Este texto apresenta uma reflexão sobre o objeto indireto nulo no português brasileiro (PB), numa perspectiva comparativa com o português europeu(PE). Sob uma abordagem teórica particular, afirma-se que o PE e PB diferem na expressão gramatical desta função. Da mesma forma, com base em estudos de natureza quantitativa, observa-se que o OI nulo é muito mais produtivo no PB. Assume-se que tanto a perspectiva teórica como os resultados empíricos são importantes para se entender o estatuto pronominal do OI nulo no PB.
Este texto apresenta uma reflexão sobre o objeto indireto nulo no português brasileiro (PB), numa perspectiva comparativa com o português europeu(PE). Sob uma abordagem teórica particular, afirma-se que o PE e PB diferem na expressão gramatical desta função. Da mesma forma, com base em estudos de natureza quantitativa, observa-se que o OI nulo é muito mais produtivo no PB. Assume-se que tanto a perspectiva teórica como os resultados empíricos são importantes para se entender o estatuto pronominal do OI nulo no PB.
Este texto apresenta uma reflexão sobre o objeto indireto nulo no português brasileiro (PB), numa perspectiva comparativa com o português europeu(PE). Sob uma abordagem teórica particular, afirma-se que o PE e PB diferem na expressão gramatical desta função. Da mesma forma, com base em estudos de natureza quantitativa, observa-se que o OI nulo é muito mais produtivo no PB. Assume-se que tanto a perspectiva teórica como os resultados empíricos são importantes para se entender o estatuto pronominal do OI nulo no PB.
Estudos da Lngua(gem) Vitria da Conquista v. 8, n. 1 p.
171-185 junho de 2010
*Sobre a autora ver pgina 185. Estudos da Lngua(gem) Estados diacrnicos e sincrnicos da Lngua Portuguesa Conversando sobre o objeto indireto nulo no portugus brasileiro Talking about the null indirect object in Brazilian Portuguese Maria Aparecida TORRES MORAIS* UNIVERSIDADE DE SO PAULO (USP) RESUMO Este texto apresenta uma refexo sobre o objeto indireto nulo no portugus brasileiro (PB), numa perspectiva comparativa com o portugus europeu(PE). Sob uma abordagem terica particular, afrma-se que o PE e PB diferem na expresso gramatical desta funo. Da mesma forma, com base em estudos de natureza quantitativa, observa-se que o OI nulo muito mais produtivo no PB. Assume-se que tanto a perspectiva terica como os resultados empricos so importantes para se entender o estatuto pronominal do OI nulo no PB. PALAVRAS-CHAVE Objeto indireto nulo. Portugus Europeu. Portugus Brasileiro. Maria Aparecida Torres Morais 172 ABSTRACT This study is about the null indirect object in Brazilian Portuguese(BP). Adopting a comparative perspective it is proposed that BP differs from European Portuguese (EP) in the grammatical expression of the indirect object (IO). Also, based in quantitative studies it is shown that the null indirect object is more productive in BP. Both facts are relevant to understand the pronominal nature of the null indirect object. KEYWORDS Null indirect object. European Portuguese. Brazilian Portuguese. 1 Introduo Este texto apresenta uma refexo sobre o objeto indireto nulo no portugus brasileiro (PB), no contexto de verbos transitivos, assim denominados por selecionarem um objeto direto (OD). A anlise sinttica corrente do PB afrma que, enquanto o objeto indireto (OI) um sintagma preposicional (PP), o OD um sintagma determinante (DP), ambos gerados como argumentos internos no Sintagma Verbal (VP), em oposio ao argumento externo. Na seo 2 mostro que a discusso do PB se torna mais efetiva se o comparamos com o portugus europeu (PE). De fato, a abordagem comparativa entre as duas variedades nos leva a assumir a dicotomia categorial entre OI dativo, no sentido estrito, e OI preposicionado. Assim, o complemento dativo, tanto na sua expresso lexical, como pronominal, na referncia de 3 pessoa, comporta-se como DP, sendo introduzido na estrutura sinttica por um ncleo funcional. Alm disso, uma funo identifcada morfologicamente: o morfema a que introduz