Você está na página 1de 103

LUDWIG WITTGENSTEIN

INVESTIGA<;OES FILOSOFICAS

Tradu¢o: Jose Carlos Bruni


VIDA E 0BRA
Consultoria: Armando Mora D'Oliveira

Fundador
EM RETRATOS DE MEM6RIA, o fil6sofo Bertrand Russell (1872-1970)
conta que, por volta de 1913, tinha entre seus alunos da Universidade de
VICTOR CIVITA
(1907-1990) Cambridge urn tao esquisito, a ponto de, ap6s todo urn periodo letivo, o
fil6sofo nao saber dizer se se tratava apenas de urn excentrico ou de urn
homem de genio. Sua perplexidade aumentou ainda mais quando foi pro-
curado pelo estranho aluno, que lhe fez uma ins6lita pergunta: "0 senhor
poderia fazer a fineza de me dizer se sou ou nao urn completo idiota?".
Editora Nova Cultural Ltda. Russell respondeu que nio sabia e perguntou-lhe das razoes de sua duvida.
0 aluno replicou: "Caso seja urn completo idiota, me dedicarei a aeronau-
Copyright © desta edi~ao 1999, Editora Nova Cultural Ltda. tica; caso contnirio, tornar-me-ei fil6sofo". Russell nao encontrou outra
saida para se desfazer da embara~osa questao, a nao ser pedindo-lhe que
Rua Paes Leme, 524 - 10" andar escrevesse urn assunto filos6fico qualquer, e depois lhe mostrasse. Passado
CEP 05424-010- sao Paulo- SP. algum tempo, o aluno retornou com o trabalho e o fil6sofo depois de ler
apenas uma linha, sentenciou: "Nao, voce nio deve se tornar urn aeronauta".
Coordena~ao Editorial: Janice Florido A partir dai, Wittgenstein, o aluno excentrico, abandonou totalmente
Chefe de Arte: Ana Suely Dob6n qualquer preocupa~ao com engenharia de avioes, tornando-se nao apenas
Pagina~ao: Nair Fernandes da Silva mais um fil6sofo entre outros, mas uma das principais figuras da filosofia
do seculo XX.
Direitos exclusivos sobre as tradu~oes deste volume:
Editora Nova Cultural Ltda., Sao Paulo. 0 HOMEM: DE INVENTOR A FILOSOFO

Direitos exclusivos sobre ''Wittgenstein- Vida e Obra":


Editora Nova Cultural Ltda. Ludwig Josef Johann Wittgenstein nasceu em Viena, a 26 de abril
de 1889. Sua familia havia emigrado da Saxonia para a Austria, e sua
Impressao e acabamento: Grafica Cfrculo ascendencia judaica cessou com o avo patemo, que se convertera ao pro-
testantismo. Seu pai era diretor de uma grande siderurgica e organizou
o primeiro cartel do a~o na industria austriaca. Sua mae, filha de urn
ISBN 85-13-00859-1 banqueiro vienense, era extremamente devotada a mU.Sica. Entre os fre-
qiientadores da familia Wittgenstein, encontrava-se Johannes Brams (1833-
1897); urn de seus irmiios, Paul, tomou-se conhecido pianista.
Venda permitida somente em conjunto com edi¢es de jornais A educa~o de Wittgenstein, ate os catorze anos, processou-se to-

-5-
OS PENSADORES WllTGENSTEIN

talmente em casa; era urn estudante indiferente, mas demonstrava grande ambas fossem "puras", podendo, assim, existir um relacionamento aberto
interesse por engenhos mecanicos, a ponto de construir uma maquina de entre elas, sem causar a menor ofensa. Ele mesmo, contudo, niio se con-
costura, que provocou grande admira~iio. Seus pais resol':eram, entiio, siderava um puro, e escrevia para Russell: "Minha vida esta cheia dos
envia-lo a uma escola em Linz, na regiiio montanhosa da Austria, onde mais odiosos e mesquinhos pensamentos (isso niio e exagero). Talvez voce
a enfase era colocada no estudo da matematica e da fisica, dando-se pouca pense que seja uma perda de tempo, para mim, pensar acerca de mim
aten~iio a educa~iio classica. Ap6s tres anos em Linz, Wittgenstein ingres- mesmo; mas como posso tornar-me urn l6gico se niio sou sequer urn ho-
sou na Escola Tecnica Superior, em Charlottenburg, Berlim. Na primavera mem! Antes de mais nada, devo tornar-me puro".
de 1908, deixou essa escola, onde estudava engenharia mecanica, emu- Quando eclodiu a Primeira Guerra Mundial, Wittgenstein alistou-se
dou-se para a Inglaterra, registrando-se como estudante de engenharia na no exercito austriaco como voluntario. Durante os anos de caserna, tra-
Universidade de Manchester. Durante tres anos, dedicou-se a pesquisas balhou intensamente, redigindo o Tractatus Logico-Philosophicus, que viria
aeronauticas, tendo projetado urn motor acionado a jato e urn propulsor. a ser sua obra mais conhecida. Em agosto de 1918, terminou-o e dois
Seus interesses, porem, com~aram a afastar-se dessa area, orientando-se meses depois foi aprisionado pelas tropas italianas. Retornando a vida
para a matematica pura e, em seguida, para os fundamentos da matema- civil, publicou o Tractatus, em 1921, nos Anais de Filosofia Natural, dirigido
tica. Nessa epoca, Wittgenstein encontrou por acaso os Prindpios de Ma- por Wilhelm Ostwald (1853-1932); no ano seguinte, veio a luz a tradu~ao
temtftica, de Bertrand Russell, que lhe despertaram grande entusiasmo. inglesa com o titulo Iatino, sob o qual a obra ficaria consagrada.
Como resultado, decidiu abandonar a engenharia e, em 1912, ingressou Por volta da mesma epoca, Wittgenstein doou toda sua fortuna pes-
no Trinity College, a fim de estudar com Russell. Sob sua orienta~iio, soal a duas irmas. Em parte, isso foi devido ao fato de que niio queria
dedicou-se a l6gica, realizando progressos surpreendentes. ter amigos atraidos por seu dinheiro. Por outro lado, a raziio dessa atitude
Norman Malcom, urn dos principais bi6grafos e comentadores de decorria de sua predisposi~iio para uma vida simples e frugal e da ideia
Wittgenstein, conta que os anos de Cambridge, do ponto de vista afetivo, de que o dinheiro poderia ser apenas uma amola~ao para o fil6sofo. Em
foram marcados pela intima amizade que o ligou a David Pinsent, seu conseqiiencia, Wittgenstein, a partir de 1920, passou a ser urn simples
colega de estudos. A liga~iio entre os dois envolvia outras afinidades alem mestre-escola, lecionando para crian~as de 9 a 10 anos de idade. Em 1924,
da l6gica. 0 interesse pela m\isica foi urna delas. Ambos possuiam urn dois anos antes de renunciar a seu cargo de professor, elaborou um di-
repert6rio de mais de quarenta lieder de Schubert que Wittgenstein sabia cionario, com cerca de seis mil palavras, para uso dos alunos nas escolas
assobiar, enquanto Pinsent acompanhava ao piano. Alem disso, fazia pi- primarias das aldeias austriacas. Esse pequeno livro foi publicado em 1926.
queniques na Islandia e na Noruega, correndo as despesas por conta de Em 1923, Wittgenstein recebeu a visita de urn jovem matematico de
Wittgenstein. Embora considerasse Wittgenstein urna companhia dificil, Cambridge, Frank Ramsey, que estivera estudando o Tractatus e ansiava
irritavel e por vezes deprimente, Pinsent dizia que, quando alegre, ele se por discuti-lo com o autor. Nessa epoca, o fil6sofo continuava vivendo
tornava encantador. em extrema simplicidade e declarou ao matematico que niio pretendia
Urn dos motivos principais de suas depressees decorria de urn sen- realizar mais nada em filosofia, pois sua mente "ja niio era mais flexivel".
timento de proximidade da morte que viria a impedi-lo de aperfei~oar Em 1926, ap6s abandonar o magisterio, pensou em entrar para a
suas ideias no terreno da l6gica. Durante muitos anos, antes de ir para vida monastica, mas foi desencorajado pelo abade do mosteiro no qual
Cambridge, raros eram os dias em que niio pensava em suiddio. Assim, pretendia viver. No veriio do mesmo ano, trabalhou para os monges de
ir para Cambridge a fim de estudar filosofia com Russell, adquiriu para Hiitteldorf, na qualidade de ajudante do jardineiro. Depois de trabalhar
Wittgenstein o carater de salva~iio. no projeto de uma casa para sua irma e ter-se dedicado a escultura durante
Durante a primavera de 1913, intensamente envolvido por seu tra- certo tempo, retornou a Cambridge, em 1929, quando passou a dedicar-se
balho em l6gica, Wittgenstein submeteu-se a varias sessees de hipnose, novamente a filosofia. Niio se sabe ao certo o que foi que o levou a retomar
tentando, com esse recurso, obter respostas mais claras e definidas acerca tal interesse. Em junho daquele ano, obteve o doutoramento com o Trac-
das questoes l6gicas extremamente intrincadas com as quais se defrontava. tatus. Seus examinadores foram Russell e G. E. Moore (1873-1958), a quem,
No decorrer desse periodo, correspondeu-se freqiientemente com Russell: alias, e devido o titulo Iatino da tradu~ao inglesa de 1922. Nessa epoca,
suas cartas retratam urn Wittgenstein muito afetivo, entusiasmado com publicou urn breve ensaio intitulado Algumas Observafoes sobre Forma LOgica
suas descobertas l6gicas, mas, ao mesmo tempo, manifestam sua convic~o que, juntamente com o Tractatus, constituiu a totalidade dos escritos filo-
de que jamais poderia tornar-se amigo de Russell, pois, a seu ver, os ideais s6ficos publicados durante sua vida. Permaneceu em Cambridge ate 1936,
diferentes dos dois fil6sofos impediam uma verdadeira amizade. Witt- quando se retirou para a Noruega, onde com~ou a escrever as Investiga'6es
genstein considerava possivel a amizade entre duas pessoas, desde que Filos6ficas. No ano seguinte, retornou a Cambridge, e dois anos depois
-6- -7-
OS PENSADORES WmGENSTEIN

sucedeu a Moore na cadeira de filosofia. Em 1941, durante a Segunda "a forma geral da fun~ao de verdade e [p,;, N ®1; e a setima sentencia:
Guerra Mundial, nao querendo permanecer como simples espectador, "o que nao se pode falar, deve-se calar".
Wittgenstein conseguiu trabalho no Guy's Hospital; e, ate 1943, desem- Essas sete teses principais comp6em toda a estrutura do Tractatus, o
penhou as fu~Cies de simples porteiro. Foi transferido entao para New- qual e uma explicita~o das mesmas. Wittgenstein deixa claro, assim, todo
castle, trabalhando como simples ajudante no laborat6rio de pesquisas o objetivo filos6fico que prop& a si mesmo. Segundo suas pr6prias palavras,
clfnicas, onde ficou ate a primavera de 1944. Tres anos depois, renunciou "todo meu trabalho consiste em explicar a natureza das sen~".
a sua catedra de filosofia: buscava isolamento e tranqiiilidade para que A explica~ao de Wittgenstein tern como centro a ideia de que uma
pudesse terminar as Investiga~aes. Na medida em que sua saude permitia, senten~a e uma figura~iio (picture, em ingles; Bild, em alemao). 0 Tractatus
trabalhava com afinco na obra. Depois de viver na Irlanda, durante algum afirma que as senten~as figuram mesmo a realidade, nao se tratando ape-
tempo, viajou para os Estados Unidos, ai permanecendo tres meses, ap6s nas de urn "como se". Conforme assinala o pr6prio autor, "urn nome re-
os quais retomou a Inglaterra. Descobriu entao que estava com cancer, presenta uma coisa, outra coisa, e estao ligados entre si de tal modo que
mas nao se surpreendeu nem ficou deprimido, declarando que isso nao o todo, como quadro vivo, representa o estado de coisas". Em outros ter-
o chocava, pois nao queria continuar vivendo. Em 1950, viajou para Viena, mos, haveria um paralelismo completo entre o mundo dos fatos reais e
onde reencontrou a familia e, no mesmo ano, morou durante certo tempo as estruturas da linguagem. Nesse sentido, ou seja, na medida em que
com um amigo em Oxford. No ano seguinte, mudou-se para a casa de urna proposi~ao e urna figura~ao da realidade, deve haver nela tantos
seu medico, em Cambridge, pois a ideia de passar seus ultimos dias em elementos a serem distinguidos quantos os que existem no estado de coisas
um hospital causava-lhe aversao. Sabendo da iminencia da morte, dedi- afigurado; deve haver uma mesma multiplicidade 16gica ou matematica
cou-se integralmente a seu trabalho. Os escritos filos6ficos de entao sao entre a figura~ao e aquilo que e afigurado. Dessa forma, define~se como
da mais alta qualidade. forma de representa~iio aquilo que existe de comum entre a figura~ao e o
A 27 de abril de 1951, sua enfermidade agravou-se subitamente, e afigurado, e a possibilidade de que as coisas no mundo estejam relacio-
quando o medico informou que seu fim chegara, respondeu: "OOmo!". nadas, como o estao os elementos da figura~ao, e denominada forma da
Suas ultimas palavras antes de perder a consciencia foram: "Diga-lhes que realidade. Desse modo, uma vez que sao figura~c3es, as senten~as possuem
eu tive uma vida maravilhosa". Morreu dois dias depois. a mesma forma da realidade que afiguram.
Mas, embora uma senten~a possa afigurar a realidade, ela nao e
0 PENSAMENTO: A TEORIA DA FIGURAc;AO capaz, no entanto, de fazl!-lo no que respeita a sua pr6pria forma de re-
presenta~ao. Se deve haver algo de identico na figura~ao e no afigurado
Alem do Tractatus Logico-Philosophicus e das Investiga~aes LOgicas, a fim de que uma possa ser a figura~ao do outro, entao a forma l6gica (ao
Wittgenstein deixou outras obras, das quais as mais representativas sao mesmo tempo forma da realidade) que todas as figura~Cies devem possuir,
as ObservafOeS Filos6ficas, os Cadernos Azul e Marrom, redigidos entre 1933 nao pode ser afigurada por nenhuma figura~ao. Caso contrario, cair-se-ia
e 1935, e Conferencias e Discussaes sobre Estetica, Psicologia e Cren~a Religiosa, em uma regressao ao infinito, ou seja, seria necessario supor urna segunda
livro constitufdo por uma serie de notas reunidas por alguns de seus linguagem que representaria a primeira, e assim sucessivamente. Por essa
amigos, a partir de conversas ocasionais e apontamentos de aula. razao, Wittgenstein condui que todo o problema da filosofia reduz-se ape-
0 conjunto de sua obra e dividido, pelos interpretes, em duas fases nas a distin~ao entre o que pode ser dito por meio de proposi~c3es, isto
bern distintas, de tal forma que se pode falar de urn "primeiro Wittgenstein" e, mediante a unica a unica linguagem que existe, e 0 que nao pode ser
e de urn "segundo Wittgenstein". 0 "primeiro" corresponde ao Tractatus, dito, mas apenas mostrado.
e o "segundo" encontra-se nas demais obras.
Os temas do Tractatus estao agrupados em proposi~aes que vao de CoiSAS E NoMES, LINGUAGEM E VERDADE
1 a 7, segundo o nfvel crescente de complexidade existente na argumen-
ta~ao. Essas proposi~Cies basicas sao como teses de que as proposi~Cies No Tractatus, as proposi~Cies e a linguagem em geral repousam na
subseqiientes, numeradas decimalmente, constituem urn comentario ou n~ao de "nome", o qual e definido pelo autor como urn signo simples
esclarecimento. A primeira proposi~ao diz que "o mundo e tudo o que empregado nas senten~as. 0 signo simples nao e composto por outros
ocorre"; a segunda, que "o que ocorre, o fato, e o subsistir de estados de signos, como e o caso, por exemplo, da expressao "as ruas da capital da
coisas"; a terceira, que "pensamento ea figura~ao 16gica dos fatos"; a quarta, Inglaterra"; a palavra "Londres", ao contrario, satisfaz a exigencia de sim-
que "o pensamento e a proposi~o significativa"; a quinta, que "a propo- plicidade. Alem de dever ser urn signo simples, o nome, para Wittgenstein,
si~ao e uma fun~ao de verdade das proposi~Cies elementares"; a sexta, que deve satisfazer a uma outra exigencia, qual seja, a de representar uma
-8- -9-
OS PENSADORES WllTGENSTEIN

coisa simples, que ele chama "objeto". No Tradiltus, os objetos sao concebidos camente da outra, ou podem ser contradit6rias. Para Wittgenstein. conhecen-
como absolutamente simples, e nao simples apenas em rela~o com algum do-se a estrutura interna de duas proposi\;Oes, pode-se saber quais as rela\;Oes
sistema de nota~o. Segundo o fil6sofo, os objetos formam a substancia do 16gicas que elas mantem entre si. Nao se faz necessario, para tanto, um co-
mundo, e por isso mesmo nao podem ser compostos; a substancia e o que nhecimento de princfpios 16gicos; e, dai, ser possivel viver sem as proposi\;Oes
subsiste independentemente do que ocorre; o fixo, o subsistente e o objeto 16gicas, jci que se pode reconhecer, gra\;a5 amera ins~o dessas proposi\;Oes,
sao um s6, enquanto a configura~o constitui o mutavel, o instivel. suas propriedades formais em uma nota\;iio correspondente.
Por si s6, o nome nao e, para Wittgenstein, uma figura\;ao do objeto Para tornar manifestas as condi\;Oes de verdade de uma proposi\;iiO,
e, portanto, sozinho nada diz. Somente atraves da combina\;ao de nomes Wittgenstein empregou o metodo das tabuas de verdade. Uma vez que
e possivel figurar a realidade; em outros termos, isso significa que o centro a proposi\;iio em questiio e fun\;iiO de verdade de outras proposi\;Oes, o
da teoria da linguagem como figura\;iio encontra-se nas senten~s. Nota objetivo seria mostrar a rela\;ao entre a verdade (ou falsidade) das ultimas
Wittgenstein que a maior parte das proposi\;oes da linguagem corrente e a verdade (ou falsidade) da primeira.
nao parece ser figura\;Oes da realidade; somente a analise delas permite Dois sao os casos limites entre os possiveis grupos de condi¢es de
tornar manifesto o carater figurativo. Como resultado dessa analise surgem verdade das proposi\;Oes. Um deles ocorreria quando uma proposi~o fosse
a~ proposi\;Oes elementares, que se definem como proposi\;oes que con- verdadeira para todas as possibilidades de verdade das proposi\;Oes elemen-
siStem de nomes em vincula\;ao imediata. Somente as proposi\;Oes ele- tares; tal proposi~o e chamada tautologia. 0 outro caso diz respeito a pro-
mentares representam uma configura\;ao de objetos simples. Para Witt- posi~o que seja falsa para todas as possibilidades de verdade, essa proposi~o
genstein, por outro lado, mesmo que cada fa to consista em muitos estados e denominada contradi¢o. Conquanto seja conveniente referir-se tanto as con- .
de coisas, e que cada estado de coisas seja constitufdo por muitos objetos tradi\;Oes, como as tautologias como "proposi\;Oes", ambas para Wittgenstein
simples (podendo, tanto os objetos, como os estados de coisas, tenderem nao sao, a rigor, proposi\;Oes, pois, alem de nao determinarem nenhuma rea-
ao infinito), uma proposi\;iio admite uma, e somente uma, analise em pro- Iidade, nao possuem condi\;Oes de verdade, jci que uma e incondicionalmente
posi\;OeS elementares. Uma vez analisada completamente, a proposi\;aO verdadeira (tautologia), e outra e incondicionalmente falsa (contradi~o). Assim,
sera composta de nomes simples, cujo significado sera um objeto simples. para Wittgenstein. as proposi\;Oes mostram o que dizem, mas se forem tau-
Desse modo, a compreensao de uma proposi\;ao exige apenas a compreen- tol6gicas ou contradit6rias sao vazias de sentido. Em outros termos, a tauto-
sao de seus constituintes. logia e a contradi~o nao sao figura\;Oes da realidade, nao representam ne-
Na filosofia do "primeiro Wittgenstein", a ideia da existencia de pro- nhuma situa\;iiO possivel, porquanto a primeira permite todas as situa\;Oes
posi\;Oes elementares nao e arbitraria, ao contrario, decorre diretamente possiveis, enquanto a segunda, nenhuma.
de suas preocupa\;Oes acerca da rela\;iio entre o pensamento e a linguagem, Por outro lado, diz ainda Wittgenstein, "a proposi\;iiO, a figura\;iiO,
de u~ lado, e ~ realidade, de. outro. Sua teoria baseia-se na ideia de que o modelo sao, num sentido negativo, como um corpo solido que limita a
a realidade e afigurada pela linguagem, e nesse caso seria necessario ad- liberdade de movimento do outro; no sentido positivo, como urn espa\;o
mitir-se a existencia de proposi\;oes, cujo sentido evidencie-se imediata- Iimitado por uma substancia s6lida onde um corpo pode ter Iugar". Nessa
mente. Entretanto, nao se deve inferir daf que tais proposi\;Oes apresentem ordem de ideias, pode-se dizer que, enquanto a verdade de uma proposi\;iiO
uma verdade auto-evidente. Assim, das proposi\;OeS elementares depen- nao e certa, mas apenas possivel, a da tautologia e tida como certa, e a
deriam todas as outras proposi\;Oes. Em outras palavras, as proposi\;Oes da contradi\;iiO como impossivel.
(cujo sentido e imediatamente evidente) nao-elementares seriam fun\;oes De acordo com o Tractatus, os assim chamados prindpios de l6gica,
de verdade de proposi\;OeS elementares; nao fosse assim, nenhuma sen- proposi\;oes de 16gica ou verdades 16gicas sao todos simples tautologias,
ten\;a poderia dizer alguma coisa ou ser entendida. nao expressam pensamentos, nada dizem. Nao se pode afirmar, contudo,
. A fun\;iiO de verdade de uma Unica proposi\;iiO p e uma proposi\;iiO que nao possuam nenhum sentido: o simples fato de uma dada combina\;iio
CUJa verdade ou falsidade e determinada, exdusivamente, pela verdade de proposi\;OeS exibir uma tautologia revela algo acerca das estruturas
OU falsidade de p; por exemplo, ruio-p (se p e falso) e Uma fun\;aO de das proposi\;oes constituintes. Nas palavras do proprio Wittgenstein: "As
verdade de p. Uma fun\;ao de verdade de duas proposi\;Oes p e q e uma proposi\;OeS da l6gica sao tautologias; isso mostra as propriedades (16gicas)
proposi~o cuja verdade ou falsidade e unicamente determinada pela ver- formais da linguagem, do mundo".
dade ou falsidade de p, q; por exemplo, "p, q sao ambas verdadeiras" e
uma fun\;ao da verdade de p, q. Se duas proposi\;Oes nao-elementares r e 0 SUJEITO ENQUANTO LIMITE oo MuNDO
s sao fun\;6es de verdade de proposi\;Oes elementares, entiio r e s estarao
relacionadas interruuilente: por exemplo, uma delas pode decorrer logi- A teoria da figura\;iiO que se encontra no Tractatus e sua explica\;iio
-18- -11-
OS PENSADORES WITTGENSTEIN

de verdade l6gica conduziram a uma interessante doutrina sobre a ne- por Wittgenstein como transcendental: "o sujeito nlio pertence ao mundo,
cessidade, e tambem a uma nega~lio de qualquer conhecimento do futuro. mas e limite do mundo".
Segundo o fil6sofo, as proposi~es genuinas dizem apenas como as coisas A etica, todavia, nlio constitui o unico assunto que nlio pode ser
slio, nlio como elas devem ser. A Uni.ca necessidade que pode existir e a expresso pelas proposi~6es. A ela acrescentam-se outras areas, como a
necessidade l6gica expressa pelas tautologias ou por equa~6es matemati- forma de representa~lio das proposi~6es, a existencia de objetos simples
cas. No entanto, nem as tautologias, nem as equa~6es matematicas dizem que constituiriam a substancia do mundo, a ~xistencia d~ urn sujeito. m~
coisa alguma sobre o mundo. Por conseguinte, no mundo, nlio existe ne- taffsico, a existencia do bern e do mal, e mwtos outros 1gualmente mdi-
cessidade. Para Wittgenstein, tudo e acidental. Desenvolvendo essa tese, zfveis. Wittgenstein parece ter acreditado que o homem tern pensamentos
o autor do Tractatus mostra que, embora uma proposi~lio possa ser inferida sobre essas questoes apenas quando considera o mundo como um. todo
de outra (desde que haja uma conexlio interna e estrutural entre elas), tal limitado. Em suas pr6prias palavras, "a intui~lio do mundo sub specze ae-
nlio ocorre entre o estado de coisas, cuja existencia nlio pode ser inferida ternitatis e a intui~lio dele como urn todo limitado". Para ele, essa intui~lio
a partir de um outro estado de coisas, completamente diferente. Em suas e de natureza mfstica; alem disso, ele afirma que "o que e mfstico nlio e
pr6prias palavras, "de modo algum e possfvel inferir, da subsistencia de como o mundo e, mas que ele seja".
uma situa~lio, a subsistencia de uma situa~o inteiramente diferente dela". Por outro lado, conquanto se possa dizer o que se queira a respeito
Se isso fosse possfvel, tratar-se-ia de uma inferencia daquilo que consti- daqueles t6picos metaffsicos, isso nlio significa que eles sejam absurdos,
tuiria uma futura situa~lio, urn futuro estado de coisas. "Que o sollevante mas sim que se situam alem do alcance da linguagem. Diz o proprio
amanhli" - diz Wittgenstein - "e uma hip6tese, e isso quer dizer: nlio Wittgenstein que "existe com certeza o indizfvel". Essa afirma~lio consti-
sabemos se realmente se levantara." tuiria urn exemplo do que e indizfvel, mas pode reproduzir uma certa
A partir dessas conce~6es, o ato de vontade e a realiza~o daquilo compreenslio filos6fica. No fim do Tractatus, o au tor explica: "Minhas pro-
que e desejado passam a ser considerados como duas ocorrencias intei- posi~oes se elucidam do seguinte modo: quem me entende, por fim as
ramente diferentes. Nesse sentido, a rela~lio entre a vontade e aquilo que reconhecera como absurdas, quando gra~as a elas - por elas - tiver
acontece no mundo s6 pode ser acidental. 0 homem nlio pode fazer nada calado para alem delas. E preciso, por assim dizer, jogar a escada fora
acontecer, nem mesmo um movimento de seu corpo. Nas palavras do depois de ter subido por ela". A proposi~lio final do Tractatus ("0 que
fil6sofo: "Nlio posso subjugar os acontecimentos do mundo a minha von- nlio se pode falar, deve-se calar.") nlio constitui apenas um trufsmo, ~as
tade: sou completamente impotente". traduz a existencia de urn terreno a respeito do qual nada se pode diZer.
Por outro lado, na medida em que, segundo a teoria da figura~lio,
tanto uma proposi~lio como a sua nega~lio slio ambas possfveis, a propo- Qs VARIOS }OGOS DE LINGUAGEM
si~lio verdadeira e meramente acidental. Daf Wittgenstein retira a conclu-
slio de que nlio podem haver proposi~6es em etica. Com isso, ele queria Para muitos interpretes do desenvolvimento filos6fico do autor do
dizer que se alguma coisa possui valor, tal fato nlio pode ser acidental: a Tractatus Logico-Philosophicus, o proprio Wittgenstein encarregou-se de jo-
coisa tem de possuir aquele valor. No mundo, entretanto, tudo e acidental; gar fora a escada que ele mesmo utilizara. Segundo esses interpretes, de-
conseqiientemente, nlio existe valor no mundo: "No mundo, tudo e como pois da publica~lio do Tractatus, Wittgenstein modificou radicalmente a
e e acontece como acontece: nele nlio M valor, e, se houvesse, o valor nlio orienta~lio de sua filosofia, abandonando a perspectiva logicista que ca-
teria valor". Se houver um valor que tenha valor, ele deve permanecer racteriza essa obra. No Caderno Azul, no Caderno Marrom e, sobretudo, nas
fora de todos os acontecimentos, pois todos os acontecimentos sao aci- Investigafoes Filos6ficas, publicados ap6s sua morte, o fil6sofo passou a
dentais. Em outros termos, o sentido do mundo deve estar fora dele; o trilhar um novo caminho, afirmando ser extremamente insatisfat6rio o
que o faz nlio-acidental nlio pode estar no mundo pois, no caso contrario, Tractatus. Isso, no entanto, nlio significa que tenha passado a considerar
isso seria de novo acidental. Essa concep~lio nlio constitui uma nega~lio suas primeiras reflex6es pura e simplesmente como errflneas, mas sim
absoluta da existencia do valor, mas da existencia de valor no mundo. Uma como incapazes de elucidar todos os problemas da linguagem em virtude
vez que as proposi~6es se pronunciam apenas acerca do que esta no mun- de resultarem de uma maneira "supersticiosa" de abordagem. A linguagem
do, tudo aquilo que diz respeito a etica nlio pode ser expresso por pro- - diz o "segundo Wittgenstein" - engendra ela mesma supersti~oes das
posi~OeS, pois estas, diz Wittgenstein, "nlio podem exprimir nada alem", quais e preciso desfazer-se, e a filosofia deve ter como tarefa primordial
e acrescenta: "e claro que a etica nlio se deixa exprimir. A etica e trans- o esclarecimento que permita neutralizar os efeitos enfeiti~adores da lin-
cendental". Assim, o mundo, eo que esta nele, nlio e nem born nem mau. guagem sobre o pensamento. 0 centro desse enfeiti~mento da linguagem
Berne mal existem apenas em rela~o ao sujeito, e este tambem e concebido sobre a inteligencia encontra-se nas tentativas para se descobrir a essencia
-U- -13-
OS PENSADORES WITTGENSTEIN

da linguagem, e necessario, ao contrario, nao querer descobrir 0 que su- urn problema e, como tal, pode perfeitamente ser solucionado; mas inquirir
postamente esteja oculto sob a linguagem, mas abrir os olhos para ver e sobre a natureza· ultima do tempo e colocar-se num labirinto aparentemente
desvendar como ela funciona. A atitude metaffsica deve ser substituida sem saida. A saida, contudo, e possivel, e consiste, segundo Wittgenstein,
pela atitude pratica. simplesmente em se libertar da ideia de que existam labirintos.
A linguagem - diz o "segundo Wittgenstein" - funciona em seus Apesar disso, nao se deve concluir que para Wittgenstein as questoes
usos, nao cabendo, portanto, indagar sobre os significados das palavras, filos6ficas sejam destituidas de sentido. Pelo contrario, a filosofia tern urn
mas sobre suas fun~i5es praticas. Estas sao multiplas e variadas, consti- sentido profundo, o qual consiste em mostrar as raizes da perplexidade
tuindo mwtiplas linguagens que sao verdadeiramente formas de vida. e como elas se acham vincadas no pensamento humano. Havera uma
Em outros termos, poder-se-ia dizer que o correntemente chamado lin- razao que explique a fascina~ao dos homens pelas quest6es filos6ficas, a
guagem e, na verdade, urn conjunto de "jogos de linguagem", entre os ponto de alguns deles terem dedicado toda sua vida a elas. Para Witt-
quais poderiam ser citados seus empregos para indagar, consolar, indig- genstein, na verdade, essas questoes sao "fascinantes" e seu "enfeiti~amen­
nar-se, ou descrever. Wittgenstein compara os jogos de linguagem a fer- to" decorre das investidas feitas pelo homem contra as limita~oes da lin-
ramentas utilizadas pelo operario, que usa o martelo para martelar, o guagem. Porem nao cabe mais continuar essa luta ingl6ria. A filosofia
serrote para serrar, e assim por diante. Da mesma forma, nao ha, para deve ensinar ao homem apenas como "ver" as questoes; ela nao pode
Wittgenstein, uma unica fun~ao comum das express6es da linguagem, explicar, inferir ou deduzir coisa alguma, mas somente "por a vista" as
nem mesmo algo que possa ser considerado como o jogo de linguagem. perplexidades resultantes do esquecimento das razoes pelas quais se uti-
0 que se pode dizer que existe sao certas semelhan~as, ou, nas palavras lizam certos conceitos. Em suma, a filosofia e uma permanente "luta contra
do pr6prio Wittgenstein, certo "ar de familia", certos parentescos que se o enfeiti~amento da linguagem".
combinam, se entrecruzam, se permutam.
Em termos rigorosamente tecnicos, poder-se-ia dizer que, para o WITIGENSTEIN E SEU LEGADO
"segundo Wittgenstein", a linguagem nao pode ser unificada segundo uma
unica estrutura 16gica e formal. Diferentemente da tese exposta no Trac- Tanto a filosofia formulada no Tractatus Logico-Philosophicus (corres-
tatus, Wittgenstein afirma nas Investigariies Filos6ficas que uma proposi~ao pondente ao "primeiro Wittgenstein"), quanto a que se encontra nas obras
nao traz em si o todo da linguagem. Esta procede atraves de pequenos p6stumas, sobretudo nas Investigaroes Filos6ficas e nos Cadernos Azul e Mar-
segmentos, que sao diferentes, multiplos e parcelados. A Unica semelhan~a rom, exerceram profunda influencia no pensamento do seculo XX. Muitas
que tais segmentos possuem entre si e "urn certo ar de farm1ia", consti- das teses fundamentais dos fil6sofos do chamado Circulo de Viena foram
tuindo cada urn deles urn "jogo de linguagem". Nao se pode definir exa- desenvolvidas a partir da interpreta~ao empirista que fizeram do Tractatus.
tamente o que seja "urn jogo de linguagem", a nao ser atraves da compa- Entre outras teses do Circulo de Viena, encontra-se o principia da verifi-
ra~ao entre os tra~os semelhantes e definitivos de uma serie de jogos. cabilidade, segundo o qual o significado de uma proposi~ao reduz-se ao
Com essa coloca~ao do problema, Wittgenstein aproxima-se muito do es- conjunto de dados empiricos imediatos, cuja ocorrencia confere veracidade
truturalismo desenvolvido por Saussure (1857-1913). a mesma, e cuja nao ocorrencia a torna falsa. 0 Circulo de Viena retirou
Essa nova maneira de colocar o problema (que e tao alheia a me- tambem do Tractatus a ideia de que as proposi~oes matematicas sao tau-
tafisica quanto a teoria exposta no Tractatus, mas que consegue, no entanto, tologias e, portanto, despidas de significado fatual.
evitar o formalismo 16gico de Bertrand Russell e do Circulo de Viena) Mas, nao obstante esses e outros pontos de convergencia, e excessivo
traz consigo profundas conseqiiencias no que diz respeito a filosofia em dizer-se, como o fazem alguns admiradores de Wittgenstein, que ele tenha
geral. Para o "segundo Wittgenstein", os fil6sofos deixaram-se enredar nas sido o "pai do positivismo 16gico" desenvolvido pelo Circulo de Viena.
teias dos chamados "problemas filos6ficos" porque se iludiram procurando Algumas divergencias ponderaveis separam o autor do Tractatus dos po-
descobrir a essencia da linguagem, algo que estivesse oculto atras dela. sitivistas 16gicos. A teoria da figura~ao, por exemplo, nao foi adotada pelo
Na verdade, nao existem "problemas" filos6ficos, mas tao-somente "per- Circulo de Viena. Outro aspecto que OS separa e a posi~ao diante da me-
plexidades". Com isso, Wittgenstein quer dizer que de nada adianta ao taffsica; enquanto os positivistas 16gicos rejeitam totalmente as proposi~oes
fil6sofo tentar encontrar solu~i5es, procurando uma suposta realidade es- metaffsicas, Wittgenstein admite a possibilidade de apreensoes intuitivas
condida; em filosofia nada existiria de oculto e todos os dados dos cha- no terreno da linguagem, do pensamento ou da realidade, embora ressal-
mados "problemas" estao sempre ao alcance da inteligencia. Quando esses vando que tais intui~oes nao podem ser expressas pela linguagem.
dados nao possibilitam nenhuma solu~ao, se esta diante de urn beco sem Por outro lado, a filosofia do "segundo Wittgenstein" influenciou
saida, e nada mais. Perguntar-se, por exemplo, "que horas sao?", constitui consideravelmente a "filosofia lingiiistica", desenvolvida pelo Grupo de

-14- -15-
OS PENSADORES

Oxford. Tambem nesse caso, os admiradores de Wittgenstein chegam a


consideni-lo "o pai da filosofia lingiiistica", muito embora os fil6sofos do
Grupo de Oxford devam parte de seu pensamento a outras fontes, como
a filosofia de G. E. Moore. Ao !ado do Grupo de Oxford e do Cfrculo de
Viena, mais importante foram as influencias que Wittgenstein deixou em
disdpulos propriamente ditos, como eo caso de John Wisdom (1904- ), CRONOLOGIA
pertencente a Corrente da "filosofia analitica", desenvolvida na Inglaterra.

1889 - A 26 de abril, em Viena, nasce Ludwig Josef Johann Wittgenstein.


1904- Nasce John Arthur Terence Dibben Wisdom, em Londres.
1912 - Wittgenstein ingressa no Trinity College.
1913 - Submete-se a hipnose, visando esclarecer intrincadas questoes l6gicas.
1914 - Inicia-se a Primeira Guerra Mundial. Wittgenstein alista-se, volun-
tariamente, no exercito austrfaco.
1918- Como colapso do Imperio Austro-Hungaro, e aprisionado pelos italianos.
1921- A revista de Wilhelm Ostwald, Annalen der Naturphilosophie, publica
o Tractatus Logico-Philosophicus, de Wittgenstein.
1926 - Wittgenstein trabalha como ajudante de jardineiro do mosteiro de Hiit-
teldorf.
1929 - Wittgenstein retorna a Cambridge, onde, em junho, doutora-se com o
Tractatus.
1930 - Redige as Observa~oes Filos6ficas.
1931 - Wisdom publica Interpreta~iio e Antilise.
1933-1935- Wittgenstein escreve os Cadernos Azul e Marrom.
1936 - Wittgenstein retira-se para a Noruega, onde inicia as Investiga~oes
Filos6ficas.
1938 - Elabora as Conferencias e Discussoes sobre Estetica, Psicologia e
Cren~a Religiosa.
1939- Estoura a Segunda Guerra Mundial. Sucedendo a G. E. Moore, Witt-
genstein assume a cadeira de filosofia da Universidade de Cambridge.
1941-1943- Trabalha como porteiro do Guy's Hospital.
1943-1944- Trabalha como simples ajudante no Clinical Research Laboratory,
em Newcastle.
1947 - Renuncia acadeira de filosofia .
1951 - A 29 de abril, morre Wittgenstein.

-16- -17-
BIBLIOGRAFIA

MALCOM, N.: Wittgenstein, in The Encyclopedia of Philosophy, 8 vols., The


Macmillan Company & The Free Press, Nova York, 1967.
PEARS, D.: Wittgenstein, Fontana Books, Londres, 1971.
PEARS, D.: As Ideias de Wittgenstein, Editora da Universidade de Sao Paulo
e Editora Cultrix Ltda., Sao Paulo, 1973.
PITCHER, G.: The Philosophy of Wittgenstein, Prentice-Hall, Englewoods
Cliffs, 1964.
WAHL, J.: Prefticio a Le Cahier Bleu et le Cahier Brun, de Wittgenstein, Edi-
tions Gallimard, Paris, 1965.
RUSSELL, MOORE, CARNAP e outros: Ludwig Wittgenstein: The Man and
His Philosophy, editado porK. T. Fann, Dell Publishing Company,
Nova York, 1967.
ANSCOMBE, G. E. M.: An Introduction to Wittgenstein's "Tractatus", Hut-
chinson, Londres, 1959.
STENIUS, E.: Wittgenstein's "Tractatus", Blackwell, Oxford, 1960.
GRIFFIN, J.: Wittgenstein's Logical Atomism, Oxford University Press, Lon-
dres, 1964.
HARTNACK, J.: Wittgenstein and Modern Philosophie, Anchor Books, Nova
York, 1965.
FAVRHOLDT, D.:An Interpretation and Critique of Wittgenstein's Tractatus,
Munksgaard, Copenhague, 1964.

-19-
NOTA DO TRADUTOR

0 VERBO ALEMAO "meinen" oferece urn intrincado problema de


tradw;ao ao Iongo de todo o texto. A lingua que melhor traduz "meinen"
e o ingles: "to mean". "Meinen" significa propriamente: "pretender dar ao
que se diz uma determinada significa~ao"; dai poder ser traduzido mais
abreviadamente por: "ter a inten~ao de", "ser de opiniao", "referir-se a",
"achar", "pensar", termos que traduziriam "meinen" no seu emprego na
linguagem cotidiana. Mas note-se que cada expressao abreviada contem
apenas parte da significa~ao global. Assim, e impossivel, por uma unica
palavra, indicar toda a gama de significa~6es de "meinen ". A melhor tra-
du~ao, parece-nos, e "querer dizer", desde que observemos: e) nao en-
tender por isso o ato da vontade de dizer; 2°) dar enfase ao fato de as
palavras ditas poderem, por si pr6prias, significar algo. Sempre que pos-
sivel, traduzimos "meinen" por "querer dizer". Quando seu sentido se apro-
xima mais de "ter a inten~ao de" e "pensar", usamos "ter em mente". E
nos casos em que o emprego de "querer dizer" toma a frase ininteligivel,
optamos por "significar" ou "dar significa~ao". A ocorrencia de "meinen" e
sempre registrada, fazendo-se o verbo alemao figurar entre parenteses, pelo
menos no inicio daquelas passagens em que e constantemente empregado.
Para a tradu~ao dos demais termos-chave do vocabuhirio filos6fico
de Wittgenstein, adotamos, como norma que as vezes comporta exce~oes,
as seguintes correspondencias:
Anwendung = aplica~ao; emprego
Ausserung = manifesta~ao
benennen = denominar
bedeuten = significar
Bedeutung = significa~ao
Behauptung = afirma~ao
bezeichnen = designar
Bild = imagem
Bildgegenstand = objeto figurado
Erkliirung = elucida~ao
Erlebnis = vivencia
-23-
OS PENSADORES

darstellen = apresentar
Darstellung = apresentac;ao
denken = pensar
sich denken = irnaginar
Gebrauch = uso
gebrauchen = usar PREFACIO
Gedanke = pensamento
Grammatik = gramatica
hinweisende Definition = definic;ao ostensiva
hinweisende Erkliirung = elucidac;ao ostensiva
nennen = chamar de
passen = ajustar-se
Reihe = serie
Satz = £rase; proposic;ao
Sinn = sentido NAS PAGINAS que se seguem publico pensamentos, sedirnento de
Sprachspiel = jogo de linguagem investigac;6es filos6ficas que me ocuparam durante OS ultimos dezesseis
anos. Referem-se a muitos objetos: ao conceito de significac;ao, de com-
Umstand = circunstancia
preensao, de proposic;ao, de l6gica, aos fundamentos da matematica, aos
Unsinn = absurdo
verstehen = compreender estados de consciencia e outros. Redigi todos esses pensamentos como
anota~oes, em breves paragrafos. As vezes como longos encadeamentos
Verstehen = compreensao
sobre o mesmo objeto, as vezes saltando em rapida altemancia de urn
Verwendung = emprego
dominio para outro. - Era minha intenc;ao desde o inicio resurnir tudo
Vorgang = processo
sich vorstellen = representar-se isso num livro cuja forma foi objeto de representac;oes diferentes em di-
Vorstellung = representac;ao ferentes epocas. Mas parecia-me essencial que OS pensamentos devessem
ai progredir de urn objeto a outro numa sequencia natural e sem lacunas.
Zeichen = signo
Zustand = estado Ap6s varias tentativas fracassadas para condensar meus resultados
zeigen auf = apontar para num todo assim concebido, compreendi que nunca conseguiria isso, e que
as melhores coisas que poderia escrever permaneceriam sempre anotac;oes
filos6ficas; que meus pensamentos logo se paralisavam, quando tentava,
contra tendencia natural, forc;a-los em uma direc;ao. - E isto coincidia na
verdade com a natureza da propria investigac;ao. Esta, com efeito, obri-
ga-nos a explorar urn vasto dominio do pensamento em todas as direc;oes.
- As anotac;oes filos6ficas deste livro sao, por assim dizer, uma porc;lio
de esboc;os de paisagens que nasceram nestas longas e confusas viagens.
Os mesmos pontos, ou quase os mesmos, foram abordados inces-
santemente por caminhos diferentes, sugerindo sempre novas irnagens.
Intimeras dessas imagens estavam mal desenhadas ou nlio eram caracte-
risticas, sofrendo todas as falhas de urn desenhista incompetente. E se
estas fossem elirninadas, restaria urn ntimero de irnagens passaveis, que,
no mais das vezes retocadas, deveriam ser ordenadas de tal forma que
pudessem dar ao observador urn retrato da paisagem. - Assirn, este livro
e na verdade apenas urn album.
Ate M pouco tempo renunciara a ideia da publicac;ao do meu tra-
balho em vida. Tal ideia, contudo, era reavivada de tempos em tempos,
principalmente porque tomava conhecimento de que meus resultados, di-
vulgados em prelec;oes escritas e discussoes, circulavam muitas vezes mal
-24- -25-
OS PENSADORES

compreendidos, mais ou menos trivializados ou mutilados. Com isso, ir-


ritou-se minha vaidade e deu-me trabalho acalma-la.
Ha quatro anos, porem, tive oportunidade de reler meu primeiro
livro (o Tractatus Logico-philosophicus) e de esclarecer seus pensamentos.
De subito, pareceu-me dever publicar juntos aqueles velhos pensamentos
e os novos, pois estes apenas poderiam ser verdadeiramente compreen- PRIMEIRA PARTE
didos por sua oposic;ao ao meu velho modo de pensar, tendo-o como
pano de fundo.
Com efeito, desde que ha dezesseis anos comecei novamente a me
ocupar de ffiosofia, tive de reconhecer os graves erros que publicara naquele
primeiro livro. Para reconhecer esses erros, contribuiu - numa medida que
eu mesmo mal posso avaliar - a critica que minhas ideias receberam de
Frank Ramsey a quem pude expO-las em numerosas conversas durante os
dois Ultimos anos de sua vida. Mais ainda que a essa critica- sempre vigorosa 1. SANTOAGOSTINHO, nas Confissaes, 1/8: Cum ipsi (majores homines)
e segura -, agradec;o aquela que urn professor desta Universidade, P. Sraffa, appellabant rem aliquam, et cum secundum earn vocem corpus ad aliquid move-
exerceu incessantemente durante muitos anos em meus pensamentos. A esse bant, videbam et tenebam hoc ab eis vocari rem illam, quod sonabant, cum earn
estfmulo devo as ideias mais fecundas desta obra. vellent ostendere. Hoc autem eos velle ex motu corporis aperiebatur: tamquam
Por mais de uma razao, o que publico aqui referir-se-a aquilo que verbis naturalibus omnium gentium, quae fiunt vultu et nutu oculorum, cetero-
outros escrevem hoje. - Se minhas anotac;oes nao levam nenhum sinal rumque membrorum actu, et sonitu vocis indicante affectionem animi in petendis,
que as qualifique como minhas, nao quero tambem reivindica-las como habendis, rejiciendis, fugiendisve rebus. Ita verba in variis sententiis locis suis
minha propriedade. posita, et crebro audita, quarum rerum signa essent, paulatim colligebam, measque
Entrego-as a publicac;ao com sentimentos duvidosos. Nao e impos- jam voluntates, edomito in eis signis ore, per haec enuntiabam.
sfvel, mas na verdade nao e provavel que este trabalho - na sua pobreza [Se os adultos nomeassem algum objeto e, ao fazE!-lo, se voltassem
e nas trevas desta epoca - deva estar destinado a lanc;ar luz num ou para ele, eu percebia isto e compreendia que o objeto fora designado pelos
noutro cerebro. sons que eles pronunciavam, pois eles queriam indica-lo. Mas deduzi isto
Nao desejaria, com minha obra, poupar aos outros o trabalho de dos seus gestos, a linguagem natural de todos os povos, e da linguagem
pensar, mas sim, se for possfvel, estimular alguem a pensar por si proprio. que, por meio da mfmica e dos jogos com os olhos, por meio dos movi-
Gostaria realmente de ter produzido urn born livro. Tal nao se rea- mentos dos membros e do som da voz, indica as sensac;5es da alma, quando
lizou; mas passou-se o momento em que poderia te-lo corrigido. esta deseja algo, ou se detem, ou recusa ou foge. Assim, aprendi pouco
a pouco a compreender quais coisas eram designadas pelas palavras que
Cambridge, janeiro de 1945. eu ouvia pronunciar repetidamente nos seus lugares determinados em
£rases diferentes. E quando habituara minha boca a esses signos, dava
expressao aos meus desejos.]1
Nessas palavras temos, assim me parece, uma determinada imagem
da essencia de linguagem humana. A saber, esta: as palavras da linguagem
denominam objetos - £rases sao ligac;oes de tais denominac;aes. - Nesta
imagem da linguagem encontramos as raizes da ideia: cada palavra tern
uma significac;ao. Esta significac;ao e agregada a palavra. E 0 objeto que
a palavra substitui.
Santo Agostinho nao fala de uma diferenc;a entre especies de pala-
vras. Quem descreve o aprendizado da linguagem desse modo, pensa,
pelo menos acredito, primeiramente em substantivos tais como "mesa",
"cadeira", "pao", em nomes de pessoas, e apenas em segundo Iugar em

