Você está na página 1de 28

1

00:00:00,502 --> 00:00:02,469


<i>Anteriormente em In Treatment...</i>
2
00:00:03,048 --> 00:00:06,232
Realmente no entende
porque eu disse sim a ele?
3
00:00:07,925 --> 00:00:09,604
Foi porque voc disse no para mim.
4
00:00:10,005 --> 00:00:13,599
Talvez eu seja uma alternativa para
tudo o que Andrew representa.
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,428
Dependncia. Ansiedade.
6
00:00:15,429 --> 00:00:18,105
Mas no sou uma opo
para voc, Laura.
7
00:00:18,222 --> 00:00:19,341
Apenas diga.
8
00:00:20,678 --> 00:00:22,656
Acho que deve isso a mim.
9
00:00:26,032 --> 00:00:27,677
Voc me quer?
10
00:00:27,718 --> 00:00:28,959
No.
11
00:01:19,372 --> 00:01:22,935
<i>In Treatment 1x11
-= Laura - Week Three =-</i>
12
00:01:22,970 --> 00:01:26,174
<i>[Equipe InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel</i>
13
00:01:26,175 --> 00:01:30,332
<i>Traduo: Neozin.</i>
14
00:01:30,367 --> 00:01:33,025
<i>www.insubs.com</i>

15
00:01:33,060 --> 00:01:37,593
<i>Laura - Segunda-feira
3 semana - 09:00h</i>
16
00:02:16,498 --> 00:02:17,586
Desculpe.
17
00:02:17,721 --> 00:02:19,788
No iria acreditar no que
acabou de acontecer.
18
00:02:19,940 --> 00:02:22,052
Quase no consegui chegar at aqui.
19
00:02:23,949 --> 00:02:25,373
Deus!
20
00:02:25,942 --> 00:02:27,659
Preciso me acalmar primeiro.
21
00:02:28,784 --> 00:02:30,317
Posso beber um pouco
d'gua, por favor?
22
00:02:30,318 --> 00:02:31,610
Claro.
23
00:02:39,143 --> 00:02:41,319
Vai me punir por chegar atrasada?
24
00:02:42,425 --> 00:02:43,549
Desculpe.
25
00:02:43,584 --> 00:02:45,258
No sei como isso foi parar a.
26
00:02:45,696 --> 00:02:47,218
seu?
27
00:02:49,191 --> 00:02:50,191
.
28
00:02:51,553 --> 00:02:53,557
Pensei que algum tivesse
o deixado aqui.

29
00:03:05,397 --> 00:03:06,400
O que aconteceu?
30
00:03:07,349 --> 00:03:09,220
Por que est 25 minutos atrasada?
31
00:03:10,096 --> 00:03:11,625
mesmo.
32
00:03:13,038 --> 00:03:14,774
Tomei um txi at aqui.
33
00:03:14,948 --> 00:03:16,993
Estamos vindo pela Madison
e a mais ou menos uns
34
00:03:17,224 --> 00:03:19,272
setenta metros de ns aparece
esse cachorro.
35
00:03:19,407 --> 00:03:21,774
Ela, ou ele, tenta atravessar a rua.
36
00:03:21,805 --> 00:03:24,216
E impossvel atravessar
aquele trecho da Madison.
37
00:03:24,333 --> 00:03:26,758
Impossvel. E claro que
ele foi esmagado.
38
00:03:27,206 --> 00:03:29,097
No esmagado, atropelado.
39
00:03:29,411 --> 00:03:31,835
O carro da frente o atropelou, ento
ele correu para o meio da rua.
40
00:03:31,855 --> 00:03:34,050
E outro carro o atropelou.
Foi horrvel.
41
00:03:37,417 --> 00:03:39,353
Os carros estavam brincando
de ping-pong com ele.

42
00:03:39,354 --> 00:03:41,106
Foi tipo: "ping, ping."
43
00:03:41,153 --> 00:03:42,657
Nem teve chance.
44
00:03:43,573 --> 00:03:46,412
O txi em que eu estava quase o atingiu
mas o motorista freou bruscamente.
45
00:03:46,413 --> 00:03:49,974
Mas ento o carro da esquerda
o atingiu em cheio.
46
00:03:50,216 --> 00:03:51,914
Pensei que estivesse morto,
mas no estava.
47
00:03:52,787 --> 00:03:55,621
Olhei pelo vidro trs e o vi
se arrastando pela rua.
48
00:03:55,641 --> 00:03:57,724
Pedi para o motorista
parar, mas ele no podia
49
00:03:57,744 --> 00:04:00,814
por causa do trfego, e iria
causar um engavetamento.
50
00:04:00,834 --> 00:04:02,795
Mas eu tinha que parar, sabe?
51
00:04:03,053 --> 00:04:05,332
Se o co estava vivo, tinha
que lev-lo ao veterinrio.
52
00:04:06,192 --> 00:04:08,288
No tinha? Voc teria parado.
53
00:04:10,871 --> 00:04:12,883
Ou talvez no desse a mnima.
54
00:04:13,217 --> 00:04:15,158
No acho que todos iriam parar.
55

