Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
O projeto pombalino de
imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao
na Amrica meridional *
Elisa Frhauf Garcia **
The Marquis of Pombals Project for the Imposition of the Portuguese Lan-
guage on Brazils Native People and its Application in South America
Two teaching establishmen ts were founded in the 1770s: a school and a secluded
camp. Both were geared towards educating the indigenous population of Aldeia dos
Anjos, a village located in the territory of Rio Grande de So Pedro. These esta-
blishments were based upon the Marquis of Pombals Directorate, the principal aim
23
Elisa Frhauf Garcia Dossi
of which was the integration of the Indians into the colonial society. To this end,
knowledge of the Portuguese language was imposed as an obligation for the Native
population and the speaking of Guarani was prohibited. The present article deals
with the limitations and implications of this linguistic policy.
Keywords: Linguistic Policy Guaranis Indians Guarani Language
24
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional
das em vilas e lugares portugueses.1 Proibia, por outro lado, o hbito bastante
disseminado de se chamarem os ndios de negros da terra ou simplesmente
negros.2 Este hbito, por sua vez, exemplifica o lugar social ao qual eram
remetidos os ndios, ao associ-los com a cor dos escravos africanos e seus
descendentes.
Os instrumentos para a extino destas diferenas so mais claros em
alguns pargrafos do Diretrio, embora perpassem todo o documento. Neste
artigo, destaco a imposio do uso obrigatrio do idioma portugus, que deveria
ser viabilizado por intermdio das escolas fundadas para educar os ndios. No
Diretrio h um pargrafo dedicado especificamente ao tema, no qual a imposi-
o da autoridade do colonizador aparece como derivada da implantao do seu
idioma s populaes conquistadas. Neste pargrafo, foram desenvolvidas
e articuladas trs principais idias sobre o tema. Primeiramente, a percepo
de acordo com a qual o uso do idioma nativo estava relacionado aos costumes
tribais, em que um reforava o outro. Em segundo, que a adoo do idioma
civilizado redundaria na civilizao dos costumes. Em terceiro, que a impo-
sio da lngua do prncipe acarretaria a sujeio dos povos conquistados.
Conforme o texto do Diretrio:
Sempre foi mxima inalteravelmente praticada em todas as naes, que
conquistaram novos domnios, introduzir logo nos povos conquistados o seu
prprio idioma, por ser indisputvel, que este um dos meios mais eficazes
para desterrar dos povos rsticos a barbrie dos seus antigos costumes; e ter
mostrado a experincia, que ao mesmo passo, que se introduz neles o uso da
lngua do prncipe, que os conquistou, se lhes radica tambm o afeto, a ve-
nerao, e a obedincia ao mesmo prncipe. Observando pois todas as naes
polidas do mundo este prudente, e slido sistema, nesta conquista se praticou
tanto pelo contrrio, que s cuidaro os primeiros conquistadores estabelecer
nela o uso da lngua, que chamaram geral; inveno verdadeiramente abomi-
nvel, e diablica, para que privados os ndios de todos aqueles meios, que
os podiam civilizar, permanecessem na rstica, e brbara sujeio, em que
at agora se conservavam. Para desterrar este perniciosssimo abuso, ser um
1
Diretrio que se deve observar nas povoaes dos ndios do Par e do Maranho enquanto
sua majestade no mandar o contrrio, in Rita Helosa de Almeida, O Diretrio dos ndios: um
projeto de civilizao no Brasil do sculo XVIII, Braslia, Editora da Universidade de Braslia,
1997, p. 371 e segs. (Doravante citado apenas como Diretrio). Diretrio, pargrafos 84 e 89.
2
Diretrio, pargrafo 10, in Rita Helosa de Almeida, op. cit. Devido prtica de utilizao
da mo-de-obra indgena estabelecida em algumas regies da Colnia, passou-se a designar
os ndios como negros da terra, para diferenci-los dos escravos de origem africana. Ver: John
Monteiro, Negros da terra: ndios e bandeirantes nas origens de So Paulo, So Paulo, Companhia
das Letras, 1994.
25
Elisa Frhauf Garcia Dossi
dos principais cuidados dos diretores, estabelecer nas suas respectivas povo-
aes o uso da lngua portuguesa, no consentindo por modo algum, que os
meninos, e meninas, que pertencem as escolas, e todos aqueles ndios, que
forem capazes de instruo nesta matria, usem da lngua prpria das suas
naes, ou da chamada geral; mas unicamente da portuguesa, na forma, que
Sua Majestade tem recomendado em repetidas ordens, que at agora se no
observaram com total runa espiritual, e temporal do Estado.3
3
Diretrio, pargrafo 6, in Rita Helosa de Almeida, op. cit.
