Você está na página 1de 23

1

00:00:00,787 --> 00:00:03,006


<i>Anteriormente em In Treatment...</i>
2
00:00:03,699 --> 00:00:06,626
Amy tem tentado
agir normalmente,
3
00:00:06,746 --> 00:00:09,047
como se nada tivesse acontecido
com o tal Ben,
4
00:00:09,167 --> 00:00:12,141
mas como consertar isso?
5
00:00:12,658 --> 00:00:14,977
No tenho muitas pessoas
com quem conversar.
6
00:00:15,305 --> 00:00:18,663
Tenho medo de perder
a guarda de Lenny.
7
00:00:18,922 --> 00:00:23,621
Ela no est bem, Paul.
Est desorientada.
8
00:00:24,120 --> 00:00:29,331
Na ltima vez em que esteve aqui,
disse que no a amava mais.
9
00:00:29,613 --> 00:00:31,491
Acha que isso seja
mesmo verdade?
10
00:00:31,611 --> 00:00:34,127
No sei. Como ter certeza?
Como isso?
11
00:00:34,247 --> 00:00:36,798
S me apaixonei
por uma mulher, ela.
12
00:00:36,918 --> 00:00:39,528
Nunca passei por isso.
Me diga como isso
13
00:00:39,648 --> 00:00:41,618

e falarei se tambm
me sinto assim.
14
00:00:47,014 --> 00:00:48,211
- Ol, Amy.
- Ol, Paul.
15
00:00:48,331 --> 00:00:49,879
Ol, Jake. Entre.
16
00:00:52,971 --> 00:00:55,701
- Voc parece bem.
- Obrigado.
17
00:01:00,603 --> 00:01:03,081
Sentirei falta
deste consultrio.
18
00:01:03,586 --> 00:01:06,609
Gosto da atmosfera
e da desordem.
19
00:01:06,729 --> 00:01:10,594
O que quer dizer com,
"sentir falta"?
20
00:01:14,793 --> 00:01:16,087
nossa ltima sesso.
21
00:01:16,088 --> 00:01:18,693
Vamos nos divorciar.
De verdade, desta vez.
22
00:01:21,685 --> 00:01:23,730
Sinto muito em ouvir isto.
23
00:01:24,128 --> 00:01:25,977
por sua causa.
24
00:01:26,097 --> 00:01:30,016
No exatamente por sua causa
Foi a terapia que nos fez bem.
25
00:01:32,541 --> 00:01:33,871
Est de acordo, Amy?
26
00:01:33,872 --> 00:01:37,683

Claro, se com "bem" ele quis


dizer que foi um desastre.
27
00:01:42,600 --> 00:01:46,500
<i>In Treatment 1x42
-= Jake and Amy - Week Nine =-</i>
28
00:01:46,501 --> 00:01:50,001
<i>[Equipe InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel</i>
29
00:01:50,002 --> 00:01:54,002
<i>Traduo: K@ e marquesdee
Reviso: Neozin</i>
30
00:01:54,003 --> 00:01:56,003
<i>www.insubs.com</i>
31
00:01:56,004 --> 00:02:00,704
<i>Jake e Amy - Quinta-feira
9 semana - 17:00h</i>
32
00:02:02,335 --> 00:02:04,445
J se divorciou, Paul?
33
00:02:06,040 --> 00:02:08,687
- No, nunca.
- No para maricas.
34
00:02:08,807 --> 00:02:10,974
Mesmo que seja algo
que voc quer muito,
35
00:02:11,094 --> 00:02:15,396
se transforma numa espiral
de incertezas e dor
36
00:02:15,397 --> 00:02:17,668
onde enterra uma parte de si.
37
00:02:23,435 --> 00:02:32,022
Talvez devssemos comear
falando sobre a ltima semana.
38
00:02:33,251 --> 00:02:35,270
Mal nos vimos.
39

