Você está na página 1de 13

1

00:00:19,825 --> 00:00:22,000


Ol!
2
00:00:22,925 --> 00:00:26,000
- Ol?
- Daniel?
3
00:00:32,940 --> 00:00:34,885
Como que vocs
chegaram at aqui?
4
00:00:40,650 --> 00:00:42,500
De onde que vocs so?
5
00:00:43,727 --> 00:00:46,321
- De Brooklyn Hayes.
- Sarah!
6
00:00:49,664 --> 00:00:52,234
- Onde que esta toda gente?
- J est assim muito tempo?
7
00:00:54,585 --> 00:00:58,553
Tiveram contacto
com mais algum?
8
00:01:07,593 --> 00:01:10,952
Tenho aqui umas pessoas, mal
possam preciso aqui de uma ajuda.
9
00:01:13,288 --> 00:01:14,468
Fiquem ai.
10
00:02:07,300 --> 00:02:11,150
Oito milhes de nova-iorquinos
infectados em apenas 3 semanas.
11
00:02:11,172 --> 00:02:13,960
As pessoas fazem loucuras
quando esto encurraladas.
12
00:02:14,507 --> 00:02:16,734
Comeou tudo na "Black Friday".
13
00:02:18,850 --> 00:02:21,300
"A origem desta doena
ainda no foi confirmada."

14
00:02:21,400 --> 00:02:26,270
"Mas existem muitas especulaes
que pode ter sido um ataque terrorista."
15
00:02:26,340 --> 00:02:31,400
No primeiro aparecimento da infeco
em Washington j era tarde demais.
16
00:02:32,130 --> 00:02:34,927
Tentei tirar a minha mulher
e a minha filha de Nova Iorque.
17
00:02:35,230 --> 00:02:37,575
Mas o exrcito j tinha
isolado toda a cidade.
18
00:02:39,606 --> 00:02:42,161
Fiz o melhor que pude para manter
a minha famlia em segurana.
19
00:02:42,280 --> 00:02:44,375
"...para recuperar o
controlo sobre a cidade."
20
00:02:44,375 --> 00:02:47,450
"Recebemos momentos avisos
de Xangai, Hong Kong e Londres,
21
00:02:47,560 --> 00:02:50,958
locais onde tambm esta
infeco foi diagnosticada."
22
00:02:52,111 --> 00:02:56,619
Acabamos de saber que perdemos
comunicao com toda a Nova Iorque.
23
00:02:56,908 --> 00:02:59,713
Se vamos actuar, est
a hora, Sr. Presidente.
24
00:03:03,096 --> 00:03:05,463
Sarah acha que isto
tudo uma aventura.
25
00:03:06,225 --> 00:03:08,340
Ela foi sempre uma
rapariga muito optimista.

26
00:03:10,877 --> 00:03:13,143
Vou sair em breve.
27
00:03:13,260 --> 00:03:15,291
Ainda no lhes disse nada.
28
00:03:16,228 --> 00:03:17,931
Esta a parte mais difcil.
29
00:03:18,650 --> 00:03:20,075
Pai.
30
00:03:20,550 --> 00:03:22,070
Pai!
31
00:03:22,573 --> 00:03:24,448
O que aconteceu com a televiso?
32
00:03:25,932 --> 00:03:28,275
A primeira reaco da Trisha,
normalmente entrar em pnico.
33
00:03:28,338 --> 00:03:30,566
Mesmo assim posso contar com ela,
mesmo que as coisas compliquem.
34
00:03:30,628 --> 00:03:33,104
No tenho sido totalmente honesto contigo.
35
00:03:33,651 --> 00:03:38,205
Olha, a diviso activada
em eventos catastrficos.
36
00:03:39,151 --> 00:03:41,838
um boto de segurana no
caso de tudo o resto falhar.
37
00:03:42,750 --> 00:03:44,358
Eu fao parte dessa diviso.
38
00:03:45,484 --> 00:03:49,162
O nosso objetivo simples.
Restabelecer a lei e a ordem.
39
00:03:59,077 --> 00:04:01,864

"Esto todos escuta?"


