Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
15
00:03:22,382 --> 00:03:23,858
Na neve.
16
00:03:31,506 --> 00:03:33,526
Pensei num nome.
17
00:03:34,171 --> 00:03:36,850
Bem, guarda para ti mulher.
18
00:03:37,695 --> 00:03:39,858
Eu escolho um nome quando o conhecer.
19
00:03:40,327 --> 00:03:41,327
Ou ela.
20
00:03:42,437 --> 00:03:43,437
Ou...
21
00:03:44,187 --> 00:03:47,116
E como o grande Durotan chamar
o seu filho?
22
00:03:48,467 --> 00:03:50,381
Se no viajar com ele.
23
00:03:50,709 --> 00:03:51,920
Um filho?
24
00:03:53,639 --> 00:03:55,906
Podes esconder essa barriga gorda?
25
00:03:59,367 --> 00:04:01,837
Melhor que escondes essa cabea gorda.
26
00:04:35,911 --> 00:04:38,684
Tantos cls aqui reunidos Urgrim.
27
00:04:39,086 --> 00:04:41,679
Lafing skulls, Black Rock,
28
00:04:42,059 --> 00:04:43,312
Todos convocados.
29
00:04:43,852 --> 00:04:45,822
44
00:06:19,539 --> 00:06:21,804
O inimigo fraco.
45
00:06:22,223 --> 00:06:27,382
Quando chegar-mos vamos fazer deles
o nosso combustvel.
46
00:06:31,014 --> 00:06:33,631
Vamos levar a destruio.
47
00:06:33,826 --> 00:06:35,670
E quando estiverem a sangrar.
48
00:06:35,748 --> 00:06:41,638
Vamos tirar-lhes o corao!
49
00:07:35,876 --> 00:07:37,878
Deixa-me ir frente.
50
00:08:43,470 --> 00:08:44,876
Uma criana?
51
00:08:45,298 --> 00:08:48,891
Como te atreves a traz-la
para o grupo de guerra?
52
00:08:50,337 --> 00:08:52,489
Deixa-me Gravman.
53
00:08:52,693 --> 00:08:53,693
Para trs!
54
00:09:08,663 --> 00:09:12,843
Faz fora pequeno, fora.
55
00:09:20,899 --> 00:09:21,899
O que...
56
00:09:51,553 --> 00:09:54,625
O novo guerreiro dos Ogres.
57
00:10:20,802 --> 00:10:24,978
Lothar, chega aqui
tenho uma coisa para ti.
58
ele?
87
00:13:25,996 --> 00:13:26,996
Majestade.
88
00:13:28,895 --> 00:13:29,895
Pai.
89
00:13:30,865 --> 00:13:31,865
Obrigado filho.
90
00:13:33,667 --> 00:13:35,513
Quem s tu?
91
00:13:36,459 --> 00:13:39,107
O meu nome Khadgar,
sou guardio de
92
00:13:39,760 --> 00:13:41,568
Fui... renunciei ao juramento.
93
00:13:41,647 --> 00:13:44,771
- Ento s um fugitivo?
- No ando fugido.
94
00:13:45,631 --> 00:13:46,919
Majestade.
95
00:13:48,143 --> 00:13:51,816
Talvez tenha interrompido o treino
mas no perdi a minha destreza.
96
00:13:52,051 --> 00:13:53,261
Eu sinto algo.
97
00:13:54,181 --> 00:13:58,204
A fora dos Orcs to forte
como o seu cheiro.
98
00:13:58,407 --> 00:14:02,282
No pude ignorar sabendo que esta
coisa malvada est perto.
99
00:14:03,415 --> 00:14:07,228
- Que se passa ai.
- Fumo sr. a Sudoeste.
100
00:14:09,493 --> 00:14:12,423
Majestade peo-lhe que convoque
os guardies.
101
00:14:12,556 --> 00:14:14,064
Chegaro floresta.
102
00:14:18,614 --> 00:14:20,183
Um ataque?
103
00:14:23,436 --> 00:14:25,753
- O que ?
- Para de pedir Callan.
104
00:14:26,261 --> 00:14:27,980
No te metas.
105
00:14:28,456 --> 00:14:30,723
Ele quer seguir as pisadas do pai.
106
00:14:31,496 --> 00:14:33,521
O meu filho no precisa da tua ajuda.
107
00:14:33,656 --> 00:14:36,372
V l como falas com a tua rainha.
108
00:14:40,027 --> 00:14:42,275
Primeiro s minha irm.
109
00:14:44,515 --> 00:14:46,721
Quando visitas-te Karrosan a ultima vez?
110
00:14:47,784 --> 00:14:48,784
No sei...
111
00:14:49,357 --> 00:14:52,294
- 6 anos?
- No contactas-te mais Medivh?
112
00:14:52,396 --> 00:14:54,294
Mas posso tentar.
113
00:14:54,482 --> 00:14:55,482
Bem.
114
199
00:24:21,284 --> 00:24:22,955
No pode ser.
200
00:24:29,207 --> 00:24:30,277
Guardio.
201
00:24:31,519 --> 00:24:33,154
Alerta!
202
00:24:33,796 --> 00:24:35,263
Cuidado com as costas.
203
00:25:12,413 --> 00:25:14,450
Guardio!
204
00:25:33,622 --> 00:25:35,395
Morre monstro.
205
00:25:42,389 --> 00:25:45,305
No tentes mat-los bruta.
206
00:25:46,900 --> 00:25:49,744
Eles so fortes
tens de ser mais esperto.
207
00:26:28,833 --> 00:26:30,013
O fel.
208
00:26:30,779 --> 00:26:32,179
<i>Esto a morrer todos.</i>
209
00:26:32,981 --> 00:26:34,583
<i>Matem os verdes.</i>
210
00:26:34,970 --> 00:26:36,797
<i>Matem estes bastardos.</i>
211
00:26:44,158 --> 00:26:45,158
Durotan.
212
00:26:45,443 --> 00:26:46,443
Anda.
213
00:26:58,235 --> 00:26:59,626
Guardio.
214
00:27:00,025 --> 00:27:01,558
Guardio o que fizeste?
215
00:27:02,361 --> 00:27:03,894
Tinha razo no, tinha?
216
00:27:04,212 --> 00:27:05,290
Aonde vais?
217
00:27:05,392 --> 00:27:07,845
Levar estes Homens
em segurana a Starwood.
218
00:27:07,915 --> 00:27:09,516
Tenho de voltar Kerezene.
