:02,091
Isso segredo.
904
01:09:02,498 --> 01:09:04,855
Por isso no te posso dizer,
mesmo que quisesse.
905
01:09:06,601 --> 01:09:08,304
Mas muito fixe.
906
01:09:09,003 --> 01:09:10,456
Por isso talvez te conte.
907
01:09:11,727 --> 01:09:13,095
Vou-te contar.
908
01:09:13,095 --> 01:09:15,640
Eu descobri uma forma de fazer
uma ligao neural com um Kaiju.
909
01:09:15,687 --> 01:09:17,749
Ests a gozar comigo, filho?
910
01:09:17,749 --> 01:09:20,005
fascinante a forma como
as mentes deles funcionam.
911
01:09:20,099 --> 01:09:22,709
Todas as mentes dos
Kaiju esto ligadas.
912
01:09:22,709 --> 01:09:25,755
A espcie tem tipo uma
de mente colectiva.
913
01:09:28,902 --> 01:09:30,455
Ora porra.
914
01:09:31,545 --> 01:09:32,868
Fizeste mesmo isso no foi?
915
01:09:33,843 --> 01:09:35,464
Fiz s um bocadinho, sim.

916
01:09:39,117 --> 01:09:40,988
s mesmo estpido.
917
01:09:51,677 --> 01:09:53,462
Movimento direita!
918
01:09:54,104 --> 01:09:55,144
Direo s 3 horas!
919
01:10:12,605 --> 01:10:14,989
Formao relmpago nas nuvens!
920
01:11:15,406 --> 01:11:18,337
Loccent! O Typhoon e o Alpha esto
em apuros. Vamos ajudar!
921
01:11:18,337 --> 01:11:21,159
Tens de manter a posio,
no intercedas.
922
01:11:21,159 --> 01:11:23,968
Precisamos de ti para
carregar a bomba. recebido?
923
01:11:34,290 --> 01:11:37,102
Jesus, no podemos ficar aqui parados
e deix-los morrer, vamos!
924
01:11:37,102 --> 01:11:40,452
Que se lixe! Luccent, ns
vamos avanar agora!
925
01:11:53,104 --> 01:11:54,583
O Typhoon foi abatido.
926
01:11:54,475 --> 01:11:56,830
Ns vamos matar este desgraado.
927
01:12:11,967 --> 01:12:14,423
Cherno Alpha, fomos
atingidos por cido do Kaiju!
928
01:12:15,206 --> 01:12:17,127
- Vamos l!
- O casco est comprometido.
929

01:12:17,364 --> 01:12:18,789


Precisamos de ajuda imediatamente!
930
01:12:18,789 --> 01:12:21,239
Espere, Cherno!
Estamos a caminho!
931
01:12:44,754 --> 01:12:46,740
A gua est a chegar ao reactor!
932
01:12:54,939 --> 01:12:56,686
Malha nele! D-lhe!
933
01:13:22,536 --> 01:13:23,991
Acabmos de perder o Cherno, senhor.
934
01:13:48,819 --> 01:13:50,202
Apontar msseis!
935
01:14:18,062 --> 01:14:19,163
O que aconteceu?
936
01:14:19,163 --> 01:14:21,737
A exploso derreteu todos
os circuitos elctricos do JAEGER.
937
01:14:21,737 --> 01:14:23,186
O que foi aquilo?
938
01:14:23,701 --> 01:14:24,798
Eu nunca vi isto.
939
01:14:24,798 --> 01:14:26,301
- Loccent!
- Eles esto-se a adaptar.
940
01:14:26,301 --> 01:14:28,405
No so mecanismos
de defesa, so armas!
941
01:14:28,405 --> 01:14:29,472
Contacta o Striker.
942
01:14:29,753 --> 01:14:31,584
Nada senhor, os circuitos
do Mark 5 esto fritos.

943
01:14:31,584 --> 01:14:33,760
Vai demorar 2 horas para
reencaminhar para o auxiliar!
944
01:14:33,800 --> 01:14:35,903
- Os JAEGERS so todos digitais!
- Nem todos, Marshal.
945
01:14:37,774 --> 01:14:39,675
O Gipsy analgico. Nuclear.
946
01:14:54,698 --> 01:14:57,146
Esto dois Kaijus a aproximar-se,
temos de sar daqui.
947
01:14:57,146 --> 01:14:58,942
Espere um minuto. Desculpe.
O que se passa?
948
01:14:59,277 --> 01:15:01,995
Dois malditos Kaijus a dirigirem-se
para a cidade de Hong Kong.
949
01:15:01,995 --> 01:15:04,180
Isso impossvel. Nunca houve dois.
950
01:15:04,180 --> 01:15:09,004
Tal porque ningum fez uma
ligao neural com um no ? Gnio!
951
01:15:09,004 --> 01:15:11,885
Quando os pilotos dos JAEGER se ligam
uma ligao em ambos os sentidos.
952
01:15:12,160 --> 01:15:15,903
uma ponte que realiza a ligao, certo?
Para ambos os lados!
953
01:15:16,103 --> 01:15:18,791
Tu disseste "Uma mente colectiva"!
954
01:15:18,791 --> 01:15:21,552
Talvez os Kaijus estejam
tua procura.
955
01:15:21,900 --> 01:15:23,450
O que vamos fazer?

956
01:15:23,450 --> 01:15:26,339
Eu vou esperar que esta merda
toda acalme no meu bunker privado.
957
01:15:26,339 --> 01:15:29,095
Mas tu vais para um refgio pblico.
958
01:15:29,526 --> 01:15:30,654
Eu tentei ligar-me uma vez.
959
01:15:31,942 --> 01:15:33,112
Uma vez.
960
01:15:33,112 --> 01:15:34,697
Agora desaparece.
961
01:16:28,457 --> 01:16:30,188
Saiam! saiam!
Eu sou um mdico!
962
01:16:32,314 --> 01:16:33,471
Espere. Deixe-me entrar.
963
01:16:35,218 --> 01:16:36,797
Eu sou um mdico.
Deixe-me entrar.
964
01:17:01,841 --> 01:17:03,395
No temos energia de reserva.
Temos que ir.
965
01:17:03,395 --> 01:17:05,078
Vou tentar outra coisa.
966
01:17:05,836 --> 01:17:06,957
No! no desligues!
967
01:17:10,729 --> 01:17:11,492
Ai, o meu brao!
968
01:17:11,492 --> 01:17:13,006
Vamos, levanta-te, velhote!
969
01:17:13,252 --> 01:17:15,009
No me chames isso!