00:04:15,178 --> 00:04:17,093


Mas voc teria parado, Paul.
56
00:04:17,665 --> 00:04:19,112
Tenho certeza que teria.
57
00:04:20,158 --> 00:04:21,643
No teria parado?
58
00:04:21,776 --> 00:04:23,203
No teria.
59
00:04:23,915 --> 00:04:25,396
No?
60
00:04:25,431 --> 00:04:26,660
Teria presumido que o
co j estava morto
61
00:04:26,680 --> 00:04:29,031
e no teria mais nada que
pudesse fazer por ele.
62
00:04:30,576 --> 00:04:34,680
Claro que ficaria triste, assim como
voc ficou, mas no teria parado.
63
00:04:35,333 --> 00:04:36,510
No acredito em voc.
64
00:04:41,803 --> 00:04:43,925
Mas eu tinha que parar, certo?
65
00:04:44,506 --> 00:04:47,007
Ento mandei o motorista
fazer o retorno,
66
00:04:47,046 --> 00:04:49,833
para que eu pudesse chegar ao outro
lado da rua, mas no havia retornos.
67
00:04:50,537 --> 00:04:52,067
E aquele motorista idiota tentou
68
00:04:52,141 --> 00:04:54,301
me persuadir de que animais
feridos preferem morrer sozinhos,

69
00:04:54,321 --> 00:04:56,211
s porque ele no podia fazer
uma droga de um retorno.
70
00:04:56,509 --> 00:04:58,169
Ento gritei para ele:
"Por favor, pode parar?"
71
00:04:58,199 --> 00:05:00,486
"Preciso descobrir o que
fazer. Preciso fazer algo"
72
00:05:00,487 --> 00:05:03,836
Ento olhei para o relgio
e eram 08:55h, e so,
73
00:05:03,917 --> 00:05:06,386
mais 25 minutos at
o seu consultrio.
74
00:05:07,252 --> 00:05:08,873
Foi realmente frustrante.
75
00:05:09,081 --> 00:05:10,151
Parece que foi mesmo.
76
00:05:10,233 --> 00:05:12,443
Imagine, parar por causa de
um co praticamente morto
77
00:05:12,444 --> 00:05:13,444
e ainda chegar bem atrasada.
78
00:05:13,515 --> 00:05:15,397
Mas j chegaria atrasada
mesmo assim.
79
00:05:16,377 --> 00:05:17,378
O que?
80
00:05:17,432 --> 00:05:21,078
Ainda estava bem longe
e j faltavam 5 minutos.
81
00:05:22,032 --> 00:05:25,159
Com co ou sem co.

Teria se atrasado 25 minutos.


82
00:05:25,757 --> 00:05:27,725
O problema que nunca
se atrasa, Laura.
83
00:05:29,281 --> 00:05:31,486
Gostaria que tivesse me ligado.
84
00:05:35,424 --> 00:05:36,677
Por que voc assim?
85
00:05:38,169 --> 00:05:39,602
Assim como?
86
00:05:40,355 --> 00:05:42,545
Sei l. Contra.
87
00:05:44,961 --> 00:05:46,301
Contra?
88
00:05:46,336 --> 00:05:47,563
Contra o que?
89
00:05:47,598 --> 00:05:51,446
Contra mim. Cheguei aqui me
sentindo pssima pelo que vi.
90
00:05:51,510 --> 00:05:53,304
E voc me passa essa
vibrao negativa.
91
00:05:53,439 --> 00:05:55,426
No acho que esteja
sendo negativo, Laura.
92
00:05:55,659 --> 00:05:57,704
S estou tentando
entend-la, s isso.
93
00:05:59,012 --> 00:06:03,352
Acho possvel que voc ter se atrasado
hoje no foi apenas uma coincidncia.
94
00:06:03,387 --> 00:06:05,480
Talvez esteja tentando
me dizer alguma coisa.