obrigatoriamente o OI (a-DP) um marcador de caso dativo. Da mesma forma, a sua expresso pronominal realiza-se nas formas clticas dativas lhe(s). Ao contrrio, os OIs preposicionados so PPs introduzidos por preposies lexicais. Com base nessa anlise, possvel reconhecer que o PE e o PB no apresentam as mesmas estratgias na codifcao do OI. Enquanto 173 Conversando sobre o objeto indireto nulo no portugus brasileiro a gramtica lusitana apresenta evidncias tanto para a construo ditransitiva dativa, que chamaremos de construo aplicativa, como para a construo ditransitiva preposicionada, o PB padro codifca o OI unicamente como funo oblqua, sendo a confgurao preposicionada a nica produtiva. Tal fato evidenciado pela baixa produtividade dos clticos, na lngua falada e lngua escrita, e pelo aumento no uso da preposio para, em detrimento da preposio a. Na seo 3 o assunto o OI nulo. Estudos de natureza quantitativa tm mostrado que, no contexto dos verbos transitivos, embora o OI nulo de 3 pessoa possa ser licenciado no PE e PB, sua produtividade maior na variante brasileira. Tal fato parece relacionar-se baixa ocorrncia dos clticos dativos. No entanto, vou argumentar que esta no uma relao direta: a variante inovadora pode no ser o OI dativo nulo, mas o pronome forte introduzido por preposio. Alm disso, destaco um fato a ser melhor explorado em pesquisas futuras: a entrada das formas a ele/para ele no elenco das variantes alternativas aos clticos no PB relevante para se entender a natureza categorial do OI nulo. Interessante observar que, ao contrrio do que sucedeu ao sujeito nulo e ao objeto direto nulo, ambos exaustivamente investigados na literatura sobre o PE e PB, o OI nulo no mereceu a mesma ateno. Fica, portanto, o convite para que os pesquisadores se animem a realizar esta tarefa. 2 Objetos indiretos no PE e PB 2.1 Objetos indiretos dativos e preposicionados no PE Na descrio das relaes gramaticais do PE, Mateus et ali (2003) reconhecem uma importante distino entre os constituintes preposicionados, no contexto dos verbos transitivos: os introduzidos exclusivamente por a e pronominalizados pelas formas lhe/lhes so denominados objetos indiretos (OIs); os que podem ser introduzidos por diferentes preposies, em, para, incluindo a preposio a, so complementos/adjuntos oblquos. Maria Aparecida Torres Morais 174 Modifcando ligeiramente esta terminologia, e dentro de um quadro terico atual, Torres Morais (2006; 2007); Torres Morais e Berlinck (2006; 2007; 2009), Torres Morais e Salles (no prelo) propem que o OI dativo uma classe estrutural distinta, morfologicamente identifcada por um marcador dativo. Por hiptese, a preposio a expressa a realizao de um Caso dativo abstrato, semelhante a um sufxo. Nestes termos, os objetos dativos so precedidos obrigatoriamente pelo morfema a (a-DP); na sua expresso pronominal so realizados pelas formas clticas lhe/lhes. Os OIs so tambm sintagmas preposicionados (PPs), introduzidos como participantes/modifcadores nos eventos expressos pelos verbos. Consequentemente, o uso que fazemos do rtulo OI designa tanto o argumento dativo, quanto o argumento/adjunto oblquo, introduzido por uma verdadeira preposio. Nos estudos acima mencionados, assume-se ainda a hiptese de que o PE pode ser adicionado ao rol das lnguas com a Construo de Objeto Duplo (DOC) 1 , muito discutida na literatura sobre o ingls. Assim, embora o OI seja uma classe distinta morfologicamente no PE, ao contrrio do ingls, a confgurao de duplo objeto se justifca por um conjunto de critrios que no sero aqui discutidos. No esprito de Pylkknen (2002) analisamos a DOC como uma estrutura de aplicativo baixo. Em particular, defendemos que, no PE, o argumento dativo um argumento extra, adicional, introduzido na sintaxe pelo ncleo funcional denominado aplicativo, que o licencia sinttica e semanticamente. O ncleo aplicativo estabelece uma relao de posse entre dois indivduos: o DP dat e o DP-tema. Os diferentes signifcados que os argumentos dativos expressam decorrem, pois, da posio estrutural