jrn<V^zr*
1925
Ht t)
ARMANAC
DER^
18 Annada
PrtsTfr. 60
Empr.
SBNTEIN,
1I1I\XV
HESTES
Settiiagesimo. Cndres. . . . Pasco Arrougacious. Acenciour! . . Pentocousto . Trinitat
GAMBIADERES
CrdeDiu. ... 11 deJnh Hsto Naciounalo. ui? dimars N.-D. d'Aoust . . uxi dissatte Arrousri ..... 4 de Ottbre Toussants ..... uq dimnje Aunts. . . . 29 de Noubmbre Nadau urj diundres
SAZOUS
Primo, 21 de Mars, 3
011.
12 m.
CLUTSIS
De souli, coumplt, et 24 de J, 12 oures 4i ; en antch, es 20 21 de Julht, 19 oures 3. De li, en partido andus, et 8 de Hereu, 18 oures 48, 't 4 d'Aoust, 9 oures 25. jNou-s beiran Pars qu'es de J de Hereu.
BZIERSj
ettt.a-fentelfe-
&,-6tE4
e-'Trtou-w-|ira
fc
6i-lre4,QiiW-tix
eu>-r>wu.-ia. ^iri
m
E3 J, > /"Vfi pU4,
2. tra-U-ciws-mus caufoiyttn.sau-&a~.
Salut, salut, balnts Felibres, Que mous beigut arrebremb Qu'enta demour rs libres Leiigatye tradicius mous cau toustm sauba.
2 Coubblts
w 'fui ,
- *
Qu't arribats, ta bye et nouste cu ; 0 frais, -dounc dab arrecounechna Bous ba 'rrecbe, urous, et gran Platu. a. De Lanamza era hauta planhra Qu'ei ed ardoun' 'stelat cap-de-gaus On trbe cntre era Gascounha antira ; U bous bo h 'd aclh et ms courau. 3. Parc 'n iur 'ra nu ara boulada Pes aires prounts caada, cour enl ; Ara pet brc era Lana empourprada Qu'eu bous aufrch, ardnt couma u halh3. 4. Eras siias flous ms finas bous presnte Era Pla nousta, o coumenysas Bats, Cantous que Nsta Garouna aparnte, Det Couserans at Nebouz ligats. 5. En uniu dounc dab eras cnt countradas Qu'en lnga d'O canten, qu'aum prenut Des noustes bilhs paruras airetadas En frarfc gascou ta dis-bous salut . 6. At Presidnt oumatye ! ara Banira Que seguiran dab gi noustes fanous ! Ms auant tout ara 'Rrina tant bra Que d'un soul cr l'arrenderam aUnous ! Parla d'Auczac-Prat B. SARRIEU S. VERDIER. (Cap deras Lanes dera Lameza). Musico de Mrao AGRET.
1, Rond et bomb,
2, Sommet d'irrgation.
3. Brandon,
OH
ti.SDIM. c>hnI/
.
0"3
C Dil.
ANDELRO
^ >3 ra
o
w ?>
B -
3
V.
c 3 3 'Qj oJano tDim. S C "Ci ra c 5fi- c 2 -r Ja . c' o *- o .2 2-e g~ g ~ C g S ,o 3 g o otAgat SDij.o o z G 2 - 3 e 3 C QJ 3 3U e3 -3 tS Amans CJ 0 ~,3WO 3[ X].35 OCK H 3 >3 o -J " Diu. o0^ o^-o^ oz o~> o c?0^^ . 1 . . ' .Fidl SDis. . < -> . r r T/2 c c7 c/5 c co'cyi ^ y: J} si m rsj tf: rs: w v: v: :/: c y; v. Selti aqesimo DIM. .Dil. rdaL.P. STi s a. i $ Dim. =i '-: .A 3 S S -A tSArnES.A aut eD.-dNpLourdo A ^ :OtOl^00 010*?J oDij. l SAralho . Diu. Ma S rtiniai . SBaDis. lentio t.Q. SjduDorI)/M. A oJul tS iano .SDim. Daniu . Si S meouii Dim. suajDlard iDij. .Diu. SSaubai; t SElDis. euli o t DIM. SIsablo Dami.SPL.N. Dil. slard ralniDDim, Dim. .Pour S Dijfiri otAu SDiu. nourino tAr SDis. roumai
CNDRES
.SBlas Dim.
o (=>. o 05 o, .g
*3
-JIM-*^C'I>XO:OT-^I.*C^:I:OI^COOO"WCI:^^:^!>CO ^v*^^'<HT,-T'^&i3i9i9iN9ima4
0>
2 3 3 o ^) cr ? c e
C
O^
"QS < O
fe:
Er o
-e
3 C- 3 ^
03
5
O
CN O
3 -W " : 3 ci ..-..so 3 2 3 C BJS n > '2 s T3 . < _ g ra < 0) 5 "O t c2.c5S3< c3 3t : 3 a. - <a
5 r- < "3
.13 o
o ",3
CJ
:S(5<
(f;
5 'QQQ
rr-2
3
00
c 5 is a 5 5 cj 5 3 'S 'S
O ' CM
CO
QQIQQQ
'S'S'S
W0
1--
3C0 O
ss
o"_ n-* 1 e h n oit a sugidi q 3 a fe "2 o 2 o - B s a S-5 o a. O . a - c._ -_ r'._ Diu. . l e H t S q P.Q. a J _ .L < Q E U . <*> _*>_-.._;._. 3 o ? J _s_ s e.Bet S .pAd Dis. ran 2 v-a <T3 E3 8 oatCrout Sre.DIM. d)l s = 11 B Dil. t S co o otMouni _ ^ rf> __ ; . SE . . . -o 3 oSer tDim. S no ccoco _-Gr>-0Hf/_-_!y_c_. a.red.L. PS Dim. .lan 2 . SMes natsDif. E clin Diu. . SDesi rat Sp S S SQ Q QC) S S S S o 5 Ci S S S 3 S S c> S S '/i .LP. edNgrDis. SG &3 DIM. EKUHJlAiL MC I ( _ _ tSDil. Aurns Dibms. .SSer Dim. .SNeru . SBoDij. unifaci D o.DQ. sinatDiu. S O .FrSDis. ucluous S.DIM. SPascau Dil. .SBnant tSDim. Ibes . Dim. SBernadii AcDij. ENSIOUN Diu. .SBedi am L.N. id.SDis. D .Aj NDIM. D udairo Dil. tSUrbai piletDim. SHdNeri oCa tDim. S r^W01O^ oulino r.5in^OI>(CO^(W,*L[:ti>CCfflO-IK^a^I fc) .SGer Dij. mai .Diu. SMesmii! ,.SGar stileHDis. cs DIM. PENTOCOUSTO _5 a, 3 bio Ps o o co 'S 83 c _- S._ jS o _ O 0J 3 S- o o _. _ ._< 0} o M -><*> S 5 0) c-- -o < 3 3 g-J-:-._'3 5 = 5 _-E --N2C _Sis C^* 11 -< a _,_ Ol ;~2_. COC_C/5c/_QC-CCQQQ e^cncocco-/)cc&.cococccococcocncoc o _~< - < .
_ i
C _:
3 __.
;3.S.5.d-.S:
;M_-
SS'iaQa a a Q 'Q 'Q c 'a "a a a a 5 g. Q 'Q 'Q '_ _ 5 g> 'Q a Q Q
S S.A
^^^.^.^.^.^^^.^.^(H^CMCMCMCHCNG^C^CO
st.SIbars lGli n,puPL'o iae ds esnt.uoSALazi f dBiLig. sitaciou'in LrgeAnat P. G nli ti.SAubi o.tRous SDBrt oumngaelsio./' osi,..ueZou N TadNhus iii t S l B D - . elt.fsL.P. TSaAu dNSnhe riuq nesime ualoAubi C rgo t,.SSeu Ost
S
_ '_
3'U_
> rjo sJisi nigJust B5 .__ otar.eSNdBi Aumr .Ciril tSAmou Jaci ona.zuD.Q. StiI P nte
<_?_: S
.A
ibo.uD.Q. Laur taFel S icitnsat *1W-*3i!-h.03-0' ^CNCO-^iC I-COOiO ot,S.fAbouns Claro arAuns A te tiID.Q. neSAi guEpoul miatte oalCrout Sr.hEesuOt(Bez.) dTSH OUNALOs NACI .SEtsNOS n ABa TlD ReO-riDaAMO Enric hlnruo.S. CT. D-NSdel M.C. Roc .SLambr tMamt Altsist. oifutN.LT. ',SontCizin Frederic T. JiLuis es.SdncPaul B o to.N. SEus LanreMa B rtgaqluiido uo.,SMta iBJulai. 'Lap. .N.