95
00:06:08,621 --> 00:06:11,457
O que, paguei o cachorro para
ser atropelado na minha frente?
96
00:06:11,516 --> 00:06:14,193
- Coloquei-o l?
- No, voc j estava atrasada.
97
00:06:18,606 --> 00:06:20,313
No sei o que quer de mim, Paul.
98
00:06:20,362 --> 00:06:23,405
Voc trabalha com horrios bem
apertados. uma mulher ocupada.
99
00:06:24,660 --> 00:06:27,019
Sempre liga quando
aparece algum problema.
100
00:06:27,079 --> 00:06:30,018
Ou se aparece alguma emergncia no
hospital ou o que for, sempre me liga.
101
00:06:30,102 --> 00:06:31,445
Nunca se atrasa.
102
00:06:31,723 --> 00:06:34,227
Na verdade, est sempre adiantada.
103
00:06:34,664 --> 00:06:35,816
E da?
104
00:06:35,851 --> 00:06:38,287
O que acha est tentando
me dizer ao se atrasar?
105
00:06:38,419 --> 00:06:40,583
Nada, Paul. Nada.
106
00:06:42,744 --> 00:06:43,964
Talvez...
107
00:06:44,889 --> 00:06:47,017
Talvez pense que...
108

00:06:47,878 --> 00:06:49,740


que no estou fazendo meu trabalho.
109
00:06:51,713 --> 00:06:54,086
Porque se esse for o caso ento
temos que falar sobre isso.
110
00:06:54,926 --> 00:06:56,674
Sobre o que?
111
00:06:56,709 --> 00:07:00,652
Laura, sei que est
chateada por...
112
00:07:01,692 --> 00:07:03,805
- ter testemunhado.
- Olhe para voc, Paul.
113
00:07:04,189 --> 00:07:06,339
Oua a si mesmo.
Est calculista.
114
00:07:07,624 --> 00:07:10,122
Eu sei. Voc est planejando
alguma coisa.
115
00:07:10,222 --> 00:07:12,130
O que estou planejando?
116
00:07:21,494 --> 00:07:23,803
Est me parecendo que as
ltimas sesses que tivemos
117
00:07:23,835 --> 00:07:27,036
- tm sido bem difcil para voc.
- Os ltimos meses, Paul.
118
00:07:29,867 --> 00:07:31,819
Muito difcil mesmo.
119
00:07:34,539 --> 00:07:36,213
E maravilhosos.
120
00:07:39,351 --> 00:07:41,269
Est zangada comigo?
121
00:07:41,722 --> 00:07:47,843

Porque se estiver, precisamos


conversar sobre isso.
122
00:07:49,460 --> 00:07:56,405
Talvez precisemos discutir se essa
terapia tem ou no feito bem a voc.
123
00:07:57,096 --> 00:07:59,392
Talvez j no precise
mais de terapia.
124
00:08:03,818 --> 00:08:07,213
Me atrasei e est me
expulsando da terapia?
125
00:08:07,932 --> 00:08:11,735
Que infernos, use o cinto.
uma punio mais humana.
126
00:08:15,107 --> 00:08:17,266
No estou zangada. Eu j estive.
127
00:08:17,827 --> 00:08:22,317
At pensei em no vir mais aqui,
apenas como um pequeno protesto.
128
00:08:23,355 --> 00:08:24,744
Quando sa daqui na
semana passada
129
00:08:24,999 --> 00:08:27,427
tentei chamar um txi mas
a linha estava ocupada.
130
00:08:27,462 --> 00:08:29,553
Fiquei apenas andando em
crculos, andando e andando.
131
00:08:29,554 --> 00:08:31,267
Ao redor do quarteiro.
Ao redor do jardim.
132
00:08:31,268 --> 00:08:34,413
Ento me dei conta de que
estava em choque, Paul.
133
00:08:35,205 --> 00:08:37,323
Senti como se algum

tivesse me socado.
134
00:08:37,553 --> 00:08:38,917
Foi assim que se sentiu?
135
00:08:41,441 --> 00:08:43,205
Como se eu tivesse te socado?
136
00:08:44,687 --> 00:08:48,480
Preciso lembr-lo do que disse
para mim bem ali naquela porta,
137
00:08:48,481 --> 00:08:50,427
no fim da ltima sesso?
138
00:08:55,818 --> 00:08:58,340
Sabe, tenho o pressentimento que
se eu no tivesse mencionado,
139
00:08:58,360 --> 00:08:59,602
voc jamais teria tocado
nesse assunto.
140
00:09:00,733 --> 00:09:02,639
Teria se escondido atrs
daquela regra idiota
141
00:09:02,678 --> 00:09:05,321
de que terapeutas no iniciam
novos tpicos de discusso.
142
00:09:06,597 --> 00:09:09,003
Voc precisa deixar o paciente
iniciar a conversa, certo?
143
00:09:11,574 --> 00:09:13,734
Teria tirado vantagem dessa regra
para que nunca mais falssemos
144
00:09:13,773 --> 00:09:16,409
sobre o que aconteceu,
como se nem existisse.
145
00:09:20,727 --> 00:09:23,069
Sobre o que gostaria
de conversar, hoje?
146