em que so gerados. Neste texto, a discusso sobre o OI est restrita a um subconjunto de predicados ditransitivos que expressam eventos dinmicos de transferncia/movimento, como dar, levar, mandar, dizer, perguntar, etc., e eventos dinmicos de construo /criao, entre eles, bater (um bolo), desenhar, pintar, preparar (um jantar). Assumimos que tais predicados projetam a confgurao aplicativa como em (1) abaixo. Reconhecemos ainda a possibilidade de que os OIs possam ser realizados como sintagmas preposicionados (PPs). configurao resultante, denominamos 1 Double Object Construction 175 Conversando sobre o objeto indireto nulo no portugus brasileiro construo ditransitiva preposicionada (PDC) 2 , nos moldes do que foi proposto por Cuervo (2003) para o espanhol. I. Construo aplicativa (1) a. O Joo enviou uma carta Maria DAT/ enviou-lhe uma carta. b. A Maria preparou um jantar aos amigos DAT /preparou-lhes um jantar. [ vP O Joo [ v v [ VP enviou [ ApplP Maria/lhe [ APPL [ DP uma carta]]]]]]] II. Construo ditransitiva preposicionada (2 ) a .O Joo enviou uma carta para a Maria OBL. b. A Maria preparou um jantar para os amigos OBL. [ vP O Joo [ v v [ VP enviou [ PP uma carta [ P para [ DP a Maria ]]]]]] As duas construes no tm o mesmo signifcado. Pode-se dizer que, nas ditransitivas preposicionadas, h uma interpretao geral do OI-OBL como benefcirio. O sentido de posse dinmica s pode ser construdo com a construo dativa. Dessa forma, o OI dativo recipiente (intencional) do OD, mesmo quando pode ser interpretado como benefcirio. Por sua vez, a funo OBL muito produtiva na expresso dos diferentes tipos de complementos/adjuntos preposicionados, entre eles, locativo, instrumento, comitativo, etc. Outro fato interessante sobre o PE a ausncia do redobro dos DPs plenos por um cltico (3a). O redobro, porm, permitido aos pronomes fortes (3b). Neste caso, a preposio a obrigatria no dialeto padro (3c). Observe-se que a ausncia de redobro, torna a frase agramatical (3d): (3) a. *A Maria deu-lhe i um livro ao Pedro i. b. A Maria deu-lhe i um livro a ele i (no a ela). c. A Maria deu-lhe i um livro a ele i /*para ele i . d.*A Maria deu um livro a ele/para ele. 2 Prepositional Ditransitive Construction Maria Aparecida Torres Morais 176 2.2 O PB e a perda do ncleo aplicativo Estudos quantitativos sobre a expresso do OI no PB, com dados de lngua escrita e falada, coletados nas diferentes regies, e provenientes de documentos histricos, revelam que a variedade brasileira se distancia do PE em dois aspectos gramaticais relacionados: decrscimo no uso da preposio a, a qual substituda pela preposio para, como em (4a), e decrscimo no uso do cltico dativo de 3 pessoa lhe(s), o qual substitudo por trs diferentes estratgias de pronominalizao: (i) pronome lexical dentro da frase preposicional (4b); uso dialetal do pronome fraco (4c) e (iii) objeto indireto nulo fonologicamente (4d). (4) a. Joo deu o livro para/pra Maria. b. Joo deu o livro a ela/ para/pra ela. c. Joo deu ela o livro. d. Joo viu a Maria, mas no deu_ carona. Os dois fenmenos parecem estar correlacionados, ou seja, ambos teriam um papel conjunto na perda da codifcao morfolgica do OI. A hiptese que estou assumindo a seguinte: a perda dos dativos constitui evidncia de que a gramtica brasileira no mais seleciona, dentro do elenco de categorias funcionais disponibilizadas na Gramtica Universal (GU), um ncleo funcional especializado em introduzir e licenciar argumentos, a saber, o ncleo aplicativo. No PB, o OI uma funo oblqua no contexto dos verbos transitivos. Com isso em mente, apresento, a seguir, uma rpida abordagem do percurso histrico das formas nulas, paralelamente ao percurso histrico das formas preposicionadas, nas duas variedades do portugus. Sugiro que uma anlise da categoria vazia, qualquer que ela seja, deve levar em conta a entrada das formas a/para ele(s)/ela(s) no elenco das variantes ao pronome cltico, no PB. Como veremos, tal estratgia que pode ser considerada como inovadora na histria do OI no PB, em oposio ao PE.
