Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Para Octavio Paz a poesia a forma natural de convivncia entre os homens. Sua crtica um
dilogo aberto com o mundo, sendo seu desejo "a busca de identidade da natureza humana na
multiplicidade de signos". Segundo o poeta Sebastio Uchoa Leite, "a crtica de Octavio Paz de
ordem antropolgica e potica. Paz poeta e crtico das civilizaes, acreditando, ao contrrio de
que as civilizaes so mortais, na frase de Valry, que mesmo as aparentemente mortas esto vivas:
os seus signos circulam nessa ars combinatoria do universo histrico. Como tudo linguagem, tudo
significa".
(comentrio na orelha do livro O Arco e a Lira com traduo e comentrios de Olga Savary. Editora Nova Fronteira, 1982)
tudo me abandona,
No, no tenho nada a dizer; ningum tem nada a dizer, nada nem
ningum exceto o sangue,
nada seno este ir e vir do sangue, este escrever sobre o j escrito
e repetir a mesma palavra na metade do poema,
slabas de tempo, letras rotas, gotas de tinta, sangue que vai e vem
e no diz nada e me leva consigo.
DESTINO DO POETA
Palavras? Sim. De ar
e perdidas no ar.
Deixa que eu me perca entre palavras,
deixa que eu seja o ar entre esses lbios,
um sopro erramundo sem contornos,
breve aroma que no ar se desvanece.
Tambm a luz em si mesma se perde.
(Trad. Haroldo de Campos)
IRMANDADE
Sou homem: duro pouco
e enorme a noite.
Mas olho para cima:
as estrelas escrevem.
Sem entender compreendo:
Tambm sou escritura
e neste mesmo instante
algum me soletra.
(Trad. Antnio Moura)
CONVERSAR
Em um poema leio:
Conversar divino.
Mas os deuses no falam:
fazem, desfazem mundos
enquanto os homens falam.
Os deuses, sem palavras,
jogam jogos terrveis.
O esprito baixa
e desata as lnguas
mas no diz palavra:
diz luz. A linguagem
pelo deus acesa,
uma profecia
de chamas e um desplume
de slabas queimadas:
cinza sem sentido.
A palavra do homem
filha da morte.
Falamos porque somos
mortais: as palavras
no so signos, so anos.
Ao dizer o que dizem
os nomes que dizemos
dizem tempo: nos dizem,
somos nomes do tempo.
Conversar humano.
(Trad. Antnio Moura)
ANTES DO COMEO
Rudos confusos, claridade incerta.
Outro dia comea.
Um quarto em penumbra
e dois corpos estendidos.
Em minha fronte me perco
numa plancie vazia.
E as horas afiam suas navalhas.
Mas a meu lado tu respiras;
ntima e longnqua
fluis e no te moves.
Inacessvel se te penso,
com os olhos te apalpo,
te vejo com as mos.
UM DESPERTAR
Estava emparedado dentro de um sonho,
Seus muros no tinham consistncia
Nem peso: seu vazio era seu peso.
Os muros eram horas e as horas
Fixo e acumulado pesar.
O tempo dessas horas no era tempo.
Saltei por uma fenda: s quatro
Deste mundo. O quarto era meu quarto
E em cada coisa estava meu fantasma.
Eu no estava. Olhei pela janela:
Sob a luz eltrica nem uma viva alma.
Reflexos na vela, neve suja,
Casas e carros adormecidos, a insnia
De uma lmpada, o carvalho que fala solitrio,
RVORE ADENTRO
Cresceu em minha fronte uma rvore.
Cresceu para dentro.
Suas razes so veias,
nervos suas ramas,
ps sobre o fio de sombra que traa a folha da guilhotina no pescoo dos justiados
O surrealismo tem sido o prego ardente na fronte do gemetra e o vento forte que meia-noite
levanta o lenol das virgens
O surrealismo tem sido o po selvagem que paralisa o ventre da Companhia de Jesus at que a
obriga a vomitar todos os seus gatos e seus diabos encarcerados
O surrealismo tem sido o punhado de sal que dissolve as velhas moedinhas do realismo socialista
O surrealismo tem sido a coroa de papelo do crtico sem cabea e a vbora que desliza entre as
pernas da mulher do crtico
O surrealismo tem sido a lepra do ocidente cristo e o aoite de nove cordas que desenha o caminho
de sada para outras terras e outras lnguas e outras almas sobre o lombo do nacionalismo
embrutecido e embrutecedor
O surrealismo tem sido o discurso da criana soterrada em cada homem e a asperso de slabas de
leite de leoas sobre os ossos calcinados de Giordano Bruno
O surrealismo tem sido as botas de sete lguas dos foragidos das prises da razo dialtica e a tocha
de Pulgarcito que corta os ns da trepadeira venenosa que cobre os muros das revolues
petrificadas do sculo XX
O surrealismo tem sido isto e isto e isto
(Trad. Antnio Moura)
FRENTE AO MAR
1
Chove no mar.
Ao mar o que do mar
e que as herdades sequem.
2
A onda no tem forma?
Num instante se esculpe,
no outro se desmorona
http://www.culturapara.art.br/opoema/octaviopaz/octaviopaz.htm
(Trad. Haroldo de Campos)