Você está na página 1de 15

MANUEL BANDEIRA: LIES DE PORTUGUS EM VERSO E PROSA

Jorge Moutinho (UCAM)

Quando o poeta Manuel Bandeira adormeceu na noite de So Joo, havia alegria e


rumor, estrondos de bombas, luzes de bengala, vozes, cantigas e risos ao p das fogueiras
acesas. No meio da noite despertou, no ouviu mais vozes nem risos; apenas bales passavam
errantes, silenciosamente... Apenas de vez em quando o rudo de um bonde cortava o silncio,
como um tnel. Perguntou-se: onde estavam os que h pouco danavam, cantavam e riam ao
p das fogueiras acesas? E a resposta: estavam todos dormindo. Estavam todos deitados,
dormindo, profundamente.
Ao se traduzir para a prosa o incio do poema Profundamente, do pernambucano
Manuel Carneiro de Sousa Bandeira Filho (1886-1968), pode-se observar como a pontuao
sugerida acima est subentendida no texto original (ver Anexo de Poemas), cuja inteno
aparece estabelecida puramente pelo uso (escolha, colocao) das palavras. Este um
pequeno exemplo de como possvel auscultar a vasta obra de um autor consagrado da
literatura brasileira para dali extrair algumas lies para o ensino da lngua portuguesa no
caso, a pontuao. Este texto busca relacionar textos do poeta no s em verso mas tambm
em prosa que sugiram encaminhamentos para o estudo de questes referentes a estilstica,
sintaxe e morfologia, por exemplo, de modo a tentar conquistar a ateno dos estudantes por
meio da inter-relao entre dois campos de estudos: o da lngua e o da literatura. O verbo
auscultar, por sinal, usado h pouco, foi escolhido estilisticamente de forma intencional
afinal, ser auscultado com freqncia pelos mdicos fazia parte, infelizmente, da rotina do
poeta tuberculoso. Pneumotrax traduz essa idia (ver Anexo de Poemas).
Em sua prolfica correspondncia com Mrio de Andrade contemplando os anos de
1922 a 1944 , na qual os dois escritores e amigos mostram-se completamente vontade para
elogiar, criticar e fazer reparos nas obras literrias um do outro, Manuel desenvolve uma srie
de raciocnios sobre a escolha de determinadas grafias para algumas palavras em portugus,
alm de discutir aspectos gramaticais referentes ao que se escreve com base no que se fala.
Neste artigo, portanto, sero relacionados e comentados alguns exemplos da obra do autor de
Vou-me embora pra Pasrgada com destaque para a prosa contida na correspondncia j
citada com Mrio que do margem discusso de fatos lingsticos, ou sugerem pontos de
partida para estudos posteriores.

Para iniciar, tome-se o ttulo do livro Cl do Jabuti, de Mrio. Manuel defende o uso da
forma clan, com n em vez do til.
Clan com n. Com m que fica estrangeirado, nem se sabe o que primeira vista. O a nasal no
fim das palavras representa-se hoje por an ou . No antigo portugus era ora com m, ora com n,
conforme a etimologia. Mas as formas em am evoluram para o: tam, quam e todas as 3as pessoas do
plural dos verbos: amam, amaram. Isso nas palavras originrias do latim. Nas que vieram do tupi ou
da frica tambm se transcreveu o a nasal por an (nhan-nhan, Itapoan, Ibirapuitan, etc). Ou clan ou
cl. Mas que para mudar? Todo o mundo j est habituado com o n. (Correspondncia, 2001: 131)

Em determinada passagem, Manuel comenta uma emenda que Mrio havia feito ao seu
prprio poema Carnaval carioca. Mostrou-se discordante quanto modificao.
Vi que em muitos casos emendaste levando em conta o sentido exato dos vocbulos. Mas com isso
prejudicaste os valores lricos. Um exemplo:
Tinhas escrito:
E o excesso goitacs, pardo, selvagem
Emendaste
negro, selvagem
Refletiste que pardo era tom neutro, mestio, menos selvagem. No h dvida. O critrio
semntico faz preferir negro. Mas o valente valor lrico que h naquele pardo!
E o excesso goitacs, pardo, selvagem.
Pardo ali insubstituvel. No se pode mudar nem uma letra. Ponha bardo ou perdo, pasdo, pasto,
parda e no a mesma coisa. Milagre verbal, meu caro Mrio. Tem que se respeitar. A gente topa com
eles no momento da inspirao. Depois vem o juzo, a inteligncia e no sei que mais e comeam a
soprar coisinhas. (Correspondncia, 2001: 131-132)

