Você está na página 1de 2

Quando Einstein encontrou-se com Rabindranath Tagore, foi este um dos pontos sob re os quais conversaram.

No encontro, Einstein questionou quanto existncia da Verdade, ao que Tagore respo ndeu que o que define o que o real somos ns. Assim, Tagore afirmou, que fora do , no h o Ser. E portanto, se somos ns que definimos o que real O Ganges sagrado.

No momento em que Tagore afirma isto, Einstein rebate com humor, reclamando a su perioridade de sua religiosidade de Tagore. Mas Tagore rebate afirmando que a sua religiosidade s existe no Ser.

SOBRE A NATUREZA DA REALIDADE 14 de Julho de 1930

EINSTEIN: As palavra espcies usada em alemo para todos os seres humanos, de facto, mesmo os macacos e os sapos pertencem a ela. O problema se a verdade independen te da nossa conscincia. EINSTEIN: The word species is used in German for all human beings; as a matter o f fact, even the apes and the frogs would belong to it. The problem is whether t ruth is independent of our consciousness.

TAGORE: O que chamamos de verdade reside na racional harmonia entre os aspectos subjetivos e objetivos da realidade, sendo que ambos pertencem ao homem suprapes soal. TAGORE: What we call truth lies in the rational harmony between the subjective and objective aspects of reality, both of which belong to the superpersonal man. EINSTEIN: Ns fazemos as coisas com a nossa mente mesmo na nossa vida quotidiana, na qual no somos responsveis. A mente reconhece a realidade fora dela, independent e dela. Por exemplo, ningum pode estar nesta casa, ainda assim aquela mesa perman ece onde est. EINSTEIN: We do things with our mind even in our everyday life, for which we are not responsible. The mind acknowledges realities outside of it, independent of it. For instance, nobody may be in this house, yet that table remains where it i s.

TAGORE: Sim, ela permanece fora da mente individual, mas no da mente universal. A mesa o que perceptvel por algum tipo de conscincia que possumos. TAGORE: Yes, it remains outside the individual mind, but not the universal mind.

The table is that which is perceptible by some kind of consciousness we possess .

EINSTEIN: Se ningum estivesse na casa a mesa existiria da mesma forma, mas isso j ilegtimo a partir do seu ponto de vista porque no podemos explicar o que significa , que a mesa esteja l, independentemente de ns. O nosso natural ponto de vista em relao existncia da verdade parte da humanidade no pode ser explicada ou provada, ma uma crena que ningum poder fugir, nem mesmo os seres mais primitivos. Ns atribumos erdade uma objetividade sobrehumana. indispensvel para ns - esta realidade que ind ependente da nossa existncia, da nossa experincia e mente - embora no possamos dize r o que ela significa. EINSTEIN: If nobody were in the house the table would exist all the same, but th is is already illegitimate from your point of view because we cannot explain wha t it means, that the table is there, independently of us. Our natural point of v iew in regard to the existence of truth apart from humanity cannot be explained or proved, but it is a belief which nobody can lack not even primitive beings. W e attribute to truth a superhuman objectivity. It is indispensable for us this r eality which is independent of our existence and our experience and our mind tho ugh we cannot say what it means.

TAGORE: De qualquer forma, se existir alguma verdade absolutamente sem ligao human idade, ento para ns ela absolutamente no-existente. TAGORE: In any case, if there be any truth absolutely unrelated to humanity, th en for us it is absolutely non-existing. EINSTEIN: Ento eu sou mais religioso que tu! EINSTEIN: Then I am more religious than you are!

TAGORE: A minha religio est na reconciliao do homem suprapessoal, do espirito univer sal, no meu ser individual. TAGORE: My religion is in the reconciliation of the superpersonal man, the unive rsal spirit, in my own individual being.

Você também pode gostar