177 Conversando sobre o objeto indireto nulo no portugus brasileiro 3 Estratgias pronominais para expresso do OI no PE e PB 3.1 Resultados quantitativos Inicialmente vejamos o percurso histrico do OI pronominal no PB, com dados extrados de relatos, cartas (sc. XVIII) e peas de teatro (sc. XIX) (cf. BERLINCK, 1997; 2001). Na primeira metade do sculo XVIII, h um uso praticamente categrico do pronome cltico, nenhum caso de pronome introduzido por preposio e baixa ocorrncia das formas nulas fonologicamente. Na segunda metade do sc. XVIII, h um decrscimo dos pronomes clticos, um tmido uso das formas preposicionadas e aumento na percentagem das formas nulas. Essa tendncia se afrma nas duas metades do sculo XIX: respectivamente 71% de clticos na 1 metade do sc. XIX e 67% na pea do fnal do mesmo sculo. A percentagem de pronomes fortes baixa, mas aumentam os objetos nulos. O segundo conjunto de textos histricos, denominado Cartas Paulistas dos sculos XVIII - XIX, provenientes do corpus organizado dentro do projeto Para Histria do Portugus Paulista- projeto caipira (cf. SIMES; KEWITZ, 2009), traz igualmente resultados obtidos com a coleta das variantes pronominais na expresso do OI de 3 pessoa. Verifca-se que h predominncia das formas clticas, contrastando com a baixa produtividade das formas preposicionadas e das formas nulas (cf. TORRES MORAIS; BERLINCK , 2009). Este cenrio, porm, altera-se gradualmente a partir das primeiras dcadas do sc. XX e inverte-se drasticamente no PB atual. Na lngua falada, por exemplo, o uso dos clticos dativos de 3 pessoa est praticamente ausente, sendo parcialmente recuperado na lngua escrita, por efeito do ensino normativo (cf. MONTEIRO, 1994; BERLINCK, 1997, 2001; KATO, 2005; GALVES, 2001; GALVES; ABAURRE, 2002; GOMES, 2003; FREIRE, 2000, 2005; ISEKE BISPO, 2004; TORRES MORAIS; BERLINCK, 2006, 2007, 2009; TORRES MORAIS; SALLES, no prelo). Maria Aparecida Torres Morais 178 Para ilustrar este ponto, os estudos de Freire (2000) so bastante relevantes, uma vez que o pesquisador utiliza um corpus construdo com dados do PE e PB. Com relao ao OI, o que se observa que cada variedade revela um comportamento bastante peculiar na realizao do dativo anafrico de 3 pessoa: s o PB faz uso do pronome lexical regido por preposio na amostra analisada, e apenas o PE emprega o cltico. Este o contraste que mais interessa, j que o uso do OI nulo foi encontrado nas duas variedades, embora com maior produtividade e mais ampla distribuio no PB. Ainda com relao ao percurso do OI nulo no PB, observa-se que esta a variante que apresenta os ndices mais altos de uso nos materiais de lngua falada analisados por Berlinck (1997, 2001). Segundo os seus achados, embora o OI nulo j estivesse presente nos corpora do sculo XVIII, seu estatuto de variante predominante vai comear a se estabelecer apenas a partir da segunda metade do sculo XIX. A meu ver, porm, o mais importante a sua constatao de que o aumento no uso do OI nulo comea entre os casos de referncia de 3 a pessoa gramatical e entre aqueles que constituem complementos de verbos de transferncia verbal/perceptual, como dizer, perguntar, mostrar. Essa tendncia s se acentua, de modo que a freqncia de OI nulo segundo o tipo de verbo em textos do sc. XX indica os seguintes resultados: verbos de transferncia material, entre eles, levar, mandar: 45,5%; verbos de