Mrio aceitou a orientao do amigo e reconstruiu o verso para: E o excesso goitac


pardo selvagem!. Ao opinar sobre outro verso do paulista (Por toda a parte de Minas
Gerais, que encerra o poema Noturno de Belo Horizonte), o pernambucano sentencia:
Com o a pleonstico o verso jorra e inunda. Grande e magistral cadncia perfeita
(Correspondncia, 2001: 134, sublinhado no original). Ao autor de Macunama no restou
alternativa a no ser aceitar o argumento sobre a utilizao de um aparente simples a e
adot-lo na verso definitiva do poema.
Nessa vasta correspondncia, destaca-se um depoimento-desabafo de Mrio que
certamente teve a concordncia de Manuel. Refere-se a liberdades no uso da lngua escrita
da poca (dcada de 20, precisamente 1924):
Pronomes oblquos comeando a frase, mandei ela e coisas assim, no na boca de personagens,
mas da minha direta pena. Fugi com sistema do portugus. Que importa que o livro seja falho? Meu
destino no ficar. Meu destino lembrar que existem mais coisas que as vistas e ouvidas por todos.
Se conseguir que se escreva brasileiro sem ser por isso caipira, mas sistematizando erros dirios de
conversao, idiotismos brasileiros e sobretudo psicologia brasileira, j cumpri o meu destino. Que me
importa ser louvado em 1985? O que eu quero viver a minha vida e ser louvado por mim nas noites
antes de dormir. (Correspondncia, 2001: 137)

Registra-se assim a constante preocupao dos dois autores modernistas com relao ao
uso da linguagem coloquial na escrita, o que celebrizaria o poema Irene no cu, na to
citada passagem Entra, Irene. Voc no precisa pedir licena. (Ver Anexo de Poemas.)
Como j se demonstrou exaustivamente em livros e salas de aula, a rigor seria: Entra, Irene.
Tu no precisas... ou Entre, Irene. Voc no precisa.... Ponto para o modernismo.
Segue-se mais um exemplo da liberdade no uso da pontuao, contido na Balada das
trs mulheres do sabonete Arax:
Se me perguntassem: Queres ser estrela? queres ser rei? queres uma ilha no Pacfico? um [bangal
em Copacabana?
Eu responderia: No quero nada disso, tetrarca. Eu s quero as trs mulheres do sabonete [Arax:
O meu reino pelas trs mulheres do sabonete Arax!

Segundo Houaiss (2001), balada um poema geralmente constitudo de trs estrofes


com rimas recorrentes (...) e um refro que finaliza cada parte. No cabe aqui detalhar
aspectos formais de versificao; a balada moderna de Manuel abre espao para a
diversidade na pontuao: maisculas depois de dois-pontos e minsculas depois de
interrogaes em seqncia. Uma vez que queres ser rei?, queres uma ilha no Pacfico?,
um bangal em Copacabana? comeam frases com letra minscula, pode-se perguntar por
que Queres ser estrela? tambm no deveria vir assim, ou No quero nada disso, tetrarca.
Coisas de poesia.
A Balada das trs mulheres do sabonete Arax tambm traz logo em seu primeiro
verso o curioso verbo bouleversam (As trs mulheres do sabonete Arax me invocam, me
bouleversam, me hipnotizam), originrio do francs bouleverser (transtornar, perturbar,
comover). Pode-se dizer que a escolha desse termo d um sabor especial sentena, no s
pelo seu significado como tambm pela sua sonoridade. Afinal, segundo CRESSOT (1980:
55), a inteno na escolha das palavras que d a temperatura da frase no caso, do verso.
Mais um caminho para uma apreciao estilstica da obra de Manuel.

Todos trs, esqueceu-me dizer-lhe


Ao referir-se a seu contato com os escritores Ronald de Carvalho, Graa Aranha e
Renato Almeida, Manuel exemplifica o correto uso do pronome todos antes de numeral
desacompanhado de substantivo: Dou-me bem com todos trs mas assim um pouco
distantemente, afastando as ocasies de um arranca-rabos. Fui arredio para com todos trs
(...) (Correspondncia, 2001: 139). Conforme atesta a gramtica normativa, no se usa artigo
3