219
00:27:11,055 --> 00:27:12,242
Estiveste bem.
220
00:27:16,274 --> 00:27:18,414
- Onde est o guardio?
- Keresene.
221
00:27:19,001 --> 00:27:20,774
Precisamos de um prisioneiro
aonde est o teu cavalo?
222
00:27:20,923 --> 00:27:22,117
Levaram-no.
223
00:27:22,258 --> 00:27:24,797
A srio?... fica ai.
224
00:29:08,430 --> 00:29:10,499
Quanto que gostas do teu dono?
225
00:29:12,086 --> 00:29:13,273
Eu fao-o.
226
00:29:15,414 --> 00:29:16,507
Para trs!
227
00:29:21,322 --> 00:29:22,322
Que pena.
228
00:29:23,080 --> 00:29:24,876
Daria um bom sobretudo.
229
00:29:41,602 --> 00:29:43,000
Aqui!
230
00:29:53,074 --> 00:29:55,550
- Demoras-te muito tempo.
- Sim.
231
00:29:56,871 --> 00:29:58,988
Parece-me que te enganaste
nas palavras.
232
00:30:12,626 --> 00:30:13,626
Tu ai.
233
00:30:13,821 --> 00:30:16,508
O que s tu?
Porque atacas-te as nossas terras?
234
00:30:19,185 --> 00:30:21,505
Ele no percebe o que dizes.
235
00:30:21,607 --> 00:30:23,067
Falas a nossa lngua!?
236
00:30:25,492 --> 00:30:28,046
Cuidado com a tua lngua!
237
00:30:39,332 --> 00:30:41,668
No te aviso mais nenhuma vez!
238
00:30:46,669 --> 00:30:48,794
- Diz-lhe para parar.
- Diz tu.
239
00:30:55,895 --> 00:30:57,215
De nada.
240
00:31:01,248 --> 00:31:02,982
Tens nome?
241
00:31:05,873 --> 00:31:07,722
Entendes a nossa lngua.
242
00:31:10,207 --> 00:31:11,207
Outra vez.
243
00:31:11,827 --> 00:31:13,772
Tens um nome?
244
00:31:19,342 --> 00:31:20,717
Gorona.
245
00:31:22,030 --> 00:31:24,118
Ela chama-se Gorona.
246
00:31:26,556 --> 00:31:28,368
Que tipo de ser s tu?
247
00:31:28,422 --> 00:31:30,304
Parece-se mais connosco
do que com aqueles...
248
00:31:30,460 --> 00:31:31,773
monstros que lutmos.
249
00:31:31,898 --> 00:31:32,734
Orc.
250
00:31:33,094 --> 00:31:34,094
Orc.
251
00:31:34,578 --> 00:31:37,093
s tu ou o monstro da jaula?
252
00:31:39,918 --> 00:31:43,301
Eu conheo todas as raas do reino
e nunca ouvi falar de Orcs.
253
00:31:46,109 --> 00:31:47,788
Mostra-me de onde vens.
254
00:31:53,728 --> 00:31:57,704
Este no o Mundo Orc.
O Mundo deles morreu.
255
00:31:58,578 --> 00:32:02,636
- Os Orcs vo conquistar este Mundo agora.
- No so deste Mundo?
256
00:32:03,136 --> 00:32:05,261
Como chegaste aqui?
257
00:32:06,713 --> 00:32:08,291
Atravs do Grande Porto.
258
00:32:08,393 --> 00:32:11,229
No submundo.
A magia trouxe-nos aqui.
259
00:32:11,330 --> 00:32:13,261
Como aprendeste a nossa lngua?
260
00:32:13,690 --> 00:32:15,526
Eles levam prisioneiros
pelo porto
261
00:32:15,628 --> 00:32:17,494
- Aprendi com eles.
- Prisioneiros.
262
00:32:17,665 --> 00:32:18,776
O nosso povo?
263
00:32:19,886 --> 00:32:22,934
- Esto vivos?
- Sim, muitos deles.
264
00:32:23,082 --> 00:32:25,719
- Por qu?
- Para alimentar o porto.
265
00:32:26,061 --> 00:32:29,228
Trazer, a Horde
para conquistar o Mundo.
266
00:32:29,513 --> 00:32:31,080
Vais levar-nos at eles.
267
00:32:31,928 --> 00:32:32,917
No.
268
00:32:33,159 --> 00:32:37,844
Vais levar-nos a eles,
ou acabas como o teu amigo da jaula.
269
296
00:35:30,028 --> 00:35:32,153
Eu hoje no fui um lder.
297
00:35:40,194 --> 00:35:42,278
J o desafias-te.
298
00:35:43,903 --> 00:35:47,403
Se Gul'dan
consegue infetar gente inocente...
299
00:35:47,861 --> 00:35:50,162
Que chances teremos ns?
300
00:35:53,819 --> 00:35:55,278
Acontea que acontecer.
301
00:35:56,684 --> 00:35:58,434
Acontea que acontecer.
302
00:36:11,736 --> 00:36:13,278
Eu vejo-te.
303
00:36:14,599 --> 00:36:15,599
Esse porto.
304
00:36:16,310 --> 00:36:20,944
Quem o mostrou a Gul'dan?
Quem o levou a Azeroth?
305
00:36:21,861 --> 00:36:25,569
Gul'dan chama-o de demnio.
- Viste?
306
00:36:26,194 --> 00:36:29,069
No o rosto, mas a voz.
307
00:36:30,017 --> 00:36:31,861
Como Fogo e cinzas.
308
00:36:48,278 --> 00:36:50,165
Estarei aqui se precisares de mim.
309
00:37:06,653 --> 00:37:10,563
O seu companheiro.
Eu posso mat-lo antes que ele me atinga.
310
00:37:13,569 --> 00:37:14,736
O Lothar?
311
00:37:16,194 --> 00:37:17,403
Ele meu irmo.
312
00:37:18,694 --> 00:37:20,528
O meu companheiro o rei.
313
00:37:22,278 --> 00:37:25,861
- Ento s a mulher do lder?
- Eu acho que sim.
314
00:37:28,111 --> 00:37:31,903
- Ento matar-te seria um grande feito?
- No bem assim.
315
00:37:33,403 --> 00:37:34,736
uma noite fria.
316
00:37:35,778 --> 00:37:37,403
Pensei que poderias precisar disto.
317
00:37:48,236 --> 00:37:49,599
Vai-te aquecer.
318
00:37:58,861 --> 00:38:01,281
Mais aldeias nossas foram atacadas
hoje noite.