970
01:17:21,586 --> 01:17:23,615
Ele est l fora,
temos de sar daqui ji!
971
01:17:23,615 --> 01:17:25,414
Ns no vamos a lugar nenhum!
972
01:17:25,414 --> 01:17:28,461
Tu e eu somos a nica coisa
entre aquele bicho feio...
973
01:17:28,461 --> 01:17:30,053
...e uma cidade de
10 milhes de pessoas.
974
01:17:30,053 --> 01:17:32,262
Ns temos uma escolha:
Vamos sentar e esperar ...
975
01:17:32,262 --> 01:17:37,097
...ou pegamos nestes sinalizadores e
tentamos fazer algo muito estpido.
976
01:17:50,263 --> 01:17:52,366
- E agora?
- D-me a arma!
977
01:17:53,367 --> 01:17:55,370
Hei voc!
978
01:18:05,387 --> 01:18:07,390
Acho que o chatemos!
979
01:18:30,425 --> 01:18:33,430
Muito bem Mako!, prepara-te
que isto a srio!
980
01:18:46,449 --> 01:18:49,550
Vai Gipsy! d cabo dele!
981
01:19:37,211 --> 01:19:39,575
Vamos l! vamos fazer isto juntos!
982
01:19:59,974 --> 01:20:00,940
Propulsor do cotovelo!

983
01:20:00,940 --> 01:20:02,702
Propulsor do cotovelo pronto.
984
01:20:02,702 --> 01:20:03,986
Agora!
985
01:20:46,022 --> 01:20:47,098
Segura-te, Mako!
986
01:21:04,920 --> 01:21:06,679
Canho de plasma, agora!
987
01:21:07,219 --> 01:21:08,747
Canho de plasma pronto.
988
01:21:14,119 --> 01:21:15,368
Descarrega o carregador!
989
01:21:15,543 --> 01:21:16,739
Descarrega o carregador!
990
01:21:51,706 --> 01:21:52,776
Espere.
991
01:21:55,027 --> 01:21:58,400
Eu acho que ele est morto. Mas...
Vamos verificar se tem pulso.
992
01:21:58,400 --> 01:21:59,367
Ok.
993
01:22:08,866 --> 01:22:09,994
No tem pulso.
994
01:22:40,690 --> 01:22:41,926
Ele parou bem acima de ns.
995
01:22:43,003 --> 01:22:43,936
Oh meu Deus!
996
01:22:43,936 --> 01:22:45,926
Oh meu Deus. isso no um refgio.
997
01:22:45,926 --> 01:22:47,337
Isto uma armadilha!

998
01:22:52,775 --> 01:22:54,176
Ele sabe que eu estou aqui.
999
01:22:54,176 --> 01:22:56,408
Ele sabe que eu estou aqui!
Ele sabe que estamos todos aqui.
1000
01:22:56,408 --> 01:22:59,508
No percebes, ele quer apanhar-me!
Ele sabe que eu estou aqui!
1001
01:22:59,508 --> 01:23:01,157
O Kaiju quer o pequenote!
1002
01:23:02,254 --> 01:23:04,273
O Kaiju quer o pequenote!
1003
01:23:04,906 --> 01:23:06,050
Deixe-me sair daqui!
1004
01:23:06,947 --> 01:23:08,143
Os meus culos?
1005
01:23:09,295 --> 01:23:11,269
Os meus culos foram caros.
1006
01:23:11,647 --> 01:23:12,827
Isto do pior.
1007
01:24:26,399 --> 01:24:28,619
Aumento do binrio activado.
1008
01:25:22,012 --> 01:25:23,326
No consigo encontra-lo.
1009
01:25:23,326 --> 01:25:27,104
Est-se a mover rpidamente,
fica de olhos abertos.
1010
01:25:29,000 --> 01:25:31,596
Helicptero, consegue v-lo?
1011
01:26:14,288 --> 01:26:15,572
Vamos l!

1012
01:26:39,344 --> 01:26:40,372
Eu vou agarr-lo!
1013
01:26:40,372 --> 01:26:44,138
Despeja o lquido de refrigerao
do lado esquerdo!
1014
01:26:44,218 --> 01:26:46,206
Ejectar o lquido de refrigerao.
1015
01:27:48,926 --> 01:27:52,298
- Tecto atmosfrico mximo a aproximar-se.
- A temperatura est a baixar
1016
01:27:52,300 --> 01:27:56,353
Estamos a perder oxignio, ambos os
canhes de plasma esto destrudos
1017
01:27:55,087 --> 01:28:00,156
- Estamos a ficar sem opes, Mako.
- No! ainda temos uma coisa!
1018
01:28:01,614 --> 01:28:04,004
Espada activada.
1019
01:28:11,533 --> 01:28:12,941
Pela minha famlia!
1020
01:28:24,190 --> 01:28:26,755
Flutuao de altitude, instvel.
1021
01:28:28,009 --> 01:28:31,328
50.000 ps para contacto com o cho.
1022
01:28:33,786 --> 01:28:35,099
Vejam, ali!
1023
01:28:36,991 --> 01:28:39,559
Perca de altitude, crtica.
1024
01:28:40,319 --> 01:28:41,363
40 mil ps.
1025
01:28:44,659 --> 01:28:46,197
Gipsy, ouve-me!