definido antes de numeral que no seja seguido por substantivo. No se usa o artigo antes do
numeral em aposio a todos. (...) Se, no entanto, o substantivo estiver claro, o artigo de
regra (Cunha & Cintra, 2001: 231). Eis mais um bom exemplo da prosa bandeiriana a
servio das aulas de gramtica. A variante da frase seria: Dou-me bem com todos os trs
escritores (...). Fui arredio para com todos os trs autores. Destaque-se tambm o arrancarabos, forma do plural, utilizada no singular; sem falar no trecho para com todos trs, em
que o apropriado uso conjunto de para e com pode ilustrar uma boa aula sobre
preposies.
Observe-se agora a seguinte construo: Em minha ltima carta esqueceu-me dizer-lhe
que gostei muito da Maturidade (Correspondncia, 2001: 148). Com relao diferena
semntico-estilstica entre algum esquecer-se de algo e algo esquecer a algum, Rocha
Lima acentua: Em esqueci-me, predomina afetivamente a idia de que pareo culpado do
esquecimento; e em esqueceu-me, a noo de que o esquecimento foi involuntrio (Rocha
Lima, 2001: 431). Este gramtico ressalta idntica sutileza entre lembrei-me (em que h
propsito ou esforo de lembrar) e lembrou-me (em que a lembrana como casual e no
procurada). Tal distino estilstica entre esqueci-me e esqueceu-me foi considerada pelo
fillogo Joo Ribeiro como um dos primores de nossa lngua e de poucas outras (apud
Rocha Lima, 2001: 431).
Registrem-se agora alguns exemplos da pontuao usada nos anos 20 por Manuel, de
modo inusual segundo o padro utilizado nos dias de hoje. Aparece com freqncia um
travesso posposto a uma vrgula, como um recurso expressivo de poca: O que pus ali foi
uma louca piedade, to grande que se sobrepe moral, portanto indispensvel, s para
dar a uma mulher desgraada aquele minuto de eternidade que o minuto de Deus; O
grande orgulhoso, aquele que est realmente acima de qualquer agravo de amor prprio
aquele... que no tem orgulho; E eu quero, para o meu gosto, que todo o Clan seja de
parentes bem chegados. E completamente jabuti: cabecinha para dentro e venha o mundo
abaixo, inatacvel; Homem de sorte o Ronald! Depois dos Astecas, os Incas
(Correspondncia, 2001: 102; 124; 131; 148). Abre-se a um campo para o estudo da
pontuao numa viso diacrnica.

Musicalidade, estilo

Manuel demonstra grande afinidade com a msica ao longo de sua obra literria. E da
musicalidade a servio da linguagem escrita ele se vale para transgredir determinadas normas
da gramtica, em prol do que considera o uso mais adequado e natural. Vem da um possvel
ponto de partida para aulas sobre colocao de pronomes pessoais e oblquos e tambm sobre
objeto direto.
inegvel o elemento msica nas artes da palavra. Desde que h som, h msica. E inegvel
tambm o elemento imagem na msica. Seno ela seria puramente sensorial. Para mim na poesia
legitimamente cabvel o efeito puramente musical. O mal do simbolismo foi exagerar, abusar.
No tenho pena do Me vejam. Brasileiro no diz assim, alis. Diz olhe eu, veja eu, fazendo
eu objeto direto. uma das coisas mais estupendas do brasileiro. (Correspondncia, 2001: 151)

Ao prosseguir com seus comentrios sobre poemas de Mrio, o escritor pernambucano


reflete sobre o uso do pronome oblquo (no caso especfico, o lhe) abrindo frases e sobre a
construo Ir na cidade por Ir cidade.
Quanto ao Lhe embala o sono. O brasileiro gosta de comear a frase com pronome oblquo
quando da 1 pessoa. Me deixe, me leve, etc. Com a 2 e 3 pessoas [] outro jeito. um caso
que estou ainda observando. (...)
[Voc] Tem toda a razo no captulo dos brasileirismos. Ir na cidade j era sintaxe latina e
passou s lnguas romnicas, tal qual como o iniciar a frase com pronome oblquo. ( Correspondncia,
2001: 151)

E o que dizer da deliciosa expresso de bubuia, que Manuel usa ao comentar


determinado verso de Mrio? No entanto aqueles rios vm de trs com uma embalagem que
leva a gente de bubuia... (Correspondncia, 2001: 152). Segundo o Houaiss (2001), trata-se de
um regionalismo amazonense que quer dizer flutuando deriva na correnteza. Vale como
sugesto para ulterior estudo estilstico referente a essa expresso. Afinal, como nos ensina
Mattoso Cmara, da lngua transborda o ato lingstico, que a enunciao do termo em
dadas circunstncias, porque nele se revela o entusiasmo de quem assim nos fala ou ainda o
seu esforo para nos fazer participar desse entusiasmo (Cmara Jnior, 1978: 14).
Tome-se outra expresso nortista utilizada por Manuel: Voltando ao que escreveste,
advirto que em suma acertaste, porque ao cabo me deste pelo que sou uma podrura como se
diz no Norte, isto , um corao que se desmancha ao menor apelo de sensibilidade
(Correspondncia, 2001: 103). Prefira-se esta definio de Manuel de Houaiss (2001),
certamente, para quem podrura um regionalismo pernambucano para pessoa de pouco
prstimo, ociosa, moleirona...
Brincadeiras parte, a estilstica em Manuel tambm pode ser estudada por meio das
figuras de estilo, como a paronomsia no poema Orao no saco de Mangaratiba:

Nossa Senhora me d pacincia


Para estes mares para esta vida!
Me d pacincia pra que eu no caia
Pra que eu no pare nesta existncia
To mal cumprida to mais comprida
Do que a restinga de Marambaia!...