00:09:24,114 --> 00:09:26,059


Age como se no me conhecesse, Paul.
147
00:09:27,236 --> 00:09:28,818
Isso o que mais me irrita.
148
00:09:28,876 --> 00:09:31,880
Olha para mim como: "Me lembre
novamente qual o seu nome?"
149
00:09:31,914 --> 00:09:36,351
Pelo contrrio. Acho que toquei em um
assunto que voc conhece muito bem.
150
00:09:36,352 --> 00:09:38,356
exatamente por isso que
continuo nesse ponto.
151
00:09:38,395 --> 00:09:39,452
Que ponto?
152
00:09:39,623 --> 00:09:41,417
- Sua raiva.
- Minha raiva sobre...
153
00:09:44,591 --> 00:09:46,909
Est tentando me deixar com raiva.
154
00:09:46,944 --> 00:09:48,558
Est me provocando.
155
00:09:48,559 --> 00:09:52,815
No, estou sugerindo que j estava
com raiva, antes de chegar aqui.
156
00:09:52,845 --> 00:09:56,121
Estava com tanta raiva que estava
pensando em nem ter vindo hoje.
157
00:09:56,156 --> 00:09:58,681
E que expressou essa raiva
chegando atrasada.
158
00:09:58,763 --> 00:10:00,567
Porra! No d para
venc-lo. Voc ...
159

00:10:00,568 --> 00:10:01,568


Sou o que?
160
00:10:01,569 --> 00:10:05,248
Ia lhe contar a que concluses cheguei,
mas no est interessado, est?
161
00:10:05,274 --> 00:10:07,686
Prefere me provocar, me irritar.
162
00:10:07,782 --> 00:10:10,227
Mas quer saber, a verdade
que sou o oposto de raiva.
163
00:10:10,687 --> 00:10:13,666
- Anti-raiva.
- Foda-se, Paul!
164
00:10:19,619 --> 00:10:22,387
Quando disse que no me queria,
meu primeiro instinto foi dizer:
165
00:10:22,407 --> 00:10:25,025
"Quem se importa? No quero
mais isso. No virei mais."
166
00:10:26,447 --> 00:10:29,206
Mas a me dei conta de que no
sua culpa. A culpa minha.
167
00:10:30,537 --> 00:10:33,711
No me deve nada. No precisa
corresponder meu amor.
168
00:10:36,653 --> 00:10:43,228
Laura, sei que posso ter batido a
porta com muita fora no seu rosto.
169
00:10:45,363 --> 00:10:47,794
- Talvez tenha sido um pouco.
- Cruel?
170
00:10:48,278 --> 00:10:49,860
No, no acho que tenha sido cruel.
171
00:10:50,230 --> 00:10:51,751
Eu estava decidido.

172
00:10:52,841 --> 00:10:55,658
Voc exigiu uma resposta
inequivocvel, e eu lhe dei uma.
173
00:10:55,730 --> 00:10:58,680
No vou me desculpar por ter
lhe dado aquela resposta.
174
00:11:04,896 --> 00:11:07,149
Sinto muito se a magoei.
175
00:11:14,254 --> 00:11:15,683
Tudo bem.
176
00:11:16,935 --> 00:11:19,697
Ento, "a": aceito suas desculpas.
177
00:11:22,926 --> 00:11:26,414
E "b": acho que sua resposta na ltima
sesso no foi to inequivocvel.
178
00:11:26,534 --> 00:11:29,401
E "c": acho que minha desculpa por
ter me atrasado foi perfeita.
179
00:11:29,642 --> 00:11:32,860
A desculpa pode ter sido perfeita,
mas os horrios no coincidiam.
180
00:11:35,982 --> 00:11:38,906
Agora sei porque todos riem de
terapeutas e suas baboseiras.
181
00:11:39,026 --> 00:11:41,209
"O que voc quis dizer?
O que isso quer dizer?"
182
00:11:41,210 --> 00:11:42,321
Tudo baboseira!
183
00:11:42,322 --> 00:11:44,448
- Baboseiras irritantes.
- Voc no iria se irritar
184
00:11:44,449 --> 00:11:47,741
se seu terapeuta o forasse a aceitar
algumas interpretaes ridculas,