1026
01:28:46,197 --> 01:28:49,858
Relaxa todas as suspenses, usa o
giroscpio para impulsionar-te para cima!
1027
01:28:49,858 --> 01:28:51,636
a tua nica hiptese!
1028
01:28:52,227 --> 01:28:54,414
20.000 ps
1029
01:28:55,362 --> 01:28:56,877
Purgar o combustvel!
1030
01:28:56,877 --> 01:28:58,040
Agora!
1031
01:29:01,299 --> 01:29:02,881
Alerta de coliso!
1032
01:29:03,381 --> 01:29:04,704
Estamos a aproximarmo-nos
muito rapidamente.
1033
01:29:04,704 --> 01:29:07,463
demasiado rpido!
Segura-te, Mako!
1034
01:29:35,814 --> 01:29:38,108
Mako, fala comigo.
1035
01:29:40,316 --> 01:29:42,888
Mako, ests bem?
1036
01:29:43,563 --> 01:29:44,196
Sim!
1037
01:29:45,230 --> 01:29:46,103
E tu?
1038
01:30:01,000 --> 01:30:03,100
- Vai ter com o Dr.Geisler j!
- Sim senhor
1039
01:30:03,700 --> 01:30:06,969
Quero os 2 JAEGERS restantes
a trabalhar a 100%.

1040
01:30:07,000 --> 01:30:08,801
Sim, senhor!
1041
01:30:09,783 --> 01:30:12,647
Vamos recolher a pele,
as garras e as asas.
1042
01:30:13,267 --> 01:30:15,978
Os alemes vo ficar
malucos com isto.
1043
01:30:16,000 --> 01:30:17,500
Deixa-me ver o mapa
1044
01:30:19,638 --> 01:30:23,135
Foi aqui que o Kaiju caiu, aqui que
vamos concentrar os nossos esforos.
1045
01:30:23,135 --> 01:30:24,654
- Ns vamos apanh-lo chefe.
- Muito bem.
1046
01:30:24,654 --> 01:30:25,818
Hei!
1047
01:30:28,400 --> 01:30:31,614
Ok, adivinha quem est de volta,
minha cabra zarolha?
1048
01:30:31,836 --> 01:30:34,752
Deves-me um crebro de Kaiju.
1049
01:30:46,847 --> 01:30:47,944
Raleigh!
1050
01:30:54,234 --> 01:30:56,148
Meu filho nunca iria admitir.
1051
01:30:56,989 --> 01:30:58,354
Mas ele est grato.
1052
01:30:58,354 --> 01:31:00,434
Estamos os dois.
1053
01:31:05,682 --> 01:31:06,851

Senhor Becket!
1054
01:31:06,851 --> 01:31:07,924
Senhorita Mori!
1055
01:31:10,777 --> 01:31:12,484
Em todos os meus anos de combate...
1056
01:31:14,663 --> 01:31:16,072
...Eu nunca...
1057
01:31:16,497 --> 01:31:19,102
...Tinha visto nada parecido.
1058
01:31:19,931 --> 01:31:21,027
Bom trabalho.
1059
01:31:22,519 --> 01:31:24,240
Eu estou orgulhoso de vocs.
1060
01:31:25,525 --> 01:31:26,801
Orgulhoso de todos ns.
1061
01:31:27,252 --> 01:31:28,341
Mas...
1062
01:31:29,796 --> 01:31:31,984
...por mais duro que isto soe...
1063
01:31:32,762 --> 01:31:35,171
...no h tempo para celebrar.
1064
01:31:37,789 --> 01:31:39,618
Perdemos 2 tripulaes.
1065
01:31:41,421 --> 01:31:43,052
No h tempo para luto.
1066
01:31:47,493 --> 01:31:48,780
Acertem o relgio.
1067
01:32:02,401 --> 01:32:03,534
Acertem o relgio.
1068
01:32:35,741 --> 01:32:38,877

Eu no acredito o que me fizeste.


Eu podia ter sido comido.
1069
01:32:38,877 --> 01:32:40,988
Esse era sem dvida o plano.
1070
01:32:40,988 --> 01:32:43,517
Sorte a tua que no foi necessrio.
1071
01:32:43,517 --> 01:32:46,352
Muito obrigado, s to gentil,
eu realmente agradeo isto tudo.
1072
01:32:46,352 --> 01:32:50,017
Mas importas-te de me dizer porque que os
trabalhadores demoram a tirar o crebro?
1073
01:32:50,017 --> 01:32:55,378
Eles encheram a cavidade com CO2 como
em qualquer outra laparoscopia
1074
01:32:55,400 --> 01:32:58,800
Ok, sim, o CO2 vai atrasar
a reaco acdica.
1075
01:32:58,378 --> 01:33:00,490
E isso permite-nos recolher os orgos.
1076
01:33:00,490 --> 01:33:03,193
Mas os nossos rapazes precisam
de oxignio bombeado para os fatos
1077
01:33:03,193 --> 01:33:04,505
E movem-se lentamente
1078
01:33:05,348 --> 01:33:06,794
O que que passa a rapazes?
1079
01:33:06,794 --> 01:33:08,414
Chegmos...
1080
01:33:08,414 --> 01:33:10,284
... rea plvica superior.
1081
01:33:11,009 --> 01:33:13,683
Removemos a 25 vrtebra.

1082
01:33:14,716 --> 01:33:15,687
Merda.
1083
01:33:15,687 --> 01:33:20,133
Mesmo com os fatos cheira
a peixe-gato morto aqui dentro.
1084
01:33:24,602 --> 01:33:25,464
Chefe...
1085
01:33:25,948 --> 01:33:27,815
O crebro secundrio ...
1086
01:33:28,616 --> 01:33:29,605
...est danificado.
1087
01:33:29,605 --> 01:33:30,997
- Est destrudo.
- Foda-se!
1088
01:33:30,997 --> 01:33:32,499
Como que isto aconteceu?
1089
01:33:32,499 --> 01:33:33,877
Espere. Espere.
1090
01:33:34,526 --> 01:33:36,776
O que foi isto? Eles esto a dizer
"espera"? "espera" porqu?
1091
01:33:39,545 --> 01:33:40,668
Ouviste isto?
1092
01:33:41,599 --> 01:33:43,818
como se fosse um batimento cardaco.
1093
01:33:44,939 --> 01:33:47,532
Oh meu Deus! mas no
pode ser! espera!
1094
01:33:47,532 --> 01:33:49,333
Hei! devolve-me isso!
1095
01:33:50,241 --> 01:33:51,632
Ouve, ouve!

