Você está na página 1de 69

1

00:02:09,653 --> 00:02:12,294


<i>Tem havido uma guerra entre
Orcs e Humanos.</i>
2
00:02:12,396 --> 00:02:14,655
<I>Desde que eu me lembro.</i>
3
00:02:18,585 --> 00:02:20,086
<I>Mas houve uma vez.</i>
4
00:02:20,149 --> 00:02:22,914
<I>Que ns nem sabamos
quem era o nosso inimigo.</i>
5
00:02:25,469 --> 00:02:29,282
<I>Nem o que aquela magia verde
que seguamos nos fazia.</i>
6
00:02:41,564 --> 00:02:44,435
<I>Mas no principio.
Conhecemos o bem.</i>
7
00:02:45,248 --> 00:02:47,021
<I>Que escolha tnhamos.</i>
8
00:02:49,009 --> 00:02:50,657
<I>O nosso Mundo estava a morrer.</i>
9
00:02:50,892 --> 00:02:54,225
<I>E eu tinha de encontrar ao meu cl
uma nova casa.</i>
10
00:03:02,298 --> 00:03:03,758
Durotan.
11
00:03:04,548 --> 00:03:06,641
Estou a sentir os teus olhos.
12
00:03:09,474 --> 00:03:11,333
Pensava que estavas a dormir.
13
00:03:12,365 --> 00:03:13,669
E estava.
14
00:03:19,225 --> 00:03:20,921
A sonhar com uma caada.

15
00:03:22,382 --> 00:03:23,858
Na neve.
16
00:03:31,506 --> 00:03:33,526
Pensei num nome.
17
00:03:34,171 --> 00:03:36,850
Bem, guarda para ti mulher.
18
00:03:37,695 --> 00:03:39,858
Eu escolho um nome quando o conhecer.
19
00:03:40,327 --> 00:03:41,327
Ou ela.
20
00:03:42,437 --> 00:03:43,437
Ou...
21
00:03:44,187 --> 00:03:47,116
E como o grande Durotan chamar
o seu filho?
22
00:03:48,467 --> 00:03:50,381
Se no viajar com ele.
23
00:03:50,709 --> 00:03:51,920
Um filho?
24
00:03:53,639 --> 00:03:55,906
Podes esconder essa barriga gorda?
25
00:03:59,367 --> 00:04:01,837
Melhor que escondes essa cabea gorda.
26
00:04:35,911 --> 00:04:38,684
Tantos cls aqui reunidos Urgrim.
27
00:04:39,086 --> 00:04:41,679
Lafing skulls, Black Rock,
28
00:04:42,059 --> 00:04:43,312
Todos convocados.
29
00:04:43,852 --> 00:04:45,822

Vai ser uma grande luta.


30
00:04:46,836 --> 00:04:49,625
Quando ele governa s d luta.
31
00:04:57,288 --> 00:04:59,163
Blackrock, para aqui.
32
00:04:59,866 --> 00:05:02,077
Quanto mais tempo Blackhand.
33
00:05:02,710 --> 00:05:04,725
Estamos prontos Guldan.
34
00:05:12,574 --> 00:05:14,576
O que que ela disse?
35
00:05:15,713 --> 00:05:17,884
Implora que lhe libertes o filho.
36
00:05:18,392 --> 00:05:20,150
Mas eu preciso dele.
37
00:05:20,392 --> 00:05:22,370
Eu preciso de todos eles.
38
00:05:41,220 --> 00:05:42,955
Move-te coisa.
39
00:05:50,722 --> 00:05:52,097
Est apertado.
40
00:05:52,842 --> 00:05:54,788
a magia de Gul'dan.
41
00:06:05,893 --> 00:06:10,893
O combustvel da minha magia
a vida.
42
00:06:11,166 --> 00:06:16,319
J temos prisioneiros suficientes
para mandar os nossos guerreiros.
43
00:06:17,296 --> 00:06:18,952
Ser o suficiente.

44
00:06:19,539 --> 00:06:21,804
O inimigo fraco.
45
00:06:22,223 --> 00:06:27,382
Quando chegar-mos vamos fazer deles
o nosso combustvel.
46
00:06:31,014 --> 00:06:33,631
Vamos levar a destruio.
47
00:06:33,826 --> 00:06:35,670
E quando estiverem a sangrar.
48
00:06:35,748 --> 00:06:41,638
Vamos tirar-lhes o corao!
49
00:07:35,876 --> 00:07:37,878
Deixa-me ir frente.
50
00:08:43,470 --> 00:08:44,876
Uma criana?
51
00:08:45,298 --> 00:08:48,891
Como te atreves a traz-la
para o grupo de guerra?
52
00:08:50,337 --> 00:08:52,489
Deixa-me Gravman.
53
00:08:52,693 --> 00:08:53,693
Para trs!
54
00:09:08,663 --> 00:09:12,843
Faz fora pequeno, fora.
55
00:09:20,899 --> 00:09:21,899
O que...
56
00:09:51,553 --> 00:09:54,625
O novo guerreiro dos Ogres.
57
00:10:20,802 --> 00:10:24,978
Lothar, chega aqui
tenho uma coisa para ti.
58

00:10:30,879 --> 00:10:35,004


- O que ?
- Uma maravilha mecnica.
59
00:10:35,349 --> 00:10:37,731
Uma obra de arte.
60
00:10:42,956 --> 00:10:44,166
Odd.
61
00:10:49,705 --> 00:10:50,924
Vai beber gua.
62
00:10:58,806 --> 00:11:01,699
melhor ires para casa.
63
00:11:02,536 --> 00:11:05,069
Algum atacou uma das tuas guarnies.
64
00:11:05,731 --> 00:11:08,754
Acho que o teu reino
precisa de ti comandante.
65
00:11:21,805 --> 00:11:23,272
Uma guarnio inteira.
66
00:11:23,755 --> 00:11:25,523
E ningum viu nada.
67
00:11:25,930 --> 00:11:28,951
- Encontrmos uma coisa.
- Foi encontrado nos corpos.
68
00:11:29,085 --> 00:11:31,459
Nas casernas.
69
00:11:33,775 --> 00:11:35,068
Nas casernas?
70
00:11:36,411 --> 00:11:37,878
Porque ests aqui?
71
00:11:38,199 --> 00:11:39,355
s tu quem manda?
72
00:11:48,757 --> 00:11:50,436

a marca do Kirin Tor.


73
00:11:51,491 --> 00:11:53,762
Que fazes na minha aldeia iletrado?
74
00:11:59,358 --> 00:12:03,091
Deixa-me acabar o exame ao corpo
que est naquela sala.
75
00:12:04,084 --> 00:12:05,631
Porque faria isso.
76
00:12:06,006 --> 00:12:09,256
Est ali a resposta do ataque
aos teus Homens.
77
00:12:28,863 --> 00:12:31,404
O que foi isso?
78
00:12:31,873 --> 00:12:33,473
Deve de ser um guardio.
79
00:12:33,803 --> 00:12:34,803
Medivh?
80
00:12:35,240 --> 00:12:37,232
Deve de ser a explicao.
81
00:12:39,115 --> 00:12:42,279
S um rei convoca um guardio.
82
00:12:43,599 --> 00:12:45,763
Levem-no a Goldshire.
83
00:13:09,771 --> 00:13:12,910
- Que tipo de monstros?
- Feiticeiros majestade.
84
00:13:13,012 --> 00:13:16,527
Como que uma guarnio de 30 Homens
desaparece assim?
85
00:13:19,392 --> 00:13:21,954
Ou pelo menos tem dedo dele.
86
00:13:23,153 --> 00:13:24,418

ele?
87
00:13:25,996 --> 00:13:26,996
Majestade.
88
00:13:28,895 --> 00:13:29,895
Pai.
89
00:13:30,865 --> 00:13:31,865
Obrigado filho.
90
00:13:33,667 --> 00:13:35,513
Quem s tu?
91
00:13:36,459 --> 00:13:39,107
O meu nome Khadgar,
sou guardio de
92
00:13:39,760 --> 00:13:41,568
Fui... renunciei ao juramento.
93
00:13:41,647 --> 00:13:44,771
- Ento s um fugitivo?
- No ando fugido.
94
00:13:45,631 --> 00:13:46,919
Majestade.
95
00:13:48,143 --> 00:13:51,816
Talvez tenha interrompido o treino
mas no perdi a minha destreza.
96
00:13:52,051 --> 00:13:53,261
Eu sinto algo.
97
00:13:54,181 --> 00:13:58,204
A fora dos Orcs to forte
como o seu cheiro.
98
00:13:58,407 --> 00:14:02,282
No pude ignorar sabendo que esta
coisa malvada est perto.
99
00:14:03,415 --> 00:14:07,228
- Que se passa ai.
- Fumo sr. a Sudoeste.

100
00:14:09,493 --> 00:14:12,423
Majestade peo-lhe que convoque
os guardies.
101
00:14:12,556 --> 00:14:14,064
Chegaro floresta.
102
00:14:18,614 --> 00:14:20,183
Um ataque?
103
00:14:23,436 --> 00:14:25,753
- O que ?
- Para de pedir Callan.
104
00:14:26,261 --> 00:14:27,980
No te metas.
105
00:14:28,456 --> 00:14:30,723
Ele quer seguir as pisadas do pai.
106
00:14:31,496 --> 00:14:33,521
O meu filho no precisa da tua ajuda.
107
00:14:33,656 --> 00:14:36,372
V l como falas com a tua rainha.
108
00:14:40,027 --> 00:14:42,275
Primeiro s minha irm.
109
00:14:44,515 --> 00:14:46,721
Quando visitas-te Karrosan a ultima vez?
110
00:14:47,784 --> 00:14:48,784
No sei...
111
00:14:49,357 --> 00:14:52,294
- 6 anos?
- No contactas-te mais Medivh?
112
00:14:52,396 --> 00:14:54,294
Mas posso tentar.
113
00:14:54,482 --> 00:14:55,482
Bem.
114

00:14:56,800 --> 00:15:01,769


S nos resta isto agora.
Convoca o guardio.
115
00:15:19,718 --> 00:15:21,015
Sobe.
116
00:15:27,267 --> 00:15:29,197
Boa sorte.
117
00:16:00,593 --> 00:16:02,446
<i>Deixem-me!</i>
118
00:16:05,345 --> 00:16:07,970
Os Frostwolwes no se juntam caada?
119
00:16:10,733 --> 00:16:13,069
Antes os nossos inimigos
eram cavaleiros.
120
00:16:13,194 --> 00:16:14,358
No crianas.
121
00:16:14,468 --> 00:16:17,108
Faz o que te mandam Durotan.
122
00:16:17,412 --> 00:16:20,361
Respeita os modos antigos.
123
00:16:22,104 --> 00:16:24,877
Deves de ser algum moralista.
124
00:16:25,885 --> 00:16:30,603
Prendam todos, no matem muitos
precisamos deles vivos.
125
00:17:03,533 --> 00:17:07,059
- Lothar.
- Karos.
126
00:17:07,263 --> 00:17:08,263
Olha para ti.
127
00:17:09,075 --> 00:17:11,137
Envelhecemos um pouco.
128

