Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
FRANCHETTO zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
FALAR zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
KUlIKIlllRO zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
INTRODU]l;O
I - Foneti ca .zyxwvutsrqponmlkjihgfedc
II - Padro S'i l b ic c 2
111 - Acento , 3
IV - Fonologia 4 zyxwvutsrqponmlkjihg
V - Observaes , 7
TEXTOS
11 - O Comeo do Pequ i o e 20
111 - O Comeo das Jamurikumlu 0 63
IV - O nosso Comeo o o.... 95
VI - Discursos do KwarGp 1 25
o zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
objetivo desta introduo aos textos Kuik~ro ~ aprese~
tar uma descrio dos sistemas fon~tico e fono15gico da lTngua
com a finalidade de estabelecer uma escrita.
i ca
I. Fon e t zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
1. Voc5ides
2. Contides
r rr . zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Acento
Ex " [Itat
A a] "b onit o"
[Ata'tai] II~ bonitoll [Ata'tahana] IIno bonitoll
[t~lpara] IIp~1I [kutA.lpara] IInos50 (dual 1ncl.) p "
[k u t-vp a Ir a k o] 11nos s o (c 01 .) pe 11
.
Poucos morfemas constituem exceao a regra do acento.
lIestriall
[/\ I na] "m i l h o "
IIjacarell
[t.l\'hitse] lIararall
[ t-sh t It se i In i1a u I~ E ke ] 11e u v i uma a ra r a 11
Hminha casall
"na minha casa"
(nome prpria)
(vocativo)
IV. Fonologia
E x. : [Iste] lIaldeiall
[ulsna] IIminha propriedadell
lal zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
[a] Ocorre em todas as posies de n~cleo silibico
[a]
n
Ocorre ap5s o n~cleo silibico
IIpai delell
[ka1naA] IIrei congo"
IIdono ll
"p o n t a de f l ec h a "
[u1limo] IImeus filhosll
[i1tao]n IImulherll
[i "t sun )
[uA1riti] IImatrichll
Ex : [Iande] "hoje/aqui ll
6 zyxwvutsrqponm
11 pajll
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
lIoutrollzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
['k::mtoJ IIsucuriu
[uikulA'paraJ IIminha coxall
Ikwl [kwJ
IdYI [dYJ
[A'dYuaJ IImorcegoll
Isl [sJ
Ex.: [ui'nandzu]
[i'tsuni] IImatollzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
/lIzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
[1 ]
Irl [r]
.
.
Ex. ; ['riti] 11 s o 1 11
Iml [m]
Ex. : [m.,,'
s o pe j "reclusa"
[k",'mundu] "nuvem"
Inl [n]
Inl [n]
Inl [n ]
V. Observaes
c ia, e n t r e Rl e r i, fzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Q rm a n dos em p re uma -s 11 a b a, e e qui v a 1e n te a
um r se 9 u id o duma v o 9 a 1 r e d u z i da ". O a u t or s e r e f e r e c om is so
exclusivamente ao sufixD de posse [-raJ ou [-ruJo A an~lise es-
pectrogr~fica de uma amostra da 11ngua (Martins~ 1978) revelou
caracter1sticas ora de uma fricativa velar sonora, [y], ora de
uma fricativa velar surda, [XJ, ora de uma oclusiva velar sono-
ra, [gJ. Confiando na minha pr5pria percepo, defino esse som
como flap uvular (Pike, 1943), com uma articulao vozeada e li
geiramente mais recuada com relao ao ponto velar, realizada
por umunico e rpidomovimento de o.c.l us .o completa.
[uizyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
"na n t s u l - [ui 'nandzu] "minha irm"
Ex.: Ku k iir-o
dYa'he "venha aqui! 11
vogais circunstantes.
laba.
E x .: eki I S e I] - 9 a - t a h ar a
I "e1e fez II (i n t r an s. su b .)
p t k kW dY s ts h -r m n n n 1 e a o u a
P t k kw j s c h r m n -n
9 e a- o u a
14 zyxwvuts
e-r~~{go gikaho-pgine.
vir-PONT-FUT mato/atrs/da/casa/-ABL
5
(ki-c-ni-ha Repj J.
falar- U1P- INTER-ENF
ilago-pgine a l ig:-n-mi.goi-hek-ni.
l-ABL peixe/cozido trazer-PONT-FUT 3-ERG-PL
ari-l-i.go lha.
jogar-PONT-FUT
J(2)
tikin e-cho.. eg-i tomo i-cara.. cici-tte.
convidado vir-NOMFIN INDF-COP pessoal ficar-CONT cic-TEMP
(1 )
. Gravado em 23.11.81.
. 1
(2)Termo que se refere aos tomo (grupos/aldeias) convidados c er rm on i.ar
mente a participar de "fest-';;;"
i.nt.c rtr i ba i.s ,
Como transparece do discurso de Kahra, os "estrangeiros" quase que si
11lU 1 am um ataque
d
e surp r e s a , ". .
t.n un t.go
.
s _. f e i...
t i ce i.r os - e s p ... '1
i r i t cs que
se escondem na mata na escurid~o da noite.
1 5 zyxw
, zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
isi-nn-ko Zha., zyxwvutsrqponmlkjihgfed
vir-PONT-PL
toginti-ha.,
escondido-ENF
t-het-aZ-ni kakho.
ATR-grito-TEMP-PL correndo
,A .. _ .....;11 _
,(1 )
t-igu-ri-i e-nr Zha tit rZe-ha.,
REFL-01ho-ATR-ADJ chegar-PONT l ainda-ENF
(1 ) C
omparar t'-1,.gu-n-na
~ - ..... ..
- O pr une i ro e qua r i. f ~caao
com 1"g1,,-n'&-,<o 1 - - d ] .
o f e i.t
.
~
.. i-nn-k-igo cic1 eh etki-pr-giie~
f i cazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONM
r - PONT -PL--
FUT canoa ficar/pronto-PERF-depois
eta~k 1.,--rote
.~. "ka -na-m1.,-go~
~.. (2)
eh zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
1.,-
(k1-ce~ RepjJ
falar-IMP
Aun eh-ru. 30
canoa-REL
chefe aquele-COP
is-arig-hg
-
hZe Jahil-i~
3-igual-NEG-mas COP
(1 ) . - . . . . d
A glotal e a aspl.raao l.nl.ClalS
expressam fonetlcamente uma forma e
nfase, aumentativo.
(2)A raiz -Lka- refere-se ao pedido pblico feito ao "dono" da grande ca
noa, que est sendo cons t ru'da pelos homens, para que ele se torne to,
pat.rocinador da "festa" do cic1, fornecendo comida e bebida em retri-
buio do trabalho coletivo.
(3)Kahra discorre sobre o status de chefia de Aun, "donal! da canoa em
construo (v. Capitulo 11, Seo IV).
1 7 zyxwvu
",-l'1l.,
aginit hdl.e t.aticte in-agu-nal-ko~ aginit.
NEG talvez/um/dia mas todos 3-danar-HAB-PL
masope - l,:gip-l
reclusa sair-l?ONT ficar-INTC
igipo-ho--pfil? 40
i-ci.
(1)+iq ipo- e o sair em publico, por ocas i.ao das "festas", <las adolescentes
reclusas, maspe, quando danam com os homens como gaopr; observe-se
a presena da raiz -igi-, "ver", pois se ressalta o contraste com a i.n
visibilidade social das reclusas.
18
o zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
QUE KAnDRA ME ENSINOU SOBRE O DESENROLAR DO CIC!
eles vem,
so os convidados,
ninguem sabe,
de escondido,
Li do me~o do mato, li,li,li, muitos juntos de li
virao,
gritando e correndo.
19 zyxwvut
(fala) Repj~).
I
IMP OFORT-PR//zyxwvutsrqponmlkjihgfedc
) zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
1 -PERF
Pe ui{aparecerzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
q comear Jzyxwvutsrqponmlkjihgfedcba
I zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
a. atga te-l-ko.,
1
roa ir-PONT-PL
b. tit-ha er-i
l -ENF DEIT-CP
kuirt k1--.':-l-h.
ta s
tirar-PASS-TEMP
i-hat-ko-kta., 5
3-arrancar mandioca-PL-TEMP
i--hori-j-ko l.eha,
3-encontrar-PONT-PL
isi-nra.,
vir-PONT
jakar -~
enar,
chegar PASS
is-iZa.,
3-colar
ent iher-iku,
colar
(1 ) ~
Gravaao ,
real~zada -
em setembro de 1981 com Nahu, k ara'l-.
'h a ato, J J "
dono de
caraba", de Ipce, narrador apreciado.
21 zyxwvutsrqpo
~ """,-,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
I?Jpaga1,-ca~ zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
braadeirazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
L-haqapii-ru, t.eh,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
h5h5,
3-brinco-REL (bonito)
et-igg-kt-l Lha; 15
INTR-roupa-trar-l?ONT arl/-l l'ha
jakare-p i-hke.
ex jogar-PONT 3-ERG
IPLEXCL-ERG
"t-i-hatu-ritr",
tirar-mandioca-CONT 20
hhozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFE
11.
bo zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQ
t ar; dentro~'IMP ENF zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
"e" .
"eg'na k{'y>e
tt
paxa l, vamos.
ikii-l leha
iha.
acabou
iha.
foi isso 4Q
11
a. "u-te-ti-ha".
l-ir-INTC-ENF
amanh i-chegar-FUT
koreci:" .
45
-
i-gone-nn-ko leha i-hke.
3-carregar-PONT-PL
i$i-nn-ko leha.
vT-PONT-PL
hico
CONECT-EN~ depois REFL-roupa vestir-)?ONT
amp-za' Zha t-hke 3
t-Z Zha~ tug-kwa ti. 50
gua-dentro ALzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWV
c. etimpe-Z-ko Zha,
voltar-PONT-PL
igi"-tr Zha i-hek-ni~
trazer-CONT
etimpe- Z-ko Z-ha.
d. korci zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPON
Zha aheriti-Z-ko~ ?ih igiZa 3
amanhacer-PONT-PL (ENF)cedo
kakara i'cu-hta. 55
galinha gritar-TEMP
l.eha,
aZ-ha-hta zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
"kire-ha" nara i-hke 3
"kuk-et-igont-ni hoho~
DUAL-INTR-pintar-PLHORT
kuk-et-igont-ni" .