1096
01:33:52,243 --> 01:33:53,511
Ouve isto.
1097
01:34:02,312 --> 01:34:03,596
Ela est grvida.
1098
01:35:01,512 --> 01:35:03,346
Por favor no! por favor no!
1099
01:35:22,015 --> 01:35:23,169
Eu sabia.
1100
01:35:24,739 --> 01:35:25,485
Ele est morto.
1101
01:35:26,536 --> 01:35:28,507
Os pulmes no esto
totalmente formados.
1102
01:35:29,584 --> 01:35:31,850
O cordo umbilical est
volta do pescoo.
1103
01:35:32,776 --> 01:35:36,253
Ele no podia sobreviver fora
do tero mais do que 1 minuto
1104
01:35:37,307 --> 01:35:40,948
Basta olhar para eu perceber.
Eu vi logo que ele no se safava.
1105
01:35:50,378 --> 01:35:51,738
Bichinho feioso.
1106
01:35:52,809 --> 01:35:53,741
De qualquer forma eu...
1107
01:36:40,611 --> 01:36:42,083
Est muito doente?
1108
01:36:43,063 --> 01:36:44,744
Porque que no me disse?
1109
01:36:47,950 --> 01:36:49,664
O que que devo dizer?

1110
01:36:52,401 --> 01:36:57,731
Sabes, montmos aquele Mark 1
do zero em 14 meses
1111
01:37:00,352 --> 01:37:03,853
A ltima coisa em que pensvamos
era proteco contra radiao
1112
01:37:05,316 --> 01:37:07,592
Eu participei em quase
uma dzia de misses.
1113
01:37:09,281 --> 01:37:11,603
Fiquei sobre observao mdica
durante uns tempos
1114
01:37:12,701 --> 01:37:14,766
A ltma vez que participei
numa misso foi em Tokyo
1115
01:37:15,393 --> 01:37:17,943
Acabei a lutar sozinho
durante durante 3 horas
1116
01:37:19,211 --> 01:37:20,341
E a radiao queimou-me
1117
01:37:20,341 --> 01:37:24,773
Avisaram-me que se entrasse novamente
num JAEGER no ia aguentar
1118
01:37:27,758 --> 01:37:30,464
Tu e eu somos os nicos
que combateram sozinhos
1119
01:37:31,771 --> 01:37:33,246
Foi por isso que te trouxe aqui.
1120
01:37:42,900 --> 01:37:44,696
- O que ?
- Senhor, est a acontecer
1121
01:37:45,143 --> 01:37:48,050
Detectei duas assinaturas mas
com uma dilatao sem precedentes
1122
01:37:48,075 --> 01:37:49,349

Com 40 metros de largura


1123
01:37:49,360 --> 01:37:51,944
- Que categoria essa?
- De acordo com os rcios, categoria 4.
1124
01:37:52,025 --> 01:37:52,977
Esto indo para onde?
1125
01:37:52,977 --> 01:37:56,803
A que est! no vo para lado algum,
esto a flutuar acima da brecha.
1126
01:37:56,803 --> 01:38:01,770
- Como se a estivessem a proteger
- Gipsy, Striker, preparem-nos.
1127
01:38:01,710 --> 01:38:04,558
Senhor, o Herc no pode pilotar,
o brao dele...
1128
01:38:04,576 --> 01:38:05,852
Ouviste o que eu disse.
1129
01:38:06,590 --> 01:38:08,232
PERIGO BIOLGICO
1130
01:38:08,232 --> 01:38:10,420
Duas assinaturas! Duas!
1131
01:38:11,792 --> 01:38:15,255
Esto dois Kaiju na brecha e
no 3 como eu tinha previsto!
1132
01:38:15,255 --> 01:38:18,012
Hermann! eu no tive um dia muito bom!
1133
01:38:18,012 --> 01:38:20,702
E agora tenho cinco minutos
1134
01:38:20,800 --> 01:38:23,351
- Deviam ser 3!
- Antes que ocorra a morte cerebral!
1135
01:38:23,316 --> 01:38:25,693
No quero perder tempo a
discutir as tua teorias!

1136
01:38:24,493 --> 01:38:26,389
Est tudo mal!
1137
01:38:26,389 --> 01:38:29,601
Deviam vir 3 Kaijus, e no 2!
1138
01:38:29,700 --> 01:38:32,407
Deviam haver 3, s h 2.
Tenho pena que estejas enganado.
1139
01:38:32,043 --> 01:38:34,159
Eu no estou enganado, mas h
aqui algo que no percebemos.
1140
01:38:34,159 --> 01:38:38,087
Ok, Hermann, espero que possamos discutir
todos os erros no teu modelo futuramente...
1141
01:38:38,087 --> 01:38:40,610
...mas no entretanto, o interface
neural est todo desregulado
1142
01:38:40,610 --> 01:38:43,105
- Se queres ajudar, ajuda-me com isso!
- Newton, no estou enganado.
1143
01:38:43,105 --> 01:38:45,689
H apenas uma maneira de ter certeza.
1144
01:38:46,548 --> 01:38:50,566
E temos de fazer isto...juntos
1145
01:38:51,558 --> 01:38:52,543
Eu vou contigo.
1146
01:38:53,476 --> 01:38:57,195
o que os pilotos dos JAEGER fazem,
eles partilham a carga neural
1147
01:38:57,793 --> 01:38:58,962
Ests a falar a srio?
1148
01:38:59,573 --> 01:39:01,018
Fazias isso por mim?
1149