Paronomsia aquela figura pela qual se aproximam, na frase, palavras com


sonoridades anlogas mas com sentidos diferentes. um jogo de palavras, um trocadilho, do
qual pode resultar um efeito humorstico, mas tambm utilizado para finalidades poticas,
como exemplifica o poema citado, com o par cumprida / comprida (Martins, 2000). Outra
figura de estilo a aliterao aparece de forma bastante significativa em Infncia (ver
Anexo de Poemas): A volta a Pernambuco! / Descoberta dos casares de telha-v. / Meu
av materno um santo... / Minha av batalhadora., conforme assinala Rosenbaum (2002:
65), para quem o jogo de aliterao em /v/ unifica volta / v / av / av, e o que era pequeno
se torna imenso pelas aproximaes sonoras que carregam o valor afetivo presente. Esta
autora prossegue: ainda possvel um jogo semntico com a imagem da telha-v, que se
sustenta precisamente no vazio, sem o forro de apoio; esse espao aberto na subjetividade
que busca ser preenchido ao longo do poema (Rosenbaum, 2002: 65).
Neste mesmo poema, notem-se os versos Descoberta da rua! / Os vendedores a
domiclio., em que aparece a forma a domiclio, que de uns tempos para c vem sendo to
atacada por alguns manuais de redao e estudiosos da lngua, os quais recomendam que
a forma correta seria necessariamente em domiclio, por fazer par com em casa. Como
se v, no h por que se negar a forma a domiclio, consagrada pelo uso e registrada por um
autor como Manuel Bandeira, que pertenceu aos quadros da Academia Brasileira de Letras.
Observe-se agora a dvida do poeta pernambucano quanto ao uso de determinada
palavra, precisando consultar o amigo paulista. Trata-se do vocbulo chouteira, que Manuel
empregara no poema Meninos carvoeiros: No existe chouteira no sentido de chicote.
Chouteira andadura de cavalo; e tambm andao. Teria surgido no meu subconsciente por
corruptela de aouteira? Que devo fazer? Ponho aouteira ou peia? ( Correspondncia, 2001:
97, sublinhado no original). A troca de missivas continua com a resposta de Mrio:
Agora para acabar, tua pergunta. E vo tocando os animais com uma chouteira enorme.
Primeiro: ainda no consegui descobrir se escreveste chouteira ou chouteria. As duas vezes que
caligrafaste a palavra fizeste-o de tal forma que por mim no pude resolver da colocao do erre.
Entendi o verso doutra forma, que os meninos tocavam os animais e que estes caminhavam num
chouto pesado. Vejo agora que a tal palavra queria significar o aoite de que os meninos se serviam.
Acho que deves substituir o termo. Ningum poder jamais compreender tua inteno, pois, alm de
inventares um termo, ds-lhe um sentido que as fontes no autorizam. S tradicional. Hoje estou nisto.
(Correspondncia, 2001: 101)

Curioso observar, nesta carta de 5 de agosto de 1923, a recomendao do modernista


Mrio para que seu amigo, to influenciado pelo simbolismo e pelo parnasianismo, porm
modernista, seja tradicional. E chouteira acabou cedendo lugar a relho em Meninos
carvoeiros (ver Anexo de Poemas), por determinao final do seu autor.
Veja-se o aproveitamento do verbo mineralizar na seguinte passagem constante em carta
de Manuel: estou meio mineralizado de tanto fosfato de clcio que tenho tomado
(Correspondncia, 2001: 106). Sem falar no adjetivo desprezvel, em Mas eu sou assim:
quando digo o essencial da minha emoo, todo o resto me parece suprfluo e desprezvel
(Correspondncia, 2001: 112), escrito em carta de 1923, forma que cedeu lugar a desprezvel
com o passar dos anos.
O porqu aparece de forma diferente do que se costuma ensinar hoje em dia. Ao
elogiar Mrio, o pernambucano arremata determinado pargrafo de sua missiva da seguinte
maneira: Eis porque deposito tanta f em ti ( Correspondncia, 2001: 94). Recomenda-se
atualmente utilizar por que, uma vez que subentende-se a a palavra razo ou motivo, por
exemplo.
Agora, uma idiossincrasia bandeiriana sobre regncia. Ao comentar um verso de Mrio,
Manuel assinala:
No sou daqueles aos quais a segunda-feira igual ao domingo.
Por que para os quais? A regncia de para me soa de modo mais natural e a tua sintaxe sempre
muito natural. A prova tens construindo em orao principal: Para mim a 2 f. igual ao domingo (E
no a mim, etc.). Para mim isto assim ou assado, etc.
Alm disso h adiante a recorrncia de ao:
No sou desses aos quais a 2 feira igual ao domingo.
O meu ouvido de tsico... Talvez seja doentio. Ser? (Correspondncia, 2001: 112, sublinhados
no original)