00 O O c
e
S^L 2
3^
^ JO tN CO
. Maur SotSMamtfaolurinsoai ulinroi ot.SLin SiApdoouni e.dCo D-NoBtCr S ourtmp oeulstoaumsi.u n.P.Q. imrSF,su.LemiaSJ ar oJaques ri
.+ _3^_: S B.A= 3L S .AP S o t Just rfSjli So.Anno ino Lize oQp'SQQQCQ QQQQQQQQQ QQQHQQQ me.soCSDam. PaCesri nlalhoun
O ^ ^ 1 M ^ _0 CC' l> X C. O ^
w
wc
. Supr Snt.Q. PisugNazr A ii ,.ugoiSMP.Q. angheat trna .Jdeargcoul .SJer oFi tJulaime to cre eitdL. cShnlt j istide Ar
_t
J
S.AP __5_- S S.-.3 _?_ S '-As _?_: S .A = ;_5_: S S'_,3 . 53 S 3 s 53 5o 5 3 Ci 333355-533535 35355
Q
M>
!_)
<_> C.
03 o . o o o O C7C.-.2 -
2c
o o
CL, 3 ,-. CO O
C
1
our 'rdecn
| .2.-
3 i.u _ _.d
- _~
31
eo
__.
o -.co o ^l ^ 5 22^22 ^^2: CO V_ OQ CC X OD I.C >* 3 ,V3 CK CC IZ) x CO CQ .</_ V- _ (Z_ /_> CO C/3 C
:.',-:,~ :5
p-sala
Ct
C.
_Q
C
3 '_ CC ;__ ___ .03 W
.2-s-g
-J c. c_ - O-0_
. cfi o_
fi 81 E
B
0
fr. __ __ *__ S- 5_ c- _5_ t_
s_.
< - 03
co
S
W3 W3
Cf
e,
sa &5
3 UQ; "> o cfl -r: c/"j^ . -w o o t_G "_ __ _- . ^r.-r.-n^m&mrnrnSmmrrirrimrnmm^mmrjr: m m rj: r/j rr': rn
:
C_ C3
_ <3 3 3
i _- ~
=s ,(-!-
t-O
C->
10
5 c~
s .: -) o . rz_
<L)
S_ C3 T "
= . e
3 crj _! 3
- ..W
. . _,'
-* _
. __
__;
_> cc c_ o
3 ifflcMOO
0 co
a, "4
C3>j
0,
ci.S * 0
: T
'
c3
B5
c_ o O
_
be O
"g
SB !5
o^ ;
_ o s-R e
_H
_o
^oo^^o^^^o135^^^"^^30"1*^^ c/-c/.c/-c/)c/-c/_cnc/3c/_c/-cc<>jc/.x oc
%
*5
^,^- - -,---,-^.-^.eN_N.N-MC>1ffl-^_N_-3CO
- .^-.ci^xoO-.-'n^-ocor-xffio-
8
CURIOUSITAT
V.H
Araigan que bous parlrem des nms des dis dera semmano ; engan, selounc era nsto proumsso, que bous bam parla des nms des msi. Aquiu, qu'ei de 'Rroumo que bnguen es nstes tradicious. Ms (en luchouns) o ms , en francs mois , que srten det mt latii. mensis, en grc men, tirat dilhu d'un. bilh nm dera li, premou qu'et ms ei et tns que mt era li h 't tourn dera trro. Parcr 'ra grano dificultat aquiu qu're de h cadra 's msi dabb edj an, qu're 'ra perido soulario. Acr nou-s troubc ht qu'ara epco de Jili Cesar d'Auguste. Qu'auren alabts es doudze msi que counegum. Es sis prumri que an aqusti nms en latirj : Januarias (ms det diu Janus), Februarius (des espiacious), Martius ( det diu Mars, d'auti cps diu det printns), Aprilis (de aperire ourb , premou que rp er' annado), Maius ( dera dieusso Maia, mai de Mercri), Junius ( dilhu dera dieusso Junoun). Es sis auti que s'aperauen abans (premou qu'et ms de Mars re estat et prum dedj an) : Quiniilis, Sextilis, September, October, November h December, c.--d. 5, 6, 70, 8, 90 io ; ms dedempus Quintilis houc counsacrat Jli Cesar aperat Julius, Sextilis Auguste aperat Augustus. Qu'auren dounc atau : Jan'uarius, Februarius, Martius, Aprilis, Maius, Junius, Julius, Augustus, September, October, November December. D'aquiu srten es nms des msi en es Ingues arroumanes (lngo d'O, francs, espanhl, tc.) mmo germaniques (arjgls, alemant) dap talomns petites moudiicacious que nou bau 'ra pno de d-les acitau. Et bretoui. qu'ei ms curious ta quauquis-us. Que dits (en bouta-i quauque cp et mt miz, ms , deuant) : Genver, C'houevrer, Meurz, Ebrel, Mae, Mezeven, Gouere (ou Mezevennig), Eost, Givengolo, Here, Du (0 Miz Du, o. que bo dide : et ms nre) Kerdu o Rerzu (at-ft nre). que bous pensarat det bscou ? Que dits, en eft, selounc
9
G. de Lavigne : Urlharila, Oisaila, Marchoa, Aphirila, Mayalza, Erearoa, Uztaila, Aboslaa, Buruita, Urria, Hacia Abendoa... Se i-a aquiu quauqui nms lats, ah ! que nou-n soun touti !.. Ms passm at nste gascoun. A Luchoun, que didm : J (d'auti cps que didin tabi. : En, dedj espanhl Enero, aro un pial que diden : Jambi, senou Janvi, qu'ei francs), Hereu (.Auch, Heur ; Febri, francs), Mars, Abriu, Mai, Junh ( Jun, qu'ei francs), Julh (Julht, ms emplegat), Aoust, Setme, Ottbre, Noubmbre Decme. Ms, ena Barousso, que diden, per Junh, Juncerira (Junh des cerides ?), , per Julh, Junsga (Junh dera segado ; anc. luch. Junsgo tabn). Ottbbre qu'ei ampa prenut at francs, premou qu'ena Bat de Glh diden : Utou. Noubmbre atau-madch : d'auti cps que didin : et Ms d'Auar (coumpara et biarns abor, ena Bat de Baretous agor, autouno ), 'n Biarn que diden tabn : et Ms de Martrou (Martrou de Martyrorum, ms des Martirs, premou que coumnce pera hsto de Toussants). Ta Decme, que didin : et Ms d'Aunt (Aunt, en fr. Avent , de Adventum, arribado det Crist), qu'ei d'aquu que.srt et bscou Abendoa. Acabm en h 'rrebremba qu'era 'Rreboulucioui. boulc h coumena 's annades et aa de Setme 1792, en cambia 's nms des msi, que s'aperren : Vendmiaire (M. des Brnhes), Brumaire (M. des Broumes), Frimaire (M. dera Hert) ; Nivse (M. des Nhus), Pluvise (M. des Ploujes), Ventse (M. des Bnts) ; Germinal (M. dera Pousso), Floral (M. des Flous), Prairial (M. des Prades) ; Messidor (M. dera Segado), Thermidor (M. dera Calou) Fructidor (M. dera Heruto). Que troubam nms, coumprenudi atau en d'auti calendris ; soulomns, que nou balen ta tout pas, mmo que s'aurin desplaa de sis arrnqs tadj emisfri miejournau, aoun an edj estiu qan aum edj iurn, 'r' autouno qan aum era primo. En 1926, s' Diu plats, que bous parlaram precisomns des nms des sazous. B. S.
Parla luchouns,
10
Es Goayats de itanomeza
Paroles et Musique de Louis
GEOFFRIN
CoonsntEL-T-TTV,-ra.-U moi.-naft ,
a_--*_-v*n.,. cau.(
uv
TUM.
>_i -
<f_t,
fe. ,
_4rrc.p.c
R_.,MK~3>e.
fc
5__E
m , tn.- U VrT-
*--.* <to- . Xv
l& U. (a U.
/j ;___/^__^_-_^ . J'i . ^
f a
_?__:
&
a <_x * a U
E
a (_. Ea Ca (i) & _i U t la ~U ~la~~UU U U U U la. U
U U U
U Cc
U fc, to.
t'a Uf (Xl-
a,
11
Coubblts
1. Anrn, brabes mainats, enta 'ra carrro : Qu'i canteram, se cau, dinqu' meyont... Enta 's de qui an st nou i-a pas sequro ; Et bi dera Baiso que h tngue drt.
