Você está na página 1de 10

Q U A N D O A I T L I A E R A N O B R S

A ntonio A rnoni Prado


RESUMO
O artigo busca indicar a evoluo do tipo e dos falares do talo-paulista na literatura e no teatro
imigrantes na cidade de So Paulo na entrada do sculo XX, em meio transio para o
modernismo. E ntre o nacionalismo do exlio dos filodramticos e a experincia anarquista dos
imigrantes italianos, o modernismo viria afinar o sentimento de integrao e exlio que brota dos
desenhos de Voltolino para o jornalismo de Ju B ananere e da para o teatro da colnia italiana,
aproximando comendadores e libertrios na prosa instantnea de A lcntara Machado, na qual
todos acabam de algum modo representados como agentes de uma nova ordem.
Palavras-chave: So Paulo; imigrao italiana; modernismo; Alcntara Machado.
SUMMARY
T he article draws the feature and the speech evolution of the Italian-B razilian character in the
literature and dramaturgy of the immigrants in S o Paulo of the early XX century, amid the transi-
tion towards the Modernism. B etween the exiled nationalism of the filodramatici and the anarchi-
cal experimentation of the immigrants, the Modernism would attune the feelings of integration
and exile arising from the drawings of Voltolino, through the journalism of Ju B ananere and the
dramaturgy of the I talian colony, to be finally set out in the instantaneous prose of A lcntara
Machado, in which commendatores and libertarians are both depicted as agents of a new order.
Keywords: So Paulo; Italian immigration; modernism; Alcntara Machado.
Io sono qu trinta e oto anni e por questo j no se sente qui io sea
italiano. Parlando, soi, veramente, um brasiliano!
Oduvaldo Viana, Castagnaro da festa
U m dos traos mais vivos na obra de A ntnio de A lcntara Machado a
naturalidade com que como em nenhum outro autor modernista as suas
personagens se fundem aos ecos e s imagens da imigrao na turbulenta So
Paulo de comeos do sculo XX. Isso faz que a tarefa de compreend-las
tambm implique a de compreender as articulaes da imagem do imigrado,
hoje convertida como se sabe numa espcie de questo em progresso
que faz convergir para a categoria do documento o que antes parecia apenas
uma relao virtual entre o fato histrico e a figurao literria.
Sem nos deter na reconstituio dos painis do progresso que a
iconografia da imigrao vem ajustando fisionomia da So Paulo que se
MARO DE 2002 97
Q U A N D O A I T L I A E R A N O B R S
modernizava na entrada do novo sculo, lembremos a propsito que a
mquina e o automvel, o cinema e os arranha-cus no apenas ampliaram
o mbito dos temas literrios como modificaram o modo de fazer literatura,
precipitando um ritmo novo que far abalar o olhar devastador com que a
vanguarda dos 1920 vai esquadrinhar a metrpole.
A s direes do tema naturalmente so muitas, mas para nos limitar-
mos a alguns reflexos da cidade na fico de A lcntara Machado digamos
que no centro de seu universo imaginrio se expande, com a imigrao, um
foco de contrastes que destoa do novo ao mesmo tempo que o desfigura e
caracteriza, ancorando-o na metrpole como uma espcie de metfora pro-
visria da fuso tumultuaria do esprito de 22. N ele, aventura e ausncia de
identidade, exlio da ptria e vocao itinerante como que embaralham os
tempos e as origens, anulando diferenas e uniformizando contrastes por
meio de uma linguagem que mais fala do que lngua, expanso de registros
hbridos mais que expresso reconhecida, pedaos enfim de cultura e sen-
timentos que afloram a cada instante no cotidiano e na memria.
Como num lance de caleidoscpio, esse emblema da transformao
passa pelo trao fino dos desenhos de Voltolino, em particular pela saga
imigrantista estampada em suas caricaturas, que se antecipam no tempo
como um dos registros mais fecundos do que seria a virada de 22
1
. "Voltolino
fixou em representaes visuais imediatas a aculturao do imigrante italia-
no em So Paulo, constituindo uma crnica do imigrado em transforma-
o", diz-nos Ana Maria de Moraes B elluzo ao destacar o cruzamento dos
valores culturais italianos e locais na composio do tipo talo-paulista, em
face do qual o lpis do artista cultivar uma relao ambgua de aproximao
e distncia. A tal ponto, afirma a autora, que Ju B ananre, uma criao
grfica de Voltolino que tambm, como se sabe, o criador do Gaetani-
nho , acabar encarnando a polmica cultural do imigrado em sua luta
pela busca do reconhecimento e da ascenso ao poder
2
.