185
00:11:47,745 --> 00:11:50,681
das quais no pudesse se defender,
porque afinal de contas o paciente?
186
00:11:50,682 --> 00:11:53,015
"Tudo que disser ser
usado contra voc."
187
00:11:53,135 --> 00:11:54,713
Quer saber, devia ter
ficado com aquele co.
188
00:11:54,833 --> 00:11:57,452
Devia t-lo levado ao veterinrio
ao invs de ter vindo aqui.
189
00:11:57,572 --> 00:12:00,683
Aqui onde talvez no esteja
sendo tratada adequadamente?
190
00:12:01,123 --> 00:12:04,516
O que quer de mim?
Voc se recusa a me escutar.
191
00:12:04,672 --> 00:12:07,322
No acho que esteja
escutando a si mesma.
192
00:12:08,604 --> 00:12:11,237
Talvez tenha se identificado
com o co.
193
00:12:11,420 --> 00:12:16,115
Aquele co merece mais do que ser
submetido uma interpretao idiota.
194
00:12:16,840 --> 00:12:19,307
Quer explorar alguma
teoria sem sentido?
195
00:12:19,342 --> 00:12:22,729
Ento pelo menos invente algo
mais original, faa um esforo.
196
00:12:22,821 --> 00:12:24,971
Acha que no me esforo?

197
00:12:25,575 --> 00:12:29,044
Acha que no dou o meu melhor
na terapia? isso o que pensa?
198
00:12:29,568 --> 00:12:32,689
Que me sento aqui como um parasita
que se alimenta de suas histrias,
199
00:12:32,809 --> 00:12:35,100
de sua realidade e de sua dor?
200
00:12:35,709 --> 00:12:37,859
Talvez eu no esteja
ajudando em nada.
201
00:12:48,322 --> 00:12:50,252
De repente estou sentindo
falta de Andrew.
202
00:12:52,160 --> 00:12:55,810
a primeira vez que me sento aqui,
te olhando, e sinto falta dele.
203
00:12:59,772 --> 00:13:01,822
to estranho sentir falta dele.
204
00:13:04,264 --> 00:13:06,652
O Andrew que me ama.
205
00:13:07,322 --> 00:13:09,883
Que admite isso, que
declara isso em pblico.
206
00:13:09,918 --> 00:13:11,678
E se eu fizesse isso?
207
00:13:12,626 --> 00:13:15,765
- J chegou a imaginar isso?
- No, Paul.
208
00:13:16,805 --> 00:13:18,406
Parei de fantasiar.
209
00:13:19,115 --> 00:13:22,165
Larguei esse hbito.
Fazia mal sade.

210
00:13:31,053 --> 00:13:32,779
Vou me casar em poucos meses.
211
00:13:32,899 --> 00:13:36,601
Preciso guardar cada ltima gota
de energia para o meu casamento.
212
00:13:38,647 --> 00:13:41,458
Est achando que a terapia requer
uma energia que voc no tem?
213
00:13:41,578 --> 00:13:46,414
Pensei que noivas deviam
ser hiperativas.
214
00:13:54,873 --> 00:13:57,223
S a palavra "noiva" j me assusta.
215
00:13:59,303 --> 00:14:02,653
Pedi ao Andrew para escolher
um buf e um local sozinho.
216
00:14:03,922 --> 00:14:07,436
Que diferena h entre o Hilton
ou o Hyatt? a mesma coisa.
217
00:14:08,872 --> 00:14:11,420
No importa o quanto tente
ser diferente, sempre acaba
218
00:14:11,540 --> 00:14:13,231
igual a todo mundo, ou at pior.
219
00:14:19,956 --> 00:14:22,806
Deus, s queria poder
me casar em Vegas.
220
00:14:23,016 --> 00:14:26,476
Sem bufs, sem convidados,
s algum juiz bbado
221
00:14:26,596 --> 00:14:28,815
e um travesti para tocar o rgo.
222
00:14:34,245 --> 00:14:36,307
Sabe o que Andrew fez?

