Você está na página 1de 16

23 Tempo

O projeto pombalino de
imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao
na Amrica meridional *
Elisa Frhauf Garcia **

Na dcada de 1770, foram fundados dois estabelecimentos de ensino, uma escola


e um recolhimento, para a educao da populao indgena da Aldeia dos Anjos,
localizada no Rio Grande de So Pedro. Tendo como base o Diretrio pombalino, o
principal objetivo destes estabelecimentos era integrar os ndios sociedade colonial
e, para isso, foi imposta a obrigatoriedade da lngua portuguesa e a proibio da lngua
guarani. Este artigo aborda os limites e as implicaes desta poltica lingstica.
Palavras-chave: Poltica Lingstica ndios Guarani Lngua Guarani

The Marquis of Pombals Project for the Imposition of the Portuguese Lan-
guage on Brazils Native People and its Application in South America
Two teaching establishmen ts were founded in the 1770s: a school and a secluded
camp. Both were geared towards educating the indigenous population of Aldeia dos
Anjos, a village located in the territory of Rio Grande de So Pedro. These esta-
blishments were based upon the Marquis of Pombals Directorate, the principal aim

Artigo recebido em abril de 2007 e aprovado para publicao em maio de 2007.

Doutora em Histria pela Universidade Federal Fluminense. Ps-doutoranda em Antro-


pologia na Universidade Estadual de Campinas e bolsista do CNPq. E-mail: elisafg@terra.
com.br.

23
Elisa Frhauf Garcia Dossi

of which was the integration of the Indians into the colonial society. To this end,
knowledge of the Portuguese language was imposed as an obligation for the Native
population and the speaking of Guarani was prohibited. The present article deals
with the limitations and implications of this linguistic policy.
Keywords: Linguistic Policy Guaranis Indians Guarani Language

Le projet du Marquis de Pombal pour limposition de la langue portugaise


aux indiens et sa mise en oeuvre en Amrique mridionale
Pendant les annes 1770, on connut la fondation de deux institutions une cole et
un abri pour lducation des peuples indignes dAldeia dos Anjos, au Rio Grande
de So Pedro. Ayant comme support le Diretrio du Marquis de Pombal, le principal
but de ces institutions tait dintgrer les indignes la socit coloniale. Pour ce
faire, on a impos la pratique de la langue portugaise ainsi que la prohibition de la
langue guarani. Cet article approche les limites et les implications de cette politique
linguistique.
Mots-cls: Politique Linguistique Indiens Guaranis Langue Guarani

Em meados do sculo XVIII, o ministro Sebastio Jos de Carvalho


e Melo, futuro Marqus de Pombal, elaborou uma srie de medidas visando
integrar as populaes indgenas da Amrica sociedade colonial portugue-
sa. Estas medidas foram sistematizadas no Diretrio que se deve observar nas
povoaes dos ndios do Par e do Maranho enquanto sua majestade no mandar
o contrrio, publicado em 3 de maio de 1757 e transformado em lei por meio
do alvar de 17 de agosto de 1758.
O Diretrio tinha como objetivo principal a completa integrao dos
ndios sociedade portuguesa, buscando no apenas o fim das discriminaes
sobre estes, mas a extino das diferenas entre ndios e brancos. Dessa for-
ma, projetava um futuro no qual no seria possvel distinguir uns dos outros,
seja em termos fsicos, por meio da miscigenao biolgica, seja em termos
comportamentais, por intermdio de uma srie de dispositivos de homoge-
neizao cultural.
Como um dos elementos viabilizadores deste futuro, em que no seria
possvel distinguir brancos de ndios, o Diretrio enfatizava a necessidade da
realizao de casamentos mistos, assim como ordenava que os filhos gerados
nestas unies fossem considerados mais capacitados que os colonos brancos
para ocupar cargos administrativos nas antigas aldeias indgenas transforma-

24
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

das em vilas e lugares portugueses.1 Proibia, por outro lado, o hbito bastante
disseminado de se chamarem os ndios de negros da terra ou simplesmente
negros.2 Este hbito, por sua vez, exemplifica o lugar social ao qual eram
remetidos os ndios, ao associ-los com a cor dos escravos africanos e seus
descendentes.
Os instrumentos para a extino destas diferenas so mais claros em
alguns pargrafos do Diretrio, embora perpassem todo o documento. Neste
artigo, destaco a imposio do uso obrigatrio do idioma portugus, que deveria
ser viabilizado por intermdio das escolas fundadas para educar os ndios. No
Diretrio h um pargrafo dedicado especificamente ao tema, no qual a imposi-
o da autoridade do colonizador aparece como derivada da implantao do seu
idioma s populaes conquistadas. Neste pargrafo, foram desenvolvidas
e articuladas trs principais idias sobre o tema. Primeiramente, a percepo
de acordo com a qual o uso do idioma nativo estava relacionado aos costumes
tribais, em que um reforava o outro. Em segundo, que a adoo do idioma
civilizado redundaria na civilizao dos costumes. Em terceiro, que a impo-
sio da lngua do prncipe acarretaria a sujeio dos povos conquistados.
Conforme o texto do Diretrio:
Sempre foi mxima inalteravelmente praticada em todas as naes, que
conquistaram novos domnios, introduzir logo nos povos conquistados o seu
prprio idioma, por ser indisputvel, que este um dos meios mais eficazes
para desterrar dos povos rsticos a barbrie dos seus antigos costumes; e ter
mostrado a experincia, que ao mesmo passo, que se introduz neles o uso da
lngua do prncipe, que os conquistou, se lhes radica tambm o afeto, a ve-
nerao, e a obedincia ao mesmo prncipe. Observando pois todas as naes
polidas do mundo este prudente, e slido sistema, nesta conquista se praticou
tanto pelo contrrio, que s cuidaro os primeiros conquistadores estabelecer
nela o uso da lngua, que chamaram geral; inveno verdadeiramente abomi-
nvel, e diablica, para que privados os ndios de todos aqueles meios, que
os podiam civilizar, permanecessem na rstica, e brbara sujeio, em que
at agora se conservavam. Para desterrar este perniciosssimo abuso, ser um
1
Diretrio que se deve observar nas povoaes dos ndios do Par e do Maranho enquanto
sua majestade no mandar o contrrio, in Rita Helosa de Almeida, O Diretrio dos ndios: um
projeto de civilizao no Brasil do sculo XVIII, Braslia, Editora da Universidade de Braslia,
1997, p. 371 e segs. (Doravante citado apenas como Diretrio). Diretrio, pargrafos 84 e 89.
2
Diretrio, pargrafo 10, in Rita Helosa de Almeida, op. cit. Devido prtica de utilizao
da mo-de-obra indgena estabelecida em algumas regies da Colnia, passou-se a designar
os ndios como negros da terra, para diferenci-los dos escravos de origem africana. Ver: John
Monteiro, Negros da terra: ndios e bandeirantes nas origens de So Paulo, So Paulo, Companhia
das Letras, 1994.