60
et-igonte-Z-ko Zha 3
INTR-pintar-PONT-PL
atarihisute-Z-ko Zha
pintar de urucum a testa-PONT-PL
epuroh-i.eut-e-La-rko Leha .
J.
iha.
24
lU zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
...zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
a. etimpe-l-ko lha"
perto-AL
"BakaqtdzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
kdo: .. Sakagt ko.,.
tis-iku-kre., 70
lPLEXCL-fazer s'exo-IMP
tis-iku-kre ".
ige-na~-ha er-i i-hke,
chamar-PONT-ENF
"tis--,'ku-kre s
tis-iku-kre ",
le-c igri,
CONECT-s 75
"e-nte-ha ku-pi.s anara ,
aqui-ENF DUAL-irmo estarPONT
tug-laJa alpene".
agua-dentro ABL
i-hatun-t-ko lha.
3-arrancar mandoca-CONT-PL
iha.
25
IV
a. lepne te-gal-kozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
lha~ 90
ir-HAB-PL t--io-k-ifia
. ~ zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPO
REFL-maxido-PL-FIN
Ararati.'-ifia e
vamos ~
-
et-igonte-nal-ko~ t eh ,
REFL-pintar-P-AB-PL (bonito)
epecaki-gal-ko~ tirti~
pintar bonito-HAB-PL l
"S'akagt ko trie-rikic-kx:e,
Sakagt ko tis-iku-kre~
Sakagt ko t.ie=iku-kre" . 105
iha.
26
kasi-nl i'-hek-ni~
mandioca trabalhar-MB 3-ERG-PL
epiei -- gl lha.
descascar-HAB-PL
tatolzog ale-nl.
cesta encher-HAB
i relzle llza i'-hke.
iku-gal-kozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA 115
-
ilzas iku-gal i-hke ihotur-i.
b.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Lepene lha iken iku-glzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHG
i-hke
"",
"ti-ce-l aol.re",
lPLEXCL-ir-PONT mesmozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFE
~
"erete-ha .
podem ir-ENF
koreci -
acage erte rehdl e" . 120
amanh mesmo venham tambm
,,~
e, korci-ci"
-
te-l-ko lka.
-
etimpe-l-ko lha"
voltar ittri.. etki-l5-ko
parajbuscar acabar-PONT-PL
ilza. 125
VI
b. ZpezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
KQ'Y'ci.,
ke Zha.,
DEIT
is-a;takegeni'-go-r koe~
3-qua,tro-ATR-REL
130
REFL-pa1avra-ENF cutia PERF-r FIN
i-hic-i.iia.,
3-esposas-FIN
i-hic-tia ..
"5akagt ko ti$';-iku-kere,
Eakagt ko ti$'-iku-kreH
- -
nara i-hek-ni.,
"iiquazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
INTER dizer 135
t-hke Zka ta i-hek-ni er-L", akur i. ki- z.
INTER-ERG falar fa1ar-PONT
c. Lepe cmiciitu,
pouco tempo
nara Zha i-hke.,
"ta-Zka ek.ie+i" nr-ha i-hke.
INTER e1e-COP
ZepzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
t-et-ign-ki.,
PERF-INTR-roupa-tirar 140
"ee heke nika"., t-r i-hke~
aquele ERG INTER fa1ar-CONT
"ee hke nika" t-r i-hek-ni.
i. Lpe kohci.,
de noite
ir hnta, k ... Martka ...
DEIT na hora
"ant:e r Le kha re"
INTER voce
"al.t-i., nte rle Leta re".
certo eu
"t-na kuk-ttarinun-tmi., hurompo-qa" akui-L H-l . 165
DEIT - AL DUAL-conversar-HORTFIN meio-AL
"i-na kuk-itarinun-tmi".
"e".
t-l Leha;
"guama kuk-t tarinun-tmi"~
"e". 170
is-aka-nn-ko lha
3-sentar-PONT-PL
29zyxwvutsrqpo
"i-c-ke hho u-kt-l e-hke".
3-ouvir-rMP l-dizer-PONT 2-ERG
"iiquama" .
o que?
"agt.. K7.U1~_'-'.'g'
K ",
aJom t -u.hu-ti
...zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXW
O ~zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
e-heke"
INTER DUAL-irmes' PASS-saoer
"guama".
"i'z mak.ina ir-i kuk-igajom in'l.,
175
~.
nao
kuk-igadom te-rte".
DUAL-rNTR-fazer roa NOR-PL
ir-TEMP
"nuama .. .... k
v 1.-.re-1.-. uk~igajom iil".
"att-i-l akactre kuk-igajom iil.
om-COP-NEG mesmo
"g akactre kure-hg5-ki akactre .i:a.h'" k-i t::: ~
e1.-. 0-.1.-.- ara., 180
gente-NEG-INST namorar-CONT
kuk-igajom hke.
"ig k-gap Le,
INDEP'-no sei
igk-gapZe ese-i.,
atag-ko-ha.
direto-PL-ENF
xando a ela -ge (2~ pessoa sing.). -to (2c: pessoa pL). A morfologia
do sufixo parece ser aqui "arcaica", pelo menos e o que me disseram os
informantes.
30zyxwvutsrqpo
J
"e" . zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPON
te-Z-ko Zha~ ti'rti Zha~
irti Zlia
dia
"ket.e-ha" ~
vamos-ENF 195
"e".
te-Z-ko Zha~ tirti Zha.
i-hat-ko-hta l.ha,
3-tirar mandioca-PL-TEMP
kuiri.-ki-Z-hta Zha i=heke-ni.,
mandioca-tirar-PONT-TEMP
"I=na-ha kni~
vamos ficar 200
"igi-ke ta caqe~
ver-IMP hemmesmo
"ati Zha~ igi:"'ke i-sep-ni ati Zha
TEMP 3-perto-PL TEMP
is-aj-ko ati Leha'':
3-amante-PL
"mm, igi.-ke acaqe",zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
kaqt. h ~ ~ (1 )
ocaqe ape-polii . e-heke", 205
J J
"0
apgu-nlzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
morrer-MB
iken i7<u-ton-na.
sexo-feito/para-AL
-
i-mn-ko lha.
ficar-PONT-PL
iha.
VII
a. etki-l-ko lha.,
acabar-PASS-PL 215
kuiri etk{'-l.
"kire-na t-igon'-ke-na II
Ohj -carregar-IMP-EN:F
IISakagt ko tis-iku-kre .,
Sakagt ko t1"s-iku-krert . 220
i-ea...,-tr rle i'-hke.
3-ouv1:r-CONT ainda
mi rehl.e,
IISagakt ko tis-iku-kre..,
Sakagt ko tiS-iku-kreIT.
i-ca-t'r rle i-hke. 225zyxwvut
mi~
de novo
rrSakagt ko t-ie=iku-kx: .
sakagt ko tis-iku-krellzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWV
isi-nr lha
vir-PONT 3FIN
iha.
32
VIIIzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDC
~
gku inka, tu eat-hdl-e i-hke .
aSSlm pouquinho .no-lugar matar-PASS
ah., ant-ko eatd-hiil.e tu i-hke"
DEIT-PL i--haga-r ontti.
3-orelha-REL para-perto
apagu. 250zyxwvuts
morrer" PONT
apgu l.ha ir-i.
~.
ot
~
ere--z- t-Z
.
hke-hazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
- ., _ .
dono o.rgar-PONT
i--Z-ko Zlia er-i i-no-k heke,
PL 3-mardo-PL
"mah; gua nile ir-i' arigo-k-hg ti-tr e-heke-ni.",
INTER parecdo-PL-NEG fazer-CONT
. .,...,.
~-nancu
- ke., ah, igi'-nar Leha i-hke.,
3-rm COM trazer-PONT 260
Ararati htc heke Leha Zha.
esposa
~
c. egtho Zha~ iniZu-ki--nn-ko Zha.
depos chorar-parar-PONT-PL
"gua ntle irpe-i ku-pis tt-z ir-i!}
DUAL-rmo fazer-PONT
ugua. 270
"ah.; ku-n-i-kogkt-ni'-ha ku-pis".
DUAL-INTR-Ob-lavar-HDRT-PL-ENF
ku-pts
..'
e. kko rZ.e., ahuruti'-Z.-ko rle imt-ho.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQP
no i te anoitecer-PONT-PL sepultura-LOe
iiiZ. t-iio-k i"tariiii-kmi i'-hek-ni', 280
REFL-marido-PL conversar-HORTFIN
Araratt itarini'-k'mi.
iiiZ. z.ha ikuru e-mmi i-hek-ni.
m~ngau preparar-PONT
iiiz.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Lha ikin iki-j-i i-hek-ni.,
beij fazer-PONT-COP
iiiz..
; zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
f. korci Z.ha te-gal-ko~
imt-hga te-gaZ.-ko..
sepultura-AL
"u-hiea-cdnika,
u-hisa-cnika~
z: 'k a " . (1 )
u- h-i1-sa-can1-
t.e-qal/i-ko, 290
ver-IMP
kogoh gigt'-l lha.,
kogoh gig1:-1 Z.ha.
chuva cair-PONTzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGF
m i t-gigt~
'mi t-gigi.
outra/vez PASS-cair 295
irta gigi-pr ati.,
cair-PERF TEMP
t-t'-ko igi-l'-ina.
PASS-ir-PL ver-PONT-FIN
1- lha ati.,
pau TEMP
(1 )
Termo de parentesco ("meu irmo") com o sufixo utilizado nas formulaszyxwvutsrqponml
do
choro ritual.
35 zyxwvutsrqpo
igt'-ke.
gua Zka ati-rr ir-i .
INTER
t-iiiampzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
acage e-/l--ce.