Mas o trao de Voltolino sedimenta antes de tudo o painel dos de-
serdados que perderam a ptria. O cenrio de seus desenhos o mesmo
cenrio do desterro vivido pelo teatro filodramtico, num tempo em que os
imigrantes, saudosos de casa, ainda comemoravam o XX di Settembre, ttulo
alis de uma caricatura de Voltolino que A lcntara Machado, num dos solos
de Cavaquinho e saxofone, define como sua possvel obra-prima. N ela se
corporifica a imagem de um dos temas mais caros aos filodramatici: a
colnia se empanturra de macarro e vinho chianti, o cnsul discursa, "a
banda E ttore Fieramosca d um passeio triunfal pelo Bom R etiro com a
gurizada atrs", e na expresso do conjunto observa A lcntara Machado
Voltolino resume a fuso de dois tempos que se harmonizam, ao fixar a
imagem do pai bigodudo "puxando pela mo o filho vestido de bersagliere".
"So duas figuras que dizem tudo", ele acrescenta.
A atitude embandeirada do italiano orgulhoso com a sua idia de
vestir o filho daquela maneira em homenagem ptria e o aspecto
98 NOVOS ESTUDOS N .62
(1) "Para o historiador social
do futuro Voltolino ter a mes-
ma importncia de D ebret para
o historiador atual. E assim
como no se pode penetrar
bem a corte de D . Joo VI sem
as gravuras do pintor francs,
tampouco ser possvel enten-
der o incio do sculo XX sem a
coleo do Pirralho" (Milliet,
S rgio. "A ntonio de A lcntara
Machado". I n: Brs, Bexiga e
Barra Funda e Laranja da Chi-
na. S o Paulo: L ivraria Martins
E ditora, 1944, p. 15).
(2) B elluzo, A na Maria de M.
Voltolino e as razes do moder-
nismo. S o Paulo: Marco Zero,
1992, pp. 135-150.
A N T O N I O A R N O N I PR A D O
deste ltimo, todo desajeitado, sem compreender a significao daque-
la maada, constrangido e bobo,
formando ambos um contraste gostoso, que sintetiza, a seu ver,
a luta surda que se desenvolve entre os que para c vieram enriquecer
trazendo no fundo da trouxa, entre roupas remendadas e caarolas
furadas, todo o peso das tradies da sua raa, e os filhos que deles
nasceram aqui, livres dos preconceitos ancestrais, crescendo e se afir-
mando brasileiros em absoluta identidade com o solo e com o meio
3
.
Sem pensar por ora no que se convertem, no esprito de A lcntara
Machado, as sugestes que escorrem das imagens de Voltolino, lembremos,
na volta do tempo, a importncia do legado teatral dos filodramatici, em
cujos palcos falaram, choraram, amaram e morreram dezenas de vozes imi-
gradas ante as incertezas da vida no Brasil. E lembremos pensando no na
especificidade do gnero teatral em si mesmo, mas nas relaes de influncia
e de transformao cultural que essa forma de teatro, em particular do teatro
popular, enxertou s novas idias e s atitudes que comeavam a se definir na
sociedade que a assimilava, ela prpria em fase de profundas mudanas.
claro que, constituindo-se numa ao de imigrantes seres arran-
cados da paisagem cultural de origem , grande parte de seus objetivos
concentrou-se na funo do lazer comunitrio de ndole integradora, e
numa primeira etapa, como ocorreu no B rasil, os espetculos vinham
montados de fora, seguindo uma tradio que se prolonga at mais ou
menos os anos de 1890, como informa Miroel Silveira, um dos mais atentos
estudiosos do assunto. E m S o Paulo, segundo ele, as primeiras representa-
es so feitas em lngua italiana, primeiro com espetculos beneficentes em
favor dos compatriotas "despaisados" que aqui chegavam, e mais tarde com
as montagens de carter nitidamente teatral que em geral terminavam em
festa e muita dana. A influncia desse teatro foi to determinante que
algumas peas de autores importantes da poca, como Gomes Cardim,
Coelho N eto e o prprio A rthur A zevedo, s foram exibidas em So Paulo
depois de traduzidas para o italiano. A razo, segundo Miroel, que, ao
contrrio do que acontecia no Rio de Janeiro onde, primeiro com a Corte
e depois com a R epblica, toda uma dramaturgia nacional vinha sendo
experimentada , na So Paulo provinciana e recm-aberta ao capital
raramente as produes nacionais eram exibidas. D e tal modo que autores
como A lencar, Martins Pena, Frana Jnior e Macedo s vieram para c
muito mais tarde. E pior: numa poca de plena superao do romantismo e
de franca transformao naturalista, autores como Gonalves D ias, Arajo
Porto A legre e mesmo Machado de Assis quase no eram conhecidos pela
experincia direta do palco
4
.