00:17:19,566 --> 00:17:21,300


Onde esto todos?
129
00:17:21,558 --> 00:17:23,112
Muitas coisas mudaram.
130
00:17:23,207 --> 00:17:25,706
O poder e o conhecimento
ainda devem de estar guardados?
131
00:17:25,937 --> 00:17:26,969
Onde est?
132
00:17:28,493 --> 00:17:30,959
Nem sabia que existiam tantos livros.
133
00:17:32,206 --> 00:17:33,206
Aqui.
134
00:17:34,276 --> 00:17:36,377
Tenta no tocar em nada.
135
00:17:37,682 --> 00:17:41,205
- No se v ningum.
- O Mundo est em paz.
136
00:17:42,807 --> 00:17:45,033
Ainda bem que ests aqui Lothar.
137
00:17:45,221 --> 00:17:49,968
Ns como guardies deste Mundo
gostamos de ver caras conhecidas.
138
00:17:51,039 --> 00:17:52,629
A ti no recusamos nada.
139
00:17:53,115 --> 00:17:57,788
Nem ao rei Liane, nem ao sbdito.
140
00:17:59,254 --> 00:18:00,324
Respira.
141
00:18:31,633 --> 00:18:35,456
- Chamaste-o Moroes?
- No.
142

00:18:35,629 --> 00:18:37,527


No chamou.
143
00:18:42,798 --> 00:18:43,798
Ento.
144
00:18:44,971 --> 00:18:49,886
- Agora s escultor?
- Estou a fazer um Guldan..
145
00:18:50,986 --> 00:18:56,813
Costuma levar anos mas subir aqui
torna as coisas mais rpidas.
146
00:18:58,730 --> 00:19:01,052
Queres fazer companhia ao Moroes?
147
00:19:01,247 --> 00:19:03,605
Ou ajudar a limpar a casa?
148
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
Obrigado.
149
00:19:10,442 --> 00:19:14,862
- bom te ver Lothan.
- Preciso da tua ajuda Medivh.
150
00:19:16,395 --> 00:19:18,364
O nosso rei convoca-te.
151
00:19:19,888 --> 00:19:21,832
Quem o tipo l em baixo?
152
00:19:29,895 --> 00:19:31,012
Est?
153
00:19:32,981 --> 00:19:34,457
Guardio?
154
00:20:26,537 --> 00:20:29,084
J viste tudo?
155
00:20:34,498 --> 00:20:37,763
Tiras-te algumas ideias
depois de possures isto tudo?
156

00:20:37,889 --> 00:20:38,998


Guardio!
157
00:20:39,162 --> 00:20:41,599
Renunciei ao meu juramento.
158
00:20:43,764 --> 00:20:45,318
Eu no queria vir.
159
00:20:45,488 --> 00:20:49,576
Juro guardio,
eu disse-lhes para o contactar.
160
00:20:49,693 --> 00:20:51,833
Tu que devias de dar explicaes.
161
00:20:51,990 --> 00:20:52,990
Explicar o qu?
162
00:20:53,217 --> 00:20:54,622
O feitio.
163
00:20:58,821 --> 00:21:00,290
O tipo duro.
164
00:21:00,447 --> 00:21:02,454
Na zona das barreiras
um dos corpos...
165
00:21:02,681 --> 00:21:04,978
Qual o sentimento guardio?
166
00:21:06,129 --> 00:21:10,730
Quando a magia como qualquer um
se alimenta da prpria vida.
167
00:21:10,909 --> 00:21:14,410
Polui e distorce tudo o que toca.
168
00:21:14,481 --> 00:21:18,480
Promete um grande poder
mas a um terrvel preo.
169
00:21:19,168 --> 00:21:22,027
No h lugar para este tipo de coisa.
170

00:21:24,137 --> 00:21:25,855


Tu fizeste o correto.
171
00:21:27,082 --> 00:21:28,199
Ns vamos.
172
00:21:39,546 --> 00:21:41,123
Vai para casa.
173
00:21:49,359 --> 00:21:50,359
Entra.
174
00:22:06,553 --> 00:22:07,873
Libertem-nos.
175
00:22:08,061 --> 00:22:09,128
Vossa majestade.
176
00:22:10,544 --> 00:22:12,865
H quanto tempo?
177
00:22:14,912 --> 00:22:15,912
Vem.
178
00:22:16,622 --> 00:22:19,872
Ajuda-nos a perceber o que se passa.
179
00:22:22,305 --> 00:22:26,068
- Que tipo de monstros?
- Dizem que so gigantes.
180
00:22:26,224 --> 00:22:28,654
Gigantes armados que trazem lobos.
181
00:22:28,864 --> 00:22:30,583
Monstros enormes e imparveis.
182
00:22:30,599 --> 00:22:33,568
E os outros reinos
tambm tm o mesmo problema?
183
00:22:33,902 --> 00:22:35,185
Todos procuram a nossa proteo
184
00:22:35,216 --> 00:22:37,630
mas no confiam em ns

para dizer alguma coisa.


185
00:22:37,857 --> 00:22:40,770
No sabemos nada
sobre estes intitulados monstros.
186
00:22:40,942 --> 00:22:42,566
Precisamos de fazer prisioneiros.
187
00:22:42,700 --> 00:22:45,100
Ou um corpo para dizer alguma coisa.
188
00:22:46,574 --> 00:22:48,918
No fao ideia do perigo disto Medivh.
189
00:22:49,286 --> 00:22:51,637
Eu existo para proteger este reino sr.
190
00:22:52,660 --> 00:22:56,176
o meu propsito.
Eu sou o guardio.
191
00:22:56,824 --> 00:22:59,371
Isto o que temos por agora?
192
00:23:00,269 --> 00:23:01,269
Sim.
193
00:23:01,949 --> 00:23:03,549
O que que vamos fazer.
194
00:23:04,386 --> 00:23:05,653
Qual o nome dele?
195
00:23:05,845 --> 00:23:06,845
Khadgar.
196
00:23:09,305 --> 00:23:10,743
Ele vai connosco.
197
00:23:13,814 --> 00:23:14,588
Ento...
198
00:23:16,338 --> 00:23:17,871
melhor irmos andando.

199
00:24:21,284 --> 00:24:22,955
No pode ser.
200
00:24:29,207 --> 00:24:30,277
Guardio.
201
00:24:31,519 --> 00:24:33,154
Alerta!
202
00:24:33,796 --> 00:24:35,263
Cuidado com as costas.
203
00:25:12,413 --> 00:25:14,450
Guardio!
204
00:25:33,622 --> 00:25:35,395
Morre monstro.
205
00:25:42,389 --> 00:25:45,305
No tentes mat-los bruta.
206
00:25:46,900 --> 00:25:49,744
Eles so fortes
tens de ser mais esperto.
207
00:26:28,833 --> 00:26:30,013
O fel.
208
00:26:30,779 --> 00:26:32,179
<i>Esto a morrer todos.</i>
209
00:26:32,981 --> 00:26:34,583
<i>Matem os verdes.</i>
210
00:26:34,970 --> 00:26:36,797
<i>Matem estes bastardos.</i>
211
00:26:44,158 --> 00:26:45,158
Durotan.
212
00:26:45,443 --> 00:26:46,443
Anda.
213
00:26:58,235 --> 00:26:59,626
Guardio.

214
00:27:00,025 --> 00:27:01,558
Guardio o que fizeste?
215
00:27:02,361 --> 00:27:03,894
Tinha razo no, tinha?
216
00:27:04,212 --> 00:27:05,290
Aonde vais?
217
00:27:05,392 --> 00:27:07,845
Levar estes Homens
em segurana a Starwood.
218
00:27:07,915 --> 00:27:09,516
Tenho de voltar Kerezene.
219
00:27:11,055 --> 00:27:12,242
Estiveste bem.
220
00:27:16,274 --> 00:27:18,414
- Onde est o guardio?
- Keresene.
221
00:27:19,001 --> 00:27:20,774
Precisamos de um prisioneiro
aonde est o teu cavalo?
222
00:27:20,923 --> 00:27:22,117
Levaram-no.
223
00:27:22,258 --> 00:27:24,797
A srio?... fica ai.
224
00:29:08,430 --> 00:29:10,499
Quanto que gostas do teu dono?
225
00:29:12,086 --> 00:29:13,273
Eu fao-o.
226
00:29:15,414 --> 00:29:16,507
Para trs!
227
00:29:21,322 --> 00:29:22,322
Que pena.

228
00:29:23,080 --> 00:29:24,876
Daria um bom sobretudo.
229
00:29:41,602 --> 00:29:43,000
Aqui!
230
00:29:53,074 --> 00:29:55,550
- Demoras-te muito tempo.
- Sim.
231
00:29:56,871 --> 00:29:58,988
Parece-me que te enganaste
nas palavras.
232
00:30:12,626 --> 00:30:13,626
Tu ai.
233
00:30:13,821 --> 00:30:16,508
O que s tu?
Porque atacas-te as nossas terras?
234
00:30:19,185 --> 00:30:21,505
Ele no percebe o que dizes.
235
00:30:21,607 --> 00:30:23,067
Falas a nossa lngua!?
236
00:30:25,492 --> 00:30:28,046
Cuidado com a tua lngua!
237
00:30:39,332 --> 00:30:41,668
No te aviso mais nenhuma vez!
238
00:30:46,669 --> 00:30:48,794
- Diz-lhe para parar.
- Diz tu.
239
00:30:55,895 --> 00:30:57,215
De nada.
240
00:31:01,248 --> 00:31:02,982
Tens nome?
241
00:31:05,873 --> 00:31:07,722
Entendes a nossa lngua.

242
00:31:10,207 --> 00:31:11,207
Outra vez.
243
00:31:11,827 --> 00:31:13,772
Tens um nome?
244
00:31:19,342 --> 00:31:20,717
Gorona.
245
00:31:22,030 --> 00:31:24,118
Ela chama-se Gorona.
246
00:31:26,556 --> 00:31:28,368
Que tipo de ser s tu?
247
00:31:28,422 --> 00:31:30,304
Parece-se mais connosco
do que com aqueles...
248
00:31:30,460 --> 00:31:31,773
monstros que lutmos.
249
00:31:31,898 --> 00:31:32,734
Orc.
250
00:31:33,094 --> 00:31:34,094
Orc.
251
00:31:34,578 --> 00:31:37,093
s tu ou o monstro da jaula?
252
00:31:39,918 --> 00:31:43,301
Eu conheo todas as raas do reino
e nunca ouvi falar de Orcs.
253
00:31:46,109 --> 00:31:47,788
Mostra-me de onde vens.
254
00:31:53,728 --> 00:31:57,704
Este no o Mundo Orc.
O Mundo deles morreu.
255
00:31:58,578 --> 00:32:02,636
- Os Orcs vo conquistar este Mundo agora.
- No so deste Mundo?