." .. 04:
ATR-a1imentar 2-estar-IMP
t-inamp.
kuni-ti ku-pis2 i-nar 305
vamos ver estar-PONTzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
q; mi reZe
-
te-gaZ-ko .
tambm
iria Zha ati Leha.
assim TEMP
mi t-t-ko.
iha.
36
IXzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIH
a. irnutuntt-l
florescer-PONT
is-inr pekuriti~zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONML
3-pe de tronco che.o
igkug ke"
brao LOC
igkug pekuriti" 320
ou=i. imutunti-l-ha er-i ..
muito-COP
fi'r-hunta isu Leha irnp' imutuntzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQ
i-L,
DEIT-TEMP ano pequi
ir-hunta i'mutunt-t-ZJ.
kogoh gigi-l lha.
iha inti-Z.
car-PONT 325
t e-qal.-ko,
", igt~ke-ha ku-p:{s!,
ugua lka~ t-iiiamp acage e-i-ce"
igt-ke-ha ku-pis".zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
,iha.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
x zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
~ ". (1 )
a. e Zlia tu-n-r i'-hek-ni ahurar" . ,
dar-PONT
inamp-Z Zlia i-hek-ni.,
aIimentar-PONT
gahi-g hke Zha.
pe Ias! casas-A'l'R
i'-r-ko hc igt'-ke, AraratzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVU
ts
".
bebida-COP
imper kogki-pr-p-ki etimpa-nr., t eh.
tu-nr ZliazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
i-hek-ni ..
ahurar-i
- zha.
iha.
XI
.,~ (1 ) zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJ
"ama e-i-c-kozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
<
Ufll1.,-rta..
. zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGF
~ ango". 360
ir hnte or-ho ant-pr:>
comoLOC giral-LOC colocar-PERF
or-ho turuptsi . [zurk]
cheio
teh.. iiil ekru.
"ama e-i-c-ko ir-i".
"ir igurt-ke t-ie-Lna, anancu ke 11. 365
". alqo-ha er-ill . nr i-hek-ni t-his ke,
certo-ENF REFL-irmo COM
"tma ir-i AulukJna
.
INTER
t ir-i.. AulukJna
.
tma ir-i i ti t-i 11
nome-COP
" k~"
a ai , (2)
ere t.ca et1..ne
ZhazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXW
A ,_
J 370
voce"" chamador
re-ha Turi".
"Impe ir-i .. impeli,
pequi
"e" .
b. ailecan-ha lha.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
icuhut-l hta lha i-hek-ni. 375
juntar-PONT TEMP
~
Ararati iti.ra lha.. k'UJakut-a Leha . i.,..hica heke i jaki-pr Leha .
rede LOC 3-esposas ERG desamarrar-PERF
[tikiJ
.. zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVU
t""""n-ti
PASS-entrar
eir:""ha er-i' Arara ti:...ira
.
~. .. (1 ) J> ~
(1 )
Este termo - glosado como "av" -, assim como u-hino - "meus netos"
so usados pelos interlocutores. mticos como vocativos, mas indicam um
tratamento recproco de afinidade. O primeiro seria usado quando o ou-
vinte e
pai da esposa, o segundo quando ele o marido da filha: e
"av (do meu filho)" : samp.
"(pai dos) meus netos": u-himo.
C22Construo de difcil traduo pela combinao da ergatividade com as
glosas dadas pelo informante. Seria algo como: !lEufiz minhas alimenta
doras me abandonarem",
40 zyxwvutsrqpo
395zyxwvuts
.' .. "'" "'h zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
e1-ra;-ra hutoo,
vagina-REL
att hutho~
gjicok". Cl1
i):;-i'-nfir lha~ t-ag-le lha;~
REFL-danar-TEMP
ig1;-ke~ 400
imp hiei/-l hta i-hek-ni~ tnte hurmpo,
TEMP meioLOC
iEok~ pok, pog
"igt'-ke s igi'-ke ~
--
eii~-r hut
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
n o ",
ihektni hutioho ,
gostoso 405
att hutho s
u-tiia tiha tn-ke~
dar-IMP
att-ha tn-ke
ihekini hutho~
igt-ke~ igi-ke!J 410
J
ei'r-r hut.oho;
att hutho;
gdji cok",
antki imt-hoga!J
? rosto-AL
i-hico hke lha
-
i-gunti-kr~ 415
3-esposas 3-zombar-PERF
"gua tis-i-t e-heke ir-i~ umpeei.l.a",
lPLEXC-fazer-CONT idiota
. k . zyxwvutsrqponmlkjihgfedc
t-n-hici-l-k-ki e'Y'-i 1--S
1 '-
e. Ottl'l-r: &a ~
impe hugu-p-ki.zyxwvutsrqponmlkjih
pequi carne-ex-INS
--zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
.,,;zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDC
"$amp., igi-ke tha.,
ir kucl - .- e-L:-Cara~
eCL:
. (1 )
- 420
apqu-ha er-i".
morrerPONT-ENF
Tauri' t-ti
ir-pASS 3-esposca.s-FIN
"g:ua cn-ha i'r'-i' e-inag-ko uhi'-ni"
2-comida-PL procurar-NOM
e--iiiaq -ko uhi'-ni ti-tr e-heke-ni. fi.
fazer-CONT 2-ERG-PL
fisi c-ha" .
certo 425
flikru e-g-iguki-cefl !E0r" kor~
bebida 2-INT-preparar-IMPPL
upara to
ltimo dono. 435
"nri hij". (3)
t-irin-le i8-i'-nrn.:-ht~:JzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
REFL-cantar-TEMP 3-vir-PONT-TEMP
is-a8ag k-ru i-hJnpo:J
3-cesta-REL 3-nas costas
"nri hiJ",
"orot.utri=ke", 440
derramar-IMP
hurompog ekru ind-hta~,.*
meoAL ficarPONT-TEMP
ah:J impere-p t-l:J
pequi-ex ir-PONT
"k .~ k .- k .~,,(l) zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJ
U JU :J U JU , . U JU .
iha.
XII
(12 0 tatu assim grita quando agarrado e.seus movimentos espasmdicos lem-
bram uma crise epilptica. Para os kuikro, a epilepsha "doena de
ndio", transe provocado por um "esprito", onde "morrer" o desmaio
que caracteriza essas crises, como qualquer outro contato sobrenatural,
incluindo o transe xamanstico.
43 zyxwvutsrqp
~
"ei. hho igi-te hoho"..zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
455
ver-IMPPL
d. Lepe t-ripomict.,
e~zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
inZ zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFE
et~ zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
ekru>
iha.
XIII
a. t -La Zlia.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
""
Ifu-te-Z akactre~
"ere-tmi Zlia er-i iliumi'-z u-like~ 480zyxwvutsr
para mandar-PONT
e-itiiii ihumi-l"~
2-para buscar
"e".
"aiianc ke tis-iiia iguri-tmi
DEIT AL
"e-Lh pekui-i t i. e-ihis i-car-igo
J
acage 11.
2-corpo
J'
d. Zpe t-t-ko.
"e-upcirZe -
acage e-ihis i-car-igo 11 zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZ
2-nas. pontaszyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
He", it-j-ha '0mpe heke.
responder-:PONT-ENF pequ i' ERG
Tauri hke-ha er:-i inu-hihi'-cr Zha~
lngua-arranhar-CONT
"si"~ t{~gi i:"'hke.
fazer-Nm1 (7) 500
"fi".zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
-.
:::..
nara
-
atai:"'ha er-i' i-hke"
falar-PONT-TEMP
ih pekuri t i-his i-po-rara,
corpo 3-fruto estar-HIP-CONT
imp his i-po-rara,
igkug pekuriti i-po-rara. 505
brao
iha.
upr-ha ir-i.
46 zyxwvutsrqponml
COMEO DO PEQUI
o zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Na roa).
b. L, naquele lugar,
quando tiravam mandioca,
quando arrancavam mandioca,
encont.r ou+as,
ele veio,
jakare chegou,
quando elas tiravam mandioca.
Ele a levou,
com aquela que tinha sido segurada pelo pulso, ele fez sexo,
ele fez sexo enfim.
Foi r.sso,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPO
II
c. Elas voltaram,
estavam trazendo (a mandioca),
elas voltaram.
III
b. Ai ele veio.
"so voces ai minhas primas"?
"Sim",
fez sexo,
acabou,
ele fez sexo com a irm mais nova.
Foi isso.
lV
Foi ~sso.
de novo desca.sca.ra.m,
de novo enchera.m a.s.cesta.s.
A de novo tambem ele fez sexo,
ele f ez sexo COm Ihs a pr-Irne Lra ,
VI
Kamisakru.
"Assim, ento, ele faz sempre com elas?'t, Cu t .adisse.
Ele fez sexo com ela.
i. Depois de noite,
numa certa hora, bom . Marika
,,~voce que est a?"
"Claro, sou eu aqui".
"Vamos l para ns conversarmos, no meio" disse Cutia.
rr
Vamos Ia
-
para nos conversarmos "
"Sim".
:Foi embora,
"Qual o motivo de nos conversarmos'?",
52
"Sim".
Sent.aram-s.eenfim.
"Oua o que eu digo para voclt
"O que?"
"L, viu, nossas parentes nao estao bem,
l onde ns fizemos roa, quando nossas parentes vo".
"Como que nossas parentes no esto bem?"
"No, nossas parentes certamente esto ruins",
"Bom, verdade, elas esto namorando algum que nao gente,
nossas par ent.es!",
"No se~ o que e,
nao seu o que e,
que es:t penetrando nossas parentes,
que est conversando",
"Est certo, vamos ver!
Est certo, vamos ver!"
"Sim, mas cuidado, no pode agredir com palavras nossas pareE:
tes".
Foram embora direto.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJ
VII
"Sim".
a chuva caiu~
a chuva caiu,
outra vez acabou chovendo,
outra vez acabou chovendo.
Quando j tinha chovido bastante,
elas foram ver.
Quando j. era.uma arvore,
cheia de brotos, aqul, aqul, aqui,
estava crescendo.
"Olha nosso irmo!
Olha~
Como e que cresceu desse jeito?
Que seja mesmo feito alimento,
feito alimento.