MARO DE 2002 99
(3) A lcntara Machado, A nt-
nio de. Cavaquinho e saxofone
(solos) 1926-1935. R io de
Janeiro: Jos O lympio, 1940,
pp. 250-251.
(4) S igo nas referncias gerais
aos filodramticos em S o Pau-
lo as indicaes de Miroel S il-
veira no belo estudo A contri-
buio italiana ao teatro brasi-
leiro 1895-1964 (S o Pau-
lo/B raslia: Q uron/I N L , 1976).
Q U A N D O A I T L I A E R A N O B R S
D a que por influncia dos filodramticos em especial na fase
posterior da presena das companhias italianas que aqui se exibiam
mostrando os valores da italianit e do grande teatro da E uropa (Goldoni,
S hakespeare, D umas Filho) se abre uma primeira porta para a persona-
gem local, ora tomada sozinha, ora contracenando com o imigrante, em
geral em quadros sugestivos e muitas vezes cmicos. Como no ver na fala
atrapalhada dos tipos italianos de O boato, de L aurindo Leal, por exemplo,
encenada no teatro Politeama em 12 de maio de 1891, os traos que an-
tecipam a linguagem das personagens de Voltolino, B ananere e A lcntara
Machado? N a cena do segundo ato em que dialogam o T erceiro Vendedor de
Peixes e o matuto A nastcio, este pela primeira vez em passeio pela capital,
encontramos uma situao que aparecer com freqncia nos desenhos de
Voltolino ("o to bo cumo to bo" na capa de O Sacy, a verve rural nas
traquinagens do "Z-B urro") e mais tarde, em sentido inverso, na blague que
os jornais da colnia faziam, misturando ao italiano a gaiatice do jargo local.
N ela, o Vendedor, num portugus macarrnico, oferece lambaris aos fregue-
ses, mas grita errado o nome do peixe: "Lamparina fresca! L amparina fresca!",
para horror do matuto, que no se contm: "Ento peixe lamparina?... O ra
at o que se v na capit!", e vai embora indignado, decidido a nunca mais
voltar.
Pois esse contato do imigrante com a gente simples do povo e depois
com os tipos estveis da cidade (o juiz, o capitalista, o doutor) j, se
podemos dizer assim, um primeiro desvio em relao fisionomia teatral
dos filodramticos no B rasil. O filo que se abre e que tanta variao
experimentou nas mos de alguns modernistas marca em relao persona-
gem, se no um gnero (a crnica, o causo imigrante e mesmo o conto na
obra de A lcntara Machado), pelo menos a assimilao do tipo o imigran-
te de fala atrapalhada, gestos largos e cheio de estardalhao que vai aos
poucos ingressando no cotidiano da cena paulista, em especial no interior,
para onde seguiam as maiores levas da mo-de-obra atrada pela imigrao.
U m outro aspecto interessante que a superao da personagem
filodramtica pelo tipo talo-paulista amplia-se com a entrada do imigrante
para o teatro anarquista, j na primeira dcada do sculo. Curiosamente, no
entanto, mesmo apartada do universo dos filodramticos voltado, como
sabemos, para os grandes temas da italianit com a solenidade necessria
para acompanhar, por exemplo, as aventuras do Conde de Carmagnola, de
Manzoni, a leitura sentimental dos episdios do Cuore de E dmondo de
Amicis ou mesmo as faanhas de Garibaldi, to em voga naquele momento
de esplendor do Risorgimento italiano , a personagem imigrante anarquis-
ta manter com ele uma estreita relao. A razo que o teatro anarquista
no se livrar do melodrama e do tom solene to caros aos procedimentos
cnicos das sociedades filodramticas que para c traziam o verniz do
cosmopolitismo do grande teatro da E uropa adaptado ao entretenimento da
colnia italiana em formao. T anto assim que, mesmo nos episdios mais
combativos tirados da experincia das universidades populares italianas, os
temas, apesar de revolucionrios, mantinham sempre a durao empostada
100 NOVOS ESTUDOS N. 62
A N T O N I O A R N O N I PR A D O
da mensagem, seja, por exemplo, no confronto entre Cristo e os patres
atrabilirios (Cristo alia Festa de Purin, de Giovanni B ovio), seja na vitria
congregada dos oprimidos contra os opressores (Rambolot, de Luigi D amia-
ni), seja ainda nas peas que exploram alegoricamente o tema do orgulho
revolucionrio e a solidariedade de classes, como o caso de Emlio Zola
innanzi ai coccodrilli, de Felice B asterra, para no falar dos textos emblem-
ticos mais da ao direta, como na pea I l viandante e l'eroe, de Felipe
Vezzani.