00:02:35,390 --> 00:02:38,834


Foi uma idia do Jake.
Queria saber como se sentiria.
40
00:02:39,462 --> 00:02:40,531
E?
41
00:02:41,423 --> 00:02:43,247
Me senti bem.
42
00:02:44,329 --> 00:02:46,634
Melhor do que eu esperava.
43
00:02:49,149 --> 00:02:51,208
- Amy?
- Claro.
44
00:02:51,209 --> 00:02:53,705
Minha semana foi
leve e arejada.
45
00:02:54,691 --> 00:02:56,770
Importa-se de me cont-la?
46
00:02:56,890 --> 00:03:00,507
Sim, me importo,
porque sempre que conto,
47
00:03:00,508 --> 00:03:02,733
voc faz com que me sinta
miservel.
48
00:03:02,734 --> 00:03:04,883
De fazer minha infncia
parecer um pesadelo,
49
00:03:04,884 --> 00:03:06,618
meu casamento parecer
uma derrota.
50
00:03:06,619 --> 00:03:11,609
Ento, desculpe, mas cansei
de falar da minha semana.
51
00:03:15,844 --> 00:03:18,691
- No o que acontece aqui.
- Talvez no para voc.

52
00:03:18,726 --> 00:03:22,423
Chegamos aqui infelizes.
No conseguamos conversar.
53
00:03:22,664 --> 00:03:26,715
Tudo o que fazamos era transar.
Transar e brigar.
54
00:03:27,877 --> 00:03:31,407
E agora, estou sentindo...
55
00:03:32,312 --> 00:03:35,389
- O que?
- O que Paul disse que v.
56
00:03:36,005 --> 00:03:39,534
O que fazemos um com o outro.
Como s vemos o pior de ns.
57
00:03:39,888 --> 00:03:46,754
No posso falar por voc,
mas me sinto melhor esta semana.
58
00:03:47,100 --> 00:03:50,808
- Como no me sentia h tempos.
- Por que no pode falar por mim?
59
00:03:52,311 --> 00:03:54,566
Porque no nos vimos
durante toda a semana.
60
00:03:54,686 --> 00:03:56,468
E de quem foi a idia?
61
00:03:57,284 --> 00:03:59,386
- Ambos concordamos...
- No concordei.
62
00:03:59,506 --> 00:04:03,139
- Disse que era uma boa idia.
- Estava sendo condescendente.
63
00:04:03,410 --> 00:04:05,286
E espere a.
No pode falar por mim?
64
00:04:05,406 --> 00:04:08,033

Antigamente falava por mim


sem pensar duas vezes.
65
00:04:08,153 --> 00:04:11,781
Sabia de cada pensamento
em minha mente.
66
00:04:13,393 --> 00:04:16,106
Gostaria que fosse verdade,
mas nunca foi.
67
00:04:16,141 --> 00:04:18,554
Como sabe disso?
a minha mente!
68
00:04:33,642 --> 00:04:36,014
Sabia que o ouvi
esta semana?
69
00:04:36,988 --> 00:04:40,144
- Do que est falando? Onde?
- Na casa de Elliot, sexta noite.
70
00:04:40,145 --> 00:04:41,780
Esteve na casa de Elliot?
Quando?
71
00:04:41,781 --> 00:04:44,286
No exatamente.
Estava na rua do Elliot.
72
00:04:44,406 --> 00:04:47,035
Podia ouvi-lo tocar,
eu estava no carro.
73
00:04:47,036 --> 00:04:48,539
At que voc bom.
74
00:04:48,611 --> 00:04:50,972
Isso loucura...
Na ltima sexta noite?
75
00:04:51,200 --> 00:04:54,013
- Onde estava o Lenny?
- Em casa, com a bab.
76
00:04:54,077 --> 00:04:55,908
Queria te fazer uma surpresa.