Vamos ver como ficou nOSBO irmo".
IX
a. Floresceu,
cheio desde a base do tronco,
56
nas ramas,
desde as.ramas cheio,
floresceu todo.
(Como agora na seca, o pequi floresce,
como agora floresce) ,
A chuva ca~u.
Pronto, caiu maduro.
Elas. cont inuaram indo,
"nnn, olhe nosso irmo,
isso, que seja mesmo feito alimento,
ComozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
olhe nosso irmo".
no ahurr, afinal.
XI
e
(i:mpe) aquilo, pequ,";
"Pequ zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSR
i zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
"Sim".
b. Passado um tempo,
Na hora em que juntaram muito (pequi),
tendo as mulheres desamarrado a rede de Ararati no kwaktil,
(Tauri) acabou de entrar.
Tauri chegou para Ararati,
"Velho, o que voc esta fazendo aI?"
"Olha eu, meu rmao mais velho,
eu fiz com que as que me ali
mentam me abandonassem".
c. Em seguida pintaram-no,
Tauri pintou MarIka,
pintaram-no,
um desenho de vagina na testa dele,
pintaram-no ai,
pintaram seu prprio avo.
Na hora em que as mulheres descascaram pequi no meio,
todas estavam descascando pequ,
"Bom, va meu velho!
As que te alimentam faa rir'"
Ele danou,
danou.
Saiu fora da casa para o me~o.
"Olha! Olha!
da vagina de voce o desenho,
bonito desenho,
gudji cok".
Veio, danando,
Olha~
na hora em que descascaram pequ~, ai no me~o,
"Olha! Olha~
da vagina de voce desenho,
gostoso desenho,
bonito desenho,
entregue para mim~
Entregu:e bonita para mim~
Gostoso desenho,
59 zyxwvutsrqpo
Qlha~ Olha~
Da vagina de voce O desenho,
Bonito desenho,
Gudi cokft
Eis ele na frente (delas),
suas espoeas tendo zombado dele,
"O que voc es,t fazendo conosco, idiota?"
Atiraram contra ele, o que tinham descascado,
aquilo que tinha sido a
carne do pequL.
"Meu velho, olha mesmo!
Porque voc no amansa suas mulheres?
(Aquele) morreu".
Tauri acabou indo em direo das mulheres,
"O que vocs afinal fizeram com aquele que procura a comida
de voces,
com aquele que procura a comida
de vocs"?
"Est bom",
"Preparem sua bebida!"
Ele bebeu tudo, Ararti,
quando j tinha emagrecido.
Trouxeram pequi,
Tatu chegou, afinal,
Tatu chegou.
"Sim, eis de verdade nosso avo,
Jakupnu,
eis a Jakupnu,
o dono do ltimo (pequi),
"Nari hij".
Enquanto ele veio cantando,
com sua cesta nas costas,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZ
"N a r h .j ii",
"Derrame~"
Enquanto estava no meio ..
ah, o pequi se foi,
"kuj, kuj, kuj".
Rolando o pequi se foi,
ah, morreu um pouco, pronto,
ah , o pequ , se foi.
Foi isso.
60
xn zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCB
XIII
a. Foi-se embora.
"Eu vou embora mesmo, mulheres".
"Para esse fim eu mandei,
eu mandei buscar voc",
"Sim",
"Para que voce pensasse para nos com sua irm",
"Sim",
Foram embora direto,
foram embora.
Quando j tinham ido longe,
"Em suas ramas cheias de verdade seus frutos estaro".
"o.lI zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
o k-
S:Lm,
d :Lsse-2!2.
~ respondeu.
"Para voc estou falando como falei".
c. Depois se foram.
"Em suas pontas de verdade seus frutos estaro".
"Sim~' rebateu o p e qu i.,
Se elezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
(p equ i) t..ves.s.e
falado,
no tronco cheio seus frutos teriam
ficado,
os frutos do pequ~ teriam ficado,
nas suas ramas cheias teriam ficado.
Foi isso.
Este o fim.
63zyxwvutsrq
JANURIKUMAL OPORI-PRlf
---_ _-------------- zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIH
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
...
apareceil PERF
{comear J
(a)zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
IT A 6 ](flE R ETIGK.T-piR(l)
I zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIH
hke-, 1
a. t-wnur~ko. ip-Z i-hek-ni -' Marij
REFL-filho-PL furar-PONT 3--ERG-PL
ip-l--ha i-hek-ni Zha.
EnF ASP-COHPL.
iha.
acabou
11
- Z~(2) i.-heke-ni., 5
a. a h a-a Zha
alimentar--PONT
oha-Eoho-lci. te-l-ko..
NOH-INST r--PONT-PL
"e-, eigo.ho.ri".
sim. esta bom
10
"e".
~ -J 1 ." (J)
iaxu-na, --zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Te-li-7wzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
b.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
L -eia ;
pscaria-AL.
har-na Leha te-l-ko.
iria t-nk-l-ko .
assim REFL-durmir-PONT-PL contar-PONT
nati.
cinco 15
c. lpe i-c-ko
estar--CONT-PL LOC
is-nk-I-ko-,
3-durmir-PONT-PL
is-nk-I-ko .
is-nk-I-ko.
20
iha
UI
~.
~
cuhr-i i-c-ko hami-e,
muito tempo-COP pescaria-LOC
etigki-t-ko lha er-i l.eha.
transformar-CONT-PL deit-COP
~
lha.. hu kwer--i. 25
etigki-t-ko
porco hiper-COP
~
etigki--I-ko lha.
i.nte Leha i-pur--ko "lha i-sa-ni .
aqu~ 3-pe10-Pl 3-em cima-PL
grande-COP estar-PONT-PL
t-iguho ki'-ng-7<.-hine.> 30
c. Z-hine~
CONCE-para/ no ob-esquecer-PONT-PL--para/no
t-umur-ko t=uhuml. -i=heke-ni.,
PASS-dar
i'gi-l-ko-itz-ho: -'
ver-PONT-PL-FIN-ENF
t-otom igi-zfi-ina-,
REFL-pessoal ver-PONT-FIN
tomo iiiita-, i u, Arajukwn t-u;
filho pessoal vai/ver dizer-PONT
Arijakurn" 35
{si ekis-i
"
3-me aquele-COP
Marij h{-c-ha
esposa-REL-ENF
Arijakum-i
KOJnatahirari h7<e-ha-,
i-mukru e7<is-i-,
Arijakum mukuru, Kamatahiryi-,
t-ipo-i-pe.
furar-ATR.-exzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
"e" . zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
"e". ~
"apaj-ko igi-l-i-iia" .
pai-PL ver-PONT-FIN
aquizyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDC
."kwrm.riko ant-e" is-u k~-z-ha.
t :
3-pai
"el/.
b-ot omo igt~Z i--heke Gbh]..
inte Zha.. i-sa-hizyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Leha . ipur-ko zha at-i
quando--COP
~.
i"--cup-ni i's-i'r-ko
Zha.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
55
3-'-sobre-PL
etigki--t;-ko-ha er-i,
transformar-CONT-PL-ENF
,
,1;
~
j; hu kwer l.eha,
J: ~ zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
iria ararte eokuriikal-e i-cara ekis-i .
i aSS1.m igual ento/mesmo/INTER
,I'
apaj-ko .
i
"~o
"ir-hugu sokukinit'-i-m-hagami-tl~-i s
parecido 1 PLEXCL-INTR-esperar-CONT-COP
amanii-lco alce-rei" .
(
['
me-PL COM-PL
I
"ama e-i-cara ir-i lf
o que 2-estar-PRES
-r t: k~
e-1..-g1--l.-a- .-
O-1..-na
/I
tka u-e-ca
2-ver-PONT-PL-FIN l-vir-CONT
e-igi~-l-k-iiia T I.
~
nte rle tisre tis -any,. 65
ainda n6s (EXCL) lEXCL-ficar
I!
"guama k-umur-ko u-hi-jo .
"iia, n-ha" - ko
k -umuru- k u-n-ure
- k'::" (1 )
1..--cag1..-
.
isso-ENF DUAL-INTR-dar peixe-
HORT2PL
k-wnuY'-ko-ha ku-n-ureki-cgi.
"Lnt:e rle .
"Lnt:e rZe--ha heeoko ku-n-un-tgi .
peixe DUAL-INTR-DAR-HORT2PL
k-ionurio-ko", 70
"e" .
Tf)"
. urti-k""I, -e raiz
composta por
Hrc, que me foi traduzido por "cheiro de pei
xe , e o sufixo instrumental -ki-.
67 zyxwvutsr
comer-IMP-ENF
kulut-t-ha n{pi~
flauta ter 80
kulta.
t-ege-rot-tha i-hke.,
Ob-comer-TEMP-ENF
t-eg-l humpke lha.
i.e-atiit-i-ha kag huqii-pe hwni-t'r -i=heke,
3-paLa/uentLo-E~Y
is--atti"
ku lut tat.i, @or] 85
ale-nr lha"
encher-PONT
t-ege--t ltha i-hke Leha ,
IV
e-ve-ke-hazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHG
fi.
t-l bela .
z:
is-i-nar Zlia. t-otom-lazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJ
Leha
3-vir-PONT REFL-pessoal-FIN
t-t-iia Leha..
REFL-me-FINzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
eu mesmo
/lagi tomo" .
INTER
l-comer-HIP-CONT
Zha i-hek-ni Zha.
"apa.jii-ko heke .
lIiz sotmakir-i apaj-ko i-cQl~a ir -i . 110
Ifis-ir--ko ilzati-ra-thr .
nascer-PERF
"ipwo-ko Zlia i-sa-ni Zha.,
tri-cup-m: Zha ipur-ko lha fi.
"e., eok.iqi:",
'~Ie-, si ire igi~ke". 115
e certo deit ver-IMP
tu-kuZut tun-di i-hke t~t-.na .
dar-PASS
"ire ig{-ke" .
