Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
15
00:00:54,081 --> 00:00:56,009
- Oi, Amy.
- Oi.
16
00:00:56,151 --> 00:00:57,867
Estou adiantada.
Espero que no tenha problema.
17
00:00:57,868 --> 00:00:58,987
Sem problemas.
18
00:00:59,084 --> 00:01:01,065
Pode me dar alguns minutos?
19
00:01:02,715 --> 00:01:04,522
- Claro.
- Obrigado.
20
00:01:15,372 --> 00:01:18,935
<i>In Treatment 1x29
-= Jake and Amy - Week Six =-</i>
21
00:01:18,970 --> 00:01:22,174
<i>[Equipe InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel</i>
22
00:01:22,175 --> 00:01:25,175
<i>Traduo: Marizitaaa e marquesdee</i>
23
00:01:25,176 --> 00:01:27,598
<i>Reviso: Neozin</i>
24
00:01:27,599 --> 00:01:29,802
<i>www.insubs.com</i>
25
00:01:29,837 --> 00:01:33,593
<i>Jake e Amy - Quinta-feira
6 semana - 17:00h</i>
26
00:01:41,072 --> 00:01:43,173
Vou fechar as cortinas.
27
00:01:57,460 --> 00:01:58,821
Como voc est, Amy?
28
00:01:59,554 --> 00:02:01,388
Bem.
29
00:02:05,598 --> 00:02:09,130
Parece um pouco impaciente.
30
00:02:09,955 --> 00:02:12,970
Queria chegar aqui mais cedo.
Me apressei um pouco.
31
00:02:13,548 --> 00:02:15,616
Porque se apressou
para chegar mais cedo?
32
00:02:15,736 --> 00:02:18,142
Bem, um de ns
est sempre atrasado, ento...
33
00:02:20,217 --> 00:02:21,457
No sei.
34
00:02:22,255 --> 00:02:23,522
Jake no vem.
35
00:02:25,125 --> 00:02:28,966
No se preocupe, estamos juntos.
Est tudo bem.
36
00:02:28,974 --> 00:02:32,215
Estamos aparentemente apaixonados,
e ele sabe que estou aqui.
37
00:02:32,250 --> 00:02:35,656
Tudo bem para ele saber
sobre tudo o que ns falamos.
38
00:02:37,447 --> 00:02:39,813
Tenho que dizer,
fiquei ofendida...
39
00:02:40,499 --> 00:02:42,547
L fora, agora.
40
00:02:42,596 --> 00:02:46,186
Sei que sou adulta, e tem coisas
que no preciso ver ou ouvir,
41
00:02:46,221 --> 00:02:48,596
54
00:03:22,140 --> 00:03:25,034
Ento a incomodaria
se eu no gostasse?
55
00:03:26,245 --> 00:03:27,538
Talvez no.
56
00:03:28,376 --> 00:03:29,532
Esquea.
57
00:03:34,126 --> 00:03:38,283
Disse que Jake e voc
no so pacientes fceis.
58
00:03:38,370 --> 00:03:40,891
De que maneira voc
se define como paciente?
59
00:03:41,501 --> 00:03:42,878
Ruim.
60
00:03:44,845 --> 00:03:46,012
Estou brincando.
61
00:03:46,425 --> 00:03:49,157
No trocaria de lugar
com ningum. que...
62
00:03:49,711 --> 00:03:51,040
No sei.
63
00:03:53,162 --> 00:03:56,233
J pensou em trocar
de lugar com algum?
64
00:03:58,450 --> 00:04:00,994
- Talvez.
- Com quem gostaria de trocar?
65
00:04:01,324 --> 00:04:03,849
Que tipo de paciente
gostaria de ser?
66
00:04:06,735 --> 00:04:08,452
Talvez eu quisesse
que voc fosse diferente.
67
00:04:08,572 --> 00:04:10,979
- Eu? Diferente como?
- No sei.
68
00:04:11,192 --> 00:04:12,507
Harrison Ford.
69
00:04:15,187 --> 00:04:16,477
Certo.
70
00:04:17,908 --> 00:04:21,231
Est um pouco fora de alcance,
mas, tudo bem.
71
00:04:23,124 --> 00:04:27,664
Como Dr. Harrison Ford
se comportaria
72
00:04:27,665 --> 00:04:29,601
se voc chegasse mais cedo
para a sesso?
73
00:04:29,753 --> 00:04:32,242
Quem disse que o veria
como terapeuta?
74
00:04:34,587 --> 00:04:36,351
Certamente no me faria
esperar l fora
75
00:04:36,352 --> 00:04:38,081
como uma estudante
desobediente.
76
00:04:38,690 --> 00:04:41,793
Ento interpretou aquilo
como rejeio?
77
00:04:55,911 --> 00:04:57,307
Est bem. Ento...
78
00:04:59,484 --> 00:05:04,075
Por que no me diz o que aconteceu
desde que a vi na semana passada?
79
00:05:04,733 --> 00:05:08,269
105
00:06:32,408 --> 00:06:34,512
e ser amoroso e carinhoso.