77
00:04:55,934 --> 00:04:58,586
Queria tocar a campainha,
entrar e dizer...
78
00:04:58,587 --> 00:05:00,975
Na verdade, esperava no ter
que dizer nada.
79
00:05:00,976 --> 00:05:04,522
Esperava que apenas me agarrasse
antes de chegar nessa parte.
80
00:05:04,633 --> 00:05:07,334
- Mas voc no entrou.
- No.
81
00:05:08,402 --> 00:05:09,973
Por que no?
82
00:05:10,973 --> 00:05:12,382
Por causa do Paul.
83
00:05:12,723 --> 00:05:15,418
Por causa de tudo o que dissemos
um para o outro aqui.
84
00:05:15,462 --> 00:05:18,782
Porque no consegui lembrar
como fazamos as pazes antes
85
00:05:18,783 --> 00:05:20,336
de virmos at o Paul.
86
00:05:20,355 --> 00:05:23,007
Costumvamos transar,
resolvamos assim.
87
00:05:23,042 --> 00:05:25,560
Sinto muito ter sugerido
virmos at aqui.
88
00:05:25,654 --> 00:05:27,932
Gostaria que nunca tivssemos
feito isso.
89
00:05:30,825 --> 00:05:34,534

Amy, disse que v o trabalho


que fizemos aqui como um fracasso.
90
00:05:34,865 --> 00:05:38,006
- Por que acha isso?
- Porque .
91
00:05:38,203 --> 00:05:41,690
Estamos vindo aqui h meses
e tudo apenas piorou.
92
00:05:42,465 --> 00:05:47,155
Jake, como v a terapia?
Acha que foi bem-sucedida?
93
00:05:47,342 --> 00:05:50,899
Acho que um pouco mais
complicado que isso.
94
00:05:51,687 --> 00:05:53,122
Em que sentido?
95
00:05:53,723 --> 00:05:55,355
No sei bem...
96
00:05:55,414 --> 00:05:58,103
Acho que agora entendo
melhor porque
97
00:05:58,104 --> 00:06:00,505
no conseguimos
controlar nossa dinmica,
98
00:06:00,506 --> 00:06:03,030
porque desencadeamos
nossos piores instintos.
99
00:06:03,031 --> 00:06:06,445
E sei l.
Me d uma sensao boa.
100
00:06:06,504 --> 00:06:11,514
horrvel, claro, mas tambm
bom que faa mais sentido.
101
00:06:11,549 --> 00:06:13,790
No sou eu, no ela,
somos ns.

102
00:06:13,801 --> 00:06:17,618
Ficou claro que vocs tm
idias bem diferentes
103
00:06:17,619 --> 00:06:20,299
de em qu uma relao
baseada.
104
00:06:20,300 --> 00:06:23,690
Amy pensa que tudo est desabando,
que o pior acontecer.
105
00:06:23,695 --> 00:06:27,333
Jake v as coisas se recompondo,
que o futuro
106
00:06:27,541 --> 00:06:29,335
melhor que o passado.
107
00:06:29,336 --> 00:06:31,563
Est avaliando
todo nosso ser
108
00:06:31,598 --> 00:06:34,868
baseado no modo como nos
comportamos no momento do divrcio?
109
00:06:34,903 --> 00:06:36,543
ridculo.
110
00:06:36,544 --> 00:06:40,172
H uma teoria que diz que o modo
como uma pessoa lida com algo,
111
00:06:40,173 --> 00:06:42,192
o modo como lida
com tudo.
112
00:06:42,930 --> 00:06:49,805
Acho que estou tentando considerar
a histria inteira da sua relao.
113
00:06:50,556 --> 00:06:54,884
Me lembro, Amy, que o sexo foi
o que os atraiu no incio.
114

00:06:54,913 --> 00:06:58,112


E descreveu seu primeiro encontro
como "confuso",
115
00:06:58,113 --> 00:07:00,797
mas muito forte.
116
00:07:01,091 --> 00:07:02,703
Ento voc engravidou,
117
00:07:02,704 --> 00:07:05,675
coisa que no haviam planejado,
e depois se casaram.
118
00:07:06,319 --> 00:07:10,311
Foi a que comearam um padro
de provocaes recprocas.
119
00:07:12,804 --> 00:07:15,122
Amy, j mencionou
que ficou muito deprimida
120
00:07:15,123 --> 00:07:17,994
quando Lenny nasceu, lembra?
121
00:07:19,960 --> 00:07:21,847
Lembra-se do motivo?
122
00:07:24,399 --> 00:07:27,707
Senti que o mundo era
um lugar horrvel,
123
00:07:28,266 --> 00:07:30,825
e que era errado colocar
uma criana nele.
124
00:07:32,530 --> 00:07:34,066
E quanto a voc, Jake?
125
00:07:34,116 --> 00:07:37,174
O que sentiu
quando Lenny nasceu?
126
00:07:37,673 --> 00:07:43,261
Senti uma conexo
pura e inaltervel.
127