transferncia verbal/perceptual, ou verbos dicendi, 83%. Outro ponto importante que a autora observa que diminuio acentuada do uso do cltico dativo correspondeu um aumento substancial da ocorrncia do nulo anafrico e tambm do OI oblquo. Vale ressaltar que so tambm os verbos dicendi os favorecedores lingusticos das formas nulas no PE falado, conforme registrado em Freire (2000). O mesmo condicionamento semntico se verifca na lngua escrita, como mostrado em Freire (2005). Nesse estudo, o autor busca avaliar a substituio dos clticos acusativos e dativos anafricos de 3 pessoa por estratgias alternativas, e a implementao das mesmas nas 179 Conversando sobre o objeto indireto nulo no portugus brasileiro variedades lusitana e brasileira, com base em textos de jornais e revistas em quadrinhos, escolhidos a partir de um critrio: o contnuo oralidade- letramento. O corpus representativo do Rio de Janeiro (1995-2004) e de Lisboa (1998-2004). No cmputo geral dos dados relativos aos OIs, distribudos de acordo com as variantes levantadas, observa-se que, enquanto no PE as estratgias alternativas ao cltico se mostram bastante perifricas, ou seja, os clticos de 3 pessoa atingem um ndice de 83%, no PB elas ostentam, somadas, o expressivo ndice de 72%, destacando-se dentre elas o sintagma preposicional anafrico, cuja ocorrncia suplanta a do OI nulo. Importa ressaltar ainda a assimetria percentual, prpria da variedade lusitana, entre as forma nulas e as formas preposicionadas, respectivamente, 14% e 3% dos dados levantados. Abaixo esto dois exemplos ilustrativos da variante nula nas duas variedades: (5) a. A mame gastou um tempo preparando refeio para ns! Tudo o que tinha a dizer __ era um obrigado e no como esto seus pulsos depois de abrir todas essas latas? (PB: Z do Bon em O Globo, 04-08-2004 Tira em quadrinhos) b. J sei! o tio Donald que ainda est a tocar! Acho que fomos malvados ao deix-lo sozinho! Vamos dizer __ que agimos mal! (PE:Disney Especial, n. 222, outubro de 2004 Histria em quadrinhos) Os resultados acima foram corroborados em outros estudos recentes sobre o OI. A concluso que tiro a partir deles, que, embora haja representativa frequncia das formas nulas no PB, a estratgia inovadora na substituio dos clticos dativos de 3 pessoa so os pronomes fortes ele(s), ela(s), introduzidos por preposio. 3.2 Algumas refexes para o estudo do OI nulo Na verdade, se olharmos com mais ateno o critrio adotado em Freire (2005) para identifcar a variante preposicionada, veremos que o autor incluiu neste rtulo tanto as formas pronominais (a/para Maria Aparecida Torres Morais 180 ele(s)/ela(s)), como pronomes introduzidos por outras preposies, em contextos verbais distintos, e sintagmas nominais anafricos. Assim, so considerados como representantes da estratgia preposicionada nos textos portugueses, casos como (6 e 6b). Observo que no houve nenhum registro que pudesse ser representativo da estratgia inovadora, to produtiva no PB, como ilustra o exemplo (6c). Em Torres Morais & Berlinck (2007), mostramos tambm ocorrncias dos pronomes fortes preposicionados nos dados extrados de revistas brasileiras de alta circulao (6d-e): (6) a. Atribui sua educao a calma, o facto de no se irritar com os actores e dar a volta ao lado humano das pessoas para tentar tirar o melhor delas. (PE: Suplemento DNA do Dirio de Notcias, 08- 04-2000 Reportagem).