1 Traduzimos a verslo alemi do texto Iatino feita pelo proprio Wittgenstein. (N. doT.)

-26- -'rl-
OS PENSADORES
WllTGENSTEIN

nomes de certas atividades e qualidades, e nas restantes especies de pa-


tambem func;oes totalmente diferentes. A tao simples concepc;ao da escrita
lavras como algo que se terminara por encontrar.
equivale a concepc;ao agostiniana da linguagem.
Pense agora no seguinte emprego da linguagem: mando alguem Quando se considera o exemplo do § 1, talvez se pressinta em que
fazer compras. Dou-lhe urn pedac;o de papel, no qual estio os signos: medida o conceito geral da significac;ao das palavras envolve o funciona-
"cinco mac;as vermelhas". Ele leva o papelao negociante; este abre o caixote mento da linguagem com uma bruma que torna impossivel a visao clara.
sobre o qual encontra-se o signo "mac;as"; depois, procura numa tabela a - Dissipa-se a nevoa quando estudamos os fenomenos da linguagem em
palavra "vermelho" e encontra na frente desta urn modelo da cor; a seguir, especies primitivas do seu emprego, nos quais pode-se abranger clara-
enuncia a serie dos numerais - suponho que a saiba de cor - ate a mente a finalidade e o funcionamento das palavras.
palavra "cinco" e a cada numeral tira do caixote uma mac;a da cor do Tais formas primitivas da linguagem emprega a crianc;a, quando
modelo. - Assim, e de modo semelhante, opera-se com palavras. - "Mas aprende a falar. 0 ensino da linguagem nao e aqui nenhuma explicac;ao,
como ele sabe onde e como procurar a palavra 'vermelho', eo que vai mas sim urn treinamento.
fazer com a palavra 'cinco'?"- Ora, suponho que ele aja como eu descrevi. 6. Podemos nos representar que a linguagem no § 2 e toda a lin-
As explicac;<>es tern em algum Iugar urn fim. - Mas qual e a significac;ao guagem de A e B; na verdade, toda a linguagem de urn povo. As crianc;as
da palavra "cinco"? - De tal significac;ao nada foi falado aqui; apenas, sao educadas para executar essas atividades, para usar essas palavras ao
de como a palavra "cinco" e usada. executa-las, e para reagir assim as palavras dos outros.
2. Aquele conceito filos6fico da significac;ao cabe bern numa repre- Uma parte importante desse treinamento consistira no fato de que
sentac;ao primitiva da maneira pela qual a linguagem funciona. Mas, pode- quem ensina mostra os objetos, chama a atenc;iio da c?a~c;a ,Par~ ~les,
se tambem dizer, e a representac;ao de uma linguagem mais primitiva do pronunciando entao uma palavra, por exemplo, a palavra laJOta , ex1bmdo
que a nossa. essa forma. (Nao quero chamar isto de "elucidac;iio ostensiva" ou "defini-
Pensemos numa linguagem para a qual a descric;ao dada por Santo c;ao", pois na verdade a crianc;a ainda nao pode perguntar sobre a deno-
Agostinho seja correta: a linguagem deve servir para o entendimento de minac;ao. Quero chamar de "ensino ostensivo das palavras". - Digo que
urn construtor A com urn ajudante B. A executa a construc;ao de urn ediffcio formara uma parte importante do treinamento, porque isso ocorre entre
com pedras apropriadas; estao a mao cubos, colunas, lajotas e vigas. B os homens; e nao porque nao se poderia representar de outro modo.) Esse
passa-lhe as pedras, e na sequencia em que A precisa delas. Para esta ensino ostensivo das palavras, pode-se dizer, estabelece uma ligac;ao as-
finalidade, servem-se de uma linguagem constituida das palavras "cubos", sociativa entre a palavra e a coisa: mas o que significa isso? Ora, isso
"colunas", "lajotas", "vigas". A grita essas palavras; - B traz as pedras pode significar coisas diferentes; no entanto, pensa-se logo no fato de que,
que aprendeu a trazer ao ouvir esse chamado. - Conceba isso como lin- quando a crianc;a ouve a palavra, a imagem da coisa surge perante seu
guagem totalmente primitiva. espirito. Masse isso acontece- e essa a finalidade da palavra?- Sim,
3. Santo Agostinho descreve, podemos dizer, urn sistema de comu- pode ser a finalidade. - Eu posso imaginar urn tal emprego de pala~ras
nicac;ao; s6 que esse sistema nao e tudo aquilo que chamamos de lingua- (serie de sons). (Pronunciar uma palavra e como tocar uma tecla no p1ano
gem. E isso deve ser dito em muitos casos em que se levanta a questao: da representac;ao.) Mas na linguagem no § 2, ruio e finalidade das palavras
"Essa apresentac;ao e util ou nao?". A resposta e, entao: "Sim, e util; mas despertar representac;oes. (Pode-se certamente achar que isso e util para
apenas para esse dominio estritamente delimitado, nao para o todo que a finalidade verdadeira.)
voce pretendia apresentar". Mas se isso efetiva o ensino ostensivo, - devo dizer que efetiva a
E como se alguem explicasse: "Jogar consiste em empurrar coisas, compreensao da palavra? Nao compreende a ordem "lajota!" aquele que
segundo certas regras, numa superffcie ... " - e n6s lhe respondessemos: age de acordo com ela? Is to ajudou certamente a produzir o ensino os-
"Voce parece pensar nos jogos de tabuleiro, mas nem todos os jogos sao tensivo; mas na verdade apenas junto com uma lic;ao determinada. Com
assim. Voce pode retificar sua explicac;ao, limitando-a expressamente a uma outra lic;ao, o mesmo ensino ostensivo dessas palavras teria efetivado
esses jogos". uma compreensao completamente diferente.
4. Imagine uma escrita, na qual se utilizariam letras para a desig- "Ligando a barra com a alavanca, fac;o funcionar o freio." - Sim,
nac;ao da acentuac;ao e como sinais de pontuac;ao. (Uma escrita pode ser dado todo o mecanismo restante. Apenas com este, e alavanca de freio;
concebida como uma linguagem para a descric;ao de imagens arusticas.) e, separado do seu apoio, nunca e alavanca, mas pode ser qualquer coisa
Imagine pois que alguem compreendesse aquela escrita, como se simples- ou nada.
mente a cada letra correspondesse urn some como seas letras nao tivessem 7. Na praxis do uso da linguagem (2), urn parceiro enuncia as pa-
lavras, o outro age de acordo com elas; na lic;ao de linguagem, porem,
-28-
-29-
OS PENSADORES WilTGENSTEIN

encontrar-se-a este processo: o que aprende denomina os objetos. Isto e, de afastar o mal-entendido seguinte: pensar que a palavra "lajota" se re-
fala a palavra, quando o professor aponta para a pedra. - Sim, encon- lacione com a forma da pedra de constru~ao que n6s de fato nomeamos
trar-se-a aqui o exercicio ainda mais simples: o aluno repete a palavra "cubo", - mas o modo dessa 'rela(iio', isto e, o uso dessas palavras, no
que o professor pronuncia- ambos processos de linguagem semelhantes. restante, e conhecido.
Podemos tambem imaginar que todo o processo do uso das pa- E do mesmo modo pode-se dizer que os signos a, b etc. designam
lavras em (2) e um daqueles jogos por meio dos quais as crian~as apren- numeros; se isto talvez suprimir o mal-entendido de crer que a, b, c de-
dem sua lingua materna. Chamarei esses jogos de "jogos de linguagem", sempenhariam na linguagem o papel que, na realidade, "cubos", "lajotas",
e falarei muitas vezes de uma linguagem primitiva como de um jogo "colunas" desempenham. E, pode-se tambem dizer, "c" designa este numero
de linguagem. e nao aquele; se com isso se pode explicar que as letras deveriam ser
E poder-se-iam chamar tambem de jogos de linguagem os processos empregadas na sequencia a, b, c, d etc., e niio nesta: a, b, d, c.
de denomina~ao das pedras e da repeti~o da palavra pronunciada. Pense Mas pelo fato de que se assimila assim as descri~6es do uso das
OS Varios USOS das palavras ao se brincar de roda. palavras umas com as outras, este uso niio pode, no entanto, tornar-se
Chamarei tambem de "jogos de linguagem" o conjunto da linguagem mais semelhante! Pois, como vimos, ele e totalmente dissemelhante.
e das atividades com as quais esta interligada. 11. Pense nas ferramentas em sua caixa apropriada: Ia estao um
8. Consideremos uma extensao da linguagem (2). Fora as quatro martelo, uma tenaz, uma serra, uma chave de fenda, um metro, um vidro
palavras "cubos", "colunas" etc., conteria uma serie de palavras que seria de cola, cola, pregos e parafusos. - Assim como sao diferentes as fun~oes
empregada como o negociante no § 1 emprega os numerais (pode ser a desses objetos, assim sao diferentes as fun~oes das palavras. (E M seme-
serie das letras do alfabeto); alem disso, duas palavras, que podem ser lhan~as aqui e ali.)
"ali" e "isto" (porque isto ja indica mais ou menos sua finalidade), e que Com efeito, o que nos confunde e a uniformidade da aparencia das
sao usadas em combina~ao com um movimento indicativo da mao; e fi- palavras, quando estas nos sao ditas, ou quando com elas nos defrontamos
nalmente um nfunero de modelos de cores. A da uma ordem da especie: na escrita e na imprensa. Pois seu emprego niio nos e tao claro. E espe-
"d-lajota-ali". Ao mesmo tempo faz com que o auxiliar veja um modelo cialmente niio 0 e quando filosofamos!
de cor, e, pela palavra "ali", indica um Iugar da constru~ao. Da provisao 12. Ecomo se olhassemos a cabina do maquinista de uma locomotiva:
de lajotas, B toma uma da cor do modelo para cada letra do alfabeto ate Ia estao alavancas de mao que parecem mais ou menos iguais. (Isto .e
"d" e a leva ao Iugar que A designa. - Noutra ocasiao, A da a ordem: compreensfvel, pois elas devem ser todas manobradas com a mao.) Mas
"isto-ali". Dizendo "isto", aponta para uma pedra. Etc. uma e a alavanca de uma manivela que deve ser continuamente deslocada
9. Quando a crian~a aprende esta linguagem, deve aprender a serie (ela regula a abertura de uma valvula); uma outra e a alavanca de um
dos 'numerais' a, b, c, ... de cor, e deve aprender seu uso. - Ocorrera interruptor que tern apenas duas especies de posi~oes eficazes, ela e abai-
nesta li~ao tambem um ensino ostensivo das palavras? - Ora, Iajotas, xada ou levantada; uma terceira e a alavanca de um freio, e quanto mais
por exemplo, sao mostradas e contadas: "lajotas a, b, c".- Maior seme- forte for puxada, tanto mais fortemente freia; uma quarta, a alavanca de
lhan~a com o ensino ostensivo das palavras "cubos", "colunas" etc. teria uma bomba atua apenas quando movida para Ia e para ca.
o ensino indicativo dos numerais, que niio servem como numeros, mas 13. Quando dizemos: "cada palavra da linguagem designa algo",
para a designa~ao de grupos de coisas apreensfveis pelos olhos. Assim com isso ainda niio e dito absolutamente nada; a menos que esclar~amos
as crian~as aprendem o uso dos primeiros cinco ou seis numerais. exatamente qual a diferen~a que desejamos fazer. (Pode bem ser que quei-
Tambem "ali" e "isto" sao ensinados ostensivamente? - Imagine ramos diferenciar as palavras da linguagem (8) de palavras 'sem signifi-
como se poderia ensinar seu uso! Serao mostrados entao lugares e coisas, ca~ao', como ocorrem nas novelas de Lewis Carroll, ou de palavras como
-mas aqui esse mostrar acontece na verdade tambem no usa das palavras "la-la-ri-la-la" numa can~ao.)
e niio apenas no aprender do uso. 14. Imagine alguem que diga: "Todas as ferramentas servem para
10. 0 que designam, pois, as palavras dessa linguagem?- 0 que modificar alguma coisa. Assim, o martelo, a posi~ao de um prego; a serra,
elas designam, como posso mostrar isso, a niio ser na maneira do seu a forma da tabua etc." - E o que modificam o metro, o vidro de cola, os
uso? E este uso ja descrevemos. A expressao "esta palavra designa isso" pregos?- "Nosso saber sobre o comprimento de uma coisa, a temperatura
deveria, portanto, ser uma parte dessa descri~ao. Ou: a descri~ao deve da cola e a solidez da caixa." - Ganhar-se-ia algo com essa assimila~ao
levar a forma: "a palavra .... designa .... ". da expressao? -
Ora, pode-se resumir a descri~o do uso da palavra "lajota", dizendo 15. A palavra "designar" e talvez empregada de modo mais direto
que essa palavra designa esse objeto. lsso sera feito quando se tratar apenas Ia onde o signo esta sobre o objeto que ele designa. Suponha que as fer-
-30- -31-
OS PENSADORES WITIGENSTEIN

ramentas que A utiliza na constru~ao possuam certos signos. Quando A uma 'frase degenerada' (como se fala de uma hiperbole degenerada), e
mostra ao auxiliar urn tal signo, este traz a ferramenta que esta marcada isto e exatamente nossa £rase 'eliptica'.- Mas esta e, no entanto, apenas
com esse signo. uma forma abreviada da £rase "traga-me uma lajota!" e essa £rase nao
Assim, e de modo mais ou menos semelhante, urn nome designa existe no exemplo (2). - Mas por que deveria eu, inversamente, chamar
uma coisa, e e dado urn nome a uma coisa. - Ser-nos-a freqiientemente a £rase "traga-me uma lajota!" de urn prolongamento da £rase "lajota!" -
util se dissermos quando filosofamos: denominar algo e semelhante a co- Porque aquele que diz "lajota!" quer dizer (meint) realmente: "traga-me
locar uma etiqueta numa coisa. uma lajota!" - Mas como voce faz este querer dizer isso, enquanto diz
16. Quanto aos modelos de cor que A mostra a B, - pertencem a "lajota!"? Voce pronuncia interiormente a £rase inteira? E por que devo, a
linguagem? Ora, como queira. A linguagem de palavras nao pertencem; fim de dizer o que alguem quer dizer com o grito "lajota", traduzir essa
mas quando digo a alguem: "Pronuncie a palavra 'a'", voce incluira com expressao para uma outra? E se as duas significam o mesmo, - por que
certeza este segundo 'a' na £rase. E no entanto isso desempenha urn papel nao devo dizer: "quando ele diz 'lajota'' ele quer dizer 'lajota!'"? Ou: por
bern semelhante ao modelo de cores no jogo de linguagem (8); e, a saber, que nao poderia querer dizer "lajota!", uma vez que voce pode querer
urn modelo daquilo que o outro deve dizer. dizer "traga-me uma lajota!"?- Mas, quando grito "lajota!", o que quero
E mais natural, eleva o menos possivel a confusao, se incluirmos realmente e que ele deve me trazer uma lajota!- Certamente, mas 'querer
o modelo nas ferramentas da linguagem. isto' consiste no fato de que voce pensa de alguma forma numa outra
((Observa~ao sobre o pronome reflexivo "esta frase".)) £rase que nao aquela que voce pronuncia?-
17. Poderemos dizer: na linguagem (8) temos diferentes especies de 20. Mas, se alguem diz "traga-me a lajota!", parece agora como se
palavras. Pois a fun~ao da palavra "lajota" e a da palavra "cubo" sao mais esse alguem pudesse ter em mente (meinen) esta expressao como uma longa
semelhantes entre si do que a de "lajota" e a de "d". Mas a maneira pela palavra: corresponde, a saber, a palavra "lajota!" - Pode-se ter em mente
qual reunimos as palavras conforme as especies dependera da finalidade essa expressao, pois, ora como uma palavra, ora como quatro? E como a
da reparti~ao, - e da nossa inclina~ao. temos em mente costumeiramente? - Creio que seremos inclinados a
Pense nos diferentes pontos de vista segundo os quais pode-se re- dizer: temos em mente a £rase como composta de quatro palavras, quando
partir ferramentas em especies de ferramentas. Ou figuras de xadrez em a usamos em oposi~ao a outras £rases, como "passe-me uma lajota", "tra-
especies de figuras. ga-lhe uma lajota", "traga duas lajotas" etc.; portanto, em oposi~ao a £rases
18. 0 fa to de as linguagens (2) e (8) consistirem apenas de comandos que contem as palavras do nosso comando em outras combina~6es. -
nao deve perturba-lo. Se voce quer dizer que elas por isso nao sao com- Mas no que consiste usar uma £rase em oposi~ao a outras? Essas £rases
pletas, entao pergunte-se se nossa linguagem e completa; - se o foi antes pairam no espirito de alguem? E todas? E enquanto se diz uma £rase, ou
que lhe fossem incorporados o simbolismo quimico e a nota~ao infinite- antes, ou depois? - Nao! Mesmo que tal elucida~ao exer~a sobre n6s
simal, pois estes sao, por assim dizer, os sublirbios de nossa linguagem. alguma tenta~ao, precisamos apenas de urn instante para refletir, o que
(E com quantas casas ou ruas, uma cidade come~a a ser cidade?) Nossa talvez acont~a, para ver que estamos aqui num £also caminho. Dizemos
linguagem pode ser considerada como uma velha cidade: uma rede de que usamos o comando em oposi~ao a outras £rases, porque nossa linguagem
ruelas e pra~as, casas novas e velhas, e casas construidas em diferentes contem a possibilidade dessas outras £rases. Quem nao compreende nossa
epocas; e isto tudo cercado por uma quantidade de novos suburbios com lingua, urn estrangeiro, que tivesse ouvido freqiientemente como alguem
ruas retas e regulares e com casas uniformes. da o comando "traga-me uma lajota!", poderia ser de opiniao de que essa
19. Pode-se representar facilmente uma linguagem que consiste ape- serie inteira de sons fosse uma palavra e que correspondesse, por exemplo,
nas de comandos e informa~oes durante uma batalha. - Ou uma lingua- a palavra para "pedra de constru~ao" em sua lingua. Se ele pr6prio desse
gem que consiste apenas de perguntas e de uma expressao de afirma~ao esse comando, pronuncia-lo-ia talvez de modo diferente, e diriamos: ele
e de nega~ao. E muitas outras. - E representar uma linguagem significa o pronuncia de modo tao peculiar porque o toma por uma palavra. -
representar-se uma forma de vida. Mas nao ocorre, pois, quando o pronuncia, algo diferente nele - corres-
E agora: o grito "lajota!" no exemplo (2) e uma frase ou uma palavra? pondendo ao fato de que concebe a £rase como uma palavra? Pode ocor-
- Se for uma palavra, entao nao tern a mesma significa~ao da palavra rer-lhe o mesmo, ou tambem algo diferente. Mas o que ocorre em voce,
de mesmo som da nossa linguagem costumeira, pois no § 2 e na verdade quando da urn tal comando? E consciente de que consiste de quatro pa-
urn grito. Mas se for uma frase, entao nao e a £rase eliptica "lajota!" de lavras, enquanto o pronuncia? Com efeito, voce domina essa lingua-
nossa linguagem.- No que diz respeito a primeira questao, voce pode na qual estao aquelas outras £rases- mas este dominar e algo que 'acontece'
chamar "lajota!" de palavra e tambem de uma £rase; talvez melhor, de enquanto voce pronuncia a £rase? - E concedo mesmo: o estrangeiro

-32- -33-
OS PENSADORES WITIGENSTEIN

pronunciara a £rase que concebe de modo diferente, provavelmente de


modo diferente; mas aquilo que chamamos de falsa concep~ao nao se deve
a algo que acompanhe o pronunciar do comando. Imaginemos urn quadro representando urn boxeador nurna deter-
A frase nao e 'elfptica' por deixar de fora algo que queremos minada posi~ao de luta. Esse quadro pode pois ser usado para comunicar
dizer (meinen) quando a pronunciamos, mas porque e abreviada- em a alguem como se deve se portar; ou como nao se deve portar: ou como
compara~ao com urn determinado paradigma de nossa gramatica.- urn homem determinado portou-se em tal e tallugar etc., etc. Poder-se-ia
Poder-se-ia fazer aqui, na verdade, a obje~ao: "Voce afirma que a frase chamar esse quadro (para falar como os quimicos) de um radical de £rase.
abreviada e a nao abreviada tern o mesmo sentido. - Qual sentido De modo semelhante concebeu Frege a "suposi~ao".
tern elas, pois? Nao ha, pois, para esse sentido uma expressao em pa-
lavras?" - Mas o sentido igual das £rases nao consiste no seu emprego
igual? - (Em russo diz-se "pedra vermelha" em vez de "a pedra e Tem-se todo o direito de empregar urn signo de afirma~ao em opo-
vermelha"; a c6pula esta ausente do espirito dos russos, ou pensam-na si~ao, por exemplo, ao signo de interroga~ao; ou quando se, quer diferenciar
para si quando falam?) uma afirma~ao de uma fic~ao ou de urna suposi~ao. E apenas errado
21. Imagine urn jogo de linguagem no qual B informa a A, respon- quando se ere que a afirma~ao consiste de dois atos, o de supor e o de
dendo a uma pergunta deste, o numero de lajotas ou cubos de urn monte, afirmar (atribui~ao do valor de verdade, ou coisas do genero) e que rea-
ou as cores e formas das pedras espalhadas aqui e ali. - Tal informa~ao lizamos esses atos conforme o signo da proposi~ao, mais ou menos como
poderia pois enunciar-se: "cinco lajotas". Quale pois a diferen~a entre a quando cantamos seguindo as notas. A leitura sonora ou muda da £rase
informa~o ou afirma~ao "cinco lajotas" e o comando "cinco lajotas!"? Ora, escrita deve mesmo ser comparada com o cantar segundo as notas, mas
o papel que o pronunciar dessas palavras desempenha no jogo de lingua- nao a 'significa~iio' (Meinen) (pensamento) da £rase lida.
gem. Mas tambem o tom com que forem pronunciadas sera outro, e a 0 signo de afirma~ao de Frege acentua o in(cio da proposi~iio. Tern
expressao facial, e ainda muitas outras coisas. Mas tambem podemos pen- portanto uma fun~ao semelhante ao do ponto final. Diferencia o periodo
sar que o tom e o mesmo - pois urn comando e uma informa~ao podem inteiro da proposi~ao no periodo. Se escuto alguem dizer "chove", mas
ser pronunciados em muitos tons diferentes e com muitas express6es faciais nao sei se ouvi 0 inicio e 0 fim do periodo, entao esta £rase ainda nao e
diferentes - e que a diferen~a reside somente no emprego. (Com efeito, para mim urn meio de comunica~ao.
poderiamos usar tambem as palavras "afirma~ao" e "comando" para a 23. Quantas especies de £rases existem? Afirma~ao, pergunta e co-
designa~ao de uma forma gramatical da £rase e de uma entoa~ao; por mando, talvez? - Ha inumeras de tais especies: inumeras especies dife-
exemplo, dizemos que "o tempo nao esta hoje maravilhoso?" e uma per- rentes de emprego daquilo que chamamos de "signo", "palavras", "£rases".
gunta, se bern que seja empregada como afirma~o.) Podemos imaginar E essa pluralidade nao e nada fixo, urn dado para sempre; mas novos
uma linguagem na qual todas as afirma~6es teriam a forma e o tom de tipos de linguagem, novos jogos de linguagem, como poderiamos dizer,
perguntas ret6ricas; ou cada comando a forma da pergunta: "Gostaria de nascem e outros envelhecem e sao esquecidos. (Uma imagem aproximada
fazer isto?". Dir-se-a talvez, entao: "0 que ele diz tern a forma de pergunta, disto pode nos dar as modifica~oes da matematica.)
mas e efetivamente urn comando", isto e, tem a fu~o do comando na 0 termo "jogo de linguagem" deve aqui salientar que o falar da
prtixis da linguagem. (Analogamente, diz-se "voce o fara" nao como pro- linguagem e urna parte de uma atividade ou de uma forma de vida.
fecia, mas como comando. 0 que faz essa £rase uma profecia nurn caso, Imagine a multiplicidade dos jogos de linguagem por meio destes
e urn comando no outro?) exemplos e outros:
22. A opiniao de Frege de que urna afirma~ao contem uma suposi~ao Comandar, e agir segundo comandos -
que e afirmada baseia-se na possibilidade que ha em, nossa linguagem de Descrever urn objeto conforme a aparencia ou conforme medidas -
escrever cada proposi~o afirmativa sob a forma: "E afirmado que tal e Produzir um objeto segundo uma descri~ao (desenho)-
tal coisa se da".- Mas "que tale tal coisa se da" nao e nenhurna proposi~ao Relatar urn acontecimento -
em nossa linguagem,- nem ainda urn liJnce no jogo de linguagem. E se Conjeturar sobre o acontecimento -
escrevo em vez de "E afirmado que... ", "E afirmado: tale tal coisa se da", Expor uma hip6tese e prova-la -
entao aqui as palavras "E afirmado" sao superfluas. Apresentar os resultados de urn experimento por meio de tabelas
Poderiamos escrever tambem toda afirma~ao na forma de urna per- e diagramas -
gunta seguida de uma afirma~o, por exemplo: "Chove? Sim!" Isto mos- Inventar uma hist6ria; ler -
traria que em cada afirma~ao reside uma pergunta? Representar teatro -
-34- -35-
OS PENSADORES WllTGENSTEIN

Cantar uma cantiga de roda - Agua!


Resolver enigmas - Fora!
Fazer uma anedota; contar - Ai!
Resolver urn exemplo de calculo aplicado - Socorro!
Traduzir de uma lingua para outra- Bonito!
Pedir, agradecer, maldizer, saudar, orar. Nao!
- Einteressante comparar a multiplicidade das ferram:entas da lin-
guagem e seus modos de emprego, a multiplicidade das especies de pa- Voce esta ainda inclinado a chamar essas palavras de "denomina~Oes
lavras e £rases com aquilo que os l6gicos disseram sobre a estrutura da de objetos"?
linguagem. (E tambem o autor do Tractatus Logico-philosophicus.) Nas linguagens (2) e (8) nao havia uma pergunta pela denomina~ao.
24. Quem nao tern perante os olhos a multiplicidade dos jogos de Esta e sua correlata, a elucida~ao ostensiva, sao, como poderiamos dizer,
linguagem sera talvez inclinado a colocar quest5es como estas: "Que e urn jogo de linguagem peculiar. Isto significa propriamente: somos edu-
uma pergunta?" - E a constata~ao de que nao sei tal e tal coisa, ou a cados, treinados para perguntar: "Como se chama isso?" - ao que se
constata~ao de meu estado animico e incerteza? Eo grito "Socorro!" e uma segue a denomina~ao. E M tambem urn jogo de linguagem: encontrar urn
tal descri~ao? nome para algo. Portanto, dizer: "Isto se chama ... ", e entao empregar o
Pense em quantas coisas diferentes sao chamadas de "descri~ao": novo nome. (Assim as crian~as denominam, por exemplo, suas bonecas
descri~ao da posi~ao de urn corpo pelas suas coordenadas; descri~ao de e falam entao delas, e para elas. Pense entao como e peculiar o uso do
uma expressao fisionBmica; descri~ao de urna sensa~ao tatil; de urn estado nome proprio, com o qual chamamos o denominado!)
de humor. 28. Pode-se, pois, definir urn nome proprio, uma palavra para cor,
Pode-se, com efeito, colocar, em vez da forma costumeira da per- urn nome de materia, uma palavra para numero, o nome de urn ponto
gunta, a forma da constata~o ou da descri~ao: "Quero saber se ... ", ou cardeal etc., ostensivamente. A defini~ao do numero dois "isto se chama
"Estou em duvida se..." - mas com isso nao se aproximaram mais os 'dois"'- enquanto se mostram duas nozes- e perfeitamente exata.-
diferentes jogos de linguagem urn do outro. Mas, como se pode definir o dois assim? Aquele a que se da a defini~ao
A importancia de tais possibilidades de transforma~ao, por exem- nao sabe entao, o que se quer chamar com "dois"; supora que voce chama
plo, de todas as £rases afirmativas em £rases que com~am com a clau- de "dois" este grupo de nozes! - Pode supor tal coisa; mas talvez nao o
sula "eu penso" ou "eu creio" (portanto, por assim dizer, em descri~5es suponha. Poderia tambem, inversamente, se eu quiser atribuir a esse grupo
de minha vida interior) sera mostrada mais claramente noutro Iugar. de nozes urn nome, confundi-lo com urn nome para ntimero. E do mesmo
(Solipsismo.) modo, quando elucido urn nome proprio ostensivamente, poderia con-
fundi-to com urn nome de cor, urna designa~ao de ra~a, ate com o nome
25. Diz-se muitas vezes: os animais nao falam porque lhes faltam
de urn ponto cardeal. Isto e, a defini~ao ostensiva pode ser interpretada
as capacidades espirituais. E isso significa: "eles nao pensam, por isso nao
em cada caso como tal e diferentemente.
falam". Mas: eles nao falam mesmo. Ou melhor: eles nao empregam a
29. Talvez se diga: o dois so pode ser definido ostensivamente assim:
linguagem - se abstrairmos as mais primitivas formas de linguagem.
"Este numero chama-se 'dois"'. Pois a palavra "numero" indica aqui em
Comandar, perguntar, contar, tagarelar pertencem a historia de nossa na-
qual lugar da linguagem, da gramatica, colocamos a palavra. Mas isto
tureza assim como andar, comer, heber, jogar.
significa que a palavra "numero" deve ser elucidada, antes que aquela
26. Acredita-se que o aprendizado da linguagem consiste no fato defini~ao ostensiva possa ser compreendida. A palavra "numero" na de-
de que se da nomes aos objetos: homens, formas, cores, dores, estados de fini~ao indica certamente esse Iugar; o posto em que colocamos a palavra.
espirito, ntimeros etc. Como foi dito,- o denominar e algo analogo a E podemos assim evitar mal-entendidos, dizendo: "Esta cor chama-se as-
pregar uma etiqueta numa coisa. Pode-se chamar isso de prepara~o para sim-assim", "Este comprimento chama-se assim-assim" etc. Isto e, mal-en-
o uso de uma palavra. Mas sabre que se da a prepara~ao? tendidos sao muitas vezes evitados desse modo. Mas concebe-se apenas
27. "Denominamos as coisas e podemos falar sobre elas, referirmo- assim a palavra "cor" ou "comprimento"? - Ora, devemos na verdade
nos a elas no discurso." Como se ja fosse dado, com o ato do denominar, elucida-las. - Portanto, elucidar por meio de outras palavras! E o que
uma coisa que significasse: "falar das coisas". Ao passo que fazemos as ocorre com a ultima elucida~ao dessa cadeia? (Nao diga "Nao M nenhuma
coisas mais diferentes com nossas £rases. Pensemos apenas nas exclama- 'ultima' elucida~ao". Eexatamente o mesmo que dizer: "Nao hci nenhuma
~oes. Com todas as suas fun~5es distintas: ultima casa nesta rua; pode-se sempre construir mais uma".)
-36- -37-
OS PENSAOORES WITIGENSTEIN

para quem damos a elucida~ao ja sabe as regras, mas porque, em outro


sentido, ja domina urn jogo.
Poder-se-ia, para a elucida~ao da palavra "vermelho", indicar algo Considere ainda este caso: elucido para alguem o jogo de xadrez;
que nao fosse vermelho? Isto seria semelhante a situa~ao na qual se devesse come~o apontando uma figura e dizendo: "Este e o rei. Pode ser movido
elucidar, para alguem que nao domina a lingua portuguesa, a palavra assim-assim etc., etc." - Neste caso, diremos: as palavras "Este e o rei"
"modesto", e apontasse, para elucidar, um homem arrogante e dissesse: {ou "Isto chama-se 'rei'") sao apenas uma elucida~ao de palavras, se o que
"Este nao e modesto". Nao e argumento contra tal modo de elucida~o o aprende ja 'sabe o que e uma figura do jogo'. Se acaso ja jogou outros
fato de ser ele ambiguo. Toda elucida~ao pode ser mal compreendida. jogos, ou observou o jogo de outros 'com compreensao' - e coisas do
Mas poder-se-ia muito bern perguntar: "Devemos chamar a isso de genero. E apenas entao, no aprendizado do jogo, podera perguntar com
elucida~ao ?". Pois desempenha naturalmente no c<ilculo urn papel diferente relevancia: "Como se chama isto?", a saber, esta figura do jogo.
daquele que costumeiramente chamamos de "elucida~ao ostensiva" da pa- Podemos tambem imaginar que o interrogado responda: "Determine
lavra "vermelho"; mesmo que tivesse as mesmas conseqiiencias pniticas, voce mesmo a denomina~ao" - e aquele que perguntou devera entao
o mesmo efeito sobre aquele que aprende. responsabilizar-se por tudo.
32. Quem chega a um pais estrangeiro aprendera muitas vezes a
lfngua dos nacionais por meio de elucida~oes ostensivas que estes lhe
A palavra "nfunero" e necessaria na defini~ao ostensiva de dois? dao; e precisara freqiientemente adivinhar a interpreta~ao dessas elucida-
Isto depende do fato de que, sem essa palavra, alguem a compreenda de ~oes, muitas vezes correta, muitas vezes falsamente.
modo diverso do que eu desejo. E isto dependera sem duvida das cir- E agora podemos dizer, creio: Santo Agostinho descreve o apren-
cunstancias sob as quais ela e dada, e dos homens aos quais eu a dou. dizado da linguagem humana como se a crian~a chegasse a um pais es-
E como alguem 'concebe' a elucida~ao, mostra-se no modo pelo qual trangeiro e nao compreendesse a lingua desse pais; isto e, como se ela ja
faz uso da palavra elucidada. tivesse uma linguagem, s6 que nao essa. Ou tambem: como se a crian~a
30. Poder-se-ia, pois, dizer: A defini~ao ostensiva elucida o uso - ja pudesse pensar, e apenas nao pudesse falar. E "pensar" significaria aqui
a significa~ao - da palavra, quando ja e claro qual papel a palavra deve qualquer coisa como: falar consigo mesmo.
desempenhar na linguagem. Quando sei portanto que alguem quer elu- 33. E se alguem objetar: "Nao e verdade que alguem deva dominar
cidar-me uma palavra para cor, a elucida~o ostensiva "lsto chama-se 'se- um jogo de linguagem para compreender uma defini~ao ostensiva, mas
pia'" ajudar-me-a na compreensao da palavra. - E isto se pode dizer, se sim deve apenas - evidentemente - saber {ou adivinhar) para o que
nao se esquecer que todas as especies de perguntas ligam-se a palavra aponta aquele que elucida! Se, por exemplo, aponta para a forma de um
"saber" ou "ser claro". objeto, ou para sua cor, ou para seu numero etc., etc." E no que consiste,
Deve-se ja saber {ou ser capaz de) algo, para poder perguntar sobre pois, 'apontar para a forma', 'apontar para a cor'? Aponte para um peda~o
a denomina~ao. Mas o que se deve saber? de papel! E agora aponte para sua forma, - agora para sua cor, - agora
31. Quando se mostra a alguem a figura do rei no jogo de xadrez para seu numero {isto soa estranho!). Ora, como o fez?- Voce dira que
e se diz: "Este e o rei do xadrez", nao se elucida por meio disso o uso cada vez 'tinha em mente' algo diferente ao apontar. E se eu perguntar
dessa figura, a menos que esse alguem ja conh~a as regras do jogo, ate como isso se passa, voce dira que concentrou sua aten~ao na cor, forma
esta ultima determina~ao: a forma de uma figura de rei. Pode-se pensar etc. Ora, pergunto outra vez, como isso se passa.
que ja aprendera as regras do jogo, sem que se lhe tenha mostrado uma Imagine que alguem aponte um vaso e diga: "Veja o maravilhoso
figura real. A forma da figura do jogo corresponde aqui ao tom, ou a azul! - nao se trata de forma". Ou: "Veja a maravilhosa forma! - a cor
configura~ao de uma palavra. eindiferente". Sem duvida voce fara coisas diferentes quando aceder a esses
Pode-se tambem imaginar que alguem aprendeu o jogo sem apren- dois convites. Mas voce faz sempre o mesmo, quando dirige sua aten~o
der todas as regras nem sua formula~ao. Aprendeu primeiramente, talvez, a cor? Represente-se entao diferentes casos! Quero indicar alguns:
por observar jogos de tabuleiro bern simples e progrediu sempre para os "Este azul eo mesmo que aquele la? Ve uma diferen~a?"­
mais complicados. Tambem para esse alguem poderia ser dada a eluci- Voce mistura as cores e diz: "Este azul do ceu e dificil de obter".
da~o: "Este e o rei", quando se lhe mostra, por exemplo, figuras do xadrez "0 tempo esta melhorando, ve-se ja o ceu azul outra vez!"
cuja forma nao e usual. Tambem essa elucida~ao ensina-lhe o uso da figura "Veja como sao diferentes esses dois tons de azul!"
apenas porque, como poderiamos dizer, ja estava preparado o Iugar no "Ve ali o livro azul? Traga-o aqui."
qual ela foi colocada. Ou tambem: diremos apenas que aprende seu uso "Este sinal de luz azul significa ..."
quando o Iugar ja esta preparado. E esta preparado aqui nao porque aquele "Como se chama este azul?- E 'fndigo'?"
-38- -39-
OS PENSADORES WITIGENSTEIN

Dirige-se muitas vezes a aten~iio para a cor, niio fazendo os contomos 36. E fazemos aqui o que fazemos em mil casos semelhantes: porque
da forma com a mao; ou niio dirigindo o olhar para o contomo da coisa; niio podemos indicar uma a~iio corporal que chamamos de apontar para
ou fitando o objeto e procurando lembrar-se de onde ja viu essa cor. a forma (em oposi~iio, por exemplo, a cor), entiio dizemos que corresponde
Dirige-se muitas vezes a aten~iio para a forma copiando-a, piscando a essas palavras uma atividade espiritual.
os olhos a fim de niio ver a cor claramente etc., etc. Quero dizer: isto e La onde nossa linguagem autoriza a presumir urn corpo, e niio existe
coisas semelhantes acontecem enquantd se dirige a aten~iio para isto ou corpo algum, lei desejariamos dizer, existe urn espfrito.
aquilo'. Mas niio e apenas is to que nos autoriza a dizer que alguem dirige 37. Quale a rela~iio entre nome e denominado?- Ora, o que ela
sua aten~iio para a forma, a cor etc. Da mesma maneira, urn lance de e? Veja o jogo de linguagem (2) ou urn outro! Ver-se-a ai no que esta
xadrez niio consiste somente no fato de que uma pe~a seja movida de tal rela~iio pode consistir. Esta rela~iio pode, entre muitas outras coisas, tam-
ou qual modo no tabuleiro, e tambem niio consiste nos pensamentos e bern consistir no fato de que o ouvir urn nome evoca-nos a imagem do
sentimentos daquele que a move e que acompanham o lance; mas sim denominado perante a alma, e consiste entre outras coisas tambem no
nas circunstancias a que chamamos: "jogar uma partida de xadrez", "re- fato de que o nome esta escrito sobre o denominado, ou em que o nome
solver urn problema de xadrez" e coisas do genera. e pronunciado ao se apontar para 0 denominado.
34. Mas suponha que alguem diga: "Fa~o sempre o mesmo quando 38. Mas o que denomina, por exemplo, a palavra "este" no jogo de
dirijo minha aten~iio para a forma: sigo o contomo com os olhos e entiio linguagem (8), ou a palavra "isto" na elucida~iio ostensiva "Is to se chama ... "?
sinto ..." E suponha que este de a urn outro a elucida~iio ostensiva: "Isto cha- Se se quiser evitar confusiio, e melhor niio dizer que essas palavras de-
ma-se 'circulo"', apontando, com todas essas vivencias, urn objeto de formato nominam algo. E, estranhamente, ja foi dito que a palavra "este" e o nome
circular. Niio pode o outro, no entanto, interpretar a elucida~iio de modo especifico. Tudo que chamamos sem mais de "nome" e dito apenas num
diferente, mesmo que veja que aquele que elucida segue a forma com os sentido inexato, aproximativo.
olhos, e mesmo que sinta o que aquele que elucida sente? Isto e: esta 'inter-
preta~iio' pode tambem consistir no modo pelo qual ele faz uso da palavra
elucidada, por exemplo, para o que aponta quando recebe a ordem: "Aponte Como se da que as palavras "isto e azul" queiram dizer (meinen) ora uma
para urn circulo!" - Pois nem a expressiio "ter em mente a elucida~o de tal asser~o sabre o objeto que e apontado, ora uma elucida~o da palavra "azul".
e tal modo" nem "interpretar a elucida~o de tal e tal modo" designam urn No segundo caso, quer-se dizer propriamente "isto se chama 'azul"'. Pode-se
processo que acompanha o dar e o ouvir da elucida~o. pois querer dizer com a palavra "€', por urn lado, "chama-se", e com a palavra
35. Ha certamente aquilo que se pode chamar de "vivencias carac- "azul" querer dizer '"azul"'? e, por outro lado, com "e", realmente "e'?
terfsticas" para o apontar a forma. Por exemplo, o percorrer o contomo Pode tambem acontecer que alguem tire, do que era dito como co-
com o dedo, ou com o olhar, ao apontar. - Mas isto niio acontece em munica~iio, uma elucida~iio da palavra. [Nota marginal: Aqui se esconde
todos os casas nos quais 'tenho em mente a forma', como tampouco ocorre uma supersti~iio plena de conseqiiencias.]
qualquer outro processo caracterfstico em todos esses casas.- Mas mesmo Posso querer dizer com a palavra ''bububu": "Se niio chover, irei
se urn tal processo se repetisse em todos os casas, dizermos: "Ele apontou passear"? Apenas numa linguagem posso querer dizer algo com algo. Isto
a forma e niio a cor" dependeria das circunstancias, isto e, daquilo que mostra claramente que a gramatica de "querer dizer" niio e semelhante a
acontecesse antes e depois do apontar. da expressiio "representar-se algo" e coisas do genero.
Pois as palavras "apontar a forma", "ter em mente a forma" etc. niio
siio usadas como estas: "apontar este livro" (e niio aquele), "apontar a cadeira,
niio a mesa" etc. - Entiio pense apenas como aprendemos de modo diferente Esta rara concep~iio provem de uma tendencia para sublimar a l6gica
o uso das palavras: "apontar esta coisa", "apontar aquela coisa", e, por outro de nossa linguagem- poder-se-ia dizer. A verdadeira resposta a isto e:
lado: "apontar a cor, e nao a forma", ter em mente a cor" etc., etc. chamamos de "nome" coisas muito diferentes; a palavra "nome" caracteriza
Como foi dito, em certos casos, especialmente ao apontar 'para a muitas especies diferentes de uso de uma palavra, aparentadas umas com
forma' ou 'para o numero', lui vivencias e maneiras de apontar caracte- as outras de modos diferentes; - mas entre essas especies de uso niio
rfsticas- 'caracterfsticas' porque se repetem freqiientemente (niio sempre), esta o da palavra "este".
onde forma ou numero siio 'tidos em mente'. Mas voce conhece tambem Ebern verdade que freqiientemente, por exemplo, na defini~iio os-
uma vivencia caracterfstica para apontar a figura de jogo, enquanto figura tensiva, apontamos para o denominado e ao mesmo tempo pronunciamos
de jogo? E no entanto pode-se dizer: "Creio que essa figura de jogo chama-se o nome. E do mesmo modo pronunciamos, por exemplo, na defini~iio
'rei', niio esse peda~o de madeira determinado para o qual eu aponto". ostensiva, a palavra "este", enquanto apontamos para uma coisa. E a pa-
(Reconhecer, desejar, recordar-se etc.) lavra "este" e urn nome estiio freqiientemente no mesmo lugar no contexto
-40- -41-
OS PENSADORES WI1TGENSTEIN

da frase. Mas e justamente caracteristico para o nome que ele seja elucidado disso e da a B o signo "N". Este signo tern entao significa.;ao ou nao tern
por meio do ostensive "lsto e N" (ou "Isto chama-se 'N"'). Mas explicamos nenhuma? 0 que B deve fazer quando receber este signo?- Sobre isso
tambem: "Isto chama-se 'este'", ou "Este chama-se 'este"'? nao haviamos combinado nada. Poder-se-ia perguntar: o que farti ele? Ora,
Isto esta ligado a conce~ao do denominar como, por assim dizer, ficara talvez perplexo, ou mostrara os peda.;os a A. Poder-se-ia dizer aqui:
um processo oculto. 0 denominar aparece como uma liga.;ao estranha de "N" tomou-se privado de significa.;ao; e essa expressao significaria que
uma palavra com um objeto. E assim, uma liga.;ao estranha ocorre quando para o signo "N", no nosso jogo de linguagem, nao existe mais nenhum
o fi16sofo, a fim de ressaltar o que e a rela.;iio entre nome e denominado, emprego (a menos que lhe dessemos um novo). "N" poderia ta~bem t~r­
fixa-se num objeto diante de si e repete entao infuneras vezes um nome, nar-se privado de significa~ao pelo fato de que, qualquer que SeJa a razao,
ou tambem a palavra "este". Pois os problemas filos6ficos nascem quando se de a ferramenta uma outra designa.;ao e nao se continue a empregar
a linguagem entra em ferias. E enttio podemos, com efeito, imaginar que o o signo "N" no jogo de linguagem. - Podemos tambem imaginar um
denominar e um notavel ato animico, quase urn batismo do objeto. E acordo pelo qual B, quando uma ferramenta estiver quebrada e A der o
podemos assim dizer tambem a palavra "este" como que para o objeto, signo dela, deva sacudir a cabe.;a como resposta. - Com isso, poder-se-ia
dirigir-se a ele por meio dela - um uso singular dessa palavra que cer- dizer que o comando "N", mesmo que essa ferramenta nao mais exista,
tamente acontece apenas ao filosofar. foi admitido no jogo de linguagem, e o sinal "N" teria significa.;ao, mesmo
39. Mas como se chega a ideia de querer fazer justamente dessa que seu portador deixasse de existir.
palavra urn nome, quando evidentemente niio e nome algum? Exatamente 42. Mas tambem nomes que nunca foram empregados para uma
pelo seguinte. Porque se e tentado a fazer uma obje.;ao contra aquilo que ferramenta tern significa~ao naquele jogo?- Suponhamos, portanto, que
costumeiramente se chama "nome"; e esta pode ser assim expressa: o nome "X" seja urn tal signo, e A de esse signo a B - ora, tambem tais signos
deve designar propriamente o simples. E se poderia fundamentar isto mais poderiam ser admitidos no jogo de linguagem, e B teria, por ~xe~plo: de
ou menos assim: um nome pr6prio em sentido comum e, por exemplo, responde-lo tambem com um sacudir de cabe.;a. (Poder-se-ta rmagtnar
a palavra "Nothung". 1 A espada Nothung consiste de partes numa combi- isto como uma especie de divertimento de ambos.)
na.;ao determinada. Se estiverem combinadas de modo diferente, nao existe 43. Pode-se, para uma grande classe de casos de utiliza.;ao da palavra
"Nothung". Ora, mas a frase "Nothung tern um corte afiado" tern sentido, "significa~ao" - se nao para todos os casos de sua u~iza.;ao -, explica-la
se Nothung estiver ainda inteira ou ja estiver despeda~ada. Mas se "No- assim: a significa.;iio de uma palaVI'a e seu uso na lmguagem.
thung" eo nome de urn objeto, entao nao M mais este objeto, se Nothung E a significa¢o de um nome elucida-se muitas vezes apontando para
esta despeda.;ada; e porque ao nome nao corresponderia nenhum objeto, o seu portador.
entao nao teria nenhuma significa.;ao. Mas se estivesse na frase "Nothung 44. Dissemos que a £rase "Nothung tern um corte afiado" tern sentido,
tern um corte afiado" uma palavra que nao tern nenhuma significa~ao, a mesmo que Nothung esteja despeda.;ada. Ora, isto e assim, porque nesse jogo
frase seria por isso um absurdo. Ora, ela tern sentido; portanto algo deve de linguagem um nome e usado tambem na ausencia do seu portador. Mas
sempre corresponder as palavras das quais ela consiste. Portanto, a palavra podemos imaginar um jogo de linguagem com nomes (isto e, com signos
Nothung deve desaparecer pela analise do sentido, e em vez dessa, devem que chamaremos rertamente tambem de "nomes") no qual estes sao empre-
surgir palavras que denominem o simples. Chamaremos essas palavras gados apenas na presen.;a do portador; portanto, podem ser sempre substi-
justamente de nomes propriamente ditos. tuidos pelo pronome demonstrative acompanhado do gesto indicativa.
40. Permita-nos falar primeiramente sobre o ponto desta argumen; 45. 0 demonstrative "este" nunca pode vir privado de portador.
ta.;ao: a palavra nao tern significa.;ao quando nada lhe corresponde. - E Poder-se-ia dizer: "desde que haja um este, a palavra 'este' tern tambem
importante constatar que a palavra "significa.;iio" e usada incorretamente, significa.;iio, seja este simples ou composto". - Mas isto nao converte a
quando se designa com ela a coisa que 'corresponde' a palavra. Isto e, con- palavra num nome. Ao contrario; pois um nome nao e empregado com
funde-se a significa.;iio de um nome como portador do nome. Se o sr. N. N. o gesto indicativa, mas apenas elucidado por ele.
morre, diz-se que morre o portador do nome, e nao que morre a significa.;iio 46. 0 que M com o fato de os nomes designarem propriamente
do nome. E seria absurdo £alar assim, pois se o nome deixasse deter significa.;iio, o simples?
nao haveria nenhum sentido em dizer: "0 sr. N. N. morreu". SOcrates (no Teeteto): "Se nao me engano, assim ouvi de alguns: para
41. No§ 15 introduzimos nomes pr6prios na linguagem (8). Suponha os elementos primitivos -para assim me expressar - dos quais n6s e tudo
agora que a ferramenta com o nome "N" esteja quebrada. A nao sabe o mais somos compostos, nao M nenhuma explica.;ao; pois tudo que e
em si e por si pode ser apenas designado com nomes; uma outra determi-
1 Nothung, nome da espada de Siegfried, c6ebre personagem da mitologia alemll da !dade Ml!dia. nac;ao nao e possivel, nem que e nem que niio e... Mas o que e em si e
(N. doT.) por si deve ser... denominado sem todas as outras determina.;c3es. Mas,
-42- -43-
OS PENSADORES WITfGENSTEIN

com isso e impossfvel falar explicativamente de qualquer elemento pri- de urn branco puro e de urn amarelo puro? E o branco e simples, ou
mitivo; pois para este nada existe a nao ser a mera denomina~ao; tern, na consiste das cores do arco-fris? - Este comprimento de 2 em e simples
verdade, apenas seu nome. Mas assim como aquilo que se comp<>e desses ou consiste de duas partes de comprimento de 1 em cada uma? Mas por
elementos primitivos e ele pr6prio urn conjunto emaranhado, assim tam- que niio de urn peda~o de 3 em de comprimento e urn peda~o de 1 em
bern suas denomina~Oes tornaram-se discurso explicativo neste emaranha- acrescentado em sentido negativo?)
do; pois sua essencia e o emaranhado de nomes". A pergunta filos6fica: "A imagem visual dessa arvore e composta, e
Estes elementos primitivos eram os 'individuals' de Russell e os meus quais sao suas partes constituintes?" e correta a resposta: "Depende do
'objetos' (Tractatus Logico-philosophicus). que voce compreende por 'composto'". (E isto niio e, naturalmente, ne-
47. Mas quais sao as partes constituintes simples de que se comp<>e nhuma resposta, mas sim urna recusa da pergunta.)
a realidade?- Quais sao as partes constituintes simples de uma poltrona? 48. Apliquemos o metodo do § 2 a exposi~o do Teeteto. Conside-
-As p~as de madeira com as quais e montada? Ou as moleculas, ou o remos urn jogo de linguagem para o qual essa exposi~ao vale efetivamente.
atomo?- "Simples" significa nao composto. E eis o que importa: em que A linguagem serviria para representar combina~oes de quadrados colori-
sentido 'composto'? Nao ha nenhum sentido em falar das 'partes consti- dos sobre uma superffcie. Os quadrados formam urn complexo com a
tuintes simples da poltrona pura e simplesmente'. forma de urn tabuleiro de xadrez. Hi quadrados vermelhos, azuis, brancos
Ou: minha imagem visual dessa arvore, dessa poltrona consiste de e negros. Correspondendo as iniciais, as palavras da linguagem seriam:
partes? E quais sao suas partes constituintes simples? A multicolora~ao e "V", "A", "B", "N" e uma frase e uma serie dessas palavras. Elas descrevem
uma especie da complexidade; urna outra e, por exemplo, a de urn contomo uma composi~ao de quadrados na sequencia:
quebrado composto de partes retilfneas. E pode-se dizer que urna curva
e composta de urn ramo ascendente e de urn descendente.
Se digo a alguem, sem nenhuma elucida~o: "0 que vejo diante de
mim e composto", entiio esse alguem perguntar-me-a com raziio: "Que quer
voce dizer com 'composto'? Isso pode significar todas as coisas possfveis!".
A pergunta "0 que voce vee composto?'' certamente tern sentido, se jci esta
estabelecido de que especie de ser composto - isto e, de que uso especial
dessa palavra - se trata. Se tivesse sido estabelecido que a imagem visual
de uma arvore deve chamar-se "composta", quando se ve nao apenas urn
tronco, mas tambem ramos, entiio a pergunta "A imagem visual dessa arvore
e simples ou composta?" e a pergunta "Quais sao suas partes constituintes
simples?" teriam urn sentido claro- urn emprego claro. E a resposta a segunda
pergunta niio e naturalmente "Os ramos" (isto seria uma resposta a pergunta A frase ''VVNAAAVBB" descreve pois, por exemplo, urna compo-
gramatical: "0 que se chama aqui de 'partes constituintes simples'?"), mas sim, si~ao desta especie:
por exemplo, uma descri~o dos diferentes ramos.
Mas urn tabuleiro de xadrez nao e evidentemente composto? -
Voc~ pensa c~rtamente na composi~ao de trinta e dois quadrados negros
e trtnta e dms quadrados brancos. Mas nao poderiamos dizer tambem
que e composto das cores branca e negra e do esquema da rede de qua-
drados? E se ha aqui diferentes modos de considera~ao, voce quer ainda
dizer que o ·tabuleiro de xadrez e meramente 'composto'? - Perguntar
fora de urn jogo determinado: "Este objeto e composto?", e analogo aquilo
que fez urn jovem, certa ocasiao em que deveria indicar se os verbos, em
certos exemplos de frases, deviam tomar a voz ativa ou passiva, e que
entiio quebrou a ca~a para saber se, por exemplo, o verbo "dormir"
II =azul

significa algo ativo ou algo passivo. II = vermelho


A palavra "composto" (e portanto a palavra "simples") e usada por
n6s de inumeras maneiras diferentes, e de diferentes modos aparentados Aqui a frase e urn complexo de nomes, ao qual corresponde urn
uns com os outros. (A cor de urn campo de xadrez e simples, ou consiste complexo de elementos. Os elementos primitivos sao os quadrados colo-

-44- -45-
OS PENSADORES WllTGENSTEIN

ridos. "Mas, sao esses simples?" - Nao saberia o que deveria chamar que ela tenha um metro de comprimento e ainda que nao tenha um metro
neste jogo de linguagem mais naturalmente de "simples". Mas em outras de comprimento, e isto se da com o metro-padrao de Paris. - Com isso
circunstancias, chamaria um quadrado de uma s6 cor de "composto", por ainda nao atribufmos a ele nenhuma qualidade notavel, mas apenas ca-
exemplo, de angulos retos ou dos elementos cor e forma. Mas o conceito racterizamos seu papel especial no jogo do medir com a medida do metro.
de composi~ao tambem poderia ser estendido de tal modo que a menor - Imaginemos, de modo semelhante ao do metro-padrao, um modelo
superffcie e chamada "composta" de uma maior e de outra dela subtrafda. das cores conservado em Paris. Assim, declaramos: "5epia" chamar-se-ia
Compare 'composi~ao' das for~as, 'divisao' de uma linha por um ponto a cor do sepia-padrao Ia conservado no vacuo. Entao nao havera sentido
fora dela; essas expressoes mostram que, conforme o caso somos tambem algum em dizer que esse modelo tern essa cor, nem que ele nao a tern.
inclinados a conceber o menor como resultado da composi~ao do maior, Podemos expressar isto da seguinte maneira: este modelo e urn ins-
eo maior como resultado da divisao do menor. trumento da linguagem, pelo qual enunciamos cores. Neste jogo esse mo-
Mas nao sei se devo dizer que a figura que nossa frase descreve delo nao e algo apresentado, mas meio de apresenta~ao (Mittel der Dars-
consiste de quatro elementos ou de nove! Ora, consiste aquela frase de tellung). - E isto justamente vale para um elemento no jogo de linguagem
quatro letras ou de nove?- E quais sao seus elementos: os tipos de letras (48), quando, denominando-o, pronunciamos a palavra "V": com isso de-
ou as letras? Nao e indiferente o que quer que digamos? Mesmo se evi- mos a essa coisa urn papel no nosso jogo de linguagem; e entao meio da
tamos mal-entendidos apenas no caso particular! apresenta~ao. E dizer "Se essa coisa nao fosse, nao poderia ter nenhum
49. 0 que significa que nao elucidamos (isto e, descrevemos) esses nome", diz nem mais nem menos que: se nao houvesse essa coisa, nao
elementos, mas que apenas podemos denomirui-los? Isso talvez pudesse poderiamos emprega-la no no~so jogo.- Aquilo que, aparentemente, deve
significar que a descri~ao de um complexo, quando, no caso limite, consistir haver pertence a linguagem. E um paradigma no nosso jogo: algo com o
apenas de um quadrado, e simplesmente o nome do quadrado de cor. qual e comparado. E constatar isso pode significar fazer uma constata~ao
Poder-se-ia dizer aqui - se hem que isto leve a todas as especies importante; mas e com efeito uma constata~ao concernente ao nosso jogo
de supersti~oes filos6ficas - que um signo "V" ou "N" etc. poderia ser de linguagem - nosso modo de apresenta~ao.
ora uma palavra, ora uma frase. Masse 'e palavra ou frase', depende da 51. Na descri~ao do jogo de linguagem (48) disse que as cores dos
situa~ao em que e pronunciada ou escrita. Por exemplo, se A deve des- quadrados correspondiam as palavras "V", "N" etc. Mas no que consiste
crever a B complexos de quadrados de cor e se usa aqui a palavra "V" essa correspond~ncia, em que medida pode-se dizer que a esses signos
sozinha, entao poderemos dizer que a palavra e uma descri~ao - uma correspondem certas cores dos quadrados? A elucida~ao no§ 48 estabelece
frase. Mas, se ele memoriza, por exemplo, as palavras e suas significa~oes, apenas uma conexao entre esses signos e certas palavras de nossa lingua-
ou se ensina a um outro o uso das palavras e as pronuncia durante o gem (os nomes das cores). - Ora, foi pressuposto que o uso dos signos
ensino ostensivo, entao nao diremos que elas aqui sao £rases. Nesta situa- no jogo seria ensinado de modo diferente, e na verdade pela indica~ao
~ao, a palavra "V", por exemplo, nao e nenhuma descri~ao; denomina-se
dos paradigmas. Pois bern; mas que significa dizer que na praxis da lin-
com ela um elemento - mas por isso seria estranho dizer aqui que se
guagem certos elementos corresponderiam aos signos? - Deve-se isto ao
pode apenas denominar o elemento! Denominar e descrever nao se encon-
fato de que aquele que descreve o complexo de quadrados de cor diz
tram na verdade num unico nfvel: 0 denominar e uma prepara~ao para a
sempre "V" para um quadrado vermelho; "N" para um quadrado negro
descri~o. 0 denominar nao e ainda nenhum lance no jogo de linguagem,
etc.? Mas o que ocorre quando erra na descri~ao e, falsamente, diz "V"
- tampouco quanto o colocar uma figura de xadrez no Iugar e um lance
no jogo de xadrez. Pode-se dizer: ao se denominar uma coisa, nada esta ainda ao ver um quadrado negro - qual e aqui o criterio de que isto foi urn
feito. Ela nao tern nome, a nao ser no jogo. Era o que tambem Frege pensava erro? Ou o fato de "V" designar urn quadrado vermelho consiste no fato
como seguinte: uma palavra s6 tern significa~o no contexte da proposi~ao. de uma imagem do quadrado vermelho pairar sempre no espfrito dos
50. 0 que significa pois dizer que nao podemos acrescentar aos ele- homens que se servem da linguagem, quando usam o signo "V"?
mentos nem ser nem nao-ser? - Poder-se-ia dizer: se tudo aquilo que cha- A fim de ver mais claro, devemos aqui, como em inumeros casos
mamos de "ser" ou "nao-ser" deve-se ao existir ou na<H!Xistir de liga~6es entre semelhantes, considerar as particularidades dos processos; observar de per-
os elementos, entao nao ha nenhum sentido em falar do ser (nao-ser) de um to o que se passa.
elemento; tampouco, se tudo 0 que chamamos de "destruir" e devido a se- 52. Se me inclino a supor que um rato nasce, por gera~ao espontanea,
para~o dos elementos, nao tern sentido falar da destrui~o de um elemento. de trapos cinzentos e de p6, entao sera born examinar exatamente esses
Mas poder-se-ia dizer: nao se pode anexar ser ao elemento, pois se trapos, como urn rato p6de ter-se escondido neles, como pOde ir parar Ia
ele nao fosse, nao se poderia chama-lo nem nada enunciar sobre ele. - etc. Mas se estou convencido de que um rato nao pode nascer dessas
Consideremos entao um caso analogo! Nao se pode enunciar de uma coisa coisas, entao essa investiga~ao sera talvez superflua.