00:07:44,657 --> 00:07:46,633


Ainda no entendo.
128
00:07:46,634 --> 00:07:51,150
Sou pessimista e ele otimista.
E os opostos se atraem.
129
00:07:51,171 --> 00:07:52,764
E isso acontece o tempo todo.
130
00:07:52,765 --> 00:07:54,422
Por que no damos
um jeito nisso?
131
00:07:54,423 --> 00:07:56,839
Por que este relacionamento
no funciona?
132
00:07:56,840 --> 00:08:01,293
Acho que o que tentamos fazer
aqui nestas sesses
133
00:08:01,294 --> 00:08:09,788
mostrar os padres de comportamento
que os manteve presos um ao outro.
134
00:08:10,621 --> 00:08:15,953
Ento se agarraram a estes padres
e se esconderam atrs deles.
135
00:08:16,531 --> 00:08:20,426
E agora no conseguem
mais se esconder,
136
00:08:20,427 --> 00:08:24,275
porque tudo j est
muito claro.
137
00:08:24,519 --> 00:08:29,012
Ambos esto emocionalmente
nus um diante do outro.
138
00:08:37,051 --> 00:08:39,500
Lembro quando tudo comeou.
139
00:08:40,770 --> 00:08:43,781
Depois que Lenny nasceu,
fiquei um pouco perdida.

140
00:08:44,012 --> 00:08:47,789
s vezes ficava com ele nos
braos assistindo TV e chorando,
141
00:08:47,790 --> 00:08:49,922
e ele comeava
a chorar tambm...
142
00:08:49,969 --> 00:08:54,038
Jake voltava do trabalho, pegava
Lenny e o levava para outro quarto.
143
00:08:54,243 --> 00:08:56,136
Depois superamos isso,
144
00:08:56,137 --> 00:09:00,081
mas Jake no me olhava
mais da mesma forma.
145
00:09:00,083 --> 00:09:02,377
- No era bem assim.
- Claro que era.
146
00:09:02,378 --> 00:09:05,618
Quando fiquei deprimida,
achou que era algo pessoal,
147
00:09:05,619 --> 00:09:07,398
como se eu o tivesse
enganado.
148
00:09:07,399 --> 00:09:08,399
Enganou.
149
00:09:13,972 --> 00:09:18,575
Quando a conheci, parecia
infeliz com seu casamento.
150
00:09:18,779 --> 00:09:20,079
Ento, pensei:
151
00:09:20,262 --> 00:09:23,714
"Tire ela de seu casamento
e acabe com a sua dor."
152
00:09:23,994 --> 00:09:27,221

Mas depois que ficamos


juntos, continuou infeliz.
153
00:09:27,328 --> 00:09:31,186
Depois tivemos um lindo filho,
mas continuava infeliz.
154
00:09:31,859 --> 00:09:34,237
Ento, me senti enganado.
155
00:09:44,038 --> 00:09:45,531
Desculpe.
156
00:09:45,932 --> 00:09:48,332
No estava tentando
engan-lo.
157
00:09:52,531 --> 00:09:55,526
- Tambm peo desculpas.
- No tem do que se desculpar.
158
00:09:55,566 --> 00:09:57,634
Tenho sim, me desculpe.
159
00:10:00,696 --> 00:10:03,630
Tenho cometido vrios erros.
160
00:10:05,526 --> 00:10:07,782
Peo desculpas por ter...
161
00:10:10,963 --> 00:10:12,590
fiquei bravo.
162
00:10:15,653 --> 00:10:19,270
Sabia que no estava bem,
no devia ter agido assim.
163
00:10:29,857 --> 00:10:31,354
No sei, que...
164
00:10:34,935 --> 00:10:37,971
- Fiquei com medo.
- Ambos ficamos.
165
00:10:42,823 --> 00:10:45,309
Sinto falta
da nossa famlia.

