Você está na página 1de 4

Ttulo: As transferncias culturais dos romances-folhetins de Alexandre Dumas e o

pblico consumidor do Gabinete Portugus de Leitura em 1860.1

Aspectos do texto que se segue se baseiam num dos captulos da minha tese de
doutoramento intitulada Elementos constitutivos para o estudo do pblico literrio no
Rio de Janeiro e em So Paulo no Segundo Reinado (Junho/2012). Meu objetivo aqui
indicar a problemtica das transferncias culturais triangulares entre Brasil, Portugal e
Frana, que resultaram no consumo de variados volumes de Alexandre Dumas pelos
membros do Gabinete Portugus de Leitura, onde h um pblico consumidor formado
por caixeiros consumidor no sentido de que no houve evidncias de prticas de
leitura, mas somente aquisio de livros; caixeiros porque se trata de um pblico dono
dos pequenos comrcios localizados nas imediaes da Rua do Ouvidor, no Rio de
Janeiro, em 1860.
Dada a existncia de uma frao do pblico literrio dentro do Gabinete
Portugus de Leitura, considera-se importante apresentar alguns elementos constitutivos
desse fenmeno social, tais como: movimentos emigratrios, interesses individuais,
traduo, importao do romance-folhetim e introduo de um gosto literrio francs. E
todos esses elementos constitutivos tornam-se inteligveis ou criam um universo de
sentido quando caracterizamos a estrutura social de um pblico que se manifesta, isto ,
buscamos apreender a posio social desse pblico ou sua situao de classe, sem a
qual se perde a contribuio da sociologia para o estudo da literatura.
Partindo dessas ponderaes, quero iniciar destacando que o processo de
transferncia cultural do romance-folhetim de Alexandre Dumas para o Brasil est
diretamente ligado a uma conjuntura prpria do Rio de Janeiro ps-independncia, na
qual quem passa a tomar as decises do que ser importado so os prprios proprietrios
dos jornais e livreiros diferentemente das duas primeiras dcadas do sculo XIX,
quando o monoplio e a circulao do impresso dependiam exclusivamente do
governo.2 Se a transferncia do folhetim j corresponde a novas tendncias da poca,
gestadas pelo pblico carioca e graas existncia de suportes como os jornais e
livrarias dos emigrantes e brasileiros, no podemos esquecer que esse fenmeno da

1
Alexandro H. Paixo - Doutor em Sociologia Universidade de So Paulo.
2
Ver Mrcia Abreu, Os caminhos dos livros, Campinas-SP: Mercado de Letras: Associao de Leitura no
Brasil; So Paulo: FAPESP, 2003.
europeizao da cultura francesa j podia ser notado no tempo da Colnia: lembre-se
que a primeira livraria de que se tem notcia no Rio de Janeiro no final do sculo XVIII
era de um livreiro francs, Paulo Martin. 3 Em outras palavras, a presena do folhetim,
romance e crnica, revela o quanto a literatura e gostos brasileiros durante o Imprio
esto condicionados ao que vem da Frana, algo que foi transplantado para o contexto
brasileiro e transformado em um bem cultural nacional.4
Na esteira da discusso sobre as transferncias culturais do folhetim em forma
triangular, envolvendo Frana, Portugal e Brasil, quero matizar essa questo das trocas
assimtricas5 entre os diferentes espaos nacionais, ressaltando um momento
especfico da emigrao portuguesa para o Rio de Janeiro: trata-se do movimento
emigratrio de Portugal para o Brasil nas dcadas de 1840 e 1850, e que contou com a
participao de alguns meninos e rapazes portugueses que viriam a ser o pblico do
Gabinete Portugus de Leitura na dcada 1860.
Trata-se de um pblico bastante instrudo dado haver entre eles dicionaristas,
poetas, tradutores etc. , em sua maioria comerciantes e conhecidos como a classe
caixeiral6 da regio central do Rio de Janeiro, oriunda de um grupo de status formado
por uma parcela de emigrantes portugueses. Sobre a classe caixeiral, refiro-me ao
comrcio localizado nas Ruas do Carmo, Quitanda, Alfndega, dos Beneditinos e do
Sabo, onde estavam localizadas as casas comerciais de alguns dos frequentadores do
Gabinete e que ficavam nas imediaes da rua mais elegante e bem frequentada da
cidade a Rua do Ouvidor, conhecida como o espao da moda e das livrarias francesas,
dos cafs e restaurantes mais requintados da poca na cidade. A presena da classe
caixeiral na cidade, portanto, est relacionada ao amplo fenmeno da emigrao,