256
00:32:03,136 --> 00:32:05,261
Como chegaste aqui?
257
00:32:06,713 --> 00:32:08,291
Atravs do Grande Porto.
258
00:32:08,393 --> 00:32:11,229
No submundo.
A magia trouxe-nos aqui.
259
00:32:11,330 --> 00:32:13,261
Como aprendeste a nossa lngua?
260
00:32:13,690 --> 00:32:15,526
Eles levam prisioneiros
pelo porto
261
00:32:15,628 --> 00:32:17,494
- Aprendi com eles.
- Prisioneiros.
262
00:32:17,665 --> 00:32:18,776
O nosso povo?
263
00:32:19,886 --> 00:32:22,934
- Esto vivos?
- Sim, muitos deles.
264
00:32:23,082 --> 00:32:25,719
- Por qu?
- Para alimentar o porto.
265
00:32:26,061 --> 00:32:29,228
Trazer, a Horde
para conquistar o Mundo.
266
00:32:29,513 --> 00:32:31,080
Vais levar-nos at eles.
267
00:32:31,928 --> 00:32:32,917
No.
268
00:32:33,159 --> 00:32:37,844
Vais levar-nos a eles,
ou acabas como o teu amigo da jaula.
269

00:32:42,227 --> 00:32:44,219


Achas-te assustador?
270
00:32:45,375 --> 00:32:47,899
As crianas Orc tm animais de estimao
mais assustadores do tu.
271
00:32:47,928 --> 00:32:50,211
Ns no tentamos ser assustadores,
Garona.
272
00:32:50,446 --> 00:32:53,913
Queremos proteger nosso povo
e as nossas famlias.
273
00:32:53,969 --> 00:32:58,928
Se nos ajudares,
eu juro que te solto.
274
00:33:03,944 --> 00:33:06,444
Temido Mo Negra.
275
00:33:07,194 --> 00:33:09,569
Sr. da guerra da Horde.
276
00:33:10,403 --> 00:33:15,278
Deixaste-os matar os teus guerreiros.
277
00:33:16,251 --> 00:33:17,251
Pior...
278
00:33:17,399 --> 00:33:20,819
Desonraste o teu povo
ao fugir do inimigo.
279
00:33:22,986 --> 00:33:26,111
Ests fraco demais para falar, Destroyer?
280
00:33:26,323 --> 00:33:28,923
A horde no tem lugar
para a fraqueza.
281
00:33:29,557 --> 00:33:32,694
Respeita a tradio
sr. da guerra.
282
00:33:36,403 --> 00:33:38,403

Tu sabes qual a pena.


283
00:33:40,319 --> 00:33:42,486
Morte.
284
00:33:59,486 --> 00:34:00,619
Para.
285
00:34:03,657 --> 00:34:08,459
- Atreveste a interromper o julgamento?
- Ns demos tudo.
286
00:34:09,319 --> 00:34:15,028
- O mago deles usou o Fel contra ns.
- S eu posso controlar o Fel.
287
00:34:19,569 --> 00:34:22,528
Vejo que tu e os teus Homens
Sobreviveram.
288
00:34:22,986 --> 00:34:27,361
Talvez Blackhand manteve-vos
longe do campo de batalha?
289
00:34:28,236 --> 00:34:31,007
Talvez ele saiba que tambm s fraco.
290
00:34:33,236 --> 00:34:36,861
Queres-me desafiar, chefezinho?
291
00:34:41,944 --> 00:34:46,486
No ponho isso em causa, Gul'dan,
mas o Fel causou mortos.
292
00:34:46,725 --> 00:34:48,600
Possui um preo.
293
00:34:50,486 --> 00:34:52,986
Um preo pago com vidas.
294
00:35:05,848 --> 00:35:07,653
Seguras o teu filho?
295
00:35:23,486 --> 00:35:29,653
Vai ser um grande lder,
como o pai. Um lder nato.

296
00:35:30,028 --> 00:35:32,153
Eu hoje no fui um lder.
297
00:35:40,194 --> 00:35:42,278
J o desafias-te.
298
00:35:43,903 --> 00:35:47,403
Se Gul'dan
consegue infetar gente inocente...
299
00:35:47,861 --> 00:35:50,162
Que chances teremos ns?
300
00:35:53,819 --> 00:35:55,278
Acontea que acontecer.
301
00:35:56,684 --> 00:35:58,434
Acontea que acontecer.
302
00:36:11,736 --> 00:36:13,278
Eu vejo-te.
303
00:36:14,599 --> 00:36:15,599
Esse porto.
304
00:36:16,310 --> 00:36:20,944
Quem o mostrou a Gul'dan?
Quem o levou a Azeroth?
305
00:36:21,861 --> 00:36:25,569
Gul'dan chama-o de demnio.
- Viste?
306
00:36:26,194 --> 00:36:29,069
No o rosto, mas a voz.
307
00:36:30,017 --> 00:36:31,861
Como Fogo e cinzas.
308
00:36:48,278 --> 00:36:50,165
Estarei aqui se precisares de mim.
309
00:37:06,653 --> 00:37:10,563
O seu companheiro.
Eu posso mat-lo antes que ele me atinga.

310
00:37:13,569 --> 00:37:14,736
O Lothar?
311
00:37:16,194 --> 00:37:17,403
Ele meu irmo.
312
00:37:18,694 --> 00:37:20,528
O meu companheiro o rei.
313
00:37:22,278 --> 00:37:25,861
- Ento s a mulher do lder?
- Eu acho que sim.
314
00:37:28,111 --> 00:37:31,903
- Ento matar-te seria um grande feito?
- No bem assim.
315
00:37:33,403 --> 00:37:34,736
uma noite fria.
316
00:37:35,778 --> 00:37:37,403
Pensei que poderias precisar disto.
317
00:37:48,236 --> 00:37:49,599
Vai-te aquecer.
318
00:37:58,861 --> 00:38:01,281
Mais aldeias nossas foram atacadas
hoje noite.
319
00:38:03,403 --> 00:38:05,611
Uma delas foi a minha cidade natal.
320
00:38:08,861 --> 00:38:11,965
No posso imaginar os horrores,
que tens passado Garona.
321
00:38:12,903 --> 00:38:14,986
Mas isto no precisa de acontecer.
322
00:38:15,522 --> 00:38:18,764
muitos anos que vivemos
em paz por estas terras.
323
00:38:18,849 --> 00:38:21,903
Paz entre raas em todo o mundo.

324
00:38:27,860 --> 00:38:29,386
O que ...
325
00:38:33,986 --> 00:38:35,653
Eu posso mandar tirar.
326
00:38:38,861 --> 00:38:40,745
Podes ter uma vida aqui, Garona.
327
00:38:41,246 --> 00:38:42,246
Connosco.
328
00:38:43,111 --> 00:38:44,694
Uma vida em liberdade.
329
00:38:46,361 --> 00:38:47,903
Se quiseres.
330
00:39:00,111 --> 00:39:01,673
O Grande Porto.
331
00:39:09,528 --> 00:39:11,819
"Da luz vem a escurido luz...
332
00:39:13,319 --> 00:39:17,361
" e da escurido, luz "
est claro.
333
00:39:17,986 --> 00:39:22,028
" Pergunta a Alodi "
334
00:39:36,140 --> 00:39:38,215
bom ver as rvores novamente
335
00:39:39,486 --> 00:39:40,986
e neve.
336
00:39:41,694 --> 00:39:43,361
Mesmo distncia.
337
00:39:45,153 --> 00:39:48,528
Lembras-te quando ns caamos sangue de boi
nas dunas Geadas?
338

00:39:49,319 --> 00:39:53,278


Havia sempre carne.
Vida.
339
00:39:53,819 --> 00:39:58,319
No achas estranho perdermos o nosso Mundo
quando Gul'dan chegou ao poder?
340
00:39:58,486 --> 00:40:02,819
- Um Orc no destri o mundo, Durotan.
- Tens certeza?
341
00:40:02,986 --> 00:40:07,069
Olha ao teu redor.
No te faz lembrar de nada?
342
00:40:09,486 --> 00:40:13,028
Quando Gul'dan usa a magia,
a terra morre.
343
00:40:14,102 --> 00:40:18,236
Se o nosso povo quiser
fazer disto a nossa terra, meu amigo...
344
00:40:21,194 --> 00:40:23,048
o Gul'dan deve ser parado.
345
00:40:25,151 --> 00:40:28,096
Ns no somos fortes o suficiente para derrotar
Gul'dan.
346
00:40:28,186 --> 00:40:28,992
No.
347
00:40:35,944 --> 00:40:40,403
Mas com a ajuda dos Humanos.
Talvez.
348
00:40:53,990 --> 00:40:55,449
Eu quero aquela arma.
349
00:40:59,861 --> 00:41:03,611
- Eu vou-te proteger.
- No preciso de ningum a proteger-me.
350
00:41:10,194 --> 00:41:11,528
Para onde ests a olhar?

351
00:41:50,153 --> 00:41:52,486
Bookworm s o primeiro a ficar de vigia.
352
00:41:52,653 --> 00:41:55,238
Com todo o respeito, senhor,
o meu nome Khadgar.
353
00:41:55,403 --> 00:41:57,861
Minhas sinceras desculpas, Khadgar.
354
00:41:58,028 --> 00:41:59,942
Eu senti-me encurralado...
355
00:42:00,123 --> 00:42:03,012
por no te ter prendido
quando entras-te nas casernas.
356
00:42:04,319 --> 00:42:05,903
Agora vai para o teu lugar.
357
00:42:19,736 --> 00:42:23,118
Bem... ao menos no ests a ler.
358
00:42:26,778 --> 00:42:28,434
Ele quer dormir comigo.
359
00:42:30,986 --> 00:42:32,176
Como?
360
00:42:33,916 --> 00:42:35,401
Ia-se aleijar.
361
00:42:35,899 --> 00:42:40,682
- Eu no quero dormir contigo.
- Ainda bem. Tu no me atrais.
362
00:42:41,746 --> 00:42:43,062
Porque te ests a rir?
363
00:42:44,236 --> 00:42:48,759
Nem sei como conseguem sobreviver.
Sem msculos para vos proteger.
364
00:42:49,236 --> 00:42:52,736
- Ossos frgeis para partir.
- No pareces muito diferente de ns.