Ficava dizendo,
106
00:06:34,632 --> 00:06:37,711
"Gosta disso? Isso bom?"
Se tornou realmente cansativo.
107
00:06:37,831 --> 00:06:39,824
E no fim, quando ele gozou,
108
00:06:39,944 --> 00:06:43,115
me vi dando uns tapinhas em suas
costas como se fosse um beb,
109
00:06:43,357 --> 00:06:45,168
e ele sussurrava meu nome,
"Amy, Amy."
110
00:06:45,288 --> 00:06:47,160
Foi desestimulante.
111
00:06:47,402 --> 00:06:49,744
E por que isso foi
desestimulante?
112
00:06:51,258 --> 00:06:52,676
Foi to...
113
00:06:56,417 --> 00:06:57,467
To...
114
00:06:57,853 --> 00:06:59,103
To o que, Amy?
115
00:07:03,799 --> 00:07:07,055
pior do que sussurrar
"vou te matar" no seu ouvido?
116
00:07:08,701 --> 00:07:09,828
Bem pior.
117
00:07:10,305 --> 00:07:12,172
Deus, toda aquela delicadeza.
118
00:07:22,361 --> 00:07:25,818
221
00:14:01,110 --> 00:14:02,461
E minha me,
sussurrando, disse:
222
00:14:02,462 --> 00:14:04,487
"O dela no pode ser
vermelho, ela..."
223
00:14:04,521 --> 00:14:07,261
No consegui ouvir direito depois.
Ela pareceu dizer:
224
00:14:08,260 --> 00:14:11,379
"Ela parece uma melancia nele.",
ou "Um carro de bombeiro.",
225
00:14:11,499 --> 00:14:14,088
ou: "Uma bola de praia."
226
00:14:14,208 --> 00:14:16,231
No consegui ouvir
o que ela disse.
227
00:14:30,700 --> 00:14:35,901
Alguma vez j falou com seu pai
sobre o que voc pode ter ouvido?
228
00:14:37,430 --> 00:14:39,250
No, nunca tive a chance.
229
00:14:42,941 --> 00:14:46,067
Poderia ter falado
com sua me sobre isso?
230
00:14:49,333 --> 00:14:50,782
Por que no?
231
00:14:51,609 --> 00:14:55,076
Ela diria que eu estava inventando.
Foi isso que disse
232
00:14:55,196 --> 00:14:58,652
para todas minhas reclamaes.
Ela me chamava de "A inventora".
233
00:14:59,128 --> 00:15:02,600
Eu tinha uma imaginao bem frtil.
246
00:15:37,827 --> 00:15:39,880
fingi ser ela
e conversamos um pouco.
247
00:15:40,000 --> 00:15:43,734
Finalmente ela apareceu
e disse: "Oi, sou a Maria."
248
00:15:44,647 --> 00:15:50,472
Ele ficou totalmente confuso,
e eu totalmente humilhada.
249
00:15:50,473 --> 00:15:52,079
Fiquei to vermelha.
250
00:15:52,080 --> 00:15:55,833
Alis, ainda fico constrangida
quando falo sobre isso.
251
00:15:56,074 --> 00:15:59,056
Ela disse que eu estava apenas
conferindo o encontro para ela
252
00:15:59,057 --> 00:16:01,559
e que era tudo uma brincadeira.
253
00:16:04,761 --> 00:16:08,551
O problema que eu no entendi.
Pelo menos at alguns anos depois.
254
00:16:09,046 --> 00:16:10,857
Eu no havia percebido,
255
00:16:10,977 --> 00:16:14,017
que ela apenas queria ver
a expresso de alvio que ele faria
256
00:16:14,137 --> 00:16:17,538
quando visse que ela era Maria,
no eu, a gordinha.
257
00:16:19,546 --> 00:16:20,926
Hilrio, n?
258
00:16:25,104 --> 00:16:27,614
No se preocupe,
dei o troco alguns anos depois.
259
00:16:27,734 --> 00:16:30,531
O conheci na faculdade
e transei com ele.
260
00:16:30,651 --> 00:16:33,595
Disse a ela que ele no lembrava
mais dela, e tive que ajud-lo.
261
00:16:33,715 --> 00:16:36,662
E ela disse: "Tanto faz, dei o fora
nele depois de dois encontros."
262
00:16:36,782 --> 00:16:40,781
E eu disse: "Ele me disse que deu
o fora em voc por que voc fedia."
263
00:16:42,551 --> 00:16:45,325
- Isso verdade?
- No.
264
00:16:45,624 --> 00:16:48,262
Ento na verdade,
voc deu o troco na cama.
265
00:16:49,092 --> 00:16:50,299
Sem dvida.
266
00:16:58,129 --> 00:17:02,448
E agora est dando outro troco
na cama, dessa vez com Jake.
267
00:17:02,628 --> 00:17:05,546
S porque ele ficou
sensvel demais para voc?
268
00:17:17,660 --> 00:17:20,819
Ento me deixe ver se entendi.