Como mais um bom exemplo da msica como fonte de inspirao para o poeta, cite-se
o Rond do capito, com seu ritmo bem acentuado e suas rimas em o conduzindo a
musicalidade do poema, alm de todos os versos com cinco slabas, exceo do primeiro,
com quatro (ver Anexo de Poemas). So as clusulas silbicas, para usar expresso de
Bechara (2001: 628), que constituem o perodo rtmico do verso, conforme sua disposio:
Por melhor que seja o verso, perder muito de seu valor se proferido por um leitor e at
mesmo pelo seu autor que no saiba pr em evidncia as caractersticas de sua estrutura
rtmica, mtrica e de seus apoios fnicos (Bechara, 2001: 628). Rond do capito,
portanto, constitui um bom exemplo de poema a ser trabalho em aulas de versificao,
destacando-se a musicalidade citada.
7

Observe-se agora o seguinte trecho de ltima cano do beco:


Lapa Lapa do Desterro ,
Lapa que tanto pecais!
(Mas quando bate seis horas,
Na primeira voz dos sinos,
Como na voz que anunciava
A conceio de Maria,
Que graas angelicais!)

No verso Mas quando bate seis horas, o verbo bater fica no singular, ao contrrio do
que se costuma recomendar: a concordncia de bater com seis horas (batem seis horas / o
relgio bate seis horas). No sentido de dar, soar horas, Luft (2003: 95) registra: O relgio
bateu (as) oito horas. Bateram as oito (horas) no relgio. Bateu meio-dia (na torre, no
relgio). Bechara (2001: 563) refora esse conceito estabelecendo da seguinte forma a
concordncia com o verbo dar (e sinnimos) aplicado a horas:
Se aparece o sujeito relgio, com ele concorda o verbo da orao:
O relgio deu duas horas.
No havendo o sujeito relgio, o verbo concorda com o sujeito expresso pela expresso numrica:
No relgio deram duas horas.

Antes de se encerrarem essas consideraes sobre o aqui se chama de algumas lies


em verso e prosa colhidas na obra de Manuel Bandeira, cite-se uma obra sua no to
divulgada mas de grande importncia: seu lrico, sentimental e eficientssimo Guia de Ouro
Preto, perfeito ainda hoje (cerca de setenta anos depois que foi escrito) para quem quer
conhecer ou revisitar a histrica cidade mineira. Mesmo os seus moradores costumam
aprender muito com o contedo do livro e as informaes reunidas ali pelo autor. Destaque-se
esse longo perodo, mas com pontuao exemplar:
Se o turista estiver hospedado no Hotel Toffolo, saia pela esquerda: ver quase defronte um dos
Passos a que me refiro em captulo posterior (Monumentos Religiosos); atravessar a Ponte dos
Contos (o crrego o Ouro Preto), e ver, esquerda, a Casa dos Contos (hoje Correios e Telgrafos)
e o Chafariz dos Contos; chegando esquina, tomar direita, descendo a Rua Paran, que se
continua na do Pilar; no cotovelo que faz esta ltima h um velho sobradinho restaurado, que dos
mais interessantes da cidade, e quase no comeo da ladeira direita, um sobrado bem conservado,
cujo vestbulo merece ateno ( fcil observar os vestbulos das casas de Ouro Preto, pois esto
sempre abertos e desertos); no sop da ladeira, que j se chamou dos Caldeireiros, atravessar a
pontezinha sobre o crrego Ouro Preto e tomando direita, ao lado da Matriz de Nossa Senhora do
Pilar, achar-se- numa praa triangular, hoje Praa Amrico Lopes; estamos aqui no chamado Fundo
de Ouro Preto (Nossa Senhora do Pilar tambm a Matriz do Fundo de Ouro Preto); se subirmos
ento a ladeira das Escadinhas, hoje Rua Randolfo Bretas, direita, sairemos no Largo da Alegria,
onde comea a Rua Tiradentes; melhor ser enveredar pela Rua da Glria, que faz canto com a de
Randolfo Bretas; a observar na Rua da Glria: casa n 4, dos sobradinhos de sacada corrida com
urupema e grande balana, o chafariz e o oratrio (V. captulo Monumentos Religiosos), ambos
direita; depois do oratrio vem a chamada Ponte Seca, passada a qual e tomando direita se cair no
Largo do Rosrio; aqui h uma srie de velhos sobradinhos que defrontam a fachada da Igreja do
Rosrio (dois com sotia recuada), todos dignos de ateno; frente da igreja e contra o muro de
sustentao da Rua Gabriel Santos, ex-Rua de Cima, existe um pequeno chafariz o chafariz do
Rosrio; continuando para a direita, entra-se na antiga Rua Nova do Sacramento, hoje Getlio Vargas;