25
Elisa Frhauf Garcia Dossi

dos principais cuidados dos diretores, estabelecer nas suas respectivas povo-
aes o uso da lngua portuguesa, no consentindo por modo algum, que os
meninos, e meninas, que pertencem as escolas, e todos aqueles ndios, que
forem capazes de instruo nesta matria, usem da lngua prpria das suas
naes, ou da chamada geral; mas unicamente da portuguesa, na forma, que
Sua Majestade tem recomendado em repetidas ordens, que at agora se no
observaram com total runa espiritual, e temporal do Estado.3

No sculo XVIII, no entanto, alm das populaes indgenas, vrios


outros segmentos sociais no utilizavam o portugus para se comunicar, mas
sim a lngua geral,4 falada por moradores de vrias regies da Colnia. Esta
situao levou a Coroa a buscar meios de impor o portugus nos seus domnios
americanos.5 Alm dos idiomas indgenas, nesta poca tambm vigoravam
lnguas africanas, amplamente usadas pelos escravos e seus descendentes.
Apesar de no terem sido to intensamente utilizadas como as lnguas gerais
indgenas e, tampouco, objeto de uma poltica especfica de extino neste
perodo, as lnguas africanas tambm significavam entraves ao projeto de
exclusividade do portugus.6
A perspectiva de impor aos ndios o uso da lngua portuguesa, no en-
tanto, tinha um objetivo bem claro neste perodo: buscava transform-los em
vassalos iguais aos demais colonos. Isto se fazia necessrio num momento no
qual foram intensificados os conflitos territoriais entre Portugal e Espanha,
acarretando a necessidade de o Rei de Portugal possuir um contingente
populacional suficiente para habitar as suas fronteiras, garantindo assim a
permanncia dos seus domnios.

3
Diretrio, pargrafo 6, in Rita Helosa de Almeida, op. cit.
4
O termo lngua geral bastante genrico e parece no ter significado uma lngua especfica,
mas sim lnguas baseadas no tupi-guarani que, ao longo da experincia colonial, adquiriram
traos regionais bastante diferenciados. No processo da disseminao de seu uso por amplos
segmentos sociais e da normalizao gramatical, estas lnguas passaram por um profundo
processo de modificao. Tornaram-se, ento, no linguagens indgenas, mas, segundo John
Monteiro, um dialeto colonial. John Monteiro, Tupis, tapuias e historiadores. Estudos de
histria indgena e do indigenismo, Campinas, So Paulo, Unicamp (tese de livre docncia),
2001, p. 63. Sobre o tema da formao da lngua geral, principalmente na regio norte, ver:
Jos Ribamar Bessa Freire, Rio Babel a histria das lnguas na Amaznia, Rio de Janeiro,
EdUERJ, 2004.
5
Luiz Carlos Villalta, O que se fala e o que se l: lngua, instruo e leitura, in Laura de
Mello e Souza, Histria da vida privada no Brasil: cotidiano e vida privada na Amrica portu-
guesa, So Paulo, Companhia das Letras, 1997, p. 334.
6
Jos Honrio Rodrigues, A vitria da lngua portuguesa no Brasil colonial, Humanidades,
vol. 1, n. 4. Braslia, 1983, p. 29 e segs.