N o teatro libertrio local o tipo talo-paulista mesmo quando aliado
dos trabalhadores brasileiros na luta pela afirmao de seus ideais
5
pouco
aparece. N a verdade, enquanto personagem, no se pode falar do imigrante
anarquista que compusesse um tipo revolucionrio nos moldes do teatro
libertrio italiano que lhe servia de modelo. I sso eqivale a dizer que o
cosmopolitismo filodramtico que envernizava a comunidade italiana em
So Paulo (e dentro dela as pequenas elites que j ento floresciam para os
grandes empreendimentos do capital), ilustrando-a pela iluso do contato e
pela compensao cultural do mito da ptria que ressurgia, no servia na
mesma proporo para integrar sob o manto da italianit as camadas dos
trabalhadores imigrantes que empobreciam num cotidiano adverso quase
sempre sem condies de poder voltar. Q uer dizer: a figura do italiano po-
bre, alheia mscara do tipo e do extico e sem nenhuma razo para achar
graa da vida que levava no Brasil, se no tem lugar nos sales filodramticos
tambm no aparece no teatro anarquista, mais voltado para os clichs do
bem e do mal nas figuras do oprimido e do opressor, como no drama Ri-
bellione, de Giovanni B aldi, para a metfora da redeno, como no Primo
Maggio ou no Ideale, de Pietro Gori, ou ainda na valorizao da ao direta
contra o E stado e seus representantes legais em peas como L'Sciopero, de
E rrico Malatesta, ou L'Assolto, de A ntona-T raversi, que aqui entravam como
modelos.
Q ue razes explicariam a sua ausncia numa literatura que at certo
ponto acompanhava as transformaes da cidade, j quela altura integrada,
no dizer de Caio Prado Jr., "ao circuito da finana internacional"? Lembro aqui
a fora de certas produes do teatro anarquista que saam em folhetins pela
imprensa operria, alterando a linguagem e os modos de representar a cidade
e as relaes de trabalho, simulando a revolta em espetculos-relmpagos
nas ruas e nas portas das fbricas. U m vasto material a ser coletado nos
peridicos da poca nos mostra uma linguagem gil e muitas vezes gaiata,
fora do jargo tradicional dos dramas anarquistas, em que a distncia da
utopia, diluda pela retrica dos figurantes, dissimulava a impossibilidade da
ao e do desfecho. Contos breves, relatos soltos, instantneos de imagens-
flagrantes como que em estado documental bruto vo retratando o cotidiano
da luta social na metrpole que surgia, envolvendo o trabalho, a famlia, as
aspiraes dos que vm de fora e no tm lugar, a aliana entre os imigrantes
e os nacionais contra a ordem que os mantm margem.
Curiosamente, esse embrio da revolta j inoculado na paisagem de
So Paulo a partir da ao militante de novos agentes sociais que mostram a
MARO DE 2002 101
(5) Essa disponibilidade do ta-
lo-paulista em favor das causas
de interesse comum vem indi-
cada por Franco Cenni quando
nos mostra que, por ocasio da
guerra talo-turca, os liberais da
revista Don Chisciotte, os anar-
quistas de La Battaglia e L'Alba
Rossa e os socialistas do Avan-
til, que mantinham posies
discordantes sobre as questes
da campanha colonialista, uni-
ram-se incondicionalmente em
defesa da I tlia quando esta
entrou na I Guerra Mundial
(Cenni, Franco. Italianos no
Brasil. 2 ed. S o Paulo: Mar-
tins, s/d, p. 286).
Q U A N D O A I T L I A E R A N O B R S
sua fora num acontecimento como a grande greve de 1917, por exemplo,
fora das colunas da imprensa operria no ter representatividade literria
altura de seu significado revolucionrio nem no teatro nem na fico
anarquista da poca, apesar da modernidade das comdias de Felipe Gil
publicadas no jornal Guerra Sociale, de alguns esquetes como o intitulado
Maluquices, escrito a vrias mos por um grupo conhecido em So Paulo
como O s A lienados; as crnicas de ao dramtica ou do cotidiano, como Na
cretinolndia, de um certo L ancetta, alm de cenas e contos extraordinrios
como os de Luigi D amiani, que recortava imagens irreverentes das crendices
do povo, para no falar da produo circunstancial dos irmos A rturo e
L uciano Campagnoli em relatos alegricos em que a irreverncia do imigran-
te abre um tipo de leitura dissonante e inovador da nova realidade. T odas
elas no entanto insuficientes para sustentar uma inteno literria que
tematizasse o imigrante libertrio altura do que ele representava para a So
Paulo daquele tempo.