40
00:04:01,977 --> 00:04:03,432
Daqui John.
41
00:04:03,573 --> 00:04:06,983
Encontrem rpido o local das
vossas armas e encontrem-se comigo.
42
00:04:13,399 --> 00:04:15,296
"TRISHA - CHAMADA PERDIDA"
43
00:05:34,540 --> 00:05:37,143
"Abre a porta.
Eu no mordo."
44
00:05:38,178 --> 00:05:42,060
- "911, qual a sua emergncia?
- Partiram-me a janela l de baixo."
45
00:05:42,467 --> 00:05:44,342
"Eu consigo ouvi-los."
46
00:05:49,425 --> 00:05:51,050
Dinheiro infectado.
47
00:05:51,130 --> 00:05:54,350
..."Black Friday".
Eles querem que os EUA...
48
00:05:54,525 --> 00:05:56,450
Mas quem o responsvel?
49
00:05:58,060 --> 00:06:01,849
Trs palavras:
Agentes do governo adormecidos.
50
00:06:03,020 --> 00:06:05,400
E quem so esses
agentes adormecidos?
51
00:06:05,420 --> 00:06:06,775
Pode ser qualquer um.
52
00:06:06,870 --> 00:06:08,625
Podes ser tu.

53
00:06:09,050 --> 00:06:10,750
Posso ser eu.
54
00:06:10,819 --> 00:06:13,132
- Pode at ser a Mia.
- "At"?
55
00:06:13,334 --> 00:06:14,545
Sim, "at".
56
00:06:16,170 --> 00:06:18,670
Bem, vou fazer uma pizza
para vocs, est bem.
57
00:06:19,350 --> 00:06:20,675
Amo-te, querida.
58
00:06:21,412 --> 00:06:23,350
Muito crocante no, est bem!
59
00:06:26,450 --> 00:06:30,050
Olha Saj, acho que
no sais muito
60
00:06:30,050 --> 00:06:32,050
e isso mexe com a
tua cabea, amigo.
61
00:06:32,319 --> 00:06:35,217
sim? Ento talvez o
Sr. Jackson te possa convencer.
62
00:06:38,702 --> 00:06:39,873
Uma amostra.
63
00:06:43,400 --> 00:06:44,819
Uma nota infectada pelo vrus.
64
00:06:44,820 --> 00:06:46,300
Que merda, meu!
65
00:06:46,311 --> 00:06:49,233
- Vais infectar-nos a todos.
- Relaxa.
66
00:06:49,405 --> 00:06:52,897

- Esta higienicamente selado.


- Sim?! um saco de sanduche.
67
00:06:53,038 --> 00:06:55,530
No, no.
Dois sacos de sanduche.
68
00:06:56,850 --> 00:07:01,069
- Pela tua reaco, acreditas.
- Tenho que dar-te valor!
69
00:07:01,600 --> 00:07:04,100
No fao ideia como
descobriste isto tudo.
70
00:07:05,200 --> 00:07:07,050
Mas bvio,
71
00:07:09,400 --> 00:07:11,250
que agora sabes demais.
72
00:07:12,575 --> 00:07:13,820
Meu, mas que merda...?
73
00:07:17,105 --> 00:07:19,520
Meu, isso uma rplica
real que me ficou bem cara.
73
00:07:22,514 --> 00:07:24,647
- Ouviste isto?
- O qu?
74
00:07:24,748 --> 00:07:28,006
O que ests a fazer? No abras.
Vo sentir o cheiro da pizza.
75
00:07:30,333 --> 00:07:31,990
Pensei que tinha ouvido saqueadores.
76
00:07:32,000 --> 00:07:34,600
Isto um apocalipse, claro
que tens saqueadores l fora.
77
00:07:35,732 --> 00:07:40,801
Saj, agradece-mos ter-te aqui,
e h um apocalipse por ai, mas...
78