26
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

Segundo ngela Domingues, o uso da lngua portuguesa seria empre-


gado como um critrio nas disputas de fronteira entre Portugal e Espanha,
baseadas no princpio do uti possidetis.7 A lngua portuguesa teria, ento, dois
papis principais: interferiria na identidade dos ndios, tentando transform-los
em portugueses, o que, por sua vez, comprovaria a efetiva ocupao lusitana
daquelas terras.8
Para obter a integrao dos ndios e a sua transformao em sditos
portugueses iguais aos demais colonos, era necessrio transformar o estatuto
jurdico e social que os ndios tinham na sociedade de Antigo Regime. Esta
sociedade possua como um dos seus pilares a noo de pureza racial, sendo
esta concepo de raa fruto de uma combinao entre ancestralidade e
crenas religiosas.9 Antes da experincia colonial, no existia em Portugal
a noo de raa vinculada ao fentipo. No entanto, no desenrolar da coloni-
zao ultramarina, a escravido se afirmou enquanto instituio social e foi,
paulatinamente, sendo associada cor do escravo, em grande medida negro
e, em menor medida, ndio.10 Dessa forma, a sociedade colonial deu origem
a novos critrios de classificao social, os quais comearam a levar em conta
o fentipo dos indivduos, relacionando-o ao lugar social que eles ocupavam.
Estes novos critrios, porm, foram integrados dentro da lgica de classificao
preexistente. Assim, noo de raa baseada na ancestralidade e nas crenas
religiosas, agregou-se um outro elemento: o fentipo, enquanto definidor
de hierarquia social. Da combinao destes critrios originou-se uma srie

7
O princpio do uti possidetis adotado no Tratado de Madri previa que, na demarcao dos
limites territoriais, caberia a cada Coroa ibrica as terras por elas efetivamente ocupadas.
8
ngela Domingues, Quando os ndios eram vassalos: colonizao e relaes de poder no Norte do
Brasil na segunda metade do sculo XVIII, Lisboa, Comisso Nacional para as Comemoraes
dos Descobrimentos Portugueses, 2000, p. 212.
9
Ronaldo Vainfas, Colonizao, miscigenao e questo racial: notas sobre equvocos e tabus
da historiografia brasileira, Tempo, vol. 4, n. 8, Rio de Janeiro, 1999, p. 7-22.
10 Segundo Evaldo Cabral de Mello, em seu estudo sobre a investigao genealgica qual
eram submetidos os candidatos para o ingresso nas ordens militares, no sistema de classifica-
o das raas infectas do perodo colonial, a ascendncia indgena era a menos restritiva, se
comparada negra, judaica ou moura. No entanto, como frisa o autor, tratava-se de ascendncia
e no de ndios de quatro costados. Ou seja, a ascendncia indgena era mais facilmente
tolervel, embora esta tolerncia no se aplicasse aos que fossem reconhecidos como real-
mente ndios, favorecendo apenas os seus descendentes mestios. Evaldo Cabral de Mello,
O nome e o sangue, Rio de Janeiro, Topbooks, 2000, p. 27-28, 115-116.

27
Elisa Frhauf Garcia Dossi

de gradaes que sugeriam o lugar ocupado pelas pessoas e/ou grupos na


hierarquia social.11
Ao tentar erradicar as especificidades dos diferentes grupos indgenas,
Sebastio Jos de Carvalho e Melo buscava, por meio do Diretrio, criar uma
homogeneidade entre os seus sditos, na qual o compartilhamento do mes-
mo idioma tinha um papel fundamental. No entanto, este projeto encontrou
resistncia tanto por parte dos colonos como dos ndios. Ao voltar-se contra
as lnguas indgenas e pr em prtica uma poltica agressiva contra estas,
acabou por transform-las, conforme se ver, num elemento definidor da
identidade da populao indgena estabelecida na fronteira meridional da
Amrica portuguesa.

As escolas indgenas nos confins do Imprio Portugus


As tentativas de demarcao do Tratado de Madri e as conseqentes
polticas de atrao da populao missioneira para o territrio do Rio Grande
de So Pedro ocasionaram um considervel deslocamento dos guaranis para
as terras portuguesas, cujo nmero total estimado em 3 mil pessoas. Num
primeiro momento, os missioneiros ficaram estabelecidos em Rio Pardo, na
aldeia de So Nicolau. Aps alguns anos, em 1762, a maior parte destes ndios
foi transferida para as margens do rio Gravata, onde foi fundada a aldeia de
Nossa Senhora dos Anjos.12 Apesar de no ter sido a nica aldeia indgena
existente nessa poca no Rio Grande, a de Nossa Senhora dos Anjos tornou-
se a mais importante tanto em termos numricos, pois reunia a maior parte
da populao guarani oriunda dos Sete Povos, quanto em termos polticos,
porque ali a legislao pombalina foi aplicada com maior rigor.13
11
Stuart Schwartz, Segredos internos: engenhos e escravos na sociedade colonial, 1550-1835, So
Paulo, Companhia das Letras, 1998, p. 209-210. Para Schwartz, apesar de estas diferenas
terem tambm se enraizado em Portugal, foi nos domnios ultramarinos que estas se fizeram
mais importantes, sendo os colonos os seus principais defensores. Stuart Schwartz. Brazilian
ethnogenesis: mestios, mamelucos, and pardos, in Serge Gruzinski et al. Le nouveau monde:
mondes nouveaux lexprience americaine, Paris, Editions Recherches sur les Civilisations; cole
des Hautes tudes en Sciences Sociales, 1996, p. 19.
12
Aps a implementao da legislao pombalina, a Aldeia foi transformada em uma vila
portuguesa, conforme especificado no pargrafo 2 do Diretrio. No entanto, apesar de ter
o estatuto de uma vila, continuava sendo mencionada pelos contemporneos como aldeia e
tambm como povoao ou povo.
13
Sobre a aplicao do Diretrio na Aldeia dos Anjos, ver: Protsio Paulo Langer, A aldeia de
Nossa Senhora dos Anjos: a resistncia do Guarani-Missioneiro ao processo de dominao do sistema
colonial luso (1762-1798), Porto Alegre, EST, 1997, p. 78 e segs.