Arrepic
(aprs cado coubblt, 'nt' acab)
De Piro-Hicado dinqu'as Bourtouls, Det Gap dera Bilo at sus de Gals, Enta bue, enta canta, Enta 'rrise ou s'amusa, (bis) , Que sm tous de Lanomeza ! La la la, tc. 2. Tous amics tous frais ena nousto bilo (Quan sm o de Paulo ou de Coulint) ; , se cau h 'ra cour ha bro hiiho, U gouyat d'acitau qu'ei toustm adrt. 3. Edz us que soun balns ; d'autes, ms abiles, Quan an trp de tribalh, qu'en dchon h... Ms, que sim lus, beris, hardits ou trai.quiles, Qu'aimam nousto lano nouste clouch. 4. Que disen qu'acitau nou i-a que houguro, Ta-s trufa det pas ; ms d'aqus balns Que mous trufam tab... Qu'ei de bouno gurro : Gado dia demarcat..., bous boutam laguns. 5. Countns, que partiram enta 't cimentrro : Tant que nouste platu puyera ta haut, Que sabm qu'en decha nousto bro trro Que seram tous en cu, en un petit saut !
Parla de Lanomeza.
Louis
GEOFFRIN',
12
JJRA
TAUPO
Counde ta rise Que i-auuo u cp en u biladye de Cap de Lano, adz embirous de Lanomeza, io taupo que rabatyauo eras arrecltas, que tuauo touts es prats que baricouleyauo touts es casaus. Et taupat nou poud atrap-lo, tant et perigle dera bstio ero 'rrado. Qu'es mefidauo dett hr qu'es trufauo det brme empousiat. S'entenuo marcha, que s'arrestauo de bouha 't tucoult pla biste que s'anauo arrencounha att houns dera tuto. U di, purtant, et praube taupat qu'agou era chano de gah-lo, de gah-lo touto biuo encro. Quin hazou ? Pc bous chauto ! Pensat s'ro fir dera hto ! Que l'engabi deguns u arrat de filt, , de-tiro, que la pourt en o det mro, proumou que aquste l'auuo proumetut tia 'stri. Et mro qu'eu disou : Pt de perigle ! Ms l'as gahado !.. Demouro ! Que bau manda et counslh ent' ant aprs ed anylus. Que pourtaras era taupo ena seno. Es counselhs que yudyaran o qu'en aum h. Yantt et troumpilhaire, coumandat pet mro, an pourta eras coumboucacious as counselhs dap aqusto nto :
Ordre du jour : Supplice faire endurer la taupe dtenue vivante la mairie.
Yudyat s'era noublo hazou gi ad aqus Moussus ! Ara ouro fitsado, touts qu'es troubn amassats ara meri. Et taupat qu'eus present era herstio pla beri encouyoulado. Et mro que prengou era parlo : Aa, Moussus, que cau sab o que cau h d'aquro bstio. Coundannado mourt, que proupousat ta-u h passa et goust deras griuallos ? Rebrembt-bous des doumadyes que bous a pourtats. Be bous a ht esmoule fro cps et dalh en-balles ! Que bous a tiiat es mandourras 'ras cauletros. Que Lou Diable que la crame !... -dounc, aro, que bous cau prounouna ! A tu, Meniquto ! Parlo !
13
0 you, Moussu 't Mro, que bouler qu'eu tirssen touts es pus edz us aprs edz autes. Pas mau ! Pas mau ! N'ei bas pas de ma mourto !... tu, Pierrto, beyam, que t'en smblo ? You, Moussu 't Mro, que proupsi de l'arriga eras unclos 'ras cachillos dab eras estialhos. B ! Qu's des bous tu, perigle !.. Biam, Yusepou, qu'as era parlo. Ho ! you, qu'eu heregar et debat dera cetounho dab essno de turmentino. F...tre ! B'ei her lu en o det tirahum !... tous que balhauon era louo, -mns que Yacoult, que la s'i pensauo debat era couhto. Eb, Yacoult , c'eu te dit et mro, que bados aquiu ?.. Moun Yacoult qu'es lheu qu'arrespounou en francs :
Mou, Messius, ju counais Vistoure. Quand jutais june, ju l'ai estudie. On y reconte de supplices teurribles. Junais retenu un, que je prpose pour la tape...
Bravo ! bravo ! , ce cridn touts. Qu'ei aquer que cau. Et taupat nou poudou retngue sa lnco. Que crid : Ms be soun hls ! Furious, et mro qu'eu te coupo 'ra paraulo : Cara-t, tu, nou i-entnes arr. Que m'en truf , c'es pens et taupat, pourbu que tqui era primo !... Quauques moumns aprs, at cla dera lli, tout et counslh, mro en tsto, qu'es dirig de cap u prat bes. Yantt, et bailt coumu, dab ro palo, que lheu io glubo que apregount et trauc. Ensiito, qu'ei hazou caye era taupo pla beri que l'arrecroub dab era glubo. Touts es counselhs, edz us aprs edz autes, qu'estrepilhn sus era tapatro. Pendn aquro ceremou-
14
nio, et taupat que s'en arriduo ad escounut en se herega eras mas. Atau s de Cap-de-Lano hazoun enta h mour 'ra taupo, brabo yn !
Coundat ena Seno Felibrnco per Mlo LILI RICAUD.
'Res llaudorres
Bres-is crquen 'rrerjcountra-s et s prum de soupa, mntre qu'era soupo s'aherde, atau, maniro de desalouriga' 'ra saladro*. Margalido deres Galtes, ho d'aqures, es troub u s, entre luts 'scu, nas nas dab Mel dera Tourto Fino de Pobou : Adichat, bounsr, quin bat ? , a-us dits. You , respoun Mel, que si encarrancido5 des gurrous* pramou d'ste demourado tout ayoucado" sus et s ta tra mandrres buto-labiro8... Qu'es bantaue d'au-n de cirjc qualitats. Poutiu', you qu'en i de nu rdes , respoun Fino : 'res emperator, grsses coumo 'sclps, ardounes coumo 't cap, 'ra brieulto, 'ra coulou d'arrso, 'ra plato, 'ra quarantno, 'ra cournichouo, 'ra trufo, 'ra ms sabrouso de toutes, 'ra mandrro saussio, tara padno : qu'a et goust ded artichaut, et perrum8 det campar" dera 'sprjo . Cro-t , a dits Margalido, lasso d'escouta, que mous echchrdes10 dab tas mandrres... 'N aqures", Yaquetou, u bagalisto", toustm pres carrres, s'escai" passa. Margalido l'eiiquste atau : Bertat, Yaquetou, que hn bijgue bstie 'res mandrres ? Yaquetou de 'rrespoune : O-pl, qu'en hn bijgue prou" de minya-n. Be cau que t'en ses arregoulat , replique Mel. O-pl, ta diables qu'at i ht... Ms, que sabi you, perqu nou m'abertuet ?... .. Sudno d'Asp.
Parla de Sarranconl, Bat d'Auro (H.-P.). i. Dgourdir. 2. Au gur : la langue. 3. Endolorie. 4. Hanches, feins. 5. Accroupie. 6. Mille autres choses. 7. (Altration de Bou Diu) Exclamation exprimant la surprise devant le trop ou le trop peu et qu'on peut rendre par Oui-da . 8. Parfum. 9. Champignon. 10. Eohchourda, casser les oreilles . 11. L-dessus. 12. Dsosuvr. 13. Se trouve. 14. A force.
16
MUDASOU1 D'aquel estutch burl', mudo de garro-lho3, Que tusto del printns le creaire rajl4, Frulhat5 mtch encaro, un neichnt parpalhl, 0 rniracle ! tout siau se raau' se despilho. ApUich, tout esfresit, enda 'ichuga-s la plho', A) bl soullh, abans de coumena soun bl, S'escaufuro, , de bido de joubentut fl, Flou boulairo, s'en ba per l'aire que-I regrlho8, Troubaire, aprs l'ibrn Ia malo tourrado, Que fn balbe9 'I cerbl glapo10 la pensado, F como '1 parpalhl, puijo-t'n al cl blous. Canto, enta desbremba que s'en ba ta junsso E qu'un printns de ms te da ms de tardous" ; Bu la fount de gauch que '1 renoubl t'absso !