nesta h muito que observar: o sobrado de n 40, de trs pavimentos, a casa de n 26, com as suas
ombreiras e vergas, de portas e janelas, soleiras, bacias e balastres das sacadas, tudo de madeira,
todas as molduras retas; o sobrado de n 17 onde esteve instalado o albergue da Sociedade S. Vicente
de Paulo: neste as sacadas tm bacias de pedra encurvadas com apuro; o sobrado de n 12, com as suas
sacadas de bacia chanfrada, tambm de pedra, mas os cunhais s tm um elemento de cantaria que
marca a separao dos andares, a fachada lateral desfigurada por uma barra de cimento pintada de
escuro, como todo o sobrado pelos caixilhos modernos instalados nas janelas do sobrado: velha casa,
como se pode deduzir dos seus beirais de cachorro (os beirais de cachorro, de madeira, precedem as
cimalhas perfiladas). (Bandeira, 2000: 47-48)

Apesar da extenso do perodo, as idias so claramente apreendidas, a descrio


minuciosa, e os visitantes com certeza aproveitam os trajetos contidos no guia para andar por
Ouro Preto e conhecer detalhes da cidade. Com base no trecho citado, pode-se trabalhar com a
pontuao, pedindo aos alunos que reconstruam o perodo dividindo-o em diversas frases.
Como se procurou mostrar aqui, a to estudada obra de Manuel Bandeira continua
sendo uma fonte extremamente rica de pesquisas no s seus textos em poesia como
tambm em prosa. Seus escritos podem fornecer importantes e profundas lies de lngua
portuguesa, a serem descobertas e investigadas mais a fundo.
Este artigo comeou de forma potica e assim tambm terminar, com um esforo para
transformar em prosa a parte final do poema lembrado no primeiro pargrafo, fazendo
algumas adaptaes. Ser que os sinais de pontuao usados a seguir representariam bem as
intenes poticas e os sentimentos contidos nos versos do poeta? Que sirva o mote para
reflexes sobre pontuao e interpretao de texto:
Quando o poeta Manuel Bandeira tinha seis anos no pde ver o fim da festa de So
Joo porque adormecera. Adulto, saudoso, j no ouviria mais as vozes daquele tempo. Sua
av. Seu av... Totnio Rodrigues! Tomsia!... Rosa?! Onde estariam todos eles? Todos
dormindo. Todos deitados... Dormindo. Profundamente...
Compare-se com a pungente interpretao que o ator Paulo Autran, recentemente
falecido, deu ao poema, includa no CD 4 Sculos de Poesia Brasileira por Paulo Autran
(Luz da Cidade, Coleo Poesia Falada, v. 14, 2002). Mais uma lio, s que de interpretao,
inspirada por sua vez no lirismo contido na grande obra de nosso poeta pernambucano, que
tantas lies nos oferece. Lies de portugus em verso e prosa, que esto ali, prontas para
serem auscultadas. Profundamente.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

BANDEIRA, Manuel. Estrela da vida inteira: poesias reunidas. 2 ed. Rio de Janeiro: Jos
Olympio, Instituto Nacional do Livro, 1970.
BANDEIRA, Manuel. Guia de Ouro Preto. Rio de Janeiro: Ediouro, 2000.
BANDEIRA, Manuel. Libertinagem & estrela da manh. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,
2000.
BECHARA, Evanildo. Moderna gramtica portuguesa. 37 ed. rev. e ampl. Rio de Janeiro:
Lucerna, 2001.
CMARA JR., Joaquim Mattoso. Contribuio estilstica portuguesa. 3 ed.rev. Rio de
Janeiro: Ao Livro Tcnico, 1978.
Correspondncia Mrio de Andrade & Manuel Bandeira. Organizao, introduo e notas
Marcos Antonio de Moraes. 2 ed. So Paulo: EdUSP, Instituto de Estudos Brasileiros, 2001.
(Coleo Correspondncia de Mrio de Andrade, 1)
CRESSOT, Marcel. O estilo e as suas tcnicas. Traduo Madalena Cruz Ferreira. Lisboa:
Edies 70, 1980. (Coleo Signos, 27)
CUNHA, Celso & CINTRA, Lindley. Nova gramtica do portugus contemporneo. 3 ed.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.
HOUAISS, Antnio & VILLAR, Mauro. Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa. Rio de
Janeiro: Objetiva, 2001 (verso eletrnica: Dicionrio Eletrnico Houaiss da Lngua
Portuguesa. Verso 1.0. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001).
MARTINS, Nilce SantAnna. Introduo estilstica. 3 ed. rev. e aum. So Paulo: T. A.
Queiroz, 2000 (Biblioteca Universitria de Lngua e Lingstica, 8)
ROSENBAUM, Yudith. Manuel Bandeira: uma poesia da ausncia. 2 ed. So Paulo: EdUSP,
2002.

