Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
15
00:02:07,641 --> 00:02:09,880
Seu grito muito alto,
est com medo de mim.
16
00:02:09,881 --> 00:02:12,438
Venha aqui.
No? Esquea.
17
00:02:12,439 --> 00:02:14,762
Feliz Dia da Chocada.
18
00:02:14,763 --> 00:02:18,732
Deve estar to envergonhado
com todo esse atraso.
19
00:02:18,733 --> 00:02:21,862
No, no. Olha o relgio,
no estou atrasado.
20
00:02:21,863 --> 00:02:23,734
A encomenda foi
para antes das 12h.
21
00:02:25,076 --> 00:02:27,635
Est bem.
Agora est atrasado.
22
00:02:27,636 --> 00:02:29,175
- O qu?
- Onde estava?
23
00:02:29,176 --> 00:02:31,664
- Engraado perguntar...
- A festa j acabou.
24
00:02:31,665 --> 00:02:35,892
- O que isso?
- Isso? Ca na caixa.
25
00:02:35,893 --> 00:02:38,354
O esquilo?
por nossa conta.
26
00:02:38,355 --> 00:02:41,575
Tentei manter meu corpo
entre o cho e a caixa, mas...
27
00:02:41,576 --> 00:02:44,678
Acho at que me machuquei.
Tem algo a atrs?
28
00:02:44,679 --> 00:02:48,691
Ouviu, querida? O palhao
que devia estar aqui h uma hora
29
00:02:48,692 --> 00:02:50,510
caiu no bolo do nosso filho.
30
00:02:50,511 --> 00:02:53,709
Por isso a festa do nosso filho
est arruinada.
31
00:02:53,710 --> 00:02:57,326
A prxima vez que estragar tudo,
no invente histrias.
32
00:02:57,327 --> 00:03:00,128
Apenas assuma
a responsabilidade.
33
00:03:00,129 --> 00:03:01,818
Cara, no inventei.
34
00:03:01,819 --> 00:03:06,123
"Estrago tudo! Acordei tarde
e ca no bolo que pagaram!"
35
00:03:06,124 --> 00:03:09,528
No inventei nada,
quase me afoguei.
36
00:03:09,529 --> 00:03:13,260
Por que no resolvemos isso
pondo o bolo na sua conta?
37
00:03:18,511 --> 00:03:20,424
Desculpe, na minha conta?
38
00:03:20,425 --> 00:03:22,611
Na de quem mais seria?
39
00:03:24,441 --> 00:03:26,339
Bom, sabe...
40
00:03:26,340 --> 00:03:30,276
No sei se vai gostar disso,
mas j que perguntou...
41
00:03:30,277 --> 00:03:33,615
Em vez de ir pra minha conta,
como sugeriu,
42
00:03:33,616 --> 00:03:36,403
este bolo vai pra sua cara!
43
00:03:36,404 --> 00:03:38,704
<b>ANGRY BIRDS - O FILME</b>
44
00:03:39,029 --> 00:03:40,527
Quer ouvir uma histria?
45
00:03:40,528 --> 00:03:45,331
Eu procurei em todo lugar
pelo seu bolo sem glten.
46
00:03:45,332 --> 00:03:48,993
O que glten?
Ao menos isso existe?
47
00:03:48,994 --> 00:03:51,870
- Quem voc?
- Saia daqui!
48
00:03:51,871 --> 00:03:54,846
Mas j?
Mas s voc comeu o bolo!
49
00:03:56,195 --> 00:03:59,736
Est timo. Querem bolo
da cara do papai?
50
00:03:59,737 --> 00:04:02,359
Quem precisa de pratos
quando se tem a cara dele?
51
00:04:03,688 --> 00:04:05,277
Esperem, quase esqueci.
52
00:04:05,278 --> 00:04:09,268
Preciso fazer uma pesquisa
de satisfao antes de ir.
53
00:04:09,269 --> 00:04:12,611
Em uma escala de 1 a 3 estrelas,
quantas me dariam?
54
00:04:12,612 --> 00:04:16,215
E no esqueam
que o esquilo foi grtis...
55
00:04:19,967 --> 00:04:23,365
Desculpem-me por isso.
56
00:04:23,666 --> 00:04:27,275
Foi mal.
57
00:04:38,604 --> 00:04:40,633
<i>Parabns!</i>
58
00:04:41,298 --> 00:04:42,878
<i> um menino!</i>
59
00:04:45,987 --> 00:04:50,487
<b>EnjoyTeam
* Enjoy it! *</b>
60
00:04:51,288 --> 00:04:54,288
<b>Legenda:
Ponomarenko | Yuca</b>
61
00:04:54,289 --> 00:04:57,289
<b>Legenda:
Patyy | Alma</b>
62
00:04:57,290 --> 00:05:00,290
<b>Legenda:
mayared | ThaisDL</b>
63
00:05:00,291 --> 00:05:03,291
<b>Legenda:
Fefavrin | PedroSPJ</b>
64
00:05:03,292 --> 00:05:07,292
<b>Reviso:
Yuca</b>
65
00:05:12,263 --> 00:05:14,441
<i>Oi, Sobrancelhas.</i>
66
00:05:20,227 --> 00:05:23,848
- Sobrancelhas.
- <i>Sobrancelhas!</i>
67
00:06:31,595 --> 00:06:32,895
<i>Vossa Excelncia,</i>
68
00:06:32,896 --> 00:06:37,388
<i>nossa famlia sempre praticou
chocamento natural.</i>
69
00:06:37,389 --> 00:06:41,249
<i>So muito grandes os riscos
de um beb nascer revirado.</i>
70
00:06:41,250 --> 00:06:42,896
<i>O nascimento teria msica,</i>
71
00:06:42,897 --> 00:06:46,638
o ninho estaria cercado
de lindas flores
72
00:06:46,639 --> 00:06:50,077
e os dois primeiros rostos
que ele veria
73
00:06:50,078 --> 00:06:54,438
seriam os adorveis rostos
de sua me e seu pai.
74
00:06:56,078 --> 00:06:58,980
No conseguiremos
recuperar esse momento.
75
00:06:58,981 --> 00:07:02,854
Senhora, eu nunca quis
que meu rosto fosse o primeiro.
76
00:07:02,855 --> 00:07:07,126
E para que isso?
Ele nem deve se lembrar de mim.
77
00:07:07,127 --> 00:07:10,271
- Papai!
- No, no, no. Calado.
78
Isso mesmo.
130
00:10:06,042 --> 00:10:07,528
Oi!
131
00:10:14,007 --> 00:10:15,309
Muito bem!
132
00:10:16,243 --> 00:10:18,382
Vai nessa, vai nessa.
133
00:10:18,383 --> 00:10:20,871
- Voc consegue.
- Venha com calma.
134
00:10:21,372 --> 00:10:23,376
Aqui vou eu.
isso mesmo.
135
00:10:25,964 --> 00:10:27,712
Voc est conseguindo!
136
00:10:28,013 --> 00:10:31,088
- Srio?
- Estou quase l!
137
00:10:33,592 --> 00:10:35,092
TROCO ABRAOS
138
00:10:35,093 --> 00:10:36,393
No!
139
00:10:50,190 --> 00:10:51,908
<i>Pose do pombo.</i>
140
00:10:53,409 --> 00:10:55,537
<i>Pose da gara.</i>
141
00:10:55,538 --> 00:10:58,741
<i>Pequeno intervalo.
Quem quer lanchar?</i>
142
00:10:59,342 --> 00:11:03,625
O Mega-guia, livre a voar,
defende nossas casas
143
- Ol...
- Oi, Red.
171
00:13:47,298 --> 00:13:49,580
Ol, pssaros
que no conhecerei bem.
172
00:13:49,581 --> 00:13:52,253
Algum no ficou sabendo
que comearamos na hora,
173
00:13:52,254 --> 00:13:54,107
pois est atrasado.
Que no se repita.
174
00:13:54,108 --> 00:13:56,297
Sou o Chuck,
desculpe se comeamos mal.
175
00:13:56,298 --> 00:13:57,661
Gosto de voc, sei disso.
176
00:13:57,662 --> 00:13:59,816
Tudo bem.
Agora, Red,
177
00:13:59,817 --> 00:14:02,988
gostaria de compartilhar
sua histria conosco?
178
00:14:02,989 --> 00:14:04,345
Na verdade, no.
179
00:14:04,346 --> 00:14:07,396
O juiz mencionou algo
sobre um ataque de raiva
180
00:14:07,397 --> 00:14:09,945
no Dia da Chocada
de um passarinho.
181
00:14:09,946 --> 00:14:11,753
Quanto tempo dura essa aula?
182
00:14:11,754 --> 00:14:14,109
Vai depender de voc.
183
196
00:14:47,847 --> 00:14:49,220
Multa besta de velocidade.
197
00:14:49,221 --> 00:14:51,598
O juiz disse que corri,
eu disse: "Meritssimo,
198
00:14:51,599 --> 00:14:53,996
para ser sincero,
corri mesmo. Voc me pegou.
199
00:14:53,997 --> 00:14:55,611
No sou raivoso,
sou honesto.
200
00:14:55,612 --> 00:14:58,044
No devia estar
controlando a honestidade?
201
00:14:58,045 --> 00:15:00,694
Porque minha honestidade
t fora de controle.
202
00:15:01,595 --> 00:15:03,288
O nico problema
203
00:15:03,289 --> 00:15:06,579
que essa histria diferente
da que contou da outra vez.