Parla de Massat (Arijo). Mars 1921.
J.-M.
SERVAT.
i, Mtamorphose. 2. Etui brunatre. 3. Dpouille de chenille. 4. Rayonne. 5. Froiss. 6. Se dplace, sort. 7. Sa robe (sa peau). 8. Ravigote. 9. Engourdi. 10. Strile. 11. Automnes.
AVIS ESSENTIEL Depuis 1923 inclusivement, tout Membre de I'EscIo paie 10 fr. par an et reoit Era Bouts dera Mountanho et Vrmanac. On peut souscrire ci-dessous la fois pour l'anne 1924, qui est en voie de publication, et pour I'anne 1925. BULLETIN D'ADHESION Je SOUSSgn
(profession) , (adresse)
Tolal :
fr.
c. en
Signaiure :
BULLETIN D'ADIIESION
./,: SOUSSgn (pmfession) , prsentpar M connaissant le dialecte de
(facullutif)t dclare
t(adresse)
Total :
fr.
c. en
Signature :
*Rayer ce qui ne conviendrait pas et adresser M. B. SARRIEU, Professeur, Flibre Majoral, Secr.-Trs. de l'Esclo, 121, rue Lacapelle, Montauban (T.-et-G.)
17
l'inoundc era caro". Sourisnt, en echugan sous ls sa moustacho, que demando Lafaro : As ganhatch o perdutch ? Ganhatch , respounc aquste derr, en remplin noubu es bires : Que t'abi dit dam dus ou mmou trs cps de puns, qu'as escrasatch era toumato d'un soul cp ; qu'as douuc perdutch. A ta santatch, moun bilh, pago ! Lafro que demourc mounh* couma io mandro' que io gari absso prs.
Parla de Soueix (Arijo). F. DOUGJAC. 1. Petite bataille. 2. Beignet. 3. Graines. 4. En giclant. 5. Vsage. 6. Attrap. 7. Renard.
Las bacanos finiran Ju ; Las bendmios soun abanados ; I-a plus de mouscos sul carru : Lou frch las tn adoumejados'. Lou pic nous dis : plu2 plu, plu plu ; Lous auzls an fach lours cantados ; Atendn-nous bire la nu Blanqu las nstros permenados. Lou frch bal pas bri3 lou tns dous ; Bibo quand trilhon4 lous piuous5 Pendn la primo, sasou blo ! En atendn, preparen-nous A fa perbesiu de candlo Per belha lou sr as cantous6.
Quatrin
Ibr, ibr, missant ibr, N's pas bou que pel la junsso ; Aqulo galpo al councrt E lous bils just ban Ia msso.
Parla de Caussado (T. G.) J. BD. 1. Domptes. 2. II pleut. 3. Du tout. 4. Chantent, S. Pinsons. 6. Coins de feu.
18
Je X-
And"
cride Oiens me
d - se
^, 1
nou i
'fr J j j
p*
J" 1'
1 , J
m
i i U
3
; ~" ^ "
C/fJf
l ,f ; j B Be - nou.
i
f>
fc
J\..
t,
7"
loiis
paa -
* d.
/1=7"
)
N
-toua Ta ]a tVre
oco ratl. L L /
- ma-Je u>n*bi - en
pon - toua
19 i Ah ! si-m boults crde, Chens me dise nou, Binrets touts bde Lou nouste Benou ! Plane renoumade, De logn lous pastous Ta la trre aymade Qu'embien poutous.
2
Lou sou qu'ey lugrye Dinqu'au darr mouc ; Quoan eth e-s debeye B'ey bth soun sou-couc. L'estele hoytibe Que bare p'ou cu ; La lbe noytibe Saute chens degru.
Parla de Bilhres, Bat d'Aussau (B.-P.). Musique dou Roussignou de Lagyre.
3 Dab la primebre, Las arroses d'aur, oustem tu qu's bre L'ibr l'abor. Mountagne agradibe, Oun passa Roulan, L'estiu fresque e bibe, Beroye tout l'an. 4 Plane soubirane, Qu's la flou d'Aussau ! 0 trre mayrane, Chic--chic m'en bau ; Si toustm te canti Dab u co prendiu, Si t'aymi, si-t banti, Qu'at bu lou bouq Du. J.
CASASSUS.
-o-
20
casso ; tout le bilatge s'en apercu, toutis sirin pla urouses de bous tourna bire countnt coumo per las besnhos' ; se dintras dins le Carme coumo ac, bous i cal dicha la pl. . Le cur, estabousit, respoundc : Pla merc, moun amic ; soun-pos malaut, ms pla anujat3 de toutis les presns de prc que me prton : coussint far per les tourna ? - Dius merc, n'spos qu'ac ? Bous prgui de bous f-pos pno, adoubar tout. Le sacristn ro un couqu retrt, sa fnno, qu'ro cadierairo campanhro5, ro degourdido o fino coumo un rainart. Al dinna, le sacristn countc la causo sa fnno ; aqusto respoundc : N'auri-pos cap de mal de cap, Moussu le Cur, se ro coumo nous-aus ; n'abn-pos de prc, le malur nou-n a boulgut ouigan6 : la pauro bstio se mourisquc per Martrou', es pla ta fauto, le prc atrapc uno endigestiou : abios dichat le sac de mil dubrt pourtado, digos pas nou, me tirars-pos d'aquiu. Enfn te cal bire la causo , se poudin proufita de quicm, ac cal f. Le joun, la nit, lou sacristn fusquc pensiu ; troubc al mait o que cercabo. Al pic de l'anglus se ran Ja gliso , sul cp que bts Moussu le Cur, ba brs l per i proupousa aquste cp : Crsi pla, Moussu le Cur, que bous bau tira de pno, se me boults escouta. Recebts toutjoun presnts rists ambe las gnts que prton, ajustats : Bous oublidar-pos dins mas pregrios ni mas accious, ac sabts deja. Dilus, nau jouns abans le Carnabal, tuats le prc embitats toutis les fabricins, les margulhs la fsto del prc : aqulis n'auran pas besoun de presns, siran prou frs de manja tripo fricasso de Moussu le Ctir sa taulo damb l : iu bous serbir. Le sr, abans de les dicha part, per que le prc si pla frt pel lendouma, le farts penja jous la trilho dins le bstre rt8, al coustat de bstro fnstro. Soulomn, le dimars mait, pla abans le trelus9 de Palbo, despenjarn le prc, farn lc tript snse que digus s'en absi, ma fnno la bsto bno Marioun se cargaran del rsto. Ms bous caldra dire en toutis : M'an panat le prc ; atal n'aurts-pos rs douna aurats de frtos proubisious. Le cur
21
sousquc un pauc'0, ms debant las rasous del sacristn se dichc f. Tout se fasquc coumo abi dit le sacristn. Le dilus al sr, jous la trilho, dins l'rt de Moussu le Cur, le prc fusquc penjat. Le cur, serbit al repch pel sacristn, abi depassat l'sco" : durmi coumo un trauc. Le sacristn sa fnno, entre mijo nit uno ouro, berjguguen despenja le prc se renipourtguen ches lis. La fnno, abisado, abi tout preparat : coupon le prc, mten la sal, cirjc ouros del mait tout ro desat12 nt. La fnno ba per souna l'angius, ms tout ro dubrt ches le cur : besin lum pertout, la cousino, la crambo de Moussu le Cur, al saloun, la prto alandado13 ; tout ro en l'aire : s'en soun abisats , ce se dits. Enfns le sacristn arribo tout enferounil", la prumiro paraulo de Moussu le Cur : Sabes pas , a dits, m'an panat le prc ! Oui, es atal que bous ac cal dire. Ms nou, moun amic, es bertat : m'an panat le prc ! es iu que m'ac boults dire ? Pusque bous ag 'nsenhat, ba pla: Ac durc prou tns, l'un se planhe l'aute dire : Ba pla. Las debtos, susprsos de noun pas entndre l'anglus souna la msso, se randguen al presbitari per sab o que se passabo. Moussu le Cur recebi tout le mounde i dij : M'an panat le prc ! Cependnt s'en ba la gliso ambe le sacristn, tout le cam dij : Ms ro jous ma fnstro ; n'-pos entendut rs, m'an panat le prc ! Le sacristn fasquc semblan d'stre fatigat de toutis aqulis gemcs15 ; dits bibomn al cur : N' prou de tout ac fnirits per m'a f crire ; bous aur-pos cresut capable de m'escouta tanpla... quan mmo siri, n'abts-pos bous planhe, n'aurits-pos abut prou per tourna tout o que abts recebut, ... en countiniian dire atal ne recebrts ms : me soun apercebut que la Martino, la fnno del chantre que bramo coumo un bedl qu'a besoun de poupa, drintago" che bous ambe un panh besenhadou17 cubrt d'un linje blaric. Couratge, Moussu le Cur, Dius bous ac rendra, car las brabos gns, mmeles boulurs le sacristn, pregaran Dius per bous. Parla de Miropich (Arijo). Jan de la CAUSADO.
