Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CURSO
TCNICO EM SECRETARIADO
INGLS TCNICO
2012
TCNICAS DE LEITURA
As tcnicas de leitura, como o prprio nome diz, vo nos ajudar a ler um texto. Existem
tcnicas variadas, mas veremos as mais utilizadas. Ao ler um texto em Ingls, lembre-se de usar
as tcnicas aprendidas, elas vo ajud-lo. O uso da gramtica vai ajudar tambm.
As principais tcnicas so: a identificao de cognatos, de palavras repetidas e de pistas
tipogrficas. Ao lermos um texto vamos,ainda, apurar a idia geral do texto (general
comprehension) e utilizar duas outras tcnicas bastante teis: skimming e scanning.
a) Cognatos
Os cognatos so palavras muito parecidas com as palavras do Portugus. So as
chamadas palavras transparentes. Existem tambm os falsos cognatos, que so palavras
que achamos que tal coisa, mas no ; os falsos cognatos so em menor nmero, estes
ns veremos adiante.
Como cognatos podemos citar: school (escola), telephone (telefone), car (carro), question
(questo, pergunta), activity (atividade), training (treinamento)... Voc mesmo poder
criar sua prpria lista de cognatos!
b) Palavras repetidas
As palavras repetidas em um texto possuem um valor muito importante. Um autor no
repete as palavras em vo. Se elas so repetidas, porque so importantes dentro de
texto. Muitas vezes para no repetir o mesmo termo, o autor utiliza sinnimos das
mesmas palavras para no tornar o texto cansativo.
c) Pistas tipogrficas
As pistas tipogrficas so elementos visuais que nos auxiliam na compreenso do texto.
Ateno com datas, nmeros, tabelas, grficas, figuras... So informaes tambm
contidas no texto. Os recursos de escrita tambm so pistas tipogrficas. Por exemplo:
... (trs pontos) indicam a continuao de uma idia que no est ali
exposta;
d) General Comprehension
A idia geral de um texto obtida com o emprego das tcnicas anteriores. Selecionandose criteriosamente algumas palavras, termos e expresses no texto, poderemos chegar
idia geral do texto.
Por exemplo, vamos ler o trecho abaixo e tentar obter a general comprehension deste
pargrafo:
Distance education takes place when a teacher and students are separated
by physical distance, and technology (i.e., voice, video and data), often in concert
with face-to-face communication, is used to bridge the instructional gap.
A partir das palavras cognatas do texto (em negrito) podemos ter um a idia geral do que
se trata; vamos enumerar as palavras conhecidas (pelo menos as que so semelhantes ao
Portugus):
Ento voc poderia dizer que o texto trata sobre educao a distncia; que esta ocorre
quando os alunos esto separados fisicamente do professor; a tecnologia (voz, vdeo,
dados) podem ser usados de forma instrucional.
Voc poderia ter esta concluso sobre o texto mesmo sem ter muito conhecimento de
Ingls. claro que medida que voc for aprendendo, a sua percepo sobre o texto
tambm aumentar. H muitas informaes que no so to bvias assim.
e) Skimming
skim em ingls deslizar superfcie, desnatar (da skimmed milk = leite desnatado),
passar os olhos por. A tcnica de skimming nos leva a ler um texto superficialmente.
Utilizar esta tcnica significa que precisamos ler cada sentena, mas sim passarmos os
olhos por sobre o texto, lendo algumas frases aqui e ali, procurando reconhecer certas
palavras e expresses que sirvam como dicas na obteno de informaes sobre o texto.
s vezes no necessrio ler o texto em detalhes. Para usar esta tcnica, precisamos nos
valer dos nossos conhecimentos de Ingls tambm.
Observe este trecho:
Using this integrated approach, the educators task is to carefully select among
the technological options. The goal is to build a mix of instructional media, meeting the
needs of the learner in a manner that is instructionally effective and economically
prudent.
Selecionando algumas expresses teremos:
integrated
integrada
approach
abordagem
(approach
abordagem,
enfoque)
Com a tcnica do skimming podemos dizer que este trecho afirma que a tarefa do
educador selecionar as opes tecnolgicas; o objetivo ter uma mistura de mdias
instrucionais de uma maneira instrucionalmente efetiva e economicamente prudente.
f) Scanning
Scan em Ingls quer dizer examinar, sondar, explorar. O que faz um scanner? Uma
varredura, no ?! Logo, com a tcnica de scanning voc ir fazer uma varredura do
texto, procurando detalhes e idias objetivas. Aqui importante que voc utilize os
uma organizao constituda apenas de mulheres, usa-se tambm nos Estados Unidos "Ladies".