, ~k
mQt;er!zo t-7za--t- ne e"
panela fazer-PASS m ae zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSR
ERG
i:..-hke 125
d. lpe tl
fazer-PASS
iha etk{:..-l.
acabar-PONT
"a" i-ire-ti-ha otom-iia " t-ikenem hke-ha.
levar-INTC-ENF REFL-irrns
ir-l lha -i-heke, hurom-pga lha",
levar-PONT praa-AL
t-ikenem-ina.
"u=ikenemb, il-iiia e-ihati-re u-i.ia ". 130
135
a. "ama ir-i e-i-carazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDC
INTER det-COP 2-estar-CONT
,,- - 1. ~
e", ua nuqu ".
parecido
..-
"il-iia k-umuric-ko humi-pr", kuk-atoho-k-1.:rza"
mandar-PERF DUAL-esposo-PL-FIN
k-umurii-ko ihwni-pi;r"
70 zyxwvutsrq
chegar~'CONT zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
..
"ir-hugu sotmakin t i-sn-haqomi=tarii-Ico-d),
kuk-atoh'-ko-i~ u+ik.enemo,
- 1
-z-re--zugutt .
VI
ao '7. z: ~ (1 ) l-h
t.tcume-rtara e a . h e k-e-ni .,
1---
dividir-PONT
kag ikume-nlir Leha 1-'"-hek'-ni,
iha, etki.--l lhao
acabar-PONTo
(1) ikwne significa partilhar peixe e beiju no meio entre os homens (nessa
akir"i so mulheres), urna partilha coletiva.
71 zyxwvutsr
ue-n"t'zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Lha, t--(J-ti Zha.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCB
160
entrar~PONT REFL-casa-AL
akacge Zt-ha t=ueelci-e i Zha i;-hek-ni~
dar/peixe-PASS
IIkag akacaqe tiundi. Zlia~ k-umuru-k-iia l.eha,
is-u hke ".
~
nr-ha i;-hke.
er-i"zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
est bom-ENF dizer-ENF 3-ERG
VIr
l
72zyxwvutsrqpo
b ,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
korci irti" intnc-ha ahia-ut-i-Ld-ko
-zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
l.eha. 180
de manh dia amanhccer-PONT-PL
Arijakwn irinu.
enne-ha ikne 220
do outro 1ado-ENF
eneno-go uJOUpo-ga.,
t-irinu-iria.
cantar-FIN
"nuhirakurim., nuhirakujej
nuhirakur,:m (2zyxwvutsrqpon
)
kuhati-ho nerekej
nutukakl.u
jahah jah ja ha hu
i J'auaij". 225
(l)r;: o primeiro canto das Jamurikumlu, com palavras que soam Aruak e gue
os informantes kuikro identificam como sendo Hehinaku. Assim, nukutere
seria "flecha" e nuku t ere rirja s 'gn..f car .a "carr ega flechas"; kuh
~
nx'-ha l-hke .
Leijal ki-Z-ha.
t-etikor-ko i-hek'-ni.,
ZhazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
tt-ZazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
REFL-cinto-PL colocar.-PONTzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSR
e .
/t-
nte-ha kartu-ha.) kioa ku t -a", 230
enraivecer-CONT-PL
lle.. kuk-atoho-kc e-t-r kupehe-ni: rr.
REFL-peixe-PL esconder-PONT
terikini ekru ti-Z i-hek-ni.
todos mesmozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
- ....'" ~
l.ha .
g. Zep enara
virPONTzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
, ~
.
ere-nuqu=una
-r - .
Zha -ie-i=ndn-ko tagini-ima .
DEIT-parecido-caminho vir-PASS-PL pareat-caminho
tagin-ima.
pareat-caminho 245
z
"t i-ha kuk-cctoh-ko anara.. u-Lkenmo .
estar-PONT
kuk-atoh-ko anara .
si-ha kir-ke-ha
est bom-ENF
si-ha kii'-ke-ha".
75 zyxwvut
(1 ) . - .
Kamatahlrarl, transforma d o em tatu
-
canastra, -e chamado agora de ti vovo , ~!1
VIIIzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDC
a. iiagu-ko Z-hazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
hurompo,
meioAL
ui: te-l-ko Zha,
hurorozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
~uru]
meio-LOC em crculo r-PONT-PI,
nte-ha, nte-ha, nte-ha,
.t=ato-ho-k-pe [?U1~
lope-nmi-tha.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPO
(1 ) 265
ir ao encontro-PONT-ENF
timpokol-ki ahir-ki, t-atoh-ko ripuhi-tr lha i-hek-ni ,
peixe_cachorro-INST dente-INST arranhar-CONT
a cabea
tue-ho-t-ko-ha er-i i-hke .
Ob matar-IRR-CONT-PL-ENF
t.ue-ho=ta-ko.
-
. e.
ijatui-p"r Leha i-hek-ni. 270
REFL-c1tris-PL amarrar-PERF
t-ipi.eicten-lci. lha.
fio de algodo vermelho-INST
~
tkahisiii-ki l.eha-ha ..,
vermelho-INST
tkahisiii-ki l.eha .
"k.ire-ha ank . 275
kl.x-e-ha ".
ah.opoY'u te-l-ko
- Leha.
em volta ir-PONT-PL
tuak i-hek-ni .
PASS-fechar/em/circulo
- (2)
epurope-nn-ko lha.
b. ZpezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
..
"k{,re-ha am7<il"~ 280
te-Z5;-ko Zha er-hu-na. gikah-ga.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPON
DEIT-no meio-AL atrs da casa-AL
::. .-..zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
k{,re-ha., eaampa,
kire-ha" .
lavar-HORT-PL
"e",
. ..
agampt-to(]opgine.
ABL
~
"e, kogki-tgi hho",
Ire"
i-iiakag-ko Zha.
3-banhar-PL
"u-Lkenemo, iZ-ha i-ci.,(1) 300
ikni imn-kQzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQ
kupnohkozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
11.
DUAL-, PL saudadezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTS
ic ar jpONT ~")L
f zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPO
"e, i z".
t-uir-ko-pe
REFL-relurt-PL-ex 305
uY'UpuZ-i' Zha -zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIH
i:.-ii:r 3
COP PONT
k. .....
aga-'l- Zha.
peixe-COP
"il-lza ku-pnoh-ko-p'-hg i'-ci' l.eha,
DUAL-saudade-PL-ex-NEG
ku-piinoho-ko-pe-hdq, u=ikenmo ",
t-umuru-ko-pe heke-ha ,
tot kusr-pe ar--l lha i-hek-ni" 310
homem pequeno-ex jogar-PONT
-
g kri' g kr1: lt-ha -
i-nag-ko~
~ ~ ~ :::.k . (1 )
ta-hane-para- o-~"
ita rle" i'ta ksr r Le ekis-i.
mulher ainda pequeno aquele-COP
n-ire-l-ko-i rle"
INTR-levar-PL-COP
t-hne-pr-ko-i
- rle. 315
PERF-PL-COP
tot-pe. lha h5.le ekie=i ,
n-ari..,.
Z.,-;ko+i"
INTR-jogar-PONT-PL-COP
Lpe eki8e-i~
-
gkri gkri
~
Leha i-F.g-ko lha"
t-umuru-k-pe lha.
(l)A raiz hne me foi glosada pelos informantes como "pr juntar mais, cres
cer mais". As meninas so poupadas para permitir o crescimento do gru-
po -- grupo exclusivamente feminino.
79 zyxwvutsrq
"ah; kir-k.e-ha.,
kir-ke-ha~
3 2 5 zyxwvu
ah,
-
isi-ng-ko lha.,
epecalci=ld-ko rehZ-e.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
pintar-POl\rr-PL tambm
ah , icun- hru atom=na ke-ga.,
mato traseiro pessoal-AL perto-AL
-icunl h"ru otom kde-qa i'-iig-ko.,
anaro tomo. 330
aquele pessoal
t-no-ki-mpg-k-pe it-Z-e Zha -
te-Z--ko itO~
REFL-marido-INST-NEG-PL-ex pegar-TEMP mulher
t-no-ki-m heke Zha t-atoh-ko ine-nr Zha.,
ATR REFL-esposo-PL segurar-PONT
t-no-ki-mpg--pe -
hdl-e . ek iee-L, f!u tu ~ acak'-Z Z-ha i-hujat{-ni.
mas correr-PONT e-no meio-PL
isi-ng-ko Leha anaro , i'tao-Y'-pe it-le..,
REL
i t-le lha er-i isi'-ng-ko- Zha. 335
.~ zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
f. Lep eY',a:ra Zha., ah J ihump-te
virPASS Loe
ihumpa-gahpo Zha -
t e-L-ko,
nas/cabeceiras
kwosar urig-ti.,
rio-AL
kiaoeac - uX'ig-ti. 345
80zyxwvut
ig{-ke-ha., t-i1,-zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
ta"'h a el~e.-1,-ba-cctu
... ~ J it.ea-tco-pe
s:zyxwvutsrqponmlkjihgfedcb
1 zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZY
(1 ) ." ~
- gont1,,-la-ha er-i
ver- IMP-ENF l REFL-basto-PL-ex pendurar-PONT-ENF
i~-hek-ni l.eha,
..
t-ije-tni ije-ng-ko lha.
atravessar/a/nado-PONT-PL
.na-ha ku-cgi".
veado
J
karut-i Zha~
flautas
Jamux-ikumal--p opolcine-ndr Zha
abandonar
i-hek-ni.,
J
et-itunte-w-ko Zha.
INT-fazer aldeia-PONT-PL
iha. 385
upr-ha ir-i.
ltimo
o APARECI}lliNTO DE JAMURIKUMLU
(ou}
A TRANSFORMAO DAS MULHERES EspIRITO
Foi ~sso.
11
a. Precisavam aliment-Ios,
foram procurar seu alimento.
"Meus irmos, vamos procurar alimento para nossos filhos,
amanh".
"Certo, est bom".
"Certo".
dormiram.
Foi i.s so ,
111
acabaram se transformando.
Aqui os pelos, em cima deles,
aqui os dentes nasceram,
ficar am enormes, af inalo
IV
b. De noitinha chegou.
"m, meu filho!"
"Sim, eu mesmo".
"E o pessoal?"
"Sim".