Uma das causas dessa excluso estava no prprio sistema literrio, em
que a imagem do estrangeiro pobre e insubmisso no quadrava bem com a
retrica do parnasianismo ento em voga. O utra razo, de ordem poltica,
vinha da represso das autoridades a todo estrangeiro que ameaasse a
ordem interna e de alguma forma resistisse aos seus cdigos. R elatos,
crnicas e poemas que atestam o banimento, a priso e mesmo os maus-
tratos deixam claro que os pobres e inconformados de fora aqui dentro no
tinham vez. S e havia algum interesse, este se concentrava na imagem do
imigrante trabalhador e amigo que se apresentava como uma fora positiva
a integrar-se na construo do progresso paulista. Era ele que aparecia nos
palcos das sociedades filodramticas, fazendo carreira, aliando-se s oli-
garquias e muitas vezes abastecendo as elites de doutores e bacharis. J o
imigrante insubmisso era preso ou banido, e mesmo alguns deles, como
Luigi D amiani, ao voltar para a Itlia, chegaram a denunciar a discriminao
e a intolerncia de que foram vtimas.
O caso de D amiani interessa ao nosso tema porque, tendo aqui par-
ticipado na luta da organizao dos trabalhadores, em 1919 acabou expulso
do pas e ultrajado em sua honra pessoal para retomar na Itlia uma
campanha contra o governo brasileiro, que ele acusou pelas pginas do
jornal Volont, de A ncona, de abandonar prpria sorte os imigrantes
italianos e de ignorar os apelos humanitrios que chegavam da E uropa por
meio das pginas do Fanfulla. A lbia dos nossos governantes, a retrica de
suas leis e atitudes, a truculncia da polcia a servio dos ricos arrematavam,
a seu ver, um quadro de desigualdades cujo primitivismo era incompatvel
com o menor avano na conquista das liberdades fundamentais do homem.
E m sua farsa La palia e il galeoto (dez cenas distribudas num ato
nico), alm da Glria e do Poder, esto em cena um Fotgrafo Patife, o
Chefe de Gabinete bajulador, seis Mosqueteiros que urram, trs Porteiros
que no falam, o R epresentante D iplomtico de uma repblica que sugere o
Brasil e um D itador autoritrio e bufo. O tom, que chega por vezes a
lembrar as cenas de O homem e o cavalo, de O swald de A ndrade, cabe
102 NOVOS ESTUDOS N. 62
A N T O N I O A R N O N I PR A D O
perfeitamente no esprito das representaes farsescas, dramticas ou em
prosa, que aparecem na imprensa operria de So Paulo, em que o espalha-
fato e a verve do talo-paulista so j um trao vivo inseparvel do conjunto.
A qui, se o filo anarquista acaba diludo numa literatura de segunda, o
universo do imigrante pobre (em grande parte conquistado pela ao
poltica dos primeiros) vai ser recuperado, na outra ponta da rebeldia, pela
literatura e a arte dos modernistas, em particular pela prosa de A lcntara
Machado, enriquecida pelas antecipaes grficas de Voltolino e os relatos
humorsticos de Ju B ananre.
B ananre alis um emblema de transio que migra das tiras de
Voltolino para as crnicas de A lexandre Marcondes Machado, que passa ele
prprio a encarnar a personagem, assinando-se Ju B ananre, "poeta,
barbire i giurnaliste". Sua "passagem" pelo Rigalegio - Organo Indipenden-
to do Abax'o Pigues i do B Ritiro, que se apresentava como "dromedrio
ilustrato" interessado em "anarquia, sucialismo, literatura, vervia, futurismo e
cava", bem uma amostra de como a presena do imigrado italiano
mudara de fisionomia e deixara para trs a imagem do desterrado saudoso
movido pelo projeto nacionalista dos filodramticos. Mais prximo do talo-
paulista, j , como dissemos, parte ativa das vozes da cidade, misturando-se
ao caipira e ao doutor, ao negro e ao portugus, empurrado em cada esquina
pela onda barulhenta dos dialetos que se fundiam na metrpole que nascia
6
.
Essa "lngua caricatural", como a denominou A na Maria B elluzo, um efeito
fundamental da fala no sistematizada que "usa tanto o cdigo ortogrfico
portugus quanto o italiano e onde as palavras das duas lnguas vm
caoticamente misturadas, parodiando a fala do imigrado italiano inculto"
7
,
com a finalidade, como nos lembra Mrio Carelli, de castigar os vcios da
sociedade e ridicularizar a produo literria da poca
8
.