365
00:42:53,861 --> 00:42:55,304
Como sobreviveste?
366
00:42:55,903 --> 00:42:58,054
Ossos partidos ficam mais fortes.
367
00:42:58,986 --> 00:43:00,468
Os meus so muito fortes.
368
00:43:04,819 --> 00:43:05,961
Sinto muito.
369
00:43:06,653 --> 00:43:08,028
No precisas.
370
00:43:12,403 --> 00:43:15,778
O meu nome, Garona.
371
00:43:17,278 --> 00:43:19,069
Significa "maldio" em Orc.
372
00:43:23,890 --> 00:43:26,611
A minha me foi queimada viva
quando me deu luz.
373
00:43:32,361 --> 00:43:33,725
Mas eles deixaram-te viver.
374
00:43:35,194 --> 00:43:36,653
Foi o Gul'dan.
375
00:43:39,444 --> 00:43:41,319
Ele me deu-me a medalha.
376
00:43:43,361 --> 00:43:44,736
Como lembrana dela.
377
00:43:52,944 --> 00:43:56,361
Os meus pais entregaram-me a Kirin Tor
quando eu tinha seis anos de idade.
378
00:43:58,069 --> 00:43:59,878
Foi a ltima vez que os vi.
379

00:44:01,944 --> 00:44:04,111


Assim como aos meus irmos e irms.
380
00:44:06,778 --> 00:44:10,903
honroso para uma famlia
dar a uma criana Kirin Tor.
381
00:44:11,653 --> 00:44:17,736
Ter um filho na cidade de Dalaran
que treinado pelos magos mais poderosos.
382
00:44:19,903 --> 00:44:22,278
A no ser, que eles fugam.
383
00:44:26,794 --> 00:44:27,794
Bem.
384
00:44:29,261 --> 00:44:30,861
Foi tocante.
385
00:44:34,236 --> 00:44:35,528
O Grande Porto.
386
00:44:38,903 --> 00:44:41,069
Por que precisam de tantos prisioneiros?
387
00:44:41,903 --> 00:44:43,611
madeira para a fogueira.
388
00:44:44,444 --> 00:44:46,711
A magia verde consome
vida para abrir o porto.
389
00:44:47,736 --> 00:44:51,058
- Quantos Orcs tencionam trazer?
- Todos.
390
00:44:51,528 --> 00:44:53,278
Este apenas um exrcito.
391
00:44:53,861 --> 00:44:57,944
Quando o portal estiver aberto,
Gul'dan vai trazer a Horde.
392
00:45:05,403 --> 00:45:07,153
Leva-os para Stormwind.

393
00:45:07,903 --> 00:45:09,539
Ns vamos em frente.
394
00:45:19,647 --> 00:45:22,819
Garona devemos ir.
No seguro.
395
00:45:24,444 --> 00:45:25,765
Durotan.
396
00:45:25,984 --> 00:45:29,476
Para o norte encontra-se
uma enorme montanha, preta que toca o cu.
397
00:45:30,528 --> 00:45:32,566
Eu quero encontrar-me com o lder eles.
398
00:45:32,813 --> 00:45:34,371
Para desafi-los?
399
00:45:34,621 --> 00:45:39,944
Eu vi-te a lev-los ao nosso acampamento.
Eles viram o que est a ser construdo.
400
00:45:40,944 --> 00:45:44,778
Mas s tu sabes o que Gul'dan
planeia para o meu povo.
401
00:45:45,236 --> 00:45:49,444
Esta magia vai matar tudo.
402
00:45:51,444 --> 00:45:53,028
Deve ser interrompida.
403
00:45:55,028 --> 00:45:59,819
Diz-lhe. Montanha preta,
quando o sol estiver no auge.
404
00:46:00,444 --> 00:46:01,586
Eu digo.
405
00:46:03,444 --> 00:46:04,819
Lder.
406
00:46:05,819 --> 00:46:09,736
Se eu voltar,

aceitas-me no teu cl?


407
00:46:12,111 --> 00:46:15,611
Ests mais segura aqui. Com eles.
408
00:47:07,319 --> 00:47:11,444
como voc temia?
- O Fel est em toda parte.
409
00:47:11,819 --> 00:47:13,903
Ento no deve sair novamente.
410
00:47:15,944 --> 00:47:18,924
Eles precisam mais do que nunca
da ajuda do guardio.
411
00:47:20,361 --> 00:47:22,319
Talvez o jovem possa ajudar.
412
00:47:28,319 --> 00:47:30,569
- Precisamos de solues.
- s dizer facilmente.
413
00:47:30,736 --> 00:47:33,308
As forjas dos anes precisam de trabalhar mais.
414
00:47:33,403 --> 00:47:37,651
Vocs tratam-nos pior que os Orcs.
No vos fornecemos mais!.
415
00:47:37,722 --> 00:47:39,111
J chega!
416
00:47:40,361 --> 00:47:44,448
J foram convocados a Stormwind no passado.
Pelas tropas e mediao.
417
00:47:45,611 --> 00:47:48,736
Se no nos unirmos
para combater este inimigo...
418
00:47:49,736 --> 00:47:51,003
Vamos desaparecer.
419
00:47:51,172 --> 00:47:54,875
<i>Stormwind precisa de soldados, armas e cavalos.</i>

420
00:47:55,032 --> 00:47:57,352
<I>Temos de proteger o nosso prprio reino.</i>
421
00:47:57,401 --> 00:47:59,243
- Luta a tua guerra.
- Majestade.
422
00:48:00,611 --> 00:48:01,778
Comandante.
423
00:48:01,944 --> 00:48:05,611
Os Orcs esto a construir um portal
pelo qual tencionam trazer um exrcito.
424
00:48:05,778 --> 00:48:08,901
Se no os pararmos agora,
no vamos ter outra oportunidade.
425
00:48:09,238 --> 00:48:13,321
Onde que ele est?
Onde est o protetor de Azeroth?
426
00:48:13,528 --> 00:48:16,153
- Onde est o guardio?
- Onde est Medivh?
427
00:48:17,028 --> 00:48:18,963
Liege.
Sugiro uma pausa.
428
00:48:19,025 --> 00:48:22,033
Leve o tempo que quiser.
J acabmos.
429
00:48:26,569 --> 00:48:30,944
Comandante, o restante da Quarta
retirou para stonewatch.
430
00:48:31,111 --> 00:48:34,736
- O que sobrou?
- Callan um dos feridos.
431
00:48:41,611 --> 00:48:42,711
Pai?
432
00:48:49,028 --> 00:48:50,653
Eu estou bem.

433
00:48:53,611 --> 00:48:55,368
Eu estava preocupado.
434
00:48:59,319 --> 00:49:03,486
- Onde est o resto da tua unidade?
- Eles levaram a maioria deles vivos.
435
00:49:04,486 --> 00:49:05,986
Vamos recuper-los.
436
00:49:07,111 --> 00:49:08,569
No te apresses.
437
00:49:14,819 --> 00:49:16,469
Tu s tudo o que eu tenho.
438
00:49:18,569 --> 00:49:22,403
Eu sei.
Eu sou um soldado.
439
00:49:31,278 --> 00:49:35,153
Ele no iria encontrar-se connosco
se achasse que poderia derrotar Gul'dan.
440
00:49:37,653 --> 00:49:40,903
- O Fel deve-o aterrorizar.
- Durotan destemido.
441
00:49:41,069 --> 00:49:42,861
A localizao.
442
00:49:44,111 --> 00:49:46,194
Este encontro inesperado.
443
00:49:47,986 --> 00:49:49,359
Soa a armadilha.
444
00:49:49,445 --> 00:49:52,028
- No isso.
- Pode ser.
445
00:49:52,194 --> 00:49:54,569
- No isso.
- O que acha?
446

00:49:55,403 --> 00:49:57,940


A oportunidade boa demais
para ser ignorada.
447
00:49:58,034 --> 00:49:59,994
Acho que no temos escolha.
448
00:50:00,944 --> 00:50:03,694
Temos de evitar que os Orcs abram o portal.
449
00:50:04,903 --> 00:50:08,359
- Mas precisamos de ajuda.
- E se ele est a mentir?
450
00:50:08,421 --> 00:50:10,144
- Os Orcs no mentem.
- E se estiver?
451
00:50:10,174 --> 00:50:11,658
No h nenhuma honra nisso.
452
00:50:11,753 --> 00:50:14,455
Qual a honra
quando se trai o prprio povo?
453
00:50:14,819 --> 00:50:20,194
Durotan protege o seu cl.
O seu inimigo o Fel. Gul'dan o traidor.
454
00:50:20,611 --> 00:50:25,729
- Esse orc Durotan, como o conheces?
- Ele libertou-me.
455
00:50:26,028 --> 00:50:27,819
Ele amado pelo seu cl.
456
00:50:28,653 --> 00:50:30,278
Ele um lder forte.
457
00:50:30,903 --> 00:50:33,611
Lderes fortes devem ganhar
a confiana do seu cl.
458
00:50:34,861 --> 00:50:37,486
Se esperamos que tu te juntes a ns...
459
00:50:38,653 --> 00:50:40,236

Temos de ganhar o teu.


460
00:50:48,653 --> 00:50:51,111
Para te defenderes.
461
00:50:52,444 --> 00:50:55,736
- Com isto?
- Sim.
462
00:50:57,028 --> 00:50:59,111
Procura o guardio.
463
00:51:01,528 --> 00:51:02,944
O que isto?
464
00:51:04,028 --> 00:51:05,236
Guardio?
465
00:51:09,756 --> 00:51:14,384
O porto ns vimo-lo no pntano.
Tentei juntar todas as pistas possveis.
466
00:51:14,903 --> 00:51:19,141
Este desenho.
Copias-te de onde?
467
00:51:19,242 --> 00:51:21,742
- Guardio.
- E isto.
468
00:51:24,236 --> 00:51:27,528
E isto?
469
00:51:27,719 --> 00:51:32,819
- Eu tenho feito pesquisas desde que eu senti o Fel.
- O guardio sou eu.
470
00:51:33,365 --> 00:51:38,594
- No s tu. Ainda no.
- Achei que gostarias de ter uma ajuda.
471
00:51:47,944 --> 00:51:50,625
No penses que me podes ajudar.
472
00:51:50,986 --> 00:51:56,028
No tens ideia das foras
que tenho vindo a enfrentar.

