Você está na página 1de 104

1

00:00:35,888 --> 00:00:38,260


Anda.
Anda, anda logo.
2
00:00:40,178 --> 00:00:43,860
Vamos, garoto.
Temos que correr, correr.
3
00:00:51,208 --> 00:00:54,029
Sim, sim, sim.
No, no, no.
4
00:01:04,347 --> 00:01:05,654
Te peguei!
5
00:01:13,254 --> 00:01:15,797
No gosto de cobras!
6
00:01:28,329 --> 00:01:32,000
Bico, asa, cauda, costelas,
7
00:01:32,001 --> 00:01:33,662
piu-piu.
8
00:01:37,976 --> 00:01:40,652
Estou voando!
No sei o porqu.
9
00:01:42,953 --> 00:01:45,025
Pelo menos, ca na gua.
10
00:01:45,992 --> 00:01:47,314
Respira!
11
00:01:50,894 --> 00:01:52,392
Mordedor de bunda.
12
00:01:52,770 --> 00:01:54,487
Saltando.
13
00:02:01,930 --> 00:02:05,298
No, no, no.
Sou s um palhao.
14
00:02:05,299 --> 00:02:07,640
Meu Deus, que alto.

15
00:02:07,641 --> 00:02:09,880
Seu grito muito alto,
est com medo de mim.
16
00:02:09,881 --> 00:02:12,438
Venha aqui.
No? Esquea.
17
00:02:12,439 --> 00:02:14,762
Feliz Dia da Chocada.
18
00:02:14,763 --> 00:02:18,732
Deve estar to envergonhado
com todo esse atraso.
19
00:02:18,733 --> 00:02:21,862
No, no. Olha o relgio,
no estou atrasado.
20
00:02:21,863 --> 00:02:23,734
A encomenda foi
para antes das 12h.
21
00:02:25,076 --> 00:02:27,635
Est bem.
Agora est atrasado.
22
00:02:27,636 --> 00:02:29,175
- O qu?
- Onde estava?
23
00:02:29,176 --> 00:02:31,664
- Engraado perguntar...
- A festa j acabou.
24
00:02:31,665 --> 00:02:35,892
- O que isso?
- Isso? Ca na caixa.
25
00:02:35,893 --> 00:02:38,354
O esquilo?
por nossa conta.
26
00:02:38,355 --> 00:02:41,575
Tentei manter meu corpo
entre o cho e a caixa, mas...

27
00:02:41,576 --> 00:02:44,678
Acho at que me machuquei.
Tem algo a atrs?
28
00:02:44,679 --> 00:02:48,691
Ouviu, querida? O palhao
que devia estar aqui h uma hora
29
00:02:48,692 --> 00:02:50,510
caiu no bolo do nosso filho.
30
00:02:50,511 --> 00:02:53,709
Por isso a festa do nosso filho
est arruinada.
31
00:02:53,710 --> 00:02:57,326
A prxima vez que estragar tudo,
no invente histrias.
32
00:02:57,327 --> 00:03:00,128
Apenas assuma
a responsabilidade.
33
00:03:00,129 --> 00:03:01,818
Cara, no inventei.
34
00:03:01,819 --> 00:03:06,123
"Estrago tudo! Acordei tarde
e ca no bolo que pagaram!"
35
00:03:06,124 --> 00:03:09,528
No inventei nada,
quase me afoguei.
36
00:03:09,529 --> 00:03:13,260
Por que no resolvemos isso
pondo o bolo na sua conta?
37
00:03:18,511 --> 00:03:20,424
Desculpe, na minha conta?
38
00:03:20,425 --> 00:03:22,611
Na de quem mais seria?
39
00:03:24,441 --> 00:03:26,339
Bom, sabe...

40
00:03:26,340 --> 00:03:30,276
No sei se vai gostar disso,
mas j que perguntou...
41
00:03:30,277 --> 00:03:33,615
Em vez de ir pra minha conta,
como sugeriu,
42
00:03:33,616 --> 00:03:36,403
este bolo vai pra sua cara!
43
00:03:36,404 --> 00:03:38,704
<b>ANGRY BIRDS - O FILME</b>
44
00:03:39,029 --> 00:03:40,527
Quer ouvir uma histria?
45
00:03:40,528 --> 00:03:45,331
Eu procurei em todo lugar
pelo seu bolo sem glten.
46
00:03:45,332 --> 00:03:48,993
O que glten?
Ao menos isso existe?
47
00:03:48,994 --> 00:03:51,870
- Quem voc?
- Saia daqui!
48
00:03:51,871 --> 00:03:54,846
Mas j?
Mas s voc comeu o bolo!
49
00:03:56,195 --> 00:03:59,736
Est timo. Querem bolo
da cara do papai?
50
00:03:59,737 --> 00:04:02,359
Quem precisa de pratos
quando se tem a cara dele?
51
00:04:03,688 --> 00:04:05,277
Esperem, quase esqueci.
52
00:04:05,278 --> 00:04:09,268
Preciso fazer uma pesquisa
de satisfao antes de ir.

53
00:04:09,269 --> 00:04:12,611
Em uma escala de 1 a 3 estrelas,
quantas me dariam?
54
00:04:12,612 --> 00:04:16,215
E no esqueam
que o esquilo foi grtis...
55
00:04:19,967 --> 00:04:23,365
Desculpem-me por isso.
56
00:04:23,666 --> 00:04:27,275
Foi mal.
57
00:04:38,604 --> 00:04:40,633
<i>Parabns!</i>
58
00:04:41,298 --> 00:04:42,878
<i> um menino!</i>
59
00:04:45,987 --> 00:04:50,487
<b>EnjoyTeam
* Enjoy it! *</b>
60
00:04:51,288 --> 00:04:54,288
<b>Legenda:
Ponomarenko | Yuca</b>
61
00:04:54,289 --> 00:04:57,289
<b>Legenda:
Patyy | Alma</b>
62
00:04:57,290 --> 00:05:00,290
<b>Legenda:
mayared | ThaisDL</b>
63
00:05:00,291 --> 00:05:03,291
<b>Legenda:
Fefavrin | PedroSPJ</b>
64
00:05:03,292 --> 00:05:07,292
<b>Reviso:
Yuca</b>
65
00:05:12,263 --> 00:05:14,441
<i>Oi, Sobrancelhas.</i>

66
00:05:20,227 --> 00:05:23,848
- Sobrancelhas.
- <i>Sobrancelhas!</i>
67
00:06:31,595 --> 00:06:32,895
<i>Vossa Excelncia,</i>
68
00:06:32,896 --> 00:06:37,388
<i>nossa famlia sempre praticou
chocamento natural.</i>
69
00:06:37,389 --> 00:06:41,249
<i>So muito grandes os riscos
de um beb nascer revirado.</i>
70
00:06:41,250 --> 00:06:42,896
<i>O nascimento teria msica,</i>
71
00:06:42,897 --> 00:06:46,638
o ninho estaria cercado
de lindas flores
72
00:06:46,639 --> 00:06:50,077
e os dois primeiros rostos
que ele veria
73
00:06:50,078 --> 00:06:54,438
seriam os adorveis rostos
de sua me e seu pai.
74
00:06:56,078 --> 00:06:58,980
No conseguiremos
recuperar esse momento.
75
00:06:58,981 --> 00:07:02,854
Senhora, eu nunca quis
que meu rosto fosse o primeiro.
76
00:07:02,855 --> 00:07:07,126
E para que isso?
Ele nem deve se lembrar de mim.
77
00:07:07,127 --> 00:07:10,271
- Papai!
- No, no, no. Calado.
78

00:07:10,272 --> 00:07:12,556


Calado.
Nem um pio!
79
00:07:13,941 --> 00:07:17,015
Senhoras e senhores,
sou um pssaro impetuoso?
80
00:07:17,016 --> 00:07:19,500
Sou, tanto quanto posso ser.
81
00:07:19,501 --> 00:07:21,791
Era um bolo de qualidade.
82
00:07:21,792 --> 00:07:25,773
Eu dei duro
para entregar a tempo
83
00:07:25,774 --> 00:07:29,541
e ele nem experimentou.
84
00:07:29,542 --> 00:07:34,450
Sr. Red, todos ns
da comunidade Pssaro Feliz,
85
00:07:34,451 --> 00:07:36,999
sob a proteo
da Mega-guia,
86
00:07:37,838 --> 00:07:40,692
trabalhamos, jogamos, rimos,
87
00:07:40,693 --> 00:07:44,944
amamos e vivemos a vida
livres de conflitos.
88
00:07:44,945 --> 00:07:47,631
Pelo jeito, tambm amamos
o som da nossa prpria voz.
89
00:07:47,632 --> 00:07:50,932
Acho que nunca ouviu a piada:
"Por que pssaros no voam?".
90
00:07:50,933 --> 00:07:52,295
Vou te contar:
91

00:07:52,296 --> 00:07:55,529


porque,
para onde mais iramos?
92
00:07:56,832 --> 00:07:58,790
Piadinha ruim.
93
00:07:58,791 --> 00:08:02,900
O que faremos
com um tipinho como voc?
94
00:08:02,901 --> 00:08:07,853
Parece que temos aqui
um problema recorrente: raiva.
95
00:08:07,854 --> 00:08:10,872
No tenho problema de raiva,
voc que tem problema de raiva.
96
00:08:12,169 --> 00:08:13,998
Raiva
97
00:08:13,999 --> 00:08:18,278
uma erva daninha
crescendo no nosso jardim.
98
00:08:18,279 --> 00:08:21,695
E o que se faz quando se acha
uma erva daninha?
99
00:08:21,696 --> 00:08:23,939
No sei,
mas aposto que vai me dizer.
100
00:08:23,940 --> 00:08:27,909
- Voc arranca!
- Meu Deus.
101
00:08:27,910 --> 00:08:31,952
Sr. Red, quando moveu sua casa
para fora da nossa vila,
102
00:08:31,953 --> 00:08:35,059
notou que ningum
tentou te impedir?
103
00:08:35,060 --> 00:08:37,956
Os pssaros podem at sorrir

para voc por a,


104
00:08:37,957 --> 00:08:41,807
mas isso no significa
que gostam de voc.
105
00:08:43,610 --> 00:08:45,548
Tenho uma pergunta
para voc.
106
00:08:45,549 --> 00:08:49,169
Sabe que essa toga a
no engana ningum?
107
00:08:49,170 --> 00:08:53,393
Te vemos desfilando pelas ruas,
"Vossa Excelncia".
108
00:08:53,394 --> 00:08:55,894
E voc tem quanto,
apenas aproximando,
109
00:08:55,895 --> 00:08:57,424
uns 3cm de altura?
110
00:08:57,425 --> 00:08:59,744
- O que est fazendo?
- Tcharam!
111
00:09:02,337 --> 00:09:04,515
- O que...
- Papai!
112
00:09:04,516 --> 00:09:07,894
Sr. Red, por causa
da severidade dos crimes,
113
00:09:07,895 --> 00:09:09,709
no tenho escolha
114
00:09:09,710 --> 00:09:12,627
a no ser te dar
a penalidade mxima
115
00:09:12,628 --> 00:09:14,792
permitida por lei:
116

00:09:14,793 --> 00:09:18,328


o curso
de controle de raiva.
117
00:09:18,329 --> 00:09:20,898
T depenado!
118
00:09:23,424 --> 00:09:25,237
Minhocas fresquinhas,
coletadas hoje!
119
00:09:25,238 --> 00:09:27,803
- Oi, Red, como vai?
- Estou pssimo.
120
00:09:27,804 --> 00:09:31,808
- Red, que bom te ver.
- Queria poder dizer o mesmo.
121
00:09:32,109 --> 00:09:33,910
Upa, cavalinho!
122
00:09:34,770 --> 00:09:37,443
Obrigado!
123
00:09:40,676 --> 00:09:41,987
Vamos.
124
00:09:43,188 --> 00:09:45,736
Como vai, Susie?
Tudo bem?
125
00:09:45,737 --> 00:09:48,357
Sem correr, sem correr.
126
00:09:48,984 --> 00:09:50,316
Qual .
127
00:09:50,317 --> 00:09:53,688
Como essa turminha est?
128
00:09:53,689 --> 00:09:57,484
Minha nossa, j considerou
parar de ter passarinhos?
129
00:09:58,626 --> 00:10:01,439
Esquerda, direita.

Isso mesmo.
130
00:10:06,042 --> 00:10:07,528
Oi!
131
00:10:14,007 --> 00:10:15,309
Muito bem!
132
00:10:16,243 --> 00:10:18,382
Vai nessa, vai nessa.
133
00:10:18,383 --> 00:10:20,871
- Voc consegue.
- Venha com calma.
134
00:10:21,372 --> 00:10:23,376
Aqui vou eu.
isso mesmo.
135
00:10:25,964 --> 00:10:27,712
Voc est conseguindo!
136
00:10:28,013 --> 00:10:31,088
- Srio?
- Estou quase l!
137
00:10:33,592 --> 00:10:35,092
TROCO ABRAOS
138
00:10:35,093 --> 00:10:36,393
No!
139
00:10:50,190 --> 00:10:51,908
<i>Pose do pombo.</i>
140
00:10:53,409 --> 00:10:55,537
<i>Pose da gara.</i>
141
00:10:55,538 --> 00:10:58,741
<i>Pequeno intervalo.
Quem quer lanchar?</i>
142
00:10:59,342 --> 00:11:03,625
O Mega-guia, livre a voar,
defende nossas casas
143

00:11:03,626 --> 00:11:06,628


- e nossa liberdade.
- Oi, Red! Um desses seu?
144
00:11:06,629 --> 00:11:09,787
O qu? Sim, claro,
quando pssaros voarem.
145
00:11:09,788 --> 00:11:12,246
<i>O Mega-guia uma lenda.</i>
146
00:11:16,741 --> 00:11:18,641
SEJA FELIZ
147
00:11:18,642 --> 00:11:20,542
SORRIA
148
00:11:22,762 --> 00:11:25,162
BEM-VINDOS,
PSSAROS RAIVOSOS
149
00:11:56,921 --> 00:11:59,183
Acha aquilo engraado?
Isso que engraado!
150
00:12:06,752 --> 00:12:08,052
Merda!
151
00:12:21,464 --> 00:12:22,764
O qu?
152
00:12:42,584 --> 00:12:43,926
No olhe, Bobby!
153
00:12:44,389 --> 00:12:46,838
A raiva pode ser contagiosa.
154
00:12:46,839 --> 00:12:48,491
Vamos embora.
155
00:12:48,492 --> 00:12:49,976
Foi ele que comeou.
156
00:12:52,695 --> 00:12:54,069
A est.
157

00:13:07,748 --> 00:13:11,166


Vejam s,
isso vai ser terrvel!
158
00:13:12,867 --> 00:13:15,328
Tudo bem, ento,
isso aqui arte,
159
00:13:15,329 --> 00:13:16,907
isso aqui lixo,
160
00:13:16,908 --> 00:13:20,676
e isso aqui extico.
161
00:13:22,977 --> 00:13:25,880
- Frango livre da raiva?
- Ol!
162
00:13:25,881 --> 00:13:27,363
- Oi, seja bem-vindo!
- Ol!
163
00:13:27,364 --> 00:13:29,609
Ao centro zen de aceitao.
164
00:13:29,610 --> 00:13:31,402
- Eu sou a Matilda.
- T.
165
00:13:31,403 --> 00:13:35,667
E estou muito animada
para essa jornada com voc!
166
00:13:35,668 --> 00:13:37,869
Voc vai amar tudo isso!
167
00:13:37,870 --> 00:13:39,469
Sou muito divertida.
168
00:13:39,470 --> 00:13:41,454
Todos dizem isso sobre mim.
169
00:13:41,455 --> 00:13:44,563
Ol, pessoal!
Digam "ol" para o Red.
170
00:13:44,564 --> 00:13:47,297