319
00:38:03,403 --> 00:38:05,611
Uma delas foi a minha cidade natal.
320
00:38:08,861 --> 00:38:11,965
No posso imaginar os horrores,
que tens passado Garona.
321
00:38:12,903 --> 00:38:14,986
Mas isto no precisa de acontecer.
322
00:38:15,522 --> 00:38:18,764
muitos anos que vivemos
em paz por estas terras.
323
00:38:18,849 --> 00:38:21,903
Paz entre raas em todo o mundo.
324
00:38:27,860 --> 00:38:29,386
O que ...
325
00:38:33,986 --> 00:38:35,653
Eu posso mandar tirar.
326
00:38:38,861 --> 00:38:40,745
Podes ter uma vida aqui, Garona.
327
00:38:41,246 --> 00:38:42,246
Connosco.
328
00:38:43,111 --> 00:38:44,694
Uma vida em liberdade.
329
00:38:46,361 --> 00:38:47,903
Se quiseres.
330
00:39:00,111 --> 00:39:01,673
O Grande Porto.
331
00:39:09,528 --> 00:39:11,819
"Da luz vem a escurido luz...
332
00:39:13,319 --> 00:39:17,361
" e da escurido, luz "
est claro.
333
00:39:17,986 --> 00:39:22,028
" Pergunta a Alodi "
334
00:39:36,140 --> 00:39:38,215
bom ver as rvores novamente
335
00:39:39,486 --> 00:39:40,986
e neve.
336
00:39:41,694 --> 00:39:43,361
Mesmo distncia.
337
00:39:45,153 --> 00:39:48,528
Lembras-te quando ns caamos sangue de boi
nas dunas Geadas?
338
351
00:41:50,153 --> 00:41:52,486
Bookworm s o primeiro a ficar de vigia.
352
00:41:52,653 --> 00:41:55,238
Com todo o respeito, senhor,
o meu nome Khadgar.
353
00:41:55,403 --> 00:41:57,861
Minhas sinceras desculpas, Khadgar.
354
00:41:58,028 --> 00:41:59,942
Eu senti-me encurralado...
355
00:42:00,123 --> 00:42:03,012
por no te ter prendido
quando entras-te nas casernas.
356
00:42:04,319 --> 00:42:05,903
Agora vai para o teu lugar.
357
00:42:19,736 --> 00:42:23,118
Bem... ao menos no ests a ler.
358
00:42:26,778 --> 00:42:28,434
Ele quer dormir comigo.
359
00:42:30,986 --> 00:42:32,176
Como?
360
00:42:33,916 --> 00:42:35,401
Ia-se aleijar.
361
00:42:35,899 --> 00:42:40,682
- Eu no quero dormir contigo.
- Ainda bem. Tu no me atrais.
362
00:42:41,746 --> 00:42:43,062
Porque te ests a rir?
363
00:42:44,236 --> 00:42:48,759
Nem sei como conseguem sobreviver.
Sem msculos para vos proteger.
364
00:42:49,236 --> 00:42:52,736
- Ossos frgeis para partir.
- No pareces muito diferente de ns.
365
00:42:53,861 --> 00:42:55,304
Como sobreviveste?
366
00:42:55,903 --> 00:42:58,054
Ossos partidos ficam mais fortes.
367
00:42:58,986 --> 00:43:00,468
Os meus so muito fortes.
368
00:43:04,819 --> 00:43:05,961
Sinto muito.
369
00:43:06,653 --> 00:43:08,028
No precisas.
370
00:43:12,403 --> 00:43:15,778
O meu nome, Garona.
371
00:43:17,278 --> 00:43:19,069
Significa "maldio" em Orc.
372
00:43:23,890 --> 00:43:26,611
A minha me foi queimada viva
quando me deu luz.
373
00:43:32,361 --> 00:43:33,725
Mas eles deixaram-te viver.
374
00:43:35,194 --> 00:43:36,653
Foi o Gul'dan.
375
00:43:39,444 --> 00:43:41,319
Ele me deu-me a medalha.
376
00:43:43,361 --> 00:43:44,736
Como lembrana dela.
377
00:43:52,944 --> 00:43:56,361
Os meus pais entregaram-me a Kirin Tor
quando eu tinha seis anos de idade.
378
00:43:58,069 --> 00:43:59,878
Foi a ltima vez que os vi.
379
393
00:45:07,903 --> 00:45:09,539
Ns vamos em frente.
394
00:45:19,647 --> 00:45:22,819
Garona devemos ir.
No seguro.
395
00:45:24,444 --> 00:45:25,765
Durotan.
396
00:45:25,984 --> 00:45:29,476
Para o norte encontra-se
uma enorme montanha, preta que toca o cu.
397
00:45:30,528 --> 00:45:32,566
Eu quero encontrar-me com o lder eles.
398
00:45:32,813 --> 00:45:34,371
Para desafi-los?
399
00:45:34,621 --> 00:45:39,944
Eu vi-te a lev-los ao nosso acampamento.
Eles viram o que est a ser construdo.
400
00:45:40,944 --> 00:45:44,778
Mas s tu sabes o que Gul'dan
planeia para o meu povo.
401
00:45:45,236 --> 00:45:49,444
Esta magia vai matar tudo.
402
00:45:51,444 --> 00:45:53,028
Deve ser interrompida.
403
00:45:55,028 --> 00:45:59,819
Diz-lhe. Montanha preta,
quando o sol estiver no auge.
404
00:46:00,444 --> 00:46:01,586
Eu digo.
405
00:46:03,444 --> 00:46:04,819
Lder.
406
00:46:05,819 --> 00:46:09,736
Se eu voltar,
420
00:47:55,032 --> 00:47:57,352
<I>Temos de proteger o nosso prprio reino.</i>
421
00:47:57,401 --> 00:47:59,243
- Luta a tua guerra.
- Majestade.
422
00:48:00,611 --> 00:48:01,778
Comandante.
423
00:48:01,944 --> 00:48:05,611
Os Orcs esto a construir um portal
pelo qual tencionam trazer um exrcito.
424
00:48:05,778 --> 00:48:08,901
Se no os pararmos agora,
no vamos ter outra oportunidade.
425
00:48:09,238 --> 00:48:13,321
Onde que ele est?
Onde est o protetor de Azeroth?
426
00:48:13,528 --> 00:48:16,153
- Onde est o guardio?
- Onde est Medivh?
427
00:48:17,028 --> 00:48:18,963
Liege.
Sugiro uma pausa.