473
00:51:57,444 --> 00:51:59,361
Se queres ajudar...
474
00:52:00,194 --> 00:52:02,444
protege o rei.
475
00:52:03,319 --> 00:52:05,236
Deixa o fel comigo.
476
00:52:17,194 --> 00:52:20,153
- Interessante escolha.
- Guardio.
477
00:52:23,611 --> 00:52:26,403
<i>Vo para o porto a Oeste.</i>
478
00:52:31,486 --> 00:52:34,694
<i>Tu ai. Mexe-te j.</i>
479
00:52:40,903 --> 00:52:44,833
- Eu preciso da tua ajuda. Eu encontrei um livro.
- Claro que sim.
480
00:52:44,927 --> 00:52:48,247
H uma ilustrao do porto
que vimos a ser construdo.
481
00:52:48,903 --> 00:52:51,153
- Desculpa.
- Khadgar.
482
00:52:52,778 --> 00:52:55,614
Tentei mostrar ao guardio,
mas ele estava furioso.
483
00:52:55,694 --> 00:52:59,989
Ele queimou toda a minha pesquisa.
Por sorte, eu escondi este na minha capa.
484
00:53:06,903 --> 00:53:08,694
No, vira a pgina.
485
00:53:10,069 --> 00:53:12,569
Olha. Vs?
486

00:53:16,069 --> 00:53:19,236


- O que achas que isso significa?
- Os Orcs esto convocados.
487
00:53:19,694 --> 00:53:22,452
So convidados a entrar
por este lado do porto.
488
00:53:27,410 --> 00:53:29,791
E o guardio queimou a tua pesquisa?
489
00:53:32,486 --> 00:53:34,924
Provavelmente est a tentar te proteger.
490
00:53:36,403 --> 00:53:37,998
Vai-te preparar.
491
00:53:55,111 --> 00:53:57,361
Um bom lugar para uma emboscada.
492
00:53:59,944 --> 00:54:02,236
O nossos guardas esto bem posicionados.
493
00:54:04,111 --> 00:54:05,954
Vou verificar novamente.
494
00:55:03,694 --> 00:55:07,569
Querias falar com o rei do povo.
Aqui est.
495
00:55:10,319 --> 00:55:11,503
Eu sou o Rei Liane.
496
00:55:12,778 --> 00:55:14,910
Ouvi dizer que querias conversar.
497
00:55:20,653 --> 00:55:23,457
Pergunta se planeiam voltar
ao Mundo deles?
498
00:55:32,653 --> 00:55:34,732
O nosso mundo est destrudo.
499
00:55:36,561 --> 00:55:38,389
No nada para que voltar.
500

00:55:38,437 --> 00:55:41,116


Ns no somos os responsveis
de destruir o vosso Mundo.
501
00:55:42,521 --> 00:55:44,710
A guerra no resolve nada.
502
00:55:51,236 --> 00:55:54,364
Ele diz que a guerra
para os Orcs resolve tudo.
503
00:55:55,736 --> 00:55:57,236
Porque que ele est aqui?
504
00:56:02,111 --> 00:56:04,114
Para salvar o meu povo.
505
00:56:05,778 --> 00:56:08,666
O Fel no leva s
a vida das suas vtimas.
506
00:56:10,528 --> 00:56:13,486
Mata a terra e corrompe
aqueles que a usam.
507
00:56:14,611 --> 00:56:17,866
Gul'dan envenena tudo
com a sua magia de morte.
508
00:56:18,611 --> 00:56:23,528
Se o meu povo vai sobreviver
Gul'dan deve ser destrudo.
509
00:56:26,194 --> 00:56:30,319
Em dois dias, os Humanos
Que ns capturmos...
510
00:56:31,944 --> 00:56:34,153
Foram usados para alimentar o portal.
511
00:56:35,028 --> 00:56:39,717
Se atacarem o nosso acampamento
com todos estes guerreiros...
512
00:56:41,134 --> 00:56:44,569
O Cl Frostwolf ir mat-los.
513

00:56:46,778 --> 00:56:48,403


Dois dias.
514
00:56:51,028 --> 00:56:55,991
Se fizermos isso,
proteges o meu povo at l?
515
00:56:59,153 --> 00:57:00,736
Vou tentar.
516
00:57:03,778 --> 00:57:06,374
- Emboscada.
- uma armadilha.
517
00:57:06,736 --> 00:57:08,361
Morre, traidor.
518
00:57:11,819 --> 00:57:15,899
- Retirar.
- Back. Regressa ao nosso acampamento.
519
00:57:16,778 --> 00:57:18,153
<i>Recuem.</i>
520
00:57:20,319 --> 00:57:22,778
<i>Protejam o rei.</i>
521
00:57:46,861 --> 00:57:48,194
<i>Fiquem juntos.</i>
522
00:57:52,444 --> 00:57:54,819
Foco, como nos velhos tempos.
523
00:58:18,819 --> 00:58:20,236
<i>Espadas.</i>
524
00:58:34,994 --> 00:58:36,094
Ests bem?
525
00:58:38,861 --> 00:58:42,653
Morto no nos serves de nada.
Vai, vou buscar os outros.
526
00:58:44,136 --> 00:58:45,236
<i>Retirem.</i>
527

00:58:45,277 --> 00:58:48,838


Vamos todos sair daqui.
O Medivh cobre-nos.
528
00:59:02,069 --> 00:59:03,236
Garona.
529
00:59:11,278 --> 00:59:12,611
<i>Retirar.</i>
530
00:59:16,694 --> 00:59:18,578
Onde que est o maldito guardio?
531
00:59:24,778 --> 00:59:27,915
Protege o rei.
Eu vou ajud-los.
532
00:59:43,278 --> 00:59:47,244
Combinao de escudos.
533
01:00:35,819 --> 01:00:37,891
Vamos para o planalto.
534
01:00:38,830 --> 01:00:42,130
<i>Retirar. Em frente.</i>
535
01:01:01,444 --> 01:01:02,653
Medivh.
536
01:01:06,361 --> 01:01:08,903
Medivh baixa-a.
537
01:01:20,903 --> 01:01:22,044
Medivh.
538
01:01:28,444 --> 01:01:29,736
Aguenta, filho.
539
01:01:32,361 --> 01:01:33,461
Pai.
540
01:01:36,153 --> 01:01:37,694
Por Azeroth.
541
01:01:38,986 --> 01:01:40,528
Medivh.

542
01:02:22,069 --> 01:02:23,228
Callan.
543
01:03:31,944 --> 01:03:33,044
Ele est aqui.
544
01:03:37,444 --> 01:03:40,090
- O que h de errado com ele?
- Temos de lev-lo a Karazhan.
545
01:03:40,153 --> 01:03:42,481
- Vou buscar os cavalos.
- No temos tempo por estrada.
546
01:03:42,763 --> 01:03:44,528
Vamos num dos meus pssaros.
547
01:03:53,747 --> 01:03:55,379
Coloque-o na fonte.
548
01:03:57,754 --> 01:04:01,295
- Moroes, o que h de errado com ele?
- Eu disse-lhe para no sair de Karazhan.
549
01:04:16,629 --> 01:04:18,629
Eu tenho de ir.
550
01:04:19,045 --> 01:04:22,462
- Precisamos da ajuda do Kirin Tor.
- Vai.
551
01:04:22,629 --> 01:04:25,275
Tenho de preparar os medicamentos.
Fica com ele.
552
01:04:29,545 --> 01:04:32,061
Tu e o beb tm de ir embora agora.
553
01:04:34,337 --> 01:04:36,795
s um traidor, Durotan.
554
01:04:37,879 --> 01:04:41,549
No, os nossos valores
j no so o que eram.
555

01:04:41,729 --> 01:04:42,963


Como tu costumavas dizer.
556
01:04:42,995 --> 01:04:47,477
Esse tempo j passou.
Agora alimentamos o Fel.
557
01:04:47,629 --> 01:04:51,587
Ainda h esperana, Blackhand.
Os nossos filhos.
558
01:05:00,754 --> 01:05:05,379
No me obrigues a matar
mais vidas inocentes, jovem.
559
01:05:09,169 --> 01:05:10,461
Se eu me render...
560
01:05:12,420 --> 01:05:14,829
Deixas ir o meu povo?
561
01:05:25,045 --> 01:05:27,062
Como devo de chamar o nosso filho?
562
01:05:31,962 --> 01:05:33,062
Go'el.
563
01:05:49,754 --> 01:05:53,212
Tu. Onde est o velho?
564
01:05:53,962 --> 01:05:55,437
Disse para tomar conta de ti.
565
01:05:57,712 --> 01:06:00,545
- O rei.
- Est vivo.
566
01:06:03,087 --> 01:06:04,837
O filho de Lothar est morto.
567
01:06:09,576 --> 01:06:11,462
Eu insisti na reunio.
568
01:06:13,754 --> 01:06:15,420
O Lothar vai-me odiar.
569

01:06:16,087 --> 01:06:17,545


Isso aborrece-te?
570
01:06:20,962 --> 01:06:22,670
Ele um grande guerreiro.
571
01:06:24,420 --> 01:06:28,795
- Ele defende bem o seu povo.
- Um bom parceiro para uma Orc.
572
01:06:29,657 --> 01:06:31,240
Eu no sou um Orc.
573
01:06:33,512 --> 01:06:35,545
Tambm no sou Humana.
574
01:06:38,712 --> 01:06:43,379
Quando eu era jovem,
eu senti a indiferena da minha famlia.
575
01:06:44,087 --> 01:06:49,004
Eu viajei muito... andava procura de...
576
01:06:49,966 --> 01:06:51,091
Sabedoria.
577
01:06:51,545 --> 01:06:56,295
Para sentir uma conexo
com todas as almas que eu tinha que proteger.
578
01:06:57,170 --> 01:07:01,545
Durante as minhas viagens, conheci
um povo forte e nobre.
579
01:07:02,087 --> 01:07:07,837
Entre eles uma mulher,
que me aceitou como eu era.
580
01:07:08,545 --> 01:07:10,045
Quem me amou.
581
01:07:13,170 --> 01:07:18,504
No foi destinado para a minha vida,
mas ensinou-me uma coisa.
582
01:07:18,879 --> 01:07:21,212
Se amor que precisas...