-46- -47-
OS PENSADORES WITIGENSTEIN

Quanto a saber o que se op<ie em filosofia a semelhante consideraQio descriQio e que portanto nao deve estar destruido, se ela e verdadeira, e aquilo
de particularidades, e 0 que e preciso primeiramente aprender a compreender. que da as palavras sua significaQio, - sem 0 que nao teriam significa~ao. -
53. Ora, ha diferentes possibilidades para nosso jogo de linguagem Mas este homem e, com efeito, em certo sentido, aquilo que corresponde a
(48), diferentes casos, para os quais diriamos que urn signo denomina, no seu nome. Mas o homem e destrutivel; e seu nome nao perde sua significaQio
jogo, urn quadrado desta ou daquela cor. Diriamos isto, por exemplo, se se o portador e destruido. - Aquilo que corresponde ao nome e sem o qual
soubessemos que o uso dos signos desta ou daquela maneira foi ensinado este nao teria significa~ao e, por exemplo, urn paradigma que e usado no jogo
aos homens que usam essa linguagem. Ou se fosse assentado por escrito, de linguagem em combina~ao com o nome.
na forma de urna tabela, que a este signo corresponde este elemento, e 56. Mas o que ocorre, se tal modelo nao pertence a linguagem, quan-
se essa tabela fosse utilizada no ensino da linguagem e em certos casos do, por exemplo, percebemos a cbr que uma palavra designa?- "E sea
percebe~os, surge entao diante do nosso olho espirituat uma vez que
litigiosos empregada para decisao.
Podemos tambem pensar que uma tal tabela e uma ferramenta no pronunCiemos a palavra. Deve ser pois indestrutivel em si, se acaso existe
uso da linguagem. A descri~ao de urn complexo far-se-ia entao assim: o a possibilidade de a recordarmos a qualquer momento." - Mas o que
que descreve o complexo leva consigo urna tabela e procura nela cada consideramos entao como criterio de que a recordamos corretamente? Se
elemento do complexo e passa desse elemento inscrito na tabela para o trabalhamos com urn modelo em vez de trabalharmos com a nossa me-
signo (e tambem aquele a quem e dada a descri~ao pode traduzir, por moria, diremos, conforme o caso, que o modelo mudou de cor e avaliamos
meio de uma tabela, as palavras dessa descri~ao para a intui~ao de qua- isto com a memoria. Mas nao podemos tambem, conforme o caso, falar
drados coloridos). Poder-se-ia dizer que essa tabela toma aqui o papel de urn obscurecimento (por exemplo) da imagem da nossa lembran~a?
que a memoria e a associa~ao desempenham em outros casos. (Nao iremos Nao estamos amerce da mem6ria tanto quanto amerce de urn modelo?
habitualmente executar o comando "Traga-me uma flor vermelha!" pro- (Pois alguem poderia dizer: "Se nao tivessemos mem6ria, estariamos a
curando a cor vermelho numa tabela de cores e depois trazendo urna flor merce de urn modelo".)- Ou talvez a merce de uma rea~ao quimica.
da cor que encontramos na tabela; mas quando se trata de escolhe_r ou Imagine que voce tenha de pintar uma determinada cor "C" e esta e a cor
misturar urn determinado tom de vermelho, acontece que nos serv1mos que se ve quando as substancias quimicas X e Y se combinam. - Suponha
de urn modelo ou de urna tabela.) que a cor lhe par~a urn dia mais clara que num outro; nao diria voce
Se chamarmos tal tabela de expressao de uma regra do jogo de entao: "Devo ter me enganado, a core certamente a mesma que ontem?".
linguagem, entao pode-se dizer que papeis muito diferentes no jogo pode Isto mostra que nao nos servimos sempre daquilo que a mem6ria diz,
caber aquilo que chamamos de regra de urn jogo de linguagem. como se fosse a arbitragem suprema e inapelavel.
54. Pensemos, pois, naqueles casos para os quais dizemos que urn 57. "Algo vermelho pode ser destruido, mas o vermelho nao, e por
jogo e jogado segundo uma regra determinada! , isso a significaQio da palavra "vermelho" e independente da existencia de
A regra pode ser urn auxilio no ensino do jogo. E comunicada aquele uma coisa vermelha."- Certamente, nao tern sentido dizer que a cor vermelho
que aprende e sua aplica~ao e exercitada. Ou e uma f~amenta do pr6p~o (color, nao pigmentum) sera rasgada ou triturada. Mas nao dizemos que "a
jogo. Ou: uma regra nao encontra emprego nem no ensmo nem no pr6pno vermelhidao desaparece"? E nao se agarre ao fato de que podemos chama-lo
jogo, nem esti indicada nurn catilogo das regras. Aprende-se o jogo obser- perante nosso olho espiritual, mesmo que nao exista mais vermelho! Isto e
vando como os outros o jogam. Mas dizemos que se joga segundo esta ou o mesmo que dizer que haveria sempre urna reaQio quimica que engendra
aquela regra, porque urn observador pode ler essas regras nas prrixis do jogo, uma chama vermelha. - Pois o que ocorre se voce nao pode se lembrar
como urna lei natural que as jogadas seguem. - Mas como o observador mais da cor? - Se esquecemos qual a cor que tern este nome, perde este sua
distingue, nesse caso, entre urn erro de quem joga e uma jogada certa? Ha si~ca~ao para n6s; isto e, nao podemos mais jogar urn determinado jogo
para isso indicios no comportamento dos jogadores. Pense no comportamento de linguagem com ele. E a situa~ao e entao comparavel aquela em que se
caracteristico daquele que corrige urn lapso. Seria possivel reconhecer que perdeu o paradigma que era urn meio de nossa linguagem.
alguem faY~ isso, mesmo que nao compreendamos sua linguagem. 58. "Quero chamar 'nome' apenas aquilo que nao pode estar na com-
55. "0 que os nomes da linguagem designam deve ser indestrutivel: bina~ao 'X existe'. - E assim nao se pode dizer 'o vermelho existe', porque,
pois deve-se poder descrever 0 estado no qual tudo que e destrutivel esti se o vermelho nao existisse, nao se poderia £alar absolutamente nada dele."
destruido. E havera palavras nessa descri~o; e o que a elas corresponde - Mais corretamente: Se "X existe" deve significar tanto quanto "X" tern
nao deve entao estar destruido, senao as palavras nao teriam significa~ao." significa~ao, - entao nao e uma frase que trata de X, mas sim uma frase
Nao devo cortar o galho no qual estou sentado. sobre o nosso uso da linguagem, a saber, o uso da palavra "X".
Certamente se poderia logo objetar que a propria descriQio deveria Parece-nos que dissemos com isso algo sobre a natureza do vermelho:
excetuar-se da destruiQio. - Mas aquilo que corresponde as palavras da a saber, que as palavras "o vermelho existe" nao tern sentido. Ele existiria

-48- -49-
OS PENSADORES WJTTGENSTEJN

mesmo "em si e por si". A mesma ideia- que isto e uma ~o metafisica o mesmo efeito que a habitual, mas por um caminho mais incomodo. -
sobre o vermelho - expressa-se tambem. no fato de que talvez digamos que Imagine um jogo de linguagem no qual sao dadas ordens para alguem
0 vermelho e atemporal, e talvez ainda mais forte, na palavra "indestrutivel". trazer, movimentar etc. certas coisas compostas de vcirias partes. Ha dois
Mas queremos propriamente conceber "o vermelho existe" apenas modos de joga-lo: num primeiro (a), as coisas compostas (vassouras, ca-
como a asser~ao: a palavra "vermelho" tern significa~ao. Ou talvez ainda deiras, mesas etc.) rem nome como em (15); num segundo (b), s6 as partes
mais corretamente: "o vermelho n1io existe" como '"o vermelho' niio tern recebem nomes e o todo e descrito com a ajuda deles. - Em que medida
significa~ao". Apenas niio queremos dizer que aquela expressao diz isto, pois uma ordem do segundo jogo e uma forma analisada de uma ordem
mas sim que deveria dizer isto, se tivesse um sentido. Mas queremos dizer do primeiro? Esconde-se aquela nesta e e retirada pela analise?- Sim, a
que ela se contradiz a si mesma na tentativa de dizer isso - pois, com vassoura e decomposta quando se separa o cabo da escova; mas, por isso,
efeito, o vermelho e 'em si e por si'. Uma vez que uma contradi~ao consiste consiste tambem de partes correspondentes a ordem de trazer a vassoura?
apenas no fato de que a frase parece falar da cor, enquanto deve dizer 61. "Mas voce niio negara que uma determinada ordem em (a) diz
qualquer coisa sobre o uso da palavra "vermelho". - Mas na realidade a mesma coisa que uma em (b); e como quer pois chamar a segunda, a
dizemos perfeitamente que uma determinada cor existe; e isto significa o niio ser de uma forma analisada da primeira?"- Com efeito, diria eu
mesmo que: existe algo que tern esta cor. E a primeira expressao n1io e tambem que uma ordem em (a) tern o mesmo sentido que uma em (b);
menos exata que a segunda; particularmente quando 'o que tern esta cor' ou, como me expressara anteriormente: elas produzem o mesmo efeito.
n1io e um objeto ffsico. . E isso significa: se me indicassem uma ordem em (a) e me perguntassem:
59. "Os names designam apenas aquilo que e elemento da realidade. "Que ordem em (b) tern o mesmo sentido dessa?", ou tambem: "Que ordem
Aquilo que n1io se deixa destruir; o que permanece o mesmo em toda em (b) a contradiz?", responderia a pergunta de tal ou tal maneira. Mas
mudan~."- Mas o que e isso?- Enquanto diziamos a frase, ja tinhamos com isso n1io esta dito que estejamos de acordo, de maneira geral, sobre o
uma certa ideia disso! Ja exprimiramos uma representa~ao perfeitamente emprego da expressao "ter o mesmo sentido", ou "produzir o mesmo efei-
determinada. Uma determinada imagem que queremos empregar. Pois a to". Pode-se perguntar: em que caso dizemos: "Siio apenas duas formas
experienoa, na verdade, n1io nos mostra esses elementos. Vemos partes diferentes do mesmo jogo?".
constituintes de algo composto (de uma poltrona, por exemplo). Dizemos 62. Suponha, por exemplo, que aquele a quem sao dadas as ordens
que o encosto e uma parte da poltrona, mas ele pr6prio composto de em (a) e (b) deva consultar uma tabela na qual nomes est1io coordenados
diferentes peda~os de madeira; ao passo que o pe e uma parte constituinte a figuras, antes de trazer o que foi exigido. Ele faz a mesma coisa, se executa
simples. Vemos tambem um todo que se modifica (que e destruido), en- uma ordem em (a) e a correspondente em (b)?- Sim e nao. Voce pode
quanto suas partes constituintes permanecem imutaveis. Ai est1io os ma- dizer: "0 essencial das duas ordens eo mesmo". Eu diria a mesma coisa.
teriais com os quais produzimos aquela imagem da realidade. -Mas n1io e sempre claro o que se deve chamar de "essencial" da ordem.
60. Se digo: "Minha vassoura esta no canto", isto e propriamente (Do mesmo modo, pode-se dizer de certas coisas: sua finalidade e tal e
uma ~1io sobre o cabo de vassoura e a esc~va da vassoura? Poder-se-ia tal. 0 essencial e que uma Iampada serve para iluminar- que ela enfeite
em todo caso substituir a asser~o por uma que indicasse a posi~o do o quarto, preencha um espa~o vazio etc., nao e essenciaL Mas nem sempre
cabo e a da escova. E essa asser~ao e como que uma forma mais analisada o essencial e o inessencial est1io claramente separados.)
da primeira. - Mas por que chamo-a de "mais analisada"? - Ora, se a 63. Mas a express1io segundo a qual uma £rase em (b) e uma forma
vassoura se encontra Ia, isto significa pois que o cabo e a escova devem 'analisada' de uma em (a), leva-nos facilmente a pemar que aquela forma
estar Ia e numa posi~o determinada, um em rela~ao ao outro; e isto seja a mais fundamental; ela mostraria o que ~ quereria dizer com a outra
estava anteriormente como que oculto no sentido da frase, e na frase ana- etc. Pensamos aigo como: quem conhece apenas a forma nao analisada priva-se
lisada isto esta pronunciado. Portanto, aquele que diz que a vassoura esta da analise; mas quem conhere a forma analisada, possui tudo. - Mas nao
no canto, quer dizer realmente: o cabo e a escova est1io lei, e o cabo esta posso dizer que um aspecto da coisa escapa tanto a este como aquele?
enfiado na escova?- Se perguntarmos a alguem se pensa isso, responderia 64. Imaginemos o jogo (48) modificado no sentido de que os nomes
certamente que n1io pensara especialmente no cabo de vassoura ou na niio designariam quadrados de uma s6 cor, mas retangulos formados cada
escova. E esta seria a resposta certa, pois ele n1io queria falar especialmente um por dois desses quadrados. Um tal ret1ingulo, metade vermelho, me-
nem do cabo de vassoura nem da escova. Imagine que voce diga a alguem tade azul, se chamaria "U"; um ret1ingulo, metade azul, metade branco,
em vez de "Traga-me a vassoura!" - "Traga-me o cabo de vassoura e a se chamaria "V" etc. Nao poderiamos imaginar pessoas que tivessem nomes
escova que esta enfiada nele!"- A resposta a isto niio e: "Quer a vassoura? para tais combina~ees de cores, mas n1io para cores isoladas? Pense nos
E por que voce exprime isso de maneira tao estranha?"- Ele compreen- casos em que dizemos: "Esta composi~o de cores (o tricolor frances, por
dera melhor a frase mais analisada?- Essa frase, poder-se-ia dizer, produz exemplo) tern um carater bern particular".

-50- -51-
OS PENSADORES WITrGENSTEIN

Em que medida os signos desse jogo de linguagem precisariam de E do mesmo modo, as especies de nfunero, por exemplo, formam
uma analise? Sim, em que medida o jogo pode ser substituido pelo (48)? - uma familia. Por que chamamos algo de "nfunero"? Ora, talvez poque
Na verdade e outro jogo de linguagem, mesmo que aparentado rom o (48). tenha urn parentesco - direto - com muitas coisas que ate agora foram
65. Aqui encontramos a grande questao que esta por tras de todas chamadas de numero; e por isso, pode-se dizer, essa coisa adquire urn
essas ronsidera~. Pois poderiam objetar-me: "Voce simplifica tudo! Voce parentesco indireto com outras que chamamos tambem assim. E estende-
fala de todas as especies de jogos de linguagem possiveis, mas em nenhurn mos nosso conceito de numero do mesmo modo que para tecer urn fio
momenta disse o que e o essencial do jogo de linguagem, e portanto da torcemos fibra com fibra. E a robustez do fio nao esta no fato de que uma
propria linguagem. 0 que e comurn a todos esses processos e os torna lin- fibra o percorre em toda sua longitude, mas sim em que muitas fibras
guagem ou partes da linguagem. Voce se dispensa pois justamente da parte estao trac;adas urnas com as outras.
da investiga~o que outrora lhe proporcionara as maiores dares de ca~, Quando porem alguem quisesse dizer: "Assim pois .todas essas fi-
a saber, aquela concernente a forma geral da proposi¢o e da linguagem". guras tern algo em comurn - a saber, a disjunc;ao de todas as suas ca-
E isso e verdade. - Em vez de indicar algo que e comum a tudo racteristicas comuns" - 'entao eu responderia: aqui voce esta apenas jo-
aquila que chamamos de linguagem, digo que nao ha urna coisa comum gando com urna palavra. Da mesma forma, poder-se-ia dizer: algo percorre
a esses fenomenos, em virtude da qual empregamos para todos a mesma inteiramente o fio -, a saber, o tranc;ado sem lacunas dessas fibras.
palavra, - mas sim que estao aparentados uns com os outros de muitos 68. "Bern; entao o conceito de numero explica-se para voce como a
modos diferentes. E por causa desse parentesco ou desses parentescos, soma 16gica daqueles conceitos isolados aparentados entre si: nfunero car-
chamamo-los todos de "linguagens". Tentarei elucidar isso. dinal, numero racional, numero real etc., e igualmente o conceito de jogo
66. Considere, por exemplo, os processos que chamamos de "jogos". como soma 16gica de conceitos parciais correspondentes." Isto nao precisa
Refiro-me a jogos de tabuleiro, de cartas, de bola, torneios esportivos etc. ser assim. Pois posso dar ao conceito 'numero' limites firmes, isto e, usar
0 que e comurn a todos eles? Nao diga: "Algo deve ser comum a eles, a palavra "numero" para a designac;ao de urn conceito firmemente deli-
senao nao se chamariam 'jogos"', - mas veja se algo e comurn a eles mitado, mas posso usa-lo tambem de tal modo que a extensao do conceito
todos. - Pois, se voce OS contempla, nao vera na verdade algo que fosse niio seja fechada por urn limite. E assim empregamos a palavra "jogo".
comum a todos, mas vera semelhan~as, parentescos, e ate toda uma serie Como o conceito de jogo esta fechado? 0 que e ainda urn jogo eo que
deles. Como disse: nao pense, mas veja! - Considere, por exemplo, os nao 0 e mais? Voce pode indicar OS limites? Nao. Voce pode trarar alguns:
jogos de tabuleiro, rom seus mllltiplos parentescos. Agora passe para os pois ainda nao foi trac;ado nenhum. (Mas isto nunca o perturbou, quando
jogos de cartas: aqui voce encontra muitas correspondencias com aqueles voce empregou a palavra "jogo".)
da primeira classe, mas muitos tra~os comuns desaparecem e outros sur- "Mas entao o emprego da palavra nao esta regulamentado; o 'jogo'
gem. Se passarmos agora aos jogos de bola, muita coisa comurn se con- que jogamos com ela nao esta regulamentado." Ele nao esta inteiramente
serva, mas muitas se perdem.- sao todos 'recreativos'? Compare o xadrez limitado por regras; mas tambem nao M nenhuma regra no tenis que
com o jogo da amarelinha. Ou M em todos urn ganhar e urn perder, ou prescreva ate que altura e permitido lanc;ar a bola nem com quanta forc;a;
uma concorrencia entre os jogadores? Pense nas paciencias. Nos jogos de mas o tenis e urn jogo e tambem tern regras.
bola M urn ganhar e urn perder; mas se uma crian~a atira a bola na 69. Como explicariamos a alguem o que e urn jogo? Creio que lhe
parede e a apanha outra vez, este tra~ desapareceu. Veja que papeis descreveriamos jogos, e poderiamos acrescentar a descri~o: "isto e outras
desempenham a habilidade e a sorte. E como e diferente a habilidade no coisas semelhantes chamamos de 'jogos'". E n6s pr6prios sabemos mais?
xadrez e no tenis. Pense agora nos brinquedos de roda: o elemento de Sera que apenas a outrem nao podemos dizer exatamente o que e urn
divertimento esta presente, mas quantos dos outros tra~os caracteristicos jogo?- Mas isto nao e ignoriincia. Nao conhecemos OS limites, porque
desapareceram! E assim podemos percorrer muitos, muitos outros grupos nenhurn esta trac;ado. Com~ disse, podemos - para urna finalidade par-
de jogos e ver semelhan~as surgirem e desaparecerem. . ticular - trac;ar urn limite. E somente a partir dai que tornamos o conceito
E tal e o resultado desta considera~ao: vemos uma rede complicada util? De forma alguma! A nao ser para esta finalidade particular. Tampouro
de semelhan~as, que se envolvem e se cruzam mutuamente. Semelhan~as tornaria util a medida de comprimento "urn passo" aquele que desse a defi-
de conjunto e de pormenor. ni~o: urn passo = 75 em. E se voce me disser: "Mas antes nao havia nenhuma
67. Nao posso caracterizar melhor essas semelhan~as do que com medida de comprimento exata", retrucarei: "Muito bern, entao era uma medida
a expressao "semelhanc;as de familia"; pois assim se envolvem e se cruzam inexata". - Se bern que voce ainda me deva a definic;ao de exatidao.
as diferentes semelhanc;as que existem entre os membros de uma familia: 70. "Mas se o conceito 'jogo' e deste modo nao delimitado, entao
estatura, trac;os fisionomicos, cor dos olhos, o andar, o temperamento etc., voce nao sabe propriamente 0 que voce quer dizer com 'jogo' ." - Se
etc. - E digo: os "jogos" formam uma familia. eu der a descric;ao: "0 solo estava inteiramente coberto de plantas", -
-52- -53-
OS PENSADOKES WITIGENSTEIN

voce dire} que eu nao sei do que falo enquanto eu niio puder dar uma 73. Se alguem me elucida o nome das cores, apontando para o mo-
defini~lio de planta? delo e dizendo: "Esta cor chama-se 'azul', esta 'verde' ... ", entao este caso
Uma explica~lio daquilo que eu quero dizer seria talvez urn desenho pode ser comparado, em muitos aspectos, com aquele no qual alguem
e as palavras "0 solo tinha mais ou menos esta aparencia". Eu diria talvez: me poe nas mlios uma tabela na qual figuram as palavras sob os modelos
"Ele tinha exatamente esta aparencia". - Pois bern, estavam Ia exatamente das cores. - Se bern que essa compara~ao possa induzir a erro de muitos
esta grama e estas folhas, nesta posi~lio? Nlio, nao e assim. E neste sentido modos. - Esta-se agora inclinado a estender a compara~ao: ter compreen-
eu nao identificaria nenhuma imagem como sendo a exata. dido a elucida~o significa possuir urn conceito do elucidado no espfrito,
71. Pode-se dizer que o conceito 'jogo' e urn conceito com contornos isto e, urn modelo ou imagem. Se me mostrarem diferentes folhas e me
imprecisos. - "Mas, urn conceito impreciso e realmente urn conceito?" - disserem: "Isto chama-se 'folha'", entlio adquiro urn conceito da forma de
Uma fotografia pouco nitida e realmente a imagem de uma pessoa? Sim, folha, uma imagem delano espfrito.- Mas que aspecto tern pois a imagem
pode-se substituir com vantagem urna imagem pouco nftida por uma nf- de uma folha que nao mostra urna forma determinada, mas sim 'o que
tida? Nlio e a imagem pouco nftida justamente aquela de que, com fre- e comum a todas as formas de folha'? Que tom de cor tern o 'modelo no
qiiencia, precisamos? meu espfrito' da cor verde- daquilo que e comurn a todos os tons de verde?
"Mas nao poderia haver tal modelo 'geral'? Algo como urn esquema
de folha, ou urn modelo de verde puro?" - Certamente! Mas que esse
Alguem me diz: "Mostre urn jogo as crian~as!" Ensino-as a jogar esquema seja compreendido como esquema, e nao como forma de urna
dados a dinheiro, e o outro me diz: "Nao tive em mente (gemeint) urn folha determinada, e que urn quadrinho de verde puro seja compreendido
jogo como esse". Deveria ele ter tido uma vaga ideia da exclusao do jogo como modelo de tudo aquilo que tern a cor verde e nao como modelo
de dados, no momento em que me dera a ordem? para o verde puro - isto depende do modo de emprego desses modelos.
Pergunte a voce mesmo: que forma deve ter o modelo da cor verde?
Deve ser quadrado? Nao seria entlio modelo para urn quadrado verde? Deve
Frege compara o conceito com urn distrito e diz: nao se poderia ter entlio uma forma 'irregular'? E o que nos impede entlio de considera-lo
absolutamente chamar de distrito urn distrito vagamente delimitado. Isto - isto e, de emprega-lo - apenas como modelo da forma irregular?
e, nada podemos fazer com ele. - Mas e absurdo dizer: "Pare mais ou 74. Aqui eo Iugar de notar que aquele que considera essa folha como
menos aqui!"? Imagine que eu esteja com alguem numa pra~ e diga isso. modelo 'da forma de folha em geral', a ve diferentemente daquele que a
Dizendo isso, nao irei tra~ar urn limite qualquer, mas farei com a mao considera como modelo para essa forma determinada. Ora, poderia ser assim
urn movimento indicativo- como se lhe mostrasse urn determinado ponto. - apesar de que nao o e - pois isto significaria apenas que, por experiencia,
E exatamente assim explica-se o que e urn jogo. Dao-se exemplos e quer-se aquele que ve a folha de uma maneira determinada emprega-a desta ou da-
que eles sejam compreendidos num certo sentido. - Mas com essa ex- quela maneira, segundo esta ou aquela regra. Existe certamente esta ou outra
presslio nao quero dizer que essa pessoa deva ver agora nesses exemplos maneira de ver; dao-se tambem casos em que aquele que ve urn modelo
·o algo comum que eu - por alguma razao - nao posso exprimir. Mas assim geralmente o empregara desta maneira, e o que o ve de outro modo
sim que tal pessoa deva agora empregar esses exemplos de urn determinado emprega-lo-a de outra maneira. Por exemplo, quem ve o desenho esquematico
modo. A exemplifica~ao nao e aqui urn meio indireto de elucida~o, - de urn cubo como uma figura plana, constitufda de urn quadrado e de dois
na falta de outro melhor. Pois toda elucida~lio geral pode tambem ser losangos, dara talvez a ordem: ''Traga-me algo semelhante!" de modo diferente
mal compreendida. Eis como jogamos o jogo. (Refiro-me ao jogo de lin- daquele que ve 0 aspecto espacial da figura.
guagem com a palavra "jogo".) 75. 0 que significa saber o que e urn jogo? 0 que significa saber e
72. Ver o alga comum. Suponha que eu mostre a alguem diferentes nao poder dizer o que e? :E este saber algum equivalente de urna defini~ao
quadros coloridos e diga: "A cor que voce ve em todos chama-se 'ocre'". nao expressa? De tal modo que se eu a visse expressa poderia reconhece-Ia
Esta e uma elucida~ao que e compreendida enquanto o outro procura e como expressao de meu saber? Nao esta expresso meu saber, meu conceito
ve o que e comurn aqueles quadros. Pode entlio olhar para o algo comurn, de jogo na explica~ao que eu pudesse dar? Notadamente no fato de que
apontar para ele. descrevo exemplos de diferentes tipos de jogos, mostro como se pode
Compare o exemplo anterior com este: eu lhe mostro figuras de construir, por analogia, todas as especies possiveis de jogos; digo que
formas diferentes, todas pintadas da mesma cor e digo: "0 que elas tern quase nao chamaria mais de jogo a isto ou aquilo; e assim por diante.
em comum chama-se 'ocre"'. 76. Se alguem estabelecesse urn limite rigido, nao poderia reconhe-
E compare ainda com este: mostro-lhe modelos de diferentes matizes ce-Io como sendo aquele que eu sempre de5ejara estabelecer ou havia
de azul e digo: "A cor que e comurn a todos chamo de 'azul"'. estabelecido mentalmente. Pois eu niio queria estabelecer nenhum. Poder-

-54- -55-
OS PENSADORES WITIGENSTEIN

se-ia entao dizer: seu conceito nao e o mesmo que o meu, mas aparentado por "Moises" entendo o homem que fez o que a Biblia narra de Moises
com ele. E o parentesco e o mesmo que o de duas figuras, das quais uma ou pelo menos que fez muito do que ela descreve. Mas quanto?
consiste de manchas de cor fracamente delimitadas e outra de manchas Terei decidido o quanto deve se revelar falso, para que reco~ como
de cor com forma e distribui~ao semelhante, mas rigidamente delimitadas. falsa minha afirma~o? Tera para mim o nome "Moises" um determinado
A afinidade e tao inegavel quanto a diferen~. uso, s6lido e sem equivoco em todos os casos possiveis? - Nao e como se
77. E se prosseguirmos urn pouco com esta compara~ao, torna-se eu, por assim dizer, tivesse a mao toda uma serie de suportes e que me ap6io
claro que o grau em que a figura nitida pode assemelhar-se a pouco nftida em um deles quando os outros me sao retirados e vice-versa?- Considere
depende do grau da pouca nitidez da segunda. Pois imagine que voce ainda um outro caso. Se digo "N esta morto", talvez com o significado do
tivesse de projetar uma figura nftida que 'correspondesse' a uma figura nome "N'' possa se dar o seguinte: acredito que tenha vivido um homem
difusa. Neste ha urn retangulo de um vermelho esmaecido; voce o substitui que (1) vi em tal e tallugar, que (2) tinha tal e tal aparencia (fotos), que (3)
fez isto e aquilo, e que (4) no mundo civillevava o nome de "N''.- Indagado
por um vermelho vivo. Certamente, pois pode-se tra~ar muitos retangulos
sobre o que entendo por "N" enumeraria tudo isto, ou uma parte, e diferentes
nftidos que correspondam aos pouco nftidos. Quando, porem, no original
coisas em diferentes ocasioes. Minha defini~o de "N" seria, por exemplo: "o
as cores fluem umas nas outras sem o menor vestigio de urn limite, nao
homem a quem todas estas coisas correspondem". - Mas, e se alguma coisa
se tornaria uma tarefa insoluvel desenhar uma figura nftida correspon-
se revelasse como falsa! - Estarei disposto a declarar que a frase "N esta
dendo a uma difusa? Entao voce nao precisaria dizer: "Neste caso eu po-
morto" e falsa, mesmo se apenas alguma coisa que me par~a de secundciria
deria tanto desenhar urn cfrculo como urn retangulo ou urn cora~ao; pois importancia se revele como falsa? Onde, porem, situar os limites do secun-
todas as cores se mesclam umas as outras. Tudo esta certo; e nada esta dcirio?- Se, num caso como esse, tivesse dado uma elucida~o do nome,
certo". E nesta situa~ao encontra-se, por exemplo, aquele que busca na entao estaria pronto a modifid-la.
estetica ou na etica defini~oes que correspondam a nossos conceitos. E isto pode ser assim expresso: utilizo o nome "N" sem uma signi-
Nesta dificuldade, pergunte sempre: como aprendemos o conceito des- fica~ao r!gida. (Mas isto prejudica tao pouco o seu uso quanto o uso de
ta palavra ("born", por exemplo)? Segundo que exemplos; em que jogos uma mesa estaria prejudicada pelo fa to de ela repousar sobre quatro pernas
de linguagem? Voce vera entao, mais facilmente, que a palavra deve ter e nao sobre tres, e que por isso, em certos casos, trepida.)
uma familia de significa~oes. Deve-se dizer que eu uso uma palavra cuja significa~ao nao conhe~o,
78. Compare: saber e dizer - e que digo, pois, urn absurdo?- Diga o que quiser dizer, contanto que
quantos metros de altura tern o monte Branco - isto nao o imp~a de ver o que ocorre. (E quando voce vir isto, deixara
como e usada a palavra "jogo" - de dizer muitas coisas.)
como soa urn clarinete. (A flutua~ao de defini~oes cientificas: o que vale hoje, por experien-
Quem se admira de que se possa saber algo e nao se possa dizer, cia, como fenomeno concomitante do fenomeno A sera utilizado amanha
pensa talvez num caso como o primeiro. Certamente nao pensa em urn na defini~o de "A".)
caso como o terceiro. 80. Digo: "La esta uma poltrona". Que aconteceria se eu fosse la
79. Observe este exemplo: quando se diz ''Moises nao existiu", isto busca-la e ela desaparecesse repentinamente da minha vista? "Nao era,
pode significar diferentes coisas. Pode significar: os israelitas nao tiveram portanto, uma poltrona, mas uma ilusao qualquer."- Mas em alguns
nenhum chefe quando deixaram o Egito- ou: nao existiu nenhum homem segundos vemo-la outra vez e podemos pega-la etc. - "A poltrona estava
que tivesse realizado tudo o que a Biblia narra de Moises - ou etc., etc. Ia, pois, e seu desaparecimento foi alguma ilusao qualquer."- Mas su-
- Segundo Russell, podemos dizer: o nome "Moises" pode ser definido ponha que depois de algum tempo ela desapare~a outra vez - ou que
por meio de diferentes descri~6es. Por exemplo, como: "o homem que pare~a desaparecer. Que diremos entao? Voce tern regras prontas para
guiou os israelitas atraves do deserto", "o homem que viveu naquele tempo tais casos - que digam se se pode ainda chamar a isto de "poltrona"?
e naquele lugar e que naquela epoca foi chamado 'Moises'", ou "o homem Mas elas nos escapam quando usamos a palavra "poltrona"; e devemos dizer
que em crian~a foi retirado do Nilo pela filha do fara6" etc. E, dependendo que nao ligamos a esta palavra nenhuma significa~o, uma vez que nao es-
da defini~ao que consideremos, a frase "Moises existiu" recebe urn sentido tamos equipados com regras para todas as possibilidades de seu emprego?
diferente, e do mesmo modo qualquer outra frase que se refira a Moises. 81. F. P. Ramsey salientou uma vez em conversa comigo que a 16gica
- E quando alguem nos diz "N nao existiu", perguntamos tambem: "0 e uma "ciencia norrnativa". Exatamente que ideia lhe ocorria no momento
que voce quer dizer? Voce quer dizer que ..., ou que ... ? etc. nao sei; era porem sem duvida estreitamente aparentada com a que me ocorreu
Mas se fa~o uma asser~ao sobre Moises, estarei sempre pronto a mais tarde: que n6s, notadamente em filosofia, comparamos freqiientemente
acrescentar qualquer uma dessas descri~6es para "Moises"? Direi talvez: o uso das palavras com jogos, com ccilculos segundo regras fixas, mas nao

-56- -51-
OS PENSADORES WIITGENSTEIN

podemos dizer que quem usa a linguagem deva jogar tal jogo. - Se se diz, e disso se certifica, antes de atravessa-la (e pode acontecer que uma vez
porem, que nossa expressao lingilistica apenas se aproxima de tais ailculos, tenha razao)- mas por isso, em caso idt!ntico, nao vou duvidar.
encontramo-nos a beira de urn mal-entendido. Pois pode parecer como se, 85. Uma regra se apresenta como urn indicador de dir~o. - Nao
em l6gica, falassemos de uma linguagem ideal. Como se nossa l6gica fosse deixaria nenhurna duvida sobre o caminho que eu tenho de seguir? Mostra
uma l6gica, por assim dizer, para o vazio. Ao passo que a l6gica nao trata em que dir~o devo seguir quando passo por ele; se pela rua, pelo atalho
da linguagem- ou do pensamento- no sentido em que uma ciencia natural ou pelos campos? Mas como saber em que sentido devo segui-lo: se na ~o
trata de urn fen()meno natural e no maximo pode-se dizer que construfmos da mao ou (por exemplo) na oposta? E seem Iugar de urn indicador de
linguagens ideais. Mas aqui a palavra "ideal" induziria a erro pois soa como ~o houvesse uma cadeia ininterrupta de indicadores, ou tra~ de giz
se estas linguagens fossem melhores, mais completas que nossa linguagem no chao, - haveria para eles apenas uma interpreta~o? - Posso, pois, dizer
cotidiana; e como se fosse necessano urn l6gico para mostrar finalmente aos que o indicador de ~o nao deixa subsistir nenhuma duvida. Ou muito
homens que aparencia deve ter uma frase correta. mais: algumas vezes deixa duvidas, outras nao. E isto nao e mais nenhuma
Tudo isto, porem, pode apenas aparecer em sua verdadeira luz quan- proposi~ao filos6fica, mas uma proposi~o empfrica.
do se obtiver maior clareza sobre os conceitos de compreender, querer 86. Urn jogo de linguagem como (2) e jogado com o auxilio de uma
dizer (meinen) e pensar. Pois entao se tornara tambem claro o que pode tabela. Os sinais que A da a B sao sinais escritos. B tern uma tabela; na
nos levar (e que me levou) a pensar que quem pronuncia uma frase e lhe primeira coluna encontram-se sinais escritos que sao usados no jogo; na
dJi significafiiO (meint) ou a compreende realiza com isto urn calculo segundo segunda, figuras das formas das pedras de constru~ao. A mostra a B urn
regras determinadas. desses sinais escritos; B procura-o na tabela, olha a figura que esta ao
82.0 que chamo de 'regra segundo a qual ele procede'? A hip6tese lado etc. A tabela e uma regra segundo a qual ele se orienta para executar
que descreve de modo satisfat6rio seu uso das palavras observado por a ordem. - Aprende-se a procurar uma figura na tabela por meio de urn
n6s; ou a regra que consulta ao usar os signos; ou a que nos da como treino, e uma parte deste treino consiste em que o aluno aprende a per-
resposta, quando perguntamos qual e sua regra? Mas como, sea obser- correr a tabela com o dedo horizontalmente, da esquerda para a direita;
va~ao nao permite reconhecer claramente nenhuma regra, e a pergunta aprende pois, por assim dizer, a tra~ar uma serie de tra~os horizontais.
nao traz nenhuma a luz? - Pois ele deu a minha pergunta "o que com- Imagine que se introduzam diferentes modos de ler uma tabela; ora
preende por N" realmente urna explica~ao, mas estava pronto a revoga-la como o descrito acima segundo o esquema seguinte:
e a modifica-la. - Como devo entao determinar a regra segundo a qual
ele joga? Ele pr6prio a ignora.- Ou mais corretamente: o que poderia
significar aqui a expressao "regra segundo a qual ele procede"?
83. Sera que aqui a analogia da linguagem com o jogo nao nos sera
esclarecedora? Podemos muito bern imaginar que pessoas se divertem nurn
campo jogando bola e de tal modo que comecem diferentes jogos existentes,
nao joguem muitos deles ate o fim, atirem a bola entrementes para o alto ao
acaso, persigam-se mutuamente por brincadeira, atirando a bola etc. Entao ora segundo este:
alguem diz: durante todo o tempo aquelas pessoas jogaram urn jogo e se
comportaram, a cada jogada, segundo determinadas regras.
E nao se da tambem o caso em que jogamos e - 'make up the rules as
we go along'? 1 E tambem o caso em que as modificamos - as we go along.
84. Disse que 0 emprego de uma palavra nao e sempre limitado por
regras. Mas qual a aparencia de urn jogo que e inteiramente limitado por
regras? Regras que nao dao margem a nenhuma duvida e que lhe fechem
todas as lacunas. - Nao podemos imaginar uma regra que regule o emprego
da regra? E uma duvida que aquela regra levante- e assim por diante? ou urn outro. - Urn tal esquema e anexado a tabela como regra para o
Mas isto nao significa que duvidamos porque podemos imaginar seu uso.
urna duvida. Posso muito bern imaginar que alguem, cada vez que va Nao poderiamos imaginar outras regras para elucida~ao desta? E,
abrir a porta de sua casa, duvida se nao se abriu urn abismo atras dela por outro lado, seria aquela primeira tabela incompleta sem o esquema
das setas? E as outras tabelas sem seus esquemas?
87. Suponha que eu elucide: "Por 'Moi.ses' entendo o homem, se tal
1 Fazemos as regras conforme prosseguimos. (N. doT.) homem existiu, que conduziu os israelitas para fora do Egito, qualquer
-58- -59-
OS PENSAOOR.ES Wl1TGENSTEIN

que tenha sido o seu nome e nao importa o que tenha feito ou deixado o mais exato. Isto depende daquilo que chamamos de "objetivo". Einexato
de fazer". Mas sobre as palavras desta elucida~ao sao possiveis duvidas se eu nao indicar a distancia que nos separa do sol ate, exatamente 1 m?
semelhantes as surgidas sobre o nome "Moises" (o que voce chama "Egito", E se nao indicar ao marceneiro a largura da mesa are 0,001 mm?
quem sao "os israelitas" etc.?). Sim, essas quesroes nao teriam fim, se che- Um ideal de exatidao nao esta previsto; nao sabemos o que devemos
gassemos a palavras como "vermelho", "escuro", "doce".- ''Mas entao nos representar por isso - a menos que voce mesmo estabele"a o que
como uma elucida~ao ajuda-me a compreender, se ela nao for a Ultima? deve ser assim chamado. Mas ser-lhe-a dificil encontrar tal determina~ao;
Entao a elucida~ao nunca se completa; nao compreendo e nunca com- uma que o satisfa~a.
preenderei o que ele quer dizer!" - E como se uma elucida~ao pairasse 89. Estas considera~6es nos levam ao ponto em que se coloca o
no ar, se nao houvesse uma outra que a apoiasse. Enquanto uma elucida~ao problema: em que medida a 16gica e algo sublime?
pode repousar sobre uma outra, mas nenhuma precisa da outra, - a Pois parecia pertencer-lhe uma profundidade especial - uma sig-
menos que n6s delas necessitemos a fim de evitar urn mal-entendido. Po- nifica~ao universal. Ela estaria, assim parece, na base de todas as ciencias.
der-se-ia dizer: uma elucida~ao serve para afastar ou impedir um mal- Pois a considera~ao 16gica investiga a essencia de todas as coisas. Quer
entendido - portanto, algum que surgisse sem a elucida~ao; mas nao ver as coisas a fundo, e nao deve preocupar-se com o isto ou aquilo do
todo aquele que eu pudesse me representar. acontecimento concreto. - Ela nao se origina de um interesse pelos fatos
Pode facilmente parecer que toda duvida mostre apenas uma lacuna que acontecem na natureza nem da necessidade de apreender conexoes
existente no fundamento, de tal modo que uma compreensao segura e causais. Mas se origina de urn esfor~o para compreender o fundamento
possivel apenas quando primeiramente duvidamos de tudo aquilo que ou a essencia de tudo que pertence a experiencia. Mas nao que devessemos
pode ser duvidoso e afastamos entao todas essas duvidas. descobrir com isto novos fatos: e muito mais essencial para nossa inves-
0 indicador de dir~ao esta em ordem quando, em condi~6es nor- tiga~o nao querer aprender com ela nada de novo. Queremos compreender
mais, preencher sua finalidade. algo que ja esteja diante de nossos olhos. Pois parecemos, em algum sen-
88. Quando digo a alguem: "Pare mais ou menos aqui", - pode tido, nao compreender isto.
essa elucida~ao nao funcionar perfeitamente? E qualquer outra nao pode Santo Agostinho (Confissaes, Xl/14): "Quid est ergo tempus? si nemo
tambem falhar? ex me quaerat scio; si quaerenti e:xplicare velim, nescio".1 Isto nao se poderia
''Mas a elucida~o niio einexata?"- Sim; por que nao se deve chama-Ia dizer de uma questao das ciencias naturais (por exemplo, a questao do
de "inexata"? Mas compreendamos apenas o que significa "inexato"! Ora, "ine- peso especifico do hidrogenio). Aquilo que se sabe quando ninguem nos
xato" nao significa "inutil". E consideremos aquilo que, em oposi~ao a esta interroga, mas que niio se sabe mais quando devemos explicar, e algo
sobre o que se deve refletir. (E evidentemente algo sobre o que, por alguma
elucida~ao, chamamos de elucida~o "exata"! Talvez a delimita"ao de um
distrito por meio de um tra~o de giz? Mas percebemos imediatamente que raziio, dificilmente se reflete.)
o tra~o tern uma largura. Exato seria, pois, um limite de cor. Mas tern esta 90. Ecomo se devessemos desvendar os fenomenos: nossa investiga-
~ao, no entanto, dirige-se niio aos fenomenos, mas, como poderiamos dizer,
exatidao ainda uma ~o? Nao se esvazia? E ainda nao determinamos o
que seria considerado como ultrapassagem desse limite rigido; como e com as 'possibilidades' dos fenomenos. Refletimos sobre o modo das asser~iies que
fazemos sobre os fen6menos. Por isso Agostinho reflete tambem sobre as
quais instrumentos se deve estabelece-Ia. E assim por diante.
diferentes asser~Cies que se fazem sobre a dura~ao dos acontecimentos,
Compreendemos o que significa: acertar o rel6gio de bolso ou re-
sobre seu passado, presente ou futuro. (Naturalmente, estas nao sao as-
gula-lo para que funcione com exatidao. 0 que ocorreria se alguem per-
ser~Cies filos6ficas sobre o tempo, passado, presente e futuro.)
~nta~~e: "Esta exatidao e uma exatidao ideal, ou quanto se aproxima
Nossa considera~o e, por isso, gramatical. E esta considera~o traz luz
diSso~ - naturalmente podemos falar de medidas de tempo nas quais
para o nosso problema, afastando os mal-flttendidos. Mal-flltendidos que
havena outra e, poderiamos dizer, maior exatidao do que a da medida
concernem ao uso das palavras; provocados, entre outras coisas, por certas
de tempo com o rel6gio de bolso. Nestas, as palavras "acertar o rel6gio"
analogias entre as formas de expressiio em diferentes dominios da nossa
tern urn outro significado, se bern que aparentado, e 'ver as horas' e um
linguagem. Muitos deles sao afastados ao se substituir uma forma de expressiio
outro processo etc. - Se digo entao a alguem: "Voce deve chegar pon- por outra; isto pode chamar de "ancilise" de nossas formas de expressiio, pois
tualmente para almo~ar; voce sabe que o almo~o come~a exatamente a 1 esse processo assemelha-se muitas vezes a uma decomposi~o.
bora" - nao se trata aqui precisamente de exatidiio? Porque pode-se dizer:
91. Ora, isto pode adquirir ttma aparencia tal, como se existisse algo
"Pense na determina~ao do tempo em laborat6rio ou num observat6rio;
lti voce ve 0 que significa 'exatidao'".
. ."~e~ato" ~ propria~ente uma repr~~ao e "exato", um elogio. E 1 0 que e, por conseguinte, o tempo? Se ninguem me perguntar, eu sei; se quiser explicar a quem
ISto stgnifica: o mexato nao alcan~a seu obJetivo tao perfeitamente como me fizer a pergunta, ja nao sei. (N. do T.)

