Você está na página 1de 28

Resgatando a medicina tradicional Tupi-Guarani

LUAN ELSIO APYK DHEVAN PACHECO


Djaroypy Djiwy Nhanmo Nhanderek Tupi Guarani
Gwara, paj
Nosso professor Nhander. ndio aprende pela natureza,
atravs de sonhos. Nosso sonho tem muito significado, ns
sabemos se a planta vai servir ou no, se venenosa ou
no, e sabemos isso atravs da fora de Nhander.
Gwara, paj
Os mais velhos no estavam interagindo na escola.
Trouxemos os mais velhos para a escola para as crianas
aprenderem mais. Os professores sabem at,
mas os mais velhos sabem mais alm.
Luan Apyk, professor

Comisso Pr-ndio de So Paulo - So Paulo, junho de 2014


Autoria
A publicao uma obra conjunta dos professores da aldeia Piaaguera (Ywy Pya), Luan Elsio Apyk e Dhevan Pacheco,
com o apoio de seus alunos e das pessoas mais velhas, os txeramoi e txedjaryi, que so aquelas que conhecem o uso
medicinal das plantas, em especial o paj e Amncio Samuel dos Santos Rkenedju.
Apoio
Amaro dos Santos Neto Gwedjya e Fabola dos Santos Cirino Apyradj
Traduo
A traduo e adaptao dos textos para o Tupi Guarani foram realizados com o auxlio de Gwyrap Mirindju
Organizao e Edio
Otvio de Camargo Penteado
Fotos
Carlos Penteado
Ilustraes
Crianas da aldeia Piaaguera (Ywy Pya)
Projeto Grco
Irms de Criao
Apoio Publicao

Apoio Institucional
A Comisso Pr-ndio de So Paulo uma organizao no governamental fundada em 1978 que atua junto com ndios
e quilombolas para garantir seus direitos territoriais, culturais e polticos, procurando contribuir com o fortalecimento da
democracia, o reconhecimento dos direitos das minorias tnicas e o combate discriminao racial.
Rua Padre de Carvalho 175 - 05427-100 - So Paulo - SP - Brasil
Email: cpisp@cpisp.org.br - www.cpisp.org.br
ndice
1. A Medicina do Mato ......................................................................... 07
2. Utilizando nossa Farmcia Natural ........................................ 08
3. A Terra Indgena Piaaguera ...................................................... 10
4. Folhas e Razes - Apresentando as plantas ....................... 12