01:39:02,396 --> 01:39:03,915


Tu fazias isso comigo?
1150
01:39:03,915 --> 01:39:07,221
Com a destruio do mundo
como alternativa.
1151
01:39:07,890 --> 01:39:09,185
Tenho outra opo?
1152
01:39:09,185 --> 01:39:10,861
Ento diz comigo, mano!
1153
01:39:10,861 --> 01:39:12,816
"Ns vamos dominar este mauzo!"
1154
01:39:12,816 --> 01:39:17,696
Ns vamos dominar esta
coisa de certeza!
1155
01:39:23,450 --> 01:39:25,250
Ei, Tendo! Tendo.
1156
01:39:26,954 --> 01:39:28,246
Ainda no ests equipado.
1157
01:39:28,246 --> 01:39:30,686
Eu sei disso, Elvis. Preciso
de saber o que se passa.
1158
01:39:30,686 --> 01:39:32,120
Pediram-te para te equipares,
por isso equipa-te
1159
01:39:32,120 --> 01:39:35,670
Tendo, eu no posso pilotar
a Striker sozinho!
1160
01:39:35,670 --> 01:39:38,211
O mau pai est ferido,
logo quem ser copiloto?
1161
01:40:00,858 --> 01:40:02,738
Esqueci-me que isto apertado.
1162
01:40:05,753 --> 01:40:08,540
Entrar naquele JAEGER

vai matar-te.
1163
01:40:11,332 --> 01:40:13,390
Se eu no entrar, morremos todos.
1164
01:40:13,960 --> 01:40:15,040
Ouve...
1165
01:40:16,502 --> 01:40:18,152
s uma menina corajosa.
1166
01:40:19,598 --> 01:40:21,982
Tive a sorte de vr-te crescer.
1167
01:40:23,928 --> 01:40:25,830
Mas se eu vou fazer isto.
1168
01:40:26,880 --> 01:40:29,110
Eu preciso que me protejas.
1169
01:40:34,290 --> 01:40:36,793
Consegues fazer isso?
1170
01:40:41,400 --> 01:40:42,405
Hei.
1171
01:40:44,933 --> 01:40:46,240
Pessoal...
1172
01:40:47,480 --> 01:40:48,355
...Ouam!
1173
01:40:54,984 --> 01:40:56,167
Hoje
1174
01:40:58,008 --> 01:40:59,180
Hoje
1175
01:41:01,276 --> 01:41:02,926
No limite da nossa esperana
1176
01:41:05,913 --> 01:41:08,017
No fim do nosso tempo
1177
01:41:10,515 --> 01:41:14,735

Ns escolhemos acreditar no s
em ns mas tambm nos outros
1178
01:41:17,872 --> 01:41:20,974
Hoje no h aqui um homem ou
mulher que esteja sozinho
1179
01:41:22,620 --> 01:41:23,823
Hoje no h.
1180
01:41:25,225 --> 01:41:28,565
Hoje enfrentamos os monstros
nossa porta
1181
01:41:28,565 --> 01:41:30,761
E levamos-lhe a luta!
1182
01:41:31,837 --> 01:41:34,626
Hoje vamos cancelar o apocalipse.
1183
01:41:55,785 --> 01:41:56,878
Hei, marshal!
1184
01:41:56,878 --> 01:41:58,744
Sabes que foi grande discurso
1185
01:41:59,416 --> 01:42:02,122
Mas como que conseguimos
ser compatveis?
1186
01:42:02,122 --> 01:42:04,809
Eu no trago nada para a ligao neural.
1187
01:42:04,900 --> 01:42:08,548
Nem memrias, nem medos, nem patente.
1188
01:42:08,661 --> 01:42:10,485
E quanto a ti
1189
01:42:11,065 --> 01:42:12,302
Tu s fcil.
1190
01:42:12,738 --> 01:42:15,193
s um palhao egosta
com complexos com o Pai
1191

01:42:15,193 --> 01:42:18,700


s um puzzle muito simples que
resolvi no primeiro dia em que te vi
1192
01:42:19,420 --> 01:42:21,277
Mas s filho do teu Pai.
1193
01:42:22,782 --> 01:42:24,773
Por isso a nossa ligao
neural vai ser boa.
1194
01:42:25,722 --> 01:42:27,262
Por mim tudo bem.
1195
01:42:42,773 --> 01:42:43,697
Ento rapaz.
1196
01:42:49,030 --> 01:42:50,964
Quando ests ligado a algum...
1197
01:42:52,901 --> 01:42:55,141
...sentes que no precisas
de falar com ele
1198
01:42:58,325 --> 01:43:01,902
S no quero arrepender-me
de no te ter dito coisas...
1199
01:43:01,927 --> 01:43:03,927
Pai...
1200
01:43:06,134 --> 01:43:08,693
No precisas de dizer nada.
1201
01:43:11,042 --> 01:43:12,287
Eu sei de tudo.
1202
01:43:14,232 --> 01:43:15,579
Eu sempre soube.
1203
01:43:18,767 --> 01:43:19,426
Hei.
1204
01:43:19,426 --> 01:43:20,699
Ol bonito.
1205

01:43:24,154 --> 01:43:25,517


Eu vou ter saudades tuas.
1206
01:43:32,302 --> 01:43:33,782
Toma conta dele por mim.
1207
01:43:36,118 --> 01:43:37,008
Stacker.
1208
01:43:39,485 --> 01:43:41,157
o meu filho que tens a.
1209
01:43:44,104 --> 01:43:45,211
O meu filho.
1210
01:43:51,404 --> 01:43:55,539
Mako sabes, aqueles anos todos
que passei a viver no passado...
1211
01:43:56,302 --> 01:43:58,762
...nunca realmente pensei no futuro.
1212
01:44:00,836 --> 01:44:01,956
At agora.
1213
01:44:04,497 --> 01:44:06,654
Nunca tive grande sentido
de oportunidade.
1214
01:44:25,758 --> 01:44:26,891
Ests pronto?
1215
01:44:26,891 --> 01:44:28,011
Sim.
1216
01:44:28,011 --> 01:44:31,266
A inciar o contacto neural em cinco...
1217
01:44:31,266 --> 01:44:32,486
...Quatro ...
1218
01:44:32,486 --> 01:44:33,494
...Trs ...
1219
01:44:34,307 --> 01:44:35,032
...Dois ...