Porm, nem no ingls britnico nem no ingls norte-americano existe um tratamento que
englobe a todos, correspondente em portugus a "Prezados Senhores e Senhoras". Nos
exemplos das cartas, para simplificar, foi utilizado o tratamento no singular "Dear Sir ou
Madam". Caso se utilize em seguida a pontuao, no ingls britnico coloca-se uma vrgula, no
norte-americano, dois pontos.
Com os recursos da informtica, tanto no endereamento quanto no tratamento no se utiliza
muito a pontuao. No corpo da carta, obviamente, continua tendo a maior importncia. Em
cartas norte-americanas encontra-se frequentemente a pontuao tanto no tratamento quanto
no final dele (uma vrgula).
7. Assunto (subject line)
Nas diversas organizaes da Unio Europia, no existe unanimidade quanto necessidade de
se referir ao assunto. Enquanto no Brasil a tendncia ainda de considerar a referncia ao
assunto como parte integrante da carta, ela j no obrigatria na Gr-Bretanha. Embora no
ingls a referncia deva estar aps a saudao, e no antes, como em portugus, tambm aqui
existem divergncias.
8. Corpo da carta (body of the letter)
Mesmo em uma carta comercial breve, existe unanimidade quanto necessidade de haver trs
partes: introduo, a razo da carta e uma frase final.
9. Cumprimento final (complimentary close)
Aqui h diferenas no ingls britnico e no norte-americano. Enquanto o britnico muito
reservado, tenha tratado a pessoa pelo nome ou no, o americano mais aberto.
Se os britnicos se dirigem a uma pessoa pelo nome, por exemplo:
Dear Roger
Dr Jones
Dear Mr Parker,
costumam usar no cumprimento final "Yours sincerely".
Mas, se escrevem
Dear Sir
Dear Madam
Dear Sirs,
a frase final ser "Yours faithfully".
Se se conhece muito bem uma pessoa, podem ser acrescidas algumas palavras cordiais, como
With best wishes
Kind regards
Nos Estados Unidos encontra-se frequentemente
Sincerely yours, ou
Yours (very) truly,
no importando como a pessoa foi tratada no incio.
10. Nome e assinatura (name and signature)
Na Gr-Bretanha e nos Estados Unidos a carta geralmente assinada pela pessoa que a ditou ou
a escreveu. Como assinaturas geralmente no ilegveis, torna-se cada vez mais comum escrever
o nome da pessoa embaixo. A fim de informar o destinatrio sobre o cargo da pessoa com a qual
se corresponde, muitas vezes se encontra tal indicao tambm sob o nome, por exemplo:
P R Land
Mary Peterson
Purchase Manager
Chief Accountant
11. Anexos (enclosures)
Se for anexado um documento carta, isso deve ser mencionado no seu final, o que
normalmente se faz pela abreviao "Encl(s)" ou "Enc(s)".
12. Cpias (cc - carbon copy)
Muitas vezes o remetente deseja que determinada pessoa ou organizao/departamento
(interno ou externo) receba uma cpia da carta, para sua informao. A fim de que o
destinatrio tambm saiba disso, coloca-se uma observao no rodap da carta. Muitas vezes se
informam ao mesmo tempo vrias pessoas e organizaes/departamentos.
13. Post scriptum (postscript - P.S.)
Assim como no Brasil, serve para colocar ao final da carta algo que se tenha esquecido. Mas hoje
o P.S. se tornou bastante raro, pois em cartas escritas no computador pode-se facilmente inserir
algo no texto. O post scriptum fica aps a assinatura ou aps a indicao de anexo.
(2) Transportes
Confidential
confidencial
Botton
este lado para baixo
Express Delivery
Entrega rpida
Open here
abra aqui
Lift here
erga por aqui
Lift with chains not with hooks
erga com corrente, no com ganchos
Keep dry
teme umidade
Keep upright
mantenha em p
AN ACKNOWLEDGEMENT
Situation
Mario Herculano of Portuguese Foods calls Sandra Black at the Eurofood Import Agency in Boston
to acknowledge receipt of her proposal. He tells her he will be studying it very carefully - and will
be in touch again as soon as he has it.