6
Tem muita importncia ensinar novamente porque esto esquecendo
muitas coisas. Eu aprendi com meus avs, com meus tios, que eram
grandes rezadores, conhecedores da natureza, ento eu cheguei
a conhecer muitas coisas com eles, tanto na parte espiritual como
tambm na parte material a medicina do mato, n. Estamos fazendo
isso para deixar alguma coisa, porque no vou viver muito tempo mais.
Ento antes que meu corpo v embora quero deixar alguma coisa
para eles ainda.
Gwara, paj
Hoje em dia quando as pessoas tm uma dor de cabea, uma dor
de barriga, no pensam nas ervas medicinais, pensam logo em um
remdio. Qualquer coisa quer tomar uma qumica. Essa cartilha vai
ajudar para no ir nas farmcias sendo que tem um remdio na porta
de casa.
Aw Tenondegu, liderana da aldeia Piaaguera
7
A MEDICINA DO MATO
Como colocou o paj Gwara, essa cartilha fala da medicina do mato, aquela
que os Tupi-Guarani aprenderam com a natureza e Nhander e que vem sendo
transmitida de gerao em gerao. Mas que nos ltimos tempos anda meio
esquecida especialmente pela gerao mais jovem.
A cartilha Ywyr Rogw / Ywyr Rap atende a um anseio colocado
Comisso Pr-ndio de So Paulo pelos professores indgenas da aldeia
Piaaguera (Ywy Pya), Luan Elsio Apyk e Dhevan Pacheco: publicar o resultado
das atividades que realizaram com seus alunos com o apoio dos txeramoi e das
txedjaryi (mais velhos).
Os professores promoveram caminhadas pelo territrio com seus alunos e
os txeramoi e as txedjaryi da aldeia, que apresentaram para as crianas uma
srie de folhas e razes que curam. A iniciativa visa resgatar e valorizar esse
conhecimento tradicional.
E esse o sentido dessa publicao: lembrar os mais jovens dessa sabedoria
dos Tupi-Guarani. E instig-los a procurar os txeramoi e as txedjaryi e conhecer
mais sobre a medicina do mato. No se trata de um catlogo exaustivo das
plantas conhecidas pelos Tupi-Guarani e, sim, uma pequena amostra desse vasto
conhecimento, um ponto de partida para o aprendizado e a reexo.
O contedo da cartilha produto de um trabalho coletivo dos professores,
seus alunos, das pessoas mais velhas da aldeia Piaaguera e da equipe da
Comisso Pr-ndio de So Paulo. Nosso papel foi o de auxiliar na edio do
material, promover o registro fotogrfico das plantas e viabilizar o projeto
grfico construdo pela equipe das Irms de Criao juntamente com
os ndios, atividades realizadas com o apoio financeiro de Christian Aid,
DKA ustria e Size of Wales.
Comisso Pr-ndio de So Paulo
8
UTILIZANDO NOSSA FARMCIA NATURAL
Eu pensei em as crianas terem um livrinho de ervas medicinais que
estavam pedidas, resgatar esse conhecimento, sendo que a gente tem
essa farmcia natural aqui na nossa terra.
Dhevan Pacheco, professor
Luan Apik e Dhevan Pacheco
H alguns anos uma das crianas de nossa escola sentiu dor de barriga durante
uma das aulas. No tnhamos remdios para ajud-la e ningum para ir busc-los
na cidade. Sem saber o que fazer, lembramos que a planta nhimbogw w regw
(marcelinha) era usada antigamente para dor de barriga. Fizemos um ch com
ela e a criana melhorou.
Depois disso pensamos: na nossa aldeia h uma farmcia natural, no h
motivos para dependermos somente dos remdios dos brancos e sempre correr
atrs da Sesai. Ainda mais que nossos pais e os mais velhos sempre usaram as
plantas medicinais.
Comeamos, ento, um projeto na escola durante as aulas de Tupi para que
esse conhecimento fosse resgatado. Fizemos um convite para os mais velhos
cada semana vir um mostrar aquilo que sabia aos alunos da escola, que no
conheciam nada das plantas e mesmo os seus pais estavam esquecendo.
E ao invs de levarmos as plantas para a sala de aula, organizamos para que as
crianas acompanhassem os mais velhos at elas, assim elas saberiam onde
esto essas plantas. Escolhemos as prximas escola, as que as crianas teriam
acesso com facilidade. Chegando no local, os mais velhos contavam s crianas
qual era o nome daquela planta, para que poderiam utiliz-la e como a utilizar.
Cada criana fez seu prprio caderno, em que anotava o que era dito e tambm
colava a folha da planta para depois saber reconhecer.
No foram s as crianas que aprenderam durante essas atividades. O projeto foi
abraado por todos da aldeia. As crianas comearam a se interessar e relembrar