- Ol...
- Oi, Red.
171
00:13:47,298 --> 00:13:49,580
Ol, pssaros
que no conhecerei bem.
172
00:13:49,581 --> 00:13:52,253
Algum no ficou sabendo
que comearamos na hora,
173
00:13:52,254 --> 00:13:54,107
pois est atrasado.
Que no se repita.
174
00:13:54,108 --> 00:13:56,297
Sou o Chuck,
desculpe se comeamos mal.
175
00:13:56,298 --> 00:13:57,661
Gosto de voc, sei disso.
176
00:13:57,662 --> 00:13:59,816
Tudo bem.
Agora, Red,
177
00:13:59,817 --> 00:14:02,988
gostaria de compartilhar
sua histria conosco?
178
00:14:02,989 --> 00:14:04,345
Na verdade, no.
179
00:14:04,346 --> 00:14:07,396
O juiz mencionou algo
sobre um ataque de raiva
180
00:14:07,397 --> 00:14:09,945
no Dia da Chocada
de um passarinho.
181
00:14:09,946 --> 00:14:11,753
Quanto tempo dura essa aula?
182
00:14:11,754 --> 00:14:14,109
Vai depender de voc.
183

00:14:14,110 --> 00:14:15,801


Srio?
Ento tudo bem.
184
00:14:15,802 --> 00:14:19,823
Pessoal, foi bom encontr-los
e quase conhec-los,
185
00:14:19,824 --> 00:14:22,701
a melhor parte no conhecer,
estranhamente.
186
00:14:22,702 --> 00:14:25,024
Est bem, vou nessa.
187
00:14:25,025 --> 00:14:29,286
Passarei pelas esttuas
muito assustadoras e...
188
00:14:29,287 --> 00:14:30,854
Quietinho.
189
00:14:30,855 --> 00:14:32,613
Claro, posso ficar um pouco.
190
00:14:32,614 --> 00:14:35,766
Ento, falando de outra maneira,
voc ficar aqui
191
00:14:35,767 --> 00:14:38,103
at que eu notifique
o tribunal
192
00:14:38,104 --> 00:14:41,007
avisando que seus problemas
com a raiva foram resolvidos.
193
00:14:41,839 --> 00:14:44,019
- Minha nossa!
- Chuck!
194
00:14:44,020 --> 00:14:45,727
Compartilhe sua histria
com o Red.
195
00:14:45,728 --> 00:14:47,846
Eu sou o ltimo
que deveria estar aqui.

196
00:14:47,847 --> 00:14:49,220
Multa besta de velocidade.
197
00:14:49,221 --> 00:14:51,598
O juiz disse que corri,
eu disse: "Meritssimo,
198
00:14:51,599 --> 00:14:53,996
para ser sincero,
corri mesmo. Voc me pegou.
199
00:14:53,997 --> 00:14:55,611
No sou raivoso,
sou honesto.
200
00:14:55,612 --> 00:14:58,044
No devia estar
controlando a honestidade?
201
00:14:58,045 --> 00:15:00,694
Porque minha honestidade
t fora de controle.
202
00:15:01,595 --> 00:15:03,288
O nico problema
203
00:15:03,289 --> 00:15:06,579
que essa histria diferente
da que contou da outra vez.
204
00:15:11,127 --> 00:15:12,627
POLCIA
205
00:15:12,628 --> 00:15:14,812
PARE
206
00:15:32,083 --> 00:15:34,118
Bebidas por minha conta!
207
00:15:41,942 --> 00:15:43,302
Chuck?
208
00:15:43,303 --> 00:15:45,458
T bom,
talvez no fosse sorvete.

209
00:15:45,459 --> 00:15:47,195
Certo, Chuck.
Obrigada, entendido.
210
00:15:47,196 --> 00:15:50,526
E este o Terncio.
211
00:15:52,327 --> 00:15:54,328
- T mais pra "Terrorncio".
- No.
212
00:15:54,329 --> 00:15:56,795
Diz aqui,
no pequeno arquivo dele...
213
00:16:09,605 --> 00:16:12,487
Parece que o Terncio
teve um pequeno...
214
00:16:13,188 --> 00:16:14,576
incidente.
215
00:16:14,577 --> 00:16:17,975
O Bomba comeou conosco
h 2 semanas.
216
00:16:17,976 --> 00:16:20,290
Conte-nos sua histria,
Bomba.
217
00:16:20,791 --> 00:16:25,255
s vezes,
quando eu me irrito, eu...
218
00:16:25,256 --> 00:16:28,998
sou conhecido por explodir.
219
00:16:28,999 --> 00:16:31,617
Como se estivesse chateado,
voc quer dizer?
220
00:16:31,618 --> 00:16:34,615
No, eu explodo mesmo,
literalmente.
221
00:16:34,616 --> 00:16:37,453
Eu explodo como uma bomba.

222
00:16:41,831 --> 00:16:43,568
Por isso o nome.
223
00:16:46,330 --> 00:16:48,299
<i>Surpresa!</i>
224
00:16:51,868 --> 00:16:54,616
Desculpem.
Detonei a festa.
225
00:16:56,973 --> 00:16:58,992
Explode!
226
00:16:58,993 --> 00:17:01,656
No vou conseguir,
soltei uma bomba antes da aula.
227
00:17:01,657 --> 00:17:03,042
Eu no quero estar aqui,
228
00:17:03,043 --> 00:17:06,851
mas isso pode tornar tudo
mais interessante. Exploda!
229
00:17:06,852 --> 00:17:08,241
No consegue, no ?
230
00:17:08,242 --> 00:17:11,663
Consigo, sim. Mas estou
com uma dor nas costas.
231
00:17:11,664 --> 00:17:13,770
Vamos ter que remarcar.
232
00:17:13,771 --> 00:17:16,380
- Exploda!
- No a hora nem o lugar.
233
00:17:16,381 --> 00:17:19,084
- Me solta.
- So loucos, no so, grando?
234
00:17:21,685 --> 00:17:24,621
uma conversa teleptica
ou voc est...

235
00:17:26,710 --> 00:17:28,010
Bom papo!
236
00:17:29,018 --> 00:17:30,402
Foi bom falar com voc.
237
00:17:30,403 --> 00:17:34,259
Hoje, vamos controlar
a nossa raiva
238
00:17:34,260 --> 00:17:36,462
atravs dos movimentos.
239
00:17:36,463 --> 00:17:40,664
A primeira pose
a da bailarina.
240
00:17:40,665 --> 00:17:42,482
Mandou bem, Terncio!
241
00:17:42,483 --> 00:17:45,106
guia. Gara. Pavo.
Guerreiro. Montanha.
242
00:17:45,107 --> 00:17:46,897
Coelho. Peixe.
Gafanhoto. Pombo.
243
00:17:46,898 --> 00:17:49,031
E, claro,
pato olhando pra baixo.
244
00:17:50,632 --> 00:17:52,701
Com licena,
moa hippie chata?
245
00:17:52,702 --> 00:17:54,545
Parece que o explosivo
vai vomitar.
246
00:17:54,546 --> 00:17:58,533
- E voc j fez isso antes?
- Sim, j fiz, mas no de graa.
247
00:17:58,534 --> 00:17:59,934
- No parecia mesmo.
- timo.

248
00:17:59,935 --> 00:18:01,721
E como vamos aqui, Bomba?
249
00:18:01,722 --> 00:18:04,267
Maravilhosamente.
Alongando o centro.
250
00:18:04,667 --> 00:18:06,748
Apenas lembre-se
de respirar.
251
00:18:06,749 --> 00:18:09,908
Passando pelas penas,
saindo das suas patas.
252
00:18:09,909 --> 00:18:11,903
Namast.
253
00:18:12,254 --> 00:18:13,554
Bomba?
254
00:18:17,790 --> 00:18:19,471
<i>Maneiro!</i>
255
00:18:20,591 --> 00:18:22,192
<i>No sei o que aconteceu.</i>
256
00:18:22,193 --> 00:18:25,087
Eu estava fazendo as poses,
estava me sentindo zen.
257
00:18:25,088 --> 00:18:28,389
Matilda estava curtindo
e perdi o controle.
258
00:18:28,390 --> 00:18:30,602
Deixei escapar e explodi.
259
00:18:30,603 --> 00:18:31,967
Para onde ns vamos?
260
00:18:31,968 --> 00:18:33,530
Como ? Ns?
261
00:18:33,531 --> 00:18:35,659

Sim, ns.
Tem uma exposio de felicidade.
262
00:18:35,660 --> 00:18:37,880
Museu com exposio
de felicidade!
263
00:18:37,881 --> 00:18:39,917
E estou louco para ver.
264
00:18:39,918 --> 00:18:42,109
Sabe...
Ento, eu tenho...
265
00:18:42,110 --> 00:18:44,123
- Tenho uma coisa.
- Uma coisa?
266
00:18:44,124 --> 00:18:45,782
Tipo uma doena?
267
00:18:45,783 --> 00:18:48,598
a gripe aviria? Ou salmonela?
Pecado capital?
268
00:18:48,599 --> 00:18:50,752
No, a coisa quer dizer
269
00:18:50,753 --> 00:18:53,565
vontade
de no sair com vocs.
270
00:18:55,358 --> 00:18:57,454
... Beleza...
at melhor,
271
00:18:57,455 --> 00:18:59,651
porque tenho
uma coisa tambm.
272
00:19:00,435 --> 00:19:01,887
Como fui esquecer?
273
00:19:01,888 --> 00:19:05,054
Mesmo se voc aceitasse,
eu provavelmente no iria.
274

00:19:05,520 --> 00:19:07,613


Tambm estou ocupado.
275
00:19:08,605 --> 00:19:11,339
Tenho um...
276
00:19:11,340 --> 00:19:14,994
acordo com oferta
de negcio que...
277
00:19:14,995 --> 00:19:16,932
No, Bomba,
voc no bom nisso.
278
00:19:16,933 --> 00:19:20,189
Encanta at certo ponto,
agora est triste.
279
00:19:21,248 --> 00:19:22,995
um cara que eu conheo.
280
00:19:23,504 --> 00:19:27,944
E ele est comeando
um novinho e luxuoso
281
00:19:28,550 --> 00:19:30,050
encontro de turma.
282
00:19:30,351 --> 00:19:32,047
Est bem.
timo.
283
00:19:32,048 --> 00:19:33,469
timo, timo.
284
00:19:33,927 --> 00:19:35,673
Parece que seremos
s ns dois.
285
00:19:35,674 --> 00:19:37,251
Vamos comer alguma coisa?
286
00:19:37,252 --> 00:19:39,096
Mas e o seu encontro
de turma,
287
00:19:39,097 --> 00:19:41,117

para o qual levam


ofertas de negcios?
288
00:19:41,118 --> 00:19:43,600
No, Chuck.
289
00:19:43,601 --> 00:19:44,901
Eu estava mentindo.
290
00:19:44,902 --> 00:19:46,560
Desculpe se o enganei.
291
00:19:51,787 --> 00:19:53,490
Nem vem.
"No" quer dizer "no".
292
00:19:53,491 --> 00:19:55,441
CENTRO DE FERTILIDADE
PSSAROS E ABELHAS
293
00:19:57,513 --> 00:19:58,962
<i>Sade!</i>
294
00:20:00,407 --> 00:20:03,525
Ei!
Chega a!
295
00:20:03,526 --> 00:20:05,644
E a, pessoal!
296
00:20:05,645 --> 00:20:07,033
Qual ?
297
00:20:15,519 --> 00:20:17,289
Senti o bico.
298
00:20:31,133 --> 00:20:32,433
MEGA-GUIA
299
00:20:35,863 --> 00:20:38,985
<i>Este
o lendrio Mega-guia.</i>
300
00:20:38,986 --> 00:20:40,972
Nosso protetor e heri,
301

00:20:40,973 --> 00:20:43,789


mas ningum o v h anos.
302
00:20:43,790 --> 00:20:46,387
O Mega-guia
est desaparecido.
303
00:20:46,730 --> 00:20:49,208
Quando o Mega-guia
vai voltar?
304
00:20:49,209 --> 00:20:51,487
Sobrancelhas,
seus pais nunca disseram
305
00:20:51,488 --> 00:20:53,271
que o Mega-guia
no real?
306
00:20:53,836 --> 00:20:57,662
Ele no sabe disso.
Ele no tem pais.
307
00:20:57,663 --> 00:21:00,317
Verdade, nem amigos.
308
00:21:48,173 --> 00:21:50,686
Eureca!
309
00:21:55,370 --> 00:21:56,670
Digam tchau para o papai.
310
00:21:56,671 --> 00:21:58,235
- Tchau, tchau!
- Tchau, tchau!
311
00:21:58,236 --> 00:22:00,012
- Tchau, filhotes.
- Tchau!
312
00:22:00,013 --> 00:22:01,362
Tenham um bom dia.
313
00:22:01,779 --> 00:22:04,515
- Bom dia!
- Dia, meritssimo!
314

00:22:05,631 --> 00:22:06,931


Aqui est.
315
00:22:08,119 --> 00:22:09,419
Sade!
316
00:22:16,279 --> 00:22:18,576
Tchau!
O papai vai fazer o jantar.
317
00:22:18,577 --> 00:22:20,295
<i>Se meu nome fosse Bobby,</i>
318
00:22:20,296 --> 00:22:22,941
<i>Voc me perguntaria
Sobre meus hobbies?</i>
319
00:22:22,942 --> 00:22:24,962
<i>E se meu nome fosse Judas</i>
320
00:22:24,963 --> 00:22:27,073
<i>Voc me perguntaria
Sobre minhas vudas?</i>
321
00:22:27,736 --> 00:22:31,285
<i>Eu rio, eu choro...
Sei amar, sei odiar...</i>
322
00:22:31,286 --> 00:22:35,423
<i>Sei fazer muito mais
Do que detonar</i>
323
00:22:36,021 --> 00:22:37,321
Pensem nisso.
324
00:22:37,876 --> 00:22:40,299
Foi lindo!
325
00:22:40,300 --> 00:22:42,204
Voc vai me fazer chorar.
326
00:22:42,205 --> 00:22:45,279
Uso de um simbolismo
muito inteligente.
327
00:22:45,280 --> 00:22:47,680
Red,

por que no ouvimos o seu poema?


328
00:22:47,681 --> 00:22:49,029
No tenho um poema.
329
00:22:49,364 --> 00:22:53,118
- Por que no?
- Porque no escrevi um.
330
00:22:53,119 --> 00:22:56,564
Certo...
E tem algum motivo?
331
00:22:56,565 --> 00:22:59,637
Eu ia fazer,
mas ento pensei melhor
332
00:22:59,638 --> 00:23:02,385
e percebi que seria
uma grande perda de tempo.
333
00:23:02,386 --> 00:23:03,753
E no fiz.
334
00:23:04,226 --> 00:23:05,912
Respire fundo,
respire fundo.
335
00:23:05,913 --> 00:23:07,695
Respire fundo!
336
00:23:08,819 --> 00:23:10,814
E voltamos para o agora.
337
00:23:10,815 --> 00:23:13,996
Chuck! Voc ficou com a mo
levantada o tempo todo.
338
00:23:15,021 --> 00:23:18,262
Meu poema
sobre um crime de dio.
339
00:23:19,977 --> 00:23:21,277
Meu Deus!
340
00:23:22,307 --> 00:23:24,347
Ah, no!