NO RESTAURANT
A RESERVA
Por telefone ou pessoalmente, voc pode usar as seguintes frases:
Do you take bookings / reservations? = Vocs aceitam reservas?
Id like to make a reservation for this evening, please.
Por favor, eu gostaria de / quero reservar uma mesa para esta noite.
Can I book a table for tomorrow evening for eight people?
Posso reservar uma mesa para oito pessoas, para amanh noite?
Do you have a table free for Saturday night, around 8 oclock?
Vocs teriam / tm uma mesa livre para sbado noite, por volta das 8 horas?
CHEGANDO AO RESTAURANTE
Tendo ou no reservado mesa, comece sempre perguntando se est disponvel.
We have a reservation in the name of Stewart. = Temos uma reserva em nome de Stewart.
Ive booked a table for six (people) for 7.30. = Reservei uma mesa para seis (pessoas), para as
19h30.
Do you have a non-smoking section? = Vocs tm rea de no-fumantes?
How long will we have to wait for a table? = Quanto tempo teremos de esperar por uma mesa?
Could we have a high-chair, please? = Poderia nos arrumar um cadeiro, por favor?
O PEDIDO
May I have the menu, please? = Posso ver o cardpio, por favor?
Could we have the menu, please? = Poderia trazer o cardpio, por favor?
Could I see the wine list, please? = Por favor, posso ver a carta de vinhos?
Do you have any specials on today? = Qual o prato do dia?
Do you serve wine by the glass? = Vocs servem taa de vinho?
A bottle of the house red, please. = Uma garrafa de vinho tinto da casa, por favor.
Can we have a bottle of sparkling mineral water, please? = Poderia trazer uma garrafa de gua
mineral com gs, por favor?
Id like the tomato soup to start followed by the fried chicken.
Eu gostaria de / quero uma sopa de tomate como entrada e, depois, um frango frito.
Im not having a starter. = No quero entrada, obrigado/a.
Im just having a main course.= S quero o prato principal.
Can we see the dessert menu, please? = Podemos ver o cardpio de sobremesas, por favor?
What flavours of ice cream / sorbet do you have?= Quais os sabores dos sorvetes / sorbets?
Can I have it rare / medium / well-done, please? = Por favor, pode fazer o meu mal-passado / ao
ponto / bem-passado?
PROFISSES
THE HOTEL STAFF / OS FUNCIONRIOS DO HOTEL
Veja no quadro abaixo algumas profisses que ocorrem num hotel.
Para saber qual a profisso de uma pessoa, voc pode usar uma das expresses abaixo:
Whats your job? (Qual o seu trabalho?)
Whats your profession? (Qual a sua profisso?)
Resposta: Im a .....(Eu sou...)
Exemplos:
Whats your job? (Qual o seu trabalho?)
Im a telephone operator (Eu sou telefonista.)
Whats her profession? (Qual a profisso dela?)
She is a chambermaid. (Ela camareira).
Quando no quiser dar respostas completas, voc poder responder com respostas curtas,
dizendo apenas Yes (sim) ou no(no) mais o verb to be.
Exemplos: Are you a receptionist? = Yes, I am. Ou No, Im not.
- Is Peter a porter? = Yes, he is. Ou No, He isnt.
(porteiro)
- Is Mary a housekeeper? = Yes, she is. Ou No, she isnt.
(governanta)
- Are they managers? = Yes, they are. Ou No, they arent.
(gerente/gestor)
- Are you a telephone operator? = No, Im not.
- Whats your profession? = Im a doorman. And you? Are you a doorman, too?
(eu sou um porteiro. E voc? um porteiro tambm?)
No, Im not. Im a ... = No, eu no sou. Eu sou um ...)
TRANSFERRING PHONE CALLS = TRANSFERINDO LIGAES
Quando se recebem ou se transferem ligaes, as expresses mais comuns so:
III put you through. (Vou transferir a ligao.)
Hold on, please. (Aguarde, por favor.)
I will try to find him. (Vou tentar ach-lo.)
Mr.Hill is not in his room at the moment. (O Sr. Hill no est em sua sala no momento.)
Mrs. Green went out. ( A Sra. Green saiu.)
Could you leave a message, please? (Poderia deixar um recado, por favor?)
There is no answer. (No h resposta.)
The room line is busy. Could you hold on for a moment? (A linha do quarto est ocupada.
Poderia esperar um momento?)