28
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

De acordo com o previsto no Diretrio, foram criados nesta Aldeia, na


dcada de 1770, uma escola em forma de colgio para os meninos e um reco-
lhimento para as meninas, funcionando ambos por, aproximadamente, trs
dcadas. Durante este perodo, foi produzida uma documentao relativamente
completa sobre tais estabelecimentos de ensino.14 Dentre a documentao,
as fontes mais importantes para o entendimento da escola e do recolhimento
so uma srie de regras chamadas de regimes, elaboradas pelo governador
do Continente, Jos Marcelino de Figueiredo,15 a fim de sistematizar o seu
funcionamento.
Para o ingresso no recolhimento, a idade mnima era de 6 anos e a
mxima, 12, e o nmero de reclusas no poderia ultrapassar 50. O seu dia era
dedicado s oraes e ao aprendizado e exerccio dos trabalhos domsticos. Ao
nascer do sol, deveriam se levantar e fazer a higiene pessoal, seguindo depois
para as oraes. Aps as rezas, as meninas ndias iriam para o trabalho, que
poderia ser de costura ou de fiao e tecelagem. Ento jantariam, teriam um
tempo de repouso e retornariam ao trabalho. Depois teriam a ceia, seguida no-
vamente de oraes, aps as quais deveriam se recolher. Segundo o regimento,
dois eram os objetivos a serem alcanados com as meninas: a aptido na lngua
portuguesa, no sendo permitido falarem o guarani, e o aprendizado de todos
os servios domsticos necessrios ao bom funcionamento de uma casa.16
Na escola, por sua vez, os meninos tambm tinham o seu dia rigidamente
organizado, no qual possuam um horrio especfico para cada atividade. De-
veriam acordar pela manh, fazer a higiene pessoal e almoar. Aps o almoo,
permaneceriam das oito s onze na escola, na qual aprenderiam a falar, ler e
escrever em portugus, a rezar e argumentar. Jantariam ao meio-dia e teriam
descanso at as duas horas, quando retornariam para a escola e l ficariam
at as cinco, exceto no vero, quando entrariam s trs e sairiam s seis. Aps
14
Uma parte considervel desta documentao foi publicada no livro: Os ndios DAldeia dos
Anjos: Gravata sculo XVIII, Arquivo Histrico do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, EST,
1990.
15
Registro de uma instruo dada pelo Senhor Brigadeiro Governador de como se h de reger
o novo recolhimento. Vila Nova dos Anjos, 2 de fevereiro de 1778, p. 31-32; Registro de uma
portaria do senhor brigadeiro governador. Vila Nova dos Anjos, 30 de setembro de 1776, p. 26;
Registro de umas ordens que o senhor brigadeiro governador desta capitania foi servido dar
para se observarem na escola desta vila na forma seguinte. Vila Nova dos Anjos, 11 de agosto
de 1777, p. 26-27, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit.
16
Registro de uma instruo dada pelo Senhor Brigadeiro Governador de como se h de reger
o novo recolhimento. Vila Nova dos Anjos, 2 de fevereiro de 1778, pargrafos 5 e 6, in Os
ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit., p. 31.

29
Elisa Frhauf Garcia Dossi

as aulas, fariam suas oraes, ceariam e deveriam se recolher. Nas semanas


em que no houvesse feriado, teriam um dia de sueto.17 Neste dia, poderiam
receber a visita de seus familiares do meio-dia s duas, mas apenas poderiam
se comunicar com estes em portugus. No dia de sueto e nos feriados santos,
o mestre poderia escolher entre os seus alunos alguns que considerasse mais
aplicados, aos quais concederia licena para irem visitar os pais. Se algum destes
meninos cometesse algum tipo de desordem na Aldeia, o mestre deveria ser
informado, para no lhes conceder mais licena. Os sbados e os domingos
eram destinados s atividades religiosas. A limpeza e a organizao do espao
da escola ficariam a cargo dos meninos que, em sistema de rodzio, deveriam
passar, cozinhar e varrer para o coletivo. Enquanto estivessem na escola, os
alunos deveriam ser vigiados para respeitarem rgidos padres de limpeza e
higiene pessoal e tambm para, em hiptese alguma, falarem a lngua guarani.
No regimento estava previsto um castigo para o menino que falasse o guarani
e o perdo para quem o delatasse.18
De qualquer forma, obrigar os alunos a falarem unicamente o portugus
no era possvel, a se dar crdito aos relatos elaborados pelos moradores e
documentao produzida pela burocracia estatal, nos quais se afirma a incapa-
cidade de os ndios se expressarem neste idioma.19 De acordo com Bernardo
Jos Pereira, estancieiro estabelecido na regio, os padres da parquia da vila
dos Anjos no conheciam a lngua guarani. Na viso do autor, isto dificultava
que os ndios, principalmente os mais velhos, se confessassem, pois no sabiam
falar portugus e tampouco demonstravam interesse em aprend-lo.20
Convm lembrar que as crianas deveriam ser enviadas aos estabele-
cimentos de ensino com, no mnimo, 6 anos, j tendo adquirido o domnio

17
Termo com o qual era designado o dia de folga.
18
Registro de umas ordens que o Senhor Brigadeiro Governador desta capitania foi servido
dar para se observarem na escola desta vila. Vila Nova dos Anjos, 11 de agosto de 1777, in Os
ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit., p. 26-27.
19
O Governador Sebastio Cabral da Cmara, em 1784, criticava severamente os ndios da
Aldeia pela ausncia de civilizao nos seus costumes, principalmente por estarem h mais
de trs sculos vivendo entre os luso-brasileiros sem, no entanto, aprenderem o portugus.
Cpia das instrues, que formalizou o Senhor Brigadeiro Governador para auxlio do regime
do Comandante da Povoao de Nossa Senhora dos Anjos o Tenente da Cavalaria Auxiliar
Antnio Jos Machado. Rio Grande, 14 de janeiro de 1784, in Os ndios DAldeia dos Anjos...,
op. cit., p. 76.
20
Carta de Bernardo Jos Pereira, sem lugar, data, nem destinatrio, com informaes acerca
dos ndios Guarani do Rio Grande do Sul. Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro (BNRJ), Ms
7, 3, 48.