1. Ennuyeux. 2. Vendanges. 3. Ennuy. 4. J'arrangerai. 5. Carillonneuse. 6. Cette anne. 7. La Toussaint. 8. Jardin. 9. Les pre. mires lueurs. 10. Songea. rflchit. 11. La limite. 12. Rang. 13. Grand ouverte. 14. Comme hors de lui. 15. Gmissemcnts, plaintes. 16. Entrait. 17. Panier pour les vendanges.
A ^C.-T>. d'AmbiucO
Cantiqug
<^J^* ^E)c cu trre- <Ae-cwv-.-<lf
4.
Cer-g, ta
i-rJ N T
, ciu.
1 ev -1 -rrf
du-
h l>
cte* Cen,-
tu-_4
JLa. btA.-j. . a.
cu. tm.
AS>~
c&n.
4. 3T_u
Ae,
Dens nstes lans es bengud La Birg, la Birg, Dens nsts lans es bengud La Mai de Diu. Nau anjioults l'acoumpanhaben, La Birg, etc. Que bien pousmn cantaben, Un li trucab la rousad, Qate li hazn la jun.cad, Un sounab la campant, Dus li troussabn la raubt, L'aute pourtab sa cheirt4.
23
Per las brusqus* s'es espinade3 ; , quan estout tout ensannad', Beijgout au p de la hountt, Trempt sous penous dens l'aigut, gariscout la malaust. Pui dens lou cu s'es entournad. bous, bents, cad. annad, Per li canta ta br aubad ! Amassat per Cl.
Parla dau cantouii de Damaza (Lot--Gno).
LACROIX.
1. Chaise. 2. Bruyres. 3. Pique. 4. Ensanglante. Ambrus qu'es une petite coumune dau cantoun de Damazan, 6 km. Sa glise date dau XIe ou XIIe sicle, lou pelerinatje que s'i fi touts lous ans, lou 8 de Setme (Jour de Nste-Dame), remounte as tms lous mi reculats. Aqut santari es un des dus prums que estoun dediats la Snte Birge, l'istre de la regioun pretnd que sent Bincns de Paul lou causiscouc per i dise sa prumre msse.
24
Ms-dauil nouste pas qu'ei u barreyalye coussut : qu'a ms de lia plho enta besti-s. E-blt mountanhos agusados herousos ? Guardat de cap eras bal's d'Auro, de Larboust, de Couserans... E-blt lacs laqulos brls coumo u camp de li ? Anat bye Auredou, Aumar, Cap-de-Louiig, Calhauas. E-blt ribros hlos capriciousos coumo crabos auant d'sle pacintos coumo lhos enas bachos bats ? Puyat et loung dera Nsto dera Garouno, qui bramen ou qui debisen... Aqusto qu'ei u flube ; er' aulo qu'en ser si la Garonne avait voulu , coumo dits era canou , pusqu'era Nsto ei era mai neuricro de detsauit arribros, que s'en ban d'aquste Pla de Lanomeza, decap Boulounho, Samatan, Auch Mirando. Aimats eras bats graciousos pregountos, de qui nado nou-s smble ar' auto ? Passeyat-be at loung d'Auro, de Nists, de Larboust Luchou, de Couserans. E-blt bats laryos grassos ? Anats de Mourreyau Toulouso. Blt puya cstos qui hn chourra blat bi ? Qu'en aut tab, per doutznos, at loung deras detsauit arribros qui parlen dera Nsto. Aut embyo de baricauos qui nou soun encro mountanhos qui soun toulu ms que cstos ? Anats enas Barounios, entre 'ra Bastido, Esparrs Banhros, entio 't castt de Maubezi. Aimats, poutos, 'na souneya sus lia plano unido laryo coumo 'ra mar, flourido de nhslos d'or, de brc bieult, de houguro brdo, de yrbo fino ? Anat sus et Pla de Lanomeza : qu'ei serat soults, dabat era berrto det cu, fao aras mountanhos bluas. N'ei bertat qu'era nousto trro qu'ei era ms barreyado, enta 't gi der lh, des qui-s pousquen trouba en tout et mounde ?...
Parla dera Bastido de Nsto.
Abat
J.-M. SOUL.
26
sous Caddts de Gascounho ), A. -Lajoinie (Directou dera Revue Mridionale de Bourdus), Douctou Soubde, 'dj Arreprt sus et Councours d'ei/gai/ de prso de pouesi gascounes per M. B. Sarrieu. *Prncipaus laureats : J".' Cantagrel (Perbnco d'argnt), P. Vayssires J. Bd (Med. d'argnt), J. Casassus, Mmo de Barry, L. Lagarrigue, L. Madon, Mls Cassou Carrre, A. Poydenot, F. Brumont (Med. de brounze o diplmes), abat J. Castet (Med. de bermlh tat Brespalh de Flisquet ). Ms era Distribuciou/i d'aqures arrecoumpnses, coumo tabrj des prtsi det Councours des Coustumes (libes, diplmes, prencipalomns ms de milo francs de medalhes de bermlh, d'argnt o de brounze, aufrtes per M. F. Artigue), qu'ei precedado de quauques dances de d'auti cps (coumo 'ra dera ciado) dera Court d'Amou, aoun bi-m toutes es Bats que hn el Coumnges 't Couserans brjgue en canta jeta flous as ps dera Rrino. Et cant d' Aquros Mountanhos , entounat per M. R. Guibret 'rreprenut per touti, qu'acabc aquro bro ceremouni, iou Taulejado frairalo (Htel du Centre), dap brindes, aquro journado. Edj alendeman, goujats goujates que s'arremetren en coustumes ta Sarrancoulir; (aoun amn era 'stacioun.), t'arrepeta-i es dances 's cants qu'auin tant pladut Lanomezai!, dabb era direccioun de Mmo Agret, ara qui prencipalomns deum et gran succs. d'aquro felibrejado. ., En 1920, que felibrejaram ampa Casres o Carbouno. (Bi ci-aprs et Prougramo det Councours de 1925.) Senhalm tabr; era part pfenudo pera nsto 'Sclo, det 8 adj 11 de Setme, en Coungrs dera Unioun Istourico Arqueoulougico det Sut-Oust, Sen-Gaudns " Banhres-de-Luhoui), tat qui bri-'us des ss Mmbres, d'acrt dabb era Soucietat des Amics det Pas de Luchoun (Coumitat J. Sacaze), prestren ara Soucietat des Estdis det Coumnges iou ajudo debouado.
Parla luchouns, , B. S.
ERA
COURT
D'AMOU
llil
Arrepic
(CR)
H-O-Cf
iaur ,dLal
trou- -r__*
Vv a. ^aed-la. <3?a_-
lJ
ta.
(sfC\L
/^~T~7*7:
- flj^Lt
i ,
fctu.
(MV-tmrtaiv
(Joe/ &'
-no.
&t Ma
-U^,
Jan-tCl - a
*i
it
f/lyt-MJfi-
t-
cau.-U - da..
ERA
MASSADLO
'Ra Hado de Bammalo ei arribado d'ouro, Rinou, dap boutous d'r de sa cho tirats.
ERA BIROUSSANO
Birs, Ballouigo Balaguros Dap tout et Couserans, Sen-Lize centratch, Bous an, d'Aulus at Baubstre, pourtatch, Ta h-bous gautch, 'ras hlous ms bros.
B ERA SAUSO
Dou bouqut parfumat las autos audous La Sauo qu'a 'justat la toujago la nhsto.
ERA GAROUNSO
La Garouno la Loujo an carrejat en hsto Las prlos de la trilho amme le hourmnt rous.
ERA CARBOUNSO
De Pourtt, Carbouno Cazros, De la Lzo dou Touch las mainados tabs Biguen, las mas les demantaus pls De rsos frscos nauros.
C ERA NEBOUZANSO
Campantos bls bous prto 't Nebouzan, Enta h-bous bremba sa triqglo argentado...
ERA SALISO
Dap Sen-Betran, antico trro, Frountinhos Sen-Biatch j'an celhut fin gazouq...