428
00:48:19,025 --> 00:48:22,033
Leve o tempo que quiser.
J acabmos.
429
00:48:26,569 --> 00:48:30,944
Comandante, o restante da Quarta
retirou para stonewatch.
430
00:48:31,111 --> 00:48:34,736
- O que sobrou?
- Callan um dos feridos.
431
00:48:41,611 --> 00:48:42,711
Pai?
432
00:48:49,028 --> 00:48:50,653
Eu estou bem.
433
00:48:53,611 --> 00:48:55,368
Eu estava preocupado.
434
00:48:59,319 --> 00:49:03,486
- Onde est o resto da tua unidade?
- Eles levaram a maioria deles vivos.
435
00:49:04,486 --> 00:49:05,986
Vamos recuper-los.
436
00:49:07,111 --> 00:49:08,569
No te apresses.
437
00:49:14,819 --> 00:49:16,469
Tu s tudo o que eu tenho.
438
00:49:18,569 --> 00:49:22,403
Eu sei.
Eu sou um soldado.
439
00:49:31,278 --> 00:49:35,153
Ele no iria encontrar-se connosco
se achasse que poderia derrotar Gul'dan.
440
00:49:37,653 --> 00:49:40,903
- O Fel deve-o aterrorizar.
- Durotan destemido.
441
00:49:41,069 --> 00:49:42,861
A localizao.
442
00:49:44,111 --> 00:49:46,194
Este encontro inesperado.
443
00:49:47,986 --> 00:49:49,359
Soa a armadilha.
444
00:49:49,445 --> 00:49:52,028
- No isso.
- Pode ser.
445
00:49:52,194 --> 00:49:54,569
- No isso.
- O que acha?
446
473
00:51:57,444 --> 00:51:59,361
Se queres ajudar...
474
00:52:00,194 --> 00:52:02,444
protege o rei.
475
00:52:03,319 --> 00:52:05,236
Deixa o fel comigo.
476
00:52:17,194 --> 00:52:20,153
- Interessante escolha.
- Guardio.
477
00:52:23,611 --> 00:52:26,403
<i>Vo para o porto a Oeste.</i>
478
00:52:31,486 --> 00:52:34,694
<i>Tu ai. Mexe-te j.</i>
479
00:52:40,903 --> 00:52:44,833
- Eu preciso da tua ajuda. Eu encontrei um livro.
- Claro que sim.
480
00:52:44,927 --> 00:52:48,247
H uma ilustrao do porto
que vimos a ser construdo.
481
00:52:48,903 --> 00:52:51,153
- Desculpa.
- Khadgar.
482
00:52:52,778 --> 00:52:55,614
Tentei mostrar ao guardio,
mas ele estava furioso.
483
00:52:55,694 --> 00:52:59,989
Ele queimou toda a minha pesquisa.
Por sorte, eu escondi este na minha capa.
484
00:53:06,903 --> 00:53:08,694
No, vira a pgina.
485
00:53:10,069 --> 00:53:12,569
Olha. Vs?
486
542
01:02:22,069 --> 01:02:23,228
Callan.
543
01:03:31,944 --> 01:03:33,044
Ele est aqui.
544
01:03:37,444 --> 01:03:40,090
- O que h de errado com ele?
- Temos de lev-lo a Karazhan.
545
01:03:40,153 --> 01:03:42,481
- Vou buscar os cavalos.
- No temos tempo por estrada.
546
01:03:42,763 --> 01:03:44,528
Vamos num dos meus pssaros.
547
01:03:53,747 --> 01:03:55,379
Coloque-o na fonte.
548
01:03:57,754 --> 01:04:01,295
- Moroes, o que h de errado com ele?
- Eu disse-lhe para no sair de Karazhan.
549
01:04:16,629 --> 01:04:18,629
Eu tenho de ir.
550
01:04:19,045 --> 01:04:22,462
- Precisamos da ajuda do Kirin Tor.
- Vai.
551
01:04:22,629 --> 01:04:25,275
Tenho de preparar os medicamentos.
Fica com ele.
552
01:04:29,545 --> 01:04:32,061
Tu e o beb tm de ir embora agora.
553
01:04:34,337 --> 01:04:36,795
s um traidor, Durotan.
554
01:04:37,879 --> 01:04:41,549
No, os nossos valores
j no so o que eram.
555
583
01:07:22,670 --> 01:07:26,186
Tens de ir at ao fim do Mundo
para o encontrar.
584
01:07:32,295 --> 01:07:35,420
- Conseguiste o que querias?
- Vai ter com o Lothar.
585
01:07:57,504 --> 01:07:59,712
Entra para o crculo.
586
01:08:08,712 --> 01:08:09,812
Este...
587
01:08:11,087 --> 01:08:14,420
meu presente para ti, Garona.
588
01:08:44,712 --> 01:08:47,420
Um mundo inteiro em troca de uma imagem.
589
01:08:48,337 --> 01:08:50,670
Os Deuses so criaturas estranhas.
590
01:08:53,587 --> 01:08:58,504
Frostwolves s prtico.
591
01:08:58,795 --> 01:09:02,170
Ns do Sul sempre admirmos
isso em ti.
592
01:09:08,795 --> 01:09:13,656
Quando o portal se abrir
e unirmos ao resto da Horde...
593
01:09:14,045 --> 01:09:16,712
Vamos dar-lhes o Fel.
594
01:09:17,212 --> 01:09:20,129
- A todos eles.
- Durotan no vai concordar com isso.
595
01:09:20,204 --> 01:09:23,062
Que te interessa o que pensa esse traidor?
596
01:09:24,129 --> 01:09:27,545
Eu sinto muito.
611
01:10:37,004 --> 01:10:38,504
A me de Callan...
612
01:10:40,462 --> 01:10:42,504
Morreu durante o parto.
613
01:10:46,462 --> 01:10:50,045
culpei-o durante anos.
614
01:10:50,879 --> 01:10:52,754
No te vou fazer o mesmo.
615
01:11:02,712 --> 01:11:04,420
Ele era to jovem.
616
01:11:16,379 --> 01:11:18,170
Em toda a minha vida...
617
01:11:21,337 --> 01:11:25,129
Nunca senti tanta dor como agora.
618
01:11:32,170 --> 01:11:33,270
No.
619
01:11:41,562 --> 01:11:44,962
Gul'dan no quer que desperdicem
o fel nos Frostwolves.
620
01:11:45,129 --> 01:11:46,900
Queimem-nos.