583
01:07:22,670 --> 01:07:26,186
Tens de ir at ao fim do Mundo
para o encontrar.
584
01:07:32,295 --> 01:07:35,420
- Conseguiste o que querias?
- Vai ter com o Lothar.
585
01:07:57,504 --> 01:07:59,712
Entra para o crculo.
586
01:08:08,712 --> 01:08:09,812
Este...
587
01:08:11,087 --> 01:08:14,420
meu presente para ti, Garona.
588
01:08:44,712 --> 01:08:47,420
Um mundo inteiro em troca de uma imagem.
589
01:08:48,337 --> 01:08:50,670
Os Deuses so criaturas estranhas.
590
01:08:53,587 --> 01:08:58,504
Frostwolves s prtico.
591
01:08:58,795 --> 01:09:02,170
Ns do Sul sempre admirmos
isso em ti.
592
01:09:08,795 --> 01:09:13,656
Quando o portal se abrir
e unirmos ao resto da Horde...
593
01:09:14,045 --> 01:09:16,712
Vamos dar-lhes o Fel.
594
01:09:17,212 --> 01:09:20,129
- A todos eles.
- Durotan no vai concordar com isso.
595
01:09:20,204 --> 01:09:23,062
Que te interessa o que pensa esse traidor?
596
01:09:24,129 --> 01:09:27,545

<i>Est na altura de termos um novo lder


no Cl Frostwolf.</i>
597
01:09:27,712 --> 01:09:30,670
<i>Aquele que pensar no interesse dos Orcs.</i>
598
01:09:31,379 --> 01:09:34,492
Que seguir a viso de Gul'dan.
599
01:09:37,587 --> 01:09:39,295
O seu poder.
600
01:09:40,393 --> 01:09:41,718
Vem.
601
01:09:42,545 --> 01:09:44,962
Eu vou dar-te o Fel.
602
01:09:46,545 --> 01:09:48,360
Durotan ele...
603
01:09:48,556 --> 01:09:51,743
envenenou o seu cl contra o fel.
604
01:09:52,420 --> 01:09:56,295
Deixe-me gui-los.
Traz-los aqui.
605
01:09:57,129 --> 01:09:59,779
D-me o Fel na sua presena.
Deixa-os ver.
606
01:09:59,991 --> 01:10:02,918
Como me tornei forte.
607
01:10:04,045 --> 01:10:07,879
Como eu disse, um povo prtico.
608
01:10:09,712 --> 01:10:14,587
Esta uma nova era.
O tempo da Horde.
609
01:10:15,295 --> 01:10:20,254
Tenham medo, ou sero sacrificados.
610
01:10:32,962 --> 01:10:34,337

Eu sinto muito.
611
01:10:37,004 --> 01:10:38,504
A me de Callan...
612
01:10:40,462 --> 01:10:42,504
Morreu durante o parto.
613
01:10:46,462 --> 01:10:50,045
culpei-o durante anos.
614
01:10:50,879 --> 01:10:52,754
No te vou fazer o mesmo.
615
01:11:02,712 --> 01:11:04,420
Ele era to jovem.
616
01:11:16,379 --> 01:11:18,170
Em toda a minha vida...
617
01:11:21,337 --> 01:11:25,129
Nunca senti tanta dor como agora.
618
01:11:32,170 --> 01:11:33,270
No.
619
01:11:41,562 --> 01:11:44,962
Gul'dan no quer que desperdicem
o fel nos Frostwolves.
620
01:11:45,129 --> 01:11:46,900
Queimem-nos.
621
01:11:52,212 --> 01:11:54,852
Levem os fracos, matem os fortes.
622
01:12:11,454 --> 01:12:16,087
- Vou tomar banho no teu sangue.
- Talvez, mas no agora.
623
01:12:16,379 --> 01:12:20,167
No te posso dar muito tempo,
mas dou-te um avano.
624
01:12:22,670 --> 01:12:28,170
Para o bem-estar do teu filho,

Draka vai embora, agora.


625
01:12:42,837 --> 01:12:47,837
Devias de ter confiado no teu chefe,
Orgrim Doomhammer.
626
01:13:25,754 --> 01:13:27,229
Espera por mim.
627
01:13:28,595 --> 01:13:31,370
- Como ousas voltar aqui?
- Vai embora.
628
01:13:31,437 --> 01:13:34,987
- Estou procura de conhecimento.
- No h aqui nada para ti.
629
01:13:35,154 --> 01:13:38,420
- O Guardio Medivh no est bem.
- O qu?
630
01:13:38,487 --> 01:13:42,337
- Ele foi envenenado pelo Fel.
- Ridculo.
631
01:13:42,593 --> 01:13:44,517
O que sabem sobre o portal da escurido?
632
01:13:44,603 --> 01:13:48,837
- Vens aqui e acusas o guardio...
- O que Alodi?
633
01:13:49,129 --> 01:13:50,729
<i>Como que ele sabe?</i>
634
01:13:57,879 --> 01:14:01,295
- Alodi.
- O que ?
635
01:14:01,837 --> 01:14:05,504
Uma entidade a partir de um tempo
anterior existncia da Kirin Tor.
636
01:14:05,962 --> 01:14:08,795
Achvamos que tinha
o mesmo papel que o Guardio.
637

01:14:09,545 --> 01:14:10,920


Protetor.
638
01:14:11,820 --> 01:14:16,420
Ningum fora do Conselho sabe da sua existncia
e assim permanecer.
639
01:14:17,087 --> 01:14:21,962
Cham-lo de Portal negro,
mais do que apenas...
640
01:14:25,545 --> 01:14:26,962
Coincidncia.
641
01:14:29,295 --> 01:14:33,504
- Devo ir?
- No fao ideia. Ele nunca fez isto.
642
01:14:52,295 --> 01:14:56,795
- Khadgar.
- Eu conheo-a da biblioteca.
643
01:14:58,712 --> 01:14:59,920
Alodi?
644
01:15:03,920 --> 01:15:09,087
Eu usei as minhas ltimas foras
para te chamar aqui.
645
01:15:09,254 --> 01:15:13,087
- O guardio traiu-nos.
- Medivh.
646
01:15:14,470 --> 01:15:18,379
- Eu vi o Fel nos seus olhos.
- Foi consumido por ele.
647
01:15:18,545 --> 01:15:22,587
Se no o pararem,
este Mundo vai arder.
648
01:15:22,904 --> 01:15:25,554
No tenho poder
para derrotar um guardio.
649
01:15:26,462 --> 01:15:28,795
'Guardio' apenas um nome.

650
01:15:29,254 --> 01:15:33,937
Os verdadeiros guardies deste mundo,
so as prprias pessoas.
651
01:15:34,104 --> 01:15:39,196
Eu sei que vs o que a Kirin Tor no v.
Por isso os deixas-te.
652
01:15:39,545 --> 01:15:41,587
Ningum...
653
01:15:41,754 --> 01:15:46,629
consegue desafiar a escurido sozinho.
654
01:15:47,170 --> 01:15:50,170
No entendo o que quer que eu faa.
655
01:15:53,295 --> 01:15:55,295
Sabes sim.
656
01:15:58,670 --> 01:16:04,629
Confia nos teus amigos.
Juntos podem salvar este mundo.
657
01:16:04,795 --> 01:16:07,462
E lembrem-se sempre:
658
01:16:07,629 --> 01:16:11,670
Da luz vem a escurido e da escurido...
659
01:16:13,379 --> 01:16:14,712
Luz.
660
01:16:25,379 --> 01:16:26,512
Para cima.
661
01:16:33,587 --> 01:16:36,004
Obrigado, Moroes.
662
01:16:36,920 --> 01:16:40,629
Vai recuperar guardio.
Sempre o fazes.
663
01:16:41,295 --> 01:16:42,545
No.

664
01:16:43,675 --> 01:16:45,216
Obrigado.
665
01:16:46,170 --> 01:16:48,220
Por tudo o que fizeste.
666
01:17:04,295 --> 01:17:06,754
Desculpa, velho amigo.
667
01:17:08,212 --> 01:17:12,670
Parece que deixei entrar
os Orcs neste Mundo.
668
01:17:13,212 --> 01:17:19,747
O Fel tomou conta de mim.
Eu nem sei o que eu fiz.
669
01:17:21,379 --> 01:17:24,879
Eu no me lembro.
670
01:17:29,754 --> 01:17:32,712
Tudo o que eu queria proteger, eu...
671
01:17:33,712 --> 01:17:34,962
Destru.
672
01:17:36,379 --> 01:17:38,758
Eu no posso controlar o Fel.
673
01:17:42,212 --> 01:17:43,948
Ningum pode.
674
01:17:55,762 --> 01:17:58,262
Cinco legies bloqueiam Deadwind.
675
01:17:58,429 --> 01:18:03,096
Mais 10 aqui, aqui e aqui,
ao longo das montanhas Redridge.
676
01:18:03,262 --> 01:18:07,721
Mantimentos aqui, enquanto o Bltico
segura o sul e o leste.
677
01:18:08,971 --> 01:18:12,637
Se mantivermos estas posies,
estamos no nosso forte.

678
01:18:13,762 --> 01:18:16,606
- Conteno.
- At que haja uma opo melhor.
679
01:18:16,637 --> 01:18:19,941
E quando forem dez vezes mais?
O que se segue?
680
01:18:22,294 --> 01:18:26,802
- Se houvesse respostas fceis...
- A prioridade impedir a abertura do porto.
681
01:18:27,357 --> 01:18:28,357
Falhamos ai e
682
01:18:28,458 --> 01:18:31,044
s uma questo de tempo
para malharem em ns.
683
01:18:31,096 --> 01:18:32,762
O que sugeres?
684
01:18:33,554 --> 01:18:35,554
Enviar tudo o que temos.
685
01:18:36,804 --> 01:18:40,262
Destruir o porto, libertar o nosso povo
e parar a ameaa.
686
01:18:40,282 --> 01:18:42,782
- E os Orcs que permanecem?
- Esses ficam para mais tarde.
687
01:18:42,796 --> 01:18:44,979
Depois de terem devastado o reino?
688
01:18:45,704 --> 01:18:48,471
- Senhor.
- Medivh, j ests melhor.
689
01:18:48,493 --> 01:18:51,285
Sim, eu sinto-me...
690
01:18:52,221 --> 01:18:54,637
- Restaurado.
- Precisamos de ti.

691
01:18:54,657 --> 01:18:58,529
Estamos a agonizar com as nossas opes.
Algumas pessoas pensam que no as temos.
692
01:18:58,646 --> 01:19:00,842
- Precisamos de um novo olhar.
- Tenho notcias.
693
01:19:01,262 --> 01:19:04,371
- Encontrei-me com Durotan.
- Falas-te com ele?
694
01:19:04,437 --> 01:19:08,038
A oposio a Gul'dan
est cada vez mais forte.
695
01:19:08,608 --> 01:19:11,013
Com a ajuda deles
podemos destruir o porto.
696
01:19:11,038 --> 01:19:13,387
- Isso no altera o meu plano.
- Que plano?
697
01:19:13,637 --> 01:19:16,429
Anduin acredita que devemos atacar
com todas as foras.
698
01:19:16,596 --> 01:19:19,179
Tenho receio em deixar
o resto do reino indefeso.
699
01:19:19,246 --> 01:19:22,329
Quantas legies so necessrios
para segurar os Orcs?
700
01:19:23,003 --> 01:19:25,054
Cinco passagem de Deadwind...
701
01:19:25,156 --> 01:19:29,971
- Dez nas montanhas de Redridge, dez para a cidade.
- Ns j perdemos 18 legies.
702
01:19:30,137 --> 01:19:33,679
- Isso deixa cerca de trs.
- possvel Medivh?

703
01:19:33,900 --> 01:19:35,847
No, no possvel.
704
01:19:37,621 --> 01:19:39,685
Com as trs legies,
Frostwolwes e minha fora...
705
01:19:39,724 --> 01:19:41,654
Com todo o respeito Guardio
os teus poderes
706
01:19:41,686 --> 01:19:44,334
provaram que no so de confiana.
707
01:19:44,887 --> 01:19:49,304
- Llane, j alguma vez te desiludi?
- Onde estiveste nestes ltimos seis anos?
708
01:19:50,679 --> 01:19:54,721
- Anduin, por favor. Medivh o Guardio.
- No aquele que nos lembramos.
709
01:19:55,387 --> 01:19:56,492
Ele est perdido,
710
01:19:56,594 --> 01:19:59,749
instvel e no vai estar l
quando precisarmos dele.
711
01:20:00,271 --> 01:20:02,137
Controla-te, Anduin.
712
01:20:02,218 --> 01:20:04,257
Eu ia at ao inferno por si,
se havia uma pequena chance de vitria.
713
01:20:04,336 --> 01:20:06,867
Se visse que havia alguma
hiptese de vitria.
714
01:20:07,096 --> 01:20:10,897
- Mas no. Isto suicdio.
- sobre Callan?
715
01:20:12,346 --> 01:20:13,929
Foi uma tragdia.