ERA LUCHOUNSO
D ERA MANHOUAQUSO
despus Mourreyau touto 'ra Nsto douo 'N arrepuya bous prto es tresrs des slis prats.
ERV 'RRUSTANSO
E heuguro es tups que dauro Et soullh en couga-s aras hounts ded Arrs, Uzr, Gapbrn, Tournay Libars...
ER' AURSO
N'ej Arbas...
ER' AURSO
N'es lts que ban dc 'Arreu ta 'Ugglas, 'N'ami-bous flous deras neures...
Arrepic abrejal
.31 Que pourtat courouna flourida, Agradat dounc et Cant d'Amou Deras Bats que bous an causida.
B. SARRIEU
( S. Musico de M"
VERDIER). AGERET.
32
ierrous ; et Dimnye de Quasimodo, Pasquto ; era Imbenciou dera Sto Crouts, Sentes Crouts de Mai ; era Hsto-Diu, et Cbr de Diu ou et Crpus. Touti que counguen Arrams, Dissatte Pascau, eres Tempoures 's Dis Mau-lheuats (et 3i de Mars 's trs prumri d'Abriu). Parla de Guchn, Bat d'Auro (H.-P.). Fr. MARSAN.
34
35 EE HSTHE AB4UE
(Estrt de la peto Mstre Bailt )
BERNADT (Le Baill). A prempaus, patrour), auts pas praquiu uo brico d'li de souquto, enta m'unta la garlamro ? M'estfi, autramns... Ahgo l'estoumac de chascla cablhos hine soucs. RAMOUN (Le Mstr). Le diable bsto st ! Auts aquiu (qu'au h bse la bouco) un trauc de taupatro ! (Que srt que ba tira bin.) BERNADT (soul). I bau debngue prac sc coum' uo alumto, platut coum' uo merluo. M'en aur calut maufsa, d'aqut abare. Quan m'i presenti enta me louga, marcauo mau. Me canejc capsus capbat, damb' uo ljo ardaduro. Me digouc tout trufand : Te bs louga, drlle ? Que sabes h ? Rama caults ?... Apincha juncs pou pelit cap ?... Despoupa pits ?... La sanquto me bourichuo... Te lgui , a me digouc ; bau bien pc le can que se ganho pas le pan !... Te ganharas toujours la bito... Me cari, me caluo bouta les ps au sc le cap l'echut... Ms, quan besoui la padno caperado de poussiro..., les lars enlrecamats de nius de targanho... ; quan besoui aqut me magre coumo uo ganlo d'esclp... la cstanho dou ct le hasuo au mounto-debaro (Que h le sinne dambe la man) me digoui entre jou mmo : Te ganharas la bito, ms sera uo praubo bito. Pensi l'arreprs des bilhs : Pan d rdi Coutcho-te, Jrdi.. ; Bin birat, Moun Jrdi coutchat!...
Parla de Samatai. (Grs). H. DAMBIELLE. [Lge o d'aute ena broucaduro Le Thetre Rgionaliste Gascon , VI VII. Adrea-s adj autou. ]
MANDRE LUHIAC
Fablo gascouno
(Medalho de Brounze en 1922)
S'es passat debs Luzenac ; S'ac i cap bist, d'auti qu'ac biren ; Jouant Pi s'en espoufiren1,
36 E n'es pas counde d'armanac... Sus et friche1 que-s passejabo, --. Un blound Lumac', un s, sounjabo... a o qu'es un sounje de Lumac, Bac sab, d'inters prou manco ! , . M'anats respoune aqui, bilhu. Paciencio !.. Un mandre1 rutge, lu, Ja passc dijous era branco Ount noste amic Bente-Lusent Bous pintrabo zigzags d'argent Qu sa maniro es un artisto. Hp ! Moussu Mandre, aount courrts Nas pet su, crs-prim, gauto tristo ? Aurits det courre agutch et prts, Era garito nou l'aurts ! Qu'era bourdalro aferado Bous sentent, l'a deja 'mbarrado ! Es ahs ban mau, camarado , Respounc et Mandre ennujat. Qu'ts trppatic* /* J&u ? Bous-que Houc det cu ! ! Crsi [bsi ! Que de jou te trufos, goujat ! Nni ! Gouitats etj efrountat ! Disi bertai ! Tu bess mes leuj caminos, Hu ! Segne' deras ca/nos finos' ? ! Jougats que nou ? Jogos que si ? Si ! Couant ? Dis rdits" qu'aj troubri ! (Ac Mandre arrupic" es pots : Dus pouretots Li aurin pareichut ms bri ;
37 Mes, quan nabts o que boulits, Bous cau ... se sap et reproubrbe.) As , diguc, un enjc suprbe ! Mes jou, soun praube, coumo un sent. Dounc, se t'escasi 'ra bitrio... E de trufa-s dedj innoucent ! Qu'em countentario dera glrio ! Pla... Sara liosto courso ?... Enti Edj abei" ner qu'es at middi, Oun rits et di... Gardo nabi Et noste sire D'ac dire : Ala sabi Berdos matos de majouflro" Hent lequeto sa groumandro, Det tems, ai, qu' sa feniantro Hasio pu et cami bermclh Que, sec lou/fg, ple de soulelh, L'en separabo... Majoflos" ! Brabo ! Don Lumac es hu d'aquet plat Tant coumo jou d'un /'asinat" / Per un grilhou signau dounat, Parten... Es dus mmo aluro, Mandre Lu/nac ? Atau-madech ! Qu'edj un (caijent dera berduro Sus era couo, en et pu rchu Dedj aute prenut per /nounturo) S'i ro agroumeli' tout siau ! Cour, cour bolo, et siu ribau... Mes, arribat, cou/no-s birabo "
38 Per bese ount Sense-Ps trimabo : T'espri1", jou, hp ! li cridc, Claro, o bouts qu'u espantc. Mai se biro, era camo flaco. Diu ! S'ahoulant edj estoumac Tau qu'uo baco Qu'es adj estac Lumac Sus es majoufls ja demoro, Li sourrisent, cornos dehoro (D'aquet sourrire de Lumac Qu'es to causoto ta brabo E pleno de ta d' espressiou)... En chiulant Hou ! , Mandre hugec coumo to crabo !... E biu despus tout ansous : Qu'en aquet tour misterous Era ma de Cifr" at segu s'amagabo !... Mouralilat Pla mes que d'ero des lairous, Hilhs, deras gents de Justicio ! Menfidts-bous dera malicio D'et que nou semblo malicious.
Parla de Moulis (Arijo), l de Julht 19-1. A_. DE SAVIGNAC 1. En clatrent de rire. 2. Frne. 3. Limace. 4. Renard. 5. Lourdaud, lent. 6. Sire. 7. (Talomns que nou n'a pas cap). 8. Liards. 9. Frona, plissa. 10 Sapin. 11. Fraisier. 12. Fraises. 13. Asinat. plat de pommes de terre et divers lgumes, fort populaire dans le Midi montagnard. 14. Raide. lo. Accroupi, ramass. 16. Je t'attends. 17. Lucifer.
40
Que seguiram ms en detalh, ena Bouts dera Mountanho , aquro ta bro Hslo des Coustumes, Toulouso, aoun Massat Bammalo houren, coumo toustm, as prumri 'rrncs. Acitau, qu'arrebrembaram qu'et Larboust i-aui mandat tabr iou delegacioui. que daram es paraules prounounades per M. F. Madorj, de Gastilhouii, en Gran-Rount ; que nou s'en poudi 'ntne de ms felibrnques : Daunes Moussus, En prum lc, que bous pregar d'escus-mous de nou poudbous pourta 'ra pouesid des nstes mountanhes. Plan prs det cu, qu'm ms prs dera trra. Flous d'aqura terra, ja boun-n aurim poudut pourld braats, gaucs, brc carps, tant qu'en ausset boulut ; ms flous det lengadje, nou poudm cap, que rnous maijquen es dous qu'auin Mistral tanli d'auti : acounsouldl-bous dou/ic det nste palts toul blous. Terradous det Larboust en HaulCoumnges, qu'aum dechat dals, hourques, arrstts houssres, dab un gran gi, ta bngue hesteja dap boudauli bi-bous de ms prs, pusqu't es nsli amics. Qu'em cau arremerci felicitd es manda-hstes d'aqusta 'massada. Quina ida la bra quina 'rreiissida ! Qu'en m firi 'ntat boudauti. Que bous pouderat banld, Moussus, d'au hl quaucarrn enla 't nste btch pas det Midid, ia fir, dab arrasoui/, dera sia lnga des ss coustumes. Bengut de cap nsta, que i-enteneral trinquej aqura lnga lugarejd aqucri coustumes, mens quautis cps, qu'ei berlat; ms qu'en i-a 'ncara, que mous i haram louslm des ps des mas enta que tout acr dure s'arrebiscle. Coundat sus noudauli: qu'auin toustm er' amistat ena lrra qu'm estacats toul o que mous dechren es bils. Se haci ourre et glh at tourn de jou 't di de gu, que m'emblli que per
41
tout et Midid que hn bn h couma nsta. Acr que mous arregaujch, que mou-n bam tournd counlnts enta 'na dide as quauques-us que nou mous bn segui : S'ei bat. ste, Toulouso, qu'aurit poudut bi qu'arrn de o de bilh nou-s prt enlc : at countrdri, qu'es guare ms que james. dounc que cau h autant touslm. Enta fen, quembyi, per mes coumpanhous per jou, un salut d'arrecounechna ara nsta 'Rrina Clamna, toustm aimada aunourada ; un salut d'amistat ara slia cunhra Toulousa, 'ra nsla capitala ; touti boudauti, Daunes Moussus, et salut ms frairau qu'et cr me balhe. Cridm touti amassa : Biba 'ra Fran et biba H Midid !
F. MADOX.
'
ROU_DI_
Diu, que f bou la salbira, La risoulnto bouno belo ! Pes grands bs amassats en lo Cadun de-grat la lauzara... Qui ja/ns d'lo 's cansara ? Toutjoun sa beutat s'anoublo. Diu, que f bou la s'albira, La risoulnto bouno blo !.. Ni dea de mar ni dela Damo nou-s bts ni demaislo Que tanto si, per tout b, qu'lo ; Soumia j's, r que d'i pensa... Diu, que f bou la s'albira !
Parla de Labastido de Serou (A.).
L. LAZERGES.
42
ERA GOURMANDISO
En gascou, gourmant nou bo diQu' pl de frict on se hise : [se S're atau, n seri goulut E dauit' arrecounegut. U 'me, coumo o padno D'ste gourmand, ms que o [hnno S'en du empecha s'ei hardit, Si maladi nou l'a seguit. Ulho gourmando pertoutgurde! Et camp 't prat qui mcs h [yrbe ; Que prt et tns en tout mela3, 'res autes ban tout pela. De boul h 'ra bouco fno Nou pnse tant era gahino1,
Parla d'Arru. 1. Tout de suite. neret. C. Jamlxm. 2. Reifarde.
bau ms tngue qu'espera 'Nta poud mlhe demoura. U 'arrenart, per sa nechno, Que nou manque de counechn[O
S'acountnte de 'u card' Se nou pt h de mns, pard !, Ms nou-s frce pas tant et brnte A declara que tout que i-ntre, Quan ya seri ms que sadout, Coumo o bestiao de loup. Qu'ei era boup u trs mes fino, que sap causi, 'ra couquino ? Arrs nou crache en cambalhou': out que tire ta o de bou. f
F. VIDAILLET.
1920.
43
que-u crenho, coumo-u sabo un me juste sant ; que crenho tabn et pple, que tenguo1 'nda Jan per un proufto. J'e bertat que-u tenguo2 'n presoui), ms que hado fro causos aprs au-u demandat cousslh, dab plas que l'escoutauo. Ms, ja s'escajc un do pla proupss : Erdes, pej anibersri dera so nechno, que dc un gran soupa enda 's princes, enda 'ts oufcis 'nda 's majouraus dera Galilo. Era hilho d'Eroudiado qu'antrc, deuant es taulejaires que^ dansc. :v Erdes 's ss ambitats que-n auren tant de plas qu'ej arrt didc enda 'ra goujato : Demndo-m o que boulhos ja t'ac balhar. que-u hc aquet juramnt : Que que-m demandes, que t'ac dar, quand sero 'ra mentat det mn arreiaume. ro que sourtic qu'anc dde enda sa mai : Que demandar ? Era tsto de Jan-Batisto , ce l'arrespounc sa mai. , lu-lu, despatchatiuo, 'ra goujato que tournc ; que s'en anc de csto 'j arri que-u parlc coumo a : Que boui que-m dts, aro-aro, acu, en un plat, era tsto de Jan-Batisto. Que-n houc tout tristas ej arri ; ms, premou det juramnt tabn des taulejaires, que nou la boulc countrista. Que mandc dounc un des ss gardos que-u coumandc de pourta 'ra tsto en un plat. Et gardo que cot-trenquc4 enda Jan ena presoun ; aprs que pourtc et sn cap en un plat que-u dc enda 'ra goujato, 'ra goujato que-u pourtc enda sa mai. Quand sabren aquer es ss disciples, que bengurenj que prenren et soun cs que-u boutren en un toumbu.
(Arrebirat dets Euanglis : M* XIV 1-13, M Vl 14=29, en gascoui dera Balo dej Arbas, HautjCoumnges, per L. BATAILLS. 1. Trjgue per , regarder comme. 2. Tenait, gardait. 3. Popic'e (pour Hrodiade). 4. Dcapita.
45
46 lent pour nous, n'ayant besoin que d'tre diriges, et toutes ces merveilles prouvent, chaque jour davantage, combien l'esprit est suprieur la matire, et mme la vie qui n'est point claire par la raison. B. S. Indiquer, la fin : Parla de... cantouij de... Inutile de recopier le texte, mais soigner l'orthographe du gascon et chercher les termes vraiment gascons. (i. Mettre castor ou bibre, masc.)
B) Enfants de 11 15 ans i. VERSION : Era Taupo, p. ia-i3, ou Canou ara'Rrina, p.a8-3o (seulem.le Refrain, A et E), ou Mandre Lumac (de Tu bess ms bri, p. 36, et de Per un grilhou, p. 37, la fin). Recopier le texte (cette copie est absolumeiit de rigueur et compte pour la moiti de la note) et donner la traduction exacte en bon franais, le tout en double exemplaire, 2. NARRATION gasconne : L'Arrive des Fleurs au Printemps (Tenir compte de leur ordre d'apparition et donner en notes les noms franais correspondant leurs noms gascons). 80 lignes au plus. Indiquer, la fn : Parla de... cantoun de... et adresser. en double exemplaire. C) II sera attribu des rcompenses aux Matres et Matresses dont les lves se seront spcialement distingus. D) Jeunes gens de 15 20 ans (Peuvent concourir, s'ils le prfrent, au Grand Concours) 1. NARRATION gasconne : Sujet libre, p. ex. quelque pisode de la guerre ou quelque lgende locale : 100 lignes au plus. a. ETUDES sur les anciens usages ou les idiomes de nos rgions.
2. GRAND C0NC0URS PREMIRE PARTIE : PRIX SPCIAUX (SUJETS IMPOSS) L'Ecole dispose, en 1925, de quatre prix spciaux : 1. Un Perce-Neige de Vermeil, offert par M. Fabien ARTIGUE, Membre d'Honneur et Vice-Prsident de l'Esclo. pour une Ode, en vers gascons, sur les Salutaires Impressions des Hautes Alttudes. a. Une Mdaille de Vermeil, offerte encore par M. ARTIGUE, pour une Desci-ption, en prose gasconne, du Spectacle des Montagnes, vu de 1: IMaine GaronnaUe (env. 100 1.). 3. Uue autre Mdaille de Vermeil, offerte encore par M. ARTIGUE, pour un Tableau de la Gascogne, en vers gascons,
47
4. Une troisime Mdaille de Vermeil, offerte par M. B. SARRIEU,
Flibre Majoral, pour une Ode, en vers gascons, la Garonne commngeoise, Ces posies devront avoir de 5o 80 vers. Si les envois sont de valeur insuffisante, les prix pourront tre rservs.