"Smbolo risvel e porta-voz por excelncia do carcamano"
9
, B ananre
ele prprio um talo-paulista, "no pelo sangue, mas por tudo o mais",
como o definiu certa vez A lcntara Machado "era um sarcasmo e o
smbolo cmico e ridculo do imigrante que aqui se faz gente, vira importan-
te, d opinies"
10
. Por ter superado os limites concebidos pelo seu criador,
deu vida e infundiu personalidade aos tipos de Voltolino, trazendo para a
linguagem e a experincia do cotidiano a singularidade que ficara dos con-
tornos grficos de um Pietro S gorlon, o veneziano campestre dos desenhos
de Voltolino que acaba se tornando um caboclo empedernido, de um T or-
solo, o italiano de rua sempre pronto a brigar, ou mesmo de um Gaetaninho,
que no lpis de Voltolino aspira glria e embarca como voluntrio para
fazer a guerra na Itlia, antes de converter-se em personagem literrio na
prosa de A lcntara Machado.
Por esse vis mistura-se tambm ao falar estilizado do imigrante
italiano do teatro. N a pea O dinheiro do trouxa, de Luiz Medici, adaptada
por F. Collazo, por exemplo, Genaro, Carmela e T ot contemporneos do
B ananre so registros populares vibrando na mesma chave cmico-
satrica. Carmela, por fundir a simplicidade e a impacincia da italiana caseira
e humilde ("A lembra-te que galinha velha f bom caldo"), capaz no entanto
MARO DE 2002 103
(6) Miroel S ilveira (op. cit., p.
25) registra a seguinte impres-
so de Gina L ombroso Ferrero
em sua passagem por S o Pau-
lo: "O uve-se falar o italiano
mais em S o Paulo do que em
T urim, em Milo ou em N po-
les, porque entre ns se falam
os dialetos, e em S o Paulo
todos os dialetos se fundem".
(7) A observao de A urora
Fomoni B ernardini em "Volto-
lino e B ananre: due interpreti
dell'italianit nella S an Paolo
degli anni 20". Libri di Itlia
(La traduzione: saggi e docu-
menti). S uplemento ao n 535-
538, set.-dez. 1994. R oma: Mi-
nistrio dos B ens Culturais e
A mbientais, 1995, p. 71.
(8) Carelli, Mrio. Comenda-
dores e carcamanos. S o Pau-
lo: tica, 1985, pp. 100 ss.
(9) A expresso de Vera Chal-
mers em Trs linhas e quatro
verdades (S o Paulo: D uas Ci-
dades, 1976).
(10) A lcntara Machado, Ca-
vaquinho e saxofone, loc. cit.,
p. 255.
Q U A N D O A I T L I A E R A N O B R S
de atos incontidos que fazem lembrar os destemperos da Gurmeligna de La
divina increnca, me do S emanigno S anto, "chi non era de bringadra" e
que num certo dia, no relato de B ananere, "deu o strillo i apagn quattros
tapa pra elli". O u mesmo os desatinos da Juquina, a mulher do B ananere,
que o trai com o poeta Milio de Menezos e, depois de assassinada pelo
marido, lhe aparece em sonho, na cadeia, cheia de raiva: "Porca misria! S i
vuc incontina mi inscugliamb io gi urganiso un brutto frge aqui!". T ot,
por encarnar o imigrante inseguro na nova ptria ("Semos tudo malo, Car-
mela. A nda que te vanno a cort a comunica"), e Genaro, pelo corao
mole de tantos outros tipos, como o Carluccio, o B eppino ("E que me
importa, se s felice. E a vuc devo esta felicit, T ot. Vuc amigo de
verdade. Vuc meu irm. Meu filho. Meu pai.").
A fala de Fortunato, o bilheteiro de O boato, de L aurindo Leal, com-
parado ao tipo clssico do imigrante embrulho, tambm uma expanso
misturada dos falares que desandam na prosa macarrnica dos relatos de
B anarere: "Manja la Marona! I o sono amparato do direito... J tengo
avocato... tengo testimnie... sono amparato... E mbora gaste tutti denrio
guadagnato nella lotaria, vado disputare la questione de la cabra mia!".
Como tambm a exteriorizam as personagens italianas anedticas que ento
abarrotavam os palcos de So Paulo, conforme nos mostra Miroel Silveira.