4
O termo lngua geral bastante genrico e parece no ter significado uma lngua especfica,
mas sim lnguas baseadas no tupi-guarani que, ao longo da experincia colonial, adquiriram
traos regionais bastante diferenciados. No processo da disseminao de seu uso por amplos
segmentos sociais e da normalizao gramatical, estas lnguas passaram por um profundo
processo de modificao. Tornaram-se, ento, no linguagens indgenas, mas, segundo John
Monteiro, um dialeto colonial. John Monteiro, Tupis, tapuias e historiadores. Estudos de
histria indgena e do indigenismo, Campinas, So Paulo, Unicamp (tese de livre docncia),
2001, p. 63. Sobre o tema da formao da lngua geral, principalmente na regio norte, ver:
Jos Ribamar Bessa Freire, Rio Babel a histria das lnguas na Amaznia, Rio de Janeiro,
EdUERJ, 2004.
5
Luiz Carlos Villalta, O que se fala e o que se l: lngua, instruo e leitura, in Laura de
Mello e Souza, Histria da vida privada no Brasil: cotidiano e vida privada na Amrica portu-
guesa, So Paulo, Companhia das Letras, 1997, p. 334.
6
Jos Honrio Rodrigues, A vitria da lngua portuguesa no Brasil colonial, Humanidades,
vol. 1, n. 4. Braslia, 1983, p. 29 e segs.
26
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional
7
O princpio do uti possidetis adotado no Tratado de Madri previa que, na demarcao dos
limites territoriais, caberia a cada Coroa ibrica as terras por elas efetivamente ocupadas.
8
ngela Domingues, Quando os ndios eram vassalos: colonizao e relaes de poder no Norte do
Brasil na segunda metade do sculo XVIII, Lisboa, Comisso Nacional para as Comemoraes
dos Descobrimentos Portugueses, 2000, p. 212.
9
Ronaldo Vainfas, Colonizao, miscigenao e questo racial: notas sobre equvocos e tabus
da historiografia brasileira, Tempo, vol. 4, n. 8, Rio de Janeiro, 1999, p. 7-22.
10 Segundo Evaldo Cabral de Mello, em seu estudo sobre a investigao genealgica qual
eram submetidos os candidatos para o ingresso nas ordens militares, no sistema de classifica-
o das raas infectas do perodo colonial, a ascendncia indgena era a menos restritiva, se
comparada negra, judaica ou moura. No entanto, como frisa o autor, tratava-se de ascendncia
e no de ndios de quatro costados. Ou seja, a ascendncia indgena era mais facilmente
tolervel, embora esta tolerncia no se aplicasse aos que fossem reconhecidos como real-
mente ndios, favorecendo apenas os seus descendentes mestios. Evaldo Cabral de Mello,
O nome e o sangue, Rio de Janeiro, Topbooks, 2000, p. 27-28, 115-116.
27
Elisa Frhauf Garcia Dossi
28
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional
29
Elisa Frhauf Garcia Dossi
17
Termo com o qual era designado o dia de folga.
18
Registro de umas ordens que o Senhor Brigadeiro Governador desta capitania foi servido
dar para se observarem na escola desta vila. Vila Nova dos Anjos, 11 de agosto de 1777, in Os
ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit., p. 26-27.
19
O Governador Sebastio Cabral da Cmara, em 1784, criticava severamente os ndios da
Aldeia pela ausncia de civilizao nos seus costumes, principalmente por estarem h mais
de trs sculos vivendo entre os luso-brasileiros sem, no entanto, aprenderem o portugus.
Cpia das instrues, que formalizou o Senhor Brigadeiro Governador para auxlio do regime
do Comandante da Povoao de Nossa Senhora dos Anjos o Tenente da Cavalaria Auxiliar
Antnio Jos Machado. Rio Grande, 14 de janeiro de 1784, in Os ndios DAldeia dos Anjos...,
op. cit., p. 76.
20
Carta de Bernardo Jos Pereira, sem lugar, data, nem destinatrio, com informaes acerca
dos ndios Guarani do Rio Grande do Sul. Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro (BNRJ), Ms
7, 3, 48.
30
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional
21
Registro de umas ordens que o Senhor Brigadeiro Governador desta capitania foi servido dar
para se observarem na escola desta vila na forma seguinte. Vila Nova dos Anjos, 11 de agosto
de 1777, p. 27; Registro de uma instruo dada pelo Senhor Brigadeiro Governador de como
se h de reger o novo recolhimento. Vila Nova dos Anjos, 2 de fevereiro de 1778, pargrafo 6,
p. 31, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit.
22
Maria Beatriz Nizza da Silva, Cultura no Brasil colnia, Petrpolis, Rio de Janeiro, Vozes,
1981, p. 71.
23
Cpia de uma carta escrita pelo oficial das ordens do Senhor Brigadeiro Governador do
Continente ao capito comandante desta vila em que fala respeito ao regime que deve obrar
dito comandante com o recolhimento e escola destes ndios. Vila dos Anjos, 26 de setembro
de 1780, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit., p. 37.