223
00:14:37,054 --> 00:14:39,250
Enviou um e-mail para
todos os seus contatos.
224
00:14:39,370 --> 00:14:43,108
Todos... seu agente de
seguros, seu mecnico.
225
00:14:43,235 --> 00:14:47,240
Chamamos um dedetizador alguns meses
atrs, at ele recebeu um e-mail.
226
00:14:47,537 --> 00:14:50,557
J contou para todos. Eu no
contei nem para o meu pai.
227
00:14:50,971 --> 00:14:52,327
Srio?
228
00:14:53,903 --> 00:14:56,299
No tenho tido tempo.
229
00:14:57,529 --> 00:14:59,038
Tenho estado ocupada.
230
00:14:59,331 --> 00:15:01,404
No queria contar pelo telefone.
231
00:15:02,201 --> 00:15:04,916
Andrew sugeriu que fssemos
visit-lo para contarmos juntos,
232
00:15:05,036 --> 00:15:07,922
mas houve algum imprevisto.
E acabamos nem indo.
233
00:15:08,321 --> 00:15:11,171
Alm disso, no quero
ir junto com Andrew.
234
00:15:11,510 --> 00:15:13,829
De mos dadas, bem melosos
como nos filmes...
235
00:15:13,949 --> 00:15:15,399
"Adivinhe s, pai!"

236
00:15:16,864 --> 00:15:20,091
Ento no foi porque no deu certo.
237
00:15:21,132 --> 00:15:23,051
Est evitando contar a ele.
238
00:15:30,533 --> 00:15:32,650
Ele no tem se sentido
bem ultimamente.
239
00:15:33,339 --> 00:15:35,289
Fez vrios tipos de exames.
240
00:15:35,834 --> 00:15:37,160
Claro que o levei.
241
00:15:37,280 --> 00:15:39,360
Ele no sabe o que perguntar.
242
00:15:39,480 --> 00:15:42,278
Acha que por eu ser mdica,
sero mais diretos comigo.
243
00:15:42,700 --> 00:15:47,219
Para ser sincera, seria bem melhor no
saber de nada, no saber a verdade.
244
00:15:47,812 --> 00:15:50,802
Eu poderia ser positiva,
encorajadora, otimista.
245
00:15:51,615 --> 00:15:53,583
Ele tem uma ressonncia
magntica hoje.
246
00:15:55,804 --> 00:16:00,005
Talvez a novidade sobre voc e Andrew
seria uma tima distrao para ele.
247
00:16:00,421 --> 00:16:02,631
O deixaria feliz, no ?
248
00:16:05,610 --> 00:16:07,860
Sim.
249
00:16:08,853 --> 00:16:10,698

E isso um problema.
250
00:16:11,590 --> 00:16:13,040
Qual o problema?
251
00:16:16,645 --> 00:16:19,696
Isso o daria algumas expectativas.
252
00:16:21,078 --> 00:16:24,025
Est dizendo que se contar
a ele, vai se tornar real?
253
00:16:32,022 --> 00:16:34,001
, acho que sim.
254
00:16:35,551 --> 00:16:37,693
No sei, talvez.
255
00:16:40,232 --> 00:16:44,723
Sei que Andrew tem estado to feliz
ultimamente, me sinto como traindo-o.
256
00:16:44,878 --> 00:16:46,366
Como?
257
00:16:47,097 --> 00:16:48,518
S estando triste.
258
00:16:48,844 --> 00:16:51,494
No estou exatamente triste,
mas tambm no estou feliz...
259
00:16:52,483 --> 00:16:54,594
Neutra, indiferente.
260
00:16:55,270 --> 00:16:59,725
Fomos visitar nossos amigos semana
passada e contar-lhes a novidade.
261
00:16:59,726 --> 00:17:01,797
E s sinto como...
262
00:17:03,196 --> 00:17:05,881
J viu o filme King Kong?
263
00:17:05,882 --> 00:17:07,197

Sim.
264
00:17:07,198 --> 00:17:11,022
Sabe, como eles o capturam na selva,
o trazem para a civilizao,
265
00:17:11,023 --> 00:17:13,105
e o colocam em exposio
para o mundo todo v-lo?
266
00:17:13,225 --> 00:17:15,495
Mas ele no estava indiferente.
267
00:17:16,051 --> 00:17:18,114
Ele estava com raiva,
se me lembro bem.
268
00:17:18,115 --> 00:17:20,604
Tanto faz, era um show de
aberrao. Me sinto assim.
269
00:17:20,724 --> 00:17:25,451
Todos olham para mim com esses...
sorrisos falsos estampados no rosto.
270
00:17:26,125 --> 00:17:28,676
como se estivessem todos esperando
para ver o que farei em seguida.
271
00:17:31,608 --> 00:17:36,134
No temos muito tempo sobrando.
272
00:17:36,169 --> 00:17:39,145
- Acabei de chegar.
- Estava meia hora atrasada.
273
00:17:40,450 --> 00:17:43,864
Estamos voltando a isso novamente,
essa baboseira sobre chegar atrasada.
274
00:17:43,899 --> 00:17:46,007
Sei que no acha que seja
importante. Mas eu acho.
275
00:17:46,127 --> 00:17:47,814
Desisto. No adianta.
276