9
os pais sobre o conhecimento das ervas medicinais. Assim, outras pessoas
comearam a participar das atividades e ns professores tambm aprendemos
muito de um conhecimento to importante.
Ao longo das atividades, os mais velhos passaram a participar da vida escolar e
se sentiram valorizados. Traz-los para a escola tambm era um dos objetivos,
j que antes eles eram os sbios, os que ensinavam, e a escola muitas vezes os
afasta ao tomar esse lugar. Os mais velhos no estaro aqui para sempre e ns
professores temos conhecimentos, mas no como o deles, que aprendem atravs
dos sonhos, de Nhander.
O processo de traduo tambm foi especial. Com a ajuda de Gwarap Mirindju,
um dos membros mais velhos da aldeia, adaptamos para o Tupi-Guarani diversos
termos como lcool que antes s utilizvamos em portugus e, ainda mais
importante, iniciamos um resgate tambm da lngua, buscando palavras que
estavam em desuso.
A publicao do que foi realizado durante essas atividades vai nos auxiliar
a continuar esse trabalho e fortalec-lo, ampliando a divulgao desse
conhecimento dentro e fora da aldeia. o primeiro material produzido por ns a
ser publicado dessa forma. A publicao dessa cartilha foi uma solicitao nossa
Comisso Pr-ndio de So Paulo.
A TERRA INDGENA PIAAGUERA
Yvy Ptu We o suspiro da terra. O ndio quer ficar num lugar como este
aqui. Quanto mais ter contato com a natureza, quanto mais Yvyra Jaku,
mais ele pede, mais ele atendido. Se viver como o branco, ele vai podar o
contato com a natureza. Quem no quer uma casa bonita? Eu no, quero
morar assim.
Gwarap Mirindju, ancio da aldeia Piaaguera
A Terra Indgena Piaaguera, no litoral sul de So Paulo, morada de cerca de
250 ndios Tupi-Guarani. Distribudos em cinco aldeias, eles ocupam uma rea
de 2.790 hectares no municpio de Perube.
Piaaguera foi declarada como terra indgena pela Funai em 2011 (Portaria
n 500, em 26/04/2011). Porm, at junho de 2014, o processo de demarcao
ainda no havia sido concludo, sendo necessria ainda a retirada dos ocupantes
no indgenas pela Funai.
A demora na concluso da demarcao apenas um dos muitos problemas
enfrentados pelos Tupi-Guarani em Piaaguera. A terra um territrio
extremamente vulnervel pela proximidade da rea urbana, pela existncia de
uma estrada de uso intenso, pelo uxo de turistas e pelos impactos causados
por mais de 50 anos de atividade minerria no interior de suas terras.
Os Tupi-Guarani buscam alternativas para viver da forma que consideram
ideal em um ambiente sujeito a muitas presses e ameaas. A produo dessa
cartilha faz parte dessa busca. Junto aos mais velhos, os professores e seus alunos
buscaram a sabedoria tradicional sobre a cura e como viver de um modo que
lhes traga felicidade.
Terra Indgena Piaaguera
Terras Indgenas
Rodovia
Aldeias Indgenas
Tanygu
Nhamandu-mirim
Tabau Rekoypy
Kuaray-mirim
Piaaguera
12
FOLHAS E RAZES
APRESENTANDO AS PLANTAS
As ervas para ns so muito importantes. Antigamente a gente no ia ao mdico,
o nosso mdico era, e ainda , o paj. Nos respeitamos muito os mais velhos, so eles
que do conselhos pra gente, os mais velhos que entendem das coisas n, ento eles
vo passando o conhecimento para a gente. A cartilha uma forma de fortalecer
a cultura. Erva cultura!.
Amncio Samuel dos Santos Rkendju, liderana da aldeia Piaaguera
Os mais velhos ficam fora da escola. bom que eles participem, para pode explicar,
eles se sentem mais valorizados contando suas experincias.
Amaro dos Santos Neto Gwedjya, professor
13
OBSERVAES
Edjoi rogw edjap aw
Lavar as folhas antes de utiliz-las
Edjap em mo emba kwaa wa wa up,
Do djap kwaairy mo
No fazer a receita sem o auxlio de um mais velho, pois tem que ter o
conhecimento da quantidade a utilizar
Emombupu mo rembopy aw
Todos os chs de uso interno fazer a infuso
14
GOAWA TY
Goiabeira
Por wa: Ry Ratsy
Djadjap wa: emombupu kaa, ywyra poty rai, pir
Utilizada para tratar diarreia e dor de barriga.
Utiliza-se o broto, a folha ou a casca.
Prepara-se um ch.
15
CAP KYRA
Capim Gordura
Por wa: djoi ndeawy, nhand tyy ratsy po mbokw raw
Djadjap wa: emombupu kaa
Por wa: emombyta togwy
Djadjap wa: edjoi ndewy
Utilizada para fortalecer a raiz do cabelo e para
tratar os rins.
Utiliza-se a folha. Ferve-se a folha na gua
e lava-se o cabelo.