E ntre elas, um birrento B ranculi que se enrola no talo-paulista em Uma festa
na Freguesia do , de D anton Vampr, em cujo teatro aparecem ainda o
barulhento barbeiro T rigoletti de A famlia Carrapatoso e o impagvel
Felipe, "que nada mais faz do que falar estropiado para marcar sua presena
colorida no quadro italiano em ebulio". A mbos, por sua vez, expanses de
uma mesma mscara dramtico-popular que identificava o afoito Genaro, de
A penso da mulata, de E uclides de A ndrade, e o divertido T agliarini do
sainete Morreu o Neves, de Raul Pederneiras e Luiz Peixoto
11
.
Mas o Castagnaro da festa, de O duvaldo Viana, no espao degra-
dado do cortio e do botequim, entre os ecos da fbrica e das vendinhas
daquele tempo, que incorpora em seus quadros e cenas as intalianadas do
carcamano que deblatera nos relatos de Ju B ananere e depois invade o
universo imaginrio dos contos de A lcntara Machado, em que se define
como tipo estvel da cidade e como tema estilizado da prosa do moder-
nismo. L esto os preges dos ambulantes que passam pelas ruas do Brs
(" A rangia pra do Rio! U n tuston cada uma, u tuston!"), l est a Carmela,
moa bonita que o namorado no quer porque o pai castagnaro e pobre
("Illos pensam que son uns barone", diz a me, D ona S irena, que, a exemplo
da Tia Filomena, do "Gaetaninho", cantarola todas as manhs o Ai Mari! e
to espeloteada quanto a Juquina do B ananere: "Um dia io se deixo pig
uma bruta sova em cima dessa mulata").
N esse universo povoado de imigrantes alm do turco mascate
aparecem entre outros o seo Max alemo e o Alfredo portugus , o
italiano, como nos contos de Brs, Bexiga e Barra Funda, que compe a
maioria. "Os intaliano... diz o Marcolino para o B icudo a gente j no
sabe quem brasileiro aqui. A ntigamente brasileiro se chamava A rruda,
104 NOVOS ESTUDOS N. 62
(11) S ilveira, op. cit., passim. O
autor assinala a presena os-
tensiva, entre 1910 e 1914, de
uma reao contra o italianis-
mo que se espalhara por S o
Paulo naquele momento de
verdadeira exploso industrial
no estado. A presena italiana
era to acentuada que um au-
tor como Gomes Gardim teve
de verter duas peas (Prova de
considerazione e I l nono in-
fastidito) ao italiano para po-
der v-las encenadas.
A N T O N I O A R N O N I PR A D O
Conceio, Fonseca. Hoje Fuzaro, Marchetti, D el Picchia...". T odos levados
pelo sonho de vencer na vida, entre a melancolia e a pobreza das ruas sujas
do cortio, vo se fixando na paisagem da cidade medida que circulam da
caricatura para a crnica, da crnica para o teatro, do teatro para a literatura.
E ntre cadeiras na calada e as notcias da vida alheia, a rudeza do
Castagnaro de O duvaldo Viana, que se enche de ternura pela filha humilha-
da pelo noivo, j est no sangue do sapateiro Giribello de Brs, Bexiga e
Barra Funda, naquele mundo de decepo contida, de meninos correndo
pelas ruas, de mulheres discutindo com os maridos em meio ao choro dos
pequenos ecoando pelos quartos. A os repentes do Castagnaro se juntam as
exploses do tripeiro Giuseppe S antini desesperado com o desperdcio
de luz ("Mi vuole prprio rovinare questa principessa") da outra filha
Carmela que A lcntara Machado concebeu num de seus contos. D e igual
modo se alinham num mesmo plano a usura do A mico turro e o poduris-
mo do N atale Pienoto, do "Armazm Progresso de So Paulo", a vaidade do
Marcolino a mesma da janotice do ngelo Cuoco perseguindo "Carmela"
na rua B aro de I tapetininga. T udo articulado como se os gneros se mis-
turassem e a literatura se abrisse para exprimir os sons, os rudos e as falas
que se diluam no contexto do novo e pontuavam os movimentos da cidade
sob o ritmo do novo sculo.
N os relatos de A lcntara Machado o mapa da cidade confunde-se com
o destino do imigrante e com a afirmao social do talo-paulista como
falante de uma nova lngua de So Paulo. N eles, a linguagem que articula a
morte do pequeno Gaetaninho mistura involuntariamente comdia e trag-
dia por no saber direito como express-las, ao dizer por exemplo que o
menino "amassou o bonde". A o contrrio do tipo extico do teatro filodra-
mtico, voltado para a Itlia distante na busca de compensar a felicidade
como um bem perdido, o seu mundo aqui, como aqui esto os amores de
B ianca e de Carmela perseguindo o Buick do ngelo entre a praa da
R epblica e o largo do A rouche, que o destino ajuda a revelar em meio
dana das costureirinhas, das overloquistas e da navalha denticulada do
tripeiro Giuseppe S antini, desconfiado do assanhamento da filha Carmela.