COMMUNICATION IN BUSINESS
What would you say in the following situations?
You dont hear someones name when you are introduced to them.
You have to refuse an invitation to dinner with a supplier.
You are offered food which you hate.
You want to end a conversation in a diplomatic way.
You have to greet a visitor.
You have to introduce two people to each other at work.
You have to introduce two people to each other at a party.
You have to propose a toast.
You colleagues been made redundant.
You arrive half an hour late for a business lunch.
TELEPHONING
Is it difficult to talk on the phone in a foreign language? Why?
People mumble, whisper
People speak too fast, too slow
People use too much technical jargon
People have strong accent (native or non-native speakers)
How can you make it easier?
Be calm
Ask the person to spell the names you dont understand
Focus on the most important parts of the conversation
Practice your listening!!!
Remember: your personality and manner will leave the person on the other side of the line with a
good or bad impression of you and your company.
But and if you really dont understand?
Sorry, I
- missed that. Could you say it again?
- didnt catch that. Could you slow down a bit?
- dont understand. Could you explain what you mean?
-m not with you. Could you go over that again?
- dont follow you. Could you run through that again?
- dont quite see what you mean. Could you be a bit more specific?
Words to know
Equipment
A phone
The receiver
A mobile / a celular (phone)
The display
A handset
Hands-free kit
Teleconference facilities
Battery
Numbers
Local
National
International code
Extension
Work number
Home number
Calls
A national call
An international call
A local call
A conference call
A long distance call
People
Caller
Subscriber
Switchboard
Operator
Tones
Dialling tone
Engaged / busy tone
Number unobtainable
Services
Directory enquiries
Mail box
FRASES
_ Could you please attend / answer the telephone?
_ Could you please send us a recipe/ receipt for the good we have purchased?
_ This is a very sensitive / sensible problem, so please dont discuss it with people
outside the company
_ In order to save costs, you are asked to be economic / economical with photocopying.
_ This company is going to give us advice / advise on marketing abroad
Swindon
SN2 4MR
12 May 2008
The Recruitment Officer
Partington Borough Council
Partington
Manchester
M31 4FY
Dear Sir or Madam
Vacancy for Social Worker (Childrens Services), Partington Borough Council
I am writing in reply to your advert for the above post, which appeared in The Guardian on 9 May
2008, and I attach my CV for your attention. As you will see from my CV, I am currently studying
for a BA (Hons) in Social Work at
Thames University, Swindon, and will be graduating in June 2008. Successful completion of this
degree will give me fully qualified social worker status with the GSCC. As an experienced primary
school teacher I have a real enthusiasm and flair for working with children and wish to transfer
the interpersonal, communication, and motivational skills that I gained in my teaching posts to a
new career in social work. In addition, I have a long-standing interest in developing
childrens potential with regard to sporting activities, and am currently the manager of an under11s football team.
I feel that as a social worker, I can make a real difference to the lives of the children and families
of your area; I would also welcome the chance to work for a local authority such as your own,
where I would be part of a small and committed team. One of my work placements during my
degree course was with a local authority of a similar size, so I am familiar with working in this
type of environment. I look forward to hearing from you in the near future.
Yours faithfully
Charles Morton
26 Windmill Road
Bristol, BS2 6DP
Telephone (mobile): 0778 6050912
Address (home):
47 Gerrard Street
Manchester, M20 4LZ
Telephone: 0121 423170
Email: sara.green@amail.com
A well-organized and outgoing Business Economics student graduating in June 2007 with
good communication and analytical skills, looking to develop a career as an economist within
an international business environment. Fluent Spanish speaker experienced in the use of
spreadsheets, databases, and similar business software.
Education and qualifications:
September 2004 to present:
BA (Hons) in Business Economics
City University, Bristol
(graduating in June 2007)
September 1996-June 2003
Manchester School
4 A Levels: Economics (A), Information and
Communication Technology (A), English (A), Spanish (B)
9 GCSEs (including A* grades in Economics, Spanish, English,
Mathematics, ICT, and German)
Employment history:
July-September 2006
Administrative Assistant
MKL Smith & Co (Accountants), Manchester
Duties included:
using spreadsheets to sort and chart financial information
administering client database
assisting PA with routine admin tasks
July-September 2005
Interests:
References:
Dr Thomas Clark
Senior Lecturer in Business and Management
Department of Business Organization and Strategy
City University
Bristol BS1 2ER
Ms Susan Hunter
Senior Partner
MKL Smith & Co (Accountants)
231 Parker Street,
Manchester M20 6QR
Name:
Address:
Higher Education:
September 1986-June 1989
EXPRESSES TEIS
O objetivo desta seo apresentar frases e expresses que podem ser utilizadas no dia a dia da
sala de aula e que, aos poucos, servirem de estmulo para o uso efetivo da lngua inglesa nas
situaes educativas.