Para os rins prepara-se um ch com as folhas.
16
ATSY WA REGWA
Baleeiro
Por wa: nhanderete ratsy re
Djadjap wa: Emombupu wy, edjoi yy rata rew
Utilizada para tratar dores no corpo.
Ferve-se a folha e lava-se o local da dor junto
com lcool
17
YGWY RE W REGW
Jambolo
Por wa: tugwy eewa
Djadjap wa: emombupu kaa
Utilizada para tratar diabetes.
Utiliza-se a folha preparando um ch.
18
TSAP
Sap
Por wa: Nhanhipoan djakwaru rend por ram, djakwaru onhimboaty
ram nhandetyy
Djadjap wa: eipyy owy emombupu kaa
Por wa: aew awii nhandewy onhimombaret aw, nhandeawy o e aw,
nhaneak remram
Djadjap wa: edjap ap. Pynt ypy emo okuppy koru renhimpan aw
Agwi edji neak, ti piru pori enhimombiru em.
Utilizada para tratar de inamao da bexiga, urina presa e rins.
Utiliza-se a folha para preparar ch.
utilizada tambm para fortalecer a raiz do cabelo, evitar queda do cabelo e
combater a caspa.
Utiliza-se a raiz. Deixa-se de molho na gua de um dia para outro. Depois lava-se o
cabelo com a mistura, deixando secar naturalmente.
19
KARAGWAT
Caraguata
Por wa: djuku, putia rants, djuku py onhimboaty ram
Djadjap wa: eipyy karagwa, emombupu kaa, emombupu ei rewe
Utilizada para tratar tosse, resfriado, bronquite, catarro preso.
Utiliza-se a fruta preparando um ch ou um xarope.
20
TATS PO
Mentruz mido
Por wa: nhambokwer aw nhandeputi, nhand putia
rants djuku piru po awii
Djadjap wa: eipyy wy emombupu, agwi emboapy
kamby rew.
Por wa: kangw onpew ekw
Djadjap wa: mutxu mo Awri
Utilizada para tratar gripe, resfriado, e evita a tuberculose.
Utiliza-se a folha preparando um ch. Ou bate-se a folha
com gua ou leite e toma-se o lquido.
utilizada tambm para ajudar na cicatrizao dos ossos.
Utiliza-se a folha. Coloca-se a folha amassada no local
da quebradura.
21
NHIMBOGW W REGW
Marcelinha
Por wa: ty Ratsy
Djajap wa: emombupu kaa
Por wa: natxepyt w porweiry
Djadjap wa: Edjap kowa rogw py neakguy tar
Utilizada para tratar dor de estmago.
Utiliza-se a or preparando um ch.
Utiliza-se tambm para problemas com a respirao.
Prepara-se um travesseiro com as folhas.
22
URUK
Urucum
Por wa: Nhanderugwy kyr okwera aw
Djadjap wa: Eipyy ukur iai edjap aw
remombupu agw
Utilizada para tratar colesterol alto
e como diurtico.
Utiliza-se a semente preparando ch.
23
MBORA KYNT
Cpia
Por wa: ty ratsy
Djadjap wa: emombupu mborakynt
rap agui rir mboapy
Utilizada para tratar bexiga e rins.
Utiliza-se a folha preparando ch.
24
DJW TY REGW
Espinheira Santa
Por wa: txe ry ratsy, txe pya ratsy,
ty ratsy, nderekwaru por
weiry
Djadjap wa: emombupu kaa
Utilizada para tratar gastrite, lcera, dor
de estmago e tambm como diurtico.
Utiliza-se a folha preparando ch.
25
YWYRAY MORONT
Carobinha branca
Por wa: txeret naenduporiry, nderet morotba, onhimkar
Djadjap wa: Edjap wy, pir. Edja mboapygw ary py, aram
edjoi em katu neak, enhimombiru em katu. In mbomkwei,
emboatsa mandydju mo rewe nderete re.
Por wa: owy, pir nhanderugwy onhimoa por nhanderet aw
Djadjap wa: Ar mi tsapy py ram emombupu kaa
Utilizada para tratar ferida, coceira, alergia e mancha na pele.
Utilizam-se a folha e a casca. Tomar banho trs vezes ao dia, sem
passar no cabelo e sem enxugar depois. No caso de pequenos
ferimentos, passar o preparo com algodo no local.
A folha e a casca so usadas tambm para melhorar a circulao
do sangue. Nesse caso, prepara-se um ch.
26
GWAND
Guarandi
Por wa: tugwy eew
Djadjap wa: pir emombupu
Utilizada para tratar diabetes.
Utiliza-se a casca preparando um ch.
O objetivo da cartilha Ywyr Rogw / Ywyr Rap lembrar os mais jovens da
sabedoria dos Tupi-Guarani acerca de plantas e razes medicinais. E instig-los
a procurar os txeramoi e as txedjaryi (mais velhos) e conhecer mais sobre a
medicina do mato. No se trata de um catlogo exaustivo das plantas conhecidas
pelos Tupi-Guarani e, sim, uma pequena amostra desse vasto conhecimento, um
ponto de partida para o aprendizado e a reflexo.
Esse material atende a um anseio colocado Comisso Pr-ndio de So Paulo pelos
professores indgenas da aldeia Piaaguera (Ywy Pya), Luan Elsio Apyk e Dhevan
Pacheco. Depois de mais de dois anos realizando, com o apoio dos txeramoi e das
txedjaryi, atividades de resgate com as crianas, publica-se esse conhecimento
para que esse trabalho se fortalea e se expanda.

Você também pode gostar