269
00:17:21,728 --> 00:17:23,811
Seu pai morreu quando
voc tinha 13 anos.
270
00:17:23,812 --> 00:17:24,812
Sim.
271
00:17:25,412 --> 00:17:27,426
285
00:18:35,561 --> 00:18:38,299
Disse que era "nojento".
286
00:18:40,317 --> 00:18:42,936
Acha que pode ser
porque isso a assusta?
287
00:18:43,056 --> 00:18:46,411
Aprendeu que no deve confiar
em pessoas que se expressam
288
00:18:46,531 --> 00:18:48,524
em forma de ternura,
que elas parecem fracas?
289
00:18:50,475 --> 00:18:53,676
Que elas vo abandon-la,
morrer e deix-la para trs?
290
00:18:54,141 --> 00:18:58,046
Ento para evitar isso,
voc provoca Jake. O deixa nervoso.
291
00:18:58,166 --> 00:19:01,668
Cria situaes que fazem
o pior lado de Jake aparecer
292
00:19:01,788 --> 00:19:03,918
e ele a trata mal.
293
00:19:16,210 --> 00:19:18,877
Ben vai chegar em breve.
O que devo fazer?
294
00:19:23,672 --> 00:19:27,153
Quer mesmo que eu d permisso
para que transe com seu chefe?
295
00:19:27,188 --> 00:19:30,612
Apenas uma vez.
Me diga que no to ruim.
296
00:19:33,449 --> 00:19:35,262
Acho que ruim.
297
00:19:35,502 --> 00:19:37,376
Mas explicar ao Jake
se ele descobrir.
298
00:19:37,377 --> 00:19:39,405
Pode faz-lo entender?
299
00:19:39,440 --> 00:19:41,725
E o que exatamente
quer que eu diga para Jake?
300
00:19:41,760 --> 00:19:43,118
Que estou desorientada.
301
00:19:43,238 --> 00:19:45,875
Que no consigo me controlar.
Que mais forte que eu.
302
00:19:45,995 --> 00:19:48,879
- S diga que estou desorientada.
- Ento mesmo que ele a perdoe,
303
00:19:48,914 --> 00:19:51,429
acha que pode
perdoar a si mesma?
304
00:19:52,362 --> 00:19:54,087
Eu sempre me perdo.
305
00:19:55,000 --> 00:19:57,698
Esse meu problema.
Eu fecho meus olhos
306
00:19:58,377 --> 00:20:00,973
antes de dormir noite,
peo a Deus por perdo
307
00:20:01,093 --> 00:20:02,915
e me perdo por tudo.
308
00:20:07,715 --> 00:20:09,723
At mesmo
as coisas imperdoveis.
309
00:20:10,374 --> 00:20:11,943
Nunca me castigo.
310
00:20:12,999 --> 00:20:15,719
Acha que se transar com Reeves
no vai castig-la?
311
00:20:16,111 --> 00:20:17,680
Quem vai me castigar?
312
00:20:18,307 --> 00:20:21,178
Talvez voc j tenha comeado
a se castigar.
313
00:20:22,525 --> 00:20:25,229
Acha que transando com Reeves
vai trazer de volta
314
00:20:25,469 --> 00:20:28,932
o velho Jake,
fiel, nervoso e controlvel?
315
00:20:29,052 --> 00:20:31,937
Aquele que a enfrenta
e a ameaa?
316
00:20:33,742 --> 00:20:34,965
No sei.
317
00:20:35,499 --> 00:20:38,150
E agora que ele est expressando
seu amor atravs de ternura,
318
00:20:38,270 --> 00:20:40,953
- acha que merece esse amor?
- No amor!
319
00:20:43,583 --> 00:20:46,416
necessidade. Fraqueza.
insuportvel.
320
00:20:46,656 --> 00:20:48,919
Ento s amor se ele a persegue,
a espiona,
321
00:20:49,039 --> 00:20:51,505
a amarra,
tem cimes de voc, isso?
322
00:20:57,035 --> 00:21:00,616
Acho que deve prestar
mais ateno nisso, Amy.
323
00:21:08,270 --> 00:21:10,857
- Parece que j aconteceu.
- Mas no aconteceu.
324
00:21:11,098 --> 00:21:13,522
Voc ainda pode escolher.
325
00:21:14,011 --> 00:21:16,269
Nada acontecer sem voc.
326
00:21:27,371 --> 00:21:29,332
Preciso ir ao banheiro.
327
00:21:58,849 --> 00:22:00,982
<i>Oi, o Jake. Deixe sua mensagem.</i>
328
00:22:02,087 --> 00:22:03,561
Jake, sou eu.
329
00:22:05,627 --> 00:22:07,575
No nada importante.
S pensei
330
00:22:07,695 --> 00:22:10,843
que voc fosse atender.
Queria ouvir sua voz.
331
00:22:12,544 --> 00:22:16,066
Est bem, nos falamos depois.
Tchau.
332
00:22:24,580 --> 00:22:31,220
<i>www.insubs.com</i>