1220
01:44:35,431 --> 01:44:36,368
...Um.
1221
01:44:59,528 --> 01:45:00,754
Ests bem?
1222
01:45:01,679 --> 01:45:02,954
Sim claro.
1223
01:45:04,133 --> 01:45:05,761
Completamente bem.
1224
01:45:13,828 --> 01:45:15,689
- Ns ligmos, tu viste! viste?
- Sim.
1225
01:45:14,587 --> 01:45:17,296
Ouve, temos de os avisar.
1226
01:45:18,200 --> 01:45:20,319
Os JAEGERS, a brecha...
1227
01:45:20,055 --> 01:45:21,282
O plano...
1228
01:45:21,650 --> 01:45:23,418
No vai funcionar.
1229
01:45:24,711 --> 01:45:26,213
A libertar as correntes.
1230
01:45:37,099 --> 01:45:39,731
Loccent, todas as entradas seladas,
prontos para submergir.
1231
01:45:39,731 --> 01:45:42,513
Todas as entradas seladas,
prontos para submergir.
1232
01:45:49,901 --> 01:45:51,894
Ambas as ligaes neurais a 100%
1233
01:45:52,895 --> 01:45:54,508
Ligaes neurais confirmadas, senhor.

1234
01:45:55,200 --> 01:45:58,199
2 activos em formao circular
a um quadrante de distncia.
1235
01:45:58,103 --> 01:46:01,265
Nomes de cdigo: Scunner, Raiju.
ambos da categoria 4.
1236
01:46:02,200 --> 01:46:02,860
Percebido.
1237
01:46:02,916 --> 01:46:04,797
Estamos a meia milha
da falha ocenica
1238
01:46:04,812 --> 01:46:05,941
...Saltamos!
1239
01:46:05,941 --> 01:46:08,209
So 3.000 metros at brecha.
1240
01:46:08,209 --> 01:46:10,912
Meia milha? eu no consigo ver
meio centmetro frente!
1241
01:46:10,912 --> 01:46:13,339
Como que suposto
largarmos a bomba?
1242
01:46:15,961 --> 01:46:18,648
Visibilidade zero, mudar para viso
por instrumentos, agora.
1243
01:46:28,184 --> 01:46:29,396
Senhor!
1244
01:46:29,747 --> 01:46:32,777
Gipsy, h movimento tua direita.
s 3 horas!
1245
01:46:32,777 --> 01:46:35,249
Sinal de deteco 100 ps em volta.
1246
01:46:35,249 --> 01:46:37,275
Lado direito seguro. Eu no vejo nada.
1247

01:46:37,275 --> 01:46:40,342


Agora esquerda e a mover-se rpido!
um Kaiju a dirijir-se para o Riker.
1248
01:46:44,387 --> 01:46:46,701
Eu no vejo nada.
Ele est mover-se rpidamente!
1249
01:46:46,701 --> 01:46:50,858
Olhos no prmio Gipsy. Estamos
a 600 metros da queda
1250
01:47:16,233 --> 01:47:18,607
400 metros e a aproximar.
1251
01:47:23,410 --> 01:47:24,852
Os Kaijus esto a parar.
1252
01:47:26,212 --> 01:47:29,113
Striker! os Kaijus esto a parar.
Posio na tua uma hora.
1253
01:47:30,504 --> 01:47:33,676
- Marshal, o que ests a fazer.
- Porque que que pararam?
1254
01:47:33,676 --> 01:47:36,223
No quero saber, senhor!
Estamos a 300 metros do salto.
1255
01:47:36,223 --> 01:47:38,247
- Algo no est certo!
- Striker o Kaiju est a avanar.
1256
01:47:38,247 --> 01:47:40,394
Saltem agora!
1257
01:47:40,394 --> 01:47:42,685
No saltem!, no saltem!
no vai funcionar!!
1258
01:47:42,685 --> 01:47:45,766
Sai da frente! Parem!
Explodir a brecha no vai funcionar!
1259
01:47:45,800 --> 01:47:47,304
O que queres dizer?
O que que no vai funcionar?

1260
01:47:47,400 --> 01:47:50,116
L por a brecha estar aberta no quer
dizer que consigas fazer passar uma bomba.
1261
01:47:50,323 --> 01:47:52,002
A brecha l os cdigo
gentico dos Kaiju...
1262
01:47:52,002 --> 01:47:54,021
...como se fosse um cdigo de barras no
supermercado e s depois deixa-os passar.
1263
01:47:54,021 --> 01:47:57,718
Ok, senhor, tm de enganar a brecha para
pensar que vos tm o mesmo cdigo gentico
1264
01:47:57,800 --> 01:47:59,200
E como que eu fao isso?
1265
01:47:59,250 --> 01:48:01,254
Fazendo-a pensar que voc um Kaiju.
1266
01:48:01,027 --> 01:48:03,213
Tm de montar um Kaiju e
atravessar agarrado a eles.
1267
01:48:03,250 --> 01:48:06,876
Ento a "garganta" l o cdigo gentico
dos Kaiju e deixa-vos passar.
1268
01:48:06,339 --> 01:48:09,528
Seno, a bomba deflectida para
fora da brecha como sempre foi...
1269
01:48:09,528 --> 01:48:11,174
...e a misso ir falhar.
1270
01:48:11,277 --> 01:48:13,594
Agora que j ouviste isto
tudo, toca a saltar!
1271
01:48:13,594 --> 01:48:16,140
Senhor! h uma terceira assinatura
a emergir da brecha!
1272
01:48:16,140 --> 01:48:18,660