204
00:15:11,127 --> 00:15:12,627
POLCIA
205
00:15:12,628 --> 00:15:14,812
PARE
206
00:15:32,083 --> 00:15:34,118
Bebidas por minha conta!
207
00:15:41,942 --> 00:15:43,302
Chuck?
208
00:15:43,303 --> 00:15:45,458
T bom,
talvez no fosse sorvete.
209
00:15:45,459 --> 00:15:47,195
Certo, Chuck.
Obrigada, entendido.
210
00:15:47,196 --> 00:15:50,526
E este o Terncio.
211
00:15:52,327 --> 00:15:54,328
- T mais pra "Terrorncio".
- No.
212
00:15:54,329 --> 00:15:56,795
Diz aqui,
no pequeno arquivo dele...
213
00:16:09,605 --> 00:16:12,487
Parece que o Terncio
teve um pequeno...
214
00:16:13,188 --> 00:16:14,576
incidente.
215
00:16:14,577 --> 00:16:17,975
O Bomba comeou conosco
h 2 semanas.
216
00:16:17,976 --> 00:16:20,290
Conte-nos sua histria,
Bomba.
217
00:16:20,791 --> 00:16:25,255
s vezes,
quando eu me irrito, eu...
218
00:16:25,256 --> 00:16:28,998
sou conhecido por explodir.
219
00:16:28,999 --> 00:16:31,617
Como se estivesse chateado,
voc quer dizer?
220
00:16:31,618 --> 00:16:34,615
No, eu explodo mesmo,
literalmente.
221
00:16:34,616 --> 00:16:37,453
Eu explodo como uma bomba.
222
00:16:41,831 --> 00:16:43,568
Por isso o nome.
223
00:16:46,330 --> 00:16:48,299
<i>Surpresa!</i>
224
00:16:51,868 --> 00:16:54,616
Desculpem.
Detonei a festa.
225
00:16:56,973 --> 00:16:58,992
Explode!
226
00:16:58,993 --> 00:17:01,656
No vou conseguir,
soltei uma bomba antes da aula.
227
00:17:01,657 --> 00:17:03,042
Eu no quero estar aqui,
228
00:17:03,043 --> 00:17:06,851
mas isso pode tornar tudo
mais interessante. Exploda!
229
00:17:06,852 --> 00:17:08,241
No consegue, no ?
230
00:17:08,242 --> 00:17:11,663
Consigo, sim. Mas estou
com uma dor nas costas.
231
00:17:11,664 --> 00:17:13,770
Vamos ter que remarcar.
232
00:17:13,771 --> 00:17:16,380
- Exploda!
- No a hora nem o lugar.
233
00:17:16,381 --> 00:17:19,084
- Me solta.
- So loucos, no so, grando?
234
00:17:21,685 --> 00:17:24,621
uma conversa teleptica
ou voc est...
235
00:17:26,710 --> 00:17:28,010
Bom papo!
236
00:17:29,018 --> 00:17:30,402
Foi bom falar com voc.
237
00:17:30,403 --> 00:17:34,259
Hoje, vamos controlar
a nossa raiva
238
00:17:34,260 --> 00:17:36,462
atravs dos movimentos.
239
00:17:36,463 --> 00:17:40,664
A primeira pose
a da bailarina.
240
00:17:40,665 --> 00:17:42,482
Mandou bem, Terncio!
241
00:17:42,483 --> 00:17:45,106
guia. Gara. Pavo.
Guerreiro. Montanha.
242
00:17:45,107 --> 00:17:46,897
Coelho. Peixe.
Gafanhoto. Pombo.
243
00:17:46,898 --> 00:17:49,031
E, claro,
pato olhando pra baixo.
244
00:17:50,632 --> 00:17:52,701
Com licena,
moa hippie chata?
245
00:17:52,702 --> 00:17:54,545
Parece que o explosivo
vai vomitar.
246
00:17:54,546 --> 00:17:58,533
- E voc j fez isso antes?
- Sim, j fiz, mas no de graa.
247
00:17:58,534 --> 00:17:59,934
- No parecia mesmo.
- timo.
248
00:17:59,935 --> 00:18:01,721
E como vamos aqui, Bomba?
249
00:18:01,722 --> 00:18:04,267
Maravilhosamente.
Alongando o centro.
250
00:18:04,667 --> 00:18:06,748
Apenas lembre-se
de respirar.
251
00:18:06,749 --> 00:18:09,908
Passando pelas penas,
saindo das suas patas.
252
00:18:09,909 --> 00:18:11,903
Namast.
253
00:18:12,254 --> 00:18:13,554
Bomba?
254
00:18:17,790 --> 00:18:19,471
<i>Maneiro!</i>
255
00:18:20,591 --> 00:18:22,192
<i>No sei o que aconteceu.</i>
256
00:18:22,193 --> 00:18:25,087
Eu estava fazendo as poses,
estava me sentindo zen.
257
00:18:25,088 --> 00:18:28,389
Matilda estava curtindo
e perdi o controle.
258
00:18:28,390 --> 00:18:30,602
Deixei escapar e explodi.
259
00:18:30,603 --> 00:18:31,967
Para onde ns vamos?
260
00:18:31,968 --> 00:18:33,530
Como ? Ns?
261
00:18:33,531 --> 00:18:35,659
Sim, ns.
Tem uma exposio de felicidade.
262
00:18:35,660 --> 00:18:37,880
Museu com exposio
de felicidade!
263
00:18:37,881 --> 00:18:39,917
E estou louco para ver.
264
00:18:39,918 --> 00:18:42,109
Sabe...
Ento, eu tenho...
265
00:18:42,110 --> 00:18:44,123
- Tenho uma coisa.
- Uma coisa?
266
00:18:44,124 --> 00:18:45,782
Tipo uma doena?
267
00:18:45,783 --> 00:18:48,598
a gripe aviria? Ou salmonela?
Pecado capital?
268
00:18:48,599 --> 00:18:50,752
No, a coisa quer dizer
269
00:18:50,753 --> 00:18:53,565
vontade
de no sair com vocs.
270
00:18:55,358 --> 00:18:57,454
... Beleza...
at melhor,
271
00:18:57,455 --> 00:18:59,651
porque tenho
uma coisa tambm.
272
00:19:00,435 --> 00:19:01,887
Como fui esquecer?
273
00:19:01,888 --> 00:19:05,054
Mesmo se voc aceitasse,
eu provavelmente no iria.
274
341
00:23:24,348 --> 00:23:26,570
Muitos loucos soltos pela rua.
Muitos loucos.
342
00:23:26,571 --> 00:23:31,074
<i>De qu?
Ah, de que eu o fiz?</i>
343
00:23:31,075 --> 00:23:32,875
<i>Eu o fiz de amor.</i>
344
00:23:32,876 --> 00:23:36,356
<i>Mas espere, tarde demais
Vejo que voc no existe mais</i>
345
00:23:36,357 --> 00:23:40,908
<i>Algum problemtico demais
De destru-lo foi capaz</i>
346
00:23:43,220 --> 00:23:45,973
<i>O que pode ter feito
Voc ser to odiado?</i>
347
00:23:45,974 --> 00:23:48,952
<i>Seu alegre sorriso
Seus olhos escancarados</i>
348
00:23:49,970 --> 00:23:52,999
<i>Sua alma era pura
Seu corao no mentia a ningum</i>
349
00:23:53,000 --> 00:23:57,054
<i>E algum tudo odiava
Mas quem?</i>
350
00:24:03,471 --> 00:24:04,771
Terncio.
351
00:24:07,177 --> 00:24:08,600
SEGURE FIRME
352
00:24:08,601 --> 00:24:10,112
, eu mereci.
353
00:24:10,612 --> 00:24:14,598
O Billy foi
Mais devagar!
Parem!
381
00:25:54,653 --> 00:25:56,232
Que porcaria...?
382
00:25:59,590 --> 00:26:01,907
Levei 5 anos
para construir esta casa.
383
00:26:01,908 --> 00:26:04,739
Nossa, uma pena
quando voc cria algo
384
00:26:04,740 --> 00:26:06,780
e algum
simplesmente destri.
385
00:26:07,844 --> 00:26:10,600
<i>Senhoras e senhores!</i>
386
00:26:11,077 --> 00:26:13,968
<i>Temos um convidado
muito especial para vocs.</i>
387
00:26:13,969 --> 00:26:17,187
<i>Ele um marinheiro verde
Uma mquina legal.</i>
388
00:26:17,188 --> 00:26:20,097
<i>E est louco para mostrar
Que ele no do mal</i>
389
00:26:20,098 --> 00:26:22,776
<i>Batam asas para...</i>
390
00:26:22,777 --> 00:26:25,397
<i>Leonardo!</i>
391
00:26:26,520 --> 00:26:28,422
<i>Muito obrigado!</i>
392
00:26:28,423 --> 00:26:30,501
<i>Por favor, somente aplausos.</i>
393
00:26:31,004 --> 00:26:34,316
Saudaes do meu mundo!
394
00:26:34,317 --> 00:26:36,755
O mundo dos porcos!
395
00:26:36,756 --> 00:26:38,634
O que um porco?
396
00:26:38,635 --> 00:26:41,305
Eu sou um porco.
397
00:26:45,914 --> 00:26:48,519
Inacreditvel.
398
00:26:50,146 --> 00:26:52,289
Aonde estamos indo?