-60- -61-
OS PENSADORES WI1TGENSTEJN

semelhante a uma Ultima analise das nossas formas de Iinguagem, portanto valendo ao outro. (Mas para que sao usadas essas palavras? Falta o jogo
uma forma de expressao totalmente decomposta. Isto e, como se nossas formas de linguagem no qual devem ser empregadas.)
de expressao habituais fossem, essencialmente, ainda nao analisadas, como 97. 0 pensamento esta rodeado de urn nimbo.- Sua essencia, a 16gica,
se nelas estivesse algo oculto que se devesse trazer a luz. Se isto acontece, a representa uma ordem, e na verdade a ordem a priori do mundo, isto e, a
expressao torna-se completamente clarificada e nossa tarefa resolvida. ordem das possibilidades que devem ser comum ao mundo e ao pensamento.
Pode-se exprimir isto assim: afastamos mal-entendidos ao tornar Esta ordem, porem, ao que parece, deve ser altamente simples. Esta antes de
nossa expressao mais exata; mas pode parecer que nos esforcemos para toda experiencia; deve se estender atraves da totalidade da experiencia; ne-
atingir urn determinado estado, o da perfeita exatidao; e que esse fosse nhuma perturba~o e nenhuma incerteza empfricas devem afeta-la. - Deve
o objetivo proprio de nossa investiga~ao. ser do mais puro cristal. Este cristal, porem, nao aparece como uma abstra~o,
92. Isto se expressa na questao relativa a essencia da linguagem, da mas como alguma coisa concreta, e mesmo como a mais concreta, como que
proposi~ao, do pensamento. Pois se, em nossa investiga~ao, tentamos com- a mais dura. (Tradatus Logico-philosophicus, no 5.5563.)
preender tambem a essencia da linguagem - sua fun~ao, sua estrutura Estamos na ilusao de que o especial, o profundo, o essencial (para n6s)
- , nao e porem a isso que visa esta questao. Pois nao ve na essencia algo de nossa investiga~o residiria no fa to de que ela tenta compreender a essencia
que ja e evidente e que se torna claro por meio de uma ordena~ao. Mas incomparavel da Iinguagem. Isto e, a ordem que existe entre os conceitos de
algo que se encontra abaixo da superficie. Algo que se encontra no interior, £rase, palavra, conclusao, verdade, experiencia etc. Esta ordem e uma super
que vemos quando desvendamos a coisa e que uma analise deve evidenciar. ordem entre - por assim dizer - superconceitos. Enquanto as palavras "lin-
'A essencia nos e oculta': esta e a forma que toma agora nosso pro- guagem", "experiencia", "mundo", se tern urn emprego, devem ter urn tao
blema. Perguntamos: "o que ea linguagem?", "o que ea proposi~ao?". E a humilde quanto as palavras "mesa", ''lfunpada", "porta".
resposta a estas quest<>es deve ser dada de uma vez por todas; e inde- 98. Por urn lado, e claro que cada frase de nossa linguagem 'esta
pendentemente de toda experiencia futura. em ordem, tal como esta'. Isto e, que n6s nao aspiramos a urn ideal: como
93. Alguem poderia dizer: "urna proposi~ao e a coisa mais corriqueira se nossas £rases habituais e vagas nao tivessem ainda urn sentido total-
do mundo"; e urn outro: "uma proposi~ao e algo de muito estranho!" E mente irrepreensfvel e como se tivessemos primeiramente de construir
este nao pode simplesmente verificar como as proposi~oes funcionam. uma linguagem perfeita. - Por outro lado, parece claro que onde hci
Porque as formas de nosso modo de expresslio referentes as proposi~<>es sentido, deve existir ordem perfeita. - Portanto, a ordem perfeita deve
e ao pensamento o embara~am. estar presente tambem na frase mais vaga.
Por que dizem<>s que a proposi~o e algo estranho? Por urn lado, devido 99.0 sentido da frase- dir-se-ia- pode deixar em aberto isto ou
a imensa import.ancia que lhe e atribulda. (E isto e certo.) Por outro lado, aquilo, mas a frase deve ter um determinado sentido. Urn sentido inde-
esta import.ancia e uma rna compreensao da 16gica da Iinguagem levam-nos terminado nao seria propriamente sentido nenhum. - Tal como urna de-
a crer que a proposi~o deva produzir a1go de extraordincirio e mesmo Unico. Iimita~ao imprecisa, que nao e propriamente nenhuma delimita~ao. Pen-
Por urn mal-entendido parece-nos que a proposi~o faz algo estranho. sa-se entao mais ou menos assim: quando digo "encerrei o homem her-
94. 'A proposi~ao, uma coisa estranha!': aqui ja se encontra a subli- meticamente no quarto - apenas uma porta ficou aberta", entao eu ab-
ma~ao de toda conce~ao. A tendencia de supor urn puro ser intermedicirio solutamente nao 0 encerrei. Dir-se-ia entao: "com isso, pois, voce nao fez
entre o signo proposicional e os fatos. Ou tambem a tendencia de querer absolutamente nada". Uma delimita~o que tern uma lacuna vale tanto
purificar, sublimar o proprio signo proposicional. - Pois nossas formas quanto nenhuma.- Mas isto e verdadeiro?
de expressao impedem-nos, de muitas maneiras, de ver que isto ocorre 100. 'Nao e jogo a1gum, se houver uma vagueza nas regras." - Mas
com coisas costumeiras, na medida em que nos enviam a ca~a de quimeras. entao nao ejogo algum? - ''Sim, talvez voce va chamci-lo de jogo, mas em
95. "Pensar deve ser algo unico." Quando dizemos ou achamos (mei- todo o caso nlio e urn jogo perfeito." Isto e, ele esta entao impuro, mas inte-
nen) que algo esta deste ou daquele modo, nao nos detemos num ponto resso-me por aquilo que aqui se tornou impuro. - Mas quero dizer: com-
qualquer, com aquilo que achamos, diante do fato: mas achamos que isto preendemos mal o papel que o ideal desempenha no nosso modo de expres-
e aquilo estti deste ou daquele modo. Mas pode-se expressar este paradoxo sao. Isto e, tambem n6s 0 chamarlamos de jogo, apenas estamos cegos pelo
(que na verdade tern a forma de uma evidencia) tambem assim: pode-se ideal e por isso nao vemos claramente o emprego efetivo da palavra "jogo".
pensar o q_ue nao ocorre. 101. Nao pode haver- diriamos- uma vagueza na 16gica. Ora,
96. A ilusao particular de que se fala aqui, vem-se juntar outras, de vivemos na ideia: o ideal 'deveria necessariamente' encontrar-se na realidade.
diferentes !ados. 0 pensamento, a linguagem aparecem-nos como 0 unico Enquanto nao se ve como ele af se encontra nem se compreende a essencia
correlato, a unica imagem do mundo. Os conceitos: proposi~ao, linguagem, desse "deve necessariamente". Acreditamos que o ideal deve residir na
pensamento, mundo estao uns ap6s os outros nurna serie, cada urn equi- realidade; pois acreditamos ja ve-Io nela.
-6l- -63-
OS PENSADORES
WI1TGENSTEIN

102. As regras rigorosas e claras da estrutura 16gica da proposi~ao A filosofia da 16gica nao fala das frases e das palavras em urn sentido
parece-nos como algo oculto no segundo plano - no meio da compreen- diferente do que lhe damos na vida ordinaria, por exemplo, quando di-
sao. Ja as vejo agora (ainda que atraves de urn meio), pois compreendo zemos: "Eis aqui escrita uma frase chinesa", ou: "Nao, isto parece apenas
o signo e penso algo com ele. urn signo de escrita, mas e urn ornamento" etc.
103. 0 ideal esta instalado definitivamente em nossos pensamentos. Falamos dos fenomenos espaciais e temporais da linguagem, nao
Voce nao pode se afastar dele. Deve voltar sempre a ele. Nao ha nenhum de urn fantasma fora do espa~o e do tempo. [Nota marginal: Pode-se in-
Ia fora; Ia fora falta o ar. -De onde vern isso? A ideia e como 6culos teressar apenas por urn fenomeno, de diferentes modos.] Mas £alamos
assentados sobre o nariz e o que vemos, vemos atraves deles. Nem nos deles tal como £alamos de figuras do jogo de xadrez, indicando suas regras,
ocorre a ideia de tira-los. e nao descrevendo suas propriedades ffsicas.
104. Afirma-se de uma coisa aquilo que se encontra no modo de A questao "o que e realmente uma palavra?" e analoga a "o que e
apresenta~ao. Tomamos para a perce~ao de urn estado de coisas extre- uma figura de xadrez?".
mamente geral a possibilidade de compara~ao que nos impressiona. 109. Era certo dizer que nossas considera~oes nao deviam ser con-
105. Se acreditamos que devemos encontrar aquela ordem, a ideal, sidera~oes cientificas. A experiencia 'de que is to ou aquilo possa ser pen-
na linguagem real, ficaremos insatisfeitos com aquilo que na vida cotidiana sado contra nosso preconceito' - o que quer que isso signifique - nao
se chama "frase", "palavra", "signo". podia nos interessar. (A conce~ao pneumatica do pensamento.) E nao
A frase, a palavra, da qual trata a 16gica deve ser algo puro e rigo- devemos construir nenhuma especie de teoria. Nao deve haver nada de
rosamente destacado. E quebramos a ca~a sobre a essencia do verdadeiro hipotetico nas nossas considera~6es. Toda elucida~iio deve desaparecer e
signo. - E esta talvez a representa~iio do signo? Ou a representa~ao no ser substituida apenas por descri~ao. E esta descri~ao recebe sua luz, isto
momentopresente? e, sua finalidade, dos problemas filos6ficos. Estes problemas nao sao em-
106. Neste ponto e diffcil manter a cabe~a erguida - ver que pre- piricos, mas sao resolvidos por meio de urn exame do trabalho de nossa
cisamos nos ater as coisas do pensamento cotidiano e nao cair no mau linguagem e de tal modo que este seja reconhecido: contra o impulso de
caminho onde parece que devemos descrever as ultimas sutilezas, 0 que mal compreende-Io. Os problemas sao resolvidos nao pelo acfunulo de
nao podemos fazer com os meios que possuimos. Parece-nos como se novas experiencias, mas pela combina~ao do que e ja ha muito tempo
devessemos reconstruir com nossas maos uma teia de aranha destrufda. conhecido. A filosofia e uma luta contra o enfeiti~amento do nosso enten-
107. Quanto mais exatamente consideramos a linguagem de fato, dimento pelos meios da nossa linguagem.
tanto maior torna-se o conflito entre ela e nossas exigencias. (A pureza 110. "A linguagem (ou pensamento) e algo Unico"- isto se revela
cristalina da 16gica nao se entregou a mim, mas foi uma exigencia.) 0 como uma supersti~o (nao errol) produzida mesmo por ilus6es gramaticais.
conflito torna-se insuportavel; a exigencia amea~a tornar-se algo vazio. - E sobre essas ilus6es, sobre esses problemas e que recai o pathos.
Caimos numa superffcie escorregadia onde £alta o atrito, onde as condi~oes 111. Os problemas que nascem de uma rna interpreta~ao de nossas
sao, em certo sentido, ideais, mas onde por esta mesma razao nao podemos formas lingilisticas tern 0 carater da profundidade. sao inquieta~Oes pro-
mais cam.inhar; necessitamos entao o atrito. Retomemos ao solo aspero! fundas; estao enraizadas tao profundamente em n6s quanto as formas de
108. Reconhecemos que aquilo que chamamos de "frase", "lingua- nossa linguagem, e sua importancia e tao grande como a de nossa lin-
gem", nao e a unidade formal que me represento, mas a familia de estru- guagem.- Perguntemo-nos: por que sentimos uma brincadeira gramatical
turas mais ou menos aparentadas entre si. - Mas, entao, o que acontece como profunda? (E isto, com efeito, e a profundidade filos6fica.)
com a 16gica? Seu rigor parece desfazer-se.- Desaparece com isso, mas 112. Uma metafora que e incorporada as formas de nossa Iinguagem
completamente?- Pois como a 16gica pode perder seu rigor? Natural- causa uma falsa aparencia; esta nos inquieta: "Nao e assim!" - dizemos.
mente nao porque se ~a menos do seu rigor. - 0 preconceito da pureza "Mas e preciso que seja assim!" .
cristalina s6 pode ser afastado se modificarmos toda a nossa considera~ao. 113. "E assim"- nao paro de repetir. Ecomo se eu devesse apreender
(Poder-se-ia dizer: a considera~ao deve ser modificada, mas tendo como a essencia da coisa, como se eu pudesse fixar agudamente esse fato e situa-lo
centro nossa verdadeira necessidade.) no foco de meu olhar.
114. Tractatus Logico-philosophicus (4.5): "A forma geral da proposi~ao
e: isto esta assim". - Esta e uma proposi~ao do genero que se repete
inumeras vezes. Acredita-se seguir sem cessar o curso da natureza, mas
Faraday, The Chemical History of a Candle: Water is one individual
andamos apenas ao Iongo da forma atraves da qual a contemplamos.
thing - it never changes.
. . 115. Uma ~gem nos mantinha :pres<>S· E nao pudemos dela sair, pois
res1d1a em nossa linguagem, que pareaa repeti-la para n6s inexoravelmente.
-64-
-65-
OS PENSADOR.ES WITTGENSTEIN

116. Quando os fil6sofos usam uma palavra- "saber", ~·se~", "obje!o", 122. Uma fonte principal de nossa incompreensiio e que nao temos
"eu", "proposi~o", "nome" - e procuram apreender a essencUl da c01sa, uma visao panoramica do uso de nossas palavras. - Falta carater pano-
deve-se sempre perguntar: essa palavra e usada de fato desse modo na ramico1 a nossa gramatica. -A representa~iio panoramica permite a com-
lingua em que ela existe? - ,. preensiio, que consiste justamente em "ver as conexlSes". Daf a importancia
N6s reconduzimos as palavras do seu emprego metaffstco para seu de encontrar e inventar articula~Oes intermedidrias.
emprego cotidiano. _ 0 conceito de representa~ao panoramica e para n6s de importancia
117. Alguem me diz: "Voce compreende esta expressa?? ?ra, ~u fundamental. Designa nossa forma de representa~o, o modo pelo qual
tambem a uso na significa~iio que voce conhece". <7omo se a ~tgnifica~ao vemos as coisas. (E isto uma 'visiio do mundo'?)
fosse urna especie de halo que a palavra leva constgo e que fica com ela 123. Urn problema filos6fico tern a forma: "Eu niio sei mais nada".
em qualquer emprego. 124. A filosofia niio deve, de modo algum, tocar no uso efetivo da
Quando, por exemplo, alguem diz que a fr~se "isto esta aqu!" (e, linguagem; em ultimo caso, pode apenas descreve-lo.
pronunciando-a, aponta pa~a urn obj~to) te~ sentido para ele, entao se Pois tambem niio pode fundamenta-lo.
deveria perguntar em que orcunstanaas particulares emprega-se de fato A filosofia deixa tudo como esta.
essa £rase. Nestas, ela tern sentido. Deixa tambem a matematica como esta, e nenhuma descoberta ma-
118. De onde nossas considera~Oes tomam sua importancia, desde tematica pode faze-la progredir. Urn "problema central da 16gica mate-
que parecem destruir tudo 0 que e interessante, isto e, ~do 0 que e gr~nde matica" e para n6s urn problema da matematica como urn outro qualquer.
e importante? (Como em todas as constru¢es, na medtda em que detxam 125. Niio e tarefa da filosofia resolver a contradi~ao por meio de
sobrando montes de pedras e escombros.) Mas sao ~penas castelos de uma descoberta 16gica ou 16gico-matematica. Mas tornar visivel o estado
areia que destruimos, e liberamos o fundamento da linguagem sobre o da matematica que nos inquieta, o estado anterior A resolu~o da contra-
qualrepousavam. . di~ao. (E com isto niio se elimina uma dificuldade.)
119. Os resultados da filosofia consistem na descoberta de urn sim- 0 fato fundamental aqui e que fixamos regras, uma tecruca, para
ples absurdo qualquer e nas contusOes que o entendimento rec~beu ao urn jogo e que, quando seguimos as regras, as coisas niio se passam como
correr de encontro as fronteiras da linguagem. Elas, as contusOes, nos haviamos suposto. Que portanto nos aprisionamos, por assim dizer, em
permitem reconhecer o valor dessa descoberta. nossas pr6prias regras.
120. Quando falo da linguagem (palavra, frase ~tc.) devo. falar a Este aprisionamento em nossas regras e o que queremos compreen-
linguagem do cotidiano. Seria essa linguagem talvez mwto ~sserra, ma- der, isto e, aquilo de que queremos ter uma visiio panoramica.
terial, para aquilo que queremos dizer? E como se ~ entao uma outr~? Isto esclarece nosso conceito de querer dizer. Pois, naqueles casos, as
- E como e espantoso que possamos fazer alguma cotsa c~m a nossa .. coisas se passam de modo diferente do que haviamos querido dizer e
0 fato de que, nas minhas elucida~ referentes A linguagem, .ja previsto. E exatamente o que dizemos quando, por exemplo, surge a con-
sou obrigado a empregar a linguagem inteira (e nao uma preparat6na, tradi~iio: "Niio foi o que eu quis dizer".
provis6ria), ja mostra que posso apenas produzir algo exterior sobre a A posi~ao cotidiana (biirgerliche) da contradi~iio ou sua posi~ao no
linguagem. mundo cotidiano (biirgerlichen): este e o problema filos6fico.
Sim, mas como podem entio nos satisfazer essas explana~aes? Ora, 126. A filosofia simplesmente coloca as coisas, niio elucida nada e
suas questOes tambem ja estavam inclufdas nesta linguagem; devem ser niio conclui nada.- Como tudo fica em aberto, niio ha nada a elucidar.
expressas nessa linguagem quando hi algo para perguntar! Pois o que esta oculto niio nos interessa.
E seus escnipulos sao mal-entendidos. Pode-se chamar tambem de "filosofia" o que e possivel antes de todas
Suas questOes re£erem-se a palavras; assim, pois, ~ev:o. ~ depala~. as novas descobertas e inven¢es.
Diz-se: nao e a palavra que importa, mas sua stgnifica~o; e ao dize- 127. 0 trabalho do fil6sofo e urn acumular recorda~i5es para uma
lo, pensa-se na sigrtifica~o como em uma coisa do l;l'es~o ~~ne~o da finalidade determinada.
palavra, ainda que diferente dela. Aqui a palavra, aqw a s1gnifica~ao. 0 128. Se se quisesse expor teses em filosofia, nunca se chegaria a uma
dinheiro e a vaca que com ele se pode comprar. (Mas, por outro lado: o discussiio sobre elas, porque todos estariam de acordo.
dinheiro e sua utilidade.)
121. Poder-se-ia pensar: quando a filosofia £ala do uso ~ p~vra "fi-
losofia" deveria haver uma filosofia de segunda ordem. Mas lSSO nao se da; 1 Carater panorimico: Uebersichtlichkeit. Esta palavra significa tambmt "clareza", assim como ue-
bersichtlich, '"claro". Se nos fixannos nesta a~o, teremos uma leitura diferente de todo o pa-
0
caso ~rresponde ao da ortografia que tambem diz respeito A palavra "or- ragrafo 122: ··o conceito de representa~o clara e para n6s de importlncia fundamental'". (Cf. §§
tografia", mas que nem por isso e uma palavra de segunda ordem. 5 e 133.) (N. do T.)

-66- -67-
OS PENSADOKES WI1TGENSTEJN

129. Os aspectos para n6s mais importantes das coisas estao ocultos . Diz~mos, por exemplo: "~le explicou-me sua situa~lio, disse que as
pela sua simplicidade e trivialidade. (Podemos nao nota-los por te-Jos sem- cmsas estao assrm, e que prectsa portanto de urn adiantamento". Nesta
pre diante dos nossos olhos.) Os homens nao se dao conta dos verdadeiros medid_a, Jl9<ie-se dizer, portanto, que aquela proposi~ao substitui qualquer
fundamentos de sua pesquisa. A menos que uma vez tenham se dado asser~~o. E empregada como esquema de proposi~ao; mas is to apenas porque
conta disto. - E isto significa: nao nos damos conta daquilo que, uma possu1 a ~trutura, de ~rna ~~oposi~ao da lingua portuguesa. Em vez dessa,
vez visto, eo mais marcante eo mais forte. poder-se-~a tambem diZer: da-se lStO e aquiJo", OU "a situa~ao e esta" etc.
130. Nossos claros e simples jogos de linguagem nao sao estudos Poder-se:-1a tambem, como na 16gica simb6lica, usar apenas uma tetra
preparat6rios para uma futura reguiamenta~lio da linguagem, - como ~~a vanavel. ~a.s ~em ~ha~ar~ a le~a p de forma geral da pro~
que primeiras aproxima~i>es, sem considerar o atrito e a resistencia do ar. s1~ao. Como fm d1to: ISto esta assrm , era 1sso apenas porque eJa pr6pria
Os jogos de linguagem figuram muito mais como objetos de comparafiiO, e ? que se cha~ _de ~rna proposi~ao da lingua portuguesa. Se bern que
que, atraves de semelhan~as e dissemelhan~as, devem lan~ar luz sobre as se1a. ~a proJ?OSt~o, e empregad~, ?o entanto, apenas como vanavei pro-
rela~Oes de nossa linguagem. posicional. DIZer que esta propost~o concorda (ou niio concorda) com a
131. S6 podemos evitar a injusti~a ou o vazio de nossas afirma~oes, realidade seria_u~ absurdo evidente, e ela ilustra, pois, o fato de que uma
na medida em que apresentamos o modelo como aquilo que ele e, ou marca caractemti~ de ~osso conceito de proposi~ao e o som da proposi~ao.
seja, como objeto de compara~ao - por assim dizer, como criterio - ; e . _ 135. ~as entao nao temos urn conceito daquilo que e uma propo-
niio como pre-jufzo, ao qual a realidade deva corresponder. (0 dogmatismo, swao, daquilo que entendemos por "proposi~ao"? - Sim; tanto quanto
no qual tao facilmente caimos ao filosofar.) temos tambem urn conceito daquilo que entendemos por "jogo". Interro-
132. Queremos estabelecer uma ordem no nosso conhecimento do gado sobre o que e uma proposi~ao - quer devamos responder a urn
uso da linguagem: uma ordem para uma finalidade determinada; uma oun:o ou a n6s pr6prios -, daremos exemplos e, entre esses, tambem
ordem dentre as muitas possfveis; nao a ordem. Com esta finalidade, sa- aquilo que se poderia cham~r de series indutivas de proposi~; ora,
lientaremos constantemente difere~as que nossas formas habituais de lin- deste modo temos um conce1to de proposi~o. (Compare o conceito de
guagem facilrnente nao deixam perceber. Isto poderia dar a aparencia de proposi~ao com o conceito de nfunero.)
que considerassemos como nossa tarefa reformar a linguagem. 1.~· N~ ~o, a ~ca~o de "isto esta assim" como forma geral da
Uma tal reforma para determinadas finalidades praticas, o aperfei- PI'OJ'?Sl~O e tdentica. a explica~o: uma proposi~o e tudo que JX>de ser ver-
~oamento da nossa terminologia para evitar mal-entendidos no uso pratico, dadeli'O ou falso. PolS, em vez de "isto estL", teria }X>dido dizer: ''Isto e
e bern possivel. Mas esses nao sao os casos com que temos algo a ver. aquilo e verdadeiro". (Mas tambem: ''lsto e aquilo e falso".) Mas temos
As confusi>es com as quais nos ocupamos nascem quando a linguagem,
por assim dizer, caminha no vazio, nao quando trabalha. 'p' e verdadeiro == p
133. Nao queremos refinar ou completar de urn modo inaudito o 'p' e falso = nao-p.
sistema de regras para o emprego de nossas palavras.
Pois a clareza (Klarheit) a qual aspiramos e na verdade uma clareza
E dizer q~e uma proposi~ao e tudo aquilo que possa ser verdadeiro
completa. Mas isto significa apenas que os problemas filos6ficos devem ou ~also leva a dlZe~: chamamos de uma proposi~ao aquilo a que aplicamos
desaparecer completamente. o calculo das fun~oes de verdade em nossa linguagem.
A verdadeira descoberta e a que me torna capaz de romper com o Pa.rece, entlio, que a elu~da~o - proposi~ao e aquilo que pode ser
filosofar, quando quiser. - A que acalma a filosofia, de tal modo que verda~euo ou falso --: determtna o que e uma proposi~ao, na medida em
esta nao mais fustigada por quest6es que colocam ela pr6pria em questao. que ~~g~: o que _se ,aJUS~ ao _conceito 'verdadeiro', ou, aquilo a que 0
- Mostra-se agora, isto sim, urn metodo por exemplos, e a serie desses conce1to verdadeuo seaJusta, 1sto e uma proposi~o. Ecomo se tivessemos
exemplos pode ser interrompida. - Resolvem-se problemas (afastam-se urn ~onceito de verdadeiro e falso, com o auxilio dos quais podemos de-
dificuldades), nao um problema. terml~<lr 0 que e uma proposi~ao e 0 que nlio e. 0 que se engrena no
Nao ha um metodo da filosofia, mas sim metodos, como que dife- conce1to de verdade (como numa roda dentada) e uma proposi~ao.
rentes terapias. Mas esta. e uma imagem ruim. E como se alguem dissesse: "0 rei,
134. Consideremos a proposi~ao: "Isto esta assim" - como posso no xadrez, ea ~gura que se pode por em xeque". Mas isto s6 pode significar
dizer que esta e a forma gerai da proposi~ao?- Antes de tudo, ela prOpria que no. ~~ JOSO de xadrez s~ podemos dar xeque ao rei. Tal como a
e uma proposi~ao, uma proposi~ao da lingua portuguesa, pois tern sujeito p~opos1~ao apenas uma propos1riio pode ser verdadeira' s6 pode querer
e predicado. Mas como esta proposi~o e empregada na nossa linguagem diZer que ~~mos "verdadeiro" e "falso" apenas daquilo que chamamos
cotidiana? Pois apenas por isso tomei-a. de propos1~ao. E o que e uma proposi~ao e num sentido determinado
-68- -69-
WllTGENSTEIN
OS PENSADORES

las regras de constru~o da proposi~ao (d.a lingua ~rtugu~a, por exem-


~o), e, num outro sentido, pelo uso dos stgnos no JOgo de hnguagem. E
0
uso das palavras "verdadeiro" e "falso" pode. s~r tambe~ um~ ?ar«; (a) "Creio que a palavra certa neste caso e, .." Isto nao mostra que a
constituinte desse jogo; e entao pertence a propost~ao, mas nao se aJusta significa~ao da palavra e uma coisa qualquer que paira no nosso espfrito
a ela. Como tambem podemos dizer que o dar xequ~ ~rtence ao nosso e que e como que a imagem exata de que precisamos aqui? Imagine que,
conceito de rei do xadrez (como que uma parte c~nstitwnt~ d~ m_e:;m~). dentre as palavras "impotente", "solene", "soberbo", "impressionante", eu
Dizer que 0 dar xeque nao se ajusta ao nosso concetto de peao stgnificana escolha uma; nao e como se eu escolhesse entre os desenhos de uma
que um jogo no qual se da xeque aos peaes, no qual perde aquele que pasta? - Nao; falar da palavra apropriada nao mostra a existencia de uma
perde seus pe<ies, - que um tal jogo seria desinteressante, ou tolo, ou coisa qualquer etc. Estamos muito mais inclinados a falar daquela coisa
muito complicado, e coisas do genero. . . . qualquer do genero de imagem, porque podemos sentir uma palavra como
137. E o que dizer do fato d.~ aprender a dete~nar o suje~to da apropriada; porque freqiientemente escolhemos uma palavra entre pala-
proposi~ao por meio da pergunta quem ou o que...?_.- Ha aqw, sem vras como uma imagem entre imagens semelhantes, mas nao iguais; por-
duvida, um ajustamento do sujeito a essa pergunta; potS como sou?emos, que usamos freqiientemente imagens no Iugar de palavras, ou para ilus-
a nao ser pela proposi~o, qual e 0 sujeito? De modo semelhante, ficamos tra~ao de palavras etc.
sabendo que letra no aHabeto vem depois do 'K', recitando, o alfabeto ate (b) Vejo um quadro: ele representa um velho subindo um caminho
'K'. Em que medida, pois, o 'L' se ajusta aq~el.~ s~rie d~ letr~s? - E nessa fngreme, apoiando-se numa bengala.- E isso como? Nao poderia tambem
medida, poder-se-ia tambem dizer: "ver~adetro ~ £also. se a1usta~ _a pro- ter dado a impressao de que o velho, nesta posi~ao, escorregava pela
i~ao· e poder-se-ia ensinar uma cnan~ a diferenctar propost~oes de estrada abaixo? Um marciano talvez descrevesse o quadro dessa forma.
~as ~xpressoes dizendo-lhe: "Pergunte se voce pode dizer, depois da Nao preciso explicar por que n6s nao o descrevemos assim.
expressao, 'e verdadeiro'. Se essas palav~as ~ ajustam, entao e ~pro­
posi~ao". (Do mesmo modo ter-se-ia pod~~o diZer: pe~S'!~te se voce pode,
antes da expressao, colocar as palavras ISto esta asslDl .) Ora, suponha que, ao ouvir a palavra "cubo", uma imagem paire
138. Mas pode a significa~o de uma palavra que eu c~m~ree~o no seu espirito. Por exemplo, o desenho de um cubo. Em que medida
nao se ajustar ao sentido da £rase que eu compreend~? Ou a s~~ca~~o essa imagem pode se ajustar ou nao ao emprego da palavra "cubo"? -
de uma palavra ao sentido de uma outra? :-Com efet!<>, sea stgnifica~o Talvez voce diga: "E simples; - se essa imagem me aparece e aponto,
e 0 uso que fazemos das palavras, entao nao tern sentido £alar de UD\ tal por exemplo, para um prisma triangular e digo que isto e urn cubo, entao
ajustamento. Ora, compreendemos a significa~o de uma palavra quando a esse emprego nao se ajusta aimagem". Mas nao se ajusta? Escolhi o exem-
ouvimos ou a pronunciamos; n6s a apreendemos de golpe; e o que apreen- plo intencionalmente de tal modo que seja muito facil representar-se urn
demos assim e algo realmente diferente do 'uso' que se estende no tempo! metodo de proje¢o segundo o qual a imagem enfim se ajuste.
A imagem do cubo sugeriu-nos, na verdade, urn certo emprego, mas
eu poderia emprega-la tambem de urn modo diferente.
Devo saber se compreendo uma palavra? Nao acontec~ tam~m que 140. Entao, que especie de erro cometi? Aquele que se poderia ex-
eu imagine compreender uma palavra (do mesmo modo que tmagtno com- primir assim: teria acreditado que a imagem me for~a a um emprego
preender um genero de calculo) e depois ve.rifique ~ue ~o, a :ompree~­ determinado? Como poderia acreditar nisso? No que acreditei, entao? Ha
dera? ("Acreditara saber o que significa movtmento relativo e absoluto, uma imagem ou algo como uma imagem que nos obrigue a uma aplica~o
mas vejo que nao sei.") determinada e meu erro fora, portanto, urna confusao?- Pois poderfamos
tambem ser tentados a nos expressar assim: estamos, quando muito, sob
uma pressao psicol6gica, nao sob uma pressao l6gica. E parece entao exa-
139. Se alguem me diz, por exemplo, a pala'?"a "cubo", se~ o 'Jue tamente como se conhecessemos duas especies de casos.
ela significa. E essas determina~6es nao podem, potS, se contradiZer. 0 Qual foi o efeito de meu argumento? Chamou nossa ate~ao (lem-
que apreendemos assim de golpe pode estar de aco~o com um ,emprego, brou-nos) o fato de que, conforme o caso, estariamos prontos a chamar
ajustar-se a ele ou nao se ajus~r? E como ~e. aquilo que nos e pr~nt~ tambem de "emprego da imagem do cubo" a outro processo diferente
num momento, aquilo que parra no nosso espmto por um momento, aJus daquele no qual haveriamos pensado originariamente. Assim, nossa 'cren-
~a de que a imagem nos obrigue a urn emprego determinado' consistiu
tar-sea um emprego?
0 que e realmente que paira no nosso espirito quando compr_eendemos no fato de que nos veio ao espfrito apenas este caso e nenhum outro. "Ha
uma palavra? Nao e algo como uma imagem? Nao pode ser uma tmagem? tambem uma outra solu~o" significa: ha outra coisa que estou pronto a
-71-
-70-
OS PENSADORES WJTIGENSTEIN

chamar de "solu~ao"; a qual estou pronto a aplicar tal e tal imagem, tal mente, series de numeros sao escritas diante dele e ele e solicitado a co-
e tal analogia etc. pia-las. (Nao se espante com a expressao "series de numeros"; nao e em-
E o essencial, pois, e ver que, ao ouvir a palavra, o mesmo pode pairar pregada aqui incorretamente.) E aqui ha ja uma rea~ao normal e uma
em nosso espfrito e que sua aplica~o, no entanto, J?O<le ser outra: E tem, rea~ao anormal daquele que aprende. - lnicialmente, guiaremos talvez
entao, a mesma significa~o em ambas as vezes? Cre~.o que o neganamos. sua mao para copiar a serie de 0 a 9; mas entao a possibilidade de compretm5iio
141. Eo que ocorre quando o que paira em nosso espirito nao e dependera do fa to de continuar ele a escrever por si pr6prio.- E podemos
simplesmente a imag~m do cubo, mas tambem o metodo de proj~o? imaginar, por exemplo, que copia os algarismos por si pr6prio, mas nao
Como devo imaginar isso?- Vendo, talvez, diante de mim, um ~squema de acordo com a serie, e sim desordenadamente, uma vez um, outra vez
do tipo de proj~ao. Uma imagem, por exemplo, que mostra dots cub~s outro. E entao e ai que termina a compreensao.- Ou ainda, comete "erros"
ligados por linhas de proj~ao. - Mas isto me levara realmente mats na sequencia da serie. - A diferen~a entre este caso e o primeiro sera
Ionge? Nao posso agora imaginar ta~bem aylica~oes .diferentes dess~ .es- naturalmente uma diferen~a de freqiiencia. - Ou entao ele comete um
quema?- Sim, mas entao uma aplrc~¢o nao pode parrar em m_eu e_spmto? erro sistemtftico; ele copia, por exemplo, os ntlmeros sempre de dols em
Certamente: apenas precisamos ser mats claros sobre nossa aplica~o dessa dois, ou entao a serie 0, 1, 2, 3, 4, 5, assim: 1, 0, 3, 2, 5, 4... Estariamos
expressao. Suponha que eu elucido diferentes metodos de proj~ao ~ al- aqui quase tentados a dizer que ele nos compreendeu erroneamente.
guem, a fim de que este os aplique; e perguntemo-nos.em que caso d~emos Mas note que nao ha um limite preciso entre um erro desordenado
que o metodo de proj~o no qual estou pensando pall'a em seu espmto. e um erro sistematico. Isto e, entre o que voce esta inclinado a chamar
Reconhecemos evidentemente para isto duas especies diferentes de de "desordenado" e "sistematico".
criterios: por um lado, a imagem (d~ 9-ualquer especie que sej~) q~e em
qualquer momento paira em seu espmto; por outro lado, a aphca~ao que
ele - no decorrer do tempo - faz desta representa~ao. (E nao esta claro 0 que devemos dizer para elucidar a significa~ao, isto e, a impor-
aqui que e inteiramente inessencial que essa imagem paire em sua fantasia, tancia de um conceito, sao freqiientemente fatos naturais extraordinaria-
ou que esteja diante dele apenas como um desenho ou um modelo; ou mente gerais. Tais fatos nao sao quase nunca mencionados devido a sua
ainda, como modelo construido por ele?) grande generalidade.
Imagem e aplica~ao podem colidir? Ora, elas podem colidir na me-
dida em que a imagem nos leva a esperar um emprego diferente; porque
os homens em geral fazem esta aplica~ao desta imagem. Podemos, talvez, faze-Io desacostumar-se do erro sistematico (como
Quero dizer: ha um caso normal e casos anormais. de um mau habito). Ou se considera valida sua maneira de copiar e tenta-se
142. Apenas em casos normais o uso das palavras nose c~ram~nte ensinar-lhe a maneira normal como uma especie, uma varia~ao da sua.
prescrito; nao temos nenhuma duvida, sabemos 0 que e preClSO dtzer - E aqui tambem a capacidade de aprender de nosso aluno pode se
neste ou naquele caso. Quanto mais o caso e anormal, tanto mais duvidoso interromper.
torna-se o que devemos dizer. E seas coisas se comportassem de modo 144. Que quero dizer com "a capacidade do aluno pode se inter-
totalmente diferente do que se comportam de fato - e se nao houvesse, romper"? Afirmo isto a partir da minha experiencia? Naturalmente que nao.
por exemplo, expressao caracteristica da dor, do terror, da alegria; se o que (Mesmo que eu tenha tido uma tal experiencia.) Que fa~ entao com aquela
e regra se tornasse exc~o e 0 que e ex~o, regra, ou seas duas ~to~ ~ase? Pois gostaria que voce dissesse: ''Sim, e verdade, poder-se-ia imaginar
fenomenos de freqiiencia mais ou menos igual- entao nossos )Ogos de lin- lSSO tambem; isso tambem poderia acontecer!". Mas queria eu chamar a aten-
guagem normais perderiam seu sentido. - 0 procedimento de colocar um ~o de alguem para 0 fato de que ele e capaz de se representar isso?-
peda~ de queijo sobre uma ~ e fixar o p~~o segundo o q~e marca o Queria colocar essa imagem perante seus olhos, e seu reconhedmento dessa
ponteiro perderia seu sentido, se awntecesse frequentemente que taiS peda~os, imagem wnsiste no fato de que esta inclinado a considerar um caso dado
sem causa aparente, crescessem ou diminuissem repentinamente. Esta obser- de uma maneira diferente: isto e, de compara-lo wm essa sene de imagens.
va~o tornar-se-a mais clara quando discutirmos coisas tais como a rela~o Mudei sua maneira de ver. (Matematicos hindus: "olhe isto!".)l
da expressao como sentimento, e quesroes semelhantes. 145. 0 aluno escreve finalmente a serie de 0 a 9, para nossa satisfa~ao.
143. Consideremos agora a seguinte especie de jogo de linguagem: - E isto s6 ocorrera caso consiga faze-Io freqiientemente, e nao quando o
ao comando de A, B deve escrever series de signos, segundo uma deter- faz corretamente apenas uma vez em cem tentativas. Entao continuo a
minada lei de forma~ao.
A primeira dessas series deve ser a dos numeros naturais no sistema 1 Ref~ ao m&ldo de ensino dos numeros praticado pelos hindus, e que consistia na apre-
decimal.- Como B aprende a compreender esse sistema?- Primeira- senta~o de grupos de objetos. (N. doT.)

-72- -73-
OS PENSADORES WITfCENSTEIN

sene com ele e chamo sua ate~ao para o retorno da primeira serie na aqui mais desconcertante que o uso das palavras "consciente" e "incons-
casa das unidades, e em seguida para o seu retorno na casa das dezenas. ciente" para a oposi~ao entre o estado de consci~ncia e a disposi~o. Pois
(0 que significa apenas que dou ~nfase a certas coisas, que subliriho al- esse par de palavras oculta uma diferen~a gramatical.)
garismos, que os escrevo uns embaixo dos outros de tais e tais maneiras, 150. A gramatica da palavra "saber", esta claro, e estreitamente apre-
e coisas do g~nero.) - E eis que num certo momento, ele continua a serie sentada com a de "poder", "ser capaz de". Mas tambem estreitamente apa-
por si pr6prio- ou nao.- Mas porque voc~ diz isso? Isso e evidente! rentada com ada palavra "compreender". ('Dominar' uma tecruca.)
- Certamente; queria somente dizer: o efeito de toda nova elucida¢o de- 151. Mas M ainda este emprego da palavra "saber": dizemos "agora
pende de sua rea~ao. eu sei!" - e do mesmo modo "agora eu posso!" e "agora eu compreendo!".
Mas suponhamos agora que ap6s alguns esfor~os do professor, ele Representem~nos o exemplo seguinte: A anota series de nfuneros; B
continua corretamente a serie, isto e, como n6s o fazemos. Podemos entao observa e procura encontrar uma lei na sequencia dos nfuneros. Se consegue,
dizer: ele domina o sistema. - Mas ate onde devera prosseS!lir correta- exclama: "Agora posso continuar!"- Assim, essa capacidade, essa compreen-
mente a serie para que possamos afirmar isto com razao? E claro que sao e a1go que surge num instante. Vejamos, pois: o que e que surge aqui?
voc~ niio pode estabelecer aqui nenhum limite. Aescreveuosn6meros 1, 15,11, 19,29;ai, Bdizqueagorasabecomocontinuar.
146. Se agora pergunto: "Ele compreendeu o sistema, quando continua 0 que aconteceu aqui? Diferentes coisas puderam ter acontecido: por exemplo,
a sene ate 100?". Ou- se nao devo £alar de 'compreensao' no nosso jogo enquanto A escrevia lentamente um nfunero ap6s o outro, B estava ocupado
de linguagem primitivo -: ''Ele assimilou 0 sistema, quando continua a sene em experimentar diferentes f6rmulas algebricas nos nfuneros anotados. Quan-
corretamente ate liP."- Entao voc~ poderia dizer, talvez: assimilar (ou tambem, do A escrevera o nfunero 19, B tentou a f6rmula an = n 2 + n- 1; e o nfunero
compreender) o sistema nao pode consistir no fato de se continuar a sene seguinte confirmou sua suposi~o.
ate este ou aquele nfunero; isto e apenas a aplica~o da compreensao. A propria
compreensao e um estado, de onde nasce o emprego correto.
Em que se pensa realmente aqui? Nao se pensa na dedu~ao de uma (a) "Compreender uma palavra", um estado. Mas um estado an(mico?
serie a partir da sua expressiio algebrica? Ou em algo analogo?- Mas - Tristeza, excita~ao, dor, chamamos de estados animicos.
ai jci estivemos uma vez. Podemos imaginar realmente mais de uma apli- Fa~a esta considera~ao gramatical: dizemos
ca~o de uma expressiio algebrica; e cada especie de aplica~o pode ser "Ele estava triste o dia inteiro."
outra vez formulada algebricamente; mas isto nao nos leva evidentemente "Ele estava numa grande excita~ao o dia inteiro."
mais Ionge. A aplica~o permanece um critc~rio da compreensiio. "Ele tinhadores ininterruptamente desde ontem."
147. "Mas como pode ela ser isto? Quando eu digo que compreendo Dizemos igualmente "compreendo esta palavra desde ontem". Mas
a lei de uma serie, nao 0 digo absolutamente em virtude da experi~ncia "ininterruptamente"? - Sim, pode-se £alar de uma interru~o da com-
de minha aplica~ao, ate agora, da expressiio algebrica, de tal e tal maneira! preensao. Mas em que casos? Compare: "Quando diminuiram suas dores?"
Bem sei, em todo caso, por mim pr6prio, que me refiro a tal e tal serie; e "Quando parou de compreender a palavra?".
e indiferente ate onde de fato a desenvolvi." (b) 0 que ocorre quando alguem pergunta: quando voc~ sabe jogar
Voc~ acha, portanto, que sabe a aplica~o da lei da serie tambem xadrez? Sempre? Ou enquanto voc~ faz um lance? E durante cada lance,
independentemente da recorda~ao das aplica~Cies efetivas a mimeros de- ou a partida inteira?- E como e estranho que saber jogar xadrez precise
terminados. E voc~ dira, talvez: "Evidentemente! Pois a serie e infinita e tao pouco tempo, e uma partida muito mais.
a parte da serie que pude desenvolver e finita."
148. Mas em que consiste esse saber? Permita-me perguntar: "Quando
vore sabe essa aplica~? Sempre? Dia e noite? Ou somente no momento em Ou ainda: B nao pensa em f6rmulas. Com um certo sentimento de
que pensa na lei da sene? Isto e: vore a sabe do mesmo modo que tambem tensao, observa como A escreve seus numeros; e todas as especies de
sabe o ABC e a tabuada? Ou vore chama de 'saber' um estado de consciencia pensamentos confusos passam-lhe entao pela ca~. Finalmente, pergun-
ou um processo - por exemplo, um pensar-em-algo, ou coisas do g~? t~-se: "Quale a serie das diferen~as?". Encontra a sequencia 4, 6, 8, 10 e
149. Quando se diz que saber o ABC e um estado da alma, pensa-se diZ: agora posso continuar.
num estado de um aparelho psfquico (talvez do nosso cerebro), por meio . Ou entao olha e diz: "Sim, conh~o essa serie" e a continua; como
do qual explicamos as manifestafiies desse saber. Tal estado chamamos de tena talvez feito, seA tivesse escrito a serie 1, 3, 5, 7, 9. Ou nao diz nada
disposi~ao. Mas nao e correto falar aqui de um estado da alma, na medida e continua simplesmente a serie. Talvez teve uma sensa~ao que se pode
em que deveria haver dois criterios para tal estado: um conhecimento da cha~ar de "isto e facil!" (Tal sensa~ao e, por exemplo, a de uma levee
constru~o do aparelho, independentemente de seus efeitos. (Nada seria rap1da aspira~o, como por ocasiao de um pequeno susto).

-74- -75-
OS PENSADOKES WriTCENSTEIN

152. Mas estes processos que descrevi aqui sao a compreensiio? e naturalmente muito bern conhecido. Mas 0 papel que a palavra desem-
"B compreende o sistema da serie" ~~ si~ca simpl~me_nte: a penha em nossa vida, e, alem disso, o jogo de linguagem no qual a em-
f6rmula "an = ..." vern ao espfrito de B. Pots e perfe1tamente Imagiruivel pregamos, seriam dificeis de expor mesmo em tra~os grosseiros. Uma pes-
que a formula lhe venha ao espfrito e que no e~tanto ele nao a compree!'~a. soa, digamos, um brasileiro, recebeu, na escola ou em casa, um dos generos
"Ele compreende" deve conter mais que: a formula lhe vern a~ espmto. de educa~o usuais entre n6s e, com essa educa~ao, aprendeu a ler sua
E igualmente mais que qualquer ~ ~aqueles processos _concomztantes, ou lingua materna. Mais tarde, le livros, cartas, jornais etc.
manifesta¢es, mais ou menos carateristicos da compreensao. Ora, o que ocorre quando ele, por exemplo, le um jornal? - Seus
153. Tentaremos apreender agora o processo animico da compreen- olhos deslizam - diriamos - ao Iongo das palavras impressas; ele as
sao que, parece, se esconde atras desses fenomenos concomitantes mais pronuncia - ou as diz apenas para si pr6prio. E, na verdade, le certas
grosseiros e, portanto facilmente visiveis. Mas isto nao da r~ultado. _Ou palavras apreendendo suas formas impressas como um todo; outras, de-
dito de modo mais correto: nao chega a ser uma verdaderra tentativa. pois que seu olho apreende as primeiras silabas; rele algumas, silaba por
Pois, mesmo supondo que tenha encontrado_algo q~e acontecesse e_m t~os
aqueles casos de compreensao, - po~ que zsto sena a c~mpreensa~; SliD, 7 silaba; e uma ou outra, talvez letra por letra. - Diriamos tambem que
leu uma frase, nao porter, durante a leitura, falado em voz alta ou para
como o processo da compreensao podra estar ocult?, se d1go mesmo agora si pr6prio, mas sim porque, em seguida, e capaz de reproduzir a frase,
eu compreendo", porque eu compreendo? E se d1go que esta oculto,- palavra por palavra ou quase desse modo. - Pode ·prestar aten~ao no
como sei, pois, o que tenho de procurar? Estou numa enrascada. que le, ou tambem - poder-se-ia dizer - pode funcionar como simples
154. Mas espere! - Se "agora eu compreendo o sistema" nao diz o maquina de leitura: quero dizer, ler em voz alta e corretamente, sem prestar
mesmo que "a f6rmula ... vem-me ao espfrito" (ou "eu pronuncio a formula", aten~ao no que le; talvez enquanto sua aten~o esta voltada para algo
"eu a anoto" etc.), segue-se dai que emprego a frase "agora eu compreen- completamente diferente (de modo que e incapaz de dizer 0 que leu, se
do ..." ou "agora posso continuar'' como descri~ao de um processo que logo depois lhe perguntarmos sobre a leitura).
subsiste atras ou ao lado do processo do pronunciar a formula? Compare agora um principiante com esse leitor. 0 principiante le
Se algo deve haver 'atras do pronunciar da f6rm~la', entao sao certas as palavras soletrando-as com dificuldade. - Mas adivinha algumas pa-
circunstancias que autorizam dizer que eu posso continuar, - quando a lavras pelo contexto; ou ja conhece o trecho, talvez em parte, de cor. 0
formula me vern ao espfrito. professor diz, entao, que ele nao li realmente as palavras (e em certos
Nao pense, pelo menos uma vez, na compreensao como "processo casos, que apenas finge le-las).
animico"! - Pois este e o modo de falar que o confunde. Mas pergunte-se: Se pensamos nessa leitura, a leitura de um principiante, e se nos
em que especie de caso, sob que especies de circunst!ncias ~izemos, F.is, perguntarmos em que consiste a leitura, estaremos inclinados a dizer: e
"agora sei continuar"? Quero dizer, quando a f6rmula me ve1o ao ~pmto. uma atividade espiritual, consciente e particular.
No sentido em que ha processos (tambem processos animicos) _ca- Dizemos tambem de um aluno: "Naturalmente, apenas ele sabe real-
racteristicos da compreensao, a compreensao nao e um processo animlco. mente se le ou se diz simplesmente as palavras de cor". (Teremos ainda
(A diminui~o e o aumento de uma sensa~o de dor, a audi~ao de de discutir sobre estas frases: "Apenas ele sabe...")
uma melodia, de uma frase: processos animicos.) Mas quero dizer: devemos admitir que - no que conceme ao pro-
155. Queria dizer, portanto: quando de repente soube continuar, nunciar de qualquer uma das palavras impressas - a mesma coisa pode
quando compreendeu o sistema, talvez entao te~ tido ~a vivencia ter Iugar na consciencia do aluno que 'finge' le-la, e na consciencia do
particular- que descrevera, se lhe pergu~tarmos: Co~o fo1? ~que ~con­ leitor exercitado que a 'le'. A palavra "ler" e empregada diferentemente
teceu quando voce compreen~eu r~pentinamente 0 SlS!em~?, ID~ OU quando £alamos do principiante e quando £alamos do leitor exercitado.
menos como o haviamos descnto aCIIDa; - mas para nos sao as czrcuns- - Diriamos, contudo: o que se passa no lei tor exercitado e no principiante,
tancias nas quais teve uma tal vivencia que o autorizam a dizer, em tal quando pronunciam a palavra, nao pode ser a mesma coisa. E mesmo que
caso, que compreende, que sabe continuar. nao houvesse nenhuma diferen~ quanto aquilo de que sao conscientes,
156. Isto se tornara mais claro se intercalarmos a considera9io de uma deveria haver uma diferen~ no trabalho inconsciente de seus espfritos;
outra palavra, a saber, da palavra "ler". ~ente d~o notar ~ue, nesta ou tambem no cerebro. - Diriamos, portanto: ha aqui, em todo caso, dois
considera~o, nao incluo no 'ler' a compreensao do sentido daquilo _que e mecanismos diferentes! E o que se passa neles deve diferenciar a leitura
lido; mas aqui, ler e a atividade de transformar _em sons ~o escnto ?u da nao-leitura. - Mas esses mecanismos sao apenas hip6teses, modelos
impressa; mas tambem a atividade de escn;ver ~o um di~tado, de copw para a explica~o, para o resumo do que voce percebe.
um impressa, de tocar segundo uma partitura, e coiSaS do genero. 157. Pense no caso seguinte: pessoas, ou outros seres, seriam utili-
0 uso dessa palavra, nas circunst!ncias da nossa vida habitual, nos zados por n6s. como maquinas de leitura. sao treinados para essa finali-
-16- -71-
OS PENSAOORES WmGENSTEIN

dade. 0 treinador diz que alguns ja podem ler, e que outros ainda nao. palavr_as ~pressas, como se as lesse. Diremos certamente aqui que A sabe
Tomeo caso de um aluno que ate agora nao tomara parte no treinamento: que nao le, e tern exatamente a sensa~ao disso enquanto finge ler. Pois
se lhe mostrarmos uma palavra escrita, ele podera as vezes proferir sons M. ~turalmente numerosas sensa'>Oes mais ou menos caracteristicas para
quaisquer, e aqui e ali acontecera entao 'por acaso' de serem mais ou a leitura d~ uma fra~ impressa; nao e ~iffcil evocar tais sensa~6es: pense
menos os certos. Urn terceiro ouve esse aluno em tal caso e diz: "Ele le". nas sensa"oes de hes1tar, de olhar maiS perto, de ler mal, de maior ou
Mas professor diz: "Nao, ele nao le; foi apenas um acaso".- Mas suponhamos menor familiaridade com seqiiencias de palavras etc. E ha, do mesmo
que esse aluno, ao lhe serem mostradas mais palavras, reaja a elas sempre modo, sensa~6es caracteris~cas para o recitar de algo que se aprendeu de
corretamente. Ap6s algum tempo, o professor diz: "Agora ele sabe ler!" - cor. ~'no nosso caso, A nao tera nenhuma das sensa"6es caracteristicas
Mas o que ocorreu com aquela primeira palavra? 0 professor deve dizer: da le1tura, e tera talvez uma serie de sensa"6es caracteristicas da mentira.
"Enganei-me, ele a leu realmente" - ou: "Ele com~u a ler realmente apenas 160. Mas_ ima~. este caso: damos a alguem, que pode ler corretamente,
mais tarde''? - Quando (X)~ a ler? Qual e a primeira palavra que ele um texto que J<Una1S VIu antes. Ele nos le- mas com a sensa~o de dizer
leu? Fsta questao nao tem sentido aqui. A menos que expliquemos:"A primeira algo que aprendeu de cor (isto poderia ser o efeito de uma droga). Dirfamos,
palavra que uma pessoa 'le' e a primeira palavra da primeira sene de 50 em tal caso, que ele efetivamente nao leo trecho? Considerariamos validas
palavras que ela le corretamente" (ou algo do genera). aqui suas sensa"5es romo criterio para saber se le ou nao le?
Se empregamos, ao contrario, "ler'' para uma certa vivencia da passagem Se apresentamos uma serie de signos escritos, que nao precisam
do signo ao som falado, entao ha certamente sentido em falar de uma primeira J>E;rle~er ~ nenhum alfabeto existente, a uma pessoa que se encontre sob
palavra que ele realmente leu. Ele pode dizer, entao, por exemplo: "Com essa a influel\Cla de uma certa droga, ela pronuncia palavras de acordo com
palavra, tive pela primeira vez o sentimento: 'agora eu leio"'. o n\lmero de signos, como se os signos fossem letras, e alias com todos
Mas no caso, diferente do anterior, de uma maquina de leitura que os tra"os caracteristicos exteriores e sensa"6es da leitura. (Experiencias
traduz signos para sons, como o faz uma pianola, poder-se-ia dizer: "A ~me~tes temo~ nos sonhos; depois de acordar, diz-se, por exemplo:
maquina leu somente depois que isto e aquilo aconteceu com ela: depois Parecia que eu lia os caracteres, se bern que nao eram caracteres, de
que tais e tais partes foram ligadas por fios metalicos; o primeiro signo modo al~!") E_m tal caso, muitos estariam inclinados a dizer que a
que ela leu foi..." pesso~ Ira esses _s1gnos. Outros, que nao lia. - Suponha que ela, dessa
Mas no caso da maquina viva de leitura, "ler" significava: reagir de maneua, tenha lid? (ou interpretado) um conjunto de quatro signos como
tal ou tal modo a signos escritos. Este conceito era portanto completamente ALEM- em segu~da, mostramos-lhe os mesmos signos na ordem inversa
independente do conceito de um mecanismo psfquico, ou outro. - 0 e ela le MELA; e, nos testes seguintes, ela mantem sempre a mesma in-
professor tambem nao pode aqui dizer do aluno: 'Talvez ele ja leu essa terpreta~o dos signos; aqui nos inclinarlamos a dizer que ela preparou
palavra". Pois nao ha nenhuma duvida sobre o que ele fez.- A modifi- para si ad hoc um alfabeto e que ela le segundo esse alfabeto.
ca~o que se operou quando o aluno com~ou a ler era uma modifica'>ao 161. Considere tambem que ha uma serie continua de transi~
do seu comporlamento; e falar de uma "primeira palavra no novo estado" entre o caso em que alguem recita de cor o que deve ler, e aquele em
nao tern nenhum sentido aqui. que le cada palavra, letra por letra, sem o auxfiio ·da adivinha~o pelo
158. Mas isto nao se deve ao nosso conhecimento demasiado escasso contexto, ou de saber de cor.
dos processos que se dao no cerebra e no sistema nervoso? Se os conhe- Fa~ esta experiencia: diga a serie de nUmeros de 1 a 12. Agora olhe
c&semos mais exatamente, verfamos quais liga~6es foram produzidas pelo 0 mostrador do seu rel6gio e leill essa sene. - 0 que voce chamou neste
treinamento, e poderiamos entao dizer, quando ol.hassemos no seu cerebro: caso, de "ler"? Isto e, 0 que voce fez para converter isto em leitura?
"Agora ele leu essa palavra, agora a liga~ao de leitura foi produzida".- 162. Tentemos esta exp~o: alguem I.e quando deduz a reprodu~o
e
E preciso, sem duvida, que seja assim- pois, de outra forma, como do modelo. E chama ~e 'modelo' o texto que ele I.e ou copia; o ditado segundo
poderiamos estar tao certos de que M. uma talliga~o? E assim a priori o qual ~; a partitura que ele toea _et£. etc. - Suponha agora que tiv&
- ou e apenas provavel? E como e provavel? Pergunte-se: o que voce semos ens1nado a aJguem o alfabeto cirfliro e o modo de ser pronunciada
sabe dessas coisas? Mas se isto e a priori, entao isto significa que e uma cada letra. Em seguida, apresentame&-lhe um trecho que ele Ie, pronunciando
forma de apresenta~o muito reveladora para n6s. cada letra conforme o que havfamos ensinado. Nesse caso, diremos certamente
159. Masse refletirmos sabre isso, estamos tentados a dizer: o unico que ele deduz da figura escrita o som de uma palavra, com awdlio da regra
criterio efetivo de que uma pessoa le, e 0 ato consciente do ler, 0 ato de q~e lhe havfamos dado. E este e tambem um caso ciaro de leitura. (Poderfamos
ler os sons a partir das letras. "Uma pessoa sabe certamente se le ou se dizer que lhe havfamos ensinado a 'regra do alfabeto' .)
apenas finge ler!" Suponha que A quer dizer crer a B que ele pode ler a Mas por que dizemos que ele deduziu as palavras .faladas a partir das
escrita cirilica. Aprende de cor uma £rase russa e a pronuncia olhando as palavras impressas? Sabemos mais, aiem de que lhe havfamos ensinado a

-78- -79-
OS PENSADORES WI1TGENSTEIN

maneira de pronunciar cada letra, e de que ele havia lido entao as palavras pr6prias.- Mas tambem isto nao e suficiente; pois sons de palavras podem
em voz alta? Nossa resposta sera talvez: o aluno mostra que ele faz a vir ao meu espfrito, enquanto olho as palavras impressas, mas isto nao quer
passagem das palavras escritas para as faladas com auxilio da r~gra que dizer que eu as tenha lido. - Poderia ainda dizer que as palavras faladas
lhe demos. -Como se poderia mostrar isto, ficara mais c1aro se modificarmos tambem nao me vern ao espirito como se, por exemplo, qualquer coisa
nosso exemplo no sentido de que o aluno deva copiar o texto, em Iugar de me fizesse lembrar delas. Nao chegarei a dizer, por exemplo: a palavra
Ie-Io, isto e, deva transpor o texto impresso para a escrita cursiva. Pois neste impressa "nada" lembra-me sempre o som de "nada".- Mas as palavras,
caso podemos dar-lhe a regra sob a forma de uma tabela; numa coluna estao quando lidas, como que deslizam para dentro de n6s. Sim, nao posso
as Ietras impressas, e na outra, as letras cursivas. E mostra-se que ele deduz olhar uma palavra impressa da lingua portuguesa, sem urn processo pe-
a escrita das palavras impressas pelo fato de consultar a tabela. culiar de audi~ao interna do som dessa palavra.
163. Mas o que ocorre se, ao fazer isto, escrever sempre b por A, c
por B, d por C, e assim por diante, e a por Z? - Chamariamos isto ta~bem
de urna dedu~ao conforme a tabela. - Ele a emprega agora, podenamos A gramatica da expressao: "Uma (atmosfera) bern determinada".
dizer, de acordo com o segundo esquema do § 86, em vez do primeir~. Diz-se: "Este rosto tern uma expressao bern determinada", e procu-
Tambem isto seria ainda uma dedu~ao conforme a tabela, que sena ram-se palavras que o caracterizem.
reproduzida por meio de uma esquema de flechas sem a m~nor regulari~?e.
Mas suponha que ele nao se atenha a uma espec1e de transcn~ao,
mas que a mude conforme uma regra simples: se escreveu uma vez n por 166. Disse que, quando se le, as palavras faladas vern de urn "modo
A, entao escreve o pelo pr6ximo A, p pelo pr6ximo A, e assim por diante. especial"; mas de que modo? Isto nao e uma fic~ao? Olhemos letras isoladas
Mas onde se encontra o limite entre este processo e urn outro sem regras? e prestemos aten~ao no modo pelo qual o som da letra vern. Leia a letra
Mas isto quer dizer que a palavra "deduzir" realmente nao tern sig- A.- Ora, como veio o som?- Nao sabemos absolutamente o que dizer
nifica~ao, porque parece que ela, quando a seguimos, se dissolve no nada? a esse respeito. - Escreva agora urn a minusculo Iatino. - Como veio o
164. No caso (162), a significa~ao da palavra "deduzir" era clara para movimento da mao ao escrever? De modo diferente do que o som na
n6s. Mas dissemos que era apenas urn caso muito especial de dedu~ao; experiencia anterior? - Olhei a letra impressa e escrevi a letra cursiva;
urna roupagem muito especial, da qual deve ser despojada, se quise~?s
reconhecer a essencia da dedu~ao. Ora, retiremos-lhe seus veus especiaiS; mais que isto nao sei.- Olhe agora o signo .'"e) e, ao mesmo tempo,
mas entao a pr6pria dedu~ao desaparece. - A fim de encontrar a verda- deixe que lhe venha ao espirito urn som; pronuncie-o. A mim veio ao
deira alcachofra, n6s a despimos de suas folhas. Pois na verdade, o exemplo espirito o som 'U'; mas nao poderia dizer que houve uma diferen~a es-
do § 162 era urn caso especial de dedu~ao, mas o essencial da dedu~ao sencial no modo pelo qual esse som veio. A diferen~a residia na situa~ao
urn pouco diferente: dissera-me antes que devia deixar que urn som me
nao estava oculto sob a aparencia desse caso, mas essa 'aparencia' era urn
viesse ao espirito; houve uma certa tensao antes que o som viesse. E nao
caso da familia dos casos de dedu~ao.
pronunciei o som U automaticamente, como o fa~o quando olho a letra
E do mesmo modo, empregamos tambem a palavra "ler" para uma
U. Alem disso, aquele signo nao me era familiar do mesmo modo que as
farm1ia de casos. E em diferentes circunstancias aplicamos criterios dife-
letras. Eu o olhei como que admirado, com urn certo interesse pela sua
rentes para a leitura de u~a pessoa. . . forma; pensei, entao, num sigma invertido. - Imagine que voce deva
165. Mas ler - dinamos - e de fato urn processo mterramente
utilizar esse signo regularmente como letra; voce se habitua pois a pro-
determinado! Leia urna pagina impressa e entao voce pode ve-Io; ocorre
nunciar, a sua vista, urn som determinado, por exemplo, o som "ch". Po-
algo especial, algo altamente caracteristico. - Bern, ~ue se passa quando demos dizer algo alem de que ap6s algum tempo esse som vern automa-
leio a pagina? Vejo as palavras impressas e pronuncro palavras. Mas, na- ticamente, quando olhamos 0 signo? Isto e, nao me pergunto mais ao
turalmente, isto nao e tudo; pois eu poderia ver palavras impressas e ve-lo: "Que especie de letra e essa?" - e tambem, evidentemente, nao
dizer palavras em voz alta e isto, no entanto, nao seria ler. E tambem nao digo: "Ao ver esse signo, quero pronunciar o som 'ch'"- nem tampouco:
o seria, se as palavras que eu falo sao aquelas que se deve ler daquelas "Esse signo lembra-me urn pouco o som 'ch"'.
impressas, segundo urn alfabeto existente. E se voce diz que a leitura ~ (Compare com isto a ideia de que a imagem da mem6ria diferen-
uma determinada vivencia, nao desempenha nenhum papel o fa to de voce cia-se das outras imagens da representa~ao por meio de urn tra~o carac~
Ier ou nao segundo uma regra alfabetica universalmente reconhecida pelas teristico especial.)
pessoas.- E em que consiste o caracteristico da vivencia de leitura? Eu
diria: "As palavras que pronuncio vim de modo especial". Isto e, elas nao
vern como viriam se, por exemplo, eu as inventasse. - Elas vern por si 167. Qual 0 conteudo da frase: "a leitura e 'urn processo bern de-
-80- -81-
OS PENSADORES
WllTCENSTEIN
terminado'"? Isto significa certamente que, ao ler, da-se se~pre um pro-
cesso determinado que reconhecemos. - Mas, se uma, vez le10. uma frase que estabelecemos a causa~o nao apenas pela observa~ao de uma coin-
impressa e outra vez a escrevo em c6digo Morse, da-se aq~ o m_esmo cid~ncia regular.) Ou melhor: poderia dizer que sinto que as letras sao a
processo psfquico?- Pelo contrari~, .ha certam~nte uma unifo~dade raziio pela qualleio de tal ou tal modo. Pois se alguem me pergunta: "Por
na viv~ncia da Ieitura de uma pagina rmpressa. Pms o pr~esso ~ uniforme. que voc~ le assim?", justifico minha Ieitura pelas letras que af estao.
E e bastante facil compreender que este processo se dife~e~Ia daquele Mas o que significa sentir esta justifica~ao que eu pronunciei, que
que consiste, por exemplo, em deixar vir p~vras ao espi?to ~o se ver eu pensei? Diria: quando leio, sinto uma certa influ€ncill das letras sobre
qualquer tipo de tra~o. - Pois ja a simples VISta de uma ~ tmpressa mim - mas nao uma influ~ncia daquela serie de arabescos sobre 0 que
e extremamente caracterfstica, isto e, uma imagem bem espectal: as fletras, eu falo. Comparemos novamente uma letra isolada com um tal arabesco.
todas mais ou menos do mesmo tamanho, aparentadas tambem pela orma, Diria igualmente que sinto a influ~ncia de um "i" quando o leio? Ha na-
e se repetindo sempre; as palavras, que em grande parte se repete?' cons- turalmente uma difere~a entre o fato de eu dizer "i" vendo um "i" ou
tantemente e que nos sao tao familiares como ros~s hem conheodos. - vendo um "§".A diferen~a e talvez que, a vista da letra, a audi~ao interior
Pense no mal-estar que sentimos quando a ortografia de uma palavra esta do som "i" se produz automaticamente, mesmo contra minha vontade; e
alterada. (E nos sentimentos ainda mais profundos que provocaram ques- quando leio a letra em voz alta, sua pronuncia e menos cansativa do que
tOes relativas a escrita das palavras.) Naturalmente nem toda forma. de ao ver "§". Isto e, isto se da desse modo quando fa~o o experimento; mas
signo impregnou-se em n6s profundamente. Um signo da algebra da l6S!ca, isto niio se da quando, olhando casualmente o signo "§", pronuncio uma
por exemplo, pode ser substitufdo por qualquer outro, sem que se,am palavra na qual figura o som "i".
provocados em n6s sentimentos profundos. _ .. 170. Jamais chegarlamos a pensar que sentimos a influ€ncia das letras
Considere que a imagem visual de uma palavra nos e tao familiar
ao ler, se nao tivessemos comparado o caso das letras com o dos tra~os
quanto a imagem sonora. . arbitrarios. E aqui notamos de fato uma diforenfa. E interpretamos essa
168. Tambem o olhar desliza sobre a linha impressa de modo due- diferen~a como influ~ncia e aus~ncia de influ~ncia.
rente do que sobre uma serie qualquer de garranchos e arabescos. (Mas
Ora, estamos particularmente inclinados a essa interpreta~o, se Ie-
nao falo aqui do que pode ser estabelecido pelo movimento ~os o~os do
Ieitor.) 0 olhar desliza, dirfamos, particularmente sem resiSt~noa,_ sem mos propositalmente devagar, como que para ver o que acontece quando
deter-se; e no entanto nao escorrega. E, ao mesmo tempo, um falar mvo- se le. Se, por assim dizer, nos deixamos guiar intencionalmente pelas letras.
luntario prossegue na imagina~ao. E isto se passa_ desse modo. quando Mas este "me deixar guiar" consiste novamente apenas em que observe
Ieio portugu& e outras Iinguas, impressas ou escntas,_ ou em difer~tes bem as letras - e talvez excluindo certos pensamentos.
formas de escrita. - Mas 0 que e 0 essencial em tudo lSSO para a le1tura Imaginemos que uma sensa~ao nos permite perceber, por assim di-
enquanto tal? Nenhum dos tra~ caracteristicos q~e surgem_em_todos os zer, um mecanismo de liga~o entre a imagem da palavra e o som que
casas de leitura! (Compare a leitura de palavras rmpressas ~terramente pronunciamos. Pois, quando falo da viv~ncia da causa~ao, da influencia,
em tetras maitisculas, como, por exemplo, a resolu~ de e~gmas, ~om do fato de ser guiado, isto deve significar que eu sinto, por assim dizer,
o processo de Ieitura do impressa habitual. Que processo diferente. - o movimento da alavanca que liga a visao da letra com o £alar.
Ou a leitura da nossa escrita da direita para a esquerda.) 171. Poderia ter expressado adequadamente minha vivenda ao ler uma
169. Mas, quando Iemos, nao sentimos uma especie de causa~o do palavra, de diferentes maneiras, por meio de palavras; assim poderia dizer
nosso falar pelas imagens das palavras? - Leia uma frase- e agora olhe que a palavra escrita me sugere o som. - Ou ainda, que ao ler, letra e som
ao Iongo da serie formam uma unidade; - como que uma liga. (Uma fusao semelhante existe,
por exemplo, entre os rostos de homens celebres e o som de seus nomes. E
nos parece que esse nome e a Unica expressao correta para esse rosto.) Quando
sinto essa unidade, poderia dizer que vejo ou o~o o som na palavra escrita.
e diga, ao ~lo, uma frase. Nao e sensfvel que, no primeiro caso, o £alar Mas leia agora algumas £rases impressas, tal como v~ o faz habitual-
estava ligado a visao dos signos e que, no segundo, prossegue sem nenhuma . mente, quando vore nao pensa no conceito de leitura; e pergunte-se se, ao
liga~o com a visao dos signos? _ _ Ier, v~ teve tais vivmcias de unidade, influencia etc. Nao diga que vore as
Mas por que voc~ diz que sentimos uma causa~ao? A causa~o e, teve inconscientemente! E niio nos deixemos seduzir pela metifora de que
sem duvida, o que estabelecemos por meio de experimentos, observand?, esses fenOmenos aparecem apenas ,olhando maw de perto'! Se devo descrever
por exemplo, uma coincid~ncia regular d_e proces~. Como ~sso polS que apcu&cia tem um objeto a distancia, esta descri~o niio se lorna mais
dizer que sinto 0 que e estabelecido por me10 de expenmentos? (E verdade exata ~ digo o que se pode notar ao olha-lo mais de perto.
172. Consideremos a viv~ncia do fato de ser guiado e perguntemo-
-82-
-83-
OS PENSADORES WllTGENSTEIN

nos: em que consiste esta vivencia quando, por exemplo, somos guiados _ Mas agora note is~: enquanto me deixo guiar, e tudo muito simples,
por urn caminho? Imagine os seguintes casos: nao_ noto nad~ de especwl; ~s em seguida, quando me pergunto 0 que
Voce esta num patio de jogos, com os olhos vendados, e alguem o hav1a aconteod~,-parece te~ s1do _gualquer coisa de indescritivel. A seguir, '
conduz pela mao, ora a esquerda, ora a direita; voce deve contar sempre ~nhuma descri~a~ me satisfaz. E como se eu nao pudesse acreditar que
com urn puxao de sua mao e tambem prestar aten~ao para nao trop~ar simplesmente olhe1, com tal ou tal expressao, e tracei uma linha. - Mas
a urn puxao inesperado. lem~ro-me de algum_a co~ diferente? Nao; e entretanto sinto que deve ter
Ou entao: voce e guiado violentamente pela mao, para onde voce hav1do qualquer coiSa d1ferente; em particular quando digo a mim mesmo
nao quer ir. as palavras "conduzir", :·influencia ", e coisas do genero. "Pois, sem duvida"
Ou: ao d~r, voce e guiado pelo parceiro; voce se faz tao receptivo digo-me, "fui guiado". E s6 agora que a ideia dessa influencia eterea ·in~
quanto possivel, a fim de adivinhar sua inte~o e seguir a mais leve pressao. tangivel, se apresenta. '
Ou: alguem o guia por urn passeio; voces vao conversando; onde 176. Quando tenho presente a vivencia, tenho a sensa~ao de que 0
ele vai, voce vai tambem. que lhe e essencial e a 'vivencia de uma influencia', de uma conexao em
Ou: voce segue por urn atalho no campo, deixa-se guiar por ele. oposi~ao _a uma s~ultaneidade qualquer de fenomenos; mas, ao m~mo
Todas essas situa~Oes sao semelhantes entre si; mas o que M de ~empo, ~o gostana de chamar nenhurn fenomeno vivido de "vivencia da
comum a essas vivencias? ifl!l~enCia". _<Nist? _resi~e a i~.~ia de que a vontade nao e urn fenomeno.)
173. "Mas, ser-guiado e de fato uma vivencia determinada!" - A res- Diria que VIvenaei o porque e no entanto nao quero chamar nenhum
pa;ta a isso e: voce pensa agora numa determinada vivencia de ser-guiado. fenomeno de "vivencia do porque".
Se quero tomar presente a vivencia da pessoa que, num dos exem- . ~77.. Diria: "~u vivencio o porque". Mas nao porque me recordo de
plos precedentes, e guiada, ao escrever, pelo texto impresso e pela tabela, tal ~venc1a, II_l<lS SliD porque, refletindo no que vivencio em tal caso, olho-o
entao imagino uma verifica~ao "escrupulosa" etc. E, ao faze-to, adoto mes- por mtermed10 do conceito 'porque' (ou 'influencia' ou 'causa' ou 'co-
mo uma expressao facial particular (por exemplo a de urn contador es- ~exa~').. - Pois e perfeitamente correto dizer que tracei a linha sob a
crupuloso). 0 cuidado e a parte mais essencial dessa imagem; em uma mflue~a do modelo: isto, no entanto, nao consiste simplesmente naquilo
outra, a exclusao de toda vontade pr6pria seria essencial. (Imagine, porem, que senti no momento em que tracei a linha, mas, conforme o caso, consiste,
que alguem acompanha coisas que o homem comum faz com urna total por exemplo, em que a tracei paralelamente a outra - mesmo se isto
desaten~ao, com a expressao- e por que nao com os sentimentos?- por sua vez,_nao seja em geral essencial para o fato de ser guiado. '
de urn grande cuidado. Isto quer dizer que ele e cuidadoso? Imagine uma 178. Dissemos tambem: "Voce pode ver que sou guiado por isso"-
servente deixando cair no chao urna bandeja de eM, com tudo que tern e que ve voce quando ve isto?
em cima, com sinais exteriores de cuidado.) Se tenho presente uma vivencia . Quando digo a mim mesmo: "sou guiado" - fa~o talvez urn mo-
tao particular, ela me aparece como a vivencia do ser-guiado (ou do ler). vrmento com a mao, que exprime o fato de guiar. Fa~a urn tal movimento
Mas entao eu me pergunto: o que faz voce? Voce olha cada signo1 com com a m~o como se voce ~sse alguem, e em seguida pergunte-se em
tal expressao no rosto, voce escreve as tetras com cautela (etc.). E essa que consiSte o cartiter de gulll desse movimento. Pois neste caso voce nao
entao a vivencia do ser-guiado? Diria, neste caso:, "Nao, nao e essa; e guiou ninguem. E, contudo, voce queria chamar o movimento de movi-
qitalquer coisa de mais interior, de mais essencial''. E como se todos esses mento-'guia'. Esse movimento e essa sensa~o nao contem a essencia do
processos mais ou menos inessenciais estivessem envolvidos em uma at- conduzir, e n~ entanto _essa designa~ao nos imp<>e seu uso. E apenas uma
mosfera particular, que se dissipa quando os olho com precisao. forma fenomfmca do gu1ar que nos impae, essa expressao.
174. Pergtin~ como voce tra~, 'com cauteln', uma linha paralela a 179. Voltemos ao nosso caso (151). E evidente que nao diriamos que
uma outra dada -, e uma outra vez, rom cautela, uma linha inclinada em B tern o dll;ito de pron~ as ~vras "agora sei continuar'', simplesmente
rela~o a esta. 0 que e a vivencia da cautela? Aqui, lhe corre logo uma fei~o porque a fOrmula lhe vao ao espmto - se a experiencia nao demonstrasse
particular, urn gesto, e entao voce desejani dizer: ''E justamente uma vivencia que ~ uma conexao en~ o vir ao espirito - o pronunciar, o escrever -
interior determinada". (Como que, naturalmente, nao disse mais nada.) da_formula e 0 prossegwmento efetivo da sene. Ora, uma tal conexao existe
(Ha ai uma conexao com a questao sobre a essencia da inte~ao, e:nd~ntemente. - E, entao, poder-se-ia pensar que a £rase "posso continuar''
da vontade.) Signifi~ tanto q~anto ~tenho ~. vivencia que, como mostra a experiencia,
175. Fa~a urn tra~ado qualquer sobre urn peda~o de paeel. - Fa~a me gwa ~ continua~ da sene . Mas quer B dizer isso, quando diz que
em seguida uma c6pia, deixando-se guiar por ele. - Diria: "E certo que pode continuar? Essa frase lhe vem entao ao espirito, ou ele esta pronto a
agora me deixei guiar. Mas, e quanto ao que nisto aconteceu de caracte- da-la ro~o explica~ daquilo que ele quer dizer?
ristico?- Se digo o que aconteceu, isto nao me parece mais caracteristico". Nao. As palavras "agora sei continuar" foram empregadas correta-
-84- -as-
OS PENSADORES
WllTCENSTEIN
mente quando a f6rmula lhe veio ao espirito; isto e, sob certas circuns-
tancias como, por exemplo, quando ele apre.ndeu _algebra, j~ tinha ante- mesmo sentido (tem o mesmo efeito) que aquela. Mas tambem que, em
riormente empregado tais f6rmulas. - Mas ISto nao qu~r_dtzer que essa geral, ambas as frases nao tem o mesmo sentido. Dizemos tambem: "agora
asser~o seja apenas um resumo, pr6prio para a .descn~~ de todas as posso continuar, quero dizer, sei a f6rmula", do mesmo modo como di-
circunstancias que constituem o cencirio de nosso JOgo de ~ag~m. - zemos: "Posso ir, isto e, tenho tempo"; mas tambem: "Posso andar, isto e,
Pense na maneira pela qual aprendemos a empregar as expr~oes ~gora ja estou bastante forte"; ou: "Posso andar, no que diz respeito ao estado
sei continuar", "agora posso continuar" e outras; em que familia de )Ogos das minhas pernas", quando opomos esta condi\;iio do andar e outras con-
de linguagem aprendemos seu emprego. . . di~i'>es. Mas aqui devemos evitar acreditar que haja, correspondendo a
Podemos igualmente imaginar o ~ em q~e na~a ~~ veto ao natureza do caso, uma totalidade de todas as condi\;Oes (por exemplo, para
espirito de B a nao ser dizer de repente: Ago~a set continuar - talv~z que alguem ande), de tal forma que, quando todas elas forem preenchidas,
com uma sensa~o de alivio; e que de fato continuou a estabelecer a sene ele, por assim dizer, nao possa fazer outra coisa senao andar.
sem empregar a f6rmula. E mesmo nesse cas~, diriamos - sob certas 184. Quero recordar uma melodia e ela nao me vem ao espirito; de
circunstancias - que ele soube como prossegutr. repente digo "agora eu sei!" e a canto. Que ocorreu quando a soube re-
180. Eis como se empregam essas palavras. Seria, neste ultimo caso, pentinamente? Ela nao pode ter-me vindo inteiramente ao espirito nesse
enganador, por exemplo, chamar as palavras de "descri\;iio de um esta~o momento!- Voce diz, talvez: "E uma sensa~ao detenninada, como sea
anfmico".- Antes as chamarlamos de "sinal"; e julgamos se B se servlU melodia estivesse a{" - mas ela esttf ai? 0 que ocorre, se com~o agora
dele corretamente, por aquilo que continua a fazer. . a canta-la e me atrapalho? - Sim, mas niio poderia estar seguro, neste
181. A fim de compreender isto, devemos tam~m constderar o que memento, de que a sabia? Ela estava a{, pois, em algum sentido!- Mas
se segue: suponhamos que B diga que sabe como continuar- mas qua~o em que sentido? Voce certamente diz que a melodia esta ai, quando ele
a canta por inteiro, ou quando a ouve do coin~o ao fim com o seu ouvido
0 quer fazer, hesita e nao o consegue: diriamos .~ntao que errara ao ~er
que podia continuar ou, ainda, que naquela ocastao era c~paz de co?tin~r
esp~tual. Naturalmente niio nego que, a asser~o segundo a qual a me-
e que somente agorae incapaz disso?- E claro que ~hremos coiSas dt- lodta estava af, possa ser dado um sentido completamente diferente, -
a saber, por exemplo, que eu tinha um peda~o de papel sobre o qual
ferentes em casos diferentes. (Considere as duas especies de casos.)
estava escrita a melodia.- E em que consiste dizer que ele estava 'seguro'
182. A gramcitica de "ajustar-se", "poder" e "~?mpreender". Tarefas:
de a saber? - Pode-se, e claro, dizer que se alguem diz, com convic~o,
1) Quando se diz que um cilindro C aiusta-se a um ~dro oco C~? Somente que agora sabe a melodia, e que nesse motnento (de uma maneira ou
quando,C esta enfiado em Ct? 2) As vezes se dtZ que C detXou de se
outra) ela esta inteiramente presente em seu espirito - e tal e a explica\;iio
ajustar a Ct em um dado momento. Que criterios sao empregados e?' tal das palavras: "a melodia esta inteiramente presente em seu espirito".
caso para determinar que isso se deu nesse momento? 3) 0 que se constdera
185. Retomemos ao nosso exemplo (143). Agora, julgado segundo cri-
como criterios, para dizer que um corpo mudou de peso em urn momento ~rios usuai<>, o alum domina a sene dos nUrneros naturais. Em seguida, en-
particular, se ele nao estava sobre a balan\;a nesse momento? 4) On~m stnamos-lhe como esaever uma outra sene de nUrneros cardinais e lhe damos
eu sabia 0 poema de cor; hoje nao o sei mais. Em que casos tem sentido corrliQ)es de poder escrever, a uma. ordem da forma "+n", series da forma
perguntar: "Quando parei de sabe-lo de co~?".: ~~ Al~em m~ ~rgun~;
"Voce pode levantar esse peso?". R;-;~ndo: ~rm. ~ntiio ele ~lZ: F.a~~
- e nao consigo. Em que circunstiinctas constderanamos vali~a a JUS~­ 0, n, 2n, 3n,
ca\;iio: "Quando respondi 'sim', podia faze:-lo, some?te ~gora ~~ posso · ·
Os criterios, que aceitamos como vcilidos para o aJus~-se, o poda:', etc.; a ordem "+ 1", ele escreve a serie dos numeros nattirais. -
'o compreender', siio muito mais complicados do que poderta ~a~­ Teriamos feito assim amostragens de sua compreensao num campo
meira vista. Isto e, o jogo com essas palavras, seu emprego nas rela~ lin- numerico ate 1000.
giiisticas das quais siio OS meios, e mais complicado- 0 papel dessas palavras Deixemos agora o aluno continuar uma serie (digamos "+ 2") para
na nossa linguagem e diferente daquele que seriamos ~dos a crer. alem de 1000 - e ele a escreve 1000, 1004, 1008, 1012.
(Esse papel e o que devemos cmt~p~~nder a fim d: resolve~ para~ N6s lhe dizemos: "Olhe o que faz!" - Nao nos compreende. Dize-
doxos filos6ficos. E, por isso, uma defini\;aO em ~e~~l na~ e s~aente, mos: ''Voce devia adicionar dois; olhe como voc~ com~ou a serie!". - Ele
menos ainda a constata~o de que uma palavra 5e)a indefinfvel .) . responde: "Sim; nao esta correto? Pensei que era assim que deveria fazt!-lo".
183. Mas como a frase "agora posso continuar", no caso (151), st~­ - Ou suponha que ele diga, apontando para a serie: "Mas eu continuei
nificou o mesmo que "agora me veio ao espirito a f~rmula", ~u algo di- do mesmo modo!" - Nao nos ajudaria em nada dizer: "Mas voce nao ve
ferente? Podemos dizer que esta frase, sob estas crrcunstanaas, tern o que ... ?" e repetir os velhos exemplos e as velhas elucida~i'>es. - Em tal
caso, diriamos, talvez: esta pessoa, por sua pr6pria natureza, compreende
-86-
-81-
OS PENSADORES WITIGENSTEJN

aquela ordem, segundo nossa elucida~iio, do mesmo modo como n6~ a Utilizama. a expressiio: "as passagens sao determinadas pe1a f6rmula ..."
compreenderiamos: "Adicione 2 ate 1000, 4 ate 2000, 6 ate 3000 e assrm Como e ela empregada?- Podema. falar talvez que as pessoas sao levadas
por diante". pe1a educa~o (treinamento) a empregar a fOrmula y = r, de tal modo que
Tal caso seria semelhante aquele de uma pessoa que, ao gesto de todas obtem o mesmo valor para y quando substituem x pelo mesmo valor.
apontar com o dedo, reagisse naturalmente, olhando na dir~iio da linha Ou, podemos dizer: "estas pessoas Coram treinadas de tal modo que, a ordem
que vai do fim do dedo ao punho e niio do punho ao fim do dedo. '+ 3', fazem todas a mesma passagem, no mesmo nivel. Poderiamos expressar
186. "Do que voce diz, decorre pois que urna nova compreensiio - isso da seguinte maneira: "a ordem '+ 3' determina inteiramente,. para essas
a intui~iio - e indispensavel, em cada nivel, para executar a ordem '+ n' pessoas, a passagem de urn nllmero ao seguinte". (Ao contrcirio de outras
corretamente".- Para executa-la corretamente! Como se decide entiio qual pessoas que, a essa ordem, niio sabem o que devem fazer; ou que reagem a
eo passo correto em urn ponto determinado?- "0 passo correto e aquele e1a com toda certeza, mas cada urn de um modo diferente.)
que se conforma a ordem -como foi significada (gemeint)." - Assim, Podemos, por outro 1ado, contrapor diferentes especies de f6rmulas
quando voce deu a ordem "+ 2", voce quis dizer que. 0 aluno devia escrev~r e diferentes especies de emprego das mesmas (diferentes especies de trei-
1002 ap6s 1000- e quis dizer tambem que el~ devm escrev~r 1868.d~p~IS namento). Chamamos entiio as f6rmulas de uma determinada especie (e
de 1866 e 100036 ap6s 100034, e assim por d1ante - um numero infinito
os modos de emprego a elas correspondentes) de "f6rmulas que determi-
de tais frases?- "Nao: o que eu quis dizer e que ele devia escrever, apos
nam urn numero y, dado um determinado x" e as f6rmulas de urna outra
cada numero ja escrito, o segundo numero seguinte; e a partir dai, todas
especie, de formulas "que niio determinam o numero y, dado urn deter-
aquelas frases decorrem da sua posi~iio." - Mas e justamente ai que esta
a questiio: a saber, o que, num ponto qualquer, decorre dessa frase. Ou, .r .r
minado x". (y = pertenceria a primeira especie, y = pertenceria a
tambem, o que devemos chamar, num ponto qualquer, de "conformidade" segunda.) A frase "a f6rmula ... determina urn numero y" e entiio uma
com aquela frase (e tambem com o sentido (Meinung) que voce, naquela asser~iio sobre a forma da f6rmula - e deve-se entiio diferenciar uma
ocasiiio, deu a frase- niio importa em que tenha consistido). Mais correto frase como esta: "a f6rmula que escrevi determina y" ou, "aqui esta uma
do que dizer que em cada ponto e necessaria uma intui~iio, seria quase f6rmula que determina y"- de urna frase da especie: "a f6rmula y = r
dizer: e necessaria em cada ponto uma nova decisiio. determina o valor dey para urn dado valor de x". A questiio: "temos ai
187. "Eu ja sabia tambem, naquela ocasiiio em que dei a ordem, que uma f6rmula que determina y?" significa o mesmo que: "temos ai uma
ele deveria escrever 1002 ap6s 1000!" Certamente; e voce pode ate afirmar formula deste ou daquele tipo?"- 0 que deveriamos, no entanto, fazer
que quis dizer isto na ocasiao; apenas voce niio se deve deixar enganar com a questiio: "y = r e uma f6rmula que determina y para um dado x?"
pela gramatica das palavras "saber" e "querer dizer". Pois voce niio quer niio esta suficientemente claro. Poderiamos dirigir esta pergunta a urn
dizer que pensara, na ocasiiio, na passagem de 1000 a 1002- e, se pensara al~.mo ,para pf>r a prova se ele compreende o emprego da palavra "deter-
nessa passagem, niio pensara em outra. Se "eu ja sabia naquela ocasiiio... " rmnar ; ou poderm ser tambem uma tarefa da matematica provar, num
sigrrlfica algo como: "se alguem me tivesse perguntado naquela ocasiiio determinado sistema, que x tem apenas um quadrado.
que numero deveria escrever ap6s 1000, eu teria respondido '1002"'. 190. Podemos agora dizer: "o modo como a f6rmula e significada
Niio duvido disso. E uma suposi~o da mesma especie desta: "se ele na- (gemeint) determina quais as passagens a fazer". Qual o criterio para o
quela ocasiiio tivesse caido na agua eu teria saltado atras dele". - Em modo como a formulae significada? Por exemplo, a maneira como cons-
que consistia entiio o erroneo de sua ideia? . . . . tantemente a usamos, a maneira como fomos ensinados a usa-la.
188. Aqui gostaria, antes de tudo, de dlZer: sua 1de1a f01 a de que Dizemos, por exemplo, a alguem que usa um signo que nos e desco-
aquela significa~iio (Meinen) da ordem tinha ja, a seu modo, feito todas nhecido: ''Se com 'x!l' voce quer dizer (meinst) r, entao voce obtera este valor
aquelas passagens: seu espirito como que voava adiante, ao dar signifi- para y, e se quer dizer lx, entao obtera aquele valor". Pergunte-se entao: como
ca~iio, e fez todas aquelas passagens antes que voce tivesse chegado cor- se faz para que com 'x!l' se queira dizer ora uma coisa, ora outra?
poralmente a esta ou aquela. Desse modo, pois, o 'querer dizer' pode predeterminar as passagens.
Voce tendia a empregar express6es tais como: "As passagens real- 191. "E como se pudessemos apreender todo o emprego da palavra
mente jci estiio feitas mesmo antes que eu as fa~a por escrito, oralmente, de golpe." - Como o que, por exemplo? - Niio podemos - em certo
ou mesmo em pensamento". E parecia como se fossem ja predeterminadas sentido - apreende-Io de golpe? E em que sentido niio o podemos? - E
de um modo peculiar, como se fossem antecipadas - como apenas o sig- como se pudessemos, num sentido bem mais direto, 'apreende-lo de golpe'.
nificar pode antecipar a realidade. - Mas temos para tanto modelo? Niio. Niio se nos oferece seniio este
189. "Mas as passagens nao sao determinadas pela forma algebrica?" modo de expressiio. Como o resultado de imagens que se cruzam.
- A questiio contem urn erro. 192. Voce niio tem nenhurn modelo desse fato incomum, mas e ten-
-88- -89-
OS PENSADORES WITJ'GENSTEIN

tado a usar uma superexpressao. (Poderfamos chamar isto de um super- movimento. Mas voc~ conhece uma sombra assim? E por sombra nao
lativo filos6fico.) entendo uma imagem qualquer do movimento - pois esta imagem nao
193. A maquina como um simbolo de seu modo de opera~o: a precisaria ser exatamente a imagem deste movimento. Mas a possibilidade
maquina - diria, antes de mais nada - parece jci conter em si mesma desse movimento precisa ser a possibilidade exatamente deste modelo.
seu modo de opera~o. 0 que significa isto? Na medida em que conhe- (Veja como aqui as ondas da linguagem vao alto!)
cemos a maquina, parece que tudo o mais, a saber, o movimento que ela As ondas diminuem tao logo nos perguntamos: como empregamos
executara, ja esta inteiramente determinado. entao as palavras "possibilidade do movimento" quando £alamos de uma
Falamos como se estas ~ s6 pudessem se mover desse modo e niio maquina? -De onde surgiram, entao, estas estranhas ideias? Ora, eu lhe
pudessem fazer outra coisa. Como e isto - esquecemos pois a possibilidade mostro a possibilidade do movimento atraves de uma imagem do movimento:
de entortarem, partirem. dex:reterem etc.? Sim; em muitos casos nao pensamos ,assim pois a possibilidade e algo semelhante a realidade'. Dizemos: "ainda
nisto. Utilizamos uma maquina, ou a imagem de uma maquina, como simbolo niio se movimenta, mas tem jci a possibilidade de movimentar-se" - 'assim
para um modo de opexa~o determinado. Comunicamos, por exemplo, essa pois a possibilidade e alga muito proximo a realidade'. Podemos mesmo
imagem a alguem e p:ressupomos que deduzira dela os fenBmenos do mo- duvidar se esta ou aquela condi~o ffsica torna possivel este movimento, mas
vimento das ~· (Do mesmo modo oomo podemos transmitir um nfunero niio discutimos nunca sobre se esta e a possibilidade deste ou daquele mo-
a alguem dizendo que ele e 0 vigesimo da sene 1, 4, 9, 16,...) vimento: 'assim pois, a possibilidade do movimento se encontra num rela~o
"A maquina parece canter em si pr6pria seu modo de opera~o" singular com o proprio movimento; mais estreita do que a da imagem oom
significa: tendemos a comparar o futuro movimento da maquina, em sua seu objeto'; pois pode-se duvidar se esta ea imagem deste ou daquele objeto.
exatidao, com objetos que ja estivessem numa prateleira de onde seriam Dizemos: "a experiaria ensinara se isto da esta possibilidade de movimento
tirados por n6s. - Porem nao £alamos assim quando se trata de predizer a espiga", mas nao dizemos: "a experiaria ensinara se esta ea possibilidade
o comportamento real de uma maquina. Neste caso, em geral nlio esque- deste movimento"; 'assim pois, nao efato da experiaria que esta possibilidade
cemos a possibilidade de deforma~o das ~as etc. - Mas o fazemos e a possibilidade exatamente deste movimento'.
quando nos admiramos de como podemos empregar a maquina como Respeitamos nossa propria forma de expressao no que se refere a
simbolo de um modo de movimento - uma vez que ela pode se mover estas coisas, mas niio as compreendemos e sim as interpretamos mal. So-
de modo inteiramente diferente. mas, quando filosofamos, como seres selvagens, homens primitivos que
Podemos dizer que a maquina, ou sua imagem, e o inicio de uma ouvem o modo de expressao de homens civilizados, interpretam-no mal
serie de imagens que aprendemos a deduzir dessa imagem. e tiram as mais estranhas conclus0es de sua interpreta~ao.
Mas quando consideramos que a maquina pode se mover de modo 195. "Mas niio quero dizer que o que fa~ agora (ao apreender) deter-
inteiramente diferente, isto pode parecer como se devesse estar contido mina, C1lusalmente e segundo a experi~, o emprego futuro, mas que, de
na maquina, enquanto simbolo, o seu tipo de movimento, de modo ainda um modo estranho, este emprego esta, num sentido qualquer, presente."-
mais determinado do que na maquina real. Nao seria suficiente que estes Mas 0 e 'num sentido qualquer'! Na verdade 0 queM de falso nisto que VOC~
fossem os movimentos predeterminados pela experi~ncia, mas deveriam diz e apenas a expressao "de um modo estranho". 0 restante esta correto; e
ser - em um sentido misterioso - ;a atuais. E e verdade: o movimento a £rase parece estranha apenas quando nos representamos para ela um jogo
do simbolo da maquina e predeterminado de modo diferente do que 0 de linguagem diferente daquele no qual n6s a empregamos efetivamente.
de uma dada maquina real. (Alguem me disse que se admirara, quando c:riaJvl, de que o alfaiate 'pudesse
194. Quando pensamos entao: a maquina tem ja em si, de um modo cvsturar uma roupa' - pensando que isto significasse que uma roupa fosse
misterioso qualquer, seus movimentos possfveis? - Ora, quando filoso- feita pelo simples oosturar, msturando-se um fio oom o outro.)
famos. Eo que nos leva a pensar isto? A maneira como £alamos da rna- 196. 0 emprego incompreendido de uma palavra e interpretado
quina. Dizemos, por exemplo, que a maquina teria (possuiria) estas pos- como expressao de um processo estranho. (Como pensamos o tempo como
sibilidades de movimento; £alamos da maquina ideal, rigida, que s6 pode um meio estranho, a alma como um ser estranho.)
se mover deste ou daquele modo. - 0 que e a possibilidmie de movimento? 197. "E como se pudessemos apreender todo o emprego da palavra
Nao e o movimento; mas ela nao parece ser apenas a condi~ao puramente de um s6 golpe."- Dizemos que fazemos isto. Isto e, descrevemos muitas
ffsica do movimento- como, por exemplo, de que existe um espa~o entre vezes o que fazemos com estas palavras. Mas nao ha, naquilo que acontece,
o mancal e a espiga para que a espiga nlio se ajuste demasiadamente ao nada de espantoso, nada de estranho. Toma-se estranho quando somos
mancal. Pois, por experi~, esta e a condi~ao do movimento, mas po- levados a pensar que o desenvolvimento futuro deva estar jci de algum
deriamos imaginar a coisa de modo diferente. A possibilidade de movi- modo presente no ato de compreender, e contudo nao esta. Pois dizemos
mento deve ser, antes de mais nada, como que uma sombra do pr6prio que nao ha nenhuma duvida de que compreendemos esta palavra, mas,

-90- -91-
OS PENSADORES WITTGENSTEIN

por outro Iado, que sua significa~o resi~e em seu emPn:so. N.a o ha d~vida ainda inclinados a dizer que eles jogavam urn jogo? E com que direito
de que quero agora jogar xadrez; mas o )Ogo de xadrez e este )Ogo de~do a poderiamos dizer isto?
todas as suas regras (e assim por diante). Niio sei entao o que quero )OgM 201. Nosso paradoxo era: urna regra niio poderia determinar urn
antes deter jogado? Ou todas as regras estao contidas em meu ato de in~o? modo de agir, pois cada modo de agir deveria estar em conformidade
Ea experiencia que me emina que geralmente a este a~ de inten9io segu:se
este modo de jogar? Posso nio estar certo do que tenoonava fazer? E, se lSto
com a regra. A resposta era: se cada modo de agir deve estar em confor-
midade com a regra, pode tambem contradize-Ia. Disto resultaria niio haver
e absurdo, que especie de liga~o mais rigida existe entre o ato da inte~o aqui nem conformidade nem contradi~6es.
e o intencionado? - Onde e feita a liga~o entre o sentido das palavras ve-se que isto e urn mal-entendido ja no fato de que nesta argu-
"joguemos uma partida de xadrez!" e todas ~ ~ d~ jogo? Ora, nas ins- menta\;iiO colocamos uma interpreta~iio ap6s a outra; como se cada uma
tru¢es do jogo, na li~o de xadrez, na prtixis duma do }Ogo· delas nos acalmasse, pelo menos porum momento, ate per1Sarmos em
198. "Como pode uma regra eflSinar-me o que fazer neste momento? urna interpreta~iio novamente posterior a ela. Com isto mostramos que
Seja o que for que fa~a, devera estar em conformidade com a regra por existe uma conce~iio de uma regra que nao e uma interpreta¢o e que se
meio de uma interpreta~o qualquer."- Niio, niio deveria ser deste m~o, manifesta, em cada caso de seu emprego, naquilo que chamamos de "seguir
mas sim deste: cada interpreta~iio, juntamente com o interpretado, parra a regra" e "ir contra ela".
no ar; ela niio pode servir de apoio a este. As interpreta\;Oes niio deter- Eis porque ha uma tendencia para afirmar: todo agir segundo a
minam sozinhas a significa~iio. regra e uma interpreta~iio. Mas deveriamos chamar de "interpreta\;iio" ape-
"Seja o que for que eu fa~ esta, pois, de acordo com a regra?"- nas a subs'titui\;iiO de uma expressiio da regra por uma outra.
Permita-me perguntar: o que tern a ver a expressiio da regra - digamos, 202. Eis porque 'seguir a regra' e uma prrixis. E acreditar seguir a regra
o indicador de dir~o- com minhas a\;Oes? Que especie de liga~o existe niio e seguir a regra. E dai nio podermos seguir a regra 'privadamente';
ai? - Ora, talvez esta: fui treinado para reagir de uma determinada ma- porque, senio, acreditar seguir a regra seria o mesmo que seguir a regra.
neira a este signo e agora reajo assim. 203. A linguagem e um labirinto de caminhos. Voce entra por um
Mas com isso voce indicou apenas uma rela~o causal, apenas ex- lado e sabe onde esta; voce chega por outro lado ao mesmo Iugar e niio
plicou como aconteceu que n6s agora nos guiamos por ~ in~cador _?,e sabe mais onde esta.
dir~iio; niio explicou em que coflSiste na verdade este s~gurr-o-s1gno. ~a~; 204. Posso inventar um jogo, estando as coisas como estao, que niio
eu tambem apenas indiquei que alguem somente se onenta por urn mdi- sera jamais jogado por alguem. - Mas seria igualmente possivel que a
cador de dir~iio na medida em que haja urn uso coflStante, urn habito. humanidade nio tivesse nunca jogado jogos; alguma vez, porem, alguem
199. 0 que chamamos "seguir uma regra" e algo que apenas uma inventou um jogo- que, no entanto, nunca foi jogado?
pessoa pudesse fazer apenas uma vez na vida?- E isto e, naturalmente, 205. "0 espantoso na intenpb, em urn processo animico, e precisamente
urna anota~o sobre a granuftica da expressiio "seguir a regra". que nele nao e necessano a existencia do habito, da tecnica. Eespantoso que,
Niio pode ser que apenas uma pessoa tenha, uma unica vez, seguido por exemplo, se possa imaginar que duas pessoas joguem uma partida de
uma regra. Niio e possivel que apenas uma unica vez tenha sido feita xadrez em urn mundo onde nunca se jogou, mesmo que seja apenas o com~
uma comunica~iio, dada ou compreendida urna ordem etc. - Seguir uma de uma partida de xadrez - e sejam entao interrompidas."
regra, fazer uma comunica~o, dar urna ordem, jogar uma partida de Mas o jogo de xadrez nio e definido por suas regras? E como estao
xadrez sao lufbitos (costumes, iflStitui\;Oes). presentes estas regras no espirito daqueles que tern a inte~o de jogar xadrez?
Compreender urna £rase significa compreender uma linguagem. 206. Seguir uma regra e analogo a: seguir uma ordem. Somos trei-
Compreender uma linguagem significa dominar uma tecnica. . nados para isto e reagimos de urn determinado modo. Mas que aconteceria
200. Pode-se naturalmente imaginar que dentre urn povo que 1gnora se uma pessoa reagisse desse modo e uma outra de outro modo a uma ordem
jogos, duas pessoas se sentam diante de urn tabuleiro de xadrez e fazem ao treinamento? Quem tern raziio?
os lances de uma partida de xadrez; e mesmo com todos os fenomenos Imagine que voce fosse pesquisador em urn pais cuja lingua lhe
animicos concomitantes. Se n6s vissemos isto, diriamos que eles jogavam fosse inteiramente desconhecida. Em que circuflStancia voce diria que as
xadrez. Imagine agora urna partida de xadrez traduzida, segundo deter- pessoas ali dao ordeflS, compreendem-nas, seguem-nas, se iflSurgem contra
minadas regras, para urna serie de a~Oes que niio estamos acostumados elas, e assim por diante?
a associar a urn jogo- por exemplo, gritar e sapatear. E suponhamos 0 modo de agir comurn a todos os homeflS e o sistema de referenda,
que aqueles dois gritem e sapateiem em Iugar de jogar a forma de xadrez por meio do qual interpretamos uma linguagem desconhecida.
que conhecemos; e de tal modo que estes acontecimentos sejam traduziveis, 207. Imaginemos que as pessoas naquele pais executassem atividades
segundo as regras apropriadas, para urna partida de xadrez.- Estariamos humanas habituais, e, ao faze-Io, se utilizassem, ao que tudo indica, de

-92- -93-
OS PENSADORES wnTGENsnJN

uma linguagem articulada. Se observamos suas atividades, e compreen- Voce na?? deixa adivinha! o .esse":~l? Voce lhe da exemplos- ele, porem,
sfvel que nos par~am '16gicas'. Se tentamos, porem, aprender sua lingua, d.eve ~d1vinhar sua tendenaa, ad1vinhar, pois, sua inten~o."- Toda elu-
vemos que e impossfvel. Pois entre elas nao existe nenhuma conexao re- cida~ao que posso dar a mim mesmo dou-a tambem a ele. - "Ele ad1"vinha
gular do que e falado, dos sons, com as a~Oe5; contudo esses sons nao o que _quero d~er" si~caria: pairam em seu espfrito diferentes inter-
sao superfluos; pois se amorda~amos, por exemplo, uma dessas pessoas, preta~oes .de minha eluada~ao e ele se decide por urna delas ao acaso.
este fato tera as mesmas conseqiiencias que tern para n6s: sem aqueles Ele poden~ n~ caso perguntar e eu poderia, e iria, responder-lhe.
sons, suas a~Oes se tomariam confusas - se podemos dizer assim. 211. Seja como for que voce o ensine a continuar a faixa decorativa,
Diriamos que estas pessoas tern uma linguagem, ordens, comu- como.pod~ el~.sa~ como faze-Io por si proprio?"- Ora, como eu sei?
nica~oes etc? - ~ ISto SI~ca: _tenho raz6es?", entao a resposta e: logo nao terei mais
Para aquilo que chamamos de "linguagem", falta a regularidade. razoes. E agrre1 entao sem razoes.
208. Elucido, pois, o que significa "ordem" e "regra" por meio de 212. Quando alguem que eu temo me da a ordem para continuar
"regularidade"?- Como elucido a alguem o significado de "regular", "uni- a serie, agirei rapidamente, com toda seguran~a e a falta de raz<>es nao
forme", "igual"? - A alguem que, digamos, s6 fala frances, elucidarei me perturbara.
estas palavras pelas palavras francesas correspondentes. Mas, a quem ain- 213. "Mas .este infcio da serie poderia ser, evidentemente, interpre-
da nao possui estes conceitos, ensinarei a empregar as palavras por meio tado ~e m~o ~ifer~nte <par .exemplo, por meio de expressOes algebricas)
de exemplos e de exercfcios. - E, ao fazt!-lo, nao lhe transmito menos do e voce preciSana, poiS, pnmerramente escolher uma dessas interpreta~Oe5."
que eu pr6prio sei. - ~ modo algum~ Uma duvida era possivel em certas circunstancias.
Eu lhe mostrarei entao nesta li~ao cores iguais, comprimentos Mas ISto nao quer ~IZer que eu duvidei ou mesmo que pudesse duvidar.
iguais, figuras iguais, mandarei que as encontre, as construa etc. Eu o (E?t co":exao com ISto esta o que se poderia dizer sobre a 'atmosfera'
instruirei para que, dada uma ordem, continue 'uniformemente' faixas psicol6gica de urn processo.)
decorativas. - E tambem para continuar progressoes. Assim, por exem- . . Apenas a in~~o poderia levantar esta duvida? - Se e1a e uma voz
plo, dado: ......, prosseguir assim: .............. . m~or,- como Sei como devo segui-la? E como sei que e1a nao me engana?
Eu o fa~o para ele e ele repete o que eu fa~o; e eu o influencio PoiS se eia.~e_me ronduzir rorretamente, taJnbem pode me enganar.
atraves de expres50es de aprova~o, reprova~ao, expectativa, encorajamen- . ((A mtui~o, uma escapat6ria desnecessciria.))
to. Deixo-o fazer ou o im~o etc. 21~. Se e necesscirio uma intui~o para desenvolver a serie 1 2 3
Imagine que voce fosse testemunha de talli~o. Nenhuma palavra 4...., entao tambem e para desenvolver a sene 2 2 2 2.....
e af elucidada por si mesma, nao e feito nenhurn drculo 16gico. 215~ Mas pelo menos, igual nao e igual?
Mesmo as express0es "assim por diante" e "assim por diante ad in- .Parec_e que temos ~ igualdade de uma coisa consigo propria urn
finitum" serao elucidadas nesta li~o. Para isto pode servir, entre outras paradigma_infalfvel para a igualdade. Diria: "Aqui niio. pode haver diferentes
coisas, urn gesto. 0 gesto que significa "prossiga assim!", ou "e assim por ~· ~ ele ve uma coisa dianle de si. ~ tarJ'Ibm\ igualdade".
diante" tem uma fun~o comparavel c\ de designar urn objeto ou um Iugar. • AsslDl poiS, d~ coisas sao iguais quando sao como que Jlmll unica
Deve-se distinguir o "etc." que e uma abrevia~o do modo de escrever coiSa? E co~ devo .a~ o q~e ~ roisa me mostra para o caso de duas?
daquele que nio 0 e. 0 "etc. ad infinitum" nao e nenhuma abrevia~o do modo 216. U~-~ISa ~ 1d~ntica a st mesma."- Nao ha melhor exemplo
de escrever. 0 fa to de nao podermos escrever ·todas as casas decimais de 1t de uma frase mutil e que, no entanto, esta ligada ao jogo da imagina~o.
nao e uma insuficiencia humana, romo muitas vezes acreditam os matematicos. Ecomo se pusessemos a coisa, na imagina~o, dentro de sua forma propria
Uma li~o que queira ficar s6 nos exemplos apresentados diferen- e vfssemos que se ajusta.
cia-se de uma que os 'ultrapassa'. PoderiamO:: tambem dizer: "cada coisa se ajusta a si pr6pria". Ou,
209. "Mas a compreensao nao vai mais Ionge que os exemplos?"- de. outro modo: cada coisa cabe na sua propria forma". Olhamos uma
Uma expressao muito estranha, e tao natural! coiSa e nos representambs que este espa~ foi reservado para ela e que
-Mas isto e tudo? Nao existe uma elucida~ao ainda mais profunda? ela cabe nele exatamente. .
Ou a compreensio da elucida~o nao precisa ser mais profunda?- Tenho
Esta mancha · se ajusta ao seu redor branco? - Mas teriJz
eu pr6prio uma compreensao mais profunda? Tenho mais do que o que exatamente esta aparincia, !e .~ Iugar ..dela ~ouvesse urn buraco em que
dou na elucida~o?- De onde vern entao a sensa~ao de que tenho mais? cou~. ~om a expressao aJUSta-se , esta ID\agem simplesmente nao e
Nao e como se eu interpretasse o nao limitado como comprimento descnta. Srmplesmente nao e descrita esta situa¢o.
que ultrapassa todo comprimento? "Cada mancha de cor se ajusta exatamente a seu ambiente" e o prin-
210. "Mas voce elucida para ele realmente o que voce compreende? cipia de identidade algo especializado. ·
-!H- -95-
WITfGENSTEIN
OS PENSAOOR'ES
227. Teria sentido dizer: "Se ele fizesse cada vez algo diferente, nao
ir uma r a?"- Se isto nao e uma pergunta
217. "Como J>?SSO segu ta egrla. justifica~ao para o fato de que diriamos que segue uma regra"? Isto nao tern nenhum sentido.
pelas causas, e entao uma ~rgun pe 228. "Uma serie tern para n6s uma face!" - Certo; mas qual? Ora,
eu ajo segundo_a re~a~szm6es entao atingi a rocha dura e minha pa uma face algebrica e a face de uma parte do desenvolvimento. Ou tem
Se esgotet as)~ ~a~ do'a dizer "e assim que eu ajo". ainda uma outra?- "Mas nela tudo ja esta contido!"- Mas isto nao e
entortou. Estou entao mc~na . : s elucida~Oes nao por causa do nenhurna constata~ao sobre a fra~ao da serie ou sobre algo que ai vejamos;
(lembre-se que, mwtas vezes, eXlgtmO E' . ~ncia arquitetf>nica; mas sim a expressao do fato de que olhamos apenas para a boca da regra,
,d sim por causa da sua forma. uma eXlge fazemos o que diz e nao apelamos para nenhuma outra orienta~ao.
seu conteU o, mas . d ldura aparente que nada content.)
a elua'dar r>io e uma es...s,..;e
r-~
e- mo .deia de que a serie iniciad a sena . u ma 229. Creio perceber muito sutilmente na fra~o da serie urn desenho,
218. De onde vem entao _a 1 d'd at~ o infini
' 'to? Ora em Iugar urn tra~ caracteristico que precisa apenas do "etc." para estender-se ao infinito.
trilh · · 1' ts esten 1 os t: · '
sec;ao visivel de OS ~VlS ~e trilhos E a aplica~ao nao limitada da 230. "A linha sugere-me como devo seguir"; isto e apenas uma pa-
de regras poderiamos tmagtnar · rafrase de: ela e a ultima instancia indicativa de como devo seguir.
' d trilhos infinitamente 1ongos. . 231. "Mas, veja voce.. .!" Ora, esta e a manifesta~ao caracteristica de
regra conespon em . f tod feitas" significa: nao tenho mats
219. "As passagens Jci oram as . 'fica~o determinada, tra~ alguem que e pressionado pela regra.
escolha. A regra, uma vez selada com uma S1~s se este fosse verdadeira- 232. Suponha que uma regra me sugira como devo segui-la; isto e,
a linha a ser seguida por toc;to o ~pa~o. - quando sigo uma linha com os olhos, uma voz interior me diz: "Siga
mente o caso, em que me . _aJudana?
s6 tinha ntido quando era compreend'd 1a assim!" - Qual a diferen~a entre este processo de seguir uma especie de
Nao· minha descn~ao se . . inspira~ao eo de seguir uma regra? Pois eles sao a mesma coisa. No caso
simbolica~ente.- Isto me pa!ece assim- devena dtZer. . da inspira~ao, espero pela instru~ao. Nao poderei ensinar a outrem minha
Quando sigo a regra nao escolho. 'tecnica' de seguir a linha. A nao ser que eu lhe ensinasse uma especie
Sigo a regra cegamente. l fr imb6lica? Ela deveria salientar de escuta, de receptividade. Mas neste caso nao posso, naturalmente, exigir
220 Que finalidade tem aque a ase s . d d 16 . que ele siga a linha como eu.
. d. . nalidade causal e condicionali a e gtca.
uma diferen~a entre con 100 . . dade uma descri~ao mi- Estas nao sao minhas experiencias de agir segundo uma inspira~o
221. Minha expressao stmb6lica era na ver e segundo uma regra, mas sim anota~Oes gramaticais.
tol6gica do uso de uma regra. d ir" _ Mas isto e natural- 233. Poder-se-ia tambem imaginar tal ensino em urna especie de
222 "A linha sugere-me como evo segu . ir- aritmetica. As crianr,;as podem entao, cada uma a seu modo, calcular, desde
. . E e julgo que ela me sugere, como que
mente apenas uma .tmagem. ; -o diria que a sigo como uma regra. que ou~m apenas a voz interior e a sigam. Este calculo seria como uma
responsavelmente, 1sto ou aqu o, na re atentos ao aceno (a in- composi~ao.
223 Nao sentimos que devemos estar semp ela nos irci 234. Mas nao poderiamos tambem calcular, como calculamos (todos
. A trcirio Nao nos espantamos com o que
sinua~o) da regra. o con. . o mesmo e fazemOS o que ela nos diz. de acordo etc.), e contudo, a cada passo, ter a irnpressao de ser dirigido pela
dizer ro:=:~:e;:q~!~ue treinamos: "Veja, fa~o sempre o regra como que por urn passe de magica, e admirar-nos talvez do fato de
que concordemos? (Agradecendo talvez a divindade por esta concordancia.)
mesmo: eu... " " nformidade" e a palavra "regra" sao aparentadas, 235. Disto voce apenas ve que tudo pertence a fisionomia daquilo
224. A palav_ra co l e o uso de uma delas, ele aprende tambem que na vida cotidiana chamamos de "seguir uma regra".
sao primas. Se ensmo a a gu m · 236. Os prodigios em calculo, aqueles que chegam ao resultado cor-
o uso da outra. l " ra" esta entrela~ado com o da reto, mas nao podem dizer como. Devemos dizer que eles nao calculam?
225. 0 emprego da pa avrad:~roposi~ao" esta entrela~ado com (Uma familia de casos.)
palavra "igual". (Como o emprego 237. Imagine que alguem siga urna linha como regra da seguinte
0 de "verdadeiro".) . ~ . 5 7 enquanto es- maneira: ele segura um compasso e conduz uma de suas pontas ao Iongo
nha que alguem s1ga a st:ne 1, 3, , ,. ··· d
226. Supo
o

t . "faro sempre o mesmo ou ca a da linha-regra, enquanto, com a outra ponta, tra~ a linha que segue a
creve a serie 2x + l.t E ele se pergun a. y ,
regra. E enquanto segue ao Iongo da regra, abre a abertura do compasso,
vez algo diferente?" · t . "Amanhii irei visita-lo", diz todo aparentemente com grande precisao, olhando sempre para a regra como
Quem um d.ia ap6s outro prome e. .
. . ou diz cada dia. algo diferente? se essa determinasse seu a to. N6s que o observamos, nao vemos nenhuma
dta a mesma cmsa regularidade neste abrir e fechar do compasso. Nao podemos aprender
dele sua maneira de seguir a linha. Talvez aqui dissessemos realmente:
escreve x2 + 1. (Nota dos editores
"0 modelo parece sugerir seu modo de seguir. Mas nao e nenhuma regra!".
1 Os manuscritos trazem: •. .a s6ie :r = 1, 3, 5, 7,... enquan10
0 .

ingleses.)
-<n-
-96-
OS PENSADORES WITTGENSTEIN

238. Para que me possa parecer que a regra tivesse pro~uzido pr_e- da sensa~ao, e colocadas no Iugar dela. Uma crian~a se machucou e grita;
viamente todas as suas conseqiiencias, estas me devem ser evzdentes. Tao entao os adultos falam com ela e lhe ensinam exclama~oes e, posterior-
evidente como e, para mim, chamar esta cor de "azul". (Criterios para que mente, £rases. Ensinam a crian~a urn novo comportamento perante a dor.
isto me seJ·a 'evidente'.) "Assim, pois, voce diz que a palavra 'dor' significa, na verdade, o
239. Como pode ele saber que cor esco1her quand o ouve "verme lh, ~"?· gritar?" - Ao contrario; a expressao verbal da dor substitui o gritar e nao
- Muito simples: ele deve tomar a cor cuja imagem lhe vern ao espmto o descreve.
ao ouvir a palavra~ - Mas como pode saber qual. a, ~or 'cuj~ imagem lhe 245. Como posso, pois, querer colocar ainda a linguagem entre a
vern ao espirito'? E necessaria ainda urn outro cnteno? (Ha contudo urn manifesta~ao da dor e a dor?
processo: escolher a cor que lhe vern ao espirito a~ ~uvir a p~lavra ...) 246. Em que medida minhas sensa~5es sao privadas? - Ora, apenas
"'Vermelho' significa a cor que me vern ao espmto ao ouvu a p~avra eu posso saber se realmente tenho dores; o outro pode apenas supor isto.
'vermelho'" - seria uma definifiiO. Nenhuma explica~ao da essencza da -De certo modo, isto e falso, de outro, absurdo. Quando usamos a palavra
designa~ao por meio de uma palavra. _ "saber", como normalmente e usada (e como deveriamos, pois, usa-la!),
240. 0 fato da regra ser ou nao seguida adequadamente, nao leva entao os outros freqiientemente sabem quando tenho dores. - Sim, mas
a nenhuma controversia (entre matematicos, por exemplo). Nao se chega nao com a certeza com que eu proprio sei! - De mim ninguem pode
por isso a atos de violencia. Pert~nce ao arca~~~o a partir do qual nossa dizer (a nao ser por brincadeira) que sei que tenho dores. 0 que isto pode
linguagem atua (por exemplo, da uma descn~ao). . significar, a nao ser que tenho dores?
241. "Assim, pois, voce diz que o acordo entre os homens dect~e ~ Nao se pode dizer que os outros aprendem minha sensa~ao apenas
que e correto e 0 que e £also?"- Correto e falso_e 0 que OS homens dzzem, por meu comportamento,- pois nao se pode dizer de mim que as aprendi.
e na linguagem os homens estao de acordo. Nao e urn acordo sobre as Eu as tenho.
opiniOes, mas sobre o modo de vida. . _ Isto e correto: tem sentido dizer que os outros duvidam que eu
242. Para urna compreensao por meio da linguagem, e prec1So nao tenha dores; mas nao tem sentido dizer isto de mim mesmo.
apenas urn acordo sobre as defini~Oes, mas (por estranho q~e par~a) urn 247. "Apenas voce pode saber se voce tinha a inten~ao." Poder-se-ia
acordo sobre os jufzos. lsto a 16gica parece guardar; mas nao guarda. - dizer isto a alguem, se lhe fosse elucidado o significado da palavra "in-
ten~ao". Isto significa entao: n6s a usamos assim.
Uma coisa e descrever 0 metodo de medir, outra e encontrar OS resultados
da medi~ao e exprimi-los. Mas o que chamamos de "medir" .e _tambem (E "saber" significa aqui que a expressao da iocerteza nao tem sentido.)
determinado por uma certa constancia dos resultados da medt~ao. 248. A frase: "sensa~Oes sao privadas" e comparavel a: "paciencia se
243. Urn homem pode encorajar-se a si pr6prio, d~r-se ordens, obe- joga sozinho".
decer-se, consolar-se, castigar-se, colocar-se uma questao e responde-la. 249. Somos talvez precipitados ao supor que o sorriso do bebe nao
Poder-se-ia, pois, imaginar homens que falassem apenas por mon6.logos. e simula~ao?- E em que experiencia se baseia nossa suposi~ao?
Que acompanhassem suas atividades com mon6logos. -Urn pesqutsador (Mentir e urn jogo de linguagem que deve ser aprendido como qual-
que os observasse e captasse s~as fala~, talvez cons~~isse trad~zir sua quer outro.)
linguagem para a nossa. (Estana, co~ 1Sto, em c~ndt~ao de predtz~r cor- 250. Por que urn cao nao pode £ingir dor? Por que e muito honesto?
retamente as a~oes dessas pessoas, pots ele as ouvuam tambem manifestar Pode-se ensinar um cao a fingir dor? Talvez possamos ensinci-lo a ganir em
inten~oes e tirar conclusoes.)
certas ocasi5es como se tivesse dor, ainda que nao a tenha. Mas para ganir
Mas seria tambem pensavel uma linguagem na qual alguem pudesse, de verdade faltaria ainda a este comportamento o ambiente adequado.
para uso pr6prio, anotar ou exprimir suas vivencias inte~ores- seus ~n­ 251. 0 que significa dizer: "Nao posso me representar o contrario
timentos, seus estados de espirito? - Nao podemos fazer ~to em nossa lin- d~sso"; ou: "<;omo seria se fosse diferente?"- Por exemplo, quando alguem
guagem costumeira? - Acho que nao. As palavras dessa ~g~ d~vem diSse que minhas representa~oes eram privadas; ou, que apenas eu posso
referir-se aquilo que apenas 0 falante pode saber; as suas ~nsa~oes unediatas, saber se sinto urna dor; e coisas do genero.
privadas. Urn outro, pois, nao pode compreender esta linguagem. . "f';Jao posso me representar o contrario" naturalmente nao significa
244. Como as palavras se referem a ~e~~Oe5? Nisto nao J!arece ~ver aqut: minha for~a de representa~ao nao e suficiente. N6s nos defendemos
nenhum problema; pois nao £alamos dtanamente de sensa~oes e nao as c?~ estas p~lavras contra aquilo que, por sua forma, simula uma propo-
denominamos? Mas como e estabelecida a liga~ao entre o nome e o ~e­ st~ao empmca, mas e na verdade uma frase gramatical.
nominado? A questao e a mesma que: como urn homem a~~en~.e o stg: Mas por que digo: "Nao posso me representar o contrario"? E por
nificado dos nomes de sensa~Oes? Por exemplo, da palavra dor . Esta e que nao: "Nao posso me representar o que voce diz"?
urna possibilidade: palavras sao ligadas a expressao originciria e natural Exemplo: "Toda barra tem urn comprimento". Isto significa mais ou

-98- -99-
OS PENSADORES WITTCENSTEIN

menos: chamamos aiguma coisa (ou isto) de "comprimento de uma ~" - sensa<;iio? E, pois, associo simplesmente nomes a sensa~Oes e emprego esses
mas nao chamamos nada de "comprimento de uma esfera". Posso, p01s, me nomes em uma descri~ao. -
representar que 'toda barra tem um cumpriment~'? Ora, eu me rep~ 257. :co?'o se os homens niio manifestassem suas dores (niio ge-
precisamente uma barra; e isto e tudo. S6 que esta unagem, em co~o com m~sem, nao fizessem caretas etc.)? Entiio niio se poderia ensinar a uma
esta £rase, desempenha um papel inteiramente diferente do 9'le uma una~ ~a~ o .uso da~ palavras 'dor de dente'." - Ora, imaginemos que a
em conexao com a £rase: "esta mesa tem o mesmo compnmento daquela · cna~a 5eJC1 um geruo e descubra por si pr6pria um nome para a sensa<;ao!
Pois aqui compreendo o que significa fazer-se uma imagem do contrario (e - Mas entiio, e claro, niio poderia fazer-se entender com esta palavra. -
nao e necessaria que seja nenhuma imagem representada). ~im, po~, ela compreende este nome, mas niio pode ensinar seu sigrri-
Mas esta imagem, em rela~ao a £rase gramatical, pode apenas mo:>- ficado a runguem?- Mas o que sigrrifica o fato de 'ter denominado sua
trar aquilo que chamamos de "comprimento de uma barra". Eo que devena dor'? - Como fez para denominar a dor?! E, seja o que for que tenha
ser a imagem contraria? . . feito, que especie de finalidade tem?- Quando se diz: "Ele deu um nome
((Observa~ao sobre a nega~ao de uma £rase a pnon.)) a sensa<;iio", esquece-se o fato de que ja deve haver muita coisa preparada
252. A £rase: "Este corpo tem uma extensiio", poderlamos responder: ~ linguagem, para que o simples denominar tenha sigrrifica~ao. E quando
"Absurdo!" -Somas porem tentados a responder: "Com efeito!" :- Por que? dlZemos que alguem da um nome a dor, 0 preparado e aqui a gramatica
253. "0 outro nao pode ter minhas dores."- Quais sao mrnhas dores? da palavra "dor"; ela indica o posto em que a nova palavra e colocada.
Qual e aqui o criteria de identidade? Reflita no que torna possivel, no 258. Consideremos este fato. Quero escrever um diario sobre a re-
caso de objetos fisicos, £alar de "dois exatamente iguais". Por exemplo, peti<;iio de uma certa sensa<;iio. Para tanto, associo-a com o signo "S" e
dizer: "esta poltrona nao e a mesma que voce viu aqui ontem, mas e uma escrevo este signo num calendario, todos os dias em que tenho a sensa<;ao.
~- Observarei, primeiramente,. que uma defini<;ao do signo e impronun-
exatamente igual".
Na medida em que tem sentido dizer que ~ dor e i~al a sua, oavel. - Mas posso da-la a mun mesmo como uma especie de defini~ao
nesta medida podemos ambos ter a mesma dor. (Sun, e sena tambem ostensiva!- Como? Posso apontar para uma sensa<;ao?- Nao no sentido
pensavel que dois homens sintam dor no mesmo- e niio apenas hom6logo habitual. Mas falo ou escrevo o signo e ao fazt!-lo concentro minha aten~ao
-Iugar. Por exemplo, em gemeos siameses poderia dar-setal caso.) . na sensa<;iio; - aponto, pois, como que interionnente, para ela. - Mas
Vi como alguem, em uma discussiio sobre este assunto, bateu no petto para que esse ritual? Pois parece ser apenas isto! Uma defini~ao serve
e disse: "Mas o outro nao pode de maneira nenhuma ter FSTA dor!" - A para estabelecer a sigrrifica<;ao de um signo. - Ora, isto se da precisamente
respa;ta a isto e que, ao se acentuar enfaticamente a pala~ "~ta", niio se pela concentra<;ao da aten<;iio; pois, desse modo, gravo em mim mesmo
define nenhum criterio de identidade. A enfase reflete mwto maiS o fato de a. li~a~o do signo com a sensa~ao. - "Gravo-a em mim mesmo" pode
que um tal criterio nos e familiar, mas preasamos ser lembrados disso. s1grlificar apenas: este processo faz com que no futuro me recorde corre-
254. Mesmo a substitui~ao da palavra "igual" por "identico" (por tamente da liga~ao. Mas, em nosso caso, niio tenho nenhum criterio para
exemplo) e um expediente tipico na filosofia. Como se falassemos de gra- a corre<;ao. Poder-se-ia dizer aqui: correto e aquilo que sempre me parecer
dua<;Oes de significa<;ao e como se se tratasse apenas de encontrar, com correto. E is to sigrrifica apenas que aqui niio se pode falar de 'correto'.
nossas palavras, a nuan~a correta. E disso s~ tra~ ao filosofar, apenas 259. As regras da linguagem privada sao impressaes de regras? -
quando nossa tarefa e apresentar, de modo pslcologtcamente exato, a ten- A balan~a na qual se pesa as impress6es, niio e a impressao de uma balan<;a.
ta<;ao de empregar um detenninado modo d: exp~essao: 0 que :somos 260. "Creio agora que e outra vez a sensa<;ao S." - Voce apenas
tentados a dizer' em tal caso, naturalmente nao e filosofia, mas sun sua acredita que acredita!
materia-prima. 0 que um matematico, por exe,~plo, ~ tentado ~ diz~r Assim, pois, aquele que registra o signo no calendario niio teria
sobre a objetividade e realidade de ~atos matema~cos ~o e um~ filosofia anotado absolutamente nada? - Nao considere evidente o fato de que al-
da matematica, mas sim alguma cmsa de que a filosofia devena tratar. guem fa<;a anota<;Oes quando registra signos, por exemplo, em um calen-
255. 0 fil6sofo trata uma questao como uma doen<;a. dario. Uma anota<;ao tem uma fun<;ao; e o "S" niio tem, ainda, nenhuma.
256. 0 que se passa com a linguagem que descreve minhas vive~cias (Pode-se falar consigo proprio. - Aquele que fala, fala consigo pro-
interiores e que apenas eu pr6prio P?sso compreender? Co~o des1gno prio quando ninguem mais esta presente?)
minhas sensa<;oes com palavras?- Assun como o fazemos hab1tualme~te? 261. Que razao temos para chamar de "S" o signo referente a uma
Minhas palavras que designam sensa<;ao estii~ ligad.as a minhas_ma,~~­ sensafiio? "Sensa<;ao" e, na verdade, uma palavra de nossa linguagem geral
ta<;oes naturais de sensa<;ao; - neste caso, m1nha hnguagem nao e p~­ e ~o de uma linguagem inteligivel apenas para mim. 0 uso dessa palavra
vada'. Um outro poderia compreendt!-la como eu. - Mas como se dana eXlge, pois, uma justifica<;ao que todos compreendem. - E niio ajudaria
se eu niio possufsse manifesta<;Oes naturais da sensa<;ao, mas apenas a nada dizer: niio precisaria ser uma sensafiio; quando ele escreve "5", tem

-100- -101-
OS PENSADORES WilTGEN STEIN

algo - e mais nao poderiarnos dizer. Mas "ter'' e "algo" pertencem ~ d.er-s:ia ~rguntar o mesmo quando alguem desse a si proprio uma elu-
a linguagem geral.- Assim, ao filosofar, chega-se por fun Ia onde d~­ c~da~ao pnvada de~~~ palavra; quero dizer, quando ele pronunciou para
riamos apenas proferir urn som inarticu1ado.- Mas tal som e uma expressao st uma palavra e dmgiU sua aten~ao para uma sensa~ao.
apenas num jogo de linguagem determinado que se deve agora descrever. 269. Lembremo-nos de que existem determinados criterios de com-
262. Poder-se-ia dizer: quem se deu uma explica~o privada da pa- portamento para que alguem niio compreenda uma palavra: que ela nao
lavra, deve propor-se intimamente a usar a palavra deste ou daquele modo. lhe diga nada, que ele niio saiba o que fazer com ela. E criterios que fazem
E como se propae a tal coisa? Devo supor que descobriu a tecruca desse com que 'acredite compreender' a palavra, ligue a ela uma significa~ao,
emprego; ou que jci a encontrou pronta? mas niio a correta. E, finalmente, criterios para faze-Io compreender cor-
263. "Posso me propor (intimamente) a chamar JSIO, ro futuro, de 'dol"." retamente a palavra. No segundo caso, poder-se-ia falar de uma com-
-''Mas voce tambemse prop& a isto? Tern certeza que para tanto foi suficiente preensiio subjetiva. E de "linguagem privada" poder-se-ia chamar sons
coocentrar a a~o em sua impressiio?'' - Estranha pergunta! - que ninguem mais compreende, mas que eu 'pare~o compreender'.
264. "Uma vez que voce sabe o que a palavra designa, que a com- 270. Imaginemos agora urn emprego do registro do signo "S" em
preende, voce conhece todo o seu emprego." meu diario. Passo pela seguinte experiencia: sempre que tenho uma de-
265. Imaginemos uma tabela que exista apenas em nossa imagina~ao; terminada sensa~ao, vejo num manometro que minha pressao sangiifnea
algo como urn dicionario. Por meio de urn dicionario podemos justi~car sobe. Desse modo tenho condi~oes de anunciar a eleva~ao de minha pres-
a tradu~ao da palavra X para a palavra Y. Mas devemos chamar lSto sao sangiifnea sem o auxilio de urn aparelho. Este e urn resultado util. E
tambem de justifica~ao, se esta tabela e consultada apenas na imagina~ao? aqui parece, no entanto, ser completamente indiferente se eu reconheci
-"Ora, trata-se entao de uma justifica~ao subjetiva."- Mas a justifica~ao corretamente a sensa~ao ou niio. Suponhamos entao que niio tern a menor
consiste em que se apele a uma instancia independente. - "Mas posso importancia se eu me engano seguidamente em sua identifica~ao. Isto
tambem apelar para uma recorda~ao partindo de outra. Nao sei (por exem- mostra que a suposi~o desse engano era apenas aparencia. (Giramos, do
plo) se guardei corretamente o horatio de partida do trem e, para o controle, mesmo modo, urn botiio que parecia servir para ligar a maquina, mas era
evoco a imagem da pagina do livro de horarios. Nao temos aqui o mesmo apenas urn adomo que nada tinha a ver com o mecanismo.)
caso?" - Nao, pois esse processo deve verdadeiramente provocar a re- E que motivo temos aqui para chamar de "S" a designa~ao de uma
corda~ao correta. Se nao precisasse comprovar a exatidao da imagem mental se~~o? Talvez a maneira pela qual este signo e empregado neste jogo
do livro de horarios, como poderia esta comprovar a exatidao da primeira de linguagem.- E por que uma "determinada sensa~ao", portanto, sempre
recorda~ao? (Como se alguem comprasse varios exemplares do jornal do a mesma? Ora, supomos ter escrito sempre "S"!
dia, para certificar-se de que ele escreve a verdade.) 271. "Imagine urn homem que niio pudesse guardar de memoria 0
Consultar uma tabela na imagina~o e tao pouco o consultar uma que si~ca a palavra 'dol" - e que por isso designa com ela sempre
tabela, quando a representa~ao do resultado de urn experimento imaginado algo diferente- mas, emprega a palavra em concordancia com os sintomas
e o resultado de urn experimento. habituais e com as condi~6es da dor!"- Que a emprega, pois, como todos
266. Posso olhar o rel6gio para saber que horas sao. Mas posso no~. Aqui gostaria de dizer: a roda que se pode mover, sem que nada
tambem, para adivinhar que horas sao, olhar para o mostrador do rel6gio; malS se mova, niio pertence a maquina. .
ou, com essa finalidade, deslocar os ponteiros ate que a posi~ao me par~a 272. 0 essencial em vivencias privadas niio e que cada urn possua
correta. Assim, a imagem do rel6gio pode servir de mais de uma maneira seu exemplar, mas que nenhum saiba se outro tern tambem isto ou algo
para determinar as horas. (Olhar para o rel6gio na imagina~ao.) diferente. Seria pois possfvel a suposi~ao - ainda que niio verificavel -
267. Suponhamos que eu quisesse justificar o dimensionamento de de que uma parte da hurnanidade tenha uma sensa~ao do vermelho e
uma ponte a ser construfda em minha imagina~ao, fazendo primeiramente outra parte uma outra sensa~ao.
testes de resistencia com material da ponte, tambem em minha imagina~ao. 273. E o que se passa com a palavra "vermelho" - devo dizer que
Isto seria naturalmente a representa~ao daquilo que se chama de justifi- designa algo 'que esta diante de todos nos' e que cada urn deve ter alem
ca~ao do dimensionamento de uma ponte. Mas chamariamos isto tambem dessa palavra uma outra para designar sua propria sensa~ao de vermelho?
de uma justifica~ao da representa~ao de urn dimensionamento? Ou da-se o seguinte: a palavra "vermelho" designa algo conhecido em
268. Por que minha mao direita niio pode doar dinheiro a mao es- comum por nos; e para cada urn, alem disso, algo que apenas ele conhece?
querda?- Minha mao direita pode doa-lo a esquerda. Minha mao direita (Ou melhor: refere-se a algo que apenas ele conhece?)
pode escrever uma doa~ao e a esquerda urn recibo. - Mas as demais 274. Nao nos auxilia em nada para a compreensiio da fun~ao de
conseqiiencias praticas niio seriam as de uma doa~o. Se a mao esquerda "v~rmelho" dizer que esta palavra "refere-se a" em Iugar de "designa" o
pegar o dinheiro da direita etc., alguem perguntara: "Bern, e daf?". E po- pnvado; mas ela e a expressao psicologicamente mais apropriada para
-102- -103-
OS PENSADORES WllTGENSTEIN

uma determinada vivencia ao filosofar. E como se eu, ao pronunciar a 282. "Mas, em cantos de fada, urn pote tambem ver e ouvir!" (Certo;
palavra, olhasse de relance para minha pr6pria sensa~ao, como que para mas ele pode tambem falar.)
dizer-me: eu ja sei o que quero dizer com isto. "Mas um conto apenas inventa o que nao ocorre; nao diz nenhum
275. Olhe para o azul do ceu e diga a voce m~mo: "<_:om? o c~u e absurdo ... - Isto nao e tao. simples. Einverdade ou absurdo dizer que urn
azul!" -Quando voce o faz espontaneamente - sem mte~oes filos6fica~ pote fala? Fazemos uma Imagem clara das condi~c3es nas quais se diria
- nao lhe vern a mente que esta impressao de cor perten~a apenas a voce. que urn pote fala? (Mesmo urn poema-absurdo nao e urn absurdo no
E nao tern nenhum constrangimento em dirigir a outrem esta exclama~ao. mesmo sentido que o balbuciar de uma crian~a.)
E quando, ao pronunciar as palavras, aponta para alpo, este eo ceu. ~ero Sim; dizemos de seres inanimados que eles tern dor: brincando com
dizer: voce nao tern a sensa~o do mostrar-em-voce-mesmo que frequen- bonecas, por exemplo. Mas este emprego do conceito de dor e serundario.
temente acompanha o 'denominar a sensa~ao' quando medita?'os sobre Imaginemos o caso em que se dissesse apenas de seres inanimados que
a 'linguagem privada'. Voce tambem nao pensa q~e nao devena ~po~~r eles tern dor; e que nos compadecessemos apenas de bonecas! (Quando
a cor com a mao, mas apenas com a aten~ao. (Refhta sobre o que s1gnifica crian~ brincam de trenzinho, sua brincadeira esta ligada ao conhecimento
"apontar para alguma coisa com a aten~ao".) que tern de trem. Poderia, porem, haver crian~as de urn povo que nao
276. "Mas nao queremos dizer (meinen), entao, pelo menos alguma conhece. trem, que tivessem aprendido a brincadeira com outras crian~as,
coisa bern determinada quando olhamos para uma cor e deno~mos _a e que bnncassem sem saber que com isto se imita alguma coisa. Poderiamos
impressao de cor?" Formalmente e, pois, como se destacassemos a 1mpr_essao dizer que a brincadeira nao tern para elas 0 mesmo sentido que para nos.)
de cor do objeto visto, como se esta fosse uma pelkula. (lsto devena le- 283. De onde nos vern sequer o pensamento de que seres, objetos,
vantar nossas suspeitas.) possam sentir alguma coisa?
277. Mas como e possfvel que sejamos tentados a acreditar que, uma Minha educa~ao me levou a isto, na medida em que me chamou a
vez, se queria dizer (meint) com uma palavra a cor conhecida de todos~ -:- at~~ao para as ~s sensa~oes, e agora transponho esta ideia para
outra, a 'impressao visual' que eu recebo agara? Como pode sequer ~tir objetos fora de num? Reconh~o que ha algo (em mim) que posso chamar
aqui uma tenta~o? - Eu nao dirijo a cor, nesn: caso, ~ mesma ~pecie ~e de "dor", sem cair em contradi~ao como uso que outros fazem da palavra?
aten~ao. Se tenho em mente (meine) (como gostaria de dJ.Zer) uma rm~o - Para pedras e plantas etc., nao transponho minha ideia.
de cor que pertence exclusivamente a mim, absorvo-me na cor - maJS ou Nao poderia imaginar que tivesse dores pavorosas e que, enquanto
menos do mesmo modo como quando 'nao posso fartar-me de ve-la'. Por duravam, me transfonnasse em uma pedra? Sim, como sei, quando fecho
isso e mais facil provocar esta vivencia, quando se olha para uma cor brilhante os olhos, que nao me transfonnei numa pedra?- E se isto acontecesse,
ou para uma combina~ao de cores que se grava ~ n6s. . . em que medida a pedra teria dor? Em que medida se podera dizer isto
278. "Eu sei como a cor verde me aparece - ora, lSto tern sentido! de pedras? Sim, por que devera a dor, neste caso, ter urn portador?
- Certamente; que emprego voce imagina para a frase? E pode-se dizer da pedra que ela tern uma alma e que esta tern
279. Imagine alguem que diga: "Sei que altura tenho!" e, ao dize-lo, dores? 0 que tern urna alma, o que tern dores a ver com uma pedra?
coloque a mao, como signo, sabre a risca do cabelo! Apenas daquilo que se comporta como um ser humano, pode-se
280. Alguem pinta urn quadro para mostrar, por exemplo, como dizer que tem dores.
imagina uma cena de teatro. Entao digo: "Este quadr? tern uma dupla Pois deve-se dizer isto de um corpo, ou se quiser, de uma alma que
fun~ao; comunica alguma coisa a alguem - da ma~erra com~ quadros tern urn corpo. E como pode um corpo ter uma alma?
ou palavras comunicam algo - mas para o ~omurucante e ~mda uma 284. Olhe uma pedra e imagine que tenha sensa~oes!- Diz-se: como
apresenta~ao (ou comunica~ao?) de outra ~ae: para e~e e a ~gem ~e se pode sequer ter a ideia de atribuir uma sensariio a urna coisa? Poder-se-ia
sua representa~ao como nao o pode ser para runguem ma1s. Sua ImJ?ressao da mesma forma atribuf-la a urn numero! - E olhe agora para uma mosca
privada do quadro diz-lhe o que ele se representou; em urn sentido em inquieta; esta dificuldade desaparece imediatamente e a dor parece entao
que ele nao pode representar o quadro para os outros". - E com que direito poder atacar onde antes tudo era contra ela, onde tudo era, por assim
falo, neste segundo caso, de apresenta~o ou comuni~~~ -, se e que estas dizer, simples.
palavras tenham sido empregadas corretamente no pnmelTO caso? E assim, urn cadaver tambem nos parece completamente inacessfvel
281. "Mas o que voce diz nao depende de que nao haja, por exemplo, a dor. - Nossa atitude para com o vivo nao e a mesma que para com o
dor sem o comportamento de dor?" - Isto depende de que apenas se possa ~orto. Todas as nossas rea~c3es sao diferentes.- Se alguem dissesse: "Isto
dizer de urn ser hurnano vivo, ou do que lhe seja semelhante (se comporte nao pode simplesmente residir no fato de que o vivo se move deste e
de modo semelhante), que ele tenha sensa~c3es; veja; seja cego; ou~a; seja daquele modo, e o morto nao", - eu lhe esclareceria que aqui se trata
surdo; esteja consciente ou inconsciente. de urn caso de passagem Ida quantidade a qualidade'.

-104- -105-
OS PENSADORES
WI'ITGENSTEIN

285. Pense no reconhecimento da expressao facial. Ou na sua descri~ao


- que nao consiste em indicar a medida do rosto! Pense tambem como 291:? que chamamos de "descrifiies" sao instrumentos para empre-
gos espeoa1s. Pense no desenho de uma maquina, numa s~ao, num es~o
se pode imitar o rosto de uma pessoa, sem olhar o proprio rosto no espelho.
com as medidas que o mecanico tern diante de si. - Pensar uma descri~ao
286. Mas nao e absurdo dizer que urn corpo tern dores? - E por
que sentimos nisso urn absurdo? Em que medida minha mao nao sente como uma figura verbal dos fatos tern algo de enganador: pensa-se talvez
dores, mas sim eu em minha mao? apenas em quad~os tais como os que estao pendurados em nossas paredes
Mas, que questao controvertida!: e o corpo que sente dores? - Co~o e que parecem simplesmente reproduzir a aparencia de uma coisa, o seu
estado. (Estes quadros sao como que inuteis.)
se pode decidi-la? Como tornar valido que nao e_ 0 corpo?- ~ra, ID~IS
ou menos assim: quando alguem tern dores na mao, esta nao o diZ (a nao 292. Nao creia sempre que voce le suas palavras nos fatos; voce os
ser que escreva), e nao se consola a mao, mas sim quem esta sofrendo; rep~oduz em palavras, segundo regras! Pois, na verdade, voce precisaria
olha-se os seus olhos. aplicar a regra num caso especial, sem guia.
287. Como sinto compaixao por esta pessoa? Como se mostra o o~je~o 293. Quando digo de mim mesmo que sei o que significa a palavra
da compaixao? (A compaixao, podemos dizer, e uma forma de conVIc~ao "dor'' apenas a partir de urn caso especffico,- nao devo tambem dizer isto
de que o outro tern dores.) . . de outros? E como posso generalizar um caso de modo tao irresponsavel?
288. Eu me petrifico e minhas dores continuam. - E se estivess~ Ora, alguem me diz, a seu respeito, saber apenas a partir de seu
enganado e nao fossem mais dores! - Mas nao posso me eng~r aqu1; proprio caso o que sejam dores! - Suponhamos que ·cada um tivesse uma
nao significa nada duvidar que tenho dores! - Isto e, se. al~uem d1s~esse: caixa e que dentro dela houvesse algo que chamamos de ''besouro". Nin-
"Eu nao sei se e dor o que eu tenho, ou alguma outra COISa , pensanamos guen;- pode olhar dentro da caixa do outro; e cada um diz que sabe o
que ele nao soubesse o que a palavra "dor" significa e a elucida?amos. que ~ um besouro _apenas por olhar seu besouro. - Poderia ser que cada
-Como? Talvez com gestos ou espetando-o com urna agulha e diZendo: urn tivesse algo diferente em sua caixa. Sim, poderiamos imaginar que
"Veja, dor e isto". Ele poderia compreender esta explica~ao da palavra uma tal coisa se modificasse continuamente. - Mas, e se a palavra ''be-
como qualquer outra: correta ou erroneamente, ou nao compreender nada. souro" tivesse um uso para estas pessoas? - Neste caso, nao seria o da
E o que fizer, mostra-lo-a pelo uso da palavra, como acontece de costume. designa~ao de uma coisa. A coisa na caixa nao pertence, de nenhurn modo
Se ele disser, por exemplo: 'Oh! Sei o que significa 'dor', mas nao sei ao jogo de linguagem nem mesmo como um algo: pois a caixa poderi~
se isto que eu tenho agora sao dores" - simplesmente sacudirfamos a ca~ tambem estar vazia. - Nao, por meio desta coisa na caixa, pode-se 'abre-
e tomarfamos suas palavras por uma estranha rea~o, com a qual nao sabe- viar'; seja 0 que for, e suprimido.
riamos o que fazer. (Seria como se ouvissemos alguem dizer a seno: 'Recor- _ Isto significa: quando se constr6i a gramatica da expressao da sen-
da-me claramente, algum tempo antes de meu nascimento, deter acreditado...") sa~ao segundo o modelo de 'objeto e designa~ao', entao o objeto cai fora
Aquela expressao da duvida nao pertence ao jogo de linguagem; de considera~ao, como irrelevante.
mas, quando a expressao da sensa~ao, o _comportamento humano, esta 294. Se voce diz que ele teria visto diante de si uma imagem privada
excluido, entao parece que eu podena duVIdar novamente. que ele descreve, voce fez, de qualquer modo, uma suposi~o sobre aquilo
A tenta~ao que sinto de dizer que se poderia tomar a ~~o. por que ele tern diante de si. E isto significa que voce pode descreve-la, ou a
alguma coisa diferente do que e ad vern disto: se s~ponho _sup~do o ]OgO descreve, mais detalhadamente. Se voce admite nao fazer nenhuma ideia de
de linguagem normal com a exp~essao d_a se~~o, ~: ~ntao, de urn que especie possa ser o que ele tem diante de si, o que o leva ainda a dizer
criterio de identidade para ela; e ainda assim exiStiria a poss1bilidade de erro. que ele tern algo diante de si? E como se eu dissesse de alguem: "Ele tern
289. "Quando digo 'tenho dores' estou em todo caso justifieado perante algo. Mas nao sei se e dinheiro ou dividas ou se nao tern nada em caixa.
mim mesmo." - 0 que significa isto? Significa que: ''Se urn outro pudesse 295. E que especie de frase e esta: "Sei apenas a partir de meu pr6prio
saber o que chamo de 'dor', admitiria que emprego a palavra corretamen_!e"? caso..."? Uma proposi~ao empirica? Nao.- Uma frase gramatical?
. Usar urna palavra sem justifica~ao nao significa usa-la sem razao. Imagino pois: cada um diz saber o que e a dor apenas a partir de
290. Nao identifico minha sensa~ao por meio de criterios, mas uso sua propria dor.- Nao que as pessoas realmente digam isto, ou ao menos
a mesma expressao. Mas, com isto, o jogo de linguagem nao termina; com que esteja~ prontas a dizt?-lo. Mas se cada um o dissesse - poderia ser
isto com~a. ~ma especre de ~xclama~ao. E mesmo se nao diz nada como mensagem,
Mas nao com~a com a sensa~ao- que descrevo?- A palavra e c~ntudo uma Imagem; e por que nao deveriamos querer evocar uma
"descrever" talvez nos tenha enganado. Digo: "descrevo meu estado de tal1magem? Imagine urn quadro aleg6rico em Iugar de palavras.
alma" e "descrevi meu quarto". Enecessario evocar as diferen~as dos jogos
Sim, quando, ao filosofar, olhamos para dentro de n6s mesmos, acon-
de linguagem. ·
tece freqiientemente vermos urn quadro exatamente assim. Formalmente,
-106-
-107-
OS PENSA.DORES WilTGENSTEIN

uma representa~ao figurada de nossa gramatica. Nao fatos, mas como que diferenc,;a poderia ser maior! - "E contudo vod chega sempre ao resultado
modos de £alar ilustrados. pelo qual a sensac,;ao e um nada." Nao! Ela niio e algo, mas tambem niio
2%. "Sim, mas existe alguma coisa que acompanha minha exclama- e um nada! 0 resultado foi apenas que um nada presta os mesmos servic,;os
c,;ao de dor! E em virtude da qual emito essa exclamac,;iio. E esta alguma que um algo sobre o qual niio se pode afirmar nada. Rejeitarfamos aqui
coisa eo importante- e terrivel."- A quem comunicamos isto? E em apenas a gramatica que se quer impor a n6s.
que ocasiao? 0 paradoxo desaparece apenas quando rompemos radicalmente com
297. Sem duvida, quando a agua ferve na panela, sobe o vapor e tambem a ideia de que a linguagem funciona sempre de um modo, serve sempre
o desenho do vapor sobe do desenho da panela. Mas, e se alguem quisesse ao mesmo objetivo: transmitir pensamentos - sejam estes pensamentos
dizer que no desenho da panela deveria tambem ferver alguma coisa? sobre casas, dores, bern e mal, ou o que seja.
298. 0 fato de dizer de born grado "o importante e isto"- enquanto 305. ''Mas voce niio pode negar que, por exemplo, ao recordar, ocorre
indicamos a nos pr6prios a sensac,;ao - mostra ja o quanto somos incli- um processo interior." - Por que entiio da a impressao de que queremos
nados a dizer algo que niio e nenhuma informac,;ao. negar algo? Quando se diz "ocorre af um processo interior", - quer-se acres-
299. Nao poder deixar de dizer isto ou aquilo - quando nos en- centar: "voce o ve". E e pois a este processo interior que nos referimos com
tregamos a pensamentos filos6ficos, - tender irresistivelmente a dizer a palavra "recordar-se".- A impressao de que queriamos negar algo remonta
isto niio significa ser coagido a uma suposi¢o, ou a compreender imedia-
ao fato de que nos voltamos contra a imagem de 'processo interior'. 0 que
tamente urn estado de coisas, ou a saber.
negamos e que a imagem de processo interior nos de a ideia correta do
300. Ao jogo de linguagem com as palavras "ele tern dores" pertence
emprego da palavra "recordar''. Sim, dizemos que esta imagem_ com suas
- diriamos - niio apenas a imagem do comportamento, mas tambem a
ramificac,;Oes, nos impede de ver o emprego da palavra tal qual e.
imagem da dor. Ou: niio apenas o paradigma do comportamento, mas
tambem o da dor. - Dizer "a imagem da dor entra no jogo de linguagem 306. Por que devo entiio negar que af esta um processo espiritual?!
com a palavra 'dor'" e um mal-entendido. A representac,;ao da dor niio e 56 que "ocorreu em mim agora um processo espiritual de recordac,;ao de ..."
nenhuma imagem e esta representac,;iio niio e substitufvel, no jogo de lin- nada mais significa que: "Recordei-me agora de ... " Negar o processo es-
guagem, por algo que chamarfamos de imagem. - Certamente, a repre- piritual significaria negar a recordac,;ao; negar que alguem possa se recordar
sentac,;ao da dor entra, em certo sentido, no jogo de linguagem; apenas de alguma coisa.
niio como imagem. 307. "Nao sera voce um behaviorista disfarc,;ado? Voce por acaso
301. Uma representac,;ao niio e uma imagem, mas uma imagem pode niio diz que, no £undo, tudo isto e ficc,;ao, a nao ser o comportamento
corresponder a ela. humano?" - Quando falo de uma ficc,;ao, falo de uma ficc,;ao gramatical.
302. Se precisamos representar-nos a dor dos outros segundo o mo- 308. Como se chega ao problema filos6fico dos processos e estados
delo de nossa propria dor, entiio isto niio e uma coisa facil: pois devo anfmicos e do behaviorismo?- 0 primeiro passo e inteiramente imper-
representar-me dores que nao sinto, segundo dores que sinto. Simplesmente ceptfvel. Falamos de processos e estados e deixamos indecisa sua natureza!
niio tenho, na representac,;ao, de fazer a passagem de um Iugar de dor Talvez venhamos a saber mais sobre ela- achamos. Mas, exatamente
para outro. Como, por exemplo, de dores na mao para dores no brac,;o. por isto, nos fixamos num determinado modo de ver. Pois temos um
Pois niio posso me representar que sinta dor em alguma parte de seu determinado conceito do que significa: aprender a conhecer urn processo
corpo. (0 que tambem seria possfvel.) mais de perto. (0 passo decisivo no espetaculo de prestidigitac,;ao foi dado,
0 comportamento de dor pode indicar uma regiao dolorida - mas e justamente ele nos parecia inocente.) - E assim se desfaz a comparac,;ao
e a pessoa que padece quem manifesta dor. que nossos pensamentos nos deveriam tornar compreensfvel. Precisamos,
303. "Posso apenas crer que o outro tern dores mas sei quando as pois, negar o processo ainda niio compreendido em um meio ainda niio
tenho." - Sim; podemos decidir-nos a dizer "creio que ele tern dores" em pesquisado. E assim parecemos, pois, ter negado os processos espirituais.
Iugar de "ele tern dores". Mas isto e tudo.- 0 que aqui aparentemente E naturalmente niio queremos nega-los!
e uma elucidac,;ao ou uma asserc,;ao sobre os processos animicos, e na ver- 309. Qual o seu objetivo em filosofia?- Mostrar a mosca a safda
dade uma substituic,;ao de um modo de £alar por outro que, quando filo- do vidro.
sofamos, nos parece mais apropriado. 310. Digo a alguem que tenho dores. Sua atitude para comigo sera
Tente uma vez duvidar- em um caso real- do medo, das dores de credulidade, incredulidade, desconfianc,;a etc.
de outrem. Suponhamos que ele diga: "Nao deve ser tao grave". - Isto niio e
304. "Mas voce admitira que M uma diferenc,;a entre comportamento uma prova de que ele acredita em algo que esta por tras da manifestac,;ao
de dor com dores e comportamento de dor sem dores." - Admitir? Que de dor? - Sua atitude e uma prova de sua atitude. Pense niio apenas na
-108- -109-
OS PENSADOR.ES WITTGENSTEJN