"Esto ainda por l?"
"Me, assim, entao, eramos nos que estvamos esperando eles, os pais,
assim, entao, por pouco me deram comida,
por pouco me deram comida,
eles, os pais.
Por l de fato os pais esto ficando,
os dentes deles nascidos,
86
~?
"O que voce est fazendo al..
a.
O que"
"Sim, o que ?1'
"Nosso filho que para l foi enviado, para nossos esposos,
nosso filho que foi enviado,
87
VI
....
c. sa i ram ;
Depois que de noitezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
''Minhas irmas, sa~am para fora,
saiam fora para m~m. ~ 'li
88 zyxwvut
VIr
(CANTO)
VIII
a. Danaram no me~o,
andaram em crculo na praa,
aqui, aqui, aqu~,
andaram ao encontro de seus esposos.
Com dentes de peixe cachorro arranharam as cabeas de seus esposos,
quase os mataram,
quase os mataram,
sim.
Amarrados seus proprios clitris,
com um fio de algodo vermelho,
com um vermelho~
91 zyxwvutsrqponml
b. Depois
"Vamos, meu filho!"
Foram para atrs da casa.
nVamos, avo,
vamos ~"
"Sim".
Entraram dentro da terra.
Em baixo deles agora daqueles que tinham sido seus maridos,
em baixo deles que escutavam os cantos ainda,
os maridos ainda.
g. Depois se foram,
kahuj', L.
se foram parazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Ah, atravessaram o Kuluene, L.
Foram longe,
foram para o campo, danando,
onde nao tem mais gente,
is gente se foram.
onde nao tem mazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSR
"Cans czyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
+ m e de verdade", a .rms ma i.s tarde falou.
L longe enfim,
a gua as cercou, longe.
Perto deste lugar os que tinham sido seus maridos ficaram,
na margem do outro lado ainda.
abandonaram Jamurikum:J.lu,
elas zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
ficaram com zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
7W J'1.t;U.
Foi 1.330.
Este o fim.
95zyxwvutsrqponm
(ou)
KUK-OPORI~PfRA
DUAL-aparecer-NOM PERF
comear
vr-PERF-ENF
rr
faltar-PONT-ENF
~ ..
aecig ogit-r iga-nara.
Z-hin-t~ Mcm muru hke-ha t-ogi ta-r atao-prd t{~
CONEC-para no filho REFL-poste-REL sobrar-PERF
colocar-PASS
in-agi t-r~ i t tti-,
3-poste-REL lugar AL
Mcmmru hke-ha.
re Z-tha, 15
procurar ainda
ot at-i
dono TEHP-COP ainda-ENFzyxwvutsrqponmlkjihgfedc
, ~
g-ha in-agita-r iga-thr-tha
faltar-PERF-ENF
l tati hdl.e er-i.,
Mcinmru hke t-ogita-r ti-l.,
botar-PONT
iei rle-hazyxwvutsrq
J 20
at-i rle.
b, lpe t-t-ti.,
PASS-ir
~,
111zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIH
a. i-cotun-t'r Lha,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA 40
3-fcar bravo-CONT
i~cotun-tY' Lha .
ant-ha
Mcm elcie-i ,
ant-ha.
chefe-ENF
Z-hine.>
"kgamkeIr nfir-ha i'-hke., 45
crianas
t-uZim hke ,
"kaqamke , eis kuk-it-ko lc-eq-uhi=ealce,
DUAL-lugar-PL DUAL-INTR-procurar-IMP
"iz kuk-it-ko k-eg-uhi-ske.,zyxwvutsrqponmlkjihgfed
"otomo-ko-ha
-
ku-monti-tgi". 50 zyxwvutsrq
pessoal-PL-ENF DUAL-deixar-HORT PL
"e" .
. 'hune-nara-
~-c~ - z; ~ h (1)
a -..
ere-~., ~~uru - ogit-r ari.-z hke,
3- PONT-ENF 3-flho
LOC
tamici-Z ekiivu ..
longe-NEG
(1)..
SentLmento d e -
raLva e magoa que quase 1eva ao choro.
98
aquele-COM
~
Mcm iiir
Migagar ke Zha., 75
Tahukaj-te.,
tit i-cara.,
estar-CONT
ti t- Zpegine.,
ABL
tahukaj togopgine., t-uhi'-si i-hke.,
ABL procurar-PASS 3-ERG
re ipa., 80
ip hori-j i-hke.,
lagoa encontrar-PONT
kuhikur ip-r-ha hor{-j.
REL-ENF
"nt:e kuk-it anr".
aqul DUAL-lugar ficar PONT
(1)
As trs linhas tm significado pouco c l.ar o , A tradu~o livre reproduz
a explicao dos informantes,
100zyxwvutsrq
te~l ble.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
(1) zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
ir-PASS
tit rle Migagar5 inr rle.,
Tahuka;j-te rle.
iha.
IV
c. lpe-ha 125
....... -
"ig.-ke., kuhikru itit-i lhazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
1.-nara"
ver-IMP
khi tug urpo". l heke-ha,
sobre ~
J
narazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGF
i-hke.
"'"
(1) b J'1 ~ d .
A palavra e t.e e de rara ocorrenc i'a ; parece tratar-se e ma.i.s um morfema
aspectual cujo significado .ex.;tto
nao consegui capturar. Aproximadame~
te, pode ser um t~po de enfat~co.
1 01zyxwvutsrqp
enara
tt&kizyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
.," " .'"
devagarzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
gente chegar PONT rIN~l'L
is~icogone-n&n-ko .zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUT
(1)
Ob
kur i-cara .
ttki Zha Zha.
iha. 155
VIzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
k. ure- . ~(2)
han-z.-la
a. lha .
iria lha igi-ke s
ver-IMP
et
-
irir lha .
aldeia
ceker-i lha
igt-ke .
et -
inr. 160
iha.
upr-ha ir-i.
E. kuhikurii-t:e,
I. tit Zha i-car-ko Zha.
PL
igt'-ke .
kuhikuru-te l.eha,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPO
-
i-haga-sin-hr-tha - ...
ere--z.
Ob-ouvido-dor-PERF-ENF
Mcm haga-Bin&-hfir iri-ogita-r ari'-l hke-ha .
3-poste-REL jogar-PONT ERG-ENF
- - . (3)
-
i-haga-situgki-p.r-ha oti atamo heke-ha. .
Ah. lpe ott arake-thr nik-ha uay'iht-i.
dividir-PERF INTER-ENF COP
(l)Raiz verbal transitiva que significa o ato de algum abandonar sua al-
deia para juntar-se a outro grupo.
ament.ode pessoas que alcana um niime
(2)hani indica o processo de ass.embr
ro suficiente para o surgimento de uma nova aldeia/grupo localzyxwvutsrqponmlk
(te).-
.
(3)A r aa.z
. composta,cuj . os e 1 ementossao
- trad u.zrve.i.s corno H ouvr
.~.. o e "d or:J"
Ldo"
se refere ao ato (transitivo) de ofender alguem, equivalente ao efeito
de uma "fofoca", acusao.
103zyxwvutsrqpon
1. ikim-pl'>-ko-cna; lha,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
s.obrar- J?ERF-PL-so
T. Ih-ikut.aha et-imoki'--l-c-igri .
INTR-mudar-PONT-so-de verdadezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
-
Mcm et-imoki-l:'-c-igr'i.,
kuk-aki-E?-ig r'italo-t-l lha i-hek-ni~
DUAL-palavra-REL-SUBS reto-ir-PONT 3-ERG-PL
-,
Lahatu tomo hke t-aki'--E? r'italo-t-l titr'e .
REFL direto
tel-i lha kuk-ak/i-e .
outro-COP
Lahatu aki-s iir'.
-,
te l-i lha uar'iht itar'.iu iir' lha .
fala
isamak-'-l lha .
3 cair-PONT
uariht itar'tiu iir' l.ha.
isamaki:'-l-i l.eha,
3-car-PONT-COP
104zyxwvutsrqp
11
111
a. Ficou bravo,
ficou bravo,
o chefe,
aquele era Mcm,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFED
chefe.
Para resolver LSSO,
IV
a. Chegaram direto.
c. Depois,
"Oll.a,Kul.ikru acabou sendo o nome,
kuki na gua" para ele falou,
disse para ele.
VI
(Cena conczyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Lus 'va
r a formao da nova aldeia, do novo grupo
local de Kuhikuru).
akifi de Ijali)
(Conversa que s.eseguiu zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIH
B. Em Kuhikru?
L L foram ficando,
olha,
em Kuhikuru.
Cansou seus ouvidos,
Ter jogado fora seu pos.temagoou Mcm,
-
o pessoal de ti o magoou.
Q pe.saoa L zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
de Lahatu fez anda r reto suas prprias palavras, direto,
eut r as , enf Im, nossas palavras,
as palavras de Lahatu ficaram.
Outra ficou a fala de Uariht,
ca1 zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
u,
ficou fala de Uarih~t,
caiu.
111 zyxwvutsrqp
rele-ha, 1 zyxwvu
O-ouvir-IMP tambem-EN'F
el.e-ha akacere
tlozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
outro mesmo DEIT
akiri ekY'u-ha i'r>'-i.
DEU-COP
Tamakah- e-pr-pe erik-go ekru akacre
matar- PERF-ex igual
kotgk{iii.
triste
kotgkiiii ekru akacre u-g-iha-nmi-g~i. 5
l-INT-mostrar-PONT-FUT-COP
a. ita kacu-ntr
mulher trabalhar-CONT sozinha-em-casa
i-heke .
fazer-CONT 3-ERG
lisii5: ti-tr i-heke .
ita hke"
isu-tha" 15
seca-ENF
ikutah epuinc--l hta.
tracaja bota-ovo-PONT TEMP
el}-Gr-avaao
~ r-ealzada
.. com Ja k....
a 1u emezemro
d b de. 181
2. "
(2)hi~'a,se ;ea,la,
Lroni.zando de quem procura a,mulher para ter relaes
sexuais fora do cas-amento.