00:17:47,815 --> 00:17:50,143


Voc vai continuar colocando
palavras em minha boca
277
00:17:50,144 --> 00:17:52,466
porque tudo que digo ou fao
no faz diferena mesmo.
278
00:17:52,483 --> 00:17:54,616
O que voc gostaria mesmo
de fazer, me calar?
279
00:17:54,617 --> 00:17:55,828
Gostaria.
280
00:17:56,226 --> 00:17:58,578
Porque continua dizendo as
mesmas coisas. Eu o ouo, Paul.
281
00:17:58,698 --> 00:18:00,792
Quer me expulsar da terapia.
Eu entendo.
282
00:18:01,034 --> 00:18:03,784
No quero expuls-la. No mesmo.
283
00:18:07,614 --> 00:18:10,836
Acho sim que deveramos
considerar essa possibilidade.
284
00:18:10,981 --> 00:18:14,697
A possibilidade de interrompermos
gradativamente a terapia.
285
00:18:14,899 --> 00:18:17,072
Acredite, voc j considerou
essa possibilidade.
286
00:18:20,260 --> 00:18:22,438
H quanto tempo tem pensado nisso?
287
00:18:23,191 --> 00:18:26,818
J vem pensando em se livrar
de mim h muito tempo?
288
00:18:27,439 --> 00:18:31,224
Para ser sincera, parece que voc
estava esperando isso acontecer.

289
00:18:31,225 --> 00:18:33,944
Meu atraso hoje uma desculpa
perfeita para se livrar de mim.
290
00:18:34,064 --> 00:18:36,614
Em primeiro lugar, no estou
me livrando de voc.
291
00:18:37,090 --> 00:18:42,570
S estou lhe pedindo que analise, se
essa terapia est mesmo ajudando-a.
292
00:18:42,571 --> 00:18:44,533
Agora est tentando
amortecer a queda.
293
00:18:44,653 --> 00:18:46,107
Muito obrigada.
Mas no se incomode.
294
00:18:46,227 --> 00:18:48,704
Em segundo lugar, acho
que voc se livrou de mim...
295
00:18:49,373 --> 00:18:50,761
h muito tempo atrs.
296
00:18:51,022 --> 00:18:53,701
No quer que eu lhe trate
como seu psiclogo.
297
00:18:53,821 --> 00:18:56,445
Voc quer que eu lhe
trate como algum...
298
00:18:57,411 --> 00:18:59,375
que est apaixonado por voc.
299
00:18:59,512 --> 00:19:02,596
E em minha opinio, isso est
arruinando qualquer chance
300
00:19:02,716 --> 00:19:05,278
de essa terapia ser
mesmo produtiva.
301

00:19:06,125 --> 00:19:08,833


Vamos encarar isso, no
tenho sido seu terapeuta
302
00:19:09,747 --> 00:19:11,861
j faz um bom tempo.
303
00:19:12,865 --> 00:19:16,538
Sou o cara que diz no a voc.
O cara que a humilha.
304
00:19:16,731 --> 00:19:19,362
Tenho humilhado voc j faz um ano,
305
00:19:19,363 --> 00:19:21,570
por no estar correspondendo
aos seus sentimentos.
306
00:19:22,846 --> 00:19:27,589
Minha opinio sincera que est muito
difcil continuar a terapia desse jeito.
307
00:19:27,590 --> 00:19:29,805
Pelo tipo de emoes
envolvidas aqui.
308
00:19:29,925 --> 00:19:34,677
Terapia no devia ser uma fonte de
humilhao constante para voc.
309
00:19:35,516 --> 00:19:37,638
Voc merece muito mais.
310
00:19:42,503 --> 00:19:45,853
De repente, voc no mais
um terapeuta bom o bastante?
311
00:19:47,238 --> 00:19:50,088
Sou a primeira paciente a
se apaixonar por voc?
312
00:19:51,991 --> 00:19:53,738
Voc terapeuta h vinte anos.
313
00:19:53,980 --> 00:19:56,295
No deveria saber o que
fazer nesses casos?