Sob esse aspecto a biografia de A ristodemo Guggiani uma espcie de
exame de admisso cidadania mediante o qual a literatura nos revela o
cotidiano da ascenso do imigrante pobre no contexto da nova ptria. D o
Grupo E scolar da Barra Funda ao Tiro de Guerra 35, passando pelo time
juvenil do Flor de O uro e chegando ao emprego de cobrador da Companhia
A utoviao Gabrielle d'A nnunzio, o homem e a cidade parecem crescer em
escalas paralelas. Ele, enquanto cidado que vence, que quer ser artista do
Circo Q ueirolo, que aprende o hino nacional e ajuda a empastelar o
Fanfulla, "que falou mal do Brasil". A cidade, na medida em que aparece
como emblema de um outro nativismo refletido no pra-brisas do nibus
que ele vai orgulhosamente conduzindo entre o Patriarca e a Lapa, por onde
se desencadeiam os pequenos dramas que s agora vm para a boca de cena
com o estribilho da msica do "Fub" e letra de S partaco N ovai Panini. Dali
possvel ver o N icolino da quitanda T rpoli matar a menina Grazia por
MARO DE 2002 105
Q U A N D O A I T L I A E R A N O B R S
amor, ou acompanhar o casamento da filha do Conselheiro Jos B onifcio
de Matos e A rruda com o filho do carcamano S alvatore Mielli, agora com o
ttulo de Cavaliere Ufficiale. J ento a me da pequena Lisetta, que chora no
bonde com inveja do urso felpudo da menina rica, pode ralhar em talo-
paulista sem qualquer constrangimento. B iagio, do Corinthians, vence a
R occo, do Palestra, para o mais vivo desgosto da pobre Miquelina, que o
amava, e o barbeiro T ranqilo Zampinelli da rua do Gasmetro 224-B se
esquece da Guerra da A bissnia e do general Cadorna para virar capitalista e
requerer naturalizao por meio do filho, que agora bacharel das A rcadas.
Como nos desenhos de Voltolino, os contos de A lcntara Machado
amoldam a figura do carcamano prpria alma do povilu paulista, onde ele
se iguala "com uma preta cozinheira, um mulato cafajeste, um vendedor
de jornais, uma costureirinha e um portuga de bigodes", como o prprio
A lcntara um dia registrou. Sua presena agora to viva que no mesmo ano
da publicao de Brs, Bexiga e Barra Funda os redatores e chargistas de
Il Moscone, por exemplo, invertendo a mo das influncias, no resistem a
enxertar ao compasso da frase italiana pedaos saborosos de expresses
tpicas do nosso povo, como aquele dito tpico de embolada que se mistura
a um juzo de alcance moral ( "Ma sapete, dicevano, il diritto di asilo sacro,
la Francia la culla del liberalismo, abbiamo una tradizione da mantene-
re... E patati e patat... "), ou aquela aluso gaiata de p de pgina que brinca
com o jogo do bicho ("ravamo 144. Potete giuocare questa centena al
bicho che guadagnerete al sicuro"), ou ainda a da aproximao do italiano
com o caipira no desabafo sem jeito do imigrante afobado: "Da una
settimana sono qui nell'interno dello stato, feito un caipira perche ci sono
venuto per afari... "(grifos meus).
J ento o caminho estava aberto e no lirismo de Mrio de A ndrade a
gritaria dos imigrantes pobres que vendiam pelas praas se converte em
poesia, modulando o contraste das novas vozes da Paulicia que mudava:
Batafassa' furnn! E le, Mrio, que j havia registrado em italiano a pulsao
de muitos versos e no poema "O domador" saudara (Guardate!)"o galhardo
filho do carcamano como sucessor herico da raa heril dos bandeirantes",
embora no Macunama ficasse com um p atrs em relao ao imigrante
rico, que ele sutilmente incorpora em algumas seqncias do gigante
Piaim.
106 NOVOS ESTUDOS N. 62
R ecebido para publicao em
16 de novembro de 2001.
A ntonio A rnoni Prado pro-
fessor do D ept de T eoria L ite-
rria da U nicamp. Publicou nes-
ta revista "Lima B arreto perso-
nagem de Joo A ntnio" (n
54).
N ovos E studos
CE B R A P
N . 62, maro 2002
pp. 97-106

Você também pode gostar