621
01:11:52,212 --> 01:11:54,852
Levem os fracos, matem os fortes.
622
01:12:11,454 --> 01:12:16,087
- Vou tomar banho no teu sangue.
- Talvez, mas no agora.
623
01:12:16,379 --> 01:12:20,167
No te posso dar muito tempo,
mas dou-te um avano.
624
01:12:22,670 --> 01:12:28,170
Para o bem-estar do teu filho,
650
01:15:29,254 --> 01:15:33,937
Os verdadeiros guardies deste mundo,
so as prprias pessoas.
651
01:15:34,104 --> 01:15:39,196
Eu sei que vs o que a Kirin Tor no v.
Por isso os deixas-te.
652
01:15:39,545 --> 01:15:41,587
Ningum...
653
01:15:41,754 --> 01:15:46,629
consegue desafiar a escurido sozinho.
654
01:15:47,170 --> 01:15:50,170
No entendo o que quer que eu faa.
655
01:15:53,295 --> 01:15:55,295
Sabes sim.
656
01:15:58,670 --> 01:16:04,629
Confia nos teus amigos.
Juntos podem salvar este mundo.
657
01:16:04,795 --> 01:16:07,462
E lembrem-se sempre:
658
01:16:07,629 --> 01:16:11,670
Da luz vem a escurido e da escurido...
659
01:16:13,379 --> 01:16:14,712
Luz.
660
01:16:25,379 --> 01:16:26,512
Para cima.
661
01:16:33,587 --> 01:16:36,004
Obrigado, Moroes.
662
01:16:36,920 --> 01:16:40,629
Vai recuperar guardio.
Sempre o fazes.
663
01:16:41,295 --> 01:16:42,545
No.
664
01:16:43,675 --> 01:16:45,216
Obrigado.
665
01:16:46,170 --> 01:16:48,220
Por tudo o que fizeste.
666
01:17:04,295 --> 01:17:06,754
Desculpa, velho amigo.
667
01:17:08,212 --> 01:17:12,670
Parece que deixei entrar
os Orcs neste Mundo.
668
01:17:13,212 --> 01:17:19,747
O Fel tomou conta de mim.
Eu nem sei o que eu fiz.
669
01:17:21,379 --> 01:17:24,879
Eu no me lembro.
670
01:17:29,754 --> 01:17:32,712
Tudo o que eu queria proteger, eu...
671
01:17:33,712 --> 01:17:34,962
Destru.
672
01:17:36,379 --> 01:17:38,758
Eu no posso controlar o Fel.
673
01:17:42,212 --> 01:17:43,948
Ningum pode.
674
01:17:55,762 --> 01:17:58,262
Cinco legies bloqueiam Deadwind.
675
01:17:58,429 --> 01:18:03,096
Mais 10 aqui, aqui e aqui,
ao longo das montanhas Redridge.
676
01:18:03,262 --> 01:18:07,721
Mantimentos aqui, enquanto o Bltico
segura o sul e o leste.
677
01:18:08,971 --> 01:18:12,637
Se mantivermos estas posies,
estamos no nosso forte.
678
01:18:13,762 --> 01:18:16,606
- Conteno.
- At que haja uma opo melhor.
679
01:18:16,637 --> 01:18:19,941
E quando forem dez vezes mais?
O que se segue?
680
01:18:22,294 --> 01:18:26,802
- Se houvesse respostas fceis...
- A prioridade impedir a abertura do porto.
681
01:18:27,357 --> 01:18:28,357
Falhamos ai e
682
01:18:28,458 --> 01:18:31,044
s uma questo de tempo
para malharem em ns.
683
01:18:31,096 --> 01:18:32,762
O que sugeres?
684
01:18:33,554 --> 01:18:35,554
Enviar tudo o que temos.
685
01:18:36,804 --> 01:18:40,262
Destruir o porto, libertar o nosso povo
e parar a ameaa.
686
01:18:40,282 --> 01:18:42,782
- E os Orcs que permanecem?
- Esses ficam para mais tarde.
687
01:18:42,796 --> 01:18:44,979
Depois de terem devastado o reino?
688
01:18:45,704 --> 01:18:48,471
- Senhor.
- Medivh, j ests melhor.
689
01:18:48,493 --> 01:18:51,285
Sim, eu sinto-me...
690
01:18:52,221 --> 01:18:54,637
- Restaurado.
- Precisamos de ti.
691
01:18:54,657 --> 01:18:58,529
Estamos a agonizar com as nossas opes.
Algumas pessoas pensam que no as temos.
692
01:18:58,646 --> 01:19:00,842
- Precisamos de um novo olhar.
- Tenho notcias.
693
01:19:01,262 --> 01:19:04,371
- Encontrei-me com Durotan.
- Falas-te com ele?
694
01:19:04,437 --> 01:19:08,038
A oposio a Gul'dan
est cada vez mais forte.
695
01:19:08,608 --> 01:19:11,013
Com a ajuda deles
podemos destruir o porto.
696
01:19:11,038 --> 01:19:13,387
- Isso no altera o meu plano.
- Que plano?
697
01:19:13,637 --> 01:19:16,429
Anduin acredita que devemos atacar
com todas as foras.
698
01:19:16,596 --> 01:19:19,179
Tenho receio em deixar
o resto do reino indefeso.
699
01:19:19,246 --> 01:19:22,329
Quantas legies so necessrios
para segurar os Orcs?
700
01:19:23,003 --> 01:19:25,054
Cinco passagem de Deadwind...
701
01:19:25,156 --> 01:19:29,971
- Dez nas montanhas de Redridge, dez para a cidade.
- Ns j perdemos 18 legies.
702
01:19:30,137 --> 01:19:33,679
- Isso deixa cerca de trs.
- possvel Medivh?
703
01:19:33,900 --> 01:19:35,847
No, no possvel.
704
01:19:37,621 --> 01:19:39,685
Com as trs legies,
Frostwolwes e minha fora...
705
01:19:39,724 --> 01:19:41,654
Com todo o respeito Guardio
os teus poderes
706
01:19:41,686 --> 01:19:44,334
provaram que no so de confiana.
707
01:19:44,887 --> 01:19:49,304
- Llane, j alguma vez te desiludi?
- Onde estiveste nestes ltimos seis anos?
708
01:19:50,679 --> 01:19:54,721
- Anduin, por favor. Medivh o Guardio.
- No aquele que nos lembramos.
709
01:19:55,387 --> 01:19:56,492
Ele est perdido,
710
01:19:56,594 --> 01:19:59,749
instvel e no vai estar l
quando precisarmos dele.