b. Rui S no est disposto a permitir que a Cmara do Porto lave as mos das responsabilidades quanto ao destino dos inquilinos privados ...o comunista apresentou uma proposta, a votar na reunio da prxima semana, em que recomenda que a autarquia assegure um tecto a esses inquilinos, imputando aos senhorios o custo desse mesmo realojamento. (PE: Pblico, 10-11-2004 Reportagem). c. Fui aluno da Conceio [] Isso d a ela latitude para falar mal de mim vontade. (PB: O Globo, 13-07-2003 Entrevista. d. a. Se o seu namorado merece mais do que rosas, d para ele os melhores botes. Camisas Dudalina por Fernando de Barros (Cludia, 06/04/1999). e. Das biografas de Lula, minha predileta a de seu mentor intelectual, Frei Betto. Se me nomeassem diretor da Eletrobrs, eu daria a ele a funo de escrever um roteiro sobre o presidente. (Veja, 28/5/2003). Considerando o enviesamento dos dados, penso que, se a codifcao for refeita, no sentido de isolar as formas pronominais preposicionadas, os resultados referentes ao PE escrito talvez se equiparem ao que Freire (2000) encontrou para a lngua falada lusitana, 181 Conversando sobre o objeto indireto nulo no portugus brasileiro ou seja, nenhuma ocorrncia do pronome tnico introduzido por preposio. Sugiro, portanto, que no PE mantm-se o paradigma ilustrado em (3): pronomes fortes so introduzidos pela preposio a, so obrigatoriamente dobrados pelos clticos dativos, e recebem uma interpretao discursiva particular. 3 Minha concluso que h um estatuto categorial distinto tambm em relao s formas pronominais preposicionadas: no PE elas so identifcadas morfologicamente, ou seja, a preposio a um marcador de caso, condicionando a reduplicao obrigatria do cltico dativo. A sua baixa ocorrncia nos dados deve-se, provavelmente, sua particular interpretao contrastiva. No PB, ao contrrio, os pronomes tnicos com a funo de OI so pronomes oblquos. As preposies a/para que os introduzem so preposies lexicais. Como afrmei na introduo deste texto, no apresento nenhuma proposta para o objeto nulo. Vou apenas considerar algumas hipteses que resultam do quadro terico aqui assumido para anlise do OI. A primeira hiptese a de que o PE pertenceria ao rol das lnguas que no permitem pronomes dativos nulos. A evidncia de natureza emprica e terica. A evidncia emprica consiste na sua baixa freqncia, a qual pode estar ligada ao fato de que os OIs no PE esto praticamente restritos aos verbos dicendi. Ora, os verbos dicendi, como muitos outros que tm a valncia acrescida por um OI, apresentam um uso transitivo. Assim, em exemplos como O Jos escreveu um livro, leu uma boa histria, enviou mensagens a tarde toda, falou a verdade, explicou os fatos, comprou uma casa, desenhou uma girafa, pintou belos quadros, etc., o recipiente ou benefcirio do OD-tema est implcito, causando que as frases recebam uma interpretao particular. Pode-se inferir, portanto, que o OI nulo no contexto dos verbos dicendi, embora apresentem um uso anafrico condicionado pela presena de um antecedente recuperado no contexto lingustico, podem ser considerados argumentos implcitos. H, porm, um problema com esta suposio: os informantes portugueses aceitam 3 A ausncia do redobro s possvel na presena de partculas focalizadores que introduzem os pronomes, como s, mesmo, at, etc., ou se estes estiverem em posio inicial de frase, como constituintes topicalizados. Maria Aparecida Torres Morais 182 o par alternante ilustrado em (7a e 7b). 