30
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

do idioma guarani enquanto residiam com sua famlia. Portanto, se os ndios


mais velhos apenas falavam guarani e as crianas, aps freqentarem a escola,
eram bilnges, certo que iriam utilizar o guarani, sob pena de no poderem
mais se comunicar com a sua famlia.
Uma parte importante das idias que orientavam a educao das crianas
ndias era consoante com as concepes mais amplas vigentes na sociedade
colonial sobre este tema. Assim, enquanto na escola os meninos eram ensina-
dos a falar portugus, a ler, escrever, rezar e argumentar, as meninas eram
iniciadas na doutrina crist, e os servios todos de uma casa.21 O pressuposto
de uma educao diferenciada segundo o sexo se materializava na localizao
dos alunos em espaos de natureza diferente, cabendo aos meninos a escola
e s meninas o recolhimento. O recolhimento era uma tpica instituio de
ensino para mulheres no perodo colonial. Apesar de no ser um convento,
pois as reclusas no faziam votos, o tipo de vida nos recolhimentos era conven-
tual, sendo permitido apenas o mnimo de contato com o mundo exterior.22
J a escola no significava o isolamento dos meninos, pois possuam maior
liberdade para deix-la durante os dias santos e de sueto, assim como para
receberem visitas.
Os ndios, no entanto, no deveriam permanecer por muito tempo na
escola. Logo que soubessem ler e escrever, contar, rezar a doutrina crist e
falar o portugus, eles deveriam deixar o colgio, para dar lugar a outros. Dessa
forma, os alunos no receberiam uma educao muito aprofundada e, to logo
fossem considerados aptos nessas matrias, sairiam da escola.23
Alm destes dois estabelecimentos para o ensino dos ndios, o Marqus
do Lavradio, na qualidade de vice-rei, ainda requisitou ao governador o envio
de 15 ou 16 ndios capital para aprenderem alguns ofcios. Dentre estes
ndios, o vice-rei solicitou ao governador que apontasse quais eram filhos de

21
Registro de umas ordens que o Senhor Brigadeiro Governador desta capitania foi servido dar
para se observarem na escola desta vila na forma seguinte. Vila Nova dos Anjos, 11 de agosto
de 1777, p. 27; Registro de uma instruo dada pelo Senhor Brigadeiro Governador de como
se h de reger o novo recolhimento. Vila Nova dos Anjos, 2 de fevereiro de 1778, pargrafo 6,
p. 31, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit.
22
Maria Beatriz Nizza da Silva, Cultura no Brasil colnia, Petrpolis, Rio de Janeiro, Vozes,
1981, p. 71.
23
Cpia de uma carta escrita pelo oficial das ordens do Senhor Brigadeiro Governador do
Continente ao capito comandante desta vila em que fala respeito ao regime que deve obrar
dito comandante com o recolhimento e escola destes ndios. Vila dos Anjos, 26 de setembro
de 1780, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit., p. 37.

31
Elisa Frhauf Garcia Dossi

principais, para que tivesse cincia.24 Este tipo de preocupao aponta para a
prtica de valorizao e reproduo das elites indgenas, estratgia utilizada
para tentar captar as lideranas como aliadas nas polticas coloniais. Conforme
Maria Regina Celestino de Almeida, a Coroa Portuguesa empreendeu uma
poltica de enobrecimento das lideranas indgenas, a fim de utiliz-las como
viabilizadoras da integrao dos ndios sociedade colonial.25
Apesar de terem sido alvo de projetos de cooptao e de seu estatuto ter-
se modificado ao longo dos contatos, as lideranas indgenas, segundo parece,
mantiveram sua capacidade de chefia, sendo vistas pelos ndios como repre-
sentantes de seus interesses, o que era o principal elemento mantenedor de
sua autoridade. Mantiveram, em muitos casos, uma capacidade de autonomia
e, conseqentemente, de se oporem a projetos coloniais que no percebiam
como vantajosos. Esta capacidade de autonomia se intensificava nas regies
de fronteira, como o caso do Continente de So Pedro, onde a obteno de
alianas com as populaes indgenas era percebida como um aspecto impor-
tante para o domnio territorial por meio da sua transformao em vassalos do
rei portugus.26 Dessa forma, havia uma poltica de bom tratamento dos
ndios, visando sua permanncia em terras lusitanas. A perda da aliana com
as populaes indgenas acarretaria dois problemas: a diminuio dos vassalos
portugueses e um incremento populacional do lado espanhol.27 Ao propor um
projeto de mudana espacial da Aldeia, Bernardo Jos Pereira apontava que
era preciso primeiro que tudo persuadir os caciques: esta Excelentssimo
Senhor a mais dificultosa empresa.28 Assim, para Pereira, qualquer tentativa
de mudana passaria, necessariamente, pela autorizao dos caciques, algo
no muito fcil de se conseguir.