10

ANEXO DE POEMAS
(constantes em diversas obras do poeta e reunidos em Estrela da Vida Inteira BANDEIRA, 1970)
Pneumotrax
Febre, hemoptise, dispnia e suores noturnos.
A vida inteira que podia ter sido e que no foi.
Tosse, tosse, tosse.
Mandou chamar o mdico:
Diga trinta e trs.
Trinta e trs... trinta e trs... trinta e trs...
Respire.
O senhor tem uma escavao no pulmo esquerdo e o pulmo direito infiltrado.
Ento, doutor, no possvel tentar o pneumotrax?
No. A nica coisa a fazer tocar um tango argentino.

Meninos carvoeiros
Os meninos carvoeiros
Passam a caminho da cidade.
Eh, carvoero!
E vo tocando os animais com um relho enorme.
Os burros so magrinhos e velhos.
Cada um leva seis sacos de carvo de lenha.
A aniagem toda remendada.
Os carves caem.
(Pela boca da noite vem uma velhinha que os
recolhe, dobrando-se com um gemido.)
Eh, carvoero!
S mesmo estas crianas raquticas
Vo bem com estes burrinhos descadeirados.
A madrugada ingnua parece feita para eles
Pequenina, ingnua misria!
Adorveis carvoeirinhos que trabalhais como se
[brincsseis!
Eh, carvoero!
Quando voltam, vm mordendo num po encarvoado,
Encarapitados nas alimrias,
Apostando corrida,
Danando, bamboleando nas cangalhas como espantalhos desamparados!

11

Rond do capito
Bo balalo,
Senhor capito,
Tirai este peso
Do meu corao.
No de tristeza,
No de aflio:
s de esperana,
Senhor capito!
A leve esperana,
A area esperana...
Area, pois no!
Peso mais pesado
No existe no.
Ah, livrai-me dele,
Senhor capito!

Profundamente
Quando ontem adormeci
Na noite de So Joo
Havia alegria e rumor
Estrondos de bombas luzes de [Bengala
Vozes cantigas e risos
Ao p das fogueiras acesas.
No meio da noite despertei
No ouvi mais vozes nem risos
Apenas bales
Passavam errantes
Silenciosamente
Apenas de vez em quando
O rudo de um bonde
Cortava o silncio
Como um tnel.
Onde estavam os que h pouco
Danavam
Cantavam
E riam
Ao p das fogueiras acesas?
Estavam todos dormindo.
Estavam todos deitados
Dormindo
Profundamente
*
Quando eu tinha seis anos
No pude ver o fim da festa de So Joo
Porque adormeci
Hoje no ouo mais as vozes daquele tempo
Minha av
Meu av
Totnio Rodrigues
Tomsia
Rosa
Onde esto todos eles?
Esto todos dormindo
Esto todos deitados
Dormindo
Profundamente.

Balada das trs mulheres do sabonete Arax


As trs mulheres do sabonete Arax me invocam, me bouleversam, me hipnotizam.
Oh, as trs mulheres do sabonete Arax s 4 horas da tarde!
O meu reino pelas trs mulheres do sabonete Arax!
Que outros, no eu, a pedra cortem
Para brutais vos adorarem,
brancaranas azedas,
Mulatas cor da lua vem saindo cor de prata
Ou celestes africanas:
Que eu vivo, padeo e morro s pelas trs mulheres do sabonete Arax!

12

So amigas, so irms, so amantes as trs mulheres do sabonete Arax?


So prostitutas, so declamadoras, so acrobatas?
So as trs Marias?
Meu Deus, sero as trs Marias?
A mais nua doirada borboleta.
Se a segunda casasse, eu ficava safado da vida, dava pra beber e nunca mais telefonava.
Mas se a terceira morresse... Oh, ento, nunca mais a minha vida outrora teria sido um
festim!
Se me perguntassem: Queres ser estrela? queres ser rei? queres uma ilha no Pacfico? um
[bangal em Copacabana?
Eu responderia: No quero nada disso, tetrarca. Eu s quero as trs mulheres do sabonete
[Arax:
O meu reino pelas trs mulheres do sabonete Arax!