1) ) As I said before...
"Como eu disse antes"
2) In a sec. (=In a second.)
"(Aguarde) s um segundo.
3) How can I say... in English?
"Como se diz... em ingls?"
4) Could you say that again?
"Voc poderia repetir (o que acabou de
dizer)?"
5) Are there any questions?
"Alguma pergunta?"
6) In other words...
"Isto ..." / "Ou seja..."
7) By the way...
"A propsito..."
8) I would like you to...
"Eu queria que voc/s...".
(Embora a expresso seja utilizada para pedir
algo, possvel o uso para expressar desejo:
"I would like to...".)
9) I'm with you. / I agree with you.
"Concordo com voc."
10) The main point is...
"A questo principal que..."
12) By now...
"At agora..." ou "At aqui... (tempo)"
55. if
56. will
57. way
58. about
59. many
60. then
61. them
62. would
63. write
64. like
65. so
66. these
67. her
68. long
69. make
70. thing
71. see
72. him
73. two
74. has
75. look
76. more
77. day
78. could
79. go
80. come
81. did
82. my
83. sound
84. no
85. most
86. number
87. who
88. over
89. know
90. water
91. than
92. call
93. first
94. people
95. may
96. down
97. side
98. been
99. now
100. find
101. take
102. get
103. place
104. made
105. live
106. where
107. after
108. back
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
little
only
work
man
year
came
show
every
good
me
give
our
new
name
very
through
just
form
much
great
think
say
help
low
line
before
turn
cause
same
mean
differ
move
right
boy
old
too
does
tell
sentence
set
three
want
air
well
also
play
small
end
put
home
read
hand
port
large
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
spell
add
even
land
here
must
big
high
such
follow
act
why
ask
men
change
went
light
kind
off
need
house
picture
try
us
again
animal
point
mother
world
near
build
self
earth
father
head
stand
own
page
should
country
found
answer
school
grow
study
still
learn
plant
cover
food
sun
four
thought
let
keep
eye
never
last
door
between
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
city
tree
cross
since
hard
start
might
story
saw
far
sea
draw
left
late
run
don't
while
press
close
night
real
life
few
stop
open
seem
together
next
white
children
begin
got
walk
example
ease
paper
often
always
music
those
both
mark
book
letter
until
mile
river
car
feet
care
second
group
carry
took
rain
eat
room
friend
began
idea
283.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
326.
327.
328.
329.
330.
331.
332.
333.
334.
335.
336.
337.
338.
339.
340.
341.
342.
fish
mountain
north
once
base
hear
horse
cut
sure
watch
color
face
wood
main
enough
plain
girl
usual
young
ready
above
ever
red
list
though
feel
talk
bird
soon
body
dog
family
direct
pose
leave
song
measure
state
product
black
short
numeral
class
wind
question
happen
complete
ship
area
half
rock
order
fire
south
problem
piece
told
knew
pass
farm
343.
344.
345.
346.
347.
348.
349.
350.
351.
352.
353.
354.
355.
356.
357.
358.
359.
360.
361.
362.
363.
364.
365.
366.
367.
368.
369.
370.
371.
372.
373.
374.
375.
376.
377.
378.
379.
380.
381.
382.
383.
384.
385.
386.
387.
388.
389.
390.
391.
392.
393.
394.
395.
396.
397.
398.
399.
400.
401.
402.
top
whole
king
size
heard
best
hour
better
TRUE
during
hundred
am
remember
step
early
hold
west
ground
interest
reach
fast
five
sing
listen
six
table
travel
less
morning
ten
simple
several
vowel
toward
war
lay
against
pattern
slow
center
love
person
money
serve
appear
road
map
science
rule
govern
pull
cold
notice
voice
fall
power
town
fine
certain
fly
403.
404.
405.
406.
407.
408.
409.
410.
411.
412.
413.
414.
415.
416.
417.
418.
419.
420.
421.
422.
423.
424.
425.
426.
427.
428.
429.
430.
431.
432.
433.
434.
435.