Terceira assinatura
a emergir da brecha!
1273
01:48:18,660 --> 01:48:20,234
um evento triplo.
1274
01:48:20,234 --> 01:48:21,558
Meu Deus eu tinha razo.
1275
01:48:22,494 --> 01:48:25,056
De que tamanho ? qual a Categoria?
1276
01:48:25,056 --> 01:48:26,381
Categoria 5.
1277
01:48:27,819 --> 01:48:30,298
Striker, Categoria 5.
1278
01:48:31,115 --> 01:48:32,155
O primeiro de sempre.
1279
01:48:57,072 --> 01:49:00,075
Striker, estamos a v-lo. Estamos uns
100 metros atrs de ti
1280
01:49:00,447 --> 01:49:02,985
Vamos tua volta, aparecer nas tuas
3 horas para flanque-lo
1281
01:49:03,348 --> 01:49:05,040
Formao normal para 2 equipas.
1282
01:49:05,325 --> 01:49:06,909
Mantm-no entretido s 2 minutos.
1283
01:49:19,119 --> 01:49:20,919
Prepara-te para o impacto!
1284
01:49:27,867 --> 01:49:29,460
Espada activada.
1285
01:49:54,631 --> 01:49:57,007
Vamos dar cabo deste filho da puta!
1286
01:50:18,277 --> 01:50:22,315
Gipsy, a aproximar-se nas tuas

12 horas a toda a velocidade!


1287
01:50:23,200 --> 01:50:24,937
Sai da frente!
1288
01:50:43,500 --> 01:50:46,805
O gatilho est encravado! no
conseguimos disparar o arsenal.
1289
01:50:48,334 --> 01:50:50,938
Ainda estamos operacionais!
Mas o casco est danificado!
1290
01:50:51,000 --> 01:50:54,600
- Metade do sistema est em baixo, senhor!
- Tens de forar o comando...
1291
01:51:43,241 --> 01:51:46,437
Os Kaijus esto rapidamente
a convergir para o Striker!
1292
01:51:48,044 --> 01:51:49,016
Aguenta a, Striker
1293
01:51:49,235 --> 01:51:51,187
- Ns estamos a caminho!
- No!
1294
01:51:51,674 --> 01:51:54,724
Gipsy! No nos ajudes!
Ests a ouvir?
1295
01:51:55,066 --> 01:51:57,057
- Aguentem!
- Retirem-se para o mais longe possvel!
1296
01:51:57,057 --> 01:51:59,755
Ns ainda podemos alcan-los.
Estamos a chegar.
1297
01:51:59,755 --> 01:52:01,323
No, Raleigh, ouve-me.
1298
01:52:02,064 --> 01:52:03,764
Sabes exactamente o que fazer!
1299
01:52:04,142 --> 01:52:07,003

A Gipsy nuclear!
leva-a para a brecha!
1300
01:52:07,158 --> 01:52:09,703
Estou a ouvir, senhor.
A caminho da brecha!
1301
01:52:09,703 --> 01:52:12,492
- Danos estruturais a 80%
- Agora.
1302
01:52:14,059 --> 01:52:14,692
Mako.
1303
01:52:15,545 --> 01:52:16,224
<i> Ouve.</i>
1304
01:52:18,062 --> 01:52:19,861
Tu consegues acabar isto.
1305
01:52:21,368 --> 01:52:23,573
Eu estarei sempre contigo.
1306
01:52:24,242 --> 01:52:27,564
Vais-me sempre encontrar
na ligao neural.
1307
01:52:32,044 --> 01:52:34,388
Ns somos um reactor nuclear ambulante.
1308
01:52:34,916 --> 01:52:36,633
Podemos destruir a brecha.
1309
01:52:50,586 --> 01:52:52,107
<i> O que podemos fazer, senhor?</i>
1310
01:52:52,529 --> 01:52:54,334
Podemos limpar o caminho!
1311
01:52:55,242 --> 01:52:56,634
Para a senhora.
1312
01:52:57,559 --> 01:52:59,045
Eles vo detonar a bomba.
1313
01:52:59,777 --> 01:53:01,679

<i> Meu pai sempre disse:</i>


1314
01:53:01,679 --> 01:53:04,058
Se tiveres uma oportunidade
deves sempre agarr-la!
1315
01:53:04,987 --> 01:53:06,553
<i> Por isso vamos fazer isto!</i>
1316
01:53:09,942 --> 01:53:11,300
Foi um prazer, senhor.
1317
01:54:09,464 --> 01:54:12,644
<i> Todos os sistemas em estado crtico.</i>
<i> Linhas de combustvel, apoio vida...</i>
1318
01:54:12,700 --> 01:54:15,811
Sistemas em estado crtico!
Falhas na linha de Combustvel!
1319
01:54:16,030 --> 01:54:18,334
Estamos a coxear da perna direita!
1320
01:54:18,400 --> 01:54:19,462
<i>Cdigo vermelho.</i>
1321
01:54:18,996 --> 01:54:20,455
Vamos terminar a nossa misso.
1322
01:54:22,030 --> 01:54:23,239
O que esto eles a fazer?
1323
01:54:24,082 --> 01:54:25,442
A completar a misso.
1324
01:54:25,442 --> 01:54:28,473
<i> Loccent. temos a carcaa do Kaiju.</i>
1325
01:54:28,473 --> 01:54:30,014
<i> Estamos a caminho da brecha. </i>
1326
01:54:33,049 --> 01:54:34,696
<i> Espero que tenham razo.</i>
1327
01:54:34,696 --> 01:54:36,826
<i> Porque de uma maneira ou doutra...</i>

1328
01:54:37,384 --> 01:54:39,501
<i> ...vamos acabar esta coisa.</i>
1329
01:54:51,186 --> 01:54:53,983
Quando eu disser, usa
os jactos traseiros!
1330
01:54:53,983 --> 01:54:58,314
3 ... 2 ... 1.
agora!
1331
01:55:07,885 --> 01:55:08,890
Aguenta!
1332
01:55:22,032 --> 01:55:25,242
O oxignio da Mako est em baixo,
est com metade da capacidade.
1333
01:55:25,541 --> 01:55:27,386
Consegues reencaminhar?
Estou a tentar, senhor.
1334
01:55:27,386 --> 01:55:28,815
Aguenta, Mako.
1335
01:55:28,815 --> 01:55:32,690
Vou queimar este filho da puta!
1336
01:55:50,976 --> 01:55:52,232
Eles entraram.
1337
01:55:52,232 --> 01:55:53,497
Funcionou.
1338
01:56:08,136 --> 01:56:11,821
<i> Oxignio disponvel para o
hemisfrio esquerdo em nvel crtico.</i>
1339
01:56:11,821 --> 01:56:16,105
<i> A funcionar a 15% da capacidade </i>
1340
01:56:16,983 --> 01:56:18,712
<i> Capacidade 10%</i>
1341
01:56:19,868 --> 01:56:20,476