31
Elisa Frhauf Garcia Dossi
principais, para que tivesse cincia.24 Este tipo de preocupao aponta para a
prtica de valorizao e reproduo das elites indgenas, estratgia utilizada
para tentar captar as lideranas como aliadas nas polticas coloniais. Conforme
Maria Regina Celestino de Almeida, a Coroa Portuguesa empreendeu uma
poltica de enobrecimento das lideranas indgenas, a fim de utiliz-las como
viabilizadoras da integrao dos ndios sociedade colonial.25
Apesar de terem sido alvo de projetos de cooptao e de seu estatuto ter-
se modificado ao longo dos contatos, as lideranas indgenas, segundo parece,
mantiveram sua capacidade de chefia, sendo vistas pelos ndios como repre-
sentantes de seus interesses, o que era o principal elemento mantenedor de
sua autoridade. Mantiveram, em muitos casos, uma capacidade de autonomia
e, conseqentemente, de se oporem a projetos coloniais que no percebiam
como vantajosos. Esta capacidade de autonomia se intensificava nas regies
de fronteira, como o caso do Continente de So Pedro, onde a obteno de
alianas com as populaes indgenas era percebida como um aspecto impor-
tante para o domnio territorial por meio da sua transformao em vassalos do
rei portugus.26 Dessa forma, havia uma poltica de bom tratamento dos
ndios, visando sua permanncia em terras lusitanas. A perda da aliana com
as populaes indgenas acarretaria dois problemas: a diminuio dos vassalos
portugueses e um incremento populacional do lado espanhol.27 Ao propor um
projeto de mudana espacial da Aldeia, Bernardo Jos Pereira apontava que
era preciso primeiro que tudo persuadir os caciques: esta Excelentssimo
Senhor a mais dificultosa empresa.28 Assim, para Pereira, qualquer tentativa
de mudana passaria, necessariamente, pela autorizao dos caciques, algo
no muito fcil de se conseguir.
24
Captulo de uma carta do Ilmo. e Exmo. Sr. Marqus do Lavradio, escrita ao governador
interino Antnio da Veiga de Andrade. Rio de Janeiro, 14 de maro de 1771. BNRJ, Ms 9, 4,
13, p. 115v.
25
Maria Regina Celestino de Almeida, Metamorfoses indgenas: identidade e cultura nas aldeias
coloniais do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Arquivo Nacional, 2003, p. 150.
26
ngela Domingues, op. cit., p. 232.
27
O vice-rei, Marqus do Lavradio, em carta ao governador do Rio Grande, Jos Marcelino
de Figueiredo, ordenava o melhor tratamento possvel aos ndios missioneiros, para que estes
vissem como eram mais bem tratados pelos portugueses do que pelos espanhis, preferindo
migrarem para o continente e, dessa forma, seria: natural que se passem todos para os Do-
mnios de dEl Rei meu Senhor Fidelssimo, vindo desta sorte a diminurem das foras dos
Espanhis e aumentarmos as nossas, Carta do vice-rei, Marqus do Lavradio, ao governador
do Rio Grande, Jos Marcelino de Figueiredo, Rio de Janeiro, 2 de maro de 1771, Arquivo
Nacional, Rio de Janeiro, AP-41 A, microfilme 024-97, RD 2.52.
28 Carta de Bernardo Jos Pereira..., BNRJ, Ms 7, 3, 44.
32
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional
29
A maioria dos moradores do continente no estava de acordo com as medidas pombalinas
de transformao dos ndios em vassalos, pois considerava isto invivel devido s suas con-
cepes sobre a natureza dos ndios, que os fazia inferiores aos brancos e incapazes para
o aprendizado intelectual. Um exemplo deste tipo de pensamento pode ser encontrado na
seguinte memria: Sebastio Francisco Bettamio, Notcia particular do Continente do Rio
Grande do Sul [1780], Revista do Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro, tomo 31, Rio de
Janeiro, 3 trimestre de 1858, 2.ed. 1930, p. 222 e segs.
30
Recopilacion de Leyes de los Reinos de las Indias, Madri, Consejo de la Hispanidad, 1943, 3
vols., Ley 4, tit. 13, lib. 1 & ley 18, tit. I, lib. 6.
31
Ernesto Maeder, El modelo portugues y las instruciones de Bucarelli para las misiones de
guaranies, Estudos Ibero-Americanos, ano 13, n. 2, Porto Alegre, 1987, p. 135 e segs. Sobre estas
medidas e a importncia concedida imposio da lngua espanhola, ver: Guillermo Wilde,
Segregacin o asimilacin? La poltica indiana en Amrica meridional a fines del perodo
colonial, Revista de Indias, vol. LIX, n. 217, Madri, 1999, p. 619-643.
33
Elisa Frhauf Garcia Dossi
32
Maria Beatriz Nizza da Silva, op. cit., p. 75.
33
Diretrio, pargrafo 7, in Rita Helosa de Almeida, op. cit.
34
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional
35
Elisa Frhauf Garcia Dossi
36
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional
36
Bartolomeu Meli, op. cit., p. 22-26.
37
Peter Burke, Lngua e identidade no incio da Itlia moderna, in A arte da conversao,
So Paulo, UNESP, 1995, p. 94.
38
Fredrik Barth, Os grupos tnicos e suas fronteiras, in O guru, o iniciador e outras variaes
antropolgicas, Rio de Janeiro, Contra Capa Livraria, 2000, p. 32.
39
Fredrik Barth, op. cit., p. 26 e segs.
37
Elisa Frhauf Garcia Dossi
40
Peter Burke, op. cit., p. 105.
38