frase "tenha dores", como tambem na resposta "nao deve ser tao grave" no pensar como urn reliimpago, acontece o mesmo que no falar com pen-
substituidas por sons naturais e por gestos! samentos- apenas acelerado ao maximo? De tal modo que no primeiro
311. "Que dif~ poderia ser maior!" - Creio que no caso das dores caso, o mecanismo funciona como que de golpe, enquanto no segundo,
posso exibir privadamente esta diferetvi. Posso, porem, exibir a qualquer inibido pelas palavras, funciona apenas passo a passo.
urn a diferen.y1 entre urn dente quebrado e urn dente intato. - Mas para a 319. Posso, num mesmo sentido, num relance, ver urn pensamento
exibi~o privada voce nao precisa provocar dores; e suficiente que as represente, diante de mim ou compreende-Io, como posso tambem anota-lo em poucas
que, por exemplo, fa~ caretas. E voce sabe se isto que voce exibe sao dores palavras ou tra~os.
e nao, por exemplo, expressCies faciais? Como voce sabe aquilo que deve 0 que torna esta anota~ao urn resumo deste pensamento?
exibir antes de o ter exibido? Esta exibi~o privada e uma ilusao. 320. 0 pensamento-reliimpago pode se comportar em rela~ao ao
312. Mas os casos dos dentes e das dores nao sao, por sua vez, falado como a formula algebrica em rela~ao a serie de nllmeros que dela
identicos? Pois a sensa~o do rosto em urn caso, corresponde a sensa~o se desenvolve.
de dor no outro. Posso exibir para mim mesmo a sensa~ao facial, tao bern Se me e dada, por exemplo, uma fun~ao algebrica, estou CERTO
ou tao mal quanto a sensa~o de dor. de poder calcular seus valores, dados os argurnentos 1, 2, 3, ate 10. Diremos
Imaginemos o seguinte caso: a superficie das coisas que nos rodeiam que esta certeza e 'inteiramente fundamentada', pois aprendi a calcular
(pedras, plantas etc. etc.) teriam manchas e zonas que, ao entrar em contato estas ~Cies etc. Em outros casos, nao sera fundamentada - mas sempre
com nossa pele, causariam dor. (Talvez devido a propriedade quimica justificada pelo ex.ito.
dessas superficies. Mas nao precisamos saber isto.) Falariamos entao de 321. "0 que acontece quando alguem compreende repentinamente?"
urna folha com manchas de dor, como hoje £alamos da folha manchada -A questao esti mal colocada. Se ela indaga sobre a significa~o da expressao
de vermelho de uma determinada planta. lmagino que a perce~o destas "compreender repentinamente", entao a resposta nao e 0 apontar para urn
manchas e de sua configura~ao nos seria util, pois dela poderiamos tirar processo assim denominado. -A questao poderia significar: quais os indicios
conclus<>es sobre importantes propriedades das coisas. de que alguem compreende repentinamente; quais os fenOmenos fisicos con-
313. Posso ex.ibir dores, como ex.ibo o vermelho, e como ex.ibo o comitantes, caracteristiros do ato de compreender repentinamente?
direito eo torto, a arvore e a pedra.- Chamamos is to justamente de "exibir". (Nao ha motivo para supor que uma pessoa sinta os movimentos
314. Surge urn mal-entendido fundamental, quando me inclino a da expressao de seu rosto, por exemplo, ou as altera~Cies de sua respira~o,
considerar o estado atual de minha dor de ca~, a fim de tornar claro caracteristicas de em~Cies. Mesmo quando as sente, tao logo dirija a elas
o problema filos6fico da sensa~ao. sua ate~o.) ((Postura.))
315. Aquele que nunca teve dor poderia compreender a palavra 322. 0 fato de nao ser dada com esta descri~ao a resposta a questao
"dor"?- Deve a experiencia ensinar-me se isto e assim ou nao?- E concernente a significa~o da expressao, leva a conclusao de que a com-
quando dizemos "urna pessoa nao pode representar-se dores a nao ser preensao e uma vivencia especifica e indefinivel. Esquecemos, porem, que
que as tenha sentido uma vez"- de onde sabemos isto? Como se pode aquilo que nos deve interessar e a questao: como comparamos estas viven-
decidir se isto e verdadeiro? cias; o que estabelecemos como criteria de identidade dos acontecimentos?
316. Para tomar claro o significado da palavra "pensar'', observemo-nos 323. "Agora sei continuar!" e uma exclama~o; corresponde a urn som
ao pensar: o que observamos sera aquilo que a palavra significa! - Mas este natural, a urn estremecimento de alegria. De minha sensa~o nao se segue,
conceito nao e usado desse modo. (Teriamos urn caso semelhante se eu, sem evidentemente, que eu nao fique parado quando tento prosseguir.- Ha
conhecer o jogo de xadrez, quisesse, observando atentamente a Ultima jogada casos em que direi: "Quando disse que sabia continuar, era isso mesmo".
de uma partida, descobrir o significado da palavra "xeque-mate".) Diremos isto quando, por exemplo, acontece urn transtomo imprevisto. Mas
317. Paralelo enganador: o grito, uma expressao da dor-a frase, 0 imprevisto nao deveria ser simplesmente 0 fato de eu ficar parado.
urna expressao do pensamento! Poder-se-ia tambem pensar que alguem que tivesse continuamente
Como se a finalidade da £rase fosse levar alguem a saber como o outro pseudo-revela~Cies dissesse: "Ja sei!" e nao pudesse nunca justifica-lo pela
se sente: apenas, por assim dizer, do aparelho pensante, e nao do eswmago. a~ao. - Poderia parecer-lhe como se tivesse esquecido momentaneamente
318. Quando £alamos ou escrevemos pensando- quero dizer, como o significado da imagem que lhe pairava no espirito.
habitualmente 0 fazemos - em geral nao diremos que pensamos mais 324. Seria correto dizer que se trata aqui de uma indu~ao, e que
rapidamente do que £alamos; mas o pensamento parece aqui nao estar estou tao seguro de que poderei prosseguir a serie como estou de que
separado da expressao. Por outro lado, fala-se da rapidez do pensamento; este livro caira ao chao se eu o largar; e nao ficaria mais espantado se,
de como urn pensamento nos atravessa a ca~ como urn relampago, de de repente e sem causa aparente, nao pudesse continuar o desenvolvimento
como problemas se tornam claros de golpe etc. Seria natural perguntar: da serie, do que ficaria se o livro, em Iugar de cair, ficasse suspenso no
-110- -111-
OS PENSADORES
WriTGENSnJN
ar? - A isto, responderia que tambem nao necessitamos de motivos para
esta certeza. 0 que a certeza poderia justificar mais do que o exito? que voce a acompanhou ao falar com compreensiio! (Cante esta can~o
325. "A certeza de que poderei continuar depois de ter tido essa com expressiio! E agora niio a cante, mas repita a expressiio! E mesmo
vivencia - por exemplo, de ter visto a f6rmula - baseia-se simplesmente aqui poderfamos repetir algo; por exemplo, o balan~r do corpo, respira~o
mais lenta ou mais rapida etc.)
na indu~iio." 0 que significa isto?- "A certeza de que o fogo me queimara
baseia-se na indu~iio." lsto significa que concluo que "eu sempre me quei- 333. "Isto s6 pode ser dito por alguem que esta convencido disto."
mei na chama e portanto isto tambem acontecera agora"? Ou a experiencia - Como o ajuda a convic~iio, quando ele o diz? - Entiio ela existe a par
anterior e a causa de minha certeza?- Isto depende do sistema de hip6- com a expressiio falada? (Ou e encoberta por esta, como um som baixo
teses, de leis naturais no qual consideramos o fenomeno da certeza. por um alto, de tal modo que ela como que nao pode ser mais ouvida,
quando a expressamos em voz alta?) E se alguem dissesse: "Para que se
A confian~a esta justificada? - 0 que os homens aceitam como
justificativa - mostra como eles vivem e pensam. possa cantar uma melodia de mem6ria, e preciso ouvi-la no espfrito e
depois reproduzi-la"?
326. Esperamos isto e somos surpreendidos por aquilo; mas a cadeia 334. ''Voce queria realmente dizer..." - Com este modo de falar,
de fundamentos tem um fim.
levamos alguem de um modo de expressiio a outro. Somos tentados a
327. "Pode-se pensar sem falar?' - E o que e pensar? -Ora, voce niio usar a imagem: o que ele realmente 'queria dizer' ('sagen wollte'), 1 o que
pensa nunca? Voce niio pode observar-se ever o que acontece? Jsto dev~ 'tinha em mente' ('meinte'), ;a estava presente em seu espfrito, antes que
ser simples. Para tanto voce niio precisa esperar como que por um aconteci- n6s o falassemos. Podemos ser levados, de inumeras maneiras, a desistir
mento astronOmiro e entiio realizar a observa~o com toda a rapidez. de uma expressiio e a adotar outra em seu Iugar. Para compreender isto,
328. Ora, o que chamamos ainda de "pensar"? Para que aprendemos e util considerar a rela~iio na qual as solu~Oes de problemas matematicos
a utilizar a palavra? - Quando digo que pensei, - devo ter sempre estiio para como motivo e a origem de sua coloca~iio. 0 conceito 'tripar-
raziio?- Que especie de erro existe ai? Existem circunstancias sob as quais ti~iio do angulo com regua e compasso' quando alguem procura pela tri-
perguntarlamos: "0 que eu fiz foi realmente pensar? Niio estarei engana- parti~iio e, por outro lado, quando esta provado que ela nao existe.
do?" Quando alguem, no decorrer de uma sequencia de pensamentos, 335. Que acontece quando nos esfor~mos - por exemplo, quando
executa uma medi~iio, tera interrompido o pensar, quando nao fala consigo escrevemos uma carta - para encontrar a expressiio adequada a nossos
mesmo ao medir? pensamentos?- Este modo de falar e comparavel ao processo de tradu~iio
329. Quando penso na linguagem nao me pairam no espirito 'sig- ou descri~ao: os pensamentos estiio la (talvez ja antes) e buscamos apenas
nifica~6es' ao lado da expressiio lingiiistica: mas a pr6pria linguagem e o sua expressiio. Esta imagem e mais ou menos acertada para diferentes
vefculo do pensamento. casos. - Mas o que e que nao pode acontecer aqui! Entrego-me a um
330. Pensar e uma especie de falar? Dir-se-ia que e aquilo que di- estado de alma e a expressiio vern. Ou: uma imagem paira-me no espfrito
ferencia o falar pensante do falar sem pensamentos. - E nisto o pensar e tento descreve-Ia. Ou: ocorre-me uma expressao inglesa e quero recor-
parece serum acompanhamento do falar. Um processo que pode tambem dar-me da expressao correspondente em portugues. Ou: fa~o um gesto e
acompanhar outras coisas ou transcorrer de modo autonomo. me pergunto: "Quais sao as palavras que correspondem a este gesto"? Etc.
Diga as senten~s: "A pena da caneta esta gasta. Ora, ora, ela fun- Se alguem entiio perguntasse: "Voce tem os pensamentos antes de
ciona!". Uma vez pensando, outra sem pensar; entiio pense apenas os pen- teras expres50es"?,- que deverfamos responder? E que deverfamos res-
samentos, mas sem palavras. - Ora, eu poderia, no decorrer de uma ponder a questiio: "De que consistia o pensamento, tal como existia antes
a~iio, experimentar a ponta da pena, fazer caretas- e continuar a escrever da expressao"?
com um gesto de resigna~iio. - Poderia tambem, ocupado com uma me- 336. Temos aqui um caso semelhante aquele em que alguem imagina
di~iio qualquer, agir de tal modo que quem me observasse diria que eu que simplesmente niio se pode pensar uma frase com a estranha posi~iio
pensava - sem palavras: se duas grandezas siio iguais a uma terceira, das palavras das linguas alema e latina, da forma como e dada. Precisa-
siio iguais entre si. - Mas o que constitui aqui o pensar niio e um processo rlamos primeiramente pensa-la, depois colocar as palavras naquela ordem
que deve arompanhar as palavras quando niio siio pronunciadas sem pensar. estranha. (Um politico frances escreveu, certa vez, que era uma peculia-
331. Imagine pessoas que apenas possam pensar em voz alta! (Como ridade da lingua francesa o fato de nela as palavras estarem colocadas
existem pessoas que apenas podem ler em voz alta.) na ordem em que as pensamos.)
332. Chamamos muitas vezes de "pensar" ao acompanhamento de 337. Mas nao tinha a inten~iio da forma global da frase, por exemplo,
uma frase com um processo anfmico, mas nao chamamos de "pensamento" ja em seu infcio? Assim, pois, ja estava em meu espfrito, antes mesmo de
aquele acompanhamento. - Pronuncie uma frase e pense-a; pronuncie-a
com compreensiio! - E agora nao a pronuncie e fa~a apenas aquilo com
1 Sagm wollm significa "querer dizer", no sentido de ter vontade de dizer. (N. doT.)
-lU-
-113-
WllTGENSTEIN
OS PENSADORES

ser pronunciada! - Se ela ;a estava em meu espfrito, entao, de modo tariamos de perguntar. E por que esta questao - que, de outro modo,
geral, nao estava com outra posi,.ao de palavras. Mas aqui fazemos no- parece nao existir - pOe a qui a ca~a para fora? Direi que 0 escritor e
vamente uma imagem enganadora de "ter a inten,.ao de"; quer dizer, do enganado por sua memoria?- Eu mesmo nem sei se diria isto. Estas
uso dessas palavras. A inten,.ao esta inserida na situa,.ao, nos Mbitos recorda,.Cies sao um fenc3meno singular de memoria - e eu nao sei que
humanos e nas institui,.oes. Se nao existisse a tecnica de jogar xadrez, eu conclusoes sabre o passado do narrador se poderia tirar delas!
nao poderia ter a inten,.ao de jogar uma partida de xadrez. Desde que 343. As palavras com as quais expresso minha recorda,.ao sao minha
tenho antecipadamente a inten,.ao da forma da £rase, isto so e possivel rea,.ao de lembran~a.
pelo fato de eu poder £alar esta lingua. 344. Poder-se-ia pensar que as pessoas mmca falassem uma Iinguagem
338. Podemos apenas dizer alguma coisa, se aprendemos a £alar. audivel, mas sim uma Iinguagem interior, na imagina~o, para si mesmas?
Quem quer, pois, dizer alguma coisa, deve ter aprendido a dominar uma "Se as pessoas sempre falassem apenas interiormente, para si mes-
lingua; e e claro que, ao querer £alar, nao precisa £alar. Como tambem ao mas, afinal fariam apenas continuamente aquila que hoje fazem de vez em
querer dan,.ar, nao dan,.a. quando." - E, pois, muito facil imaginar o seguinte: precisamos apenas
E quando refletimos a respeito, o espfrito lan,.a mao da representariio fazer a facil passagem do singular para o geral. (De modo semelhante:
da dan,.a, da fala etc. "uma fileira infinita de arvores e apenas uma fileira que niio chega ao
339. Pensar nao e nenhum processo incorp6reo que empresta vida fim".) Nosso criteria para o fato de que alguem fala consigo mesmo e
e sentido ao ato de £alar, e que pudessemos separar do £alar, da mesma aquila o que ele nos diz e seu comportamento restante, e £alamos apenas
forma como o vilao tirou a sombra de Schlemiehl do solo. - Mas como: daquele que sabe [alar, que ele fala consigo mesmo no sentido habitual. E
"nenhum processo incorp6reo"? Conh~o, pois, processos incorp6reos, mas nao dizemos isto de um papagaio nem mesmo de um gramofone.
o pensamento nao e nenhum deles? Nao; as ~alavra~ "pro~esso in.corp?reo" 345. "0 que muitas vezes acontece, poderia acontecer sempre" -
serviram-me de ajuda em meu embara,.o, polS quena explicar o significado que especie de £rase seria esta? Uma semelhante a esta: Se "F (a)" tern
da palavra "pensar" de uma maneira primitiva. sentido, entao "(x).F (x)" tem sentido.
Poder-se-ia dizer: "Pensar e urn processo incorp6reo", quando se ''Se pode acontecer que alguem num jogo £a,.a um lance errado, poderia
quer, por exemplo, diferenciar a gramatica da palavra "pensar" da gra- ser que todas as pessoas, em todos os jogos, nao fizessem outra coisa senao
matica da palavra "comer". Apenas com isto a difere~a das signific~,.Cies jogadas erradas." Somos, pois, tentados a compreender mal a 16gica de nossas
parece demasiado impercept{vel. (Fato semelhante se da quando se diZ: os expressCies, a apresentar erroneamente o uso de nossas palavras.
signos numericos sao objetos reais e os numeros sao objetos nao reais.) Muitas vezes, ordens nao sao seguidas. Que aconteceria, porem, se
Um modo de expressao inadequado e um meio seguro de permanecer as ordens nunca fossem seguidas? 0 conceito 'ordem' teria perdido sua
em confusao. Ele como que impede o caminho para fora deJa. finalidade.
340. Nao podemos adivinhar como uma palavra funciona. Temos 346. Mas nao poderiamos imaginar que Deus, de repente, desse in-
de ver seu emprego e aprender com isso. teligencia a um papagaio e que este falasse entao consigo mesmo?- Mas
A dificuldade, porem, e veneer o preconceito que se opCie a este aqui 0 importante e que, para esta representa,.ao, pedi ajuda a represen-
aprendizado. Nao e nenhum preconceito tolo. ta,.ao da divindade.
341. Falar com ou sem pensamentos e comparavel a executar com 347. "Mas sei por mim mesmo o que significa '£alar consigo mesmo'.
ou sem pensamentos uma ~a musical. E se me fosse roubado o orgao que me permite £alar alto, ainda assim
342. Para mostrar que pensar sem £alar e possivel, William James poderia £alar comigo mesmo."
cita as recorda,.Cies de um surdo-mudo, Mr. Ballard, que escreve que ainda
Se sei disto apenas por mim proprio, entao sei apenas o que eu
em sua infancia, antes que pudesse £alar, preocupara-se com Deus e o
assim chamo e nao o que outro assim chama.
universe. - 0 que pode isto significar! - Ballard escreve: "It was during
348. "Estes surdos-mudos aprenderam apenas uma Iinguagem por ges-
those delightful rides, some two or three years before my initiation ~nto
tos, mas cada um deles fala consigo mesmo, interiormente, uma Iinguagem
the rudiments of written language, that I began to ask myself the question:
how came the world into being?" 1 -Voce esta seguro de que esta e a sonora." - Ora, voce nao compreende? - Como sei se eu compreendo?! -
tradu,.ao correta em palavras de seus pensamentos sem palavra?- gos- Que posso fazer com esta informa~o (see que e uma)? Toda ideia da com-
preensao recebe aqui um odor suspeito. Nao sei se deva dizer que compreendo
ou que nao compreendo. Responderia: ·'E uma £rase da lingua portuguesa;
1 Foi durante aquelas encantadoras viagens, dois ou ~ anos antes de minha inicia~o nos rudi· aparentemente em ordem - antes de querermos trabalhar com ela; esta em
mentos da Unguagem escrita, que comecei a colocar para mim mesmo a questao: como o mundo
veio-a-ser? (N. doT.)
uma tal conexao com outras £rases, que se torna diffcil dizer que nao sabemos
-115-
-114-
OS PENSADORES
WIITGENSTEIN

realmente o que ela nos comunica; todo aquele que nao se tornou insensivel e isto e evidente - ele nao diz absolutamente nada, apenas nos da uma
por filosofar, nota que aqui lui algo que nao esta certo". . imagem. Eo problema deve ser agora: a realidade concorda com a imagem
349. "Mas esta suposi~ao tern com certeza urn born sentido!"- Srm; ou nao? E esta imagem parece determinar aquilo que devemos fazer, e
estas palavras e estas imagens tern, em circunstancias habituais, urn em- como e onde devemos procurar - mas nao o faz, porque justamente nao
prego que nose familiar.- Masse considerarmos urn caso ~m ~ue este sabemos como deve ser aplicada. Quando dizemos: "nao lui nenhum terceiro",
emprego e suprimido, entao tomaremos, como que pela prrmerra vez,
ou "nao lui realmente nenhurn terceiro!", - expressamos desse modo o fato
consciencia da nudez da palavra e da imagem. .
de nao podermos tirar OS olhos dessa imagem que parece conter ja 0 problema
350. "Mas quando suponho que alguem tern dores, suponho srm- e sua solu~o enquanto sentimos que isso nao ocorre.
plesmente que ele tern o mesmo que eu tive freqiientemente." - I~to .~o
nos leva adiante. Ecomo se eu dissesse: "Voce sabe, e claro, o que s1gnifica Da mesma forma, quando se diz: "ou ele tern essa sensa~ao, ou nao
'sao 5 horas aqui'; entao voce sabe tambern o que significa 5 horas no sol. a tern!", - paira-nos no espirito sobretudo uma imagem que parece de-
Significa que Ia e a mesma hora que aqui, quando aqui sao 5 hor~. "A terminar ja o sentido da asser~ao sem mal-entendidos. "Voce sabe agora do
elucida~o por meio da igualdade nao funciona neste caso. Porque eu 5el que
que se trata"- diriamos. E justamente isso ele airlda nao sabe.
se pode chamar 5 horas aqui de "o mes~o tempo" que 5 horas ~ no sol, 353. A questao sobre a especie e a possibilidade de verifica~o de uma
mas nao sei em que caso se deve £alar de tgualdade de tempo aqw e Ia. frase e apenas uma forma especial da questao "como voce tern isto em mente
Do mesmo modo, nao e nenhuma elucida~o dizer: a suposi~ao de (meinst)?'' A resposta e uma contribui~o para a gramatica da frase.
que ele tern dores e exatamente a suposi~o de que ele tern o mesmo que 354. A oscila~o entre criterios e sirltomas na gramatica origina a
eu. Pois esta parte da gramatica me e bern clara: diremos que urn fogao tern aparencia de que haveria apenas sirltomas. Dizemos, por exemplo: "A
a mesma vivencia que eu, se dissermos: ele tern dores e eu tenho dores. experiencia ensina que chove quando o barometro desce, mas ensina tam-
351. Diriamos sempre: "Sensa~ao de dor e sensa~ao de dor!- quer bern que chove quando temos determinadas impressoes de urnidade e de
ele a tenha, quer eu a tenha; e nao importa como eu saiba se ele a tern ou frio, ou esta e aquela impressao visual''. Indica-se, como argumento em
nao". Com isto poderia declarar-me de acordo.- E se voce me pergunta: favor disso, que essas impress5es sensiveis podem nos enganar. Mas ai
"Voce entao nao sabe o que quero dizer quando digo que o fogao tern nao se considera que o fato de que elas justamente nos fazem crer na
dores?", - poderia responder: estas palavras podem levar-me a todo tipo chuva repousa numa defirli~ao.
de representa~oes; mas sua utilidade nao vai mais Ionge. E posso tambem 355. Nao se trata do fato de que nossas impress5es sensiveis nos
representar-me algo, ao ouvir as palavras "eram exatamente 5 horas da possam enganar, mas de que compreendemos sua linguagem. (E esta lin-
tarde no sol" - a saber, algo como urn relogio de pendulo que irldicasse guagem repousa, como qualquer outra, nurna conven~ao.)
exatamente 5 horas. - Melhor airlda seria o exemplo do emprego de 356. Estamos irlclinados a dizer: "Chove, ou nao chove. - Como o
"acima" e "abaixo", aplicados a esfera terrestre. Aqui temos todos uma sei, como me informei a respeito, e urna outra coisa". Mas coloquemos a
representa~ao bern precisa do que significa "acima" e "abaixo". Vejo que questao assim: o que chamo de "estar informado a respeito da chuva"?
estou em cima; a terra esta abaixo de mim! (Nao sorria desse exemplo. (Ou estou informado apenas dessa informa~ao?) Eo que caracteriza essa
Ja na escola primaria nos ensinam que e estupidez dizer uma coisa destas. 'informa~ao' como informa~ao de algo? A forma de nossa expressao nao
Mas e bern mais facil enterrar urn problema do que resolve-Io.) E somente nos leva a urn erro? "Meu olho me informa que ali lui uma poltrona" nao
uma reflexao nos mostra que neste caso "acima" e "abaixo" nao sao utilizados e uma metafora enganadora?
da maneira habitual. (Que, por exemplo, £alamos dos antipodas como sendo 357. Nao dizemos que possivelmente urn cao fala consigo proprio. E
aqueles que vivem "abaixo" desta parte do mundo; mas devemos reconhecer porque conhecemos sua alma tao exatamente? Ora, poder-se-ia dizer assim:
isso como correto, se eles aplicam a n6s a mesma expressao.) quando se ve o comportamento de urn ser vivo, ve-se sua alma. - Mas
352. Ocorre aqui que nosso pensar nos prega uma estranha ~a. de mim tambem digo que falo comigo mesmo, porque me comporto deste
Queremos citar a lei do terceiro excluido e dizemos: "Ou lhe paira no e daquele modo?- Niio o digo com base na observa~ao de meu compor-
espirito certa imagem, ou nao; urn terceiro nao existe!" - Este estranho tamento. Mas isto so tern sentido por que eu me comporto assim. - Por-
argumento e tambem encontrado em outros dominios da filosofia. "No tanto, nao tern sentido porque eu o tenho em mente (meine)?
desenvolvimento irlfirlito de 1t aparece urna vez o grupo '7777', ou nao 358. Mas nao eo nosso ter em mente (Meinen) que da sentido a frase?
- urn terceiro nao existe." Isto e, Deus o ve, - mas nos nao o sabemos. (E aqui cabe naturalmente a observa~ao: nao se pode ter em mente series
Mas o que significa isso?- Usamos uma imagem, a imagem de uma de palavras sem sentido.) ~ o ter em mente e algo do ambito psiquico. E
serie visivel, que alguem nao ve e 0 outro ve. 0 principio do terceiro e tambem algo privado! E algo impalpavel, comparavel apenas com a
excluido diz aqui: isto deve aparecer deste ou daquele modo. Portanto - propria consciencia.
-116-
-117-
OS PENSADORES WIITGENSTEJN

Como se poderia achar isso ridiculo! Ecomo que urn sonho de nossa "0 rel6gio nos mostra as horas. 0 que e o tempo nao esta ainda decidido.
lingua gem. E para que Iemos o tempo - isto nao cabe tratar aqui".)
359. Uma maquina poderia pensar? - Poderia ter dores? - Ora, 364. A!guem faz um calculo de ca~a. E utiliza o resultado, digamos,
pode-se dizer que o corpo hurnano seja uma tal maquina? Ele chegara na constru~ao de urna ponte ou maquina. - Dira voce que ele na verdade
brevemente a ser uma tal maquina. nao enc~n~ou este numero atraves do calculo? Caiu-lhe nos bra~os em
360. Mas urna maquina nao pode pensar! E esta uma £rase da ex- urna espec1e de sonho? Era necessario que houvesse um calculo e af houve
periencia? Nao. Dizemos apenas que o ser hurnano, eo que a ele seas- u~. Pois ~le sabe que calculou e como calculou; e o resultado correto nao
semelha, pensa. Dizemos isto de bonecas e certamente tambem de espfritos. sena exphcavel sem calculo. - Mas, e se eu dissesse: "Parece-lhe ter feito
Considere a palavra "pensar" como instrumento! calculos. E por que o resultado correto precisa ser explicado? Ja nao e
361. A poltrona pensa por si mesma: ... bastante incompreensfvel que ele pudesse CALCULAR sem uma palavra
Onde? Em uma de suas partes? Ou fora de seu corpo, no ar ao ou urn sinal escrito?" -
redor dela? Ou nem mesmo em qualquer Iugar? Mas qual e entao a diferen~ 0 calculo na imagina~ao e, em certo sentido, menos real do que 0
entre a linguagem interior desta poltrona e a daquela que esta ao !ado? calculo no papel? Eo verdadeiro - calculo de ca~a. - :E semelhante ao
-Mas como se da com o ser humano: onde ele fala consigo mesmo? No calculo no papel? - Nao sei se devo dizer que e semelhante. Urn peda~o
entanto, a questao de saber onde a poltrona fala consigo mesma parece de papel com alSl;lns tra~~s p~e~os e semelhante a urn corpo humano?
exigir uma resposta. Como acontece que esta frase par~a sem sentido? 365. Adelhe1d e _o B.ISpo JOgam uma verdadeira partida de xadrez?
E nao e necessario nenhuma determina~ao de Iugar alem do fato de que - Ce~tamente. Eles nao fingem apenas que jogam uma partida - como
precisamente esta pessoa fala consigo mesma?- A razao e: queremos podena acontecer em uma p~a de teatro. - Mas esta partida nao tern,
saber como a poltrona deve se igualar a urn ser humano; se, por exemplo, por .exemplo, nenhurn come~o! - Claro que tern; senlio nao seria uma
a ca~a esta localizada na extremidade superior do encosto etc. partida de xadrez. -
0 que se da quando alguem fala consigo mesmo? 0 que se passa 366. 0 calcular de ca~a e menos real do que o calcular no papel?
ai?- Como devo esclarecer isto? Ora, apenas do modo como voce pode Somos ~lvez incli~dos a dizer isto; podemos chegar tambem ao parecer
ensinar a alguem a significa~o da expressao "falar consigo mesmo". E, contrano, quando dJZemos: papel, tinta etc. sao apenas constru~t>es I6gicas
quando crian~s, aprendemos essa significa~o. - Apenas ninguem dira a partir dos dados dos sentidos.
que aquele que nos ensinou disse-nos 'o que se passa al'. "Efetuei a multiplica~ao ... de ca~a." - Nao acredito numa tal as-
362. Parece-nos muito mais como se o professor nesse caso ensinasse ~er~a??- ~a~ fo~ na verda~e uma multiplica~ao? Nao foi simplesmente
a significa~ao ao aluno - sem dizer-lhe diretamente; mas que finalmente uma multiplica~ao, mas SliD esta multiplica~ao - de cabe~a. Este e 0
o aluno estara em condi~t>es de dar a si pr6prio a correta elucida~ao os- po~t~ em que me engano. Pois agora quero dizer: foi algum processo
tensiva. E nisso reside nossa ilusao. espi?tual. correspondente ao multiplicar no papel. De tal modo que teria
363. "Quando me represento algo, entao acontece com certeza alguma sentido dJZer: "Este processo no espfrito corresponde a este processo no
coisa!" Ora, acontece alguma coisa- e por que fa~o barulho? Certamente papel''. E teria ent~o sen~do falar de um metodo de c6pia, segundo 0
para comunicar o que acontece.- Mas de que modo comunicamos alguma qual a repres.enta~ao do s1gno apresenta o pr6prio signo.
coisa? Quando dizemos que algo foi comunicado? Qual o jogo da lingua- 367. A Imagem de representa~o e a imagem que e descrita quando
alguem descreve sua representa~ao.
gem do comunicar?
Diria: "Voce considera extremamente 6bvio que alguem possa co- 368. Descrevo ';lm quarto. a_ al~em e fa~o-o, entao como signo de
municar alguma coisa". Isto e, estamos tao acostumados com a comuni- que compreende~ ~mha desc~~ao, pmtar urn quadro impressionista, se-
ca~ao atraves da fala, em conversa, que nos parece que todo o essencial
gundo essa descn~ao. - Ele pmta entao de vermelho-escuro as cadeiras
da comunica~ao reside no fato de urn outro apreender o sentido de minhas que ~ram verdes em minha descri~ao; o que eu dissera que era "amarelo",
palavras- algo animico -, de recebe-lo, por assim dizer, no seu espfrito. ele pmt~ de ..azul.- Esta e a impressao que ele recebeu desse quarto. E
agora d1go: Correto; ele tern exatamente esta aparencia".
Quando ele, alem disso, faz alguma coisa com elas, isto entao nao pertence
mais a finalidade imediata da linguagem. 369. Perguntarfamos: "Como se da - o que ocorre - quando
Diriamos: "A comunica~ao faz com que ele saiba que eu tenho dores; alguem faz urn calculo de cabe~a?". E, num caso especial, a resposta
ela causa este fen8meno espiritual; tudo o demais e inessencial na comu- pode ser: "Eu somo primeiramente 17 e 18, entao subtraio 39... ". Mas
nica~o". A respeito deste estranho fe:nOmeno do saber, olio nos precipi-
temos. Processos anfmicos sao mesmo estranhos. (E como se dissessemos: 1 Adelheid e o Bispo: figuras de uma gravura que os. representa jogando xadrez. (N. do T.)

- 118- -U9-
OS PENSADOR.ES WllTGENSTEJN

esta nao e a resposta a nossa questao. 0 que se chama calcular de ca~a expressar esse conhecimento de um outro modo e puder aprender de
nao e explicado dessa forma. alguem que aqui a palavra certa e "igual".
370. Nao devemos perguntar o que sao representa~6es ou o que se Pois, se preciso de uma autoriza~ao para usar uma palavra, entao
passa nelas quando alguem se representa algo, mas sim: como e usada a tambem os outros precisam.
palavra "representa~ao". Isto pon?m nao significa que quero apenas falar 379. Reconhe~o isso apenas como isso; e agora recordo-me de
de palavras. Pois, na medida em que minha questao trata-se da palavra como isso e chamado. - Considere: em quais casas pode-se dizer tal
"representa~ao", ela e tambem uma questao sobre a essencia da represen- coisa com razao?
ta~ao. E digo apenas que esta questao nao pode ser explicada por um ato 380. Como reconhe~o que isso e vermelho?- "Vejo que isso o e; e
de mostrar- nem para aquele que se representa algo nem para os outros; agora sei que isso chama-se assim." Isso?- 0 que?! Que especie de res-
nem pode ser elucidada pela descri~ao de um processo qualquer. A pri- pasta tern sentido a essa pergunta?
meira questao pergunta tambem por uma elucida~ao de palavras; mas (Voce se orienta continuamente para uma elucida~ao ostensiva interna.)
ela desvia nossa expectativa para uma falsa especie de resposta. Nao poderia aplicar nenhuma regra a passagem privada daquilo que
371. A essencia esta expressa na gramatica. e visto para a palavra. Aqui, as regras estao realmente suspensas no ar;
372. Reflita: "0 unico correlato da linguagem a uma necessidade pois falta a institui~ao de sua aplica~ao.
natural e uma regra arbitraria. Ela e a unica coisa que podemos retirar 381. Como reconh~o que essa core vermelho?- Uma resposta
dessa necessidade natural em uma frase". seria: "Eu aprendi portugues".
373. Que especie de objeto alguma coisa e, e dito pela gramatica. 382. Como posso justificar que dessas palavras me fa~o esta
(Teologia como gramatica.) representa~ao?
374. A grande dificuldade aqui e nao apresentar as coisas de modo Alguem me mostrou a representa~o da cor azul e me disse que e elll?
tal, como se nao fossemos capazes de algo. Como se houvesse ai um objeto Que significa as palavras "esta representa~ao"? Como se aponta duas
do qual extraio a descri~ao, mas que nao estivesse em condi~ao de mos- vezes para a mesma representa~ao?
tra-lo a alguem. - E o melhor que posso propor e que cedamos a tenta~ao 383. Nao analisamos um fenomeno (por exemplo, o pensar), mas
de usar esta imagem: mas que investiguemos qual o emprego dessa imagem. um conceito (por exemplo, o do pensar), e portanto o emprego de uma
375. Como se ensina alguem a ler para si mesmo em voz baixa? palavra. Assim, pode parecer que praticamos o nominalismo. Os nomi-
Como sabemos quando ele e capaz disso? Como sabe ele pr6prio que faz nalistas cometem o erro de interpretar todas as palavras como nomes, par-
aquilo que e exigido dele? tanto nao descrevem realmente seu emprego, mas, por assim dizer, dao
376. Quando enuncio o ABC interiormente, qual e o criterio para apenas uma indica~ao formal para tal descri~ao.
saber se eu fa~o o mesmo que um outro que o enuncia em silencio? Po- 384. Voce aprendeu o conceito "dor" com a linguagem.
demos achar que a mesma coisa ocorre na minha laringe e na dele. (E da 385. Pergunte-se: seria pensavel que alguem aprendesse a calcular de
mesma forma, quando n6s dois pensamos na mesma coisa, desejamos a ca~a, sem nunca calcular por escrito ou oralmente? "Aprender" significa:
mesma coisa etc.) Mas aprenderiamos o emprego das palavras "enunciar ser levado a poder faze-to. E pergunta-se apenas qual e o criterio vatido para
em silencio isto ou aquilo", se se apontasse urn processo na laringe ou no afirmar que alguem seja capaz disso. - Mas e tambem possivel que um
cerebro? Nao e bern possivel que a minha representa~ao do soma cor- povo conheyt apenas o catculo de ca~a e nenhum outro mais? Neste caso
respondam os seus diferentes processos fisiol6gicos? A questao e: como e preciso perguntar: "Como sera isso"? Sera preciso representar isto, portanto,
comparar representa~oes? como um caso limite. E perguntar-se-a se queremos ainda empregar o conceito
377. Um 16gico talvez pense: o igual e igual - e uma questao psi- de "catculo de cabeyt" - ou se ele, em tais circunstancias, perdeu sua fina-
col6gica saber como uma pessoa se convence da igualdade. (Altura e altura lidade; porque os fenOmenos gravitam em tomo de um outro modelo.
- pertence a psicologia 0 fato de que 0 homem algumas vezes a ve e 386. "Mas por que voce tern tao pouca confian~a em si mesmo? Voce
algumas vezes a ouve. ~empre soube o que significa 'calcular'. Quando voce diz que calculou na
Qual e 0 criterio de igualdade entre duas representa~? - Qual 0 ~magina~ao, entao foi assim mesmo. Se voce niio tivesse calculado, nao o
criterio da vermelhidao de uma representa~o? Para mim, quando o outro diria. Da mesma forma, se voce diz que ve algo vermelho na imagina~ao,
as tern, o criterio e o que ele diz e o que faz. Para mim, quando as tenho: sertf vermelho mesmo. Voce ja sabe o que e 'vermelho'.- Alem disso,
absolutamente nada. Eo que vale para "vermelho", vale tambem para "igual". nem sempre voce conta com o acordo dos outros; pois freqiientemente
378. Antes de julgar que duas de minhas representa~Cies sao iguais, voce relata ter visto algo que ninguem viu." Mas eu confio em mim-
devo reconhece-las como iguais. E se isto aconteceu, como saberei entao digo sem hesita~ao ter calculado isto de ca~a, ter-me representado esta
que a palavra "igual" descreve meu conhecimento? Apenas quando puder cor. A dificuldade nao esta em que eu duvide de me ter representado
-120- -121-
OS PENSADOJI.ES
WITIGENSTEIN

realmente algo vermelho. Mas, nisto: que podemos, sem mais, mostrar ou como ocorre representar-se isso?"- Onde (fora da filosofia) empregamos
descrever a cor que nos representamos, que a transposi~ao da represen-
as palavras "posso me representar que ele tern dores" ou "represento-me
ta~o para a realidade nao nos proporciona nenhuma dificuldade. Nao
que...", ou "represente-se que... !"?
sao pois semelhantes a ponto de se confundirem? - Mas posso tambe~,
Diz-se, por exemplo, aquele que tern de representar urn papel no
se mais, reconhecer uma pessoa por urn desenho. - Mas posso entao
teatro: "Voce deve imaginar que esta pessoa tern dores que dissimula" -
perguntar: "Como se apresenta uma representa~ao correta desta cor?", ou:
"Como esta constitufda?"; posso aprender isso? e nao lhe damos nenhuma indica~ao, nao lhe dizemos o que ele realmente
deve fazer. Por isso tambem aquela analise nao e adequada.- Observamos
(Nao posso aceitar seu testemunho, porque nao e nenhum testemu-
nho. Diz-me apenas aquilo que ele esta inclinado a dizer). entao o ator que imagina esta situa~ao.
394. Em que circunstancias perguntariamos a alguem: "0 que real-
387. 0 aspecto profunda escapa facilmente.
mente aconteceu em voce, como voce se representou isso?"- E que especie
388. "Aqui, na verdade, nao vejo nada violeta, mas se voce me der de resposta esperariamos?
uma caixa de cores, posso mostrar-lhe essa cor." Como se pode saber que se 395. Nao se ve claramente qual o papel que a representabilidade de-
pode mostra-la se..., que se pode, pois, reconhece-Ia quando a gente a ve? sempenha em nossa investiga~ao. Em que medida ela assegura o sentido
Como posso saber, a partir da minha representa~iio, como a cor real- de uma frase.
mente se apresenta? 396. Representar-se algo com uma £rase e tao pouco essencial para
Como sei que poderei fazer alguma coisa? Is to e, que o estado no a compreensao desta como projetar um desenho segundo ela.
qual me encontro agorae aquele de poder fazer aquilo? 397. Em Iugar de "representabilidade" pode-se aqui dizer tambe~:
389. "A representa~ao deve ser mais semelhante ao seu objeto do apresentabilidade (Darstellbarkeit) num meio determinado de apresenta~ao.
que qualquer imagem: pois, por mais semelhante que ~u fa~a a ~agem E partindo de tal apresenta~ao, um caminho mais se~o pode contudo
daquilo que ela deve representar, ela pode, mesmo asstm, ser a 1magem levar a urn emprego mais amplo. Por outro lado, uma tmagem pode se
de alguma outra coisa. Mas e da natureza da representa~ao ser a repre- impor a n6s e nao servir para nada.
senta~ao disto e nao de qualquer outra coisa."
398. "Mas quando me represento algo, ou tambem quando vejo real-
Poderiamos, assim, chegar a conceber a representa~ao como urn su- mente objetos, entao tenho algo que meu pr6ximo nao tern."- Compreen-
per-retrato. . do-o. Voce quer olhar em tomo de si e dizer: "Apenas ~ tenh.? ISSO."-
390. Poderiamos nos representar que uma pedra tenha consciencia? Para que essas palavras? Nao servem para nada. - Srm, nao se pode
E se alguem pode, - por que isso nao deve provar simplesmente que dizer tambem que "nao se trata aqui de urn 'ver' - e, portanto, tambem
essa especie de representa~ao nao tern nenhum interesse para n6s? de um 'ter'- de urn sujeito, e tambem de urn eu"? Nao poderia perguntar:
391. Posso tambem me representar (se bern que nao seja facil) que cada aquilo de que voce fala, e diz que apenas voce 0 tern, - em que medida
pessoa que vejo na rua tenha dores horriveis, mas que as dissimula enge- voce o tern? Voce o possui? Voce nem sequer o v€. Sim, voce nao deveria
nhosamente. E e importante que deva me representar uma dissimula~o en- dizer que ninguem o tern? :E tambem claro: quando voce exclui logicamente
genhosa. Que .eu nao me diga simplesmente: "Ora, a alma deles tern dores; que um outro tern algo, tambem perde 0 sentido dizer q';le voce 0 t~m.
mas o que tern isto a ver com seu corpo!", ou: ''Isto nao precisa se mostrar, Mas, entao, do que e que voce fala? Na verdade, diSse que set, no
afinal, no corpo!" - E quando me represento isso, - o que fa~, o que digo meu fntimo, o que voce tern em mente (meinst). Mas isto significaria: eu
a mim mesmo, como olho as pessoas? Olho alguem, por exemplo, e penso: sei como se tern em mente conceber e ver esse objeto, como se tern em
"Deve ser dificil rir, quando se tern tais dores", e muitas coisas do genero. mente, por assim dizer, designa-lo por meio do olhar e de gestos. Sei,
Desempenho como que um papel, fafO como se os outros tivessem dores. neste caso, de que modo olha-se em £rente e em tomo de si - e outras
Quando fa~ isso, diz-se, por exemplo, que eu me represento ... coisas. Creio que se pode dizer: voce fala (quando voce, por exemplo,
392. "Quando me represento que ele tern dores, acontece-me real- esta sentado no quarto) de urn 'quarto visual'. Aquilo que nao tern pos-
mente apenas ... " Urn outro diz, entao: "Creio que posso tambem mere- suidor e 0 quarto visual'. Nao posso possui-lo assim como nao posso
I
presentar isso, sem ao mesmo tempo pensar ... " ("Creio que posso pensar andar nele, olha-lo ou mostra-lo. Nao me pertence, na medida em que
sem falar.") Isto nao leva a nada. A analise oscila entre cientifico-natural nao pertence a nenhum outro. Ou: nao me pertence, na medida em que
e gramatical.
empregaria para ele a mesma forma de expre~s~o qu~ ~mpre~o par~ o
393. "Quando me represento que alguem que ri, na realidade tern quarto material, no qual estou sentado. A descn~ao do Ultimo nao pr~clSa
dores, entao nao me represento nenhum comportam:ento de dor, pois estou mencionar nenhum possuidor, nao precisa mesmo ter nenhum possUidor.
vendo o contrario. 0 que, pois, me represento?" - Ja o disse. E, para Mas, entao, o quarto visual pode nao ter nenhum. "Pois nao tern outro
tanto, nao me represento necessariamente que eu sinto dores. - "Mas senhor senlio ele e nenhum nele"- poder-se-ia dizer.
-122-
-123-
OS PENSADORES WITIGENSTEIN

Imagine uma figura de paisagem, uma paisagem de fantasia, com 404. "Quando digo 'tenho dares', nao indica uma pessoa que tern
uma casa- e que alguem perguntasse: "A quem pertence a casa?"- A as dares, pais, em certo sentido, nao sei absolutamente quem as tern." E
resposta poderia ser: "Ao campones que esta sentado no banco em £rente isto se justifica. Pais, antes de tudo, nao digo, na verdade, que tal e tal
dela". Mas este nao pode, por exemplo, entrar em sua casa. pessoa tern dares, mas sim "tenho ..." Ora, com isso nao nomeio nenhuma
399. Poder-se-ia dizer tambem: o passuidor do quarto visual deveria pessoa. Tampauco o fac;o por gemer de dor. Se bern que o outro perceba,
ser essencialmente igual a ele; mas nem o passuidor se encontra nele, pelos gemidos, quem tern dares.
nem M urn passuidor fora dele. 0 que significa, pais, saber quem tern dares? Significa, por exemplo,
400. 0 que aquele que parecia ter descoberto o 'quarto visual' en- saber que pessoa tern dares neste quarto: partanto, se aquele que esta
contrara, fora urn novo modo de falar, uma nova comparac;ao; e poder-se-ia sentado ali, se aquele que esta de pe neste canto, ou o alto de cabelos
dizer, tambem, uma nova sensac;ao. louros acola etc. - Aonde quero chegar? Ao fato de que M diferentes
401. Voce interpreta a nova concepc;ao como a visao de urn novo criterios de 'identidade' das pessoas.
objeto. Voce interpreta urn movimento gramatical que voce fez, como urn Ora, qual o criteria que me leva a dizer que 'eu' tenho dares? Ab-
fenomeno quase ffsico que voce observa. (Pense, por exemplo, na questao solutamente nenhum.
"os dados sensfveis sao 0 material de que e construido 0 universo?") 405. "Mas, em todo caso, ao dizer 'eu tenho dores', voce quer chamar
Mas minha expressao nao esta livre de objec;6es: voce £izera urn a atenc;ao do outro para uma determinada pessoa."- A resposta poderia
movimento 'gramatical'. Voce encontrou sobretudo uma nova concepc;ao. ser: nao; quero apenas chamar a atenc;ao para mim. -
Como se voce tivesse inventado urn novo estilo de pintura; ou tambem 406. "Mas voce quer, par meio das palavras 'eu tenho ...', distinguir
urn novo metro, ou uma nova especie de canto. - entre voce e o outro." - Pode-se dizer isso e todos os casas? Tambem
402. "Ainda que eu diga 'tenho agora tal ou tal representac;ao', a quando simplesmente gemo? E mesmo que 'queira distinguir' entre mim
palavra 'tenho' e apenas urn signa para os outros; o mundo da represen- eo outro- quero distinguir com isso as pessoas L. W. eN. N.?
tac;ao esta inteiramente apresentado na descric;ao da representac;ao."- Voce 407. Poderiamos imaginar que alguem gemesse: "Alguem tern do-
quer dizer: o 'tenho' e como urn "agora, atenc;ao!". Voce esta inclinado a res - nao sei quem!" - ao que nos apressariamos em ajudar aquele
dizer que deveria ser expresso realmente de outro modo. Por exemplo, que geme.
simplesmente dando urn sinal com a mao, seguido de uma descric;ao. - 408. "Voce nao tern duvidas sobre see voce ou outro que tern dares!"
Quando, como aqui, nao se esta de acordo com as express6es de nossa - A frase "nao sei se eu ou o outro tern dores" seria urn produto 16gico,
linguagem habitual (que apenas cumprem com sua obrigac;ao), colocamos e urn dos seus fatores: "Nao sei se tenho dares ou nao" - e isto nao e
na cabec;a uma imagem que entra em conflito com o modo de expressao uma frase com sentido.
habitual. Enquanto somos tentados a dizer que nosso modo de expressao 409. Imagine que varias pessoas estao em circulo, inclusive eu. Al-
nao descreve os fatos tais como sao realmente. Como se houvesse urn gum de n6s, ora este, ora aquele, e ligado aos p6los de urn eletrizador,
modo diferente de a frase "ele tern dares" ser falsa, a nao ser pelo fato de sem que possamos ve-lo. Observo os rostos dos demais e trato de reco-
que esta pessoa nao tern dores. Como se a forma de expressao dissesse nhecer quem de n6s esta sendo eletrizado. - Em certo momenta, digo:
alga f~lso, mesmo que a £rase afirme, se necessaria, algo correto. "Agora sei quem e; sou eu". Neste sentido, poderia dizer tambem: "Agora
E assim, pais, que se apresentam as controversias entre idealistas, sei quem sente os choques: sou eu". Seria urn modo de expressao alga
solipsistas e realistas. Uns atacama forma de expressao normal como se estranho. - Mas, se suponho que posso tambem sentir choques, quando
atacassem uma afirmac;ao; outros defendem-na como se constatassem fatos outros sao eletrizados, entao o modo de expressao "agora sei quem ... "
que qualquer homem sensato reconhece. torna-se inteiramente inadequado. Nao pertence a esse jogo.
403. Se reivindicasse a palavra "dor" totalmente para aquila que chamei 410. "Eu" nao denomina nenhuma pessoa, "aqui", nenhum Iugar,
ate agora de "minha dor", e que outros chamaram de "dor de L. W.", entao "este" nao e nenhum nome. Mas estas palavras estao em conexao com
nao haveria nenhuma injustic;a para com os outros, desde que fosse prevista nomes. Os nomes sao explicados par meio delas. E tambem verdade que
apenas uma notac;ao, na qual a £alta da palavra "dor" fosse, de algum modo, a ffsica se caracteriza par nao empregar essas palavras.
substitufda em outras ligac;Qes. Os outros sao, no entanto, lamentados, me- 411. Reflita: como podem ser empregadas e decididas estas perguntas:
dicados etc. Nao seria naturalmente nenhuma objec;ao contra este modo de
expressao dizer: ''Mas os outros tern exatamente o mesmo que voce tern!" 1) "Estes livros sao meus?"
Mas o que ganharia eu com esta nova especie de apresentac;ao? 2) "Este pe e meu?"
Nada. Mas o solipsista tambem nao quer nenhuma vantagem pratica, quan- 3) "Este corpo e meu?"
do defende seu modo de ver. 4) "Esta sensac;ao e minha?"
-124- -125-
OS PENSADORES
WITrGENSTEJN

Cada uma destas perguntas tern empregos praticos (nao filos6ficos).