3
Cf. Marisa Midori Deaecto, B. L. Garnier e A.L. Garraux: destinos individuais e movimentos de
conjunto nas relaes editoriais entre Frana e Brasil no sculo XIX, in: Franceses no Brasil: sculos
XIX-XX, Laurent Vidal e Tania Regina de Luca (Org), So Paulo, Editora UNESP, 2009, p. 421. Ver
tambm Tnia Maria Bessone da Cruz Ferreira, A presena francesa no mundo dos impressos no Brasil,
in: Revistas ilustradas: modos de ler e ver no Segundo Reinado, Paulo Knauss... (et al.) organizadores,
Rio de Janeiro: Mauad X; FAPERJ, 2011, pp. 41-52.
4
Cf. Marlyse Meyer, Folhetim: uma histria, So Paulo: Companhia das Letras, 1996, pp. 33-34.
5
Cf. Jean-Franois Botrel, La presse et les transferts culturels en Espagne au XIX e sicle (1833-1914) ,
in: Presse, nations et mondialisation au XIX e sicle, Marie-ve Threnty et Alain Vaillant (dir.), Paris:
Nouveau monde d., 2004; Jean-Franois Botrel, Lexportation des livres et modles ditoriaux franais
en Espagne et en Amrique Latine (1814-1914), in: Les mutations du livre et de ldition dans le monde
du XVIIIe sicle lan 2000, op. cit., pp. 219-240); ver tambm Jean-Yves Mollier, La construction du
systme editorial franais et son expansion dans le monde du XVIIIe au XX e sicle, in: Les mutations du
livre et de ldition dans le monde du XVIIIe sicle lan 2000, op. cit.
6
Sobre o termo classe caixeiral de Wilson Martins, Histria da Inteligncia Brasileira, So Paulo:
Cultrix; Ed. da Universidade de So Paulo, 1977, p. 529.
sobretudo, entre o Primeiro e o Segundo Reinados, quando alguns dos portugueses que
seriam acionistas do Gabinete Portugus, na dcada de 1860, no Rio de Janeiro, chegam
ao pas.
E dentro desse espao de sociabilidade e literatura frequentado por caixeiros
portugueses, o escritor com maior nmero de volumes dentro da biblioteca do Gabinete
Portugus de Leitura, entre 1858 e 1868, Alexandre Dumas. Conforme as anlises de
Nelson Schapochnik dos catlogos do Gabinete, Dumas tem 232 volumes na diviso
Romances, novellas e contos,7 e em seguida aparecem Eugne Sue e Paul de Kock
como os escritores franceses mais representativos, em termos numricos, no acervo. A
diviso Romances, novellas e contos pertence rea Literatura, que possui o maior
nmero de volumes em relao s outras reas Medicina, Direito e Histria. Ainda
sobre a rea Literatura, esta formada tambm pelas divises Poesia e Teatro;
entretanto, Romances, novellas e contos representam o maior nmero de volumes.8
Segundo Schapochnik, h escritores de outras nacionalidades, como o escocs
Walter Scott, o ingls Charles Dickens, o americano Fenimore Cooper, os portugueses
Camilo Castello Branco e Alexandre Herculano, alm do brasileiro Joaquim Manoel de
Macedo, entre outros, figurando nos catlogos. Entretanto, a maioria dos volumes na
diviso Romances, novellas e contos de escritores franceses e, entre eles, Alexandre
Dumas o escritor com a maior representatividade.9
Baseado nisso, pode-se afirmar que o Gabinete Portugus um dos espaos de
sociabilidade e literatura do Rio de Janeiro em que podemos localizar uma feio do
pblico literrio de Alexandre Dumas. Como vemos, trata-se de um escritor de sucesso
dentro de uma biblioteca particular; no obstante, o que ocupa centralidade neste espao
social no nenhum romance especfico do escritor, mas um gnero literrio especfico
em que Dumas se destacava: o romance-folhetim francs.