166
00:10:55,405 --> 00:10:59,695
O que vejo diante de mim so
pessoas que se amam profundamente,
167
00:10:59,745 --> 00:11:03,307
mesmo no estando
felizes nesse momento,
168
00:11:03,357 --> 00:11:06,593
a verdade que chegaram
at aqui juntos.
169
00:11:08,226 --> 00:11:11,508
E mesmo que vejam isso
de perspectivas diferentes
170
00:11:11,965 --> 00:11:14,432
exatamente
o mesmo lugar.
171
00:11:15,369 --> 00:11:18,626
Acho que o que estou
pedindo para que faam
172
00:11:19,565 --> 00:11:22,705
que pensem se devem
mesmo dar meia volta.
173
00:11:22,755 --> 00:11:26,992
Mesmo nesse momento difcil,
quando esto pensando em separao
174
00:11:27,042 --> 00:11:31,537
ainda podem buscar
foras um do outro.
175
00:11:34,189 --> 00:11:37,128
Est dizendo que no devemos
nos divorciar?
176
00:11:37,178 --> 00:11:39,806
A terapia de casais ajuda
as pessoas se reconciliarem
177
00:11:39,807 --> 00:11:43,075
ou mostra a melhor
forma de se separar.

178
00:11:43,146 --> 00:11:48,196
O papel do terapeuta no final,
deixar que o casal decida.
179
00:11:48,246 --> 00:11:51,547
Mas viemos aqui durante
semanas e falamos tanto...
180
00:11:51,597 --> 00:11:53,742
Deve ter uma opinio.
181
00:11:54,320 --> 00:11:57,308
O que posso dizer
que formam um casal especial.
182
00:11:58,032 --> 00:12:01,433
Conheo casais que gastam
menos energia transando
183
00:12:01,434 --> 00:12:03,834
do que vocs
em uma conversa informal.
184
00:12:04,016 --> 00:12:07,070
Uma paixo desse tipo
um bem raro.
185
00:12:07,163 --> 00:12:10,239
Mas essa paixo por si s
no suficiente para manter
186
00:12:10,289 --> 00:12:13,547
- uma relao por toda a vida.
- E o que seria?
187
00:12:14,816 --> 00:12:18,326
O que seria necessrio
para que isso acontecesse?
188
00:12:18,713 --> 00:12:21,459
Gostaria de saber
a resposta.
189
00:12:30,859 --> 00:12:33,043
Estou mais preocupada
com Lenny.

190
00:12:34,763 --> 00:12:37,084
A vida dele ser
totalmente modificada.
191
00:12:39,828 --> 00:12:42,267
A custdia ser conjunta?
192
00:12:43,567 --> 00:12:44,985
Imagino que sim.
193
00:12:46,779 --> 00:12:47,887
Jake?
194
00:12:50,766 --> 00:12:53,478
Claro, custdia conjunta.
195
00:12:58,824 --> 00:13:01,244
Vocs entendem
o que isso significa?
196
00:13:01,245 --> 00:13:03,552
Que ele ficar de um lado
para o outro, certo?
197
00:13:03,553 --> 00:13:06,159
Acho que um pouco
mais especfico que isso.
198
00:13:06,209 --> 00:13:08,939
Mas no minha
rea de atuao.
199
00:13:08,989 --> 00:13:15,283
Vocs tem que discutir
os detalhes com um advogado.
200
00:13:17,514 --> 00:13:18,734
Meu Deus...
201
00:13:19,067 --> 00:13:22,717
Mal conseguimos lev-lo a escola
dentro do horrio atualmente.
202
00:13:23,142 --> 00:13:25,349
Amy se ocupa muito
com o trabalho.