Sentido errado.
399
00:26:53,286 --> 00:26:54,586
No est funcionando.
400
00:26:55,376 --> 00:26:57,417
Ensaiamos isso 100 vezes.
401
00:26:57,418 --> 00:26:58,718
D isso para mim.
402
00:26:59,312 --> 00:27:01,666
- Vamos entrar de novo.
- Eu sinto muito.
403
00:27:05,152 --> 00:27:08,831
Meu nome Leonardo,
mas me chamam de Bacon-a-vida.
404
00:27:09,506 --> 00:27:12,203
Muito generoso.
Obrigado.
405
00:27:12,204 --> 00:27:14,289
Ns viemos em paz.
406
00:27:14,290 --> 00:27:17,780
Vimos a ilha de vocs
do outro lado do mar e pensamos:
407
00:27:18,232 --> 00:27:19,989
420
00:27:49,966 --> 00:27:52,595
Por favor, no tenham medo.
421
00:27:52,596 --> 00:27:56,090
Meu parceiro e eu requisitamos
a honra da sua amizade.
422
00:27:56,091 --> 00:27:57,834
Ross,
mostre a eles como fazemos.
423
00:28:00,725 --> 00:28:03,968
Ross quer ser seu amigo!
Oi, amigos!
424
00:28:06,041 --> 00:28:07,341
No gosta de abrao.
425
00:28:09,116 --> 00:28:11,997
Bem-vindos
Ilha dos Pssaros.
426
00:28:11,998 --> 00:28:15,089
Bem-vindos, nossos novos amigos,
os porcos.
427
00:28:15,090 --> 00:28:17,453
Vamos fazer uma festa
para comemorar.
428
00:28:17,454 --> 00:28:18,754
Toque aqui!
429
00:28:18,755 --> 00:28:20,998
Bem-vindos.
Desculpe.
430
00:28:20,999 --> 00:28:22,299
Meu casco com sua asa.
431
00:28:22,300 --> 00:28:25,503
<i>Vamos honrar os porcos
com uma apresentao especial.</i>
432
00:28:30,035 --> 00:28:32,756
Olhe s!
Sacudindo o bacon.
433
00:28:32,757 --> 00:28:34,187
Eles no tm penas?
434
00:28:34,188 --> 00:28:37,310
Eles andam pelados por a,
exibindo-se?
435
00:28:37,311 --> 00:28:39,162
Estou vendo
todos os negcios deles.
436
00:28:39,163 --> 00:28:40,894
Eu os admiro muito por isso.
437
00:28:40,895 --> 00:28:43,432
Agora vamos receber nossos
convidados especiais:
438
00:28:43,433 --> 00:28:45,267
os porcos!
439
00:28:46,520 --> 00:28:49,649
Obrigado pela gentileza
e hospitalidade.
440
00:28:49,650 --> 00:28:52,491
- Nosso rei manda saudaes.
- Rei?
441
00:28:52,492 --> 00:28:57,486
Vocs compartilharam conosco
o melhor da sua ilhota.
442
00:28:57,487 --> 00:28:59,264
Abaixem o cenrio!
443
00:29:01,368 --> 00:29:03,538
Agora queremos
humildemente compartilhar
444
00:29:03,539 --> 00:29:05,963
algumas das maravilhas
do nosso mundo.
445
00:29:05,964 --> 00:29:07,804
Humilde
458
00:29:50,274 --> 00:29:53,455
Espere a, achei que eram
s dois desses caras.
459
00:29:53,456 --> 00:29:57,720
Tudo ao vivo!
Vejam esses porquinhos pulando.
460
00:29:57,721 --> 00:30:01,978
E no s isso.
Jogar coisas ficou mais fcil,
461
00:30:01,979 --> 00:30:06,710
Digam "ol"
para o Estilingue!
462
00:30:07,534 --> 00:30:09,335
- No consigo ver.
- Uau!
463
00:30:09,336 --> 00:30:11,292
Cansados de carregar coisas?
464
00:30:11,293 --> 00:30:13,407
Querem que as coisas
cheguem ao destino?
465
00:30:13,408 --> 00:30:16,099
- Sim!
- Agora vocs podem!
466
00:30:16,100 --> 00:30:19,112
Garons, faam-me um favor.
Tirem a noite de folga.
467
00:30:19,113 --> 00:30:21,720
Se voc est de folga,
que tal consertar minha casa?
468
00:30:21,721 --> 00:30:23,445
o mesmo cara.
469
00:30:24,351 --> 00:30:28,320
O Estilingue faz isso
em trs passos simples.
470
00:30:28,321 --> 00:30:31,996
Arrumar. Mirar.
Atirar!
471
00:30:34,628 --> 00:30:37,262
- Fruta fresca voando!
- Aqui! Quero fruta!
472
00:30:37,631 --> 00:30:41,290
Pessoal, a mesma fruta
no prato na frente de vocs.
473
00:30:44,504 --> 00:30:46,747
E agora
nosso ltimo presente...
474
00:30:46,748 --> 00:30:49,213
Cale a boca
e conserte a minha casa!
475
00:30:49,214 --> 00:30:51,510
Ns no conhecemos ele.
476
00:30:51,511 --> 00:30:55,839
Vou precisar
de um voluntrio da plateia.
477
00:30:56,745 --> 00:30:59,901
Quem vou escolher?
Quem?
478
00:30:59,902 --> 00:31:03,190
Que tal o cara vermelho
de sobrancelhas enormes?
479
00:31:03,645 --> 00:31:04,957
Eu?
480
00:31:05,858 --> 00:31:08,615
- No, no.
- Sim, voc mesmo, senhor.
481
00:31:08,616 --> 00:31:11,167
Suba aqui.
seu dia de sorte.
482
00:31:11,168 --> 00:31:14,700
No prefere um dos 100 pssaros
com as asas levantadas?
483
00:31:14,701 --> 00:31:17,113
Vamos l, Red.
Divirta-se um pouco.
484
00:31:17,114 --> 00:31:19,314
Vai! Vai! Vai!
485
00:31:19,315 --> 00:31:23,481
Ele tmido. Est ouvindo?
Esto chamando voc.
486
00:31:23,482 --> 00:31:24,782
Est de brincadeira.
487
00:31:24,783 --> 00:31:27,135
<i>Red, voc mesmo,
o das sobrancelhas.</i>
488
00:31:27,136 --> 00:31:30,282
Eu teria sentado l na frente
se soubesse que ia participar.
489
00:31:30,283 --> 00:31:33,023
- Certo, e agora?
- Aplausos para ele.
490
00:31:33,987 --> 00:31:36,681
Por aqui, venha.
Relaxe e seja corajoso.
491
00:31:36,682 --> 00:31:38,534
- Arrumar!
- Quem, eu? Estou arrumado.
492
00:31:38,535 --> 00:31:40,074
- Mirar!
- Mirar? O qu?
493
00:31:40,075 --> 00:31:42,887
E agora todos juntos:
Atirar!
494
00:31:45,065 --> 00:31:47,318
Quem disse que pssaros
no voam?
495
535
00:34:27,007 --> 00:34:30,629
Quo estranho ? No sei.
Estranho como? Tambm no sei.
536
00:34:30,630 --> 00:34:32,510
Alguma pergunta?
537
00:34:35,102 --> 00:34:37,573
Voc invadiu o barco deles?
538
00:34:37,574 --> 00:34:39,137
No preciso de um prmio,
539
00:34:39,138 --> 00:34:42,342
se estiverem pensando
em uma homenagem para mim.
540
00:34:43,104 --> 00:34:44,533
Isso mesmo!
Vaias para eles!
541
00:34:45,712 --> 00:34:47,438
para eles ou para mim?
542
00:34:47,439 --> 00:34:48,839
Sou eu.
543
00:34:48,840 --> 00:34:50,957
Talvez eu possa explicar.
544
00:34:51,434 --> 00:34:54,326
Vejam,
meus primos so gente simples.
545
00:34:54,944 --> 00:34:58,561
Observem.
A, B, C...
546
00:34:59,426 --> 00:35:01,767
Nada, viram?
Nada.
547
00:35:01,768 --> 00:35:04,614
No quis arriscar a vida deles
at ter certeza
548
561
00:35:51,510 --> 00:35:52,810
- No!
- No!
562
00:35:52,811 --> 00:35:56,281
No incomode novamente
nossos distintos hspedes!
563
00:35:56,282 --> 00:36:01,144
Amigos, adoraramos ver
seu show de cowboy.
564
00:36:01,145 --> 00:36:03,455
Obrigado.
Muito obrigado.
565
00:36:04,108 --> 00:36:06,745
Vamos l, pessoal!
Na palma da mo!
566
00:36:07,577 --> 00:36:09,518
Tudo bem.
Ignorem-me.
567
00:36:09,519 --> 00:36:11,515
Olha o trenzinho passando!
568
00:36:21,909 --> 00:36:23,792
No consigo ver!
569
00:36:45,198 --> 00:36:46,915
Andando de cavalinho
no porquinho?
570
00:36:48,155 --> 00:36:51,250
- Puxa vida.
- Foto em grupo!
571
00:36:51,251 --> 00:36:53,118
Todos digam "queijos"!
572
00:36:53,119 --> 00:36:55,615
Queijos!
Omelete de queijos.
573
00:36:58,390 --> 00:36:59,690
Alerta de spoiler!