436.
437.
438.
439.
440.
441.
442.
443.
444.
445.
446.
447.
448.
449.
450.
451.
452.
453.
454.
455.
456.
457.
458.
459.
460.
461.
462.
unit
lead
cry
dark
machine
note
wait
plan
figure
star
box
noun
field
rest
correct
able
pound
done
beauty
drive
stood
contain
front
teach
week
final
gave
green
oh
quick
develop
sleep
warm
free
minute
strong
special
mind
behind
clear
tail
produce
fact
street
inch
lot
nothing
course
stay
wheel
full
force
blue
object
decide
surface
deep
moon
island
foot
463.
464.
465.
466.
467.
468.
469.
470.
471.
472.
473.
474.
475.
476.
477.
478.
479.
480.
481.
482.
483.
484.
485.
486.
487.
488.
489.
490.
491.
492.
493.
494.
495.
496.
497.
498.
499.
500.
yet
busy
test
record
boat
common
gold
possible
plane
age
dry
wonder
laugh
thousand
ago
ran
check
game
shape
yes
hot
miss
brought
heat
snow
bed
bring
sit
perhaps
fill
east
weight
language
among
part
any
under
round
Simple past
Past Participle
Awoke; awaked
Traduo
awake
awoke
-be
was
Been
-beat
beat
beaten
-become
became
become
-begin
began
begun
Comear
bid
bade
bidden
-bite
bit
Bit ;bitten
-blow
blew
blown
-break
broke
broken
-bring
brought
brought
-build
built
built
-burn
burnt
burnt
burst
burst
burst
-buy
bought
bougth
Comprar
-catch
caught
caught
-choose
chose
chosen
-come
came
come
-cost
cost
cost
custar; importar em
-cut
cut
cut
-do
did
done
-draw
drew
drawn
-dream
dreamt
dreamt
Sonhar
-drink
drank
-drive
drove
driven
-eat
ate
eaten
-fall
fell
fallen
feed
fed
fed
-feel
felt
felt
-fight
fought
fought
-find
found
found
-fly
flew
flown
voar; viajar (area); fazer voar; fugir; pilotar; flutuar; saltar; lanar-se
-forbid
forbade
forbidden
-forget
forgot
forgotten
Esquecer
-forgive
forgave
forgiven
-freeze
froze
frozen
-get
got
got
-give
gave
given
-go
went
gone
-grow
grew
grown
-hang
hung
hung
-have
had
had
-hear
heard
heard
escutar, ouvir
-hide
hid
Hidden; hid
Esconder; ocultar
-hit
hit
Hit
-hold
held
Held
-hurt
hurt
Hurt
-keep
kept
Kept
-know
knew
Known
-lay
laid
Laid
-lead
led
Led
-learn
learnt
Learnt
Drunk;drunken
acordar; despertar-se
Beber
-leave
left
Left
-lend
lent
Lent
-let
let
Let
-lie
lay
Lain
mentir; enganar
-light
lit
Lit
clarear; acender; descer (do carro, etc); cair (escolha); pousar; acontecer
-lose
lost
Lost
-make
made
Made
-mean
meant
Meant
-meet
met
Met
-pay
paid
Paid
-put
put
Put
-read
read
Read
-ride
rode
Ridden
-ring
rang
Rung
rise
rose
Risen
-run
ran
Run
correr;executar(programa de informtica);ativar;fazer;calcular;continuar;
-say
said
Said
-see
saw
Seen
-seek
sought
Sought
-sell
sold
Sold
-send
sent
Sent
-set
set
Set
-shake
shook
Shaken
-shine
shone
Shone
-show
showed
Shown
-shut
shut
Shut
-sing
sang
Sung
sink
sank
Sunk
-sit
sat
Sat
sentar
-sleep
slept
slept
-smell
smelt
smelt
-speak
spoke
spoken
speed
sped
sped
-spell
spelt
spelt
-spend
spent
spent
-stand
stood
stood
-steal
stole
stolen
-strike
struck
swear
swore
Sworn
-swim
swam
Swum
swing
swung
Swung
Balanar
-take
took
Taken
-teach
taught
Taught
ensinar; educar
tear
tore
Torn
-tell
told
Told
-think
thought
Thought
pensar; acreditar
-understand
understood
understood
Entender, compreender,
-wake
woke
Waked
-wear
wore
Worn
-win
won
Won
-write
wrote
Written
Struck; stricken