24
Captulo de uma carta do Ilmo. e Exmo. Sr. Marqus do Lavradio, escrita ao governador
interino Antnio da Veiga de Andrade. Rio de Janeiro, 14 de maro de 1771. BNRJ, Ms 9, 4,
13, p. 115v.
25
Maria Regina Celestino de Almeida, Metamorfoses indgenas: identidade e cultura nas aldeias
coloniais do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Arquivo Nacional, 2003, p. 150.
26
ngela Domingues, op. cit., p. 232.
27
O vice-rei, Marqus do Lavradio, em carta ao governador do Rio Grande, Jos Marcelino
de Figueiredo, ordenava o melhor tratamento possvel aos ndios missioneiros, para que estes
vissem como eram mais bem tratados pelos portugueses do que pelos espanhis, preferindo
migrarem para o continente e, dessa forma, seria: natural que se passem todos para os Do-
mnios de dEl Rei meu Senhor Fidelssimo, vindo desta sorte a diminurem das foras dos
Espanhis e aumentarmos as nossas, Carta do vice-rei, Marqus do Lavradio, ao governador
do Rio Grande, Jos Marcelino de Figueiredo, Rio de Janeiro, 2 de maro de 1771, Arquivo
Nacional, Rio de Janeiro, AP-41 A, microfilme 024-97, RD 2.52.
28 Carta de Bernardo Jos Pereira..., BNRJ, Ms 7, 3, 44.

32
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

As idias sobre a educao dos ndios, sobretudo dos filhos de principais,


vinculavam-se ao amplo projeto do Diretrio de formao de indivduos aptos
a ocuparem cargos pblicos de acordo com o previsto na lei. No entanto, os
resultados deste projeto so de difcil averiguao. No possvel afirmar que
os ndios, aps sarem da escola, no tenham sido utilizados em tais funes.
Um dos maiores empecilhos para esta integrao eram os preconceitos sub-
jacentes na elite local acerca da natureza dos ndios.29 Porm, apenas estes
preconceitos no so suficientes para explicar a possvel ausncia de ndios na
administrao local. O principal obstculo ao esclarecimento desta questo o
prprio projeto de miscigenao dos ndios com a populao de origem lusitana.
O sucesso deste projeto no deixa vestgios documentais. Um indivduo de
nome portugus, versado neste idioma e que tenha adotado, por escolha ou
nascimento, hbitos civilizados, no poder ser diferenciado, pelo pesquisa-
dor, dos demais colonos na documentao legada pela burocracia colonial.
Por tratar-se de ndios oriundos das misses jesuticas espanholas, era
de se esperar que falassem, alm do guarani, tambm o castelhano. Para
o governo espanhol, o ideal seria que os ndios soubessem e utilizassem a
lngua castelhana. No entanto, diante da sua impossibilidade, previa que as
populaes nativas pudessem ser educadas e catequizadas nos seus respec-
tivos idiomas, s quais seria facultado e at incentivado o aprendizado do
castelhano, porm no poderiam estar sujeitas a nenhum tipo de coero
para este fim30. Aps a expulso dos jesutas, em 1767, a poltica lingstica
da Coroa espanhola mudou de direo, passando a prever a obrigatoriedade
da lngua espanhola em seu Imprio. Para os Trinta Povos do Paraguai, foram
estabelecidas medidas similares s adotadas por Pombal, que tiveram como
modelo o Diretrio dos ndios.31

29
A maioria dos moradores do continente no estava de acordo com as medidas pombalinas
de transformao dos ndios em vassalos, pois considerava isto invivel devido s suas con-
cepes sobre a natureza dos ndios, que os fazia inferiores aos brancos e incapazes para
o aprendizado intelectual. Um exemplo deste tipo de pensamento pode ser encontrado na
seguinte memria: Sebastio Francisco Bettamio, Notcia particular do Continente do Rio
Grande do Sul [1780], Revista do Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro, tomo 31, Rio de
Janeiro, 3 trimestre de 1858, 2.ed. 1930, p. 222 e segs.
30
Recopilacion de Leyes de los Reinos de las Indias, Madri, Consejo de la Hispanidad, 1943, 3
vols., Ley 4, tit. 13, lib. 1 & ley 18, tit. I, lib. 6.
31
Ernesto Maeder, El modelo portugues y las instruciones de Bucarelli para las misiones de
guaranies, Estudos Ibero-Americanos, ano 13, n. 2, Porto Alegre, 1987, p. 135 e segs. Sobre estas
medidas e a importncia concedida imposio da lngua espanhola, ver: Guillermo Wilde,
Segregacin o asimilacin? La poltica indiana en Amrica meridional a fines del perodo
colonial, Revista de Indias, vol. LIX, n. 217, Madri, 1999, p. 619-643.