Alm destes dados, nada podemos afirmar com relao aos romances que eram
lidos, nem mesmo saber precisamente quais ideias de Alexandre Dumas foram gestadas
por esse pblico consumidor especfico (a classe caixeiral do Gabinete). As fichas de
7
Cf. Catalogo dos Livros do Gabinete Portuguez de Leitura no Rio de Janeiro, 1857, e Catalogo
Supplementar dos Livros do Gabinete Portuguez de Leitura no Rio de Janeiro, 1868. Microfilmes da
Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro coleo particular de Nelson Schapochnik.
8
Ver Nelson Schapochnik, Os jardins das delcias: gabinetes literrios, bibliotecas e figuraes da
leitura na Corte Imperial, op. cit., pp. 121-122; p. 125; p. 130; p. 132; p. 134; p. 136; pp. 139-140; p.
141; p. 144; p. 146 e p. 148.
9
Ver Nelson Schapochnik, Os jardins das delcias: gabinetes literrios, bibliotecas e figuraes da
leitura na Corte Imperial, op. cit., p. 130 e p. 144.
emprstimos, nico registro que poderia responder a estas questes, no foram
encontradas no perodo que nos interessa. A lista de volumes de Dumas, de outros
escritores franceses e de outras nacionalidades bastante grande; logo, se somarmos os
contedos de todos os romances, eles terminariam representando uma diversidade de
vises, valores, significados e enredos, o que torna difcil caracterizar qual ideia
social teria sido difundida e se transformado numa tendncia no Gabinete. Mas se, de
um lado, no temos notcias das ideias, de outro sabemos que um pblico gesta
determinado gosto literrio. Quem contm, portanto, a chave para o estudo do pblico
como grupo portador/suporte de uma literatura em uma biblioteca particular no uma
ideia social, mas um fenmeno social: o gosto literrio. Leia-se um gosto literrio
formado por Alexandre Dumas, um dos importantes representantes da globalizao da
cultura francesa no Brasil.10
Como vemos, trata-se de um tipo de investigao centrada num escritor. Isso
porque se considera que para contar a histria literria e do pblico do Rio de Janeiro
preciso considerar uma histria assimtrica intercultural entre a Frana, Portugal e o
Brasil, e na qual um escritor como Alexandre Dumas uma personalidade singular e um
dos representantes da literatura estrangeira em lngua verncula: uma histria social
entre trs espaos sociais pode ser reconstruda observando quaisquer individualidades
que ponham em contato trs culturas. Alexandre Dumas e seus livros no vernculo e na
lngua original foi um ponto de cruzamento de um crculo social formado por caixeiros
portugueses, cujo tipo social era pertencente aos estratos mdios, situao que nos
permite concluir que uma frao do pblico literrio do romance-folhetim francs no
estava localizado somente dentro da elite carioca, reconhecida por alguns historiadores e
socilogos do passado como a nica camada social que poderia dar suporte e gestar a
literatura existente. Num pas de escravos e analfabetos, a educao e os bens de
propriedade eram condies indispensveis para que houvesse a formao de pblicos
leitores, contudo, eles existem para alm da elite carioca, podendo ser encontrado entre
os comerciantes caixeiros das ruas do centro do Rio de Janeiro em 1860.

10
Ver Jean-Yves Mollier, Traduction et mondialisation de la fiction: lexemple dAlexandre Dumas pre
en Amrique du Sud, in: Vingt-quatrimes Assises de la traduction littraire (Arles 2007), Actes Sud,
2008, pp. 225-238.

Você também pode gostar