711
01:20:00,271 --> 01:20:02,137
Controla-te, Anduin.
712
01:20:02,218 --> 01:20:04,257
Eu ia at ao inferno por si,
se havia uma pequena chance de vitria.
713
01:20:04,336 --> 01:20:06,867
Se visse que havia alguma
hiptese de vitria.
714
01:20:07,096 --> 01:20:10,897
- Mas no. Isto suicdio.
- sobre Callan?
715
01:20:12,346 --> 01:20:13,929
Foi uma tragdia.
716
01:20:14,096 --> 01:20:19,363
- Se ele no tenta-se chamar a tua ateno...
- Medivh.
717
01:20:19,511 --> 01:20:21,644
O Callan no estava pronto,
tu sabias...
718
01:20:21,730 --> 01:20:23,597
e deixaste-o brincar aos soldados.
719
01:20:23,628 --> 01:20:26,070
- Anduin pare.
- Tu mataste-o.
720
01:20:26,110 --> 01:20:28,453
Comandante, por favor.
721
01:20:29,344 --> 01:20:32,929
Varis leva-o para a cela
a ver se ele se acalma.
722
01:20:34,137 --> 01:20:36,589
Assim no nos serves de nada.
723
01:20:48,244 --> 01:20:52,494
Vamos proteger o reino, senhor.
Voc e eu.
724
01:21:05,637 --> 01:21:08,721
Por que ests aqui?
- O rei.
725
01:21:09,846 --> 01:21:11,554
Ele vai lutar contra a Horde.
726
01:21:13,971 --> 01:21:17,422
Com a ajuda do teu guardio,
Durotan vai matar Gul'dan.
727
01:21:17,512 --> 01:21:18,762
No confies nele.
728
01:21:18,792 --> 01:21:22,209
- J te disse os Orcs no mentem.
- No o Durotan.
729
01:21:25,440 --> 01:21:27,304
No confies no Medivh.
730
01:21:32,096 --> 01:21:34,104
Vou tentar proteger o teu rei.
731
01:21:34,846 --> 01:21:38,429
- No vs com eles.
- Porqu?
732
01:21:40,721 --> 01:21:43,221
Eu no quero que te magoes.
733
01:21:56,416 --> 01:21:58,374
Volta viva.
734
01:22:21,036 --> 01:22:22,461
Frostwolf.
735
01:22:25,847 --> 01:22:30,096
- Agora ests rodeado de inimigos.
- Eu digo-lhes que foste tu.
736
01:22:44,262 --> 01:22:45,846
O que aconteceu?
737
01:22:48,096 --> 01:22:50,179
Sinto muito, Durotan.
738
01:22:51,382 --> 01:22:54,522
No vi como nos podamos entender
com os Humanos.
739
01:22:54,592 --> 01:22:56,490
Contra a nossa raa.
740
01:22:57,673 --> 01:22:59,512
<i>Mas estava errado.</i>
741
01:22:59,900 --> 01:23:02,637
O fel mgico do Gul'dan destri-nos.
742
01:23:11,637 --> 01:23:15,637
- Onde est a Draka?
- Em segurana, mas o resto...
743
01:23:18,021 --> 01:23:22,262
No o iriam seguir, depois de ver
no que ele se tornou.
744
01:23:24,596 --> 01:23:27,522
Eu vou-lhes mostrar.
745
01:23:53,471 --> 01:23:57,459
No confiaria a minha famlia
a outro Homem, Varian.
746
01:23:58,096 --> 01:24:01,387
Mantm-nas seguras
enquanto estiver fora.
747
01:24:14,179 --> 01:24:15,304
Pronto?
748
01:24:16,246 --> 01:24:19,014
Sentir-me-ia melhor se
o Lothar fosse connosco.
749
01:24:19,387 --> 01:24:23,887
Estaremos bem. Eu vou para Karazhan
para me preparar para a batalha.
750
01:24:25,096 --> 01:24:26,554
Encontramo-nos no portal.
751
01:24:48,923 --> 01:24:50,089
Guarda.
752
01:24:50,729 --> 01:24:54,562
Eu sei que ests a fazer o teu trabalho
e bem...
753
01:24:56,262 --> 01:24:57,959
Mas j me acalmei.
754
01:24:58,429 --> 01:25:01,260
Ento se pudesses abrir esta porta.
755
01:25:01,456 --> 01:25:03,589
Para que possa proteger o rei...
756
01:25:05,420 --> 01:25:09,049
- Abre a porta!
- Eu s estou a seguir as...
757
01:25:16,721 --> 01:25:19,299
- Onde que andas-te?
- Em Kirin Tor.
758
01:25:19,887 --> 01:25:22,987
S funciona por pouco tempo
dura para ai um minuto.
759
01:25:23,512 --> 01:25:24,554
A sua armadura, senhor.
760
01:25:26,137 --> 01:25:27,279
Desculpa.
761
01:25:31,762 --> 01:25:33,381
Eles tm um dia de avano.
762
01:25:33,444 --> 01:25:35,584
Espero que no seja tarde de mais.
763
01:25:35,826 --> 01:25:38,279
No podemos ir atrs deles.
No se quiseres salvar Azeroth.
764
01:25:38,326 --> 01:25:40,345
- O meu rei precisa de mim.
- Azeroth precisa mais.
765
01:25:41,429 --> 01:25:45,096
Se quiseres salvar o teu rei,
temos de parar Medivh primeiro.
766
01:25:55,054 --> 01:25:56,429
Onde est Medivh?
767
01:25:57,762 --> 01:25:59,637
Temos um demnio para matar.
768
01:26:04,394 --> 01:26:07,019
<i>Ela no pode estar longe.
Procurem ali.</i>
769
01:26:07,955 --> 01:26:09,913
<i>Tenho que apanhar a criana.</i>
770
01:26:12,429 --> 01:26:14,252
<i>Procurem em todo o lado.</i>
771
01:26:20,721 --> 01:26:22,137
<i>Procurem na estrada.</i>
772
01:26:25,679 --> 01:26:29,535
Lembra-te, s o filho de Durotan e Draka.
773
01:26:29,575 --> 01:26:32,754
Descendente de uma linha
ininterrupta de lderes.
774
01:26:32,828 --> 01:26:34,412
<i>Procurem no rio.</i>
775
01:27:20,512 --> 01:27:24,637
Eu sou Durotan, filho de Garad.
776
01:27:25,762 --> 01:27:31,521
Lder do cl Frostwolf.