716
01:20:14,096 --> 01:20:19,363
- Se ele no tenta-se chamar a tua ateno...
- Medivh.
717
01:20:19,511 --> 01:20:21,644
O Callan no estava pronto,
tu sabias...
718
01:20:21,730 --> 01:20:23,597
e deixaste-o brincar aos soldados.
719
01:20:23,628 --> 01:20:26,070
- Anduin pare.
- Tu mataste-o.
720
01:20:26,110 --> 01:20:28,453
Comandante, por favor.
721
01:20:29,344 --> 01:20:32,929
Varis leva-o para a cela
a ver se ele se acalma.
722
01:20:34,137 --> 01:20:36,589
Assim no nos serves de nada.
723
01:20:48,244 --> 01:20:52,494
Vamos proteger o reino, senhor.
Voc e eu.
724
01:21:05,637 --> 01:21:08,721
Por que ests aqui?
- O rei.
725
01:21:09,846 --> 01:21:11,554
Ele vai lutar contra a Horde.
726
01:21:13,971 --> 01:21:17,422
Com a ajuda do teu guardio,
Durotan vai matar Gul'dan.
727
01:21:17,512 --> 01:21:18,762
No confies nele.
728
01:21:18,792 --> 01:21:22,209
- J te disse os Orcs no mentem.
- No o Durotan.

729
01:21:25,440 --> 01:21:27,304
No confies no Medivh.
730
01:21:32,096 --> 01:21:34,104
Vou tentar proteger o teu rei.
731
01:21:34,846 --> 01:21:38,429
- No vs com eles.
- Porqu?
732
01:21:40,721 --> 01:21:43,221
Eu no quero que te magoes.
733
01:21:56,416 --> 01:21:58,374
Volta viva.
734
01:22:21,036 --> 01:22:22,461
Frostwolf.
735
01:22:25,847 --> 01:22:30,096
- Agora ests rodeado de inimigos.
- Eu digo-lhes que foste tu.
736
01:22:44,262 --> 01:22:45,846
O que aconteceu?
737
01:22:48,096 --> 01:22:50,179
Sinto muito, Durotan.
738
01:22:51,382 --> 01:22:54,522
No vi como nos podamos entender
com os Humanos.
739
01:22:54,592 --> 01:22:56,490
Contra a nossa raa.
740
01:22:57,673 --> 01:22:59,512
<i>Mas estava errado.</i>
741
01:22:59,900 --> 01:23:02,637
O fel mgico do Gul'dan destri-nos.
742
01:23:11,637 --> 01:23:15,637
- Onde est a Draka?
- Em segurana, mas o resto...

743
01:23:18,021 --> 01:23:22,262
No o iriam seguir, depois de ver
no que ele se tornou.
744
01:23:24,596 --> 01:23:27,522
Eu vou-lhes mostrar.
745
01:23:53,471 --> 01:23:57,459
No confiaria a minha famlia
a outro Homem, Varian.
746
01:23:58,096 --> 01:24:01,387
Mantm-nas seguras
enquanto estiver fora.
747
01:24:14,179 --> 01:24:15,304
Pronto?
748
01:24:16,246 --> 01:24:19,014
Sentir-me-ia melhor se
o Lothar fosse connosco.
749
01:24:19,387 --> 01:24:23,887
Estaremos bem. Eu vou para Karazhan
para me preparar para a batalha.
750
01:24:25,096 --> 01:24:26,554
Encontramo-nos no portal.
751
01:24:48,923 --> 01:24:50,089
Guarda.
752
01:24:50,729 --> 01:24:54,562
Eu sei que ests a fazer o teu trabalho
e bem...
753
01:24:56,262 --> 01:24:57,959
Mas j me acalmei.
754
01:24:58,429 --> 01:25:01,260
Ento se pudesses abrir esta porta.
755
01:25:01,456 --> 01:25:03,589
Para que possa proteger o rei...
756
01:25:05,420 --> 01:25:09,049

- Abre a porta!
- Eu s estou a seguir as...
757
01:25:16,721 --> 01:25:19,299
- Onde que andas-te?
- Em Kirin Tor.
758
01:25:19,887 --> 01:25:22,987
S funciona por pouco tempo
dura para ai um minuto.
759
01:25:23,512 --> 01:25:24,554
A sua armadura, senhor.
760
01:25:26,137 --> 01:25:27,279
Desculpa.
761
01:25:31,762 --> 01:25:33,381
Eles tm um dia de avano.
762
01:25:33,444 --> 01:25:35,584
Espero que no seja tarde de mais.
763
01:25:35,826 --> 01:25:38,279
No podemos ir atrs deles.
No se quiseres salvar Azeroth.
764
01:25:38,326 --> 01:25:40,345
- O meu rei precisa de mim.
- Azeroth precisa mais.
765
01:25:41,429 --> 01:25:45,096
Se quiseres salvar o teu rei,
temos de parar Medivh primeiro.
766
01:25:55,054 --> 01:25:56,429
Onde est Medivh?
767
01:25:57,762 --> 01:25:59,637
Temos um demnio para matar.
768
01:26:04,394 --> 01:26:07,019
<i>Ela no pode estar longe.
Procurem ali.</i>
769
01:26:07,955 --> 01:26:09,913
<i>Tenho que apanhar a criana.</i>

770
01:26:12,429 --> 01:26:14,252
<i>Procurem em todo o lado.</i>
771
01:26:20,721 --> 01:26:22,137
<i>Procurem na estrada.</i>
772
01:26:25,679 --> 01:26:29,535
Lembra-te, s o filho de Durotan e Draka.
773
01:26:29,575 --> 01:26:32,754
Descendente de uma linha
ininterrupta de lderes.
774
01:26:32,828 --> 01:26:34,412
<i>Procurem no rio.</i>
775
01:27:20,512 --> 01:27:24,637
Eu sou Durotan, filho de Garad.
776
01:27:25,762 --> 01:27:31,521
Lder do cl Frostwolf.
E eu estou aqui para matar Gul'dan.
777
01:27:33,123 --> 01:27:35,923
No podes invocar isso.
778
01:27:36,929 --> 01:27:42,371
J no tens cl.
O teu povo est a comer vermes.
779
01:27:43,304 --> 01:27:46,179
Alguns de ns ainda esto vivos, Warlord.
780
01:27:49,996 --> 01:27:52,221
Eu vou mat-los rapidamente?
781
01:27:52,729 --> 01:27:55,787
Eu pensei que seguias
a tradio, Blackhand.
782
01:27:58,721 --> 01:27:59,929
Durotan.
783
01:28:01,929 --> 01:28:05,971
O seu cl era fraco e tu um traidor.

784
01:28:07,137 --> 01:28:13,179
Eu aceito o teu desafio s para arrancar
o teu corao desse corpo pattico.
785
01:28:13,346 --> 01:28:14,735
E o portal?
786
01:28:14,798 --> 01:28:17,931
Tens de estar pronto
quando o encanto comear
787
01:28:18,096 --> 01:28:19,929
Isto no vai demorar muito.
788
01:29:44,760 --> 01:29:46,387
<i>Acaba com ele, Gul'dan.</i>
789
01:29:56,637 --> 01:29:58,762
o encantamento para o mundo dos Orc.
790
01:30:01,804 --> 01:30:04,587
Ele abre o portal.
Temos de o calar.
791
01:30:07,971 --> 01:30:09,554
O feitio...
792
01:30:10,179 --> 01:30:13,721
Eu no tenho tempo para isto.
Blackhand.
793
01:30:19,588 --> 01:30:21,688
Este um mak'gora.
794
01:30:23,429 --> 01:30:27,887
Vou respeitar a nossa tradio.
Continua a lutar.
795
01:30:35,387 --> 01:30:37,012
Gul'dan faz batota.
796
01:30:45,846 --> 01:30:47,762
<i> Vergonha.</i>
797
01:30:47,792 --> 01:30:50,792

<i>Fizeste batota, Gul'dan.</i>


798
01:30:51,505 --> 01:30:52,789
<i>Traidor.</i>
799
01:31:09,054 --> 01:31:10,574
Gul'dan.
800
01:31:13,137 --> 01:31:16,179
No tens honra.
801
01:32:00,929 --> 01:32:04,512
Vo seguir esta... coisa?
802
01:32:09,596 --> 01:32:11,387
Vo?
803
01:32:14,437 --> 01:32:16,729
Vo seguir este demnio?
804
01:32:18,193 --> 01:32:19,559
Eu no.
805
01:32:22,204 --> 01:32:24,679
Eu sigo um Orc digno.
806
01:32:26,554 --> 01:32:28,429
Um lder.
807
01:32:34,187 --> 01:32:36,736
Que os teus ossos apodream demnio.
808
01:32:42,012 --> 01:32:44,137
Mais algum?
809
01:32:47,637 --> 01:32:49,721
E tu, Warlord.
810
01:32:50,179 --> 01:32:55,179
Vais ter o Fel e vais ficar mais forte
do que qualquer outro Orc.
811
01:32:55,199 --> 01:33:00,284
E quando o fel te possuir,
vais esmagar estes pequenos seres.