<i> 5%</i>
1342
01:56:20,978 --> 01:56:22,427
Ele est a dar-lhe oxignio.
1343
01:56:26,946 --> 01:56:28,675
Agora ests bem, Mako.
1344
01:56:29,543 --> 01:56:30,818
Ns conseguimos.
1345
01:56:31,698 --> 01:56:33,415
Eu consigo acabar isto sozinho.
1346
01:56:34,456 --> 01:56:36,081
Tudo o que tenho a fazer car.
1347
01:56:37,517 --> 01:56:38,795
Qualquer um consegue cair.
1348
01:56:39,721 --> 01:56:43,877
<i> Raleigh, o teu nvel de oxignio est
crtico. No tens muito tempo.</i>
1349
01:56:44,585 --> 01:56:47,935
<i> Inicia a fuso do ncleo e sai da </i>
1350
01:56:47,935 --> 01:56:50,231
<i> Ests a ouvir-me? sai da agora!</i>
1351
01:56:57,708 --> 01:57:00,240
<i> Uma cpsula foi ejectada.
Sem detonao, senhor.</i>
1352
01:57:00,300 --> 01:57:02,072
<i>Loccent se voc ainda pode me ouvir...</i>
1353
01:57:02,325 --> 01:57:05,570
<i> ...vou assumir o comando
do reactor agora.</i>
1354
01:57:06,200 --> 01:57:09,561
<i> Avaria - Activao manual requerida </i>
1355
01:57:09,784 --> 01:57:10,653
O que se passa?

1356
01:57:10,700 --> 01:57:12,744
O gatilho est desligado, tem
de ser feito manualmente
1357
01:57:12,823 --> 01:57:15,140
J no tem tempo, tem
de se auto-destruir agora
1358
01:57:17,651 --> 01:57:20,568
<i> Activao manual requerida </i>
1359
01:57:50,100 --> 01:57:51,812
Controlo manual iniciado
1360
01:57:52,422 --> 01:57:55,115
Fuso do ncleo em menos de 60 segundos.
1361
01:57:55,587 --> 01:57:58,628
<i> fuso do reactor em 55 segundo.</i>
1362
01:58:02,655 --> 01:58:04,143
<i> 50 segundos.</i>
1363
01:58:36,203 --> 01:58:38,227
<i> Mdulo de evacuao activado.</i>
1364
01:58:45,625 --> 01:58:48,966
5 ... 4 ... 3 ...
1365
01:58:50,622 --> 01:58:52,339
... 2 ... 1.
1366
01:58:52,339 --> 01:58:53,808
<i> reactor em fuso.</i>
1367
01:59:01,604 --> 01:59:03,640
Tiro em cheio! a brecha colapsou!
1368
01:59:07,100 --> 01:59:10,335
Enviem os helicopteros!
Enviem os helicopteros agora!
1369
01:59:27,568 --> 01:59:29,146
Confirmao visual da
primeira cpsula.

1370
01:59:29,480 --> 01:59:31,975
<i>Acompanhamento excelente,
sinais vitais so bons</i>
1371
01:59:37,600 --> 01:59:39,172
Onde est a segunda cpsula?
1372
01:59:40,421 --> 01:59:43,683
Estou a acompanh-la, mas no
recebo qualquer sinal vital.
1373
02:00:10,695 --> 02:00:11,946
<i> No consigo encontrar o pulso.</i>
1374
02:00:12,670 --> 02:00:14,327
<i> Eu acho que ele no est a respirar.</i>
1375
02:00:14,400 --> 02:00:16,443
<i> Consegues ver o pulso dele?
H algum sinal?</i>
1376
02:00:16,681 --> 02:00:17,778
<i> Raleigh?</i>
1377
02:00:18,883 --> 02:00:21,891
<i> Mako ouve-me, o sensor
pode estar avariado.</i>
1378
02:00:22,443 --> 02:00:23,988
<i> Mas ns no temos certeza.</i>
1379
02:00:24,184 --> 02:00:25,131
No.
1380
02:00:25,623 --> 02:00:27,345
No vs.
1381
02:00:27,736 --> 02:00:30,397
- Raleigh.
- Mako.
1382
02:00:30,397 --> 02:00:31,560
No vs.
1383
02:00:32,317 --> 02:00:33,122

<i> Mako.</i>
1384
02:00:38,294 --> 02:00:39,094
Por favor, no.
1385
02:00:42,378 --> 02:00:45,084
Ests-me a apertar muito.
1386
02:00:51,293 --> 02:00:53,860
No conseguia respirar.
1387
02:01:08,726 --> 02:01:10,635
Marshal Hercules Hansen.
1388
02:01:11,637 --> 02:01:13,234
A brecha est selada.
1389
02:01:14,118 --> 02:01:15,320
Parem o relgio!
1390
02:01:18,921 --> 02:01:21,398
RELGIO DE GUERRA DESATIVADO.
1391
02:01:43,812 --> 02:01:44,707
<i> Mako, Raleigh.</i>
1392
02:01:44,707 --> 02:01:47,110
Temos a vossa posio.
Os helicpteros esto a caminho.
1393
02:01:47,304 --> 02:01:48,821
Aguentem.
1394
02:01:52,426 --> 02:01:53,315
<i> Vocs esto bem?</i>
1395
02:01:54,691 --> 02:01:55,962
<i> Esto a ouvir?</i>
1396
02:01:58,336 --> 02:02:00,113
<i> Pessoal?</i>
1397
02:02:00,115 --> 02:02:02,130
Resync : Polenice

Você também pode gostar