203
00:13:25,450 --> 00:13:28,850
Acho que ficarei
com ele durante a semana.
204
00:13:29,003 --> 00:13:31,548
Na verdade, no estou
mais trabalhando.
205
00:13:33,578 --> 00:13:35,384
Se demitiu?
206
00:13:39,042 --> 00:13:41,740
- O que aconteceu?
- Dormi com meu chefe.
207
00:13:41,790 --> 00:13:44,371
Ele casado, ou seja,
no me queria mais por perto.
208
00:13:44,421 --> 00:13:46,466
Ento foi demitida?
209
00:13:47,297 --> 00:13:48,405
Fui.
210
00:13:49,207 --> 00:13:51,054
Canalha!
211
00:13:55,247 --> 00:13:56,621
Estou aliviada.
212
00:13:56,671 --> 00:14:01,182
As conseqncias
at que foram suaves.
213
00:14:06,210 --> 00:14:10,629
H um produtor que est realmente
interessado em algumas canes.
214
00:14:12,636 --> 00:14:14,481
Acho que seria
mais importante
215
00:14:14,516 --> 00:14:19,025
falar sobre algumas questes
complicadas que iro surgir.

216
00:14:19,026 --> 00:14:22,826
Por exemplo: Jake,
j pensou aonde ir morar?
217
00:14:23,557 --> 00:14:26,758
Estava pensando em conseguir
um lugar na cidade.
218
00:14:27,029 --> 00:14:29,623
Conheo um cara,
amigo de Elliot, que tem um loft.
219
00:14:29,673 --> 00:14:33,098
simples, mas barato.
Tem bastante espao para Lenny,
220
00:14:33,099 --> 00:14:35,000
talvez at para um estdio
de gravao.
221
00:14:35,001 --> 00:14:36,470
- seguro?
- Sem dvida.
222
00:14:36,520 --> 00:14:37,642
Tem porteiro?
223
00:14:37,643 --> 00:14:39,509
Acabei de dizer,
um lugar barato.
224
00:14:39,510 --> 00:14:41,760
No quero que Lenny
viva em um lugar inseguro.
225
00:14:41,761 --> 00:14:45,947
Quer que eu continue em casa
com uma parede no meio do quarto?
226
00:14:49,018 --> 00:14:51,856
melhor ir embora
e recomear em outro lugar,
227
00:14:51,891 --> 00:14:54,145
mas quero que seja
perto de voc.
228

00:14:54,336 --> 00:14:57,704


Vai ficar tudo bem.
Ser bom deixar a periferia.
229
00:14:57,754 --> 00:15:00,320
Sabe que no permitirei
que nada de mal acontea.
230
00:15:00,370 --> 00:15:04,000
Se as coisas se complicarem,
pode pedir ajuda dos seus pais.
231
00:15:04,001 --> 00:15:05,001
Est brincando?
232
00:15:05,002 --> 00:15:08,034
Prefiro virar morador
de rua a fazer isso.
233
00:15:12,471 --> 00:15:14,967
Contou a eles sobre
a nossa situao?
234
00:15:15,764 --> 00:15:17,580
- Contei.
- O que disseram?
235
00:15:17,850 --> 00:15:19,403
Meu pai comeou a chorar.
236
00:15:19,553 --> 00:15:22,413
- Srio?
- No, mas acho que teve vontade.
237
00:15:22,823 --> 00:15:24,173
Dava para ver.
238
00:15:24,534 --> 00:15:28,519
Acho que a convidaro para o natal
e diro para levar um acompanhante.
239
00:15:29,575 --> 00:15:31,588
Vamos acertar
os detalhes da guarda.
240
00:15:31,589 --> 00:15:33,889
As pessoas esto
sempre fazendo isso.

241
00:15:46,154 --> 00:15:50,123
J falaram com Lenny sobre o que
est acontecendo entre vocs?
242
00:15:51,132 --> 00:15:53,189
Ainda no, mas ele sabe.
243
00:15:53,736 --> 00:15:55,885
As crianas percebem tudo.
244
00:15:56,148 --> 00:15:57,417
Tem razo.
245
00:15:57,728 --> 00:15:59,724
Ele acha que somos doidos.
246
00:15:59,844 --> 00:16:02,560
Tem s 9 anos, mas j sabe
que tem dois pais loucos.
247
00:16:02,599 --> 00:16:05,023
No est totalmente errado.
248
00:16:06,944 --> 00:16:11,080
Lembra de quando tentamos
explic-lo de onde vm as crianas?
249
00:16:12,884 --> 00:16:15,200
Paul, Amy deu a ele
um livro chamado:
250
00:16:15,395 --> 00:16:18,199
"De onde venho?"
Era um daqueles
251
00:16:18,488 --> 00:16:21,905
livros com figuras que ensinam
as crianas sobre sexo.
252
00:16:22,069 --> 00:16:23,527
Era um bom livro, exceto...
253
00:16:23,528 --> 00:16:27,401
Por omitir algo significante:
que sexo prazeroso.