812
01:33:03,346 --> 01:33:06,304
Agora Reivindica o meu novo Mundo.
813
01:33:16,179 --> 01:33:17,396
Frostwolwes.
814
01:33:19,896 --> 01:33:23,999
- Estamos por nossa conta agora.
- Ento somos poucos.
815
01:33:33,512 --> 01:33:37,746
Libertem os prisioneiros.
Vamos libertar o nosso povo.
816
01:33:38,887 --> 01:33:43,137
Ataque. Vamos, rapazes.
817
01:33:49,471 --> 01:33:51,262
Ataque.
818
01:33:53,429 --> 01:33:54,612
Ideias?
819
01:34:00,271 --> 01:34:04,193
Impressionante.
Tenta acertar mais uma vez.
820
01:34:06,804 --> 01:34:08,096
Correu bem.
821
01:34:12,137 --> 01:34:14,429
Ele est-se a mover, faz alguma coisa.
822
01:34:14,929 --> 01:34:17,721
Bem, eu trato disto.
823
01:34:17,996 --> 01:34:19,718
Tu tratas de Medivh.
824
01:34:27,637 --> 01:34:29,971
Aqui, cara de bolacha.
825
01:34:49,929 --> 01:34:51,087
Agora, homens.
826

01:34:52,346 --> 01:34:53,512


Fogo.
827
01:35:41,637 --> 01:35:47,762
Venham, meus Orcs. Deixem o fel sentir
todo o poder da Horde.
828
01:35:55,771 --> 01:35:58,729
<i>Por Gul'dan.
- Para a Horde.</i>
829
01:36:46,072 --> 01:36:48,155
Acorda, mido.
830
01:36:50,947 --> 01:36:52,047
Ests bem?
831
01:36:54,613 --> 01:37:00,191
- Bem pensado cortar a cabea.
- Exatamente como planemos.
832
01:37:02,005 --> 01:37:05,988
- E agora?
- O guardio tem de repetir o feitio.
833
01:37:07,180 --> 01:37:10,515
Enquanto ele faz isso,
podemos chegar mais perto.
834
01:37:10,601 --> 01:37:11,601
Distraia-o.
835
01:37:12,313 --> 01:37:13,613
E depois?
836
01:37:14,483 --> 01:37:16,155
Leva Medivh para a fonte.
837
01:37:17,130 --> 01:37:18,547
tudo?
838
01:37:31,230 --> 01:37:32,530
Medivh.
839
01:37:33,105 --> 01:37:36,363
Ainda tens algo de ti ai dentro,
velho amigo.

840
01:37:37,706 --> 01:37:38,973
Volta para ns.
841
01:37:59,972 --> 01:38:01,180
Medivh.
842
01:38:12,663 --> 01:38:13,740
Vem.
843
01:38:14,636 --> 01:38:15,636
Mata-me.
844
01:38:17,687 --> 01:38:21,023
De qualquer maneira no tenho
mais nada que me prenda vida.
845
01:38:24,422 --> 01:38:27,288
Afinal a vida j nos culpou, no foi?
846
01:38:28,872 --> 01:38:31,363
Mas Liane acredita em ti.
847
01:38:32,813 --> 01:38:34,715
No mates o teu rei.
848
01:38:36,580 --> 01:38:37,913
No mates o teu amigo.
849
01:38:46,137 --> 01:38:48,363
O que tencionares fazer mido.
850
01:38:49,197 --> 01:38:50,322
F-lo agora.
851
01:38:56,280 --> 01:38:57,388
Agora.
852
01:38:59,238 --> 01:39:02,547
Agora, rapaz.
853
01:39:10,572 --> 01:39:12,563
O portal est a fechar.
854
01:39:12,630 --> 01:39:13,922

No.
855
01:39:46,163 --> 01:39:48,053
Tu s mais forte do que ele.
856
01:40:05,497 --> 01:40:07,913
Da luz vem a escurido...
857
01:40:09,038 --> 01:40:12,738
E da escurido... luz!
858
01:40:29,855 --> 01:40:31,474
Mostra-me os olhos.
859
01:40:40,620 --> 01:40:42,287
Eu tenho de ir.
860
01:40:48,822 --> 01:40:50,406
Eu estou orgulhoso de ti.
861
01:41:17,572 --> 01:41:19,113
Stormwind.
862
01:41:20,413 --> 01:41:23,283
<i>Senhor, atravs do portal, Stormwind.</i>
863
01:41:23,772 --> 01:41:25,480
Obrigado, Guardio.
864
01:41:25,747 --> 01:41:29,447
Varis.
- Legio em frente.
865
01:41:30,455 --> 01:41:31,588
<i>Ataquem.</i>
866
01:41:32,497 --> 01:41:34,459
Garona vem comigo.
867
01:41:52,080 --> 01:41:53,405
<i>Corram.</i>
868
01:41:59,770 --> 01:42:01,980
Varis estende os Homens
num permetro.

869
01:42:02,047 --> 01:42:05,731
Garona, Karos, levem os restantes
e resgatem os prisioneiros.
870
01:42:05,800 --> 01:42:09,652
- E enviemo-los para Stormwind.
- Formar uma linha, escudos...
871
01:42:09,677 --> 01:42:12,537
Vamos manter isto
o mais que pudermos.
872
01:42:13,322 --> 01:42:14,857
Vamos para o portal.
873
01:42:16,186 --> 01:42:17,470
Vo.
874
01:42:18,721 --> 01:42:19,721
Obrigado.
875
01:42:22,767 --> 01:42:24,197
Stormwind.
876
01:42:36,272 --> 01:42:37,920
Eu preciso de mais plvora.
877
01:42:41,680 --> 01:42:43,180
Ajudem-me a empurrar.
878
01:42:44,497 --> 01:42:48,595
Vamos, rapazes.
Vamos l mexer isto.
879
01:43:10,247 --> 01:43:11,872
Toma conta dele.
880
01:43:18,122 --> 01:43:22,288
- Temos de ir.
- Salvamos o maior nmero possvel de pessoas.
881
01:43:26,764 --> 01:43:31,431
A solido nos torna fracos.
882
01:43:32,239 --> 01:43:33,489
Khadgar.

883
01:43:36,611 --> 01:43:38,194
Eu sinto muito.
884
01:43:39,788 --> 01:43:42,405
Eu queria salvar-nos a todos.
885
01:43:45,430 --> 01:43:47,022
Sempre quis.
886
01:44:06,381 --> 01:44:08,678
Perdemos o guardio.
887
01:44:51,763 --> 01:44:54,972
Blackhand ir reivindicar
a honra de mat-lo.
888
01:45:00,208 --> 01:45:01,375
Garona...
889
01:45:02,897 --> 01:45:05,588
No vir nada de bom
se morrermos os dois.
890
01:45:06,638 --> 01:45:10,072
Olha em redor.
Estamos cercados.
891
01:45:11,613 --> 01:45:14,788
Matares-me a nossa
nica esperana para a paz.
892
01:45:15,955 --> 01:45:19,455
Disseste a Lady Taria que mat-la
te traria honra.
893
01:45:20,447 --> 01:45:23,197
Matar-me faz de ti uma herona.
894
01:45:26,572 --> 01:45:27,947
Sobrevive.
895
01:45:28,997 --> 01:45:31,905
Trs a paz entre Orcs e Humanos.
896
01:45:34,588 --> 01:45:36,279

Tens de o fazer.
897
01:45:54,780 --> 01:45:56,822
<i>tens de o fazer.</i>
898
01:46:41,647 --> 01:46:44,413
Ela matou o lder, Gul'dan.
899
01:46:45,397 --> 01:46:48,105
A Horde agradece-te.
900
01:46:50,247 --> 01:46:51,613
Orc.
901
01:48:29,081 --> 01:48:31,414
Mak'gora.
902
01:49:45,414 --> 01:49:47,339
Pelo meu filho.
903
01:49:55,164 --> 01:49:56,914
Matem-no.
904
01:50:01,664 --> 01:50:03,164
Matem-no.
905
01:50:07,827 --> 01:50:08,927
Gul'dan.
906
01:50:09,341 --> 01:50:14,414
O mak'gora sagrado.
O Humano ganhou honestamente.
907
01:50:15,452 --> 01:50:17,960
Permite aos teus guerreiros
honrar a tradio.
908
01:50:17,984 --> 01:50:20,288
No permitirei
que me desobedeam
909
01:50:21,206 --> 01:50:23,414
Do que esto espera?
910
01:50:29,256 --> 01:50:31,622
Faam o que vos digo.

911
01:50:33,164 --> 01:50:34,414
Traidores.
912
01:50:38,081 --> 01:50:40,989
Saiam do caminho eu
prprio o farei.
913
01:50:41,456 --> 01:50:45,039
Quem te vai obedecer se fizeres
a guerra com a tua prpria espcie?
914
01:50:45,456 --> 01:50:48,331
Se fizeres isto, vais perder a Horde.
915
01:50:49,106 --> 01:50:51,582
E esta guerra est apenas no comeo.
916
01:51:31,223 --> 01:51:33,164
Para o teu filho.
917
01:51:37,081 --> 01:51:40,372
Para poder ensin-lo.
918
01:52:11,122 --> 01:52:12,617
a adaga da Garona.
919
01:52:14,039 --> 01:52:18,164
- Tirei-a do pescoo de Llane.
- Tem de haver uma explicao.
920
01:52:18,784 --> 01:52:19,784
Sim.
921
01:52:20,330 --> 01:52:22,497
Ela fez a sua escolha.
922
01:52:23,372 --> 01:52:24,914
Eu no acredito nisso.
923
01:52:27,956 --> 01:52:31,744
Talvez ns no a conhecssemos
to bem como pensvamos.
924
01:52:34,997 --> 01:52:37,326
No bno maior.

925
01:52:37,638 --> 01:52:39,465
Que uma cidade possa ter.
926
01:52:39,654 --> 01:52:41,146
Do que um rei...
927
01:52:42,076 --> 01:52:46,107
que se sacrificou pelo seu povo.
928
01:52:48,414 --> 01:52:53,538
Mas tal sacrifcio deve ser conquistado.
Ns temos de merec-lo.
929
01:52:54,346 --> 01:52:58,804
Se apenas mostrar-mos unidade
para lamentar a morte de um homem bom...
930
01:52:59,346 --> 01:53:01,930
O rei Liane estava errado
quando acreditava em vs?
931
01:53:02,172 --> 01:53:03,612
<i>No.</i>
932
01:53:04,683 --> 01:53:06,683
<i>Vamos ving-lo, minha senhora.</i>
933
01:53:08,006 --> 01:53:10,560
<i>Leva-nos contra os Orcs, Lothar.</i>
934
01:53:11,956 --> 01:53:13,789
<i>Lothar.</i>
935
01:53:28,272 --> 01:53:32,302
Por Azeroth e pela Aliana.
936
01:53:32,325 --> 01:53:36,692
<i>Por Azeroth, e pela Aliana.</i>
937
01:53:38,331 --> 01:53:41,631
CONTINUA
938
01:54:00,539 --> 01:54:03,664
<i>Vais viajar para longe, meu pequeno Go'el.</i>

939
01:54:08,789 --> 01:54:12,607
<i>O meu Mundo talvez esteja perdido,
mas este agora o teu Mundo.</i>
940
01:54:13,622 --> 01:54:15,789
<i>Aprende tanto quanto possvel com ele.</i>
941
01:54:15,956 --> 01:54:20,331
<i>Cria uma casa para os Orcs
no deixes que ningum se atravesse no teu caminho.</i>
942
01:54:22,747 --> 01:54:25,483
Senhor devia ver isto.
943
01:54:26,331 --> 01:54:32,247
<i>Tu s o filho de Durotan e Draka
descendente de uma linha ininterrupta de lderes.</i>
944
01:54:32,414 --> 01:54:35,576
<i>E nosso povo agora mais do que nunca,
precisa de um lder.</i>
945
01:54:35,807 --> 01:54:37,544
PT-PT 100%
946
01:54:37,661 --> 01:54:40,013
MISTURAS
947
01:54:40,592 --> 01:54:46,724

Você também pode gostar