E eu estou aqui para matar Gul'dan.
777
01:27:33,123 --> 01:27:35,923
No podes invocar isso.
778
01:27:36,929 --> 01:27:42,371
J no tens cl.
O teu povo est a comer vermes.
779
01:27:43,304 --> 01:27:46,179
Alguns de ns ainda esto vivos, Warlord.
780
01:27:49,996 --> 01:27:52,221
Eu vou mat-los rapidamente?
781
01:27:52,729 --> 01:27:55,787
Eu pensei que seguias
a tradio, Blackhand.
782
01:27:58,721 --> 01:27:59,929
Durotan.
783
01:28:01,929 --> 01:28:05,971
O seu cl era fraco e tu um traidor.
784
01:28:07,137 --> 01:28:13,179
Eu aceito o teu desafio s para arrancar
o teu corao desse corpo pattico.
785
01:28:13,346 --> 01:28:14,735
E o portal?
786
01:28:14,798 --> 01:28:17,931
Tens de estar pronto
quando o encanto comear
787
01:28:18,096 --> 01:28:19,929
Isto no vai demorar muito.
788
01:29:44,760 --> 01:29:46,387
<i>Acaba com ele, Gul'dan.</i>
789
01:29:56,637 --> 01:29:58,762
o encantamento para o mundo dos Orc.
790
01:30:01,804 --> 01:30:04,587
Ele abre o portal.
Temos de o calar.
791
01:30:07,971 --> 01:30:09,554
O feitio...
792
01:30:10,179 --> 01:30:13,721
Eu no tenho tempo para isto.
Blackhand.
793
01:30:19,588 --> 01:30:21,688
Este um mak'gora.
794
01:30:23,429 --> 01:30:27,887
Vou respeitar a nossa tradio.
Continua a lutar.
795
01:30:35,387 --> 01:30:37,012
Gul'dan faz batota.
796
01:30:45,846 --> 01:30:47,762
<i> Vergonha.</i>
797
01:30:47,792 --> 01:30:50,792
812
01:33:03,346 --> 01:33:06,304
Agora Reivindica o meu novo Mundo.
813
01:33:16,179 --> 01:33:17,396
Frostwolwes.
814
01:33:19,896 --> 01:33:23,999
- Estamos por nossa conta agora.
- Ento somos poucos.
815
01:33:33,512 --> 01:33:37,746
Libertem os prisioneiros.
Vamos libertar o nosso povo.
816
01:33:38,887 --> 01:33:43,137
Ataque. Vamos, rapazes.
817
01:33:49,471 --> 01:33:51,262
Ataque.
818
01:33:53,429 --> 01:33:54,612
Ideias?
819
01:34:00,271 --> 01:34:04,193
Impressionante.
Tenta acertar mais uma vez.
820
01:34:06,804 --> 01:34:08,096
Correu bem.
821
01:34:12,137 --> 01:34:14,429
Ele est-se a mover, faz alguma coisa.
822
01:34:14,929 --> 01:34:17,721
Bem, eu trato disto.
823
01:34:17,996 --> 01:34:19,718
Tu tratas de Medivh.
824
01:34:27,637 --> 01:34:29,971
Aqui, cara de bolacha.
825
01:34:49,929 --> 01:34:51,087
Agora, homens.
826
840
01:37:37,706 --> 01:37:38,973
Volta para ns.
841
01:37:59,972 --> 01:38:01,180
Medivh.
842
01:38:12,663 --> 01:38:13,740
Vem.
843
01:38:14,636 --> 01:38:15,636
Mata-me.
844
01:38:17,687 --> 01:38:21,023
De qualquer maneira no tenho
mais nada que me prenda vida.
845
01:38:24,422 --> 01:38:27,288
Afinal a vida j nos culpou, no foi?
846
01:38:28,872 --> 01:38:31,363
Mas Liane acredita em ti.
847
01:38:32,813 --> 01:38:34,715
No mates o teu rei.
848
01:38:36,580 --> 01:38:37,913
No mates o teu amigo.
849
01:38:46,137 --> 01:38:48,363
O que tencionares fazer mido.
850
01:38:49,197 --> 01:38:50,322
F-lo agora.
851
01:38:56,280 --> 01:38:57,388
Agora.
852
01:38:59,238 --> 01:39:02,547
Agora, rapaz.
853
01:39:10,572 --> 01:39:12,563
O portal est a fechar.
854
01:39:12,630 --> 01:39:13,922
No.
855
01:39:46,163 --> 01:39:48,053
Tu s mais forte do que ele.
856
01:40:05,497 --> 01:40:07,913
Da luz vem a escurido...
857
01:40:09,038 --> 01:40:12,738
E da escurido... luz!
858
01:40:29,855 --> 01:40:31,474
Mostra-me os olhos.
859
01:40:40,620 --> 01:40:42,287
Eu tenho de ir.
860
01:40:48,822 --> 01:40:50,406
Eu estou orgulhoso de ti.
861
01:41:17,572 --> 01:41:19,113
Stormwind.
862
01:41:20,413 --> 01:41:23,283
<i>Senhor, atravs do portal, Stormwind.</i>
863
01:41:23,772 --> 01:41:25,480
Obrigado, Guardio.
864
01:41:25,747 --> 01:41:29,447
Varis.
- Legio em frente.
865
01:41:30,455 --> 01:41:31,588
<i>Ataquem.</i>
866
01:41:32,497 --> 01:41:34,459
Garona vem comigo.
867
01:41:52,080 --> 01:41:53,405
<i>Corram.</i>
868
01:41:59,770 --> 01:42:01,980
Varis estende os Homens
num permetro.
869
01:42:02,047 --> 01:42:05,731
Garona, Karos, levem os restantes
e resgatem os prisioneiros.
870
01:42:05,800 --> 01:42:09,652
- E enviemo-los para Stormwind.
- Formar uma linha, escudos...
871
01:42:09,677 --> 01:42:12,537
Vamos manter isto
o mais que pudermos.
872
01:42:13,322 --> 01:42:14,857
Vamos para o portal.
873
01:42:16,186 --> 01:42:17,470
Vo.
874
01:42:18,721 --> 01:42:19,721
Obrigado.
875
01:42:22,767 --> 01:42:24,197
Stormwind.
876
01:42:36,272 --> 01:42:37,920
Eu preciso de mais plvora.
877
01:42:41,680 --> 01:42:43,180
Ajudem-me a empurrar.
878
01:42:44,497 --> 01:42:48,595
Vamos, rapazes.