00:07:40,802 --> 00:07:45,002


- Quanto tempo pensas ficar?
- Desculpa a verdade custar tanto, Mia.
79
00:07:45,350 --> 00:07:49,625
Mas, quando invadirem isto, vais
ficar feliz que esteja do vosso lado.
80
00:07:57,334 --> 00:08:00,466
Saj, est na hora.
81
00:08:01,070 --> 00:08:02,800
Na hora de qu?
82
00:08:05,225 --> 00:08:07,850
Pizza.
83
00:08:19,865 --> 00:08:21,325
No, falsa. falsa.
84
00:09:19,888 --> 00:09:22,665
- "Daqui Daryl. Esto todos a ouvir?"
- Daqui Mia.
85
00:09:22,723 --> 00:09:25,363
- "Daqui Everett."
- Esperava apanhar o Carlo mais cedo.
86
00:09:25,963 --> 00:09:27,363
No posso acreditar!
87
00:09:33,736 --> 00:09:37,180
"Encontrem rpido o local das
vossas armas e encontrem-se comigo."
88
00:09:37,321 --> 00:09:38,849
Entendido.
Estou a caminho.
89
00:09:39,364 --> 00:09:40,557
Passa-me a mala.
90
00:09:45,476 --> 00:09:46,932
A outra mala.
91
00:09:55,368 --> 00:09:58,425
Vais voltar, certo querida?

92
00:10:01,440 --> 00:10:03,083
Isto foi demais.
93
00:10:44,789 --> 00:10:49,226
"Perdi contacto com o checkpoint da JTF.
Algum me pode confirmar isto?"
94
00:10:49,800 --> 00:10:53,300
Quando chegar a tempestade, no
se vai poder ver nada. Vamos l.
95
00:11:05,575 --> 00:11:08,650
"F NUNCA MAIS"
96
00:11:58,300 --> 00:12:02,220
- Everett.
- Michael. Que fazes por aqui?
97
00:12:03,156 --> 00:12:05,141
Ia perguntar-te
exactamente o mesmo.
98
00:12:05,875 --> 00:12:09,725
Esto acabar-se as nossas reservas.
Tenho que tomar conta de algumas pessoas.
99
00:12:10,000 --> 00:12:12,977
A ltima coisa de que te devias
preocupar era com o trabalho.
100
00:12:13,609 --> 00:12:16,624
Isto bastante perigoso por aqui.
Andas por aqui sozinho?
101
00:12:18,640 --> 00:12:20,957
Vou andar.
102
00:12:23,733 --> 00:12:25,952
Procuras alguma
coisa em particular?
103
00:12:30,523 --> 00:12:32,672
Morfina.
104
00:12:32,950 --> 00:12:37,200
Ela est com muitas dores.

Queria s acalma-la.
105
00:12:40,275 --> 00:12:42,100
Vou ver o que consigo arranjar.
106
00:12:55,320 --> 00:12:57,400
Toma.
107
00:13:11,569 --> 00:13:13,327
Pra! Ento?!
108
00:14:14,255 --> 00:14:17,193
Pra.
D-me s o saco.
109
00:14:17,708 --> 00:14:19,787
Pra.
No, no!
110
00:14:44,935 --> 00:14:47,311
Pra!
111
00:14:59,264 --> 00:15:00,568
No a magoes.
112
00:15:05,311 --> 00:15:07,622
Me!
113
00:15:17,435 --> 00:15:21,537
Desculpa.
Crianas ms... problema.
114
00:15:29,365 --> 00:15:31,740
Desculpa.
Leva o saco.
15
00:15:50,208 --> 00:15:52,826
Toma... antibiticos.
116
00:16:00,748 --> 00:16:02,795
Alimentos.
117
00:16:19,550 --> 00:16:22,150
- "Daqui Daryl. Esto todos a ouvir?"
- "Daqui Mia."
118

00:16:22,150 --> 00:16:23,045


Daqui Everett.
119
00:16:23,045 --> 00:16:24,944
"Esperava apanhar o Carlo mais cedo."
120
00:16:24,970 --> 00:16:27,050
"Encontrem rpido o local das
vossas armas e encontrem-se comigo."
121
00:16:27,050 --> 00:16:28,775
- Entendido.
- "Estou a caminho."
122
00:16:28,775 --> 00:16:30,100
Obrigado!
123
00:16:30,100 --> 00:16:33,311
Da prxima vez, pede apenas.
124
00:16:38,834 --> 00:16:42,857
"Central temos fogo por todo o lado.
Conseguem ver isto?"
125
00:16:42,982 --> 00:16:46,638
"Temos dois camies
estacionados l fora."
126
00:16:55,272 --> 00:16:56,741
Fsforos, algum tem?
127
00:16:59,561 --> 00:17:02,498
Precisam de gua, e eu de fogo.
128
00:17:49,407 --> 00:17:51,273
Daqui Daryl. Esto todos a ouvir?
129
00:17:51,368 --> 00:17:52,633
"Daqui Mia."
130
00:17:52,772 --> 00:17:56,264
- "Esperava apanhar o Carlo mais cedo."
- "Encontrem rpido o local das vossas armas..."
131
00:17:56,407 --> 00:17:58,860
- "...e encontrem-se comigo."
- Entendido.