33
Elisa Frhauf Garcia Dossi

Nas redues havia escolas primrias e de um ensino que era concebido


como superior. Os meninos considerados mais aptos pelos jesutas, geralmente
filhos de principais, eram enviados escola para aprenderem a ler e escrever
na lngua nativa, alm de contar. Depois deveriam aprender o espanhol e o
latim, o que na prtica geralmente no ocorria. Os ndios que demonstrassem
alguma habilidade, aps este ensino primrio, poderiam aprender msica
vocal, instrumental e danas. Alm disso, tambm eram iniciados em ofcios
mecnicos, tal como escultura, pintura, mecnica, carpintaria, marcenaria,
entre outros.
Ao serem aldeados na Aldeia de Nossa Senhora dos Anjos, portanto, os
ndios j tinham um contato anterior e duradouro no apenas com a escola,
mas tambm com outras prticas consideradas civilizadas, tais como a agri-
cultura sedentria e a organizao familiar nuclear. Esta experincia anterior
possivelmente deve ter facilitado a instituio da escola na Aldeia, pois entre
os guaranis missioneiros j existia a prtica de os meninos freqentarem a
escola, podendo esta ser vista, ento, como uma continuidade da realidade das
misses. No entanto, esta experincia anterior tambm deve ter dificultado o
estabelecimento do recolhimento para as meninas ndias, introduzindo uma
novidade em relao sua vivncia nas redues.
O ensino ministrado no recolhimento da Aldeia era diferente do apli-
cado s demais meninas da Colnia, assim como no estava de acordo com o
previsto no Diretrio. A diferena no projeto de educao das ndias na Aldeia
dos Anjos e das demais meninas da Colnia estava no aprendizado de ler, es-
crever e contar. Enquanto nos demais recolhimentos estas matrias deveriam
ser ministradas s meninas,32 o regimento sobre o recolhimento das ndias
no previa tal tipo de aprendizado. Todo o tempo era destinado s oraes
e ao exerccio das lides domsticas, no existindo uma mestra de gramtica,
como existia um mestre para os meninos. Os colonos que comentaram sobre
os estabelecimentos de ensino para os ndios no fizeram qualquer referncia
ao estudo da leitura e da escrita no recolhimento.
O Diretrio, no entanto, previa que as ndias, alm de aprenderem a
doutrina crist e os mistrios prprios daquele sexo,33 deveriam ser ensinadas
a ler e escrever, mas no a contar. importante notar que se o recolhimento
no estava de acordo com o estipulado pelo Diretrio, era, porm, mais prximo

32
Maria Beatriz Nizza da Silva, op. cit., p. 75.
33
Diretrio, pargrafo 7, in Rita Helosa de Almeida, op. cit.

34
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

da concepo de educao existente nas redues. Estas tinham um sistema


educacional relativamente sofisticado para os meninos, mas no existia algo
semelhante para as meninas,34 As ndias eram retiradas do convvio da sua
famlia para serem educadas, porm esta educao no abarcava nem a leitura,
nem a escrita, nem a aritmtica, mas sim as tradicionais atividades do traba-
lho feminino. Pode-se, portanto, cogitar que a subtrao do ensinamento da
leitura e da gramtica no recolhimento implantado na Aldeia tenha sido uma
adaptao realidade dos missioneiros, visando evitar conflitos advindos do
desrespeito de uma diviso sexual j consolidada das atividades escolares.
Por outro lado, ao fazer esta concesso, o governo do continente no
se desviou do projeto principal do Diretrio relativo educao das meninas
ndias, cujo objetivo era a realizao do maior nmero possvel de casamentos
mistos. As reclusas podiam receber propostas de casamento que deveriam
ser comunicadas ao governador. Este avaliaria a qualidade do pretendente e,
se fosse do seu agrado, permitiria a unio e proporcionaria ao casal enxoval e
dote. No momento de seu casamento, as meninas j teriam uma boa parte do
seu enxoval pronto, pois durante o perodo em que estavam no recolhimento
dedicavam boa parte do tempo sua confeco.
No caso dos casamentos mistos tambm difcil averiguar a sua efetiva
realizao, pois a ascendncia indgena era muitas vezes omitida nos registros
matrimoniais. Nas prestaes de contas efetuadas pela Real Fazenda constam
dotes pagos s ndias. No entanto, estes foram poucos, deixando a impresso
de que o governo metropolitano no atingiu a grande quantidade de consrcios
que gostaria.35
Em 1800 e 1801, o recolhimento e a escola, respectivamente, tiveram as
suas atividades encerradas e seus prdios foram vendidos, atendendo, segundo
a verso oficial, diminuio do nmero de alunos em conseqncia do esva-
ziamento indgena da Aldeia. Apesar do efetivo funcionamento da escola e do
recolhimento por mais de duas dcadas, a poltica de substituio da lngua
guarani no parece ter sido vitoriosa naquele momento, considerando-se as
34
Segundo Meli, no princpio das Redues existiam escolas para as meninas. No entanto,
estas foram extintas e no se tem notcia de terem sido restabelecidas em algum momento.
Bartolomeu Meli, La lengua guaran del Paraguay: historia, sociedad y literatura, Madri, Edi-
torial MAPFRE, 1992, p. 102.
35
Sobre os casamentos mistos no continente de So Pedro, ver: Elisa Frhauf Garcia, A inte-
grao das populaes indgenas nos povoados coloniais no Rio Grande de So Pedro: legislao,
etnicidade e trabalho, Niteri, Rio de Janeiro, UFF, 2003 (Dissertao de mestrado), p. 42 e
segs.

35
Elisa Frhauf Garcia Dossi

reiteradas crticas sobre a pouca disposio demonstrada pelos aldeados em


aprender e utilizar a lngua portuguesa.
Para dimensionar, porm, o sucesso do projeto pombalino, no s em
relao lngua, mas tambm no seu aspecto principal de transformao dos
ndios em vassalos iguais aos de origem lusitana, no se devem apenas consi-
derar os objetivos claramente expostos no texto da lei, como ainda confront-
los com as repetidas queixas dos administradores e colonos. Estes sempre
reclamavam, na correspondncia oficial e nas suas memrias, da permanncia
dos costumes tidos como caractersticos dos ndios, principalmente a lngua,
a vestimenta e a falta de disciplina para o trabalho, que passaram a funcionar
como sinais diacrticos na diferenciao entre os ndios e os no ndios.
Alm disso, o Diretrio deve ser apreendido de acordo com os diferentes
locais em que foi posto em prtica e, nesse sentido, necessrio considerar
as especificidades e adaptaes realizadas, incluindo, principalmente, as ca-
ractersticas das populaes indgenas s quais foi aplicado. A permanncia
dos costumes guaranis entre os aldeados visvel em vrios aspectos, muito
embora alguns destes costumes tambm tenham se modificado com a experi-
ncia na Aldeia e a partir do convvio com os luso-brasileiros. Desta forma, se
os ndios mantiveram, ao longo da sua vivncia na Aldeia, os sinais diacrticos
que os diferenciavam do restante da populao, foi porque isto era possvel
naquele momento, no qual eles eram valorizados como vassalos em potencial
do Rei Fidelssimo. Assim, no contexto local, a aparente incongruncia
entre o exposto pelo Diretrio e as prticas na Aldeia era o que viabilizava a
permanncia dos ndios em territrio portugus, pois aquela realidade, apa-
rentemente desconexa, era fruto de uma barganha constante entre estes e os
funcionrios reais.

A identidade reafirmada por meio da lngua


A se dar crdito aos relatos dos colonos, parece que a populao indgena
da Aldeia no se mostrou muito disposta a permitir a mudana do seu idioma.
Apesar dos esforos no sentido de impor a lngua portuguesa aos ndios, estes
optaram, enquanto puderam, pela manuteno do idioma guarani. Porm, no
se tratava de uma lngua guarani que preexistia chegada dos europeus ao
continente americano e se manteve intacta aos contatos. O idioma guarani foi
modificado pela histria dos povos indgenas e da sua convivncia com os por-

36
O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa
aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

tugueses e espanhis.36 No entanto, foi a lngua por excelncia da experincia


missioneira, e os ndios a trouxeram consigo para a Aldeia. Era um idioma que
fazia parte da sua histria, vivida e contada por geraes em guarani.
Ao relacionar as lnguas das populaes nativas ou a lngua geral aos
costumes brbaros e rsticos dos ndios, o texto do Diretrio reconhecia a
intrnseca relao entre idioma, cultura e identidade. Segundo Peter Burke:
uma das manifestaes mais importantes da identidade coletiva a lngua,37
no sentido em que forma uma comunidade unida pelo mesmo idioma e que
se distingue das outras pelo mesmo motivo.
A lngua, no entanto, no um dos elementos fundamentais para a
formao de comunidades, pois estas podem existir sem uma uniformidade
lingstica, ao mesmo tempo em que comunidades diferentes podem comparti-
lhar um mesmo idioma. Nenhum critrio por si s significativo de diferenas
culturais e tnicas, mas estas so construdas a partir da escolha, dentro de um
conjunto de especificidades, dos elementos de diferenciao e coeso, entre
os quais comum a lngua ter um espao privilegiado.38
Assim, se, de um lado, o texto do Diretrio foi perspicaz ao diagnos-
ticar a relao da lngua com os costumes dos ndios, de outro, talvez no o
tenha sido ao propor a sua erradicao por meio da escola e da proibio dos
idiomas nativos. Os grupos tnicos no existem no isolamento, sendo a sua
formao originada a partir do contato com outros grupos. Nesse sentido, os
sinais de diferenciao so percebidos e hierarquizados durante as relaes
intertnicas.39 Se muitos dos elementos propostos no Diretrio no eram em
si uma novidade para as populaes indgenas da Aldeia, como a escola e os
hbitos cristos, outros o foram, como a mudana de idioma. Durante a sua
vivncia nas redues, os contatos dos ndios com a sociedade colonial eram
facilmente conduzidos a partir do guarani, enquanto lngua franca. A sua alo-
cao na Aldeia e a conseqente obrigatoriedade do uso do portugus devem
ter potencializado as particularidades, ao mesmo tempo em que a lngua foi
sendo percebida como um elemento diferenciador. Ou seja, ao proibir o idioma

36
Bartolomeu Meli, op. cit., p. 22-26.
37
Peter Burke, Lngua e identidade no incio da Itlia moderna, in A arte da conversao,
So Paulo, UNESP, 1995, p. 94.
38
Fredrik Barth, Os grupos tnicos e suas fronteiras, in O guru, o iniciador e outras variaes
antropolgicas, Rio de Janeiro, Contra Capa Livraria, 2000, p. 32.
39
Fredrik Barth, op. cit., p. 26 e segs.

37
Elisa Frhauf Garcia Dossi

guarani, o Diretrio provavelmente despertou nos ndios a percepo de que


ele era um aspecto formador da sua identidade. Segundo Burke:
da mesma forma que a conscincia de identidade moldada em situaes de
contato e conflito, os signos ou emblemas de identidade tornam-se signos
somente quando uma outra pessoa tenta elimin-los.40

O Diretrio, se, de um lado, colaborou para a instalao dos ndios


missioneiros no territrio do Rio Grande, obtendo os almejados vassalos, de
outro, tambm foi agente da construo e permanncia das fronteiras tnicas,
contribuindo para a conscincia que os ndios tinham das suas especificidades.
Assim, o Diretrio obteve os seus vassalos, embora estes no fossem, neces-
sariamente, portugueses.

40
Peter Burke, op. cit., p. 105.

38

Você também pode gostar