341
00:23:24,348 --> 00:23:26,570
Muitos loucos soltos pela rua.
Muitos loucos.
342
00:23:26,571 --> 00:23:31,074
<i>De qu?
Ah, de que eu o fiz?</i>
343
00:23:31,075 --> 00:23:32,875
<i>Eu o fiz de amor.</i>
344
00:23:32,876 --> 00:23:36,356
<i>Mas espere, tarde demais
Vejo que voc no existe mais</i>
345
00:23:36,357 --> 00:23:40,908
<i>Algum problemtico demais
De destru-lo foi capaz</i>
346
00:23:43,220 --> 00:23:45,973
<i>O que pode ter feito
Voc ser to odiado?</i>
347
00:23:45,974 --> 00:23:48,952
<i>Seu alegre sorriso
Seus olhos escancarados</i>
348
00:23:49,970 --> 00:23:52,999
<i>Sua alma era pura
Seu corao no mentia a ningum</i>
349
00:23:53,000 --> 00:23:57,054
<i>E algum tudo odiava
Mas quem?</i>
350
00:24:03,471 --> 00:24:04,771
Terncio.
351
00:24:07,177 --> 00:24:08,600
SEGURE FIRME
352
00:24:08,601 --> 00:24:10,112
, eu mereci.
353
00:24:10,612 --> 00:24:14,598
O Billy foi

para um plano melhor.


354
00:24:14,599 --> 00:24:16,754
Todos deem as asas.
355
00:24:17,283 --> 00:24:19,845
Vamos todos nos despedir.
356
00:24:19,846 --> 00:24:22,864
Deixem-me entrar aqui,
preciso dizer tchau.
357
00:24:24,524 --> 00:24:27,151
Est bem. Vou ficar de luto
por aqui mesmo.
358
00:24:27,152 --> 00:24:29,534
O Billy sempre odiou
despedidas.
359
00:24:29,535 --> 00:24:31,601
O que est acontecendo
l fora?
360
00:24:32,822 --> 00:24:34,122
Fim da aula.
361
00:24:36,136 --> 00:24:37,462
Comovente.
362
00:24:37,463 --> 00:24:38,894
<i>Corram, vamos logo.</i>
363
00:24:38,895 --> 00:24:40,199
Aonde todos esto indo?
364
00:24:40,200 --> 00:24:41,786
Tem alguma coisa chegando.
365
00:24:41,787 --> 00:24:43,463
O ltimo a chegar
um ovo podre.
366
00:24:43,464 --> 00:24:44,764
Vamos!
367

00:24:44,765 --> 00:24:46,139


Com licena!
Desculpe!
368
00:24:49,654 --> 00:24:50,954
O qu?
369
00:24:54,745 --> 00:24:56,045
De novo?
370
00:24:56,354 --> 00:24:58,420
<i>Vamos para a praia!</i>
371
00:25:01,421 --> 00:25:02,721
Como assim?
372
00:25:10,794 --> 00:25:13,144
Desculpe,
no queria bombar sua foto.
373
00:25:15,262 --> 00:25:18,146
- O que aquilo?
- Parece um OFNI.
374
00:25:18,147 --> 00:25:20,741
Um Objeto Flutuador
No Identificado.
375
00:25:20,742 --> 00:25:22,227
Papai!
376
00:25:22,228 --> 00:25:24,695
Pare!
No, no sou seu papai.
377
00:25:25,167 --> 00:25:27,481
<i>- O que aquilo?
- Olhem o tamanho!</i>
378
00:25:27,482 --> 00:25:30,690
<i>- Aonde est indo?
- No sei, mas no est parando.</i>
379
00:25:34,603 --> 00:25:35,915
Minha casa.
380
00:25:36,899 --> 00:25:39,028

Mais devagar!
Parem!
381
00:25:54,653 --> 00:25:56,232
Que porcaria...?
382
00:25:59,590 --> 00:26:01,907
Levei 5 anos
para construir esta casa.
383
00:26:01,908 --> 00:26:04,739
Nossa, uma pena
quando voc cria algo
384
00:26:04,740 --> 00:26:06,780
e algum
simplesmente destri.
385
00:26:07,844 --> 00:26:10,600
<i>Senhoras e senhores!</i>
386
00:26:11,077 --> 00:26:13,968
<i>Temos um convidado
muito especial para vocs.</i>
387
00:26:13,969 --> 00:26:17,187
<i>Ele um marinheiro verde
Uma mquina legal.</i>
388
00:26:17,188 --> 00:26:20,097
<i>E est louco para mostrar
Que ele no do mal</i>
389
00:26:20,098 --> 00:26:22,776
<i>Batam asas para...</i>
390
00:26:22,777 --> 00:26:25,397
<i>Leonardo!</i>
391
00:26:26,520 --> 00:26:28,422
<i>Muito obrigado!</i>
392
00:26:28,423 --> 00:26:30,501
<i>Por favor, somente aplausos.</i>
393
00:26:31,004 --> 00:26:34,316
Saudaes do meu mundo!

394
00:26:34,317 --> 00:26:36,755
O mundo dos porcos!
395
00:26:36,756 --> 00:26:38,634
O que um porco?
396
00:26:38,635 --> 00:26:41,305
Eu sou um porco.
397
00:26:45,914 --> 00:26:48,519
Inacreditvel.
398
00:26:50,146 --> 00:26:52,289
Aonde estamos indo?
Sentido errado.
399
00:26:53,286 --> 00:26:54,586
No est funcionando.
400
00:26:55,376 --> 00:26:57,417
Ensaiamos isso 100 vezes.
401
00:26:57,418 --> 00:26:58,718
D isso para mim.
402
00:26:59,312 --> 00:27:01,666
- Vamos entrar de novo.
- Eu sinto muito.
403
00:27:05,152 --> 00:27:08,831
Meu nome Leonardo,
mas me chamam de Bacon-a-vida.
404
00:27:09,506 --> 00:27:12,203
Muito generoso.
Obrigado.
405
00:27:12,204 --> 00:27:14,289
Ns viemos em paz.
406
00:27:14,290 --> 00:27:17,780
Vimos a ilha de vocs
do outro lado do mar e pensamos:
407
00:27:18,232 --> 00:27:19,989

"O que ser


que eles esto fazendo?"
408
00:27:19,990 --> 00:27:22,449
Mas no existe
nenhum outro lugar fora esse.
409
00:27:22,450 --> 00:27:25,573
Existe, sim,
e ns viemos de l.
410
00:27:25,574 --> 00:27:28,251
Chamamos
de "Ilha dos Porquinhos".
411
00:27:28,252 --> 00:27:29,552
Meu Deus!
412
00:27:29,553 --> 00:27:33,185
I-L-H-A
dos Porquinhos.
413
00:27:33,186 --> 00:27:34,968
Quem mais existe l fora?
414
00:27:34,969 --> 00:27:38,076
O primeiro-oficial Ross e eu
viajamos por todo lugar.
415
00:27:38,077 --> 00:27:40,943
Uma corajosa alma
contra o mar.
416
00:27:40,944 --> 00:27:43,063
- E o Ross.
<i>- Com licena.</i>
417
00:27:43,064 --> 00:27:45,382
Vocs vieram destruir
todas as nossas casas,
418
00:27:45,383 --> 00:27:46,897
ou s a minha?
419
00:27:46,898 --> 00:27:49,965
- Puxa vida!
- Algum quer um presente?

420
00:27:49,966 --> 00:27:52,595
Por favor, no tenham medo.
421
00:27:52,596 --> 00:27:56,090
Meu parceiro e eu requisitamos
a honra da sua amizade.
422
00:27:56,091 --> 00:27:57,834
Ross,
mostre a eles como fazemos.
423
00:28:00,725 --> 00:28:03,968
Ross quer ser seu amigo!
Oi, amigos!
424
00:28:06,041 --> 00:28:07,341
No gosta de abrao.
425
00:28:09,116 --> 00:28:11,997
Bem-vindos
Ilha dos Pssaros.
426
00:28:11,998 --> 00:28:15,089
Bem-vindos, nossos novos amigos,
os porcos.
427
00:28:15,090 --> 00:28:17,453
Vamos fazer uma festa
para comemorar.
428
00:28:17,454 --> 00:28:18,754
Toque aqui!
429
00:28:18,755 --> 00:28:20,998
Bem-vindos.
Desculpe.
430
00:28:20,999 --> 00:28:22,299
Meu casco com sua asa.
431
00:28:22,300 --> 00:28:25,503
<i>Vamos honrar os porcos
com uma apresentao especial.</i>
432
00:28:30,035 --> 00:28:32,756
Olhe s!
Sacudindo o bacon.

433
00:28:32,757 --> 00:28:34,187
Eles no tm penas?
434
00:28:34,188 --> 00:28:37,310
Eles andam pelados por a,
exibindo-se?
435
00:28:37,311 --> 00:28:39,162
Estou vendo
todos os negcios deles.
436
00:28:39,163 --> 00:28:40,894
Eu os admiro muito por isso.
437
00:28:40,895 --> 00:28:43,432
Agora vamos receber nossos
convidados especiais:
438
00:28:43,433 --> 00:28:45,267
os porcos!
439
00:28:46,520 --> 00:28:49,649
Obrigado pela gentileza
e hospitalidade.
440
00:28:49,650 --> 00:28:52,491
- Nosso rei manda saudaes.
- Rei?
441
00:28:52,492 --> 00:28:57,486
Vocs compartilharam conosco
o melhor da sua ilhota.
442
00:28:57,487 --> 00:28:59,264
Abaixem o cenrio!
443
00:29:01,368 --> 00:29:03,538
Agora queremos
humildemente compartilhar
444
00:29:03,539 --> 00:29:05,963
algumas das maravilhas
do nosso mundo.
445
00:29:05,964 --> 00:29:07,804
Humilde

a minha bunda de pssaro.


446
00:29:07,805 --> 00:29:10,469
- Olha os modos.
- Daqui a 100 anos,
447
00:29:10,470 --> 00:29:13,067
todos vo querer saber
como comeou
448
00:29:13,068 --> 00:29:15,807
a amizade
entre porcos e pssaros.
449
00:29:15,808 --> 00:29:18,484
- Quem se importa?
- Essa no.
450
00:29:18,485 --> 00:29:21,754
E eles diro
que ns iluminamos a noite.
451
00:29:24,374 --> 00:29:26,405
Virgem Maria.
452
00:29:30,430 --> 00:29:33,446
Veja s, destruram mais coisas
que ralamos para construir.
453
00:29:33,447 --> 00:29:35,214
- E ainda tem mais!
<i>- Mais?</i>
454
00:29:35,215 --> 00:29:39,178
A lei da gravidade foi revogada?
No, ainda melhor!
455
00:29:39,179 --> 00:29:41,997
Seus amigos porcos
orgulhosamente lhes do...
456
00:29:42,654 --> 00:29:45,829
o Trampolim!
457
00:29:45,830 --> 00:29:50,273
Esses so meus assistentes
Oinc e Joo Presunto.

458
00:29:50,274 --> 00:29:53,455
Espere a, achei que eram
s dois desses caras.
459
00:29:53,456 --> 00:29:57,720
Tudo ao vivo!
Vejam esses porquinhos pulando.
460
00:29:57,721 --> 00:30:01,978
E no s isso.
Jogar coisas ficou mais fcil,
461
00:30:01,979 --> 00:30:06,710
Digam "ol"
para o Estilingue!
462
00:30:07,534 --> 00:30:09,335
- No consigo ver.
- Uau!
463
00:30:09,336 --> 00:30:11,292
Cansados de carregar coisas?
464
00:30:11,293 --> 00:30:13,407
Querem que as coisas
cheguem ao destino?
465
00:30:13,408 --> 00:30:16,099
- Sim!
- Agora vocs podem!
466
00:30:16,100 --> 00:30:19,112
Garons, faam-me um favor.
Tirem a noite de folga.
467
00:30:19,113 --> 00:30:21,720
Se voc est de folga,
que tal consertar minha casa?
468
00:30:21,721 --> 00:30:23,445
o mesmo cara.
469
00:30:24,351 --> 00:30:28,320
O Estilingue faz isso
em trs passos simples.
470
00:30:28,321 --> 00:30:31,996

Arrumar. Mirar.
Atirar!
471
00:30:34,628 --> 00:30:37,262
- Fruta fresca voando!
- Aqui! Quero fruta!
472
00:30:37,631 --> 00:30:41,290
Pessoal, a mesma fruta
no prato na frente de vocs.
473
00:30:44,504 --> 00:30:46,747
E agora
nosso ltimo presente...
474
00:30:46,748 --> 00:30:49,213
Cale a boca
e conserte a minha casa!
475
00:30:49,214 --> 00:30:51,510
Ns no conhecemos ele.
476
00:30:51,511 --> 00:30:55,839
Vou precisar
de um voluntrio da plateia.
477
00:30:56,745 --> 00:30:59,901
Quem vou escolher?
Quem?
478
00:30:59,902 --> 00:31:03,190
Que tal o cara vermelho
de sobrancelhas enormes?
479
00:31:03,645 --> 00:31:04,957
Eu?
480
00:31:05,858 --> 00:31:08,615
- No, no.
- Sim, voc mesmo, senhor.
481
00:31:08,616 --> 00:31:11,167
Suba aqui.
seu dia de sorte.
482
00:31:11,168 --> 00:31:14,700
No prefere um dos 100 pssaros
com as asas levantadas?

483
00:31:14,701 --> 00:31:17,113
Vamos l, Red.
Divirta-se um pouco.
484
00:31:17,114 --> 00:31:19,314
Vai! Vai! Vai!
485
00:31:19,315 --> 00:31:23,481
Ele tmido. Est ouvindo?
Esto chamando voc.
486
00:31:23,482 --> 00:31:24,782
Est de brincadeira.
487
00:31:24,783 --> 00:31:27,135
<i>Red, voc mesmo,
o das sobrancelhas.</i>
488
00:31:27,136 --> 00:31:30,282
Eu teria sentado l na frente
se soubesse que ia participar.
489
00:31:30,283 --> 00:31:33,023
- Certo, e agora?
- Aplausos para ele.
490
00:31:33,987 --> 00:31:36,681
Por aqui, venha.
Relaxe e seja corajoso.
491
00:31:36,682 --> 00:31:38,534
- Arrumar!
- Quem, eu? Estou arrumado.
492
00:31:38,535 --> 00:31:40,074
- Mirar!
- Mirar? O qu?
493
00:31:40,075 --> 00:31:42,887
E agora todos juntos:
Atirar!
494
00:31:45,065 --> 00:31:47,318
Quem disse que pssaros
no voam?
495

00:31:47,319 --> 00:31:49,585


Isso parece ser to errado!
496
00:31:49,941 --> 00:31:51,615
Espero que ele esteja bem.
497
00:31:59,783 --> 00:32:03,699
No se preocupem, estou bem.
Obrigado pela carona!
498
00:32:03,700 --> 00:32:05,839
Eu devia ter dito isso
h 10 minutos.
499
00:32:10,849 --> 00:32:13,492
Voc sabe que quer investigar
o barco deles.
500
00:32:13,493 --> 00:32:14,941
O qu?
No quero, no.
501
00:32:15,858 --> 00:32:17,158
Tem razo, quero sim.
502
00:32:18,079 --> 00:32:19,522
O Bomba est vindo para c.
503
00:32:22,068 --> 00:32:24,186
Venha.
Vamos.
504
00:32:24,720 --> 00:32:26,722
E lembre-se: faa silncio.
505
00:32:32,830 --> 00:32:34,811
Nossa,
isso impressionante...
506
00:32:34,812 --> 00:32:37,714
No! Sussurros!
Vamos nessa.
507
00:32:37,715 --> 00:32:39,215
Desculpe.
508
00:32:41,387 --> 00:32:42,844

Academia dos porquinhos.