4 Se aceita a hiptese de que o PE no licencia OI nulo, seria necessrio dar conta da possibilidade de sua ocorrncia com verbos dandi. Lembramos, porm, que tais casos no ocorrem no corpus analisado por Freire (2000, 2005). Uma investigao mais ampla em corpus variado se faz, ento, necessria. Vale lembrar que os mesmos informantes no aceitam o uso anafrico dos pronomes oblquos (7) a. No fui ao casamento da Maria, mas dei-lhe um presente. b. No fui ao casamento da Maria, mas dei __ um presente. c. *No fui ao casamento da Maria, mas dei um presente a/para ela. Quanto evidncia terica para a ausncia de OI nulo no PE, afrmo que a mesma resulta da hiptese de que os OIs dativos so introduzidos por um ncleo aplicativo. Como discutido na seo 2, defendo a idia de que a Construo de Objeto Duplo (DOC), presente em lnguas como ingls e espanhol, uma estrutura aplicativa. Em ambas as lnguas, por diferentes razes, o OI no pode ser nulo. O espanhol particularmente interessante, uma vez que vrios autores consideram o redobro obrigatrio do cltico dativo nas ditransitivas como marca identifcadora da referida construo. Em particular, Cuervo (2003) afrma que o cltico dativo de 3 pessoa lexicaliza o ncleo aplicativo. Segundo o que estou propondo para o PE, os DPs plenos e os DPs clticos so gerados como especifcador da frase aplicativa, em distribuio complementar, uma vez que o redobro est restrito aos pronomes fortes (cf. 3a-d). Desta forma, a ausncia do OI nulo dativo no PE decorreria da natureza da frase aplicativa. No entanto, se esta hiptese no puder ser mantida, resta aos pesquisadores a tarefa de caracterizar a natureza do OI nulo no PE. Como se demonstrou ao longo deste texto com argumentos de natureza emprica, o PE e o PB no apresentam as mesmas estratgias na codifcao do OI. No PB, h perda da codifcao morfolgica da funo, evidenciada pela substituio da preposio a por para e decrscimo no 4 Uma outra contra-evidncia a esta hiptese so os casos de Topicalizao, como no exemplo: Ao menino, o Jos ofereceu _um computador. 183 Conversando sobre o objeto indireto nulo no portugus brasileiro uso dos clticos dativos lhe(s), os quais so substitudo, no PB padro, por diferentes estratgias de pronominalizao: pronome lexical dentro da frase preposicional e objeto indireto nulo fonologicamente. Dentro do quadro terico aqui assumido, a concluso a de que o PB codifca o OI unicamente como funo oblqua. Nesses termos, a confgurao preposicionada a nica produtiva. Ora se afrmarmos a existncia do OI nulo no PE, o OI nulo no PB no uma estratgia inovadora, embora apresente particularidades, quando o comparamos com o PE, entre elas, sua maior produtividade, o fato de no estar restrito ao contexto dos verbos discendi, e a concorrncia, cada vez mais acirrada, com os pronomes oblquos anafricos. Se esta linha de raciocnio for vlida, a hiptese que ter que ser assumida a de que houve alterao, ao longo do tempo, no seu estatuto categorial: na histria do PB o OI nulo deixa de ser um pronome fraco introduzido pelo ncleo aplicativo, como seria o caso no PE, e passa a ser gerado como pronome oblquo, na mesma posio em que so geradas as formas a/para ele(s)/ela(s). REFERNCIAS BERLINCK, R. de A. Sobre a realizao do objeto indireto no portugus do Brasil. In: II Encontro do Crculo de Estudos Lingsticos do Sul, 2. Florianpolis. Florianpolis: UFSC, 1997. BERLINCK, R. de A. Dativo ou