Vamos l mexer isto.
879
01:43:10,247 --> 01:43:11,872
Toma conta dele.
880
01:43:18,122 --> 01:43:22,288
- Temos de ir.
- Salvamos o maior nmero possvel de pessoas.
881
01:43:26,764 --> 01:43:31,431
A solido nos torna fracos.
882
01:43:32,239 --> 01:43:33,489
Khadgar.
883
01:43:36,611 --> 01:43:38,194
Eu sinto muito.
884
01:43:39,788 --> 01:43:42,405
Eu queria salvar-nos a todos.
885
01:43:45,430 --> 01:43:47,022
Sempre quis.
886
01:44:06,381 --> 01:44:08,678
Perdemos o guardio.
887
01:44:51,763 --> 01:44:54,972
Blackhand ir reivindicar
a honra de mat-lo.
888
01:45:00,208 --> 01:45:01,375
Garona...
889
01:45:02,897 --> 01:45:05,588
No vir nada de bom
se morrermos os dois.
890
01:45:06,638 --> 01:45:10,072
Olha em redor.
Estamos cercados.
891
01:45:11,613 --> 01:45:14,788
Matares-me a nossa
nica esperana para a paz.
892
01:45:15,955 --> 01:45:19,455
Disseste a Lady Taria que mat-la
te traria honra.
893
01:45:20,447 --> 01:45:23,197
Matar-me faz de ti uma herona.
894
01:45:26,572 --> 01:45:27,947
Sobrevive.
895
01:45:28,997 --> 01:45:31,905
Trs a paz entre Orcs e Humanos.
896
01:45:34,588 --> 01:45:36,279
Tens de o fazer.
897
01:45:54,780 --> 01:45:56,822
<i>tens de o fazer.</i>
898
01:46:41,647 --> 01:46:44,413
Ela matou o lder, Gul'dan.
899
01:46:45,397 --> 01:46:48,105
A Horde agradece-te.
900
01:46:50,247 --> 01:46:51,613
Orc.
901
01:48:29,081 --> 01:48:31,414
Mak'gora.
902
01:49:45,414 --> 01:49:47,339
Pelo meu filho.
903
01:49:55,164 --> 01:49:56,914
Matem-no.
904
01:50:01,664 --> 01:50:03,164
Matem-no.
905
01:50:07,827 --> 01:50:08,927
Gul'dan.
906
01:50:09,341 --> 01:50:14,414
O mak'gora sagrado.
O Humano ganhou honestamente.
907
01:50:15,452 --> 01:50:17,960
Permite aos teus guerreiros
honrar a tradio.
908
01:50:17,984 --> 01:50:20,288
No permitirei
que me desobedeam
909
01:50:21,206 --> 01:50:23,414
Do que esto espera?
910
01:50:29,256 --> 01:50:31,622
Faam o que vos digo.
911
01:50:33,164 --> 01:50:34,414
Traidores.
912
01:50:38,081 --> 01:50:40,989
Saiam do caminho eu
prprio o farei.
913
01:50:41,456 --> 01:50:45,039
Quem te vai obedecer se fizeres
a guerra com a tua prpria espcie?
914
01:50:45,456 --> 01:50:48,331
Se fizeres isto, vais perder a Horde.
915
01:50:49,106 --> 01:50:51,582
E esta guerra est apenas no comeo.
916
01:51:31,223 --> 01:51:33,164
Para o teu filho.
917
01:51:37,081 --> 01:51:40,372
Para poder ensin-lo.
918
01:52:11,122 --> 01:52:12,617
a adaga da Garona.
919
01:52:14,039 --> 01:52:18,164
- Tirei-a do pescoo de Llane.
- Tem de haver uma explicao.
920
01:52:18,784 --> 01:52:19,784
Sim.
921
01:52:20,330 --> 01:52:22,497
Ela fez a sua escolha.
922
01:52:23,372 --> 01:52:24,914
Eu no acredito nisso.
923
01:52:27,956 --> 01:52:31,744
Talvez ns no a conhecssemos
to bem como pensvamos.
924
01:52:34,997 --> 01:52:37,326
No bno maior.
925
01:52:37,638 --> 01:52:39,465
Que uma cidade possa ter.
926
01:52:39,654 --> 01:52:41,146
Do que um rei...
927
01:52:42,076 --> 01:52:46,107
que se sacrificou pelo seu povo.
928
01:52:48,414 --> 01:52:53,538
Mas tal sacrifcio deve ser conquistado.
Ns temos de merec-lo.
929
01:52:54,346 --> 01:52:58,804
Se apenas mostrar-mos unidade
para lamentar a morte de um homem bom...
930
01:52:59,346 --> 01:53:01,930
O rei Liane estava errado
quando acreditava em vs?
931
01:53:02,172 --> 01:53:03,612
<i>No.</i>
932
01:53:04,683 --> 01:53:06,683
<i>Vamos ving-lo, minha senhora.</i>
933
01:53:08,006 --> 01:53:10,560
<i>Leva-nos contra os Orcs, Lothar.</i>
934
01:53:11,956 --> 01:53:13,789
<i>Lothar.</i>
935
01:53:28,272 --> 01:53:32,302
Por Azeroth e pela Aliana.
936
01:53:32,325 --> 01:53:36,692
<i>Por Azeroth, e pela Aliana.</i>
937
01:53:38,331 --> 01:53:41,631
CONTINUA
938
01:54:00,539 --> 01:54:03,664
<i>Vais viajar para longe, meu pequeno Go'el.</i>
939
01:54:08,789 --> 01:54:12,607
<i>O meu Mundo talvez esteja perdido,
mas este agora o teu Mundo.</i>
940
01:54:13,622 --> 01:54:15,789
<i>Aprende tanto quanto possvel com ele.</i>
941
01:54:15,956 --> 01:54:20,331
<i>Cria uma casa para os Orcs
no deixes que ningum se atravesse no teu caminho.</i>
942
01:54:22,747 --> 01:54:25,483
Senhor devia ver isto.
943
01:54:26,331 --> 01:54:32,247
<i>Tu s o filho de Durotan e Draka
descendente de uma linha ininterrupta de lderes.</i>
944
01:54:32,414 --> 01:54:35,576
<i>E nosso povo agora mais do que nunca,
precisa de um lder.</i>
945
01:54:35,807 --> 01:54:37,544
PT-PT 100%
946
01:54:37,661 --> 01:54:40,013
MISTURAS
947
01:54:40,592 --> 01:54:46,724