509
00:32:48,918 --> 00:32:50,218
CINQUENTA TONS DE VERDE
510
00:32:56,137 --> 00:32:57,597
Muito estranho.
511
00:33:02,442 --> 00:33:04,725
Quem so essas aberraes?
512
00:33:10,600 --> 00:33:12,765
O que est fazendo?
Estamos aqui escondidos,
513
00:33:12,766 --> 00:33:14,499
no para destruir o lugar.
514
00:33:16,486 --> 00:33:17,786
Tire isso.
515
00:33:22,632 --> 00:33:24,079
Ei, pessoal.
516
00:33:26,533 --> 00:33:29,299
Parece que tem mais coisas
aqui embaixo.
517
00:33:34,847 --> 00:33:36,311
Estamos escondidos.
518
00:33:39,412 --> 00:33:41,563
Quando eu disser "hei"
vocs dizem "ho"!
519
00:33:41,564 --> 00:33:45,104
- Hei!
- Ho!
520
00:33:46,250 --> 00:33:48,136
Tem mais deles!
521
00:33:48,137 --> 00:33:50,728
- Hei!
- Ho.
522

00:33:50,729 --> 00:33:52,959


isso mesmo, voltei.
523
00:33:52,960 --> 00:33:54,933
Esto curtindo a festa,
pessoal?
524
00:33:54,934 --> 00:33:59,923
Enquanto vocs se divertiam,
bisbilhotei o barco deles.
525
00:33:59,924 --> 00:34:01,851
- O qu?
- O que ele disse?
526
00:34:01,852 --> 00:34:03,794
E vejam s o que achei.
527
00:34:04,738 --> 00:34:07,178
Um monte deles,
mais que pensvamos.
528
00:34:07,179 --> 00:34:10,273
E isso misterioso e estranho,
no ?
529
00:34:11,374 --> 00:34:12,674
Oi.
530
00:34:13,076 --> 00:34:14,585
Como vai?
531
00:34:14,586 --> 00:34:17,775
Ele disse que eram s
2 porcos no navio,
532
00:34:17,776 --> 00:34:20,399
mas ele estava
obviamente mentindo.
533
00:34:21,033 --> 00:34:24,084
E h mquinas esquisitas
no barco deles.
534
00:34:24,085 --> 00:34:27,006
Ento claramente tem algo
estranho acontecendo aqui.

535
00:34:27,007 --> 00:34:30,629
Quo estranho ? No sei.
Estranho como? Tambm no sei.
536
00:34:30,630 --> 00:34:32,510
Alguma pergunta?
537
00:34:35,102 --> 00:34:37,573
Voc invadiu o barco deles?
538
00:34:37,574 --> 00:34:39,137
No preciso de um prmio,
539
00:34:39,138 --> 00:34:42,342
se estiverem pensando
em uma homenagem para mim.
540
00:34:43,104 --> 00:34:44,533
Isso mesmo!
Vaias para eles!
541
00:34:45,712 --> 00:34:47,438
para eles ou para mim?
542
00:34:47,439 --> 00:34:48,839
Sou eu.
543
00:34:48,840 --> 00:34:50,957
Talvez eu possa explicar.
544
00:34:51,434 --> 00:34:54,326
Vejam,
meus primos so gente simples.
545
00:34:54,944 --> 00:34:58,561
Observem.
A, B, C...
546
00:34:59,426 --> 00:35:01,767
Nada, viram?
Nada.
547
00:35:01,768 --> 00:35:04,614
No quis arriscar a vida deles
at ter certeza
548

00:35:04,615 --> 00:35:07,015


que o novo mundo era seguro.
549
00:35:07,016 --> 00:35:09,932
Ns amos fazer um show
de cowboy para vocs.
550
00:35:09,933 --> 00:35:11,653
Vamos l, garotos!
551
00:35:16,994 --> 00:35:19,296
<i>Voc no alto
E eu no baixo...</i>
552
00:35:19,297 --> 00:35:22,481
"Pe-cada pe-coisa no seu lugar."
lngua dos porcos.
553
00:35:22,482 --> 00:35:25,456
Talvez no fosse para ser.
554
00:35:25,983 --> 00:35:30,011
Acredito que pssaros e porcos
deveriam ser amigos.
555
00:35:30,012 --> 00:35:34,648
Mas se ns invadimos fronteiras
que no deviam ser invadidas...
556
00:35:36,629 --> 00:35:39,804
Sr. Red, o senhor envergonhou
no s a si mesmo,
557
00:35:39,805 --> 00:35:41,938
mas a toda nossa comunidade.
558
00:35:41,939 --> 00:35:45,508
Acho que voc se confundiu.
Voc quis dizer "salvar", no ?
559
00:35:45,509 --> 00:35:48,840
Eu mandei se tratar
para lidar com seus problemas.
560
00:35:48,841 --> 00:35:51,509
Claramente necessrio
mais tratamento.

561
00:35:51,510 --> 00:35:52,810
- No!
- No!
562
00:35:52,811 --> 00:35:56,281
No incomode novamente
nossos distintos hspedes!
563
00:35:56,282 --> 00:36:01,144
Amigos, adoraramos ver
seu show de cowboy.
564
00:36:01,145 --> 00:36:03,455
Obrigado.
Muito obrigado.
565
00:36:04,108 --> 00:36:06,745
Vamos l, pessoal!
Na palma da mo!
566
00:36:07,577 --> 00:36:09,518
Tudo bem.
Ignorem-me.
567
00:36:09,519 --> 00:36:11,515
Olha o trenzinho passando!
568
00:36:21,909 --> 00:36:23,792
No consigo ver!
569
00:36:45,198 --> 00:36:46,915
Andando de cavalinho
no porquinho?
570
00:36:48,155 --> 00:36:51,250
- Puxa vida.
- Foto em grupo!
571
00:36:51,251 --> 00:36:53,118
Todos digam "queijos"!
572
00:36:53,119 --> 00:36:55,615
Queijos!
Omelete de queijos.
573
00:36:58,390 --> 00:36:59,690
Alerta de spoiler!

574
00:37:10,749 --> 00:37:12,509
Estou morrendo de fome.
575
00:37:30,033 --> 00:37:31,333
O qu?
576
00:37:37,288 --> 00:37:39,264
Mas que diabos?
577
00:37:39,265 --> 00:37:41,886
Quem convidou vocs
a morar aqui?
578
00:37:42,613 --> 00:37:45,605
Essa escova de dente minha.
Pare com isso.
579
00:37:59,539 --> 00:38:01,431
Muito bem, classe.
Pensamento do dia:
580
00:38:01,432 --> 00:38:03,614
A gua a coisa mais macia
que existe,
581
00:38:03,615 --> 00:38:07,447
mas consegue penetrar
nas montanhas e na terra.
582
00:38:07,448 --> 00:38:09,565
Eis o meu pensamento:
j terminamos?
583
00:38:09,566 --> 00:38:12,798
Red, o que a lagarta
chama de final,
584
00:38:12,799 --> 00:38:14,999
o mundo chama de borboleta.
585
00:38:15,000 --> 00:38:18,269
Posso dizer que no entendo
nada do que voc diz?
586
00:38:24,631 --> 00:38:27,839
Nossa,

isso est muito realista.


587
00:38:29,788 --> 00:38:31,088
To profundo.
588
00:38:31,760 --> 00:38:33,740
Terncio, vamos ver...
589
00:38:35,296 --> 00:38:36,857
Meu Deus.
590
00:38:37,394 --> 00:38:39,635
No sabia
que voc se sentia assim.
591
00:38:40,213 --> 00:38:41,513
Classe dispensada!
592
00:38:41,514 --> 00:38:45,337
E agora chegamos
ao nobre distrito das palmeiras.
593
00:38:45,338 --> 00:38:47,667
Onde pssaros de todas as cores
renem-se
594
00:38:47,668 --> 00:38:50,357
para degustar 8 tipos
de nozes e frutas.
595
00:38:50,358 --> 00:38:52,766
Encolham a barriga!
Insta-ham!
596
00:38:53,326 --> 00:38:55,147
Isso
o que eu penso que ?
597
00:38:55,148 --> 00:38:58,416
um ovo.
como nossas crianas nascem.
598
00:38:58,417 --> 00:39:00,638
Vocs no tm ovos?
599
00:39:01,948 --> 00:39:03,607
Queria que tivssemos.

600
00:39:05,948 --> 00:39:07,884
Encantado.
601
00:39:10,126 --> 00:39:13,448
Voc parece deliciosa,
minha querida.
602
00:39:25,122 --> 00:39:26,678
Somos ns.
603
00:39:30,463 --> 00:39:33,107
Oi, al.
Com licena, parceiro?
604
00:39:33,108 --> 00:39:36,380
Eles so frgeis.
No os pegue, no so seus.
605
00:39:36,978 --> 00:39:39,179
Meu amigo do banquete.
606
00:39:39,180 --> 00:39:41,823
Sua pintura muito boa,
muito boa.
607
00:39:41,824 --> 00:39:44,936
A tarefa
era "pinte sua dor",
608
00:39:44,937 --> 00:39:47,146
ento eu pintei a sua dor.
609
00:39:47,147 --> 00:39:49,450
Na verdade,
a primeira de uma srie.
610
00:39:49,451 --> 00:39:52,449
Veja s.
Essa legal.
611
00:39:52,450 --> 00:39:54,872
Essa se chama "Catarse".
612
00:39:55,730 --> 00:39:59,169
E essa se chama
"Tchau, tchau".

613
00:39:59,170 --> 00:40:00,750
Muito parecido.
614
00:40:00,751 --> 00:40:04,211
Achei que vocs mantinham
os doidos sob controle.
615
00:40:04,212 --> 00:40:05,712
Zoei.
616
00:40:05,713 --> 00:40:07,086
Certo, qual o lance aqui?
617
00:40:07,087 --> 00:40:09,355
Vocs so exploradores
ou vieram para ficar?
618
00:40:09,356 --> 00:40:12,791
Se so exploradores,
por que tem mais porco chegando?
619
00:40:16,588 --> 00:40:20,512
De novo, no!
Essa minha casa!
620
00:40:20,513 --> 00:40:23,064
Se vocs vo ficar por aqui,
por que no dizem?
621
00:40:23,065 --> 00:40:26,084
Por que saram da casa de vocs?
E se vocs forem fugitivos?
622
00:40:26,085 --> 00:40:28,829
Voc est insultando
nossos convidados.
623
00:40:28,830 --> 00:40:30,773
E voc no est pensando
no bsico.
624
00:40:30,774 --> 00:40:32,738
Talvez eu no tenha sido
bastante claro.
625
00:40:32,739 --> 00:40:34,735

Sua opinio
no necessria.
626
00:40:34,736 --> 00:40:37,454
Por que devemos concordar?
No podemos ser diferentes?
627
00:40:37,455 --> 00:40:40,590
A raiva nem sempre
a soluo!
628
00:40:40,591 --> 00:40:42,218
Continue a visita guiada.
629
00:40:42,219 --> 00:40:44,956
Vamos l, pessoal.
Esto prontos para continuar?
630
00:40:44,957 --> 00:40:47,937
Isso correu bem.
Para mim.
631
00:40:48,858 --> 00:40:50,158
Idiota.
632
00:40:53,947 --> 00:40:56,636
Seria bom ter voc por aqui,
agora.
633
00:40:57,584 --> 00:40:58,995
Espere, na verdade...
634
00:41:00,286 --> 00:41:02,843
Ei, Chuck! o Red!
Desa aqui.
635
00:41:05,243 --> 00:41:07,954
Oi, me do Chuck.
Seu filho pode vir brincar?
636
00:41:09,368 --> 00:41:12,429
Tudo isso aqui
no fica bonito sozinho.
637
00:41:14,806 --> 00:41:16,148
ABRIGO DO BOMBA
638

00:41:17,270 --> 00:41:19,843


Oi.
Eu estava s tomando um banho.
639
00:41:19,844 --> 00:41:22,103
Bomba, meu amigo.
Informao demais.
640
00:41:22,104 --> 00:41:25,283
Estou dizendo, tem algo estranho
com esses porcos.
641
00:41:25,680 --> 00:41:27,826
E ns vamos descobrir
o que .
642
00:41:27,827 --> 00:41:29,662
Descobrir o qu, exatamente?
643
00:41:29,663 --> 00:41:31,623
No sei,
talvez eles sejam s criativos.
644
00:41:31,624 --> 00:41:33,794
- Podem ir!
- Todos a bordo!
645
00:41:34,958 --> 00:41:36,640
Mas eles parecem
meio estranhos.
646
00:41:40,778 --> 00:41:42,839
- Conseguimos!
- Perfeito.
647
00:41:43,196 --> 00:41:45,611
Nada disso parece errado
para vocs?
648
00:41:46,406 --> 00:41:48,527
Uma coisa certa:
se algum sabe
649
00:41:48,528 --> 00:41:51,067
o que os porcos esto tramando,
o Mega-guia.
650
00:41:51,492 --> 00:41:54,660

<i>Mega-guia!</i>
651
00:42:06,385 --> 00:42:08,063
Tome isso, rvore!
652
00:42:08,442 --> 00:42:09,742
Coma minha pata!
653
00:42:11,697 --> 00:42:12,997
Delcia!
654
00:42:17,576 --> 00:42:20,562
<i>Mega-guia!</i>
655
00:42:21,628 --> 00:42:23,159
Achou o nen.
656
00:42:24,636 --> 00:42:27,048
Ol, Ilha dos Pssaros.
657
00:42:32,561 --> 00:42:34,096
De nada.
658
00:42:35,314 --> 00:42:37,207
O Mega-guia
ainda est vivo?
659
00:42:37,208 --> 00:42:39,759
Ele realmente existiu?
Se sim, onde ele viveria?
660
00:42:39,760 --> 00:42:42,511
No Lago da Sabedoria,
na rvore Anci.
661
00:42:42,512 --> 00:42:43,812
Isso conto de fadas.
662
00:42:43,813 --> 00:42:46,403
Conhecemos toda essa ilha,
onde seria isso?
663
00:42:46,404 --> 00:42:48,242
L em cima.
664
00:42:50,496 --> 00:42:52,888

uma longa jornada


at o topo daquela montanha,
665
00:42:52,889 --> 00:42:56,813
e honestamente,
preciso da ajuda de vocs.
666
00:42:56,814 --> 00:42:58,434
O que voc est dizendo?
667
00:42:58,435 --> 00:43:01,200
Nada, s que eu preciso
da ajuda de vocs.
668
00:43:01,201 --> 00:43:03,623
No consegui ouvir,
por causa da sua arrogncia.
669
00:43:03,624 --> 00:43:05,735
Pode repetir
essa ltima parte?
670
00:43:05,736 --> 00:43:07,156
Preciso da ajuda de vocs!
671
00:43:07,799 --> 00:43:10,805
Por que no pediu antes?
Bomba?
672
00:43:10,806 --> 00:43:12,714
Vamos l!
673
00:43:17,624 --> 00:43:19,104
Se o Mega-guia existe,
674
00:43:19,105 --> 00:43:21,750
por que nunca ouvimos
o grito de guerra dele?
675
00:43:21,751 --> 00:43:24,087
- No sei.
- Talvez j tenhamos ouvido.
676
00:43:24,088 --> 00:43:26,736
Como seria o grito de guerra
do Mega-guia?
677

00:43:26,737 --> 00:43:29,094


Quer saber? Acho que sei.
Talvez algo como...
678
00:43:31,504 --> 00:43:33,155
Acho que mais tipo...
679
00:43:34,707 --> 00:43:37,563
Teoricamente mais assim,
cientificamente mais provvel.
680
00:43:37,564 --> 00:43:38,864
Tenho outra ideia.
681
00:43:43,547 --> 00:43:45,130
Nada mau.
Foi uma boa imitao.
682
00:43:45,131 --> 00:43:48,414
Mas na minha imaginao
mais tipo assim...
683
00:43:55,895 --> 00:43:59,186
- Parece ser mais assim.
- Imagino algo mais sutil,
684
00:43:59,187 --> 00:44:01,546
talvez um pouco menos
majestoso.
685
00:44:16,182 --> 00:44:18,881
Eu sou incrvel!
686
00:44:18,882 --> 00:44:21,350
Parem de imitar
o Mega-guia!
687
00:44:21,898 --> 00:44:24,980
como cuidar de um berrio.
Ser bab de duas crianas.
688
00:44:24,981 --> 00:44:28,438
Algum tem problemas
para controlar a raiva.
689
00:44:35,108 --> 00:44:36,813
Estamos na montanha errada.