314
00:19:56,415 --> 00:19:58,865
Pelo amor de Deus,
apenas lide com isso.
315
00:20:04,468 --> 00:20:07,752
Talvez no possa tratar-me porque
est apaixonado por mim tambm.
316
00:20:08,866 --> 00:20:14,331
No posso trat-la porque os limites tm
sido ultrapassados freqentemente.
317
00:20:14,889 --> 00:20:18,983
Os ultrapassa dizendo-me que
no quer mais ser minha paciente.
318
00:20:19,111 --> 00:20:20,963
E da, porra?
319
00:20:28,244 --> 00:20:29,862
Nosso tempo acabou?
320
00:20:31,677 --> 00:20:33,626
Receio que sim.
321
00:20:33,661 --> 00:20:35,574
No poderia me dar um tempo extra?
322
00:20:36,355 --> 00:20:39,212
Teve esse cozinho, lembra-se?
323
00:20:42,344 --> 00:20:45,462
- Receio que no, Laura.
- Qual , dez minutos.
324
00:20:45,740 --> 00:20:48,190
Tenho um compromisso. Desculpe.
325
00:20:57,551 --> 00:20:59,268
J estamos no final do ms.
326
00:21:01,689 --> 00:21:06,442
Presumo que ir precisar de...
um recibo. Emiti uma fatura.
327
00:21:09,552 --> 00:21:11,302

Cobrei por...
328
00:21:34,737 --> 00:21:37,476
- Precisa de ajuda?
- Se no for incmodo.
329
00:21:39,993 --> 00:21:42,143
- Obrigado.
- Est aqui para ver o Paul?
330
00:21:42,848 --> 00:21:45,888
- Sim.
- paciente dele?
331
00:21:46,413 --> 00:21:48,368
- Voc ?
- Sou.
332
00:21:49,119 --> 00:21:51,969
- O que isso?
- Algumas coisas que trouxe para ele.
333
00:21:52,702 --> 00:21:53,852
Tipo um presente?
334
00:21:55,054 --> 00:21:56,876
Resolveu alguma coisa
grande para voc?
335
00:21:56,996 --> 00:21:58,398
Crise de meia-idade?
336
00:21:58,869 --> 00:22:01,889
Comecei a vir faz duas semanas.
337
00:22:02,009 --> 00:22:05,859
Engraado, nunca esbarrei com voc
antes. Esse seu horrio usual?
338
00:22:06,745 --> 00:22:08,409
Sim, toda tera-feira.
339
00:22:09,863 --> 00:22:10,913
segunda-feira.
340
00:22:12,182 --> 00:22:13,186
O que?

341
00:22:13,660 --> 00:22:14,894
segunda-feira.
342
00:22:16,039 --> 00:22:17,932
- No.
- sim.
343
00:22:17,933 --> 00:22:19,839
No ...
344
00:22:22,273 --> 00:22:24,132
Ah, que droga!
345
00:22:27,123 --> 00:22:29,689
- segunda.
- segunda.
346
00:22:36,070 --> 00:22:41,235
Fiquei acordado a noite toda,
e acabei confundindo o dia.
347
00:22:41,236 --> 00:22:44,040
Quer saber? Volto amanh.
Trago isso amanh.
348
00:22:50,402 --> 00:22:52,655
Que pena que seus esforos de boa
samaritana foram desperdiados.
349
00:22:52,775 --> 00:22:54,155
Tudo bem.
350
00:23:00,754 --> 00:23:03,204
Voc conhece algum
veterinrio, por acaso?
351
00:23:03,964 --> 00:23:06,125
Um veterinrio? Srio?
352
00:23:08,083 --> 00:23:11,633
No, mas tenho um amigo que tem um
co. Posso perguntar a ele se quiser.
353
00:23:14,883 --> 00:23:16,233
Est indo para onde?

354
00:23:20,997 --> 00:23:22,378
Para o centro.
355
00:23:23,992 --> 00:23:25,241
Precisa de uma carona?
356
00:23:26,178 --> 00:23:27,782
Eu ia chamar um txi.
357
00:23:28,176 --> 00:23:31,864
Txi? Para que ir de txi quando
pode andar nessa beleza?
358
00:23:35,709 --> 00:23:36,919
Qual o seu nome?
359
00:23:38,096 --> 00:23:39,096
Laura.
360
00:23:39,894 --> 00:23:41,949
Alex. Vamos l.
361
00:23:42,925 --> 00:23:47,686
<i>www.insubs.com</i>

Você também pode gostar