574
00:37:10,749 --> 00:37:12,509
Estou morrendo de fome.
575
00:37:30,033 --> 00:37:31,333
O qu?
576
00:37:37,288 --> 00:37:39,264
Mas que diabos?
577
00:37:39,265 --> 00:37:41,886
Quem convidou vocs
a morar aqui?
578
00:37:42,613 --> 00:37:45,605
Essa escova de dente minha.
Pare com isso.
579
00:37:59,539 --> 00:38:01,431
Muito bem, classe.
Pensamento do dia:
580
00:38:01,432 --> 00:38:03,614
A gua a coisa mais macia
que existe,
581
00:38:03,615 --> 00:38:07,447
mas consegue penetrar
nas montanhas e na terra.
582
00:38:07,448 --> 00:38:09,565
Eis o meu pensamento:
j terminamos?
583
00:38:09,566 --> 00:38:12,798
Red, o que a lagarta
chama de final,
584
00:38:12,799 --> 00:38:14,999
o mundo chama de borboleta.
585
00:38:15,000 --> 00:38:18,269
Posso dizer que no entendo
nada do que voc diz?
586
00:38:24,631 --> 00:38:27,839
Nossa,
600
00:39:05,948 --> 00:39:07,884
Encantado.
601
00:39:10,126 --> 00:39:13,448
Voc parece deliciosa,
minha querida.
602
00:39:25,122 --> 00:39:26,678
Somos ns.
603
00:39:30,463 --> 00:39:33,107
Oi, al.
Com licena, parceiro?
604
00:39:33,108 --> 00:39:36,380
Eles so frgeis.
No os pegue, no so seus.
605
00:39:36,978 --> 00:39:39,179
Meu amigo do banquete.
606
00:39:39,180 --> 00:39:41,823
Sua pintura muito boa,
muito boa.
607
00:39:41,824 --> 00:39:44,936
A tarefa
era "pinte sua dor",
608
00:39:44,937 --> 00:39:47,146
ento eu pintei a sua dor.
609
00:39:47,147 --> 00:39:49,450
Na verdade,
a primeira de uma srie.
610
00:39:49,451 --> 00:39:52,449
Veja s.
Essa legal.
611
00:39:52,450 --> 00:39:54,872
Essa se chama "Catarse".
612
00:39:55,730 --> 00:39:59,169
E essa se chama
"Tchau, tchau".
613
00:39:59,170 --> 00:40:00,750
Muito parecido.
614
00:40:00,751 --> 00:40:04,211
Achei que vocs mantinham
os doidos sob controle.
615
00:40:04,212 --> 00:40:05,712
Zoei.
616
00:40:05,713 --> 00:40:07,086
Certo, qual o lance aqui?
617
00:40:07,087 --> 00:40:09,355
Vocs so exploradores
ou vieram para ficar?
618
00:40:09,356 --> 00:40:12,791
Se so exploradores,
por que tem mais porco chegando?
619
00:40:16,588 --> 00:40:20,512
De novo, no!
Essa minha casa!
620
00:40:20,513 --> 00:40:23,064
Se vocs vo ficar por aqui,
por que no dizem?
621
00:40:23,065 --> 00:40:26,084
Por que saram da casa de vocs?
E se vocs forem fugitivos?
622
00:40:26,085 --> 00:40:28,829
Voc est insultando
nossos convidados.
623
00:40:28,830 --> 00:40:30,773
E voc no est pensando
no bsico.
624
00:40:30,774 --> 00:40:32,738
Talvez eu no tenha sido
bastante claro.
625
00:40:32,739 --> 00:40:34,735
Sua opinio
no necessria.
626
00:40:34,736 --> 00:40:37,454
Por que devemos concordar?
No podemos ser diferentes?
627
00:40:37,455 --> 00:40:40,590
A raiva nem sempre
a soluo!
628
00:40:40,591 --> 00:40:42,218
Continue a visita guiada.
629
00:40:42,219 --> 00:40:44,956
Vamos l, pessoal.
Esto prontos para continuar?
630
00:40:44,957 --> 00:40:47,937
Isso correu bem.
Para mim.
631
00:40:48,858 --> 00:40:50,158
Idiota.
632
00:40:53,947 --> 00:40:56,636
Seria bom ter voc por aqui,
agora.
633
00:40:57,584 --> 00:40:58,995
Espere, na verdade...
634
00:41:00,286 --> 00:41:02,843
Ei, Chuck! o Red!
Desa aqui.
635
00:41:05,243 --> 00:41:07,954
Oi, me do Chuck.
Seu filho pode vir brincar?
636
00:41:09,368 --> 00:41:12,429
Tudo isso aqui
no fica bonito sozinho.
637
00:41:14,806 --> 00:41:16,148
ABRIGO DO BOMBA
638
<i>Mega-guia!</i>
651
00:42:06,385 --> 00:42:08,063
Tome isso, rvore!
652
00:42:08,442 --> 00:42:09,742
Coma minha pata!
653
00:42:11,697 --> 00:42:12,997
Delcia!
654
00:42:17,576 --> 00:42:20,562
<i>Mega-guia!</i>
655
00:42:21,628 --> 00:42:23,159
Achou o nen.
656
00:42:24,636 --> 00:42:27,048
Ol, Ilha dos Pssaros.
657
00:42:32,561 --> 00:42:34,096
De nada.
658
00:42:35,314 --> 00:42:37,207
O Mega-guia
ainda est vivo?
659
00:42:37,208 --> 00:42:39,759
Ele realmente existiu?
Se sim, onde ele viveria?
660
00:42:39,760 --> 00:42:42,511
No Lago da Sabedoria,
na rvore Anci.
661
00:42:42,512 --> 00:42:43,812
Isso conto de fadas.
662
00:42:43,813 --> 00:42:46,403
Conhecemos toda essa ilha,
onde seria isso?
663
00:42:46,404 --> 00:42:48,242
L em cima.
664
00:42:50,496 --> 00:42:52,888
690
00:44:39,026 --> 00:44:40,878
Meus ps esto me matando.
691
00:45:07,917 --> 00:45:12,399
Aquilo
simplesmente surreal.
692
00:45:12,400 --> 00:45:13,993
O Lago da Sabedoria!
693
00:45:17,932 --> 00:45:19,951
O que esto esperando?
694
00:45:21,935 --> 00:45:23,541
Gente, vem logo!
695
00:45:24,245 --> 00:45:27,325
Foi disso
que minha me falou.
696
00:45:35,151 --> 00:45:37,559
Seja sincero,
pareo mais sbio?
697
00:45:37,560 --> 00:45:39,292
Bem mais sbio.
698
00:45:39,293 --> 00:45:41,593
Voc era meio burro antes.
J posso dizer isso.
699
00:45:41,594 --> 00:45:43,286
Essa gua no brincadeira.
700
00:45:43,287 --> 00:45:46,633
Sinto inteligncia
e sabedoria
701
00:45:46,634 --> 00:45:48,451
- circulando pelo meu corpo.
- Gente!
702
00:45:48,452 --> 00:45:49,752
No tem ningum aqui.
703
00:45:49,753 --> 00:45:52,141
Pssima.
718
00:47:57,966 --> 00:48:00,685
No bem
o Lago da Sabedoria,
719
00:48:00,686 --> 00:48:02,371
est mais
para o Lago Sanitrio.
720
00:48:02,372 --> 00:48:05,261
<i>Vocs s vieram aqui
para s para me olhar,</i>
721
00:48:05,562 --> 00:48:09,067
<i>ou vocs tm algo a dizer?</i>
722
00:48:09,391 --> 00:48:12,488
- Acho que ele nos viu.
- Acha mesmo?
723
00:48:13,925 --> 00:48:16,777
<i>Passaram do primeiro teste.</i>
724
00:48:16,778 --> 00:48:19,497
- Vocs me encontraram.
- Cuidado!
725
00:48:19,498 --> 00:48:23,423
Contemplem,
com as asas elevadas,
726
00:48:23,729 --> 00:48:27,517
o Mega-guia!
727
00:48:30,723 --> 00:48:34,726
Eu vejo tudo e sei de tudo.
728
00:48:34,727 --> 00:48:36,027
Quais os nomes de vocs?
729
00:48:36,028 --> 00:48:38,961
Se sabe tudo,
por que no sabe quem somos?
730
00:48:38,962 --> 00:48:40,262
Ei!
731
00:48:40,263 --> 00:48:42,656
Sei muito bem quem so.
732
00:48:42,657 --> 00:48:44,748
So almas perdidas
733
00:48:44,749 --> 00:48:47,594
que vieram aqui
procurando sabedoria.
734
00:48:48,433 --> 00:48:49,992
Podemos ter um pouco?
735
00:48:49,993 --> 00:48:53,956
Sabedoria no algo
que pode ser dado.
736
00:48:53,957 --> 00:48:57,178
algo que conquistar.
737
00:48:57,179 --> 00:48:59,869
- T bom. Adeus.
- No.
738
00:48:59,870 --> 00:49:02,111
Vou ajudar vocs
a conquistarem a sabedoria.
739
00:49:02,112 --> 00:49:05,399
Sim!
Eu vou ajudar.
740
00:49:05,400 --> 00:49:07,451
O motivo pelo qual escalamos
a montanha
741
00:49:07,452 --> 00:49:09,502
- que queremos saber...
- Preparem-se...
742
00:49:09,503 --> 00:49:13,556
- T.