690
00:44:39,026 --> 00:44:40,878
Meus ps esto me matando.
691
00:45:07,917 --> 00:45:12,399
Aquilo
simplesmente surreal.
692
00:45:12,400 --> 00:45:13,993
O Lago da Sabedoria!
693
00:45:17,932 --> 00:45:19,951
O que esto esperando?
694
00:45:21,935 --> 00:45:23,541
Gente, vem logo!
695
00:45:24,245 --> 00:45:27,325
Foi disso
que minha me falou.
696
00:45:35,151 --> 00:45:37,559
Seja sincero,
pareo mais sbio?
697
00:45:37,560 --> 00:45:39,292
Bem mais sbio.
698
00:45:39,293 --> 00:45:41,593
Voc era meio burro antes.
J posso dizer isso.
699
00:45:41,594 --> 00:45:43,286
Essa gua no brincadeira.
700
00:45:43,287 --> 00:45:46,633
Sinto inteligncia
e sabedoria
701
00:45:46,634 --> 00:45:48,451
- circulando pelo meu corpo.
- Gente!
702
00:45:48,452 --> 00:45:49,752
No tem ningum aqui.
703
00:45:49,753 --> 00:45:52,141

Ningum usa esse lugar


h anos.
704
00:45:53,376 --> 00:45:54,877
O que esto fazendo?!
705
00:45:55,914 --> 00:45:57,417
Saiam da!
706
00:46:07,467 --> 00:46:09,387
No cuspa na boca dele.
707
00:46:09,388 --> 00:46:11,585
No!
No cuspa de volta!
708
00:46:11,904 --> 00:46:13,477
No engula!
709
00:46:27,900 --> 00:46:30,201
Saiam, vamos!
710
00:46:31,155 --> 00:46:32,455
Sem pressa, t bom?
711
00:46:32,456 --> 00:46:34,306
Red, encontrei
o sentido da vida, ...
712
00:46:34,307 --> 00:46:36,094
Feche o bico.
713
00:46:57,411 --> 00:46:59,813
ele.
714
00:47:24,469 --> 00:47:26,253
Cara!
715
00:47:34,044 --> 00:47:38,133
No, no, no.
Eca!
716
00:47:39,105 --> 00:47:40,990
Pssima reviravolta.
717
00:47:40,991 --> 00:47:42,391

Pssima.
718
00:47:57,966 --> 00:48:00,685
No bem
o Lago da Sabedoria,
719
00:48:00,686 --> 00:48:02,371
est mais
para o Lago Sanitrio.
720
00:48:02,372 --> 00:48:05,261
<i>Vocs s vieram aqui
para s para me olhar,</i>
721
00:48:05,562 --> 00:48:09,067
<i>ou vocs tm algo a dizer?</i>
722
00:48:09,391 --> 00:48:12,488
- Acho que ele nos viu.
- Acha mesmo?
723
00:48:13,925 --> 00:48:16,777
<i>Passaram do primeiro teste.</i>
724
00:48:16,778 --> 00:48:19,497
- Vocs me encontraram.
- Cuidado!
725
00:48:19,498 --> 00:48:23,423
Contemplem,
com as asas elevadas,
726
00:48:23,729 --> 00:48:27,517
o Mega-guia!
727
00:48:30,723 --> 00:48:34,726
Eu vejo tudo e sei de tudo.
728
00:48:34,727 --> 00:48:36,027
Quais os nomes de vocs?
729
00:48:36,028 --> 00:48:38,961
Se sabe tudo,
por que no sabe quem somos?
730
00:48:38,962 --> 00:48:40,262
Ei!

731
00:48:40,263 --> 00:48:42,656
Sei muito bem quem so.
732
00:48:42,657 --> 00:48:44,748
So almas perdidas
733
00:48:44,749 --> 00:48:47,594
que vieram aqui
procurando sabedoria.
734
00:48:48,433 --> 00:48:49,992
Podemos ter um pouco?
735
00:48:49,993 --> 00:48:53,956
Sabedoria no algo
que pode ser dado.
736
00:48:53,957 --> 00:48:57,178
algo que conquistar.
737
00:48:57,179 --> 00:48:59,869
- T bom. Adeus.
- No.
738
00:48:59,870 --> 00:49:02,111
Vou ajudar vocs
a conquistarem a sabedoria.
739
00:49:02,112 --> 00:49:05,399
Sim!
Eu vou ajudar.
740
00:49:05,400 --> 00:49:07,451
O motivo pelo qual escalamos
a montanha
741
00:49:07,452 --> 00:49:09,502
- que queremos saber...
- Preparem-se...
742
00:49:09,503 --> 00:49:13,556
- T.
- para expandirem suas mentes.
743
00:49:13,557 --> 00:49:14,857
Filho da...

744
00:49:14,858 --> 00:49:17,142
Esse cara bom.
745
00:49:17,143 --> 00:49:20,525
Bem-vindos ao corredor
do herosmo.
746
00:49:20,526 --> 00:49:23,392
realmente incrvel
te conhecer.
747
00:49:23,393 --> 00:49:25,384
Na verdade,
tenho seu pster na...
748
00:49:25,385 --> 00:49:29,843
Talvez queiram proteger os olhos
do brilho dos trofus.
749
00:49:29,844 --> 00:49:33,402
Quantos, no sei ao certo.
Certamente incontveis. 13.
750
00:49:33,403 --> 00:49:36,525
Bem mais bacana
que meu corredor do choro.
751
00:49:36,526 --> 00:49:38,803
Estou arrasando.
752
00:49:38,804 --> 00:49:40,806
Pare de ser to lindo!
753
00:49:41,789 --> 00:49:43,189
O que...?!
754
00:49:51,500 --> 00:49:53,549
Ele tem uns passinhos
bem antiquados.
755
00:49:53,550 --> 00:49:54,850
Isso a!
756
00:49:59,309 --> 00:50:00,609
O qu?!

757
00:50:02,067 --> 00:50:03,481
Isso!
758
00:50:07,610 --> 00:50:09,557
Ele meio pirado,
759
00:50:09,558 --> 00:50:11,749
mas no quer dizer
que no sbio.
760
00:50:14,641 --> 00:50:17,545
Cansados de encher bales
do modo comum?
761
00:50:17,546 --> 00:50:19,888
Finalmente,
tem um jeito melhor:
762
00:50:19,889 --> 00:50:22,560
hlio!
um gs.
763
00:50:22,561 --> 00:50:25,346
No se preocupe
com o seu balo.
764
00:50:25,347 --> 00:50:29,338
Ele vai parar no oceano.
Os peixes amam!
765
00:50:29,339 --> 00:50:31,339
Faz bem pra pana!
766
00:50:35,100 --> 00:50:38,885
Festa gratuita,
ser a festa mais porca do ano.
767
00:50:38,886 --> 00:50:40,836
PERDOEM A SUJEIRA
PORCARIAS VM A
768
00:50:40,837 --> 00:50:43,814
- Levem um pssaro.
- Vamos l, porcos!
769
00:50:43,815 --> 00:50:46,561
um belo

de um trabalho manual!
770
00:50:46,562 --> 00:50:48,866
- Ei, juiz! Voc est preso!
- O qu?!
771
00:50:48,867 --> 00:50:50,512
Por estar to bonito.
772
00:50:50,513 --> 00:50:53,217
- Ei! E eu?
- Posso levar acompanhante?
773
00:50:53,218 --> 00:50:55,748
- Obrigado!
- Deixe-me ver.
774
00:50:56,739 --> 00:50:58,216
Esse foi molhado.
775
00:51:10,900 --> 00:51:13,884
Quase l.
No me apressem!
776
00:51:15,137 --> 00:51:17,386
Respire fundo.
777
00:51:18,044 --> 00:51:20,627
E voltamos ao agora!
778
00:51:20,628 --> 00:51:22,319
Quem quer
exercitar a confiana?
779
00:51:22,320 --> 00:51:23,708
Eu pego voc.
780
00:51:24,680 --> 00:51:26,080
Socorro!
781
00:51:27,578 --> 00:51:31,959
<i>Mega Mega-guia a voar</i>
782
00:51:31,960 --> 00:51:36,346
<i>Defensor da liberdade
E do nosso lar</i>

783
00:51:36,347 --> 00:51:41,034
<i>Bravura, humildade
E honestidade</i>
784
00:51:41,035 --> 00:51:45,118
Vocs devem ter crescido
cantando essa msica na escola.
785
00:51:46,239 --> 00:51:48,837
Sim!
Claro que sim!
786
00:51:48,838 --> 00:51:50,783
Sim.
787
00:51:51,153 --> 00:51:54,856
<i>Mega Mega-guia</i>
788
00:51:54,857 --> 00:51:57,941
Resgate-me
789
00:51:57,942 --> 00:52:00,204
Agora vocs cantam
o segundo verso.
790
00:52:00,205 --> 00:52:02,315
- Eu...
- Vamos l!
791
00:52:02,316 --> 00:52:04,010
- Eu?
- Sim.
792
00:52:04,011 --> 00:52:06,563
Cante.
793
00:52:06,564 --> 00:52:10,864
- <i>Mega-guia as asas vai bater</i>
- Sim.
794
00:52:10,865 --> 00:52:14,395
<i>E com muitas coisas
A caverna vai encher</i>
795
00:52:14,396 --> 00:52:16,955
- Isso!
- <i>Cortesia! Esprito esportivo.</i>

796
00:52:16,956 --> 00:52:19,760
- <i>E uma falta de ateno...</i>
- Qu?!
797
00:52:19,761 --> 00:52:23,422
<i>Mega Mega-guia</i>
798
00:52:23,423 --> 00:52:25,869
Sua vez, Charles!
799
00:52:25,870 --> 00:52:30,017
<i>Mega Mega-guia
Pra voc no tem ningum</i>
800
00:52:30,018 --> 00:52:33,981
<i>Tem plumagem mais linda
Que a gaivota tem</i>
801
00:52:33,982 --> 00:52:35,414
Cante!
802
00:52:38,869 --> 00:52:43,618
<i>Dislexia, cermica
E falncia</i>
803
00:52:43,619 --> 00:52:48,090
- <i>Mega Mega-guia</i>
- Organizem-se.
804
00:52:48,091 --> 00:52:52,362
<i>Resgate-me</i>
805
00:52:57,844 --> 00:53:00,580
Caramba!
Vocs sabem melhor que eu.
806
00:53:00,881 --> 00:53:05,039
Ento, outro dia,
os porcos apareceram do nada,
807
00:53:05,040 --> 00:53:09,846
me causando grande suspeita
e ele saiu do quarto.
808
00:53:09,847 --> 00:53:11,802
Inacreditvel.

No entendo.
809
00:53:11,803 --> 00:53:13,840
Esse cara fica aqui
sozinho o dia todo,
810
00:53:13,841 --> 00:53:16,256
claramente no sai de casa,
tem uma conversa boa,
811
00:53:16,257 --> 00:53:18,507
mas no liga para ningum
alm de si mesmo.
812
00:53:18,508 --> 00:53:20,248
Parece muito com voc.
813
00:53:20,249 --> 00:53:23,008
Obrigado pela sua opinio,
Chuck.
814
00:53:28,231 --> 00:53:29,943
Oi, Mega-guia.
815
00:53:29,944 --> 00:53:31,848
- O qu?
- O que est fazendo?
816
00:53:31,849 --> 00:53:34,943
- Estou observando pssaros.
- O qu?
817
00:53:35,631 --> 00:53:37,136
D uma olhada.
818
00:53:39,871 --> 00:53:42,746
- Voc nojento.
- isso a.
819
00:53:42,747 --> 00:53:44,893
Voc vai nos ajudar ou no?
820
00:53:44,894 --> 00:53:47,325
- Estou ajudando.
- No, essa sua ajuda.
821
00:53:47,326 --> 00:53:49,948

"Olhando em um binculos,
espionando uma senhora."
822
00:53:49,949 --> 00:53:51,347
O que aquilo?
823
00:53:52,259 --> 00:53:53,762
Espere.
824
00:53:55,000 --> 00:53:57,452
Minha nossa!
825
00:53:58,900 --> 00:54:00,530
Eu estava certo!
826
00:54:00,531 --> 00:54:02,260
Eu estava certo!
Eu sabia!
827
00:54:02,261 --> 00:54:04,302
Bomba, Chuck,
venham aqui depressa!
828
00:54:05,000 --> 00:54:07,897
Mega-guia,
leve-nos at l embaixo, agora!
829
00:54:12,000 --> 00:54:14,279
- No.
- Como que ?
830
00:54:14,280 --> 00:54:16,700
Eu no fao mais isso,
estou aposentado.
831
00:54:16,701 --> 00:54:19,330
Basicamente sentado.
Vo vocs sozinhos.
832
00:54:19,331 --> 00:54:22,400
Eu preparei vocs
exatamente para isso.
833
00:54:22,401 --> 00:54:25,400
O qu? Nos preparou?
Eu perdi alguma coisa?
834

00:54:25,401 --> 00:54:27,365


Vou olhar
as minhas anotaes.
835
00:54:27,366 --> 00:54:29,880
Coisas doidas. Gabar-se.
Coisas doidas. Karaok.
836
00:54:29,881 --> 00:54:32,199
No vejo nada til aqui.
837
00:54:32,200 --> 00:54:33,500
O mundo todo.
838
00:54:33,501 --> 00:54:35,840
Todos que conhecemos
esto em perigo.
839
00:54:35,841 --> 00:54:37,376
Sim, esto.
840
00:54:37,377 --> 00:54:39,966
- Ento podem ir.
- Sabe de uma coisa?
841
00:54:40,800 --> 00:54:42,957
Eu costumava acreditar
em voc.
842
00:54:44,039 --> 00:54:45,339
Quando eu era pequeno,
843
00:54:45,340 --> 00:54:47,746
achava que nada de mal
aconteceria,
844
00:54:47,747 --> 00:54:49,113
porque voc estava aqui.
845
00:54:49,114 --> 00:54:51,300
E agora eu vejo
o destino do mundo
846
00:54:51,301 --> 00:54:53,425
nas mos de idiotas
como eu.
847

00:54:53,426 --> 00:54:57,153


E isso, senhor,
meio que aterrorizante.
848
00:54:57,812 --> 00:54:59,740
hora de voc ir.
849
00:54:59,741 --> 00:55:03,271
Fico chateado em saber
que o nico pssaro que voa,
850
00:55:03,272 --> 00:55:04,923
e tem medo demais de voar.
851
00:55:06,900 --> 00:55:09,467
- Vamos, pessoal. Aqui j deu.
- Ele no um heri.
852
00:55:09,468 --> 00:55:11,621
Vou fazer uma festa
na tera-feira que vem,
853
00:55:11,622 --> 00:55:13,658
voc deveria
dar uma passada...
854
00:55:18,565 --> 00:55:20,405
Vamos!
Corram mais rpido!
855
00:55:26,600 --> 00:55:28,440
Vamos, vamos!
Vamos nessa!
856
00:55:33,250 --> 00:55:34,936
Eu conheo essa msica!
857
00:55:39,423 --> 00:55:43,188
Eu sentencio todos
a festejarem por 4h.
858
00:55:45,700 --> 00:55:47,744
Olhe para mim!
859
00:55:49,700 --> 00:55:52,088
- Eles esto levando os ovos!
- Sigam-nos!

860
00:55:58,700 --> 00:56:00,254
Caramba!
861
00:56:08,472 --> 00:56:11,818
Bem na hora!
Excelente!
862
00:56:13,800 --> 00:56:16,085
Chuck, v acabar
com aquela festa, agora!
863
00:56:16,086 --> 00:56:19,200
Eu? Mas eu s sei
como comear uma festa!
864
00:56:19,201 --> 00:56:20,501
- Vai!
- Pode deixar!
865
00:56:20,502 --> 00:56:22,358
- Bomba, temos que par-los.
- Sim!
866
00:56:27,300 --> 00:56:29,379
Tenho que pegar
mais velocidade!
867
00:56:32,407 --> 00:56:34,461
hora do Chuck!
868
00:56:35,300 --> 00:56:36,768
<i>Entrem no navio!</i>
869
00:56:45,666 --> 00:56:49,558
Vocs podem parar de festejar?
Ovos esto sendo roubados!
870
00:56:52,400 --> 00:56:53,700
Precisamos de sua ajuda.
871
00:56:53,701 --> 00:56:55,705
- Os porcos esto roubando ovos.
- O qu?
872
00:56:55,706 --> 00:56:59,138
- Estou flutuando.
- Precisamos voltar vila.

873
00:56:59,139 --> 00:57:02,236
Parem de danar
e comecem a correr!
874
00:57:02,631 --> 00:57:04,624
Pasteizinhos!
Minha fraqueza!
875
00:57:05,300 --> 00:57:07,382
Vamos l!
Vamos finalizar!
876
00:57:07,723 --> 00:57:09,433
Precisamos tirar os ovos
do navio.
877
00:57:09,434 --> 00:57:11,397
- Isso! Vamos!
- Todos a bordo!
878
00:57:11,398 --> 00:57:13,177
Usem os trampolins!
879
00:57:14,828 --> 00:57:16,285
Consegue subir l?
880
00:57:16,286 --> 00:57:17,894
<i>Temos intrusos!</i>
881
00:57:17,895 --> 00:57:19,621
Mas que diabos
esto fazendo?
882
00:57:19,622 --> 00:57:21,738
Desamarre os ns
e jogue os ovos na gua.
883
00:57:21,739 --> 00:57:25,036
Livrem-se dele!
Tirem-no dali!
884
00:57:25,708 --> 00:57:28,005
Est muito apertado!
No consigo soltar.
885
00:57:28,393 --> 00:57:30,138

Bomba, exploda a corrente!


886
00:57:33,200 --> 00:57:35,200
Vamos l, Bomba!
Voc consegue.
887
00:57:37,600 --> 00:57:39,487
- Vamos l, Bomba!
- Voc consegue!
888
00:57:39,488 --> 00:57:41,500
- Exploda!
- Tem que me deixar nervoso!
889
00:57:41,501 --> 00:57:43,424
Tudo bem!
O que te deixa nervoso?
890
00:57:43,425 --> 00:57:45,393
Tente me insultar
de uma forma pessoal.
891
00:57:46,600 --> 00:57:48,712
A sua poesia uma porcaria!
892
00:57:48,713 --> 00:57:51,399
Voc um poeta ruim
e voc sabe disso!
893
00:57:51,400 --> 00:57:53,773
Eu sei! Eu sei!
894
00:57:53,774 --> 00:57:55,872
Quem quer um pssaro
de volta?
895
00:58:03,900 --> 00:58:06,127
Desculpe-me, Red!
No consegui.
896
00:58:06,128 --> 00:58:10,727
- No desista! Isso no acabou!
<i>- Obrigado pela hospitalidade!</i>
897
00:58:13,300 --> 00:58:16,466
Navegue para a Ilha
dos Porquinhos!

898
00:58:48,200 --> 00:58:50,220
Ah, no!
899
00:58:50,221 --> 00:58:51,878
Ns os encontraremos.
900
00:58:56,100 --> 00:58:57,907
Todos eles se foram.
901
00:59:01,803 --> 00:59:03,542
Est tudo bem.
902
00:59:09,951 --> 00:59:11,903
Sr. Red!
903
00:59:17,400 --> 00:59:19,623
O que faremos agora?
904
00:59:20,508 --> 00:59:22,172
Espere, voc est
me perguntando?
905
00:59:22,173 --> 00:59:25,188
Voc sabia.
Voc tentou nos avisar.
906
00:59:25,189 --> 00:59:27,056
Mas ns no ouvimos.
907
00:59:27,400 --> 00:59:30,290
Eu no ouvi.
908
00:59:31,101 --> 00:59:34,811
- Red, precisamos de um lder.
- O que fazemos agora?
909
00:59:34,812 --> 00:59:37,000
Espere um pouco.
Eu no sou um lder.
910
00:59:37,001 --> 00:59:39,373
Os porcos roubaram as crianas.
Isso horrvel.
911
00:59:39,374 --> 00:59:41,120
Fez todos vocs

parecerem idiotas.
912
00:59:41,121 --> 00:59:42,587
Sabem o que temos que fazer?
913
00:59:42,588 --> 00:59:45,588
Comeamos a substituir
aquelas crianas.
914
00:59:45,589 --> 00:59:48,212
Mulheres, ao trabalho!
915
00:59:48,213 --> 00:59:52,213
- Vamos botar uns ovos hoje!
- No, pare! No, no, no!
916
00:59:52,214 --> 00:59:54,227
No vamos substituir
aquelas crianas.
917
00:59:54,228 --> 00:59:55,685
Vamos recuper-las!
918
00:59:55,686 --> 00:59:57,273
Como vamos fazer isso?
919
00:59:57,274 --> 00:59:59,780
Como assim, como?
Os porcos j nos mostraram como.
920
01:00:00,259 --> 01:00:02,222
Eles foram para l.
921
01:00:02,223 --> 01:00:04,712
Ento para l que vamos.
922
01:00:04,713 --> 01:00:06,886
Mas como chegamos l?
923
01:00:06,887 --> 01:00:08,927
No sou
nem um pouco aqutico.
924
01:00:08,928 --> 01:00:12,797
Bem, sabe... Vamos construir
o nosso prprio barco.

925
01:00:12,798 --> 01:00:14,228
- O qu?
- O qu?
926
01:00:14,229 --> 01:00:16,049
Eles roubaram
os filhos de vocs.
927
01:00:16,050 --> 01:00:18,400
No, eles roubaram
as nossas crianas.
928
01:00:18,401 --> 01:00:20,256
Digo, quem faz isso?
929
01:00:20,257 --> 01:00:22,914
J roubaram
o filho de algum?
930
01:00:23,600 --> 01:00:24,900
Voc j?
931
01:00:25,375 --> 01:00:27,124
Voc tem cara
de quem roubaria...
932
01:00:27,125 --> 01:00:29,766
E sabem de uma coisa?
Estou um pouco raivoso.
933
01:00:29,767 --> 01:00:32,647
Correo:
estou muito raivoso!
934
01:00:32,648 --> 01:00:34,767
E eu no acho
que eu seja o nico.
935
01:00:34,768 --> 01:00:36,350
Vamos!
Somos pssaros!
936
01:00:36,351 --> 01:00:38,472
Somos descendentes
de dinossauros.
937
01:00:38,473 --> 01:00:40,867

No para sermos bonzinhos,


no ?
938
01:00:45,300 --> 01:00:47,727
isso a.
Provou o seu ponto.
939
01:00:47,728 --> 01:00:49,113
Quem mais aqui
est raivoso?
940
01:00:49,114 --> 01:00:50,803
- Eu estou!
- Voc est!
941
01:00:51,400 --> 01:00:53,185
Vamos recuperar
as nossas crianas!
942
01:00:53,186 --> 01:00:57,142
E no preciso de nenhum pssaro
calmo, de boa, feliz.
943
01:00:57,143 --> 01:00:59,400
Isso no vai nos ajudar.
No precisamos disso.
944
01:00:59,401 --> 01:01:02,774
Preciso de pssaros raivosos!
945
01:01:02,775 --> 01:01:04,840
Me ouviram?
Quem est raivoso?
946
01:01:05,900 --> 01:01:07,478
Vamos nessa!
947
01:01:07,479 --> 01:01:10,083
Tragam tudo que flutue!
948
01:01:10,084 --> 01:01:11,841
, isso, perfeito!
949
01:01:20,990 --> 01:01:24,152
<i>Com cada pena do meu ser,</i>
950
01:01:24,153 --> 01:01:28,141

<i>no deixarei que nenhuma criana


seja tirada de seus pais.</i>
951
01:01:37,545 --> 01:01:39,400
Chuck,
preciso que amarre as caixas.
952
01:01:39,401 --> 01:01:40,800
Pode deixar!
953
01:01:41,490 --> 01:01:42,798
Pronto e pronto!
954
01:01:42,799 --> 01:01:45,679
- Uma ajudinha aqui!
- Vamos! Vamos, pessoal!
955
01:01:45,680 --> 01:01:49,887
- Empurrem com a fora do corpo.
- No tenho fora no corpo.
956
01:01:50,545 --> 01:01:52,708
Muito bom
para um bando de pssaros.
957
01:02:06,600 --> 01:02:10,178
Quando eu disser: Comam os...
Vocs dizem: Ovos!
958
01:02:10,179 --> 01:02:13,510
- Comam os...
- Ovos!
959
01:02:13,511 --> 01:02:15,416
Nossa, que recepo!
960
01:02:15,417 --> 01:02:17,643
Certo, assaltantes.
961
01:02:18,900 --> 01:02:22,918
uma cobertura de assaltantes!
Quem pensa nisso?
962
01:02:24,200 --> 01:02:29,143
Bem-vindo ao lar, Rei Porco!
963
01:02:31,200 --> 01:02:34,187

Meu pai, o pai do meu pai,


964
01:02:34,188 --> 01:02:35,829
e meu estranho tio Clue.
965
01:02:35,830 --> 01:02:39,677
Todos procuraram pelos ovos,
mas s eu...
966
01:02:40,511 --> 01:02:43,292
Rei Porco, encontrou-os!
967
01:02:43,293 --> 01:02:45,000
OVOS
- Eu lhes apresento...
968
01:02:45,001 --> 01:02:46,592
os ovos!
969
01:02:49,788 --> 01:02:51,538
Acho que ele est com pressa!
970
01:02:51,539 --> 01:02:52,930
Um banquete!
971
01:02:52,931 --> 01:02:56,848
Eu proclamo uma festa
com durao de duas noites.
972
01:02:59,091 --> 01:03:01,682
Vamos fazer
algumas omeletes!
973
01:03:10,737 --> 01:03:13,596
Estou um pouco nervoso,
mas isso normal, no ?
974
01:03:13,597 --> 01:03:15,602
Sim, acho que .
975
01:03:17,088 --> 01:03:20,020
Algum est sentindo
borboletas no estmago?
976
01:03:20,021 --> 01:03:23,161
- Sim.
- Comeu muitas lagartas.

977
01:03:25,498 --> 01:03:27,848
Parem de comer e movam-se!
978
01:03:28,942 --> 01:03:30,407
Vamos nessa!
979
01:03:35,478 --> 01:03:37,079
Droga.
980
01:03:39,782 --> 01:03:41,938
Eu no esperava por isso.
981
01:03:44,850 --> 01:03:46,651
Esperem um pouco.
982
01:03:46,652 --> 01:03:49,153
Aquele cara o rei?
983
01:03:49,154 --> 01:03:51,883
Os ovos devem estar com ele
no castelo.
984
01:03:51,884 --> 01:03:53,943
- O que um castelo?
- E vamos para l.
985
01:03:53,944 --> 01:03:57,888
- Lembram-se das minhas aulas?
- Sim.
986
01:03:57,889 --> 01:03:59,218
- No.
- Que aulas?
987
01:03:59,219 --> 01:04:00,548
Esqueam tudo.
988
01:04:00,549 --> 01:04:02,576
Agora hora de se soltarem.
989
01:04:02,577 --> 01:04:04,500
timo.
Nunca aprendi nada mesmo.
990
01:04:04,501 --> 01:04:06,299

Nem eu.
Eu s ia socializar.
991
01:04:06,300 --> 01:04:09,261
Eu ia pelos biscoitos.
Voc no tem um a agora?
992
01:04:09,262 --> 01:04:11,767
Respire fundo,
respire fundo.
993
01:04:11,768 --> 01:04:14,240
Como vamos passar
pelos muros?
994
01:04:16,247 --> 01:04:17,651
Eu digo como:
995
01:04:17,652 --> 01:04:19,287
ns vamos voar.
996
01:04:19,996 --> 01:04:21,997
Lembrem-se:
o objetivo o castelo.
997
01:04:21,998 --> 01:04:24,897
Cheguem ao castelo!
Quem quer ir primeiro?
998
01:04:24,898 --> 01:04:26,730
- Bem aqui! Eu!
- Eu quero.
999
01:04:26,731 --> 01:04:28,152
Tudo bem, Matilda.
1000
01:04:28,153 --> 01:04:30,227
Nunca sou escolhido.
1001
01:04:30,228 --> 01:04:33,213
Mantenha asas, pernas
e bico dentro do Estilingue.
1002
01:04:33,214 --> 01:04:35,751
- Atire!
- Tudo bem. Fogo!
1003

01:04:39,437 --> 01:04:42,460


- E 1 e 2...
- Tomem essa, porcos!
1004
01:04:42,461 --> 01:04:44,244
Cuidado!
1005
01:04:44,645 --> 01:04:47,211
Eu arrasei!
1006
01:04:47,212 --> 01:04:50,259
Minha professora atira
bolas de fogo pela bunda.
1007
01:04:50,260 --> 01:04:51,636
Qual o seu nome?
Hal?
1008
01:04:51,637 --> 01:04:53,365
J vi voc
fazer coisas estranhas.
1009
01:04:53,366 --> 01:04:56,141
- Sou muito bom em...
- No importa. Lance-o.
1010
01:04:58,189 --> 01:04:59,823
Ele parece ser bom.
1011
01:05:00,166 --> 01:05:01,466
Ele vai conseguir.
1012
01:05:02,327 --> 01:05:05,598
Isso incrvel. Ns estamos
testemunhando a histria.
1013
01:05:05,599 --> 01:05:07,146
No, ele est voltando.
1014
01:05:07,147 --> 01:05:08,865
Ele est descendo.
Cuidado.
1015
01:05:08,866 --> 01:05:10,303
Abaixem-se!
1016
01:05:12,409 --> 01:05:15,538

- Ns vencemos?
- Ainda no, amigo.
1017
01:05:15,539 --> 01:05:16,840
Ainda estamos empatados.
1018
01:05:16,841 --> 01:05:19,331
- Algum pode ajudar o Hal?
- Mdico!
1019
01:05:19,332 --> 01:05:20,860
Certo.
Quem o prximo?
1020
01:05:20,861 --> 01:05:22,804
O que voc sabe fazer?
1021
01:05:25,901 --> 01:05:27,383
Quer um lencinho?
1022
01:05:36,779 --> 01:05:39,338
Prximo. Precisamos de voadores,
no de enroladores.
1023
01:05:39,339 --> 01:05:40,774
Vamos.
1024
01:05:40,775 --> 01:05:43,937
V l e mostre
como mmicos so assustadores.
1025
01:05:43,938 --> 01:05:46,619
- Isso!
- Meu Deus!
1026
01:05:46,620 --> 01:05:49,061
<i>Vamos ter uma festa
Onde vamos comer os ovos</i>
1027
01:05:49,062 --> 01:05:52,715
<i>Vamos ter uma grande festa
Vamos nos alimentar bem</i>
1028
01:05:53,349 --> 01:05:54,649
O qu?
1029
01:05:55,691 --> 01:05:56,991

O que aquilo?
1030
01:06:00,140 --> 01:06:01,440
Fogo!
1031
01:06:01,441 --> 01:06:03,346
Aquele cara de novo.
1032
01:06:03,347 --> 01:06:05,500
Cidados
da Ilha dos Porquinhos,
1033
01:06:05,888 --> 01:06:09,088
se virem um pssaro destruindo
a vizinhana de vocs,
1034
01:06:09,089 --> 01:06:11,957
por favor, capture-o.
1035
01:06:11,958 --> 01:06:13,852
Houve uma mudana de planos.
1036
01:06:13,853 --> 01:06:16,811
Vamos comer os ovos
no almoo.
1037
01:06:16,812 --> 01:06:19,073
Ele disse: "Comer os ovos."?
1038
01:06:30,523 --> 01:06:33,104
Quero que voc
vire uma bolinha.
1039
01:06:33,105 --> 01:06:35,565
- Fique aerodinmico.
- Assim?
1040
01:06:35,566 --> 01:06:37,879
- Para a esquerda.
- Joguem-me neles.
1041
01:06:37,880 --> 01:06:39,180
Lancem!
1042
01:06:41,956 --> 01:06:45,065
No mexam com o Bubbles!

1043
01:06:45,970 --> 01:06:49,298
- Peguem-no!
- Montinho de porcos.
1044
01:06:49,790 --> 01:06:52,670
Eu disse
para no mexerem comigo!
1045
01:06:52,671 --> 01:06:54,462
Nossa.
Inflacionou.
1046
01:06:54,463 --> 01:06:55,832
No bom sentido.
1047
01:06:55,833 --> 01:06:57,819
- Para a esquerda!
- Espere.
1048
01:06:57,820 --> 01:06:59,274
minha esquerda ou sua?
1049
01:06:59,275 --> 01:07:02,738
So iguais. Estamos de frente
para a mesma direo.
1050
01:07:02,739 --> 01:07:05,343
- Certo. Tudo bem.
- Olhem para onde o ltimo foi
1051
01:07:05,344 --> 01:07:06,786
e ajustem a direo.
1052
01:07:06,787 --> 01:07:08,870
- Deixa comigo, gente.
- Est bem.
1053
01:07:27,338 --> 01:07:30,245
Ela foi longe,
mas no o suficiente.
1054
01:07:30,246 --> 01:07:31,766
Peguem-na agora!
1055
01:07:31,767 --> 01:07:33,757
Ns precisamos
chegar mais perto.

1056
01:07:34,740 --> 01:07:38,543
Poder da justia!
1057
01:07:41,956 --> 01:07:43,931
Teste de fogo!
1058
01:07:43,932 --> 01:07:46,938
Ele est pegando fogo mesmo.
Algum pode ajud-lo?
1059
01:07:57,979 --> 01:08:01,256
Mega-guia!
1060
01:08:08,747 --> 01:08:10,835
Terncio, tive um ideia.
1061
01:08:10,836 --> 01:08:13,306
Consegue puxar o Estilingue
o bastante
1062
01:08:13,307 --> 01:08:14,891
para me lanar
naquelas pedras?
1063
01:08:15,225 --> 01:08:18,294
Certo.
Mire no topo daquela coisa.
1064
01:08:21,560 --> 01:08:22,860
Pronto?
1065
01:08:24,434 --> 01:08:26,402
Red,
no vou mentir para voc...
1066
01:08:27,029 --> 01:08:29,325
vou sentir sua falta
quando morrer.
1067
01:08:29,326 --> 01:08:32,369
Descanse em paz, meu amigo.
1068
01:08:32,370 --> 01:08:34,664
Vamos parar com a palhaada.
1069

01:08:34,665 --> 01:08:36,378


Pronto? Fogo!
1070
01:08:44,493 --> 01:08:46,054
Isso vai doer.
1071
01:08:47,188 --> 01:08:48,979
O que foi isso?
1072
01:08:49,958 --> 01:08:51,435
Meu teto!
1073
01:08:51,770 --> 01:08:53,190
Ele conseguiu?
1074
01:08:53,191 --> 01:08:54,851
Espero que ele esteja bem.
1075
01:08:55,268 --> 01:08:57,060
Entrei!
1076
01:08:57,061 --> 01:08:58,767
Eu sabia
que ele conseguiria.
1077
01:09:00,531 --> 01:09:02,795
Mandem todo mundo!
1078
01:09:02,796 --> 01:09:04,140
Guardas!
1079
01:09:04,141 --> 01:09:06,518
H um pssaro vermelho
nesses muros.
1080
01:09:06,519 --> 01:09:08,282
Tragam-no para mim.
1081
01:09:08,283 --> 01:09:10,114
- Tudo bem, senhor.
- Sim, chefe.
1082
01:09:12,187 --> 01:09:15,198
No dentro dos muros,
no castelo.
1083

01:09:15,199 --> 01:09:17,411


- Qual , pessoal.
- Aqui, passarinho.
1084
01:09:17,412 --> 01:09:18,812
Aqui, passarinho.
1085
01:09:22,344 --> 01:09:24,614
Transportem os ovos!
1086
01:09:29,952 --> 01:09:31,428
NO H OVOS AQUI
1087
01:09:31,429 --> 01:09:34,773
Lance-me como lanou o Red.
1088
01:09:34,774 --> 01:09:36,617
Eu no estava pronto!
1089
01:09:37,005 --> 01:09:38,859
Mais rpido!
1090
01:09:54,366 --> 01:09:55,951
Chuck, voc?
1091
01:09:55,952 --> 01:09:58,434
Aqui a casa dos horrores.
1092
01:09:58,435 --> 01:10:00,140
Voc parece meio...
1093
01:10:00,141 --> 01:10:03,310
- bem, voc parece bem.
- O Bomba est vindo.
1094
01:10:11,757 --> 01:10:14,149
Chamem a fora area suna!
1095
01:10:14,150 --> 01:10:15,450
O que isso?
1096
01:10:16,886 --> 01:10:19,112
<i>Meus leais sditos,</i>
1097
01:10:19,113 --> 01:10:22,230
<i>os pssaros traidores

retriburam nossa amizade</i>


1098
01:10:22,231 --> 01:10:25,029
<i>com um ato de agresso!</i>
1099
01:10:25,030 --> 01:10:27,124
<i>O ataque ir falhar!</i>
1100
01:10:27,125 --> 01:10:31,900
<i>Ns temos vidro, temos madeira
e temos dinamite!</i>
1101
01:10:31,901 --> 01:10:34,072
Tentamos mat-los
com gentileza
1102
01:10:34,073 --> 01:10:36,259
e agora teremos que...
1103
01:10:36,260 --> 01:10:38,085
<i>bem, vocs sabem.</i>
1104
01:10:41,616 --> 01:10:43,452
Quem quer ser o prximo?
1105
01:10:49,870 --> 01:10:51,533
Mire naquela rampa!
1106
01:10:51,534 --> 01:10:52,905
Isso a!
1107
01:10:52,906 --> 01:10:55,862
<i>Terncio!</i>
1108
01:11:07,966 --> 01:11:09,266
No tem ovos aqui.
1109
01:11:09,267 --> 01:11:10,664
No, no, no, no, no.
1110
01:11:10,665 --> 01:11:12,321
Eu cuido dessa.
1111
01:11:14,759 --> 01:11:16,853
Red, corra.

1112
01:11:17,944 --> 01:11:19,244
Deixem para l.
1113
01:11:21,316 --> 01:11:22,757
Motor reserva.
1114
01:11:28,079 --> 01:11:29,652
Espere um pouco.
1115
01:11:29,653 --> 01:11:31,701
Eu conheo essa bunda.
o Bomba.
1116
01:11:31,702 --> 01:11:34,284
No a bunda dele,
o rosto dele.
1117
01:11:34,285 --> 01:11:35,728
- Foi mal, Bomba.
- Relaxe.
1118
01:11:35,729 --> 01:11:37,325
fcil confundir.
1119
01:11:37,642 --> 01:11:39,042
Obrigado por me tirarem.
1120
01:11:39,043 --> 01:11:43,406
<i>Ns queremos ovos!</i>
1121
01:11:43,407 --> 01:11:45,456
Ns queremos ovos!
1122
01:11:47,166 --> 01:11:49,495
Ele estava doente,
mas ele foi curado.
1123
01:11:49,999 --> 01:11:52,297
"No h ovos..."
1124
01:11:52,298 --> 01:11:53,629
Esses porcos so espertos.
1125
01:11:53,630 --> 01:11:56,048
Vou correr
e bater no porco da esquerda.

1126
01:11:56,049 --> 01:11:57,349
Bomba, voc ajuda tambm.
1127
01:11:57,350 --> 01:12:00,150
Chuck, no sei se pode ajudar.
Precisamos dar um jeito
1128
01:12:00,151 --> 01:12:03,829
de entrar naquele quarto...
1129
01:12:22,234 --> 01:12:23,990
Algum tem alguma ideia?
1130
01:12:29,560 --> 01:12:31,560
Vai pagar por isso!
1131
01:12:33,111 --> 01:12:36,506
- O que aconteceu?
- Desculpe, voc dizia...
1132
01:12:36,507 --> 01:12:40,417
E aqui estamos ns!
1133
01:12:40,418 --> 01:12:42,324
Essa no!
1134
01:12:45,256 --> 01:12:47,040
- Red!
- Pessoal, vamos l!
1135
01:12:47,041 --> 01:12:48,438
Depressa, atrs dele!
1136
01:12:48,939 --> 01:12:51,855
Vamos encher o bucho
de ovos!
1137
01:12:52,256 --> 01:12:54,608
Pessoal, estou aqui.
Tudo ficar bem.
1138
01:12:54,609 --> 01:12:56,708
- Tiraremos vocs da.
- Depressa, Bomba!
1139

01:12:56,709 --> 01:12:58,897


Estou indo!
No me deixe!
1140
01:12:59,198 --> 01:13:01,040
Esse pesadelo
nunca vai acabar?
1141
01:13:01,041 --> 01:13:02,541
Minha nossa!
1142
01:13:02,542 --> 01:13:04,884
<i>Queremos ovos!</i>
1143
01:13:04,885 --> 01:13:06,537
O que ele faz l em cima?
1144
01:13:06,538 --> 01:13:08,644
Esse aqui no
o lugar dele!
1145
01:13:15,788 --> 01:13:18,682
No choquem agora.
1146
01:13:18,683 --> 01:13:21,063
Tirem o pateta vermelho
de perto dos ovos!
1147
01:13:21,064 --> 01:13:22,836
- Ei!
- Cara!
1148
01:13:22,837 --> 01:13:25,470
- Bomba, voc est bem?
- J estive melhor.
1149
01:13:26,771 --> 01:13:28,719
Vou tentar ir pelo cano!
1150
01:13:33,070 --> 01:13:35,267
Vou cozinh-lo tambm!
1151
01:13:35,268 --> 01:13:37,092
Os porcos te pegaram!
1152
01:13:37,093 --> 01:13:39,797
Parece que somos

s eu e voc, barrigudo!
1153
01:13:39,798 --> 01:13:41,656
Vou ficar com isso!
1154
01:13:47,861 --> 01:13:49,161
No!
1155
01:13:51,123 --> 01:13:53,263
Red, estamos indo!
1156
01:13:53,264 --> 01:13:54,653
Respirar fundo.
1157
01:13:59,431 --> 01:14:02,402
Entrei!
Que elegante.
1158
01:14:02,403 --> 01:14:05,502
No!
Cad todo mundo?
1159
01:14:05,503 --> 01:14:07,419
Mega-guia!
Aonde ele est indo?
1160
01:14:07,420 --> 01:14:09,486
No acredito
que vou ter que fazer isso.
1161
01:14:12,080 --> 01:14:13,996
Meu grito de guerra?
1162
01:14:16,597 --> 01:14:18,240
Estou indo.
1163
01:14:18,541 --> 01:14:22,076
Mega-guia!
1164
01:14:36,935 --> 01:14:39,554
Mega-guia, acorde!
Vamos!
1165
01:14:39,555 --> 01:14:40,927
Nossa, que bafo horroroso!
1166

01:14:40,928 --> 01:14:44,175


Posso dormir mais, me?
Hoje no tem aula.
1167
01:14:44,176 --> 01:14:47,477
Jogue-o no caldeiro tambm!
Vou querer o peruzo.
1168
01:14:50,472 --> 01:14:52,494
- Red!
- O qu?
1169
01:14:52,895 --> 01:14:54,601
O que eu pedir?
1170
01:14:54,602 --> 01:14:56,159
Precisa voar com os ovos.
1171
01:14:56,160 --> 01:14:58,433
Deixa comigo.
Aqui vamos ns!
1172
01:15:03,934 --> 01:15:05,776
Isso, isso!
1173
01:15:09,367 --> 01:15:10,770
Meus ovos!
1174
01:15:10,771 --> 01:15:12,961
- No esquea Chuck e Bomba.
- Quem?
1175
01:15:12,962 --> 01:15:14,911
- Aqueles caras ali!
- Certo, entendi.
1176
01:15:16,474 --> 01:15:17,797
Te peguei!
1177
01:15:23,481 --> 01:15:25,886
No vai escapar
assim to fcil.
1178
01:15:29,389 --> 01:15:30,689
No!
1179
01:15:35,827 --> 01:15:37,627

- Salvem-se!
- Vem, Red!
1180
01:15:37,628 --> 01:15:38,956
Preciso salvar o ovo!
1181
01:15:38,957 --> 01:15:42,344
No banque o heri.
Red, no!
1182
01:15:47,664 --> 01:15:49,638
Saiam da cidade, pessoal!
1183
01:15:51,780 --> 01:15:54,103
So tantos deles,
estamos em desvantagem.
1184
01:15:54,104 --> 01:15:55,812
O qu?
Quantos deles?
1185
01:15:55,813 --> 01:15:57,582
Nem tantos.
Quantidade certa.
1186
01:15:57,583 --> 01:15:59,412
No precisa olhar.
Continue voando.
1187
01:15:59,413 --> 01:16:01,144
Mais rpido!
1188
01:16:01,145 --> 01:16:03,639
- Vou ficar com isso!
- No vai, no!
1189
01:16:04,164 --> 01:16:05,464
Me d isso!
1190
01:16:08,417 --> 01:16:10,820
Voc no sabe
a hora de parar, no ?
1191
01:16:10,821 --> 01:16:13,099
Duas palavras pra voc:
no mesmo.
1192

01:16:13,100 --> 01:16:16,396


Parece que seu joguinho
com o Estilingue acaba aqui.
1193
01:16:16,397 --> 01:16:18,527
- Me d isso!
- No vai dar.
1194
01:16:21,158 --> 01:16:22,458
Essa no.
1195
01:16:23,603 --> 01:16:25,144
Saiam da minha frente.
1196
01:16:27,180 --> 01:16:30,569
- Cada um por si.
- Eu desisto!
1197
01:16:34,326 --> 01:16:37,486
Sei o que devo fazer.
Vou explodir aquela rampa!
1198
01:16:37,487 --> 01:16:40,329
Seria um bom plano
se fosse bom em explodir.
1199
01:16:40,330 --> 01:16:42,009
Preciso impedir
aqueles avies!
1200
01:16:42,010 --> 01:16:43,900
Lembre de mim, Chuck.
Lembre de mim.
1201
01:16:43,901 --> 01:16:46,403
L vai a bomba!
1202
01:16:51,356 --> 01:16:54,275
- Ol!
- Aqui, galinha, aqui.
1203
01:16:54,276 --> 01:16:56,556
Esse porquinho estourou!
1204
01:16:56,557 --> 01:16:58,663
Esse porquinho explodiu!
1205

01:16:58,664 --> 01:17:01,365


E esse porquinho
ficou choramingando:
1206
01:17:01,366 --> 01:17:03,172
"Quero minha me!".
1207
01:17:06,139 --> 01:17:08,400
Vamos l, Bomba,
voc consegue!
1208
01:17:08,401 --> 01:17:10,484
Exploda.
1209
01:17:15,119 --> 01:17:16,871
Essa no.
1210
01:17:17,684 --> 01:17:21,098
Pense em coisas explosivas.
Festas surpresas!
1211
01:17:22,037 --> 01:17:23,859
Poses de ioga!
1212
01:17:24,905 --> 01:17:27,740
Avies
na Ilha dos Porquinhos!
1213
01:17:32,443 --> 01:17:35,298
Eu explodi de propsito.
1214
01:17:35,611 --> 01:17:37,999
Est destruindo minha casa.
Qual a sua?
1215
01:17:38,000 --> 01:17:40,598
- Voc destruiu a minha!
- Sua casa era feia!
1216
01:17:40,599 --> 01:17:42,051
Agora estamos quites.
1217
01:17:48,916 --> 01:17:50,416
<i>Strike!</i>
1218
01:17:52,585 --> 01:17:54,260
Corra!

1219
01:17:57,166 --> 01:17:58,961
Pessoal, vejam s!
1220
01:18:00,668 --> 01:18:02,502
Afastem-se!
1221
01:18:08,219 --> 01:18:09,613
Terncio?
1222
01:18:10,107 --> 01:18:12,730
Coloquem os cintos.
Confiem em mim.
1223
01:18:18,071 --> 01:18:21,115
Isso dinamite.
1224
01:18:28,448 --> 01:18:29,851
A est voc.
1225
01:18:29,852 --> 01:18:32,182
S por cima do meu cadver!
1226
01:18:35,695 --> 01:18:38,520
Ovinho lindo e gostoso.
1227
01:18:38,521 --> 01:18:40,177
No pode comer ovos!
1228
01:18:40,178 --> 01:18:42,340
O que posso fazer?
Sou comilo.
1229
01:18:45,526 --> 01:18:48,565
Acabou pra voc,
sobrancelhas.
1230
01:18:52,716 --> 01:18:56,163
<i>A raiva nem sempre
a soluo!</i>
1231
01:18:58,084 --> 01:19:01,506
Quer saber?
Acho que voc venceu.
1232
01:19:01,507 --> 01:19:02,851

O qu?
1233
01:19:03,457 --> 01:19:06,734
Foi um plano incrvel.
Impressionante.
1234
01:19:07,484 --> 01:19:09,969
Srio?
Bem, obrigado.
1235
01:19:09,970 --> 01:19:13,208
Meus planos sinistros
requerem muito esforo.
1236
01:19:13,209 --> 01:19:14,600
Muito mesmo.
1237
01:19:16,250 --> 01:19:18,606
Quero dizer,
seu plano foi timo.
1238
01:19:18,607 --> 01:19:20,741
Mas no se planejou
para isso!
1239
01:19:37,657 --> 01:19:40,810
Voc me tirou do srio
pela ltima vez.
1240
01:19:40,811 --> 01:19:42,203
Sim!
1241
01:19:46,111 --> 01:19:47,728
Mais rpido!
1242
01:19:59,511 --> 01:20:01,641
Cibra!
1243
01:20:02,452 --> 01:20:04,383
- So eles.
- Vejam s.
1244
01:20:04,384 --> 01:20:05,774
Esto vendo o mesmo que eu?
1245
01:20:05,775 --> 01:20:08,026
- o Mega-guia.

- ele!
1246
01:20:08,027 --> 01:20:10,232
Esse cara no se parece
com a esttua dele.
1247
01:20:10,233 --> 01:20:12,417
- Amor.
- Nossos ovos!
1248
01:20:25,930 --> 01:20:28,190
- Voc est bem?
- Chuck, meu amigo.
1249
01:20:28,191 --> 01:20:30,514
- Viu o que fiz l?
- Vi.
1250
01:20:32,391 --> 01:20:35,237
Este ovo
a sua cara cuspida.
1251
01:20:35,238 --> 01:20:37,840
Prontinho, so e salvo.
1252
01:20:46,435 --> 01:20:48,550
- Onde ele est?
- Red?
1253
01:20:49,951 --> 01:20:51,251
Onde ele est?
1254
01:21:01,485 --> 01:21:03,816
Acho que ele pode
ter morrido.
1255
01:21:17,962 --> 01:21:19,586
Papai!
1256
01:21:20,147 --> 01:21:23,741
- Ele est vivo!
- Vivo!
1257
01:21:32,288 --> 01:21:33,588
O qu?
1258
01:21:41,746 --> 01:21:43,244

Isso a!
1259
01:21:43,245 --> 01:21:45,024
Estou feliz que esteja vivo.
1260
01:21:45,025 --> 01:21:47,784
Achei que tinha morrido
ou ido pro lado dos porcos.
1261
01:21:47,785 --> 01:21:50,038
Amigo, mandou bem
em no morrer.
1262
01:21:50,515 --> 01:21:53,052
- bom ver vocs.
- Vamos.
1263
01:21:58,496 --> 01:22:00,337
Feliz por voc ter voltado!
1264
01:22:00,642 --> 01:22:03,798
- Voc conseguiu, bom trabalho!
- Voc o pssaro!
1265
01:22:08,960 --> 01:22:10,827
Senhor, senhora...
1266
01:22:12,416 --> 01:22:14,320
Acho que estes aqui
pertencem a vocs.
1267
01:22:22,340 --> 01:22:23,878
Obrigada!
1268
01:22:24,794 --> 01:22:28,276
Crimson, Woody, Ash...
1269
01:22:28,277 --> 01:22:29,766
- Quem?
- com a gente?
1270
01:22:29,767 --> 01:22:32,062
Aprenderam bem
todas as lies.
1271
01:22:32,063 --> 01:22:34,315
Venham aqui, mandem ver.

1272
01:22:34,316 --> 01:22:36,362
No sou do tipo
que gosta de abrao.
1273
01:22:36,965 --> 01:22:38,265
Tudo bem.
1274
01:22:38,266 --> 01:22:40,826
Algum mais acha
que ele passou dos limites?
1275
01:22:40,827 --> 01:22:42,736
- Acho.
- No.
1276
01:22:43,206 --> 01:22:46,192
- So minhas pupilas premiadas.
- Premiadas o qu?
1277
01:22:46,193 --> 01:22:47,879
No entendem?
1278
01:22:47,880 --> 01:22:50,370
Eu tive que fazer
vocs perderem a f em mim,
1279
01:22:50,371 --> 01:22:52,879
para que aprendessem
a ter f em si mesmos.
1280
01:22:52,880 --> 01:22:55,740
- No foi o que pareceu.
- Diga a eles, Rosie.
1281
01:22:55,741 --> 01:22:57,546
, acho que no foi
bem assim.
1282
01:22:57,547 --> 01:23:01,136
Vejam, ele est corado.
1283
01:23:01,137 --> 01:23:03,996
No estou corado,
que eu sou vermelho.
1284
01:23:07,251 --> 01:23:10,214

Certo,
quem quer um autgrafo?
1285
01:23:18,923 --> 01:23:21,134
- Vo em frente!
- Levantem isso!
1286
01:23:21,563 --> 01:23:22,863
Legal!
1287
01:23:32,160 --> 01:23:35,364
Grande reabertura!
Comprem suas minhocas.
1288
01:23:35,745 --> 01:23:37,753
Muito bem!
1289
01:23:40,966 --> 01:23:43,920
voc ali, Red?
1290
01:23:43,921 --> 01:23:48,210
Srio? Onde? No,
eles no precisavam... Certo.
1291
01:23:48,211 --> 01:23:51,509
Engraado, no lembro
de ter chorado ajoelhado.
1292
01:23:51,510 --> 01:23:53,784
Mas bem legal.
1293
01:23:53,785 --> 01:23:57,106
Veja s, deram ao Mega-guia
todo o crdito.
1294
01:23:57,107 --> 01:24:00,127
Fizeram com que ele parecesse
ser mais bonito que voc.
1295
01:24:00,128 --> 01:24:02,416
Quando eu era raivoso,
1296
01:24:02,417 --> 01:24:04,482
isso realmente
teria me incomodado.
1297
01:24:04,483 --> 01:24:06,241

Esquea isso.
1298
01:24:06,242 --> 01:24:07,930
Sabe o que faremos?
Vamos vila.
1299
01:24:07,931 --> 01:24:09,678
- Vamos.
- Na verdade, eu adoraria
1300
01:24:09,679 --> 01:24:11,674
sair com vocs,
mas tenho essa coisa...
1301
01:24:11,675 --> 01:24:13,395
E tenho outra coisa
depois dessa...
1302
01:24:13,396 --> 01:24:15,969
- e vrias coisas em seguida.
- Veja aquilo.
1303
01:24:18,225 --> 01:24:19,600
Mas o que...?
1304
01:24:40,908 --> 01:24:45,010
Sr. Red,
bem-vindo de volta vila.
1305
01:25:07,600 --> 01:25:09,095
Tcharam!
1306
01:25:13,815 --> 01:25:18,676
<i>Mega Mega-Red
Valeu por nos resgatar</i>
1307
01:25:18,677 --> 01:25:23,493
<i>Defensor da liberdade
E do nosso lar</i>
1308
01:25:23,494 --> 01:25:26,019
<i>Bravura, humildade</i>
1309
01:25:26,020 --> 01:25:28,662
<i>Raivosidade</i>
1310
01:25:29,824 --> 01:25:32,367

<i>Mega Mega-Red</i>
1311
01:25:32,368 --> 01:25:36,932
<i>Valeu por nos resgatar</i>
1312
01:25:57,539 --> 01:26:00,326
Minha nossa...
1313
01:26:08,722 --> 01:26:11,552
Como arrumaram tempo
para fazer isso?
1314
01:26:11,553 --> 01:26:13,704
Por isso fomos pedicure,
no foi?
1315
01:26:13,705 --> 01:26:16,330
No, fomos pedicure
porque merecemos.
1316
01:26:16,331 --> 01:26:18,358
- Cortei as minhas.
- Vocs so demais.
1317
01:26:18,359 --> 01:26:20,666
Para ser sincero,
vou sentir falta da praia.
1318
01:26:20,667 --> 01:26:22,065
Mas e da?
Ainda est l.
1319
01:26:22,066 --> 01:26:24,998
S no parece certo acordar
e no v-la da janela.
1320
01:26:24,999 --> 01:26:27,534
Ainda poder ver o Bomba e eu
da sua janela.
1321
01:26:27,535 --> 01:26:28,853
Certo.
1322
01:26:28,854 --> 01:26:30,782
Prs e contras...
1323
01:26:30,783 --> 01:26:32,331

Vejo vocs mais tarde.


1324
01:26:35,674 --> 01:26:39,333
- Isso foi estranho.
- Foi muito insensvel.
1325
01:26:39,779 --> 01:26:41,341
Quer lanchar?
1326
01:26:41,342 --> 01:26:44,094
Esquea, vamos pra casa.
1327
01:26:47,259 --> 01:26:49,900
Pessoal,
estou zoando com vocs.
1328
01:26:49,901 --> 01:26:51,277
Entrem aqui!
1329
01:26:53,129 --> 01:26:54,814
- Eu sabia!
- Vamos morar juntos.
1330
01:26:54,815 --> 01:26:57,516
Morar juntos!
Vou fazer uma lista de tarefas.
1331
01:26:57,517 --> 01:26:59,512
<i>- Esperem.
- Vou para a sute principal.</i>
1332
01:26:59,513 --> 01:27:01,171
<i>- Bomba no dos hspedes.
- No.</i>
1333
01:27:01,172 --> 01:27:03,804
<i>- Podemos ter beliche?
- Isso vai ser perfeito.</i>
1334
01:27:03,805 --> 01:27:05,974
<i>Pessoal, no!</i>
1335
01:27:09,924 --> 01:27:12,924
<b>EnjoyTeam</b>
1336
01:27:12,925 --> 01:27:16,225
<b>Vem legendar!

contatoenjoy@gmail.com</b>
1337
01:27:17,239 --> 01:27:18,539
Isso.
1338
01:27:19,929 --> 01:27:21,364
Deslizando.
1339
01:27:22,505 --> 01:27:24,244
Veja isso.
Indo na sua direo.
1340
01:27:24,245 --> 01:27:25,545
Isso a.
1341
01:27:41,425 --> 01:27:43,186
Ol?
1342
01:28:08,918 --> 01:28:10,605
melhor eu correr.
1343
01:28:26,442 --> 01:28:28,178
Vamos, Leonardo.
1344
01:28:28,179 --> 01:28:30,175
Leonardo no pode danar.
1345
01:28:30,176 --> 01:28:32,757
Ele est tramando
um novo plano.
1346
01:28:39,729 --> 01:28:41,832
Est bem.
Talvez eu dance um pouco.
1347
01:28:47,638 --> 01:28:49,413
- Mostre o que sabe, Red.
- Bomba.
1348
01:28:49,414 --> 01:28:51,244
- Vamos, Red.
- No.
1349
01:28:51,245 --> 01:28:52,969
- Sim, sim.
- Bela tentativa.

1350
01:28:58,381 --> 01:28:59,781
Certo.
1351
01:29:28,846 --> 01:29:30,378
Aqui est.
1352
01:29:37,049 --> 01:29:38,861
Esperem.
O que vamos fazer?
1353
01:29:42,968 --> 01:29:44,367
Cuidado.

Você também pode gostar