1 1 2 zyxwvutsrq
-- zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
is,-ajzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
enara,
vir-PONT
e-nara-ha~
entrar-PONT-ENF
'.- 'l;::'O) h ,. l~ h
t-bnamba U b-sa ogo- a ekis-i. 20
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFE
REFL- procurar-NOM-ENF ele-COP
c. etimp-la lha~
chegar-PONT
e-nara l.eha,
'" ~
"dnt:e rle nikle ere.
...
aqui ainda voce
i-c-ke hho u-ki~l".
O-ouvir-IMP ENF l-falar-PONTzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
Ire" u-ta-li$iii-ki'-gun-tr ir'~ill. 25
I-INT-mingau-INST-fazer-CONT
"nte-ma -no 1/ nr i-hke.
LOC/INTER-INTER 2-marido
"kuir- nta el-e",
mandioca AL
~
"tii-hdle e-te-ndi:" is-a;j ki-l.
INTER-mas 2-ir-INTER/NEG
"lisiii t-:...l hokgo ur-i" H-l"
fazer-PONT em/volta eu-COP
"u-erecurr-tiird hoho, 30
l-estar/com/preguia
amicge u-te-ti" .
outra vez l-ir-INTC
"u-igti hho erte .
l-deitado venha
u-igti erte" .
"okiiqi. hoho.
espera
u-t-lisin-ki-gun-ti hoho ir-i .
..I< :::...
u-ta-lisii ura-nana 35
I-INT-mingau que~mar-
kni.
PONT-NEG
u-t-lisii ura-nr",
"(p'.
hQho,
"QkgizyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
ti~sot u-hke., tiki.gi~ha u~te-Z-igQ 40zyxwvu
tirar-TEMP l-ERG depois-Em' l-ir-PONT-FUT
e-igti".
2-deitado zyxwvutsrqpo
...
"e"., nara
"jah ati'-ha eY'te 11.,
rpido
E;-itita-hga
3-.,.na/rede-LOC
ficar/pronto-parecido
iha.
II
"jah at.i=ha"zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPON
"
inakurul kutir ati" il"zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
na/mo pa TEMP
lisiii ti-l hta"
"takle e-helci=nici ",
l-hine t-intahucuri-si i-hke" 60
PASS-bater/na/testa
"okgi hoho u-ki-tr t in-ha er-i"
l-falar-CONT antes-ENF
t-haga-ki-
REFL-ouvido-INST
-mpdd",
NEGzyxwvut
J
3-dormir-PONT
l hta Leha i-hic etimp-l ~i ti ti,,]
CONEC TEMP 3-esposa chegar-PONT
kuiri antalpgine"
mandioca ABL
i-hic2 etimp-l. 75
"k"" nr i-like"
11 5zyxwvutsrqp
aht.
etgkge-t-ha er-i.zyxwvutsrqponmlkjihgf
fingir/de/dormir-CONT
uhu-tigi narocun-tr.
saber-FINNEG roncar-CONT
iha.
III
a. et.imp-Lii-ha . 80zyx
J
l imbucuri-j-ina t-et-ikain-si.
bater-PONT-FIN
"k::' (1) uatinile u-i-l e-hke er-i.
a am.
lNTER l-fazer-PONT 2-ERG
J
"tiinimpl-e" .,
INTER/mas
(1) - ~ .
. .Expressao de dor f1.s1.ca.
1 1 6zyxwvutsrq
(1)ozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
amante "corta", em termos figurados, o caminho do g.8U parceiro, ap_ua
rec~ndo de repente do seu esconderijo para surpreende-lo em algum 1:
gat afastado da aldeia e da vista dos outros.
1 1 7 zyxwvutsrq
3-palavra-fazer-PERF pagamento
i-thgki-nr lha.
"tma kuk-Lqkux-i=n,
INTER DUAL-enganar-HAB
J
tma kuk-igkuri-n~
thgkt-ti ta e-i-cerro
ficar-quieto-NOM 2-ficar-IMP
i-thgki-nr.
i-hic otgki-h-l hta tha i-hke. 140
entristecer-IR-PONT TEMP
iha.
upv-ha ir-i.
11 9 zyxwvutsrq
ESTRIA FEIA
Escuta tambm,
outra de verdade (era) aquela (estria),
esta,
estria de verdadezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
como a morte de Tamakah triste de verdade,
triste de verdadezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCB
a que vou contar.
c. Chegou,
entrou,
"Voc est aqui mesmo?
Escuta o que falo".
"Sim, estou preparando o ramgau'",
"Onde est seu esposo"? falou para ela.
"Na roa tambm",
"Por que voce no foi"? disse seu amante.
"Eu estou ocupada em preparar o mingau" disse,
"Estou sem vontade de ~r,
irei outra vez".
"Venha logo deitar comigo,
venha deitar comigo",
1 20 zyxwvutsrqp
"Espera!
Estou preparando o mingau,
nao posso deixar queimar meu mingau,
deixar queimar meu mingau".
"Sim".
"Espera!
Quando eu o tirar (do fogo), depois irei deitar com
voc".
"Sim", falou para ela,
"Venha depressa!",
est balanando na rede,
l,
nada.
"Olha~ Depressa minha cara",
"O polvilho est ficando quase pronto".
Foi isso.
II
.:. rtun,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
direto ass~m ele se protegeu com sua propria mao,
e. Dormiu.
vindo da roa,
nada,
Foi isso.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPON
III
a. Chegou,
contra o poste,
122zyxwvutsrqp
levantou-se.
te ajudar a descarregar?"
falou.
acordava,
"Rpido,
fazendo?"
17Est mentindo,
a pa ,
com a pa.
ele".
contado.
certeza,
Ah i , ah i, ah i" .
gritando "Ahi!"
ANETzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCB
ITARINu(l)zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
chefe conversa
I zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDC
4. (repete 3)
(l)Gravado em 23.10.1981.
126zyxwvutsrq
10. (3)
11. (3)
15. (7)zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
~
16. kuk-otom-ko ati hle uke.
20. (17)
21. (1)
(repete)
23. (2).
127zyxwvutsrqp
IIzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
(etiii rekagki-thoJ
pareat sentar-feto/para
, k-ukahaha-nt-hg akii>e~
DUAL-sentr/pregua-?-NEG mesmo
akan-i-ha ir-i" akan-i gigok g-i-tar-i ire.
sentado-COP-ENF DEIT-COP INTR-fazer-CONT-COP
TIl
(etii itarimpaki-tho)
pareat recepconar-feito/para
1. aiik.,
filho
il-ina e-ihati-ke.
l-FIN 2-sar-IMP
5.
-~
gigkuzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
e-nara tikug-i mke-ha ir-i uke.
assim vir-PONT de/verdade-GOP
~
6. kuk-otom-ko hainti-pr kega ati hZe uke.
DUAL-pessoal-PL envelhecer-PERF AL TEMP mas
IV
(kuk-erika-tho)
a.
1. - aht
e~ eku-Zka ur-La,
NEG mesmo eu-NEGzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXW
2.
eles ERG ENF falar-IMP
b.
1. amaro~
voces
- .
08'1-- papa leu-a-i k u-ru
-.~
u-g'l--go - k e.,(2)
'I---sepo-ga-rrrpa-.
3-perto-AL~VERB-IMP
(1)A pospos ao hnke . usada com veros como otonu, "sentir saudade/
falta":
u-otonu-ntr u-no hnke "estou com saudade do meu esposo".
I -GONT l-esposo
(2)A expresso _ literalmente algo como "ficar ao lado" - significa a a
ceitao de desempenhar o papel de representante oficial do tomo co~
vidado e, com isso, arcar com a responsailidade de fornecer os ens
valiosos que sero oferecidos aos mensageiros.
129zyxwvutsrqp
c.
d.
1. gigku~ gigku~zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSR
J J
2. -ima-La,
erekan acaku-tar hke anarozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFED
pareat correr-CONT ERG eles caminho-como/NEG
J
aneta ima-la.
chefe
3. gigku gigku.
e.
(l)"pegar pelo brao" e o gesto que indica a escolha dos mensageiros por
parte do "chefe" da aldeia que realizar a "festafl (no caso, o Kwarp).
(2)Os predicados eura e euta no ocor-r-em frequentemente na fala ordzyxwvutsrq
nr i.a ;
uke,
int-la ati hlezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
5.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
aqui-NEG TEMP mas antigo
acaku-ho-tr ati hle uke gigku"
correr-HIP-CONT
~
6. agahuk(l) kaga ati hle uke"
LOC
~
acaku-ho-tr ati hle uke gigku"
7. icek heke rle-ha ir-i uke,
kuk-ihur irera-thr athe-ha ir-i uke"
DUAL-antigos levar-PERF causa-ENF
14. (3)
15. (4)
17. (9)
20. (11)
21. (12)
22. (13)
23. (14)
24. (15)
25. (16)
26. (17)zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
73. ~ h'{rampaK.1..'-t,.a
ta- - ~1.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWV
thagak-hazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
1
gigku~
4
74. (19)
75. (20)
VIzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTS
gigpe gigpe.
1. zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
parent
a)
J
1. ieagin h{ra.
chefe neto
133 zyxwvutsrqpo
b)zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
1.
a)zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
qi qohiimpe ,
1.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
{re-ha ir-ke mke e-gikorrrporoh-i.
DEIT-ENF levar-IMP 2-coisas!para/presentear COP
2. t uhi-cho-ha(l) ir-i"
INTER procurar-feito/para-ENF
b)
1. okgi hoho,
espere ENF
ku-m-hori-ci' hho"
DUAL-INTR-encontrar-INTC
ku-m-hori'-ci hoho,
2. a{nte-ha ir-i ire-Z-{go u-hke tmict-Za u-hori-ste.
aqui-ENF levar-PONT-FUT l-ERG longo-NEG l-encontrar-TEMP
a)
1. kirke.
podem ir
troca.
134 zyxwvutsrqpo
CONVERSA DE CHEFE
ou
4. (repete 3)
10. (3)
11. (3)
14. aquele que enviou seus mensageiros corre como era antigamente,
15. (7)
-
...., - -
18.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
nao e a mesma pe ss.oa que a.ra recepciona-los,
. mas os mensageiros
cOrrem ainda como antigamente.