SECONDE PARTIE : CONCOURS NORMAL (SUJETS LIBRES)
A) (Euvres Littraires I. Posie : 1. Pices, jusqu' 200 vers. 2. Pomes, Recueils. II. Prose : Contes, lgendes, rcits ou monographies en gascon, ne dpassant pas 300 lignes. Nouvelles tendues ou romans, et Recueils. Pour I et II, il y aura trois sections : gascon de la montagne, gascon de la plaine et autres dialectes d'Oc. III. Thtre gascon : Prose ou posie. Tous les genres. IV. Traduction en gascon des ouvrages les plus beaux ou les plus utiles (anciens et modernes) des littratures franaise et trangres. B) Etudes Historiques et Sociales I. Linguistique : Vocabulaires spciaux ou gnraux, grammaires ; dtermination prcise de tel fait linguistique. II. Histoire de la littrature d'Oc et en particulier de la littrature gasconne. Biographie des auteurs ; bibliographie et ditions. III. Traditionnisme : Proverbes, dictons, lgendes, traditions, croyances, superstitions, usages, ustensiles, costumes locaux. IV. Dveloppement du Flibrige : La paix et l'oeuvre flibrenne ; dveloppement des arts locaux ; traditions maintenir ; mise en musique d'une posie gasconne de 60 vers environ. III. OBSERVATIONS GNRALES L'ge des enfants qui prendront part au Concours devra tre attest par un certificat de naissance, sign du maire de la commune (ce certifcat se dlivre sur papier libre) et mis dans l'enveloppe ferme dont il est question ci-aprs. Chaque manuscrit, pour le grand ou pour le petit concours,
48
devra porter une devise, rpte sur une enveloppe ferme qui y sera adjointe et qui contiendra le nom et l'adresse de l'auteur. Indiquer, en outre, sur le manuscrit, la section ou le prix spcial pour lesquels on concourt. II est interdit de se faire connatre ou recommander. On ne doit envoyer que de l'indit. Les envois sont dfinitifs. Les manuscrits ne seront pas rendus ; l'Esclo se rserve le droit de les publier son gr, avec les corrections juges ncessaires. Ils devront tre adresss en double exemplaire, sauf s'ils sont longs, et crits d'une manire parfaitement lisible. Les ouvrages de posie, de prose et de thtre devront tre accompagns d'une traduction, ou du moins de notes explicatives suffisantes et prcises. La fraternit flibrenne ne devant pas tre trouble et le but poursuivi par notre Esclo n'tant point seulement littraire ou scientifique, mais moral et social, nous n'accepterons pour concourir que des ouvrages d'o la polmique politique ou religieuse sera absente et qui n'auront rien de contraire la dcence et aux bonnes mceurs. Les manuscrits de toute nature devront tre envoys M. B. Sarrieu, Secrtaire de l'Esclo, 121, rue Lacapelle, Montauban (Tarn-et-Garonne), avant le i5 Mai prochain, dlai absolument irrvocable, afin que le Jury ait le temps de juger les ceuvres et de faire prparer les rcompenses. Celles-ci en outre des prix spciaux indiqus ci-dessus consisteront en abonnements notre Revue, livres, diplmes, mdailles de bronze, d'argent ou de vermeil, etc. Elles seront distribues, en sance publique, probablement Cazres, sans doute en aot prochain. Les laurats seront avertis temps. Nos confrres seront informs assez tt, par Era Bouts dera Mountanho et, s'il y a lieu, par la voie des journaux de la date et des dtails de cette prochaine flibre.
Costumes locaux
Cette anne encore, notre flibre sera en mme temps une fte du costume local. Un avis, cet gard, paralra temps dans Era Bouts. Disons ds prsent que, grce la gnrosit de M. F. ABTIGUE, l'Esclo disposera, pour ce Concours de Costumes, de 1000 fr. de prix, comme les trois prcdentes annes.
C.I.D.O.
IBEZIERSI
TAULO
Salut as felibres, Mmo AGRET B. SARRIEU (rnusico) 1 Es msi. * 3, 4, S, 6 ET COURTDYE 7 Es nms des msi, B. S 8 Es Gouyats de Lanomeza (musico), L. GEOFFBIN 10 Era taupo, RIBES . * 12 'Res mandrres, Sudno d'As-P. . 14 QUUCQS GOUYATOS. . . . . Mudasou, J-M. SEBVAT 16 Trop de fro, F. DOUGNAC .... 10 Las bacanos, J. Bnii 17 La Cante dou lieuou (musico), .1. CASASSUS . . 18 M'an panat le prc, J. de la CAUSADO 19 Canlique N.-D. d'Ambrus (musico), Cl. I.AI:HOIX 22 Era trro nousto, Ah. Souu: ... 23 QUAUQUIS GOUYATS 25 Era Felihrejado de Lanomezai, B. S. Canoun d'amou ara 'Rrino, Mmo AOHET B. SARBIF.U (musico). Patrous de courpouracious, MABSAN Et paisant 's escoulis, Lux . . Dins le magasin, L CUXAC. ... ES SUMTS Las duos surs 'l'ase, A. TAJAN. . Le mstre ahare, H. DAMBIELLE. . Mandre Lumac (l'ablo), A. DE SA20 28 31 32 32 33 34 33
VIONAO . 33 ENA HALO )E LANOMEZA . . 39 Alloucucioui; ;i Toulouso, F. MADON 40 Roundl, L. LAZEHGHS 41 Era Gourmandiso, j Fr. VIBAILIIET 42 Era inrt de S. Jan Batisto, BATAILLE 42 APRS ERA PELIRREYA DO. . 44 PROJJGRAMO II. JS Fl.OURAUS DE 1923 45 Hstes, Sazous, Clutsis : Couliert. p. 2 Hors texte : Bulletins d'Adhsiorr.
lf
Art. 5. Les Membrcs paient 10 fr. par an et ont_,droit au tilre de Flibres et touls les publications priodiques de l'Eole (8 fr. seulement ,pour les Flibres MainteneursJ. Les Dames sont admises. Les Bienfaiteurs de TEcole pourront tre dclars, par le Bureau gnral, Membres d'honneur. Les Membres perptuels paient 120 francs et sont insrits perptuit sur la liste des Membres. Art. 6. II est recommand, en envoyant son adhsion au Bureau gnral, d'indiquer, en outre de l'adresse, le lieu d'adoption au poiht de vue dialectal. Art. 7. II y aura de's Groupes locaux la o- plusieurs Membres (cin.q. au moins) dciderant d'en tablir un, Tout Groupe devra se rattacher l'une des cinq Sections. Art. 8. Les cinq Sections et les Groupes jouiront de la plus grande aulonmie,.h la seule condiiion d'agir conformmnt aux Statuts, notamment de respecter les articles 3, 4, 5 et 7, et de se tenir en rapports avec le Buteau gnral. Art. 9. L'Assemble gnrale de FEcole, compose de tous les Memhres, doit se runir une fois 'an. Elle peut modifler les Statuts, la majorit bsolue. Art. 10. Le Bureau gnral est lu, au scrutin secret, pour 3 ns, par l'Assemble gnrlc. II est compos d'un Prsident, de cinq autrs memhres, ayant rang de Vice-Prsidents et reprsentant hacun l'une dcs clnq Sections de l'Ecole, d'un Sccrtaire-Trsorier et de deux Secrtaires-Adjoints. Le vo'te par'correspondance est admis pour cette lection. Art. II. Les questions relatives l'administration de l'Eole, ses pudications, ses ftes, ss relations extrieures, sont rgles pr le Bureau gnral. Notamment, il nomme ses commissions, ses dlgus et ses rcprsentants. . Nola. VECOLO DEIAS l'IENOS, associatin dclare suivant la loi de 1901, compte plus de 30.0'Membres. Composition du Bureau gnral pour 1923, 1926 et 1927 : Prsident, M. L. de Bardies,,- docteur en droit, Saint-Girons (Arige) ; Vice-Prsidents, MM. F. Ariigue, Labartlie-de-Bivire (Haute-Garonne) [Haut-Comminges], H. Dambielte, Mstre en Gai-Sah, cur de Samatan (Gers) [Bas-Comminges savais], R. Lizop, professeur d'histire au Lyce de Tarbes, ou Carlys, par Lguevin (Hte-Garonne) [Bas-Comminges garonnais], l'. Caslet, cur'de Lorp, par Saint-Lizier (Arii^je) [Cuserans], abb Marsan, corresp. du Ministre de T. P., Guchen, par Ancizan (Hauts-Pyrnes) [Qutfe-Valles] ; SecrlaireTrsorier, M. B. Sirrieu, professeur de philosophie au Lyce, Flibfe Majoral, 121, rue Lacapelle, Montauban (Tarn-et-Garonne).; Secrtaires-Adjoints, MM. J.M. Servat, Mstre en Gai-Sah, pharmacien, maire' de Massat (Arige), et /. Girard, tudiant en mdccine, Montpezat (Gers), ou 28, rue des 30 Ponts, Tulouse.
** ' ~
:
Le Grant,
B. SARRIEU.