- para expandirem suas mentes.
743
00:49:13,557 --> 00:49:14,857
Filho da...
744
00:49:14,858 --> 00:49:17,142
Esse cara bom.
745
00:49:17,143 --> 00:49:20,525
Bem-vindos ao corredor
do herosmo.
746
00:49:20,526 --> 00:49:23,392
realmente incrvel
te conhecer.
747
00:49:23,393 --> 00:49:25,384
Na verdade,
tenho seu pster na...
748
00:49:25,385 --> 00:49:29,843
Talvez queiram proteger os olhos
do brilho dos trofus.
749
00:49:29,844 --> 00:49:33,402
Quantos, no sei ao certo.
Certamente incontveis. 13.
750
00:49:33,403 --> 00:49:36,525
Bem mais bacana
que meu corredor do choro.
751
00:49:36,526 --> 00:49:38,803
Estou arrasando.
752
00:49:38,804 --> 00:49:40,806
Pare de ser to lindo!
753
00:49:41,789 --> 00:49:43,189
O que...?!
754
00:49:51,500 --> 00:49:53,549
Ele tem uns passinhos
bem antiquados.
755
00:49:53,550 --> 00:49:54,850
Isso a!
756
00:49:59,309 --> 00:50:00,609
O qu?!
757
00:50:02,067 --> 00:50:03,481
Isso!
758
00:50:07,610 --> 00:50:09,557
Ele meio pirado,
759
00:50:09,558 --> 00:50:11,749
mas no quer dizer
que no sbio.
760
00:50:14,641 --> 00:50:17,545
Cansados de encher bales
do modo comum?
761
00:50:17,546 --> 00:50:19,888
Finalmente,
tem um jeito melhor:
762
00:50:19,889 --> 00:50:22,560
hlio!
um gs.
763
00:50:22,561 --> 00:50:25,346
No se preocupe
com o seu balo.
764
00:50:25,347 --> 00:50:29,338
Ele vai parar no oceano.
Os peixes amam!
765
00:50:29,339 --> 00:50:31,339
Faz bem pra pana!
766
00:50:35,100 --> 00:50:38,885
Festa gratuita,
ser a festa mais porca do ano.
767
00:50:38,886 --> 00:50:40,836
PERDOEM A SUJEIRA
PORCARIAS VM A
768
00:50:40,837 --> 00:50:43,814
- Levem um pssaro.
- Vamos l, porcos!
769
00:50:43,815 --> 00:50:46,561
um belo
de um trabalho manual!
770
00:50:46,562 --> 00:50:48,866
- Ei, juiz! Voc est preso!
- O qu?!
771
00:50:48,867 --> 00:50:50,512
Por estar to bonito.
772
00:50:50,513 --> 00:50:53,217
- Ei! E eu?
- Posso levar acompanhante?
773
00:50:53,218 --> 00:50:55,748
- Obrigado!
- Deixe-me ver.
774
00:50:56,739 --> 00:50:58,216
Esse foi molhado.
775
00:51:10,900 --> 00:51:13,884
Quase l.
No me apressem!
776
00:51:15,137 --> 00:51:17,386
Respire fundo.
777
00:51:18,044 --> 00:51:20,627
E voltamos ao agora!
778
00:51:20,628 --> 00:51:22,319
Quem quer
exercitar a confiana?
779
00:51:22,320 --> 00:51:23,708
Eu pego voc.
780
00:51:24,680 --> 00:51:26,080
Socorro!
781
00:51:27,578 --> 00:51:31,959
<i>Mega Mega-guia a voar</i>
782
00:51:31,960 --> 00:51:36,346
<i>Defensor da liberdade
E do nosso lar</i>
783
00:51:36,347 --> 00:51:41,034
<i>Bravura, humildade
E honestidade</i>
784
00:51:41,035 --> 00:51:45,118
Vocs devem ter crescido
cantando essa msica na escola.
785
00:51:46,239 --> 00:51:48,837
Sim!
Claro que sim!
786
00:51:48,838 --> 00:51:50,783
Sim.
787
00:51:51,153 --> 00:51:54,856
<i>Mega Mega-guia</i>
788
00:51:54,857 --> 00:51:57,941
Resgate-me
789
00:51:57,942 --> 00:52:00,204
Agora vocs cantam
o segundo verso.
790
00:52:00,205 --> 00:52:02,315
- Eu...
- Vamos l!
791
00:52:02,316 --> 00:52:04,010
- Eu?
- Sim.
792
00:52:04,011 --> 00:52:06,563
Cante.
793
00:52:06,564 --> 00:52:10,864
- <i>Mega-guia as asas vai bater</i>
- Sim.
794
00:52:10,865 --> 00:52:14,395
<i>E com muitas coisas
A caverna vai encher</i>
795
00:52:14,396 --> 00:52:16,955
- Isso!
- <i>Cortesia! Esprito esportivo.</i>
796
00:52:16,956 --> 00:52:19,760
- <i>E uma falta de ateno...</i>
- Qu?!
797
00:52:19,761 --> 00:52:23,422
<i>Mega Mega-guia</i>
798
00:52:23,423 --> 00:52:25,869
Sua vez, Charles!
799
00:52:25,870 --> 00:52:30,017
<i>Mega Mega-guia
Pra voc no tem ningum</i>
800
00:52:30,018 --> 00:52:33,981
<i>Tem plumagem mais linda
Que a gaivota tem</i>
801
00:52:33,982 --> 00:52:35,414
Cante!
802
00:52:38,869 --> 00:52:43,618
<i>Dislexia, cermica
E falncia</i>
803
00:52:43,619 --> 00:52:48,090
- <i>Mega Mega-guia</i>
- Organizem-se.
804
00:52:48,091 --> 00:52:52,362
<i>Resgate-me</i>
805
00:52:57,844 --> 00:53:00,580
Caramba!
Vocs sabem melhor que eu.
806
00:53:00,881 --> 00:53:05,039
Ento, outro dia,
os porcos apareceram do nada,
807
00:53:05,040 --> 00:53:09,846
me causando grande suspeita
e ele saiu do quarto.
808
00:53:09,847 --> 00:53:11,802
Inacreditvel.
No entendo.
809
00:53:11,803 --> 00:53:13,840
Esse cara fica aqui
sozinho o dia todo,
810
00:53:13,841 --> 00:53:16,256
claramente no sai de casa,
tem uma conversa boa,
811
00:53:16,257 --> 00:53:18,507
mas no liga para ningum
alm de si mesmo.
812
00:53:18,508 --> 00:53:20,248
Parece muito com voc.
813
00:53:20,249 --> 00:53:23,008
Obrigado pela sua opinio,
Chuck.
814
00:53:28,231 --> 00:53:29,943
Oi, Mega-guia.
815
00:53:29,944 --> 00:53:31,848
- O qu?
- O que est fazendo?
816
00:53:31,849 --> 00:53:34,943
- Estou observando pssaros.
- O qu?
817
00:53:35,631 --> 00:53:37,136
D uma olhada.
818
00:53:39,871 --> 00:53:42,746
- Voc nojento.
- isso a.
819
00:53:42,747 --> 00:53:44,893
Voc vai nos ajudar ou no?
820
00:53:44,894 --> 00:53:47,325
- Estou ajudando.
- No, essa sua ajuda.
821
00:53:47,326 --> 00:53:49,948
"Olhando em um binculos,
espionando uma senhora."
822
00:53:49,949 --> 00:53:51,347
O que aquilo?
823
00:53:52,259 --> 00:53:53,762
Espere.
824
00:53:55,000 --> 00:53:57,452
Minha nossa!
825
00:53:58,900 --> 00:54:00,530
Eu estava certo!
826
00:54:00,531 --> 00:54:02,260
Eu estava certo!
Eu sabia!
827
00:54:02,261 --> 00:54:04,302
Bomba, Chuck,
venham aqui depressa!
828
00:54:05,000 --> 00:54:07,897
Mega-guia,
leve-nos at l embaixo, agora!
829
00:54:12,000 --> 00:54:14,279
- No.
- Como que ?
830
00:54:14,280 --> 00:54:16,700
Eu no fao mais isso,
estou aposentado.
831
00:54:16,701 --> 00:54:19,330
Basicamente sentado.
Vo vocs sozinhos.
832
00:54:19,331 --> 00:54:22,400
Eu preparei vocs
exatamente para isso.
833
00:54:22,401 --> 00:54:25,400
O qu? Nos preparou?
Eu perdi alguma coisa?
834
860
00:55:58,700 --> 00:56:00,254
Caramba!
861
00:56:08,472 --> 00:56:11,818
Bem na hora!
Excelente!
862
00:56:13,800 --> 00:56:16,085
Chuck, v acabar
com aquela festa, agora!
863
00:56:16,086 --> 00:56:19,200
Eu? Mas eu s sei
como comear uma festa!
864
00:56:19,201 --> 00:56:20,501
- Vai!
- Pode deixar!
865
00:56:20,502 --> 00:56:22,358
- Bomba, temos que par-los.
- Sim!
866
00:56:27,300 --> 00:56:29,379
Tenho que pegar
mais velocidade!
867
00:56:32,407 --> 00:56:34,461
hora do Chuck!
868
00:56:35,300 --> 00:56:36,768
<i>Entrem no navio!</i>
869
00:56:45,666 --> 00:56:49,558
Vocs podem parar de festejar?
Ovos esto sendo roubados!
870
00:56:52,400 --> 00:56:53,700
Precisamos de sua ajuda.
871
00:56:53,701 --> 00:56:55,705
- Os porcos esto roubando ovos.
- O qu?
872
00:56:55,706 --> 00:56:59,138
- Estou flutuando.
- Precisamos voltar vila.
873
00:56:59,139 --> 00:57:02,236
Parem de danar
e comecem a correr!
874
00:57:02,631 --> 00:57:04,624
Pasteizinhos!
Minha fraqueza!
875
00:57:05,300 --> 00:57:07,382
Vamos l!
Vamos finalizar!
876
00:57:07,723 --> 00:57:09,433
Precisamos tirar os ovos
do navio.
877
00:57:09,434 --> 00:57:11,397
- Isso! Vamos!
- Todos a bordo!
878
00:57:11,398 --> 00:57:13,177
Usem os trampolins!
879
00:57:14,828 --> 00:57:16,285
Consegue subir l?
880
00:57:16,286 --> 00:57:17,894
<i>Temos intrusos!</i>
881
00:57:17,895 --> 00:57:19,621
Mas que diabos
esto fazendo?
882
00:57:19,622 --> 00:57:21,738
Desamarre os ns
e jogue os ovos na gua.
883
00:57:21,739 --> 00:57:25,036
Livrem-se dele!
Tirem-no dali!
884
00:57:25,708 --> 00:57:28,005
Est muito apertado!
No consigo soltar.
885
00:57:28,393 --> 00:57:30,138
898
00:58:48,200 --> 00:58:50,220
Ah, no!
899
00:58:50,221 --> 00:58:51,878
Ns os encontraremos.
900
00:58:56,100 --> 00:58:57,907
Todos eles se foram.
901
00:59:01,803 --> 00:59:03,542
Est tudo bem.
902
00:59:09,951 --> 00:59:11,903
Sr. Red!
903
00:59:17,400 --> 00:59:19,623
O que faremos agora?
904
00:59:20,508 --> 00:59:22,172
Espere, voc est
me perguntando?
905
00:59:22,173 --> 00:59:25,188
Voc sabia.
Voc tentou nos avisar.
906
00:59:25,189 --> 00:59:27,056
Mas ns no ouvimos.
907
00:59:27,400 --> 00:59:30,290
Eu no ouvi.
908
00:59:31,101 --> 00:59:34,811
- Red, precisamos de um lder.
- O que fazemos agora?
909
00:59:34,812 --> 00:59:37,000
Espere um pouco.
Eu no sou um lder.
910
00:59:37,001 --> 00:59:39,373
Os porcos roubaram as crianas.
Isso horrvel.
911
00:59:39,374 --> 00:59:41,120
Fez todos vocs
parecerem idiotas.
912
00:59:41,121 --> 00:59:42,587
Sabem o que temos que fazer?
913
00:59:42,588 --> 00:59:45,588
Comeamos a substituir
aquelas crianas.
914
00:59:45,589 --> 00:59:48,212
Mulheres, ao trabalho!
915
00:59:48,213 --> 00:59:52,213
- Vamos botar uns ovos hoje!
- No, pare! No, no, no!
916
00:59:52,214 --> 00:59:54,227
No vamos substituir
aquelas crianas.
917
00:59:54,228 --> 00:59:55,685
Vamos recuper-las!
918
00:59:55,686 --> 00:59:57,273
Como vamos fazer isso?
919
00:59:57,274 --> 00:59:59,780
Como assim, como?
Os porcos j nos mostraram como.
920
01:00:00,259 --> 01:00:02,222
Eles foram para l.
921
01:00:02,223 --> 01:00:04,712
Ento para l que vamos.
922
01:00:04,713 --> 01:00:06,886
Mas como chegamos l?
923
01:00:06,887 --> 01:00:08,927
No sou
nem um pouco aqutico.
924
01:00:08,928 --> 01:00:12,797
Bem, sabe... Vamos construir
o nosso prprio barco.
925
01:00:12,798 --> 01:00:14,228
- O qu?
- O qu?
926
01:00:14,229 --> 01:00:16,049
Eles roubaram
os filhos de vocs.
927
01:00:16,050 --> 01:00:18,400
No, eles roubaram
as nossas crianas.
928
01:00:18,401 --> 01:00:20,256
Digo, quem faz isso?
929
01:00:20,257 --> 01:00:22,914
J roubaram
o filho de algum?
930
01:00:23,600 --> 01:00:24,900
Voc j?
931
01:00:25,375 --> 01:00:27,124
Voc tem cara
de quem roubaria...
932
01:00:27,125 --> 01:00:29,766
E sabem de uma coisa?
Estou um pouco raivoso.
933
01:00:29,767 --> 01:00:32,647
Correo:
estou muito raivoso!
934
01:00:32,648 --> 01:00:34,767
E eu no acho
que eu seja o nico.
935
01:00:34,768 --> 01:00:36,350
Vamos!
Somos pssaros!
936
01:00:36,351 --> 01:00:38,472
Somos descendentes
de dinossauros.
937
01:00:38,473 --> 01:00:40,867
977
01:03:25,498 --> 01:03:27,848
Parem de comer e movam-se!
978
01:03:28,942 --> 01:03:30,407
Vamos nessa!
979
01:03:35,478 --> 01:03:37,079
Droga.
980
01:03:39,782 --> 01:03:41,938
Eu no esperava por isso.
981
01:03:44,850 --> 01:03:46,651
Esperem um pouco.
982
01:03:46,652 --> 01:03:49,153
Aquele cara o rei?
983
01:03:49,154 --> 01:03:51,883
Os ovos devem estar com ele
no castelo.
984
01:03:51,884 --> 01:03:53,943
- O que um castelo?
- E vamos para l.
985
01:03:53,944 --> 01:03:57,888
- Lembram-se das minhas aulas?
- Sim.
986
01:03:57,889 --> 01:03:59,218
- No.
- Que aulas?
987
01:03:59,219 --> 01:04:00,548
Esqueam tudo.
988
01:04:00,549 --> 01:04:02,576
Agora hora de se soltarem.
989
01:04:02,577 --> 01:04:04,500
timo.
Nunca aprendi nada mesmo.
990
01:04:04,501 --> 01:04:06,299
Nem eu.
Eu s ia socializar.
991
01:04:06,300 --> 01:04:09,261
Eu ia pelos biscoitos.
Voc no tem um a agora?
992
01:04:09,262 --> 01:04:11,767
Respire fundo,
respire fundo.
993
01:04:11,768 --> 01:04:14,240
Como vamos passar
pelos muros?
994
01:04:16,247 --> 01:04:17,651
Eu digo como:
995
01:04:17,652 --> 01:04:19,287
ns vamos voar.
996
01:04:19,996 --> 01:04:21,997
Lembrem-se:
o objetivo o castelo.
997
01:04:21,998 --> 01:04:24,897
Cheguem ao castelo!
Quem quer ir primeiro?
998
01:04:24,898 --> 01:04:26,730
- Bem aqui! Eu!
- Eu quero.
999
01:04:26,731 --> 01:04:28,152
Tudo bem, Matilda.
1000
01:04:28,153 --> 01:04:30,227
Nunca sou escolhido.
1001
01:04:30,228 --> 01:04:33,213
Mantenha asas, pernas
e bico dentro do Estilingue.
1002
01:04:33,214 --> 01:04:35,751
- Atire!
- Tudo bem. Fogo!
1003
- Ns vencemos?
- Ainda no, amigo.
1017
01:05:15,539 --> 01:05:16,840
Ainda estamos empatados.
1018
01:05:16,841 --> 01:05:19,331
- Algum pode ajudar o Hal?
- Mdico!
1019
01:05:19,332 --> 01:05:20,860
Certo.
Quem o prximo?
1020
01:05:20,861 --> 01:05:22,804
O que voc sabe fazer?
1021
01:05:25,901 --> 01:05:27,383
Quer um lencinho?
1022
01:05:36,779 --> 01:05:39,338
Prximo. Precisamos de voadores,
no de enroladores.
1023
01:05:39,339 --> 01:05:40,774
Vamos.
1024
01:05:40,775 --> 01:05:43,937
V l e mostre
como mmicos so assustadores.
1025
01:05:43,938 --> 01:05:46,619
- Isso!
- Meu Deus!
1026
01:05:46,620 --> 01:05:49,061
<i>Vamos ter uma festa
Onde vamos comer os ovos</i>
1027
01:05:49,062 --> 01:05:52,715
<i>Vamos ter uma grande festa
Vamos nos alimentar bem</i>
1028
01:05:53,349 --> 01:05:54,649
O qu?
1029
01:05:55,691 --> 01:05:56,991
O que aquilo?
1030
01:06:00,140 --> 01:06:01,440
Fogo!
1031
01:06:01,441 --> 01:06:03,346
Aquele cara de novo.
1032
01:06:03,347 --> 01:06:05,500
Cidados
da Ilha dos Porquinhos,
1033
01:06:05,888 --> 01:06:09,088
se virem um pssaro destruindo
a vizinhana de vocs,
1034
01:06:09,089 --> 01:06:11,957
por favor, capture-o.
1035
01:06:11,958 --> 01:06:13,852
Houve uma mudana de planos.
1036
01:06:13,853 --> 01:06:16,811
Vamos comer os ovos
no almoo.
1037
01:06:16,812 --> 01:06:19,073
Ele disse: "Comer os ovos."?
1038
01:06:30,523 --> 01:06:33,104
Quero que voc
vire uma bolinha.
1039
01:06:33,105 --> 01:06:35,565
- Fique aerodinmico.
- Assim?
1040
01:06:35,566 --> 01:06:37,879
- Para a esquerda.
- Joguem-me neles.
1041
01:06:37,880 --> 01:06:39,180
Lancem!
1042
01:06:41,956 --> 01:06:45,065
No mexam com o Bubbles!
1043
01:06:45,970 --> 01:06:49,298
- Peguem-no!
- Montinho de porcos.
1044
01:06:49,790 --> 01:06:52,670
Eu disse
para no mexerem comigo!
1045
01:06:52,671 --> 01:06:54,462
Nossa.
Inflacionou.
1046
01:06:54,463 --> 01:06:55,832
No bom sentido.
1047
01:06:55,833 --> 01:06:57,819
- Para a esquerda!
- Espere.
1048
01:06:57,820 --> 01:06:59,274
minha esquerda ou sua?
1049
01:06:59,275 --> 01:07:02,738
So iguais. Estamos de frente
para a mesma direo.
1050
01:07:02,739 --> 01:07:05,343
- Certo. Tudo bem.
- Olhem para onde o ltimo foi
1051
01:07:05,344 --> 01:07:06,786
e ajustem a direo.
1052
01:07:06,787 --> 01:07:08,870
- Deixa comigo, gente.
- Est bem.
1053
01:07:27,338 --> 01:07:30,245
Ela foi longe,
mas no o suficiente.
1054
01:07:30,246 --> 01:07:31,766
Peguem-na agora!
1055
01:07:31,767 --> 01:07:33,757
Ns precisamos
chegar mais perto.
1056
01:07:34,740 --> 01:07:38,543
Poder da justia!
1057
01:07:41,956 --> 01:07:43,931
Teste de fogo!
1058
01:07:43,932 --> 01:07:46,938
Ele est pegando fogo mesmo.
Algum pode ajud-lo?
1059
01:07:57,979 --> 01:08:01,256
Mega-guia!
1060
01:08:08,747 --> 01:08:10,835
Terncio, tive um ideia.
1061
01:08:10,836 --> 01:08:13,306
Consegue puxar o Estilingue
o bastante
1062
01:08:13,307 --> 01:08:14,891
para me lanar
naquelas pedras?
1063
01:08:15,225 --> 01:08:18,294
Certo.
Mire no topo daquela coisa.
1064
01:08:21,560 --> 01:08:22,860
Pronto?
1065
01:08:24,434 --> 01:08:26,402
Red,
no vou mentir para voc...
1066
01:08:27,029 --> 01:08:29,325
vou sentir sua falta
quando morrer.
1067
01:08:29,326 --> 01:08:32,369
Descanse em paz, meu amigo.
1068
01:08:32,370 --> 01:08:34,664
Vamos parar com a palhaada.
1069
1112
01:11:17,944 --> 01:11:19,244
Deixem para l.
1113
01:11:21,316 --> 01:11:22,757
Motor reserva.
1114
01:11:28,079 --> 01:11:29,652
Espere um pouco.
1115
01:11:29,653 --> 01:11:31,701
Eu conheo essa bunda.
o Bomba.
1116
01:11:31,702 --> 01:11:34,284
No a bunda dele,
o rosto dele.
1117
01:11:34,285 --> 01:11:35,728
- Foi mal, Bomba.
- Relaxe.
1118
01:11:35,729 --> 01:11:37,325
fcil confundir.
1119
01:11:37,642 --> 01:11:39,042
Obrigado por me tirarem.
1120
01:11:39,043 --> 01:11:43,406
<i>Ns queremos ovos!</i>
1121
01:11:43,407 --> 01:11:45,456
Ns queremos ovos!
1122
01:11:47,166 --> 01:11:49,495
Ele estava doente,
mas ele foi curado.
1123
01:11:49,999 --> 01:11:52,297
"No h ovos..."
1124
01:11:52,298 --> 01:11:53,629
Esses porcos so espertos.
1125
01:11:53,630 --> 01:11:56,048
Vou correr
e bater no porco da esquerda.
1126
01:11:56,049 --> 01:11:57,349
Bomba, voc ajuda tambm.
1127
01:11:57,350 --> 01:12:00,150
Chuck, no sei se pode ajudar.
Precisamos dar um jeito
1128
01:12:00,151 --> 01:12:03,829
de entrar naquele quarto...
1129
01:12:22,234 --> 01:12:23,990
Algum tem alguma ideia?
1130
01:12:29,560 --> 01:12:31,560
Vai pagar por isso!
1131
01:12:33,111 --> 01:12:36,506
- O que aconteceu?
- Desculpe, voc dizia...
1132
01:12:36,507 --> 01:12:40,417
E aqui estamos ns!
1133
01:12:40,418 --> 01:12:42,324
Essa no!
1134
01:12:45,256 --> 01:12:47,040
- Red!
- Pessoal, vamos l!
1135
01:12:47,041 --> 01:12:48,438
Depressa, atrs dele!
1136
01:12:48,939 --> 01:12:51,855
Vamos encher o bucho
de ovos!
1137
01:12:52,256 --> 01:12:54,608
Pessoal, estou aqui.
Tudo ficar bem.
1138
01:12:54,609 --> 01:12:56,708
- Tiraremos vocs da.
- Depressa, Bomba!
1139
s eu e voc, barrigudo!
1153
01:13:39,798 --> 01:13:41,656
Vou ficar com isso!
1154
01:13:47,861 --> 01:13:49,161
No!
1155
01:13:51,123 --> 01:13:53,263
Red, estamos indo!
1156
01:13:53,264 --> 01:13:54,653
Respirar fundo.
1157
01:13:59,431 --> 01:14:02,402
Entrei!
Que elegante.
1158
01:14:02,403 --> 01:14:05,502
No!
Cad todo mundo?
1159
01:14:05,503 --> 01:14:07,419
Mega-guia!
Aonde ele est indo?
1160
01:14:07,420 --> 01:14:09,486
No acredito
que vou ter que fazer isso.
1161
01:14:12,080 --> 01:14:13,996
Meu grito de guerra?
1162
01:14:16,597 --> 01:14:18,240
Estou indo.
1163
01:14:18,541 --> 01:14:22,076
Mega-guia!
1164
01:14:36,935 --> 01:14:39,554
Mega-guia, acorde!
Vamos!
1165
01:14:39,555 --> 01:14:40,927
Nossa, que bafo horroroso!
1166
- Salvem-se!
- Vem, Red!
1180
01:15:37,628 --> 01:15:38,956
Preciso salvar o ovo!
1181
01:15:38,957 --> 01:15:42,344
No banque o heri.
Red, no!
1182
01:15:47,664 --> 01:15:49,638
Saiam da cidade, pessoal!
1183
01:15:51,780 --> 01:15:54,103
So tantos deles,
estamos em desvantagem.
1184
01:15:54,104 --> 01:15:55,812
O qu?
Quantos deles?
1185
01:15:55,813 --> 01:15:57,582
Nem tantos.
Quantidade certa.
1186
01:15:57,583 --> 01:15:59,412
No precisa olhar.
Continue voando.
1187
01:15:59,413 --> 01:16:01,144
Mais rpido!
1188
01:16:01,145 --> 01:16:03,639
- Vou ficar com isso!
- No vai, no!
1189
01:16:04,164 --> 01:16:05,464
Me d isso!
1190
01:16:08,417 --> 01:16:10,820
Voc no sabe
a hora de parar, no ?
1191
01:16:10,821 --> 01:16:13,099
Duas palavras pra voc:
no mesmo.
1192
1219
01:17:57,166 --> 01:17:58,961
Pessoal, vejam s!
1220
01:18:00,668 --> 01:18:02,502
Afastem-se!
1221
01:18:08,219 --> 01:18:09,613
Terncio?
1222
01:18:10,107 --> 01:18:12,730
Coloquem os cintos.
Confiem em mim.
1223
01:18:18,071 --> 01:18:21,115
Isso dinamite.
1224
01:18:28,448 --> 01:18:29,851
A est voc.
1225
01:18:29,852 --> 01:18:32,182
S por cima do meu cadver!
1226
01:18:35,695 --> 01:18:38,520
Ovinho lindo e gostoso.
1227
01:18:38,521 --> 01:18:40,177
No pode comer ovos!
1228
01:18:40,178 --> 01:18:42,340
O que posso fazer?
Sou comilo.
1229
01:18:45,526 --> 01:18:48,565
Acabou pra voc,
sobrancelhas.
1230
01:18:52,716 --> 01:18:56,163
<i>A raiva nem sempre
a soluo!</i>
1231
01:18:58,084 --> 01:19:01,506
Quer saber?
Acho que voc venceu.
1232
01:19:01,507 --> 01:19:02,851
O qu?
1233
01:19:03,457 --> 01:19:06,734
Foi um plano incrvel.
Impressionante.
1234
01:19:07,484 --> 01:19:09,969
Srio?
Bem, obrigado.
1235
01:19:09,970 --> 01:19:13,208
Meus planos sinistros
requerem muito esforo.
1236
01:19:13,209 --> 01:19:14,600
Muito mesmo.
1237
01:19:16,250 --> 01:19:18,606
Quero dizer,
seu plano foi timo.
1238
01:19:18,607 --> 01:19:20,741
Mas no se planejou
para isso!
1239
01:19:37,657 --> 01:19:40,810
Voc me tirou do srio
pela ltima vez.
1240
01:19:40,811 --> 01:19:42,203
Sim!
1241
01:19:46,111 --> 01:19:47,728
Mais rpido!
1242
01:19:59,511 --> 01:20:01,641
Cibra!
1243
01:20:02,452 --> 01:20:04,383
- So eles.
- Vejam s.
1244
01:20:04,384 --> 01:20:05,774
Esto vendo o mesmo que eu?
1245
01:20:05,775 --> 01:20:08,026
- o Mega-guia.
- ele!
1246
01:20:08,027 --> 01:20:10,232
Esse cara no se parece
com a esttua dele.
1247
01:20:10,233 --> 01:20:12,417
- Amor.
- Nossos ovos!
1248
01:20:25,930 --> 01:20:28,190
- Voc est bem?
- Chuck, meu amigo.
1249
01:20:28,191 --> 01:20:30,514
- Viu o que fiz l?
- Vi.
1250
01:20:32,391 --> 01:20:35,237
Este ovo
a sua cara cuspida.
1251
01:20:35,238 --> 01:20:37,840
Prontinho, so e salvo.
1252
01:20:46,435 --> 01:20:48,550
- Onde ele est?
- Red?
1253
01:20:49,951 --> 01:20:51,251
Onde ele est?
1254
01:21:01,485 --> 01:21:03,816
Acho que ele pode
ter morrido.
1255
01:21:17,962 --> 01:21:19,586
Papai!
1256
01:21:20,147 --> 01:21:23,741
- Ele est vivo!
- Vivo!
1257
01:21:32,288 --> 01:21:33,588
O qu?
1258
01:21:41,746 --> 01:21:43,244
Isso a!
1259
01:21:43,245 --> 01:21:45,024
Estou feliz que esteja vivo.
1260
01:21:45,025 --> 01:21:47,784
Achei que tinha morrido
ou ido pro lado dos porcos.
1261
01:21:47,785 --> 01:21:50,038
Amigo, mandou bem
em no morrer.
1262
01:21:50,515 --> 01:21:53,052
- bom ver vocs.
- Vamos.
1263
01:21:58,496 --> 01:22:00,337
Feliz por voc ter voltado!
1264
01:22:00,642 --> 01:22:03,798
- Voc conseguiu, bom trabalho!
- Voc o pssaro!
1265
01:22:08,960 --> 01:22:10,827
Senhor, senhora...
1266
01:22:12,416 --> 01:22:14,320
Acho que estes aqui
pertencem a vocs.
1267
01:22:22,340 --> 01:22:23,878
Obrigada!
1268
01:22:24,794 --> 01:22:28,276
Crimson, Woody, Ash...
1269
01:22:28,277 --> 01:22:29,766
- Quem?
- com a gente?
1270
01:22:29,767 --> 01:22:32,062
Aprenderam bem
todas as lies.
1271
01:22:32,063 --> 01:22:34,315
Venham aqui, mandem ver.
1272
01:22:34,316 --> 01:22:36,362
No sou do tipo
que gosta de abrao.
1273
01:22:36,965 --> 01:22:38,265
Tudo bem.
1274
01:22:38,266 --> 01:22:40,826
Algum mais acha
que ele passou dos limites?
1275
01:22:40,827 --> 01:22:42,736
- Acho.
- No.
1276
01:22:43,206 --> 01:22:46,192
- So minhas pupilas premiadas.
- Premiadas o qu?
1277
01:22:46,193 --> 01:22:47,879
No entendem?
1278
01:22:47,880 --> 01:22:50,370
Eu tive que fazer
vocs perderem a f em mim,
1279
01:22:50,371 --> 01:22:52,879
para que aprendessem
a ter f em si mesmos.
1280
01:22:52,880 --> 01:22:55,740
- No foi o que pareceu.
- Diga a eles, Rosie.
1281
01:22:55,741 --> 01:22:57,546
, acho que no foi
bem assim.
1282
01:22:57,547 --> 01:23:01,136
Vejam, ele est corado.
1283
01:23:01,137 --> 01:23:03,996
No estou corado,
que eu sou vermelho.
1284
01:23:07,251 --> 01:23:10,214
Certo,
quem quer um autgrafo?
1285
01:23:18,923 --> 01:23:21,134
- Vo em frente!
- Levantem isso!
1286
01:23:21,563 --> 01:23:22,863
Legal!
1287
01:23:32,160 --> 01:23:35,364
Grande reabertura!
Comprem suas minhocas.
1288
01:23:35,745 --> 01:23:37,753
Muito bem!
1289
01:23:40,966 --> 01:23:43,920
voc ali, Red?
1290
01:23:43,921 --> 01:23:48,210
Srio? Onde? No,
eles no precisavam... Certo.
1291
01:23:48,211 --> 01:23:51,509
Engraado, no lembro
de ter chorado ajoelhado.
1292
01:23:51,510 --> 01:23:53,784
Mas bem legal.
1293
01:23:53,785 --> 01:23:57,106
Veja s, deram ao Mega-guia
todo o crdito.
1294
01:23:57,107 --> 01:24:00,127
Fizeram com que ele parecesse
ser mais bonito que voc.
1295
01:24:00,128 --> 01:24:02,416
Quando eu era raivoso,
1296
01:24:02,417 --> 01:24:04,482
isso realmente
teria me incomodado.
1297
01:24:04,483 --> 01:24:06,241
Esquea isso.
1298
01:24:06,242 --> 01:24:07,930
Sabe o que faremos?
Vamos vila.
1299
01:24:07,931 --> 01:24:09,678
- Vamos.
- Na verdade, eu adoraria
1300
01:24:09,679 --> 01:24:11,674
sair com vocs,
mas tenho essa coisa...
1301
01:24:11,675 --> 01:24:13,395
E tenho outra coisa
depois dessa...
1302
01:24:13,396 --> 01:24:15,969
- e vrias coisas em seguida.
- Veja aquilo.
1303
01:24:18,225 --> 01:24:19,600
Mas o que...?
1304
01:24:40,908 --> 01:24:45,010
Sr. Red,
bem-vindo de volta vila.
1305
01:25:07,600 --> 01:25:09,095
Tcharam!
1306
01:25:13,815 --> 01:25:18,676
<i>Mega Mega-Red
Valeu por nos resgatar</i>
1307
01:25:18,677 --> 01:25:23,493
<i>Defensor da liberdade
E do nosso lar</i>
1308
01:25:23,494 --> 01:25:26,019
<i>Bravura, humildade</i>
1309
01:25:26,020 --> 01:25:28,662
<i>Raivosidade</i>
1310
01:25:29,824 --> 01:25:32,367
<i>Mega Mega-Red</i>
1311
01:25:32,368 --> 01:25:36,932
<i>Valeu por nos resgatar</i>
1312
01:25:57,539 --> 01:26:00,326
Minha nossa...
1313
01:26:08,722 --> 01:26:11,552
Como arrumaram tempo
para fazer isso?
1314
01:26:11,553 --> 01:26:13,704
Por isso fomos pedicure,
no foi?
1315
01:26:13,705 --> 01:26:16,330
No, fomos pedicure
porque merecemos.
1316
01:26:16,331 --> 01:26:18,358
- Cortei as minhas.
- Vocs so demais.
1317
01:26:18,359 --> 01:26:20,666
Para ser sincero,
vou sentir falta da praia.
1318
01:26:20,667 --> 01:26:22,065
Mas e da?
Ainda est l.
1319
01:26:22,066 --> 01:26:24,998
S no parece certo acordar
e no v-la da janela.
1320
01:26:24,999 --> 01:26:27,534
Ainda poder ver o Bomba e eu
da sua janela.
1321
01:26:27,535 --> 01:26:28,853
Certo.
1322
01:26:28,854 --> 01:26:30,782
Prs e contras...
1323
01:26:30,783 --> 01:26:32,331
contatoenjoy@gmail.com</b>
1337
01:27:17,239 --> 01:27:18,539
Isso.
1338
01:27:19,929 --> 01:27:21,364
Deslizando.
1339
01:27:22,505 --> 01:27:24,244
Veja isso.
Indo na sua direo.
1340
01:27:24,245 --> 01:27:25,545
Isso a.
1341
01:27:41,425 --> 01:27:43,186
Ol?
1342
01:28:08,918 --> 01:28:10,605
melhor eu correr.
1343
01:28:26,442 --> 01:28:28,178
Vamos, Leonardo.
1344
01:28:28,179 --> 01:28:30,175
Leonardo no pode danar.
1345
01:28:30,176 --> 01:28:32,757
Ele est tramando
um novo plano.
1346
01:28:39,729 --> 01:28:41,832
Est bem.
Talvez eu dance um pouco.
1347
01:28:47,638 --> 01:28:49,413
- Mostre o que sabe, Red.
- Bomba.
1348
01:28:49,414 --> 01:28:51,244
- Vamos, Red.
- No.
1349
01:28:51,245 --> 01:28:52,969
- Sim, sim.
- Bela tentativa.
1350
01:28:58,381 --> 01:28:59,781
Certo.
1351
01:29:28,846 --> 01:29:30,378
Aqui est.
1352
01:29:37,049 --> 01:29:38,861
Esperem.
O que vamos fazer?
1353
01:29:42,968 --> 01:29:44,367
Cuidado.