20. (17)
21. (1)
23. (2)
11
III
1. Meu filho,
saia para fora!
IV
a)
1. Sim, no posso mesmo ser eu,
2. fale para os outros!
3. Eu no possuo realmente nada,
4. eu no consegui encontrar nada para mim.
b)
1. Vocs,
vamos, sentem ao lado dos mensageiros:!
c)
d)
1. Mensageiros, mensageiros,
2. os mensageiros no es:to correndo pelo caminho apropriado,
caminho de chefes.
3. Mensageiros, mensage~ros.
e)
5. Aqui no ezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
m ar,s como era antigamente,
13. (2)
14. (3)
15. (4)
17. (9)
20. (ll)
21. (12)
22. (3)
23. (14)
24. (15)
25. (16)
26. (17)
36. -
No h mais descendentes de Ogosr, mensageiros.
(repete o segmento 19~26)
45. -
No h mais descendentes de Mcm, mensageiros,
(repete o segmento 19-26)
138 zyxwvutsrqp
74. (19)
75. (20)
VI
1. Mensageiros, mensage1Xos,
a)zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
1. Neto de chefe!
b)
1. Sim.
a)
1. Embaixador,
leve ento os presentes que voc. trouxe.
2. Que ofertas para os m ens-age .ros,
que ofertas voce trouxe?
b)
1. Espere
eu irei buscar para voc,
eu irei buscar para voc,
2. aqul eu as levarei em breve quando for busc-Ias.
a)
1. Podem ir embora.
140zyxwvutsrqp
;
. ~~; (2)
e-his-ko 1--ta-caete" .
1.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLK
2-irmo-PL responder-IMP
2. kuk-Y'upi-ga-tgi,,(3)
DUAL- HAE-RORT
4. kuk-agu-ntgi .
danar-RORT
-
kuk-ailu-ntgi .
festejar-RORT
6. l irakho kuk-ailu-ntgi-ha .
CONECT antes
10 . k u-n-1--r1--mo-tara-
., ~ k-0-1---
,. h a.(4)
DUAL-INTR-errar-CONT-PL-COP-ENF
(l)Gravado em 23.10.1981.
(2) -
Exortaao i , i.da -as mu 1heres para que "drespon am " aos cantos
d lrlgl mascu
1inos, desempenhando seu papel de voz complementar na "festa",
(3)Dif'icil a traduo da raiz urupi. Se tomarmos seu significado corrl
queiro, significa um ato formal da despedida, frequentemente acomp~
nhado pelo oferecimento de peixe e beij ao viajante.
Pela explicao do ajudante tradutor, parece ser metfora de um futu
ro incerto.
-
(4)irimo (transitivo) se diz de quem nao sabe executar uma tarefa, atra
pa1hando-se como uma criana.
141zyxwvutsrqp
17. ailu-nteke-t-cha-,
festejar-IMP-ir-ENF
19. kuk-et-igugki-gi-kr-k-cha-,
DUAL-INTR-pensar-NOM-PERF-PL-ENF
2O etekuri-d- ko-odha,
passar-urucum-PONT-PL-ENF
21. er-ikuce-l-k-cha-,
INTR-pintar
at-arihisute-l-k-cha.,
INTR
142zyxwvutsrqpon
at-arihisute-Z-ko
muk-cdha,zyxwvutsrqpo
ni hho kuk-iiir-ko-ha.,
?zyxwvutsrqponmlkjihgfedcba
- ~.(l)
1..-gaapepo-Za
23. Jo -#"
" . hoho e-hek-rii. kdqamiike;
ku-tapa-kozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
.- J
roupa
28. ke-te-r
..
acaqe ,
IMP NEG-ir-PL
34. (repetezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
32)
37. kuk-akda-ntamirii-ha .
crescer-INTC PL-ENF
39. ihki mke lha ku-te-rar-ko lha mke rice tikin nta lha.
parecido DUAL-r-CONT-PL na/boca
41. ailu-ntek-cha .
44. uqkiiruzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
kurzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
(1) ePki akacqe-ha iriito ihata-tr-hazyxwvutsrqponmlkjihgfedc
gente pequena igual dono/deJcanto contar-GONT-ENG
uke kuk-otom-ko hke uke,
ver-IMP seguir-PONT
iriitohke ukihont -L,
anteJ J-, h a
mu k e- 1eta&e- u-nta h"aJat~-cara-~go.,
~ (4)
04
GONT-FUT
agorazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
1-
u-a-n5r at.ehe-ha,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
5;) .zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
l-estar-PONT porque
l athe ir-italki-ha ir-i e-igkuri-
CONCET porque p9r/nada-ENF 2-enganarzyxwvutsrqpon
-nal.-ko u-heke,
HAB-PL l-ERG
CONVERSA DE CARABA
3. Mais cedo ou mais tarde nossos avos (os brancos) iro nos transformar.
4. Dancemos,
faamos festa!
5. Mais cedo ou mais tarde a dor, as doenas: dos nossos avos chegaro.
10. -
somos nos que estamos errando.
18. Vocs nao devem vestir sempre a roupa dos nossos avs,
21.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
voces se pintam,
passam urucum na.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZY
t est a das mulheres,
passam urucum na
testa das mulheres.
25.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
feio vocs d esej arem semp re d e vest .r a rou p a d os nossos avos,-
crianas.
44. Nossa gente contava que antigamente o dono dos cantos era igual aos
descendentes de chefe,
46. Assim antigamente nossa gente contava dos donos de canto, antigamente.
chefe conversar-CONT
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
J
(2)
2. La hatua otomo ot-o~n-eara,,' .
J J .~' ~
pessoal INTR-amarrar-CONTzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZY
U~ravado em 03.11.1982.
(2) oin verbo transitivo que s-.gn.Lf
Lca o ato do feiticeiro amarrar com uma
corda ou um fio a imagem de cera que representa seu feitio: um porco do
mato que destrua as roas:, o raio que incendie uma casa, um feto que cau
ato de
sara a morte da mulher ao parir. hu, outro ve rbo transitivo, zyxwvutsrqponmlkjih
moldar a figura, tornando-a com isso imediatamente capaz de "chamar" co
mo dizem os ku i.kirr o , de evento de ser representado, uma espcie de perfor
mativo no veral, uma eone com uma eficcia simb l i.c.a inerente. -
1 50zyxwvutsrqpon
hke,
11. ita ege-g~ isazyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
mulheres
16.
-
kuiri-pe- eku-ga~-ko ir-i he hke~
mandioca-ex comer-HAB-PL DEIT-COP porco ERG
e-m-hu-thr-ko hke~
2-INTR-desenhar-PERF-PL ERG
z: (3)
20. nte-ha in~-ma aneta--z- .
"
21, t itannu ta-g~ kupeh-ni~
INTER conversa escutar-HABzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIH
is-oin-j-igo e-hek-ni .
3-amarrar-PONT-FUT
(1 ).
L t era 1menteconversar para dentro dos,OUVl.,
11 .dos 11 , ou seja,
aconselhar,
admoestar, dirigir pela palavra no caminho da retido dos verdade i
ros kre; a funo do discurso do chefe.
(2) Re f ere-se ao l.rmao
. - C'metom1.nia
_. por parente em geral ) d a Vl.tl.ma
-. do .
fel.
ticeiro; ele vingar-se- caso o doente acabe morrendo.
152zyxwvutsrqpo
u-ki-ga-tQhQ-i e-hek-ni.
l-dizer-HAB-feito/para-COP
ozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
CHEFE CONVERSA
21. As convezyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
rs.as de quem podem os continuar a ouvir?
REFERENC1AS B1BL10GR~F1CAS
BASS O, E. B., - 19 7 O - Xi n 9 u Ca r i b Ki n s h i p Te rm i n 1 o g y a n d
marriage: another view - In Sou~hwe..~e.nVLJounVLal 06 AVL~hdO-
pology, 26.; 1973 - The. Kalapalo IVLdiaVL.6 Ob Ce.VLtJt~l BJt~.6il.
New York: Holt, Rinehart and Winston.; 1973a. - The use of
Portuguese Relationship Terms in Kalapal0 (Xingu Carib) en-
counters: changes ;n a central Brazilian commun;cat;on net-
work - Ln Lal1guage. iVL SOQie.ty., 2 - 1981 - A "Nus t c e l view
of the Un t v e r s e!", Kalapalo Mith and Ritual as Religions Per-
formance. 1n Jounl1al on Ame.niQal1 Folklone., Vol. 94, NO.371
P P . 273 - 291. - 19 83 - T h e. Kai a p ai o - O r a f t p a r a o Le v a n t a-
157
DE RB YS H I RE, D.,
1977 - Word Order Universals and the Existence of OVS Lan-
guages. l n L~ngu~~~~e Inqu~~y, 8. pp.590-599.; 1978 - Ano-
ther Kind of "h e a r s ay p a r t i c l.e" in Hixkaryna (Brazil). In
160zyxwvutsrqponmlkjihg
FRANCHETTO, -
B. e CAMPOS, M. D'OLNE - 1985 -zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
A ~nteg~a~o ceu e
e te~~a na econom~a e no ~~tual ent~e o~ Ku~Q~o. Comunica
o apresentada no 45 Congresso Internacional de Americanis
tas, Bogot. 1.7 de julho de 1985.
HYMAN, L.M. - 1975 - On the change from SOV to SVO: evi dence
from Niger-Congo. In C.N.li (ed.), WOfLd ofLde.fLan.d wOfLd
o n.dzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
en. c.h a n. 9 e., A u s t in: Uni v. o f T e x as P re ss .
r
L v 1- S T RAUSS, C., - 1945 - L a na 1y se s t r u c t u r a 1e e n 1 i n 9 u i s ti que
I
TEDLOCKzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIH
lID., - 1971 - On the translation of s ty le in oral narra-
tive. InzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
84. pp.1l4-133.
JouJtn.al Ob Ame.Jtic.an.Folk.loJte.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONML
Deno~l/Gonthier.
Paris:zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA