Você está na página 1de 9

1!

CURSO DE INGLS MAIRO VERGARA 2.0


My Lord Bag of Rice Part 1
Texto de estudo:
English Portugus

Long, long ago there lived in Japan a H muito, muito tempo vivia no
brave warrior known to all as Tawara Japo um bravo guerreiro conhecido
Toda or My Lord Bag of Rice. por todos como Tawara Toda ou
Meu Senhor Saco de Arroz.

His true name was Fujiwara Seu verdadeiro nome era Fujiwara
Hidesato and there is a very Hidesato e existe uma histria muito
interesting story of how he came to interessante de como ele acabou
change his name. mudando seu nome.

Um dia ele saiu de viagem em busca


One day he sallied forth in search of de aventuras, pois ele tinha a
adventures for he had the nature of natureza de um guerreiro e no
a warrior and could not bear to be conseguia suportar estar parado.
idle.
Ento ele afivelou suas duas espadas,
So he buckled on his two swords, pegou seu enorme arco, muito mais
took his huge bow, much taller than alto do que ele mesmo, em suas
himself, in his hands, and slinging mos, e colocando sua aljava em suas
his quiver on his back started out. costas, partiu.

Trecho do conto My Lord Bag of Rice


2!

Texto frase a frase


Long, long ago there lived in Japan
H muito, muito tempo vivia no Japo
a brave warrior known to all as Tawara Toda
um bravo guerreiro conhecido por todos como Tawara Toda
or My Lord Bag of Rice.
ou Meu Senhor Saco de Arroz
His true name was Fujiwara Hidesato
Seu verdadeiro nome era Fujiwara Hidesato
and there is a very interesting story
e h/existe uma histria muito interessante
of how he came to change his name
de como ele acabou mudando seu nome
One day he sallied forth in search of adventures
Um dia ele saiu de viagem em busca de aventuras
for he had the nature of a warrior
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
and could not bear to be idle.
e no podia/conseguia suportar estar parado.
So he buckled on his two swords
Ento ele afivelou suas duas espadas
took his huge bow,
pegou seu enorme arco,
much taller than himself
muito mais alto do que ele mesmo
in his hands, and slinging his quiver on his back started out.
em suas mos, e colocando sua aljava em suas costas, partiu.
3!

Anlise do texto
1. Long, long ago there lived in Japan
H muito, muito tempo vivia no Japo
long, long ago: expresso que significa h muito, muito tempo / muito,
muito tempo atrs.
Long ago. > H muito tempo. / Muito tempo atrs.
Some time ago. > H algum tempo / Algum tempo atrs.
Once upon a time. > Era uma vez.
there lived: expresso que significa existia, havia, vivia.
Once upon a time there lived a princess and a prince.
Era uma vez (existia) uma princesa e um prncipe.
in Japan: in significa na/no/em.
I live in Brazil. > Eu moro no Brasil.
Walking in the rain. > Andando na chuva.
I study in the morning. > Eu estudo de manh.
2. a brave warrior known to all as Tawara Toda
um bravo guerreiro conhecido por todos como Tawara Toda
a brave warrior: o artigo a significa um/uma.
a man > um homem
a woman > uma mulher
a teacher > um professor/uma professora
known to all as: known (conhecido) vem do verbo know (conhecer).
I know you. > Eu conheo voc.
All I know. > Tudo que eu sei.
a known thief > um conhecido ladro
4!

3. or My Lord Bag of Rice.


ou Meu Senhor Saco de Arroz
My Lord: Meu Senhor.
The Lord of the Rings
O Senhor dos Anis
Love the Lord with all your heart.
Ame o Senhor com todo seu corao.
bag: saco ou bolsa.
a plastic bag > um saco plstico
a garbage bag > um saco de lixo
4. His true name was Fujiwara Hidesato
Seu verdadeiro nome era Fujiwara Hidesato
his true name: his significa dele.
James sold his car. > James vendeu o carro dele.
He broke his leg. > Ele quebrou a perna (dele).
was (estava/era): passado do verbo to be (ser/estar).
I was happy. > Eu estava/era feliz.
He was rich. > Ele estava/era rico.
She was very young. > Ela era muito jovem.
5. and there is a very interesting story
e h/existe uma histria muito interessante
there is: existe/h.
There is a book on the table. > H/Existe um livro na/sobre a mesa.
There is a problem with my computer! > H/Existe um problema com o meu
computador!
There is a restaurant near here. > H/Existe um restaurante perto daqui.
5!

a very interesting story: em ingls o adjetivo sempre vem antes do


substantivo.
a red car > um carro vermelho
a big house > uma casa grande
a good book > um bom livro
6. of how he came to change his name
de como ele acabou mudando seu nome
came to change: acabou mudando. Expresso formada pelas palavras
came (passado de come [vir]) e change (mudar).
Come here! > Venha aqui!
Come along! > Venha comigo!
Come home! > Venha para casa!
I came home early. > Eu vim para casa cedo.
She came along. > Ela veio comigo.
7. One day he sallied forth in search of adventures
Um dia ele saiu de viagem em busca de aventuras
sallied forth: passado da expresso sally forth (partir, sair de viagem, etc.),
que a combinao das palavravas sally (viajar, partir) + forth (adiante,
para frente).
back and forth > para trs e para frente
and so forth > e assim por diante
in search of: literalmente em busca de.
in search of prosperity > em busca de prosperidade
in search of the truth > em busca da verdade
8A. for he had the nature of a warrior
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
for: for em geral tem o sentido de para, como em for you (para voc) ou
for me (para mim), porm em certos contextos significa porque/pois/por
6!

causa de. Esse um uso no muito comum, porm sempre bom conhec-lo
para no entender incorretamente o sentido de algumas frases.
The town is famous for its cathedral. > A cidade famosa por causa de sua
catedral.
He didn't answer for fear of hurting her. > Ele no respondeu por medo de
machuc-la.
he had: had (tinha, teve) o passado do verbo have (ter).
I have a dream. > Eu tenho um sonho.
I had a dream. > Eu tive um sonho.
You have luck. > Voc tem sorte.
You had luck. > Voc teve sorte.
8B. for he had the nature of a warrior
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
for he had the nature of a warrior: importante notar a diferena entre
uma traduo literal (palavra por palavra), que ajuda a entender o modo de
pensar em ingls, e uma traduo no literal, que comunica o exato sentido
da frase, porm s vezes usando palavras diferentes.
Traduo literal:
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
Tradues no literais:
pois sua natureza era a de um guerreiro
pois ele era um guerreiro por natureza
pois ele tinha a personalidade de um guerreiro
7!

9A. and could not bear to be idle.


e no podia/conseguia suportar estar parado.
could not: could o passado do verbo can (poder, conseguir). Junto com
not (no), ele forma could not (no podia/pode/poderia ou no
conseguia/conseguiu/conseguiria).
I could not ask for more. > Eu no poderia/conseguiria pedir mais.
He could not stop. > Ele no podia/conseguia parar.
She could not explain. > Ela no podia/conseguia explicar.
bear: verbo que significa carregar, sustentar, suportar, aguentar, etc.
I can not bear. > Eu no suporto/aguento.
I could not bear. > Eu no podia/conseguia suportar/aguentar.
9A. and could not bear to be idle.
e no podia/conseguia suportar estar parado.
idle: inativo, toa, ocioso, parado, etc.
to be: verbo ser/estar.
to run > correr to be > ser/estar
I run > Eu corro I am > Eu sou/estou
You run > Voc corre You are > Voc /est
We run > Ns corremos We are > Ns somos/estamos
They run > Eles correm They are > Eles so/esto
He runs > Ele corre He is > Ele /est
She runs > Ela corre She is > Ela /est
10. So he buckled on his two swords
Ento ele afivelou suas duas espadas
buckled on: significa afivelou, da palavra buckle (fivela, afivelar).
Belt buckle. > Fivela do cinto.
He buckled his belt. > Ele afivelou seu cinto (cinto dele).
He buckled on his sword. > Ele afivelou sua espada (espada dele).
8!

his: dele (muito traduzido como sua/seu no sentido de dele). O feminino


de his her.
His book. > Livro dele (seu livro).
He opened his book. > Ele abriu o livro dele/seu livro.
Her book. > Livro dela (seu livro).
She opened her book. > Ela abriu o livro dela/seu livro.
11. took his huge bow,
pegou seu enorme arco,
took: significa pegou, passado de take (pegar).
Take your bag. > Pegue sua bolsa.
Take this! > Pegue isto!
He took her hand. > Ele pegou a mo dela.
I took my books. > Eu peguei meus livros
12. much taller than himself
muito mais alto do que ele mesmo
taller: mais alto, vem da palavra tall (alto).
She is tall and thin. > Ela alta e magra.
She is taller than him. > Ela mais alta do que ele.
than: do que, usado para fazer comparaes.
More than words. > Mais do que palavras.
I am older than her. > Eu sou mais velho do que ela.
himself: ele mesmo.
He introduced himself. > Ele se apresentou (ele apresentou ele mesmo).
He accidentally cut himself while shaving. > Ele acidentalmente cortou ele mesmo
enquanto fazia a barba.
9!

13A. in his hands, and slinging his quiver on his back started out.
em suas mos, e colocando sua aljava em suas costas, partiu.
slinging his quiver: colocando/pendurando/jogando sua aljava. Sling
significa atirar, arremessar ou colocar/pendurar algo em algum local.
I sling my bag over my shoulder.
Eu penduro minha bolsa sobre meu ombro.
slinging: o ING no final do verbo significa -ANDO, -ENDO, etc.
I study. Eu estudo.
I am studying. Eu estou estudando.
I play the guitar. Eu toco violo.
I am playing the guitar. Eu estou tocando violo.
13B. in his hands, and slinging his quiver on his back started out.
em suas mos, e colocando sua aljava em suas costas, partiu.
in e on ambos significam na/no/em, porm em geral in tem o sentido
de dentro, enquanto on tem o sentido de sobre/em cima.
in his hand > em suas mos
in the box > dentro da caixa
on his back > em suas costas
on the table > em cima da mesa
started out: passado de start out (comear a fazer algo, comear uma
jornada).
Some businesses start out as hobbies. > Alguns negcios comeam como hobbies.
He started out as a salesman. > Ele comeou como um vendedor.

Você também pode gostar