132
00:21:29,520 --> 00:21:31,465
Por favor, espera.
133
00:21:33,075 --> 00:21:35,145
No, por favor.
No!
134
00:21:35,223 --> 00:21:37,574
Por favor!
135
00:22:27,970 --> 00:22:32,587
Pai. Pai!
136
00:23:11,400 --> 00:23:13,775
"Aqui j no mais seguro.
Fomos para a JTF, encontra-nos l."
137
00:23:13,891 --> 00:23:18,524
"John, estamos reunidos no ponto
de encontro... onde que ests?"
138
00:23:19,423 --> 00:23:23,204
Daqui John, aguentem um pouco,
estou a cinco minutos dai.
139
00:23:40,876 --> 00:23:42,985
H muitos confrontos
a Leste de Manhattan.
140
00:23:43,189 --> 00:23:45,752
uma zona de entrega de mantimentos.
141
00:23:46,450 --> 00:23:49,900
- Everett, tenta arranjar-nos uma rota.
- Entendido.
142
00:23:53,892 --> 00:23:55,587
Ento, qual o nosso plano?
143
00:24:21,634 --> 00:24:24,376
- Everett, fica atento.
- Entendido.
144
00:24:24,720 --> 00:24:27,102
A verificar.

145
00:24:45,439 --> 00:24:48,189
- Economizem munio.
- Entendido.
146
00:24:49,446 --> 00:24:51,165
Aguardar.
147
00:24:54,344 --> 00:24:56,588
Comigo.
148
00:24:59,376 --> 00:25:01,267
Trs, dois...
149
00:25:17,975 --> 00:25:21,882
Vamos, vamos, vamos.
Matem-nos, matem-nos. Vamos l!
150
00:25:34,601 --> 00:25:36,742
A atravessar!
151
00:26:10,062 --> 00:26:12,149
Mia, tiro de cobertura.
152
00:26:18,050 --> 00:26:20,180
Avana!
153
00:26:54,952 --> 00:26:56,828
Protejam-se.
Mantenham a cabea baixada.
154
00:26:57,484 --> 00:27:01,046
- Consegues fazer alguma coisa?!
- Vou avanar!
155
00:27:20,405 --> 00:27:23,999
Avancem, avancem!
156
00:27:44,297 --> 00:27:47,367
Abaixa a arma, ou fao-lhe
um buraco na cabea.
157
00:27:54,696 --> 00:27:56,532
Muito bem.
158
00:28:02,789 --> 00:28:05,103
Apanha-o.

159
00:28:18,925 --> 00:28:19,800
160
00:28:22,075 --> 00:28:23,625
Vamos ver-nos novamente.
161
00:28:40,710 --> 00:28:43,414
- Qual a contagem de balas?
- Estou no meu ltimo pente.
162
00:28:43,609 --> 00:28:44,984
Eu no tenho mais balas.
163
00:28:48,990 --> 00:28:51,000
Estou a receber muitas chamadas.
164
00:28:51,650 --> 00:28:53,500
Vocs vo voltar para l?
165
00:28:53,624 --> 00:28:56,019
Depois de tudo aquilo?
166
00:29:02,050 --> 00:29:04,230
Eu no sei o que
sobrou na esquadra.
167
00:29:05,523 --> 00:29:08,320
Mas o que quer que
tenha sido, vosso.
168
00:29:09,226 --> 00:29:11,814
Vejam isso como uma oferta.
169
00:29:32,600 --> 00:29:34,600
Legendado por Mig@s

Você também pode gostar