Irene no cu
Irene preta
Irene boa
Irene sempre de bom humor.
Imagino Irene entrando no cu:
Licena, meu branco!
E So Pedro bonacho:
Entra, Irene. Voc no precisa pedir licena.

Infncia
Corrida de ciclistas.
S me lembro de um bambual debruado no rio.
Trs anos?
Foi em Petrpolis.
Procuro mais longe em minhas reminiscncias.
Quem me dera recordar a teta negra de minhama-de-leite...
...meus olhos no conseguem romper os ruos definitivos do tempo.
Ainda em Petrpolis... um ptio de hotel... brinquedos pelo cho...
Depois a casa de So Paulo.
Miguel Guimares, alegre, mope e mefistoflico,
Tirando reloginhos de plaqu da concha de minha orelha.
O urubu pousado no muro do quintal.
Fabrico uma trombeta de papel.
Comando...
O urubu obedece.
Fujo, aterrado do meu primeiro gesto de magia.
Depois... a praia de Santos...
Corridas em crculos riscados na areia...
Outra vez Miguel Guimares, juiz de chegada, com os seus presentinhos.
A ratazana enorme apanhada na ratoeira.
Outro bambual...
O que inspirou a meu irmo o seu nico poema:

13

Eu ia por um caminho,
Encontrei um maracatu.
O qual vinha direitinho
Pelas flechas de um bambu.
As mars de equincio.
O jardim submerso...
Meu tio Cludio erguendo do cho uma ponta de mastro destroado.
Poesia dos nufragos!
Depois Petrpolis novamente.
Eu, junto do tanque, de linha amarrada no incisivo de leite, sem coragem de puxar.
Vspera de Natal... Os chinelinhos atrs da porta...
E a manh seguinte, na cama, deslumbrado com os brinquedos trazidos pela fada.
E a chcara da Gvea?
E a casa da Rua DonAna?
Boy, o primeiro cachorro.
No haveria outro nome depois
(Em casa at as cadelas se chamavam Boy).
Medo de gatunos...
Para mim eram homens com cara de pau.
A volta a Pernambuco!
Descoberta dos casares de telha-v.
Meu av materno um santo...
Minha av batalhadora.
A casa da Rua da Unio.
O ptio ncleo de poesia.
O banheiro ncleo de poesia.
O cambrone ncleo de poesia (la fraicher des latrines!).
A alcova de msica ncleo de mistrio.
Tapetinhos de peles de animais.
Ningum nunca ia l... Silncio... Obscuridade...
O piano de armrio, teclas amarelecidas, cordas desafinadas.
Descoberta da rua!
Os vendedores a domiclio.
Ai mundo dos papagaios de papel, dos pies, da amarelinha!
Uma noite a menina me tirou da roda de coelho-sai, me levou, imperiosa e ofegante, para
um [desvo da casa de Dona Aninha Viegas, levantou a sainha e disse mete.
Depois meu av... Descoberta da morte!
Com dez anos vim para o Rio.
Conhecia a vida em suas verdades essenciais.
Estava maduro para o sofrimento
E para a poesia.

14

ltima cano do beco


Lapa Lapa do Desterro ,
Lapa que tanto pecais!
(Mas quando bate seis horas,
Na primeira voz dos sinos,
Como na voz que anunciava
A conceio de Maria,
Que graas angelicais!)

Beco que cantei num dstico


Cheio de elipses mentais,
Beco das minhas tristezas,
Das minhas perplexidades
(Mas tambm dos meus amores,
Dos meus beijos, dos meus sonhos),
Adeus para nunca mais!

Nossa Senhora do Carmo,


De l de cima do altar,
Pede esmolas para os pobres,
Para mulheres to tristes,
Para mulheres to negras,
Que vm nas portas do templo
De noite se agasalhar.

Vo demolir esta casa.


Mas meu quarto vai ficar,
No como forma imperfeita
Neste mundo de aparncias:
Vai ficar na eternidade,
Com seus livros, com seus quadros,
Intacto, suspenso no ar!

Beco que nasceste sombra


De paredes conventuais,
s como a vida, que santa
Pesar de todas as quedas.
Por isso te amei constante
E canto para dizer-te
Adeus para nunca mais!

Beco de saras de fogo,


De paixes sem amanhs,
Quanta luz mediterrnea
No esplendor da adolescncia
No recolheu nestas pedras
O orvalho das madrugadas,
A pureza das manhs!
Beco das minhas tristezas.
No me envergonhei de ti!
Foste rua de mulheres?
Todas so filhas de Deus!
Dantes foram carmelitas...
E eras s de pobres quando,
Pobre, vim morar aqui.

15

Você também pode gostar