254
00:16:27,436 --> 00:16:29,984
O que Amy achava
que Lenny tinha que saber.
255
00:16:29,985 --> 00:16:33,250
Parecia que sexo era uma coisa
que os adultos fazem por obrigao,
256
00:16:33,251 --> 00:16:34,457
como escovar os dentes.
257
00:16:34,458 --> 00:16:38,443
Quando eu lia, ela interrompia
tentando explic-lo como era,
258
00:16:38,444 --> 00:16:41,670
usando metforas ridculas, sobre
como o sexo para as mulheres.
259
00:16:41,699 --> 00:16:44,908
Era meu nico ponto de referncia,
e Jake ficava me corrigindo
260
00:16:44,943 --> 00:16:47,782
com outras metforas,
do ponto de vista masculino,
261
00:16:47,783 --> 00:16:51,036
dizendo que era como uma corrida
nudista, dentro de algum.
262
00:16:51,037 --> 00:16:55,977
E quanto mais ele nos ouvia,
mais confuso ficava, at que...
263
00:16:55,978 --> 00:16:58,485
- Levantou e foi embora.
- Saiu de perto.
264
00:16:58,520 --> 00:17:01,529
Balanando a cabea,
como um pequeno adulto.
265
00:17:17,474 --> 00:17:19,137
Ele ficar bem.
266
00:17:42,569 --> 00:17:46,549

Meu pai dizia que no existe


distncia maior que o espao entre
267
00:17:46,569 --> 00:17:48,098
duas mentes.
268
00:17:54,520 --> 00:17:58,280
Est tudo acabado,
no est?
269
00:19:04,398 --> 00:19:06,199
melhor irmos embora.
270
00:19:06,257 --> 00:19:08,925
A aula de piano de Lenny
j est acabando.
271
00:19:13,635 --> 00:19:15,171
Sinto muito.
272
00:19:18,560 --> 00:19:20,712
Preciso ir.
No agento mais ficar aqui.
273
00:19:20,713 --> 00:19:23,870
- Quer conversar com ele agora?
- No, talvez mais tarde.
274
00:19:23,871 --> 00:19:25,559
- Quando?
- No sei...
275
00:19:25,671 --> 00:19:27,943
Acho que encontraro
a hora certa.
276
00:19:28,590 --> 00:19:30,533
Chegaremos atrasados.
Vamos.
277
00:19:32,584 --> 00:19:36,509
Se quiser ficar mais um pouco,
posso ir busc-lo sozinho.
278
00:19:36,529 --> 00:19:39,351
Queria que isso fosse difcil
para voc tambm.

279
00:19:39,478 --> 00:19:41,685
- difcil para mim.
- No .
280
00:19:41,686 --> 00:19:43,786
No v a hora de sair daqui.
281
00:19:45,700 --> 00:19:48,018
S estou cheio desta sala.
282
00:19:48,184 --> 00:19:52,193
Quero ir a um bar, ficar bbado
e chorar como uma criana.
283
00:19:52,194 --> 00:19:55,930
Quero pr tudo para fora,
mas no aqui.
284
00:20:05,325 --> 00:20:06,669
Vamos, Amy.
285
00:20:15,134 --> 00:20:16,382
Quem so eles?
286
00:20:19,602 --> 00:20:21,546
Meus prximos pacientes.
287
00:20:46,650 --> 00:20:48,018
Vamos.
288
00:20:56,653 --> 00:20:58,227
Amy.
289
00:20:58,703 --> 00:21:00,277
Jake.
290
00:21:04,080 --> 00:21:11,618
<i>www.insubs.com</i>

Você também pode gostar