Locativo? Sobre sentidos e formas do dativo no portugus. Revista Letras, v. 56. p.159-175, 2001. BISPO, K. C. I. A sintaxe do objeto indireto no portugus do Brasil. Dissertao (Mestrado em Lingustica) - Universidade de Braslia, Braslia, 2004. CUERVO, C. Datives at large. PhD Thesis. MIT Press, Cambridge, 2003. FREIRE, G. Os clticos de terceira pessoa e as estratgias para sua substituio na fala culta brasileira e lusitana. Dissertao (Mestrado) - Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2000. Maria Aparecida Torres Morais 184 FREIRE, G. A Realizao do Acusativo e do Dativo Anafrico de 3. Pessoa na Escrita Brasileira e Lusitana. Tese (Doutorado) - Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2005. GALVES, C. e ABAURRE M. B. Os clticos no portugus brasileiro: elementos para uma abordagem sinttico-fonolgica. In: CASTILHO, A. e BASLIO, M. (Org). Gramtica do Portugus Falado. v. 4: Estudos Descritivos. Campinas: Editora da UNICAMP, 2002. p. 267-312. GALVES, C. Ensaios sobre as Gramticas do Portugus. Campinas: Editora da UNICAMP, 2001. GOMES, C. A. Variao e Mudana na Expresso do Dativo no Portugus Brasileiro. In: PAIVA, M. C.; DUARTE, M. E. L. (Org.) Mudana Lingstica em Tempo Real. Rio de Janeiro: FAPERJ/ Contra Capa, 2003. p. 81-96. KATO, M. A. A gramtica do letrado: questes para a teoria gramatical. In: MARQUES,M.A; KOLLER, E.; TEIXEIRA, J.; LEMOS, A. S. (Org.). Cincias da Linguagem: trinta anos de investigao e ensino. Braga: CEHUM (Universidade do Minho), 2005. p. 131-145. MATEUS, Maria Helena et ali. Gramtica da Lngua Portuguesa. Lisboa: Caminho, 2003. MONTEIRO, J. Pronomes Pessoais. Subsdios para uma Gramtica do Portugus do Brasil. Fortaleza: Editora da Universidade Federal do Cear, 1994. PYLKKNEN, L. Introducing Arguments. PhD Thesis. MIT Press, Cambrige, 2002. SIMES, J.; KEWITZ, V. Cartas paulistas dos sculos XVIII e XIX: uma Contribuio para os Corpora do PHPB. So Paulo: Humanitas/ FFLCH/USP, 2006. TORRES MORAIS, M. A. Um cenrio para o ncleo aplicativo no portugus europeu. ABRALIN 5. p. 239-266, 2006. TORRES MORAIS, M. A.; BERLINCK, R. A. A caracterizao do objeto indireto no portugus: aspectos sincrnicos e diacrnicos In: LOBO, T. et al. (ed.) Novos Dados, Novas Anlises. Volume.VI. Tomo I. Salvador: EDUFBA. 2006. p. 73-106. 185 Conversando sobre o objeto indireto nulo no portugus brasileiro TORRES MORAIS, M. A. Os Dativos. Tese (Livre Docncia) - Universidade de So Paulo, So Paulo, 2007. TORRES MORAIS, M. A.; BERLINCK, R. A. Eu disse pra ele ou Disse-lhe a ele: a expresso do dativo nas variedades brasileira e europia do portugus. In: CASTILHO, A. T. de; TORRES MORAIS, M. A.; LOPES, R. E. V.; CYRINO, S. M. L. (Org.) Descrio, Histria e Aquisio do Portugus Brasileiro Estudos dedicados a Mary Aizawa Kato. So Paulo. Fapesp. Campinas. Pontes Editores, 2007. p. 61-83. TORRES MORAIS, M. A., SALLES, H. Parametric Change in the grammatical encoding of indirect objects in Brazilian Portuguese, 2007 (no prelo). Recebido em abril de 2010 Aprovado em maio de 2010 SOBRE A AUTORA Maria Aparecida Torres Morais Doutora em Lingustica pela Universidade Estadual de Campinas (1995). Atualmente livre docente no Departamento de Lnguas Clssicas e Vernculas da Universidade de So Paulo. Sua pesquisa est centrada na sintaxe diacrnica, em particular, nos fenmenos de variao e mudana na histria do portugus europeu e portugus brasileiro. email: torres.mariacida@gmail.com