A respeito de 2): pense nos casos em que meu pe esta anestesiado urn tal ser, mas sim o estado de ate~o de urn fil6sofo que pronuncia a
ou paralisado. Sob certas circunstancias, a questao pode ser decidida na palavra "si mesmo" e quer analisar a sua significa~ao. (E deste exemplo
medida em que seja estabelecido se eu sinto dores nesse pe. pode-se aprender muita coisa.)
A respeito de 3): poder-se-ia entao apontar uma imagem no espelho. 414. Voce pensa que deve tecer uma fazenda: porque esta sentado na
Mas sob certas circunstancias, poder-se-ia apalpar urn corpo e fazer a £rente de urn tear- ainda que vazio- e porque faz os movimentos do tecer.
pergunta. Sob outras circunstancias, significa o mesmo que: "Meu corpo 415. 0 que fomecemos sao propriamente anota~6es sobre a hist6ria
tern tal aparencia?". natural do homem; nao sao curiosidades, mas sim constata~oes das quais
- A respeito de 4): qual e pois esta sensa~ao? Isto e, como se emprega ninguem duvidou, e que apenas deixam de ser notadas, porque estao
aqui o pronome demonstrativo? De outro modo que, por exemplo, no continuamente perante nossos olhos.
primeiro exemplo! Aberra~6es surgem novamente aqui, porque imagina- 416. "Os homens dizem, de comum acordo, que veem, ouvem, sen-
mos apontar para uma sensa~ao ao dirigirmos nossa aten~ao para ela. tern etc. (mesmo que muitos sejam cegos ou surdos). Atestam, pois, de si
412. 0 sentimento da intransponibilidade do abismo entre conscien- pr6prios, que tern consciencia." - Mas que estranho! A quem fa~o real-
cia e processo cerebral: como e que esse sentimento nao desempenha ne- mente urna comunica~ao, quando digo "tenho consciencia"? Qual a fina-
nhum papel na considera~ao da vida habitual? A ideia desta diferen~ lidade de me dizer isto, e como o outro pode compreender-me? - Ora,
de especie esta ligada a uma ligeira vertigem que surge quando executamos £rases como "eu vejo", "eu ou~o", "eu estou consciente" tern realmente seu
malabarismos l6gicos. (Sentimos a mesma vertigem no caso de certos teo- uso. Ao medico digo: "agora escuto outra vez com este ouvido"; aquele
remas da teoria dos conjuntos.) Quando surge, no nosso caso, esse senti- que me julga inconsciente, digo "estou consciente outra vez" etc.
menta? Ora, quando, por exemplo, dirijo minha aten~ao, de urn modo 417. Observo-me, pois, e percebo que vejo ou que estou consciente?
determinado, para minha consciencia e entao digo a mim, com espanto: E para que falar de observa~o! Por que nao falar simplesmente "percebo
ISTO deve ter sido engendrado por urn processo cerebral! - enquanto que estou consciente"? - Mas a palavra "percebo" nao indica aqui que
levo a mao a testa. - Mas o que pode significar: "dirigir minha aten~ao estou atento a minha consciencia?- 0 que habitualmente nao e 0 caso.
para minha consciencia"? Nao ha nada mais estranho do que o fato de - Se e assim, entao a frase "percebo que..." nao diz que estou consciente,
existir tal coisa! 0 que chamei assim (pois essas palavras nao sao usadas mas que minha aten~o esta orientada deste ou daquele modo.
na vida comum) foi urn ato de ver. Olhei fixo diante de mim- mas nao Mas nao e pois uma experiencia determinada que me leva a dizer
para qualquer ponto ou objeto determinado. Meus olhos estavam bern
que "estou consciente outra vez"? - Que experiencia? Em que situa~ao
abertos, minhas sobrancelhas nao estavam cerradas (como geralmente es-
dizemos isso?
tao, quando urn objeto determinado me interessa). Nenhurn desses inte-
resses antecedeu o olhar. Meu olhar estava 'vago', ou semelhante ao de 418. E urn fato empfrico que eu tenha consciencia?-
urna pessoa maravilhada pela claridade do ceu e bebeda de luz. Mas nao se diz do homem que ele tern consciencia? e da arvore,
Considere agora que na frase que pronunciei como paradoxo (ISTO ou da pedra, que nao tern?- Como seria se fosse diferente? Seriam os
e engendrado por meio de urn processo cerebral!) nao havia paradoxa homens todos privados de consciencia? - Nao; nao no sentido habitual
algum. Poderia te-la pronunciado durante urn experimento, cuja finalidade da palavra. Mas eu, por exemplo, nao teria consciencia - como a tenho
era mostrar que o efeito de claridade que eu vejo e engendrado pela ex- agora efetivamente.
cita~ao de uma determinada parte do cerebro. - Mas nao pronunciei a 419. Sob quais circunstancias direi que uma tribo tern urn chefe? E
frase numa localiza~ao em que ela tivesse urn sentido comum e nao pa- o chefe deve ter consciencia. Ele nao pode estar sem consciencia!
radoxa!. E minha aten~ao nao era do tipo adequado ao experimento. (Meu 420. Mas nao posso imaginar que OS homens que me rodeiam sao
olhar teria sido 'atento' e nao 'vago'.) automatos, nao tern consciencia, mesmo que seu modo de agir seja o mes-
413. Aqui temos urn caso de introspec~ao, nao diferente daquele mo de sempre? - Se eu agora, sozinho em meu quarto, me represento
por meio do qual William James disse que o 'si mesmo' consiste princi- isso, entiio vejo as pessoas com olhar fixo (mais ou menos como em transe)
palmente de "peculiar motions in the head and between the head and seguirem seus afazeres - a ideia e talvez um pouco incomum. Mas tente
throat".1 Eo que a introspec~ao de James mostrou nao foi a significa~ao uma vez, no transito costumeiro, por exemplo, na rua, fixar-se nesta ideia!
da palavra "si mesmo" (na medida em que esta significa algo semelhante, Diga, por exemplo, a si mesmo: "As crian~as ali sao meros automatos;
como "pessoa", "homem", "ele mesmo", "eu mesmo") nem uma analise de toda a sua vivacidade e meramente automatica". E estas palavras, ou lhe
dirao absolutamente nada, ou voce nada produzira em si mesmo algo
1 "'Movimentos peculiares na ca~ e entre a ca~ e a garganta:• (N. do T.)
como uma especie de sentimento sinistro ou algo semelhante.
Ver urn homem vivo como automata e analogo aver alguma figura
-126-
-127-
OS PENSADORES WITTGENSTEIN

como caso limite ou varia~ao de uma outra, por exemplo, uma arma~ao realmente de olhar por tras dessa testa. E no entanto temos em mente
em cruz de vidra~a como suastica. (meinen) apenas aquilo que, de qualquer forma, ja tfnhamos com as pala-
421. Parece-nos paradoxal que, em um relato, misturemos, numa grande vras: gostariamos de saber o que ele pensa. Direi: temos a imagem viva
confusio, estados corporais e estados de consciencia: "Ele sofria enormes dores - e aquele uso que parece contradizer a imagem e que expressa o psiquico.
e revirava-se agitadamente". Isto e bern comum; por que nos parece, pois, 428. "0 pensamento, este estranho ser''- mas nao nos parece estranho,
paradoxal? Porque queremos dizer que a £rase trata de coisas palpaveis e quando pensamos. 0 pensamento nao nos parece misterioso enquanto pen-
impalpaveis. - Mas voce encontra algo disso quando digo: "Estes tres apoios samos, mas apenas quando dizemos retrospectivamente: "Como isso foi pos-
dao firmeza a constru~o"? Tres e firmeza sao palpaveis? -- Considere a sivel?". Como foi possivel que o pensamento tratasse ele mesmo desse objeto?
£rase como instrumento, e seu sentido como seu emprego! - Parece-nos como se tivessemos, com ele, captado a realidade.
422. No que acredito, quando acredito em uma alma no homem? 429. 0 acordo, a harmonia, entre pensamento e realidade repousa
No que acredito, quando acredito que esta substancia contem dois aneis no fato de que, quando digo falsamente que algo e vermelho, esse algo,
de atomos de carbono? Em ambos os casos ha urna imagem no primeiro mesmo assim, nao e vermelho. E se quero explicar a alguem a palavra
plano, mas 0 sentido esta em segundo plano; isto e, nao e facil deixar de "vermelho" na frase "isto nao e vermelho", aponto, com esse fim, para
ver o emprego da imagem. algo vermelho.
423. Certo, em voce acontecem todas essas coisas.- E agora deixe-me 430. "Aproxime urn metro deste corpo; ele nao diz que o corpo tern
apenas compreender a expressao que usamos. - A imagem esta af. E tal comprimento. Ele e, em si, muito mais - gostaria de dizer - algo
nao contesto sua validade, em casos especiais. - Deixe-me apenas agora morto, e nao realiza nada daquilo que o pensamento realiza."- Ecomo
compreender o emprego da imagem. se tivessemos imaginado que o essencial nos homens vivos e a configura~ao
424. A imagem esta a(; e nao contesto sua justeza. Mas o que e o seu exterior, e tivessemos talhado urn bloco de madeira com esta configura~ao
emprego? Pense na imagem da cegueira como uma escuridao na alma ou e vissemos, envergonhados, o tronco morto, que tambem nao tern nenhurna
na ca~a do cego. semelhan~a com urn ser vivo.
425. Enquanto nos esfo~os, em infuneros casos, por encontrar uma 431. "Entre a ordem e sua execu~ao ha urn abismo. Este deve ser
imagem, e quando esta e encontrada, o emprego faz-se como que por si preenchido pela compreensao."
mesmo; temos j<i aqui uma imagem que se impae a n6s a cada passo, - "Apenas compreendo e que sabemos que temos de fazer ISTO. A
mas nao nos auxilia a sair da dificuldade ·que agora apenas com~a. ordem - na verdade, sao apenas sons, tra~os de tinta."
Se pergunto, por exemplo: "Como devo me representar que este me- 432. Todo signo sozinho parece morto. 0 que lhe da vida?- No
canismo funciona nesta caixa?"- talvez urn desenho em escala reduzida uso, ele vive. Tern entao a viva respira~ao em si? - Ou o uso e sua
possa servir como resposta. Pode-se entao dizer a mim: ''Viu, assim ele respira~ao?
cabe"; ou tambem "Por que isso o espanta? Assim como voce o ve aqui, 433. Quando damos uma ordem, pode parecer que a ultima coisa
funciona tambem lti". - 0 que foi dito por ultimo nao explica nada, na que ela deseja deve permanecer inexprimivel, pois sempre permanece urn
verdade, mas convida-me a fazer o emprego da imagem que me foi dada. abismo entre a ordem e sua execu~ao. Desejo, por exemplo, que alguem
426. Evoca-se uma imagem que parece determinar o sentido de modo fa!;a urn determinado movimento, que levante bra~o. Para que isto se tome
inequfvoco. 0 emprego real parece algo impuro diante daquele que a ima- perfeitamente claro, fa~o o movimento diante dele. Esta imagem parece
gem nos tra~a. Aqui se da outra vez o mesmo que na teoria dos conjuntos: inequivoca; ate que se coloque a questao: como ele sabe que devo fazer
o modo de expressao parece ser talhado para urn Deus que sabe o que esse movimento? - Como sabe como deve usar os signos que lhe dou,
n6s nao podemos saber; ele ve todas as series infinitas e olha dentro da quaisquer que sejam? Tentarei, por exemplo, completar a ordem por meio
consciencia do homem. Para n6s, contudo, essas formas de expressao sao de outros signos, apontando o outro, e fazendo gestos de encorajamento
quase urn ornamento que podemos muito bern vestir, mas com o qual etc. Aqui parece que a ordem come~a a balbuciar.
nao podemos fazer muita coisa, pois nos falta a for~a real que daria sentido E como se o sigro pretendesse produzir uma compreensao em n6s, por
e finalidade a esta roupa. meios incertos. -Mas, se agora o compreendemos, em que sigro o fazemos?
No emprego real das express5es, fazemos como que urn desvio, an- 434. 0 gesto tenta prefigurar - diriamos -, mas nao e capaz disso.
damos atraves de vielas; enquanto vemos a larga e reta estrada diante de 435. Se alguem pergunta: "Como e que a frase faz para expor (dars-
n6s, mas nao podemos utiliza-la, porque esta permanentemente impedida. tellt)?" a resposta poderia ser: "Voce nao sabe? Mas voce ve isso, quando
427. "Enquanto falava com ele, nao sabia o que se passava por tras voce a utiliza". Nada esta oculto.
de sua testa." Nessa ocasiao, nao se pensa em processos cerebrais, mas Como a frase faz isto?- Voce nao sabe? Nada esta escondido.
em processos mentais. A imagem deve ser levada a serio. Gostariamos Mas, a resposta: "Voce sabe como a frase o faz, nada esta oculto",
-128- -129-
WI1TGENSTEIN
OS PENSADORES

alguem retrucaria: "Sim, mas tudo flui tao depressa, e eu gostaria de ver . ~ .. Vejo alguem apontar a. arma, e digo: "Espero urn estampido".
isto mais amplamente esmiu~ado". 0 tiro e diSparado. - Como vo.ce esperou? Este estampido ja estava, de
436. Aqui e facil cair naquele beco sem saida do filosofar, onde se ere alguma forma, em sua expectativa? Ou sua expectativa concorda com 0
que a dificuldade da tarefa deve-se ao fato de que devemos descrever fenO- ~ue aconteceu apenas sob outro aspecto? Ou esse barulho nao estava con-
menos difi.cilmente palpaveis, bern como a experiencia presente que escapa ttd? e~ ~ua expec~tiva e surgiu aP:~s como acidente, quando esta foi
rapidamente, e coisas semelhantes. Onde a linguagem habitual nos parece ~tisfe1~ . ~Mas, ~o, se o barulho nao tivesse ocorrido, minha expectativa
demasiado grosseira, e parece como se nao tratassemos dos fenomenos dos nao tena s1do realizada; o barulho a realizou; o barulho nao se somou a
quais o dia-a-dia, mas sim "dos facilmente evanescentes, que, com o seu apa- re~liza~ao como urn segundo convidado a outro que eu ja esperava. -
recer e desaparecer, engendram aproximadamente aqueles primeiros". N~o estava no res~ltado aquilo que tambem estava na expectativa, - urn
(Santo Agostinho: "Manifestissima et usitatissima sunt, et eadem rur- acr~ente,_urna dad1va ~a provide~ci~?- Mas o que nao era dadiva? Apa-
sus nimis latent, et nova est inventio eorum".)l recra e~tao algu~ c~ISa desse tiro Jci na minha expectativa? - E 0 que
437. 0 desejo parece ja saber o que o satisfaz ou satisfaria; a frase, era dad1va,- po1s nao esperava o tiro inteiro?
o pensamento parecem saber o que os torna verdadeiros, mesmo quando . "0 estampido nao foi tao forte quanto esperava."- "Detonou, pois,
isto nao se faz presente! De onde vern esse determinar daquilo que ainda maiS alto em sua expectativa?"
nao existe? Esta exigencia desp6tica? ("A for~a do 'deve' l6gico.") 443. "0 vermelho que voce se representa nao e certamente o mesmo
438. "0 plano e, enquanto plano, algo insatisfat6rio." (Como o desejo, (~ mesma coisa) que aquilo que voce ve diante de si; como pode entao
a expectativa, a conjetura etc.) diZer que e aquilo que voce se representara ?" - Mas nao se da algo
E aqui quero dizer (meine): a expectativa e insatisfat6ria, porque e analogo nas frases "aqui esta uma mancha vermelha" e "aqui nao ha ne-
a expectativa de algo; a cre~a, a opiniao insuficiente, porque e a opiniao nhuma mancha vermelha"? Em ambas aparece a palavra "vermelha"; por-
sobre algo que ocorre, algo real, algo fora do processo do opinar. tanto, essa palavra nao pode indicar a existencia de algo vermelho.
439. Em que medida pode-se chamar o desejo, a expectativa, a cre~a 444. Temos talvez a impressao de que, na frase "espero saber se ele
~tc. de "insatisfat6rios"? Quale nossa imagem primitiva de insatisfa~ao?
vern": nos ~e~os d~s palavras "ele vern" numa outra significa~ao que
E uma cavidade? E diriamos que ela e insatisfat6ria? Nao seria isso tambem
na afirm~~ao .ele v~m . Mas se fosse assim, como poderia falar que minha
uma metafora?- 0 que chamamos de insatisfa~ao, nao e urn sentimento
- a fome, por exemplo? e:~tiva f01 realizada?- .Se quises.se elucidar ambas as palavras "ele"
e vern , por exemplo, por me10 de elucrda~oes ostensivas entao as mesmas
Podemos descrever urn objeto, nurn determinado sistema de expres-
elucida~Oes dessas palavras valeriam para ambas as fra'ses.
sao, por meio das palavras "satisfat6rio" e "insatisfat6rio". Quando, por
exemplo, estipulamos chamar urn cilindro oco de "cilindro insatisfat6rio", Mas poder-se-ia perguntar: que se passa quando ele vern? - A
e de "sua satisfa~ao" ao cilindro maci~o que o complemente. porta abre-se, alguem entra etc. - Que se passa quando espero que ele
440. Dizer "tenho apetite de ma~a" nao significa: creio que uma ma~a venha?- Ando no quarto de urn lado para outro, olho para o rel6gio
aquietara meu sentimento de insatisfa~ao. Esta frase nao e manifesta~ao de vez em quando etc. - Mas urn processo nao tern com o outro a menor
do desejo, mas da insatisfa~o. semelhan~a! Como se pode entao usar as mesmas palavras para a sua
441. Somos por natureza e, atraves de urn determinado treinamento e descri~ao?- Mas talvez diga, ao andar de urn lado para outro: "Espero
educa~o, de tal modo orientados, que, sob determinadas circunstancias, fa- que ele entre".-:- Agora ha uma semelhan~a. Mas de que especie?!
zemos nossas manifesta\t)es de desejo. (Uma tal 'circunstancia' nao e natu- 445. Na lmguagem, expectativa e realiza~ao tocam-se.
ralmente o desejo.) Se eu sei o que eu desejo, antes que meu desejo seja in- 446. Seria engra~do dizer: Quando urn processo acontece, parece di-
satisfeito, - e uma questao que nao pode entrar neste jogo. E o fato de que f~te do que quando nao acontece". Ou: "Uma mancha vermelha parece
urn acontecimento leve meu desejo ao silencio nao significa que satisfa~ o diferente quando esta ai, do que quando nao esta ai - mas a linguagem
desejo. Talvez eu nao ficasse satisfeito, se meu desejo fosse satisfeito. abstrai essa ~, pois fala de uma mancha vermelha, esteja ou nao af'.
Por outro lado, a palavra "desejar" e tambem usada assim: "Eu mes- . 447.. A ~pressao. e de que a frase negativa, para negar uma frase,
mo nao sei o que desejo". ("Pois os desejos ocultam-nos o desejado.") tivesse pnmeuo de faze-la verdadeira em certo sentido.
E se alguem perguntasse: "Sei a que aspiro antes de obte-lo?". Se (A afirma~o da frase negativa contem a frase negativa mas nao
aprendi a falar, entao sei. sua afirma~ao.) '
448. "Se digo que hoje a noite nao sonhei, devo saber onde teria de
procurar esse sonho; is to e, a frase 'eu sonhei', empregada na situa~ao de
1 'Trata-se de coisas muito evidentes e corriqueiras que depois passam despercebidas e a descoberta
delas e apresentada como algo novo." (N. do T.) fato, pode ser falsa, mas nao absurda." - Isto significa, pois, que voce

-130- -131-
OS PENSADOKES WllTGENSTEIN

percebeu alga, por assim dizer, o vestigia de urn sonho, que o faz consciente assim, movimenta-se a si mesmo. Arremessa-se a si mesmo e nao se pode,
do Iugar em que urn sonho teria ocorrido! por isso, observar tambem o arremesso.
Ou, quando digo: "Nao tenho dares no bra~o'', significa isso que eu 457. Sim, ter em mente e como aproximar-se de alguem.
tenho uma sombra de urn sentimento de dor, que parece indicar o Iugar 458. "A ordem ordena sua execu~ao." Entao conhece sua execu~ao,
no qual a dor poderia surgir? mesmo antes que ela ocorra? - Mas is to foi uma £rase gramatical e diz:
Em que medida contem o estado indolor presente a possibilidade se uma ordem afirma "fa~a isto e aquilo", entao chama-se "fazer isto e
de dares? aquilo" de executar a ordem.
Se alguem diz: "Para que a palavra dares' tenha significa9lo, e necessaria
I 459. Dizemos: "A ordem ordena isso"- eo fazemos; mas tambem:
que se reco~ as dores enquanto tais, quando swgem" - entao pode-se "A ordem ordena isso: devo ... " N6s a transpomos ora para uma £rase, ora
responder: "Nao e mais necesscirio do que reconhecer a ausencia de dores". para uma demonstra~ao, ora para o ato.
449. "Mas nao preciso saber como seria se eu tivesse dores?"- Nao 460. A justifica~ao de uma a~o poderia, como execu~ao de uma
se escapa ao fato de que a utiliza~ao da £rase consiste em se representar ordem, ser assim enunciada: "Voce disse 'traga-me uma flor amarela'. Esta
alguma coisa a cada palavra. aqui me deu urn sentimento de satisfa~o e por isso eu a trouxe"? Nao
Nao se considera que se calcula, se opera com as palavr~, e que, com se deveria responder neste caso: "Nao lhe pedi para me trazer a flor que
o tempo, transportamo-las para esta ou aquela imagem. - E como se se lhe causasse tal sentimento ao ouvir minhas palavras!"?
acreditasse que, por exemplo, a instru~o escrita a respeito de uma vaca que 461. Em que medida a ordem antecipa a execu~o?- Na medida
alguem deve me entregar devesse estar sempre acompanhada de uma re- e, que ela ordena aquila que posteriormente sera executado? -Mas deveria
presenta~o da vaca, para que essa instru~o nao perdesse seu sentido. significar: "o que sera posteriormente executado, ou tambem nao execu-
450. Saber qual o aspecto qe alguem e poder se representar isso - tado". E isto nao diz nada.
mas tambem: poder imitar isso. E necessaria representar-se, a fim de imi- ''Mas, mesmo que meu desejo nao determine o que ira ocorrer, ele de-
tar? E imitar nao e tao forte quanta representar-se? termina, por assim dizer, o tema de urn fato; quer este realize o desejo ou
451. Que acontece quando dou a alguem a ordem "represente-se nao". Nao nos admiramos - por assim dizer - de que alguem co~ o
aqui urn circulo vermelho!" - e digo agora: compreender a ordem sig- futuro, mas sim de que, de modo geral, possa profetizar (correta ou falsamente).
nificaria saber o que se passa, se foi executada - ou mesmo: poder re- Como se a mera profecia, nao importa se correta ou falsamente, ja
presentar-se o que se passa ...? antecipasse urna sombra do futuro; enquanto ela nada sabe sabre o futuro
452. Direi: "Se alguem pudesse ver a expectativa, o processo espi- e nao pode saber menos que nada.
ritual, deveria ver o que e esperado".- Mas, na verdade, e assim: quem 462. Posso procura-lo, se ele nao esta ai, mas nao posso segura-lo,
ve a expressao da expectativa, ve. o que e esperado. E como se poderia se ele nao esta ai.
ver isso de outro modo, em outro sentido? Poderiamos dizer: "Quando o procuro, ele precisa tambem estar pre-
453. Quem percebesse minha expectativa, deveria perceber imedia- sente".- Neste caso, ele deve tambem estar presente quando nao o en-
tamente o que e esperado. Isto e, nao concluir do processo percebido! - contra, e tambem se ele nem mesmo existe.
Mas dizer que alguem percebe a expectativa niio tern nenhum sentido. A 463. "Voce o procurou? Mas se voce nem podia saber se ele esta Ia!"
nao ser este, por exemplo: ele percebe a expressao da expectativa. Dizer - Este problema surge, porem, realmente, na procura matematica. Pode-se,
daquele que espera, que ele perceberia a expectativa em vez de dizer que por exemplo, colocar a questao: como foi possivel procurar ate pela tri-
ele espera, seria uma deturpa~ao idiota da expressao. parti~ao do angulo?
464. 0 que quero ensinar e: passar de urn absurdo nao evidente
454. 'Tudo reside ja em ..." Como se da que a seta :> para urn evidente.
indique? Nao parece ja trazer em si algo fora de si mesma?- "Nao, nao 465. "Uma expectativa e feita de tal modo que, o que quer que ocorra,
e o tra~o morto; apenas o psiquico, a significa~ao, pode fazer tal coisa." deve concordar com ela ou nao."
- Isto e verdadeiro e £also. A seta indica apenas na aplica~o que o ser
Se perguntamos: "0 fato e, pois, determinado ou nao pela expectativa
vivo faz dela.
por urn sim ou por urn nao, - isto e, esta determinado em que sentido
Este indicar nao e urn passe de magica que apenas a alma pode realizar. a expectativa sera respondida por urn acontecimento - nao importa qual
455. Diremos: 'Ter algo em mente (meinen) nao e nenhuma imagem seja"? -, devemos entao responder: "Sim; a nao ser que a expressao da
marta (seja qual for), mas e como se nos aproximassemos de alguem". expectativa seja indeterminada, e que contenha talvez urna disju~o de
Aproximamo-nos do que temos em mente. diferentes possibilidades".
456. "Quando se tern alga em mente, tem-se a si mesmo em mente"; 466. Para que o homem pensa? Que utilidade tern? -Para que
-132-
-133-
OS PENSADORES WITTGENSTEIN

calcula a capacidade de caldeiras e nao deixa ao acaso a resistencia de "Po~ que ~otivos voce deduz isto (deduziu isto agora)?". Mas tambem: 'Que
suas paredes? E apenas um fato empirico que caldeiras assim calculadas razoes voce pode me apresentar, posteriormente, para essa suposi~o?".
nao explodem com tanta freqiiencia! Mas da mesma forma como ele faria ·- 480. Poderiamos, pois, de fato, entender, por "raz5es" de uma opi-
tudo para nao par a mao no fogo que antes o queimara, do mesmo modo ruao, apenas o que alguem disse a si mesmo, antes de chegar a essa opiniao.
fara tudo para nao deixar de calcular a caldeira. - Como, porem, nao 0 calculo ~~e ~le, de f~to, efetuou. Se perguntassemos entao: "Como pode
nos interessam causas,- diremos: os homens efetivamente pensam. Agem uma ex~nenoa a~te~or ser a razao da suposi~ao de que posteriormente
dessa maneira, por exemplo, quando controem uma caldeira.- Ora, uma ocorrera ISto e aquilo ? - a resposta seria: "Que conceito geral de razao
caldeira assim construida nao pode explodir? Oh, sim! temos para uma tal suposi~ao"? E a esta especie de indica~ao sobre 0
467. 0 homem pensa, pois, porque pensar deu born resultado?- passado que chamamos de razao da suposi~ao de que isso ocorrera no
Por que ele pensa que e vantajoso pensar? fut_uro. - E quando nos admiramos de jogar tal jogo, entao refiro-me ao
(Educa seus filhos porque deu bons resultados?) efezt? de uma experiencia passada (ao fato de que uma crian~a que se
468. Como se poderia descobrir por que ele pensa? quermou teme o fogo).
469. E, contudo, podemos dizer que o pensar deu bons resultados. 481. Eu ~o iria. co?'pr:ender quem dissesse que nao se deixa con-
Agora ha menos explos5es de caldeiras do que antes, desde que a resis- veneer por _mem de mdtca~oes sobre acontecimentos passados, de que
tencia das paredes nao e mais determinada pelo sentimento, mas e cal- qualquer _cmsa_ocorrera. no. fu~ro. P~er-se-ia perguntar-lhe: "0 que voce
culada deste e daquele modo. Ou desde que mandemos um segundo en- que~ ouvtr enta?? Que md1ca~oes voce chama de razoes para erer? 0 que
genheiro controlar OS calculos do primeiro. yoce ~ha~ de conve~cer'? <?ue es~.ie de convic~ao voce espera?- Se
470. Pensamos, pois, algumas vezes, porque isto deu bons resultados. zsto_sao raz~s, o ~ue sao entao raz5es ? - Se voce diz que estas nao sao
471. Quando suprimimos a questao do "porque", percebemos, na raz~es: entao :voce deve poder in~icar qual seria o caso em que se teria
maioria das vezes, primeiramente os fatos importantes que a seguir nos o drretto. de diZer que eXIstem razoes para nossa suposi~ao.
levam a uma resposta em nossas investiga~Oes. PoU:, note-se hem: razoes nao sao neste caso, £rases das quais se
472. A natureza da cren~a na uniformidade dos acontecimentos se segue logtcamente aquila em que se ere.
torna talvez mais clara no caso em que sentimos temor daquilo que e Mas nao no sentido em que se pudesse dizer: para erer e suficiente
esperado. Nada me £aria par a mao no fogo - embora eu me tenha quei- menos do .9~e para ~her. - Pois aqui nao se trata de uma aproxima~ao
mado apenas no passado. da consequenoa 16g~ca.
473. A eren~a de que o fogo me queimara e do genero do temor de . 482. Somas enganados pelo modo de expressao: "Esta razao e boa
que o fogo me queimara. ~Is torna veross~il a ocorrencia do acontecimento". Ecomo se tivessemo~
474. 0 fogo me queimara se eu puser a mao nele: isto e certeza. afirmado algo mats sobre a razao que a justifica como razao; enquanto,
Isto e, af vemos o que significa certeza. (Nao apenas o que significa co~ a fras:, pela qual esta razao torna verossfmil esta ocorrencia, nada
a palavra "certeza", mas tambem o que tern aver com ela.) e dtto, se~o que es~e ~otivo corresponde a um determinado criteria do
475. Questionados sobre as raz5es de uma suposi~ao, recordamo-nos hom motivo - o cnteno, porem, nao esta fundamentado!
dessas razoes. Acontece aqui o mesmo que quando refletimos sobre quais 483. Uma boa razao e aquela .que aparenta se-lo.
poderiam ter sido as causas de um acontecimento? ~- Dirlam~s: ."l!,ma razao e boa, apenas porque torna rea/mente
476. Deve-se distinguir entre o objeto do temor a causa do temor. veross~ a ocorrencia . Porque exerce, por assim dizer, influencia sobre
Assim, o rosto que nos inspira temor ou encantamento (o objeto do o acontecrmento; portanto, quase uma influencia empirica.
temor, do encantamento) nao e por isso sua causa, mas - poder-se-ia 485. A justifica~ao pela experiencia tern um fim. Se nao 0 tivesse
dizer - sua orienta~ao. nao seria uma justifica~ao. '
477. "Por que voce ere que ira se queimar na chapa quente do fogao?" 486. A partir das impressoes sensiveis que recebo, decorre que ali
-Voce tern razoes para essa cren~a? E voce precisa de razoes? e~ta. ~a pol trona? - Como pode uma [rase decorrer de impressoes sen-
478. Que razao tenho para supor que meu dedo sentira uma resis- stvets . ~ decorre das frases que descrevem as impressoes sensfveis? Nao.
tencia ao tocar a mesa? Que razao tenho para crer que este lapis nao - Mas nao conduo que ali esta uma poltrona a partir de impressc)es de
podera perfurar minha mao sem dor? - Quando 0 pergunto, manifes- da~os sensfveis? - Nao tiro nenhuma conclusao! - Algumas vezes ~im.
tam-se centenas de raz5es que se impedem umas as outras de falar. "Eu VeJo, ..por exemplo: .~ fotogra~ ~ digo: "ali deve ter estado uma pol-
mesmo experimentei isso inumeras vezes; e ouvi falar muitas vezes de trona, ou tambem. _pelo que ~eve at, c<;_>ncluo que ali est.i uma poltrona".
experiencias semelhantes; se nao fosse assim, seria ... etc." Esta e uma condusao; mas nao uma conclusao 16gica. Uma conclusao e
479. A questao: "Por quais raz6es vtd ere nisto?' poderia significar: a passagem para uma afirma~ao; e tambem para o comportamento que
-134- -135-
OS PENSADORES WllTGENSTEIN

lhe correspande. 'Tiro as conseqiiencias' nao apenas em palavras, mas " <E " segue a esquerda; mas que nao reage ao signo
tambem em a~Oes. .
Estava eu autorizado para tirar estas conseqiiencias? 0 que chamamos "0 " como ao signa " <E " etc.
aqui de autoriza~ao? -Como e usada a palavra "aut?riza~ao"? f>E;screve Sim, nao preciso inventar nenhum caso, mas apenas observar o caso
jogos de linguagem! _A partir deles poder-se-a deduz1r tambem a Impor- efetivo de urn homem que aprendeu apenas alemao e ao qual, partanto,
tancia de estar autonzado. s6 posso me dirigir em alemao. (Pois considero o aprendizado da lingua
487. "Sai do quarto parque voce ordenou." alema como uma disposi~ao do mecanismo para urna deterrninada especie
"Sai do quarto, mas nao parque voce ordenou." de influencia; e nao nos importa se o outro aprendeu a lingua ou talvez
Esta £rase descreve uma conexao de minha a~ao com a ordem dada, seja, desde o nascimento, constituido de tal forma, que reage as £rases da
ou faz esta conexao? lingua alema como o homem comum, quando aprendeu alemao.)
Pode-se perguntar: "De onde voce sabe que voce o faz par causa 496. A gramatica nao diz como a linguagem deve ser construida
disto ou nao?" E a respasta e mesmo: "Eu o sinto"? para realizar sua finalidade, para ter tal ou tal efeito sabre os homens.
488. Como julgo see assim? Segundo indicios? . . Ela apenas descreve, mas de nenhurn modo explica o uso dos signos.
489. Pergunte a si mesmo: em que ocasiiio, com que finalidade di- 497. Pode-se chamar as regras da gramatica de "arbitrarias", se com
zemos isto? isto se quer dizer que a finalidade da gramatica e apenas a da. linguagem.
490. Como sei que esta sequencia de pensamentos me levou a esta Quando alguem diz: "se nossa linguagem nao tivesse essa gramatica,
a~ao? - Ora, e uma determinada imagem: par e~emplo, ser levado, por nao poderia exprimir estes fatos", - entao pergunta-se o que significaria
meio de urn calculo, em urna investiga~ao experimental, a urn outro ex- aqui a palavra "poderia".
perimento. Parece ser assim - e paderia ~gora descre~er urn e~emplo. 498. Quando digo que as ordens "traga-me a~ucar!" e "traga-me Ieite!"
491. Nao se pode dizer que: "sem linguagem nao pod_enamos en- tern sentido, mas que a combina~ao "leite-me a¢car" nao o tern, isto nao
tender-nos uns com os outros", mas sim: "sem linguagem nao podemos significa que pronunciar esta combina~ao de palavras nao tenha nenhum
influenciar outros homens desta ou daquela maneira, nao pademos cons- efeito. E ainda que seja o efeito de fazer o outro olhar-me com espanto e
truir estradas e maquinas" etc. E tambem que: "sem o usa d.~ fala e da escancarar a boca, nao a chama por isso de ordem para me olhar com
escrita os homens nao se podem entender uns com os outros . espanto etc., mesmo que eu quisesse obter esse efeito.
492. Inventar uma linguagem poderia significar: inventar, com base 499. Dizer que "esta combina~ao de palavras nao tern nenhurn sen-
em leis naturais (ou em concordancia com elas), uma aparelhagem par_a tido" implica em exclui-la do ambito da linguagem e delimitar seu dominio.
uma determinada finalidade; tern, parem, urn outro sentido tambem, ana- Quando, porem, se tra~a urn limite, isto pode ter diferentes raz6es. Quando
logo aquele em que £alamos da inven~ao de urn jogo. . cerco urn lugar com uma cerca, com urn risco ou com o que quer que
Digo aqui algo sabre a gra~atica da palav~~ "lingua~em", na med1da seja, isto pode ter por finalidade nao perrnitir que alguem entre ou saia;
em que a vinculo com a gramatica da palavra mventar . " . pode tambem fazer parte de urn jogo e o limite deve ser transpasto pelos
493. Diz-se: "0 galo chama as galinhas com o seu canto - mas Jcl jogadores; ou pade tambem indicar onde termina a propriedade de uma
nao esta na base disto uma compara~ao com a nossa linguagem?- 0 pessoa e come~a a propriedade de outra etc. Se tra~o urn limite, nem par
aspecto nao se modifica totalmente, se nos representamos que o _canto do isso esta dito porque o tra~o.
galo, par meio de uma influencia ffsica qualquer, pusesse as galinhas em 500. Quando se diz que uma £rase nao tern sentido, nao e que seu
movimento? sentido, par assim dizer, nao tenha sentido. Mas que uma combina~ao de
Se se mostrasse, parem, de que modo as palavras "venha ate ~q~!" palavras e excluida da linguagem, e tirada de circula~ao.
agem sobre 0 interpelado, de tal modo que no final, so~ certas cond1~oes, 501. "A finalidade da linguagem e expressar pensamentos."- Assim,
OS musculos de sua perna sao inervados etc. - perdena essa frase, para
pois, 0 objetivo de toda £rase e expressar pensamentos. Que pensamentos
nos, 0 carater de £rase? . . expressa, por exemplo, a £rase: "Chove"? -
494. Direi que o aparato de nossa linguagem habitual, de nossa lingua- 502. A questao do sentido. Compare:
gem de palavras e sohretudo isto a que chamam~ de "linguage~"; e a seguir "Esta £rase tern sentido." - "Qual?"
outra coisa, segundo sua analogia ou comparabilidade com a linguagem. "Esta serie de palavras e uma £rase." - "Qual?"
495. E claro que passo verificar, par experiencia, que ~ homem 503. Quando dou uma ordem a alguem, me e inteiramente suficiente
(ou animal) reage a urn signo como eu quero, e a urn outro nao reage. dar-lhe signos. E nunca diria: nao apenas palavras e preciso chegar ao que
Que, par exemplo, ao signo " > " segue a direita e ao signo esta par tras delas. Do mesmo modo, se perguntasse alguma coisa a alguem,

-136- -137-
OS PENSADOilES WmGENSTEJN

e ele me desse uma resposta (urn signo, pois), ficaria satisfeito- era isto nao permite representa~Oes absurdas".- Assim, pois, a linguagem de
que eu esperava - e nao irei objetar: na verdade, e uma mera resposta. desenhos nao permite desenhos absurdos? Imagirte que haja desenhos
504. Quando porem se diz: "Como posso saber o que ele tern em segundo os quais os corpos deveriam ser modelados. Entao muitos dese-
mente (meint) se vejo apenas seus signos", entao eu digo: "Como pode ele nhos teriam sentido e outros nao. - E se eu me representasse absurdas
saber o que tern em mente, se ele tambem tern apenas seus signos". . combina~6es de palavras?
505. Devo primeiramente compreender uma ordem, antes de agtr 513. Considere esta forma de expressao: "Meu livro tern tantas pa-
segundo ela?- Certamente! Do contrario voce nao saberia o que fazer. ginas quanto o resultado da solu~ao da equa~ao x3 + 2x- 3 = 0". Ou: "o
- Mas do saber ao fazer ha novamente urn salto! - nfunero de meus amigos en, e n2 + 2n + 2 = 0". Esta £rase tern sentido?
506. A pessoa d_istraida que, ao_ receber a o_rd~m "~ireita!':, ~ir~-s~ Nao se pode reconhecE!-lo imediatamente. Vemos nesse exemplo como
para a esquerda e, entao, batendo a ma~ na testa -~lZ ah, s~! - a dtre~ta pode ocorrer que algo tenha o aspecto de uma £rase que compreendemos,
e vira-se para a direita.- 0 que lhe veto ao espmto? _Uma mte,rpreta~ao.7 mas que nao revela nenhum sentido.
507. "Nao digo apenas isso, tenho em mente (meme) tambem alguma (Isto lan~a sobre os conceitos de 'compreender' e de 'querer dizer'.)
coisa com isso."- Quando refletimos sobre o que se passa conosco quando 514. Um fi16sofo diz que compreende a £rase ''eu estou aqui", que quer
temos em mente (e nao apenas dizemos) palavras, entao nos parece como dizer algo com ela, pensa algo, mesmo que nao reflita sobre como, em que
se houvesse alguma coisa acoplada as palavras, enquanto, em outros casos, ocasiao, esta frase e empregada. E quando digo: "a rosa e vermelha, mesmo
andariam vazias. - Como se elas, por assim dizer, engrenassem em n6s. no escuro" entao voce ve formalmente diante de si esta vermelhidao no escuro.
508. Digo uma £rase: "0 tempo esta born", mas as palavras ~o a~~ 515. Dois quadros da rosa no escuro. Urn e totalmente negro, pois
signos arbitrarios - coloquemos, pois, em Iugar de!as estes stgnos: ~ b a rosa e invisivel. No outro, a rosa esta pintada em todos os seus detalhes
c d". Mas, quando os leio, nao posso, sem mais, vmcula-los ao sentido e rodeada de negro. Urn deles e correto e o outro falso? Nao £alamos de
acima. Nao estou acostumado a dizer "a" em Iugar de "o", "b" em Iugar urna rosa branca no escuro e de uma rosa vermelha no escuro? E nao
de "tempo" etc. Mas com isto nao quero dizer (meine) que nao estou acos- dizemos, contudo que nao se pode distingui-las no escuro?
tumado a associar imediatamente "a" a palavra "o", mas sim que nao 516. Parece claro: compreendemos o que significa a q_uestao: "a serie
estou acostumado a usar "a" em lugar de "o"- portanto, na significa~ao de algarismos 7777 aparece no desenvolvimento de 1t?". E uma £rase de
de "o". (Nao domino essa linguagem.) nossa Hngua; podemos mostrar o que significa o fato de 415 aparecer no
(Nao estou acostumado a medir a temperatura em graus Fahrenheit. desenvolvimento de 1t; e coisas semelhantes. Ora, na medida em que tais
Por isso, esta indica~ao de temperatura nao me "diz" nada.) esclarecimentos bastam, na mesma medida, podemos dizer, compreende-
509. Que aconteceria se perguntassemos a alguem: "Em que medida se aquela questao.
essas palavras sao uma descri~o daquilo que voce ve"? - e ele respondesse 517. Pergunta-se: nao podemos nos enganar pelo fato de compreen-
"Quero dizer (meine) isto com essas palavras". (Ele olha, por exemplo, uma dermos uma questao?
paisagem.) Por que esta resposta "Quero dizer isto.:." nao e resF.ta al~? Pois muitas demonstra~oes matematicas levam-nos mesmo a dizer
Como se significa (meint) com palavras aquilo que se ve dtante de st? que niio nos podemos representar o que acreditavamos poder nos repre-
Jmagire que eu diga "a b c d" e com isto queira dizer: o tempo esta sentar. (Por exemplo, a constru-;lio do heptagono.) Elas nos levam a revisar
born. Ao pronunciarmos estes signos, tive a vivelria que normalmente s6 tern o que tomavamos como o ambito do representavel.
aquele que, ano ap6s ano, usou "a" com a significa~o de "o", "b" com a 518. S6crates a Teeteto: "E quem imagina nao deveria imaginar alga?"
significa~o de "tempo" etc.- Entao "abc d" significa que o tempo esta born? - Teeteto: "Necessariamente." - S6crates: "E quem imagina algo, nao
Qual o criterio para afirmar que tive esta vivencia? imagina nada real?" - Teeteto: "Assim parece."
510. Fa-;a esta experiencia: diga "aqui esta frio" e de a significa¢o de E quem pirtta nao deveria pirttar algo - e quem pinta algo, nao
"aqui esta quente". Voce o consegue?- E que faz voce enquanto isso? pinta nada real? - Sim, o que e o objeto do pintar: a figura do homem
Ha apenas uma maneira de o fazer? (por exemplo) ou o homem representado pela figura?
511. Que significa entao: "descobrir que uma asser-;ao nao tern sen- 519. Diriamos: urna ordem euma imagem da a-;lio, que foi executada
tido"? - E que significa isto: "se quero dizer ("!eine) algo com isto,_ logo segundo a ordem; mas e tambem uma imagem da a-;ao, que deve ser
deve ter sentido"?- Se quero dizer algo com tsto? - Se quero d1Zer o executada segundo ela.
que com isso?!- Dir-se-ia: a frase com sentido e aquela que se pode nao 520. "Mesmo quando se concebe a £rase como imagem de urn estado
apenas dizer, mas tambem pensar. . de coisas possivel e se diz que ela mostra a possibilidade do estado de
512. :E como se pudessemos dizer: "A linguagem de palavras pe~te coisas, entao, no melhor dos casos, a £rase pode fazer o que faz uma
absurdas combina-;Cies de palavras, mas a lirtguagem .da representa-;ao imagem pirttada ou plastica, ou urn filme; e ela, em todo caso, nao pode
-138- -139-
OS PENSADORES WllTGENSTEIN

colocar o que nao se da. Portanto, depende inteiramente de nossa gramatica 527. A compreensao de uma frase da linguagem e bem mais apa-
0 que e (logicamente) dito passive) e 0 _que nao e, - a saber, 0 que ela ~entada com .a compreensao de urn tema na musica do que se ere. Com
autoriza?" - Mas isto e arbitrario! - E arbitrario? - Nao e com toda ISSO quero d1zer que a compreensao da frase lingiiistica encontrara-se
figura-;ao em forma de frase que sabemos o que fazer; nem toda tecnica mais perto do que se pensa daquilo que se chama habitualmente de
tern urn emprego em nossa vida, e quando, na filosofia, somos tentados compreensao do tema musical. Por que intensidade e andamento devem
a contar entre as frases algo de inteiramente inutil, isso freqiientemente movimentar-se exatamente nesta linha? Diriamos: "Porque sei o que
acontece porque nao refletimos suficientemente na sua aplica-;ao. tudo isso significa". Mas o que significa? Nao saberia dizer. Como 'elu-
521. Compare 'logicamente possivel' com 'quimicamente possivel'. cida~ao', poderia compara-lo com alguma outra coisa que tem o mesmo
Poderiamos chamar de quimicamente possivel uma combina-;ao para a ritmo (quero d~er, a mesma linha). (Dizemos: "Voce nao ve que e
qual ha urna f6rmula estrutural com as valencias exatas (por exemplo, como se fosse tirada uma conclusao?" ou: "Isto e, por assim dizer, um
H-0-0-0-H). Tal combina-;ao nao precisa existir, e claro; mas tambem a parentese" etc. Como se fundamentam tais compara~oes? - Aqui ha
urna formula H02 nao pode corresponder menos que nenhuma combi- diferentes especies de fundamenta~Bes.)
na-;ao na realidade. 528. Poderiamos imaginar pessoas que possuissem algo nao intei-
522. Se comparamos urna frase com uma imagem, devemos consi- ramente dessemelhante de uma linguagem: gestos acompanhados de sons,
derar se e com um retrato (urna representa-;ao hist6rica) ou com uma sem vocabulario ou gramatica. ('Falar com a lingua.')
pintura de estilo. E ambas as compara-;5es tern sentido. 529. "0 que seria neste caso a significa-;ao dos sons?"- Qual a signi-
Quando vejo urna pintura de estilo ela me 'diz' algo, mesmo que ~ca~o deles na mllsica? Mesmo que nao queira dizer absoltamente que esta
em nenhum momento creia (imagine) que as pessoas que vejo nela sejam linguagem dos gestos sonoros devesse ser comparada com a mllsica.
reais, ou que tenha havido pessoas reais nessa situa-;ao. Pois o que seria, 530. Poderia haver tambem uma linguagem, em cujo emprego a
se perguntasse: 0 que ela me diz, pois?" 'alma' das palavras nao desempenha nenhum papel. Uma Iinguagem na
523. "A imagem diz-me a si mesma" - gostaria de dizer. Isto e, o qual, por exemplo, nao nos importariamos de substituir uma palavra por
fato de ela dizer-me algo consiste na sua pr6pria estrutura, nas suas formas urna outra, nova, arbitrariamente inventada.
e cores. (0 que significaria, se alguem dissesse: "0 tema musical diz-me 531. Falamos da compreensao de uma frase no sentido em que ela
a si mesmo"?) pode ser substituida por uma outra que diz a mesma coisa; mas tambem
524. Nao considere como evidente, mas como algo notavel, o fato no sentido em que nao pode ser substituida por nenhuma outra. (Tam-
de que quadros e hist6rias de fic-;iio nos proporcionem prazer e ocupem pouco quanto um tema musical por outro.)
nosso espirito. Nurn caso, e o pensamento da frase que e comum as diferentes
("Nao considere como evidente" - significa: admire-se com isso tal frases; no outro, e algo que apenas essas palavras, nessa posi-;ao, expres-
como com outra coisa que o inquieta. Entao o problematico desaparecera, sam. (Compreensao de urn poema.)
na medida em que voce aceitar tanto urn fato como o outro.) 532. Entao "compreender" tern aqui duas significa~oes diferentes?
((Passagem de urn absurdo evidente para um nao evidente.)) - Prefiro dizer que essas especies de uso de "compreender" formam sua
525. "Depois de ter dito isso, deixou-a como no dia anterior." - significa~ao, o meu conceito de compreensao.
Compreendo essa frase? Compreendo-a da mesma forma como se eu ti- Pois quero aplicar "compreender" a tudo isso.
vesse feito isso, se a escuto no decorrer de uma comunica~ao? Se esta ai 533. Mas como se pode, naquele segundo caso, explicar a expressao,
isolada, diria que nao sei do que ela trata. Mas saberia como se poderia transmitir a compreensao? Pergunte-se: "Como levar alguem a compreender
usar esta frase; poderia ate encontrar urn contexto para ela. urn poema ou urn tema?" A resposta a isso diz como se elucida aqui o sentido.
(Muitos atalhos bern conhecidos partem destas palavras, levando a 534. Ouvir uma palavra nesta significa~ao. Como e estranho que
todas as dire-;5es.) haja algo assim!
526. 0 que significa compreender um quadro, um desenho? Tambem Assim fraseada, assim acentuada, assim ouvida, a frase e o inicio de
ai ha compreensao e nao-compreensao. E tambem ai essas express<ies po- urna passagem para estas frases, imagens, a~oes.
dem significar coisas diferentes. 0 quadro e, por exemplo uma natureza ((Muitos atalhos bern conhecidos partem destas palavras, levando
morta; mas uma parte dele nao compreendo: nao sou capaz de ver corpos a todas as dire~oes.))
ali, mas vejo apenas manchas de cor sobre a tela. - Ou vejo tudo cor- 535. 0 que acontece quando aprendemos a sentir a conclusao de
poralmente, mas sao objetos que nao conhe-;o (parecem aparelhos, mas urn modo lirurgico como conclusao?
nao conhe-;o seu uso). - Talvez conhe-;a os objetos, mas nao compreendo, 536. Digo: "Esse rosto (que da a impressao de timidez), posso tambem
em outro sentido, - sua disposi-;iio. imagina-lo como corajoso". Com isso nao queremos dizer que eu possa
-140- -141-
OS PENSADORES
WITTGENSTEIN

me representar como alguem com esse rosto pode, por exemplo, salvar a significa "gra~as a Deus, logo vai parar de chover". Sim, ele nos explica
vida de outrem (podemos nos representar isto, naturalmente, de todo ros-
tambem o que significam as palavras isoladas. - Suponha que ele, por
to). Falo muito mais de urn aspecto do pr6prio rosto. 0 que quero dizer
assim dizer, voltasse repentinamente a si e dissesse que aquela frase era
nao e tambem que pudesse me representar que essa pessoa pode modificar
seu rosto para urn rosto corajoso, no sentido habitual; mas sim que esse urn absurdo total, mas que quando a pronunciou, pareceu-lhe ser a frase
rosto pode, por meio de urn metoda bern determinado, transformar-se de uma linguagem familiar. (Ate urna cita~ao bern conhecida.)- Que
nesse outro. A modifica~ao de uma expressao facial deve ser comparada devo dizer agora? Nao compreendeu esta frase quando a disse? A frase
com a modifica~o de urn acorde na musica, quando o sentimos como nao trazia em si toda sua significa~ao?
transi~o para esta ou aquela tonalidade. 541. Mas a que se deve aquela compreensao e a significa~ao? Ele
537. Pode-se dizer: "Leio a timidez neste rosto", mas em todo caso pronurtciou a serie de sons talvez em tom alegre, ao apontar para o ceu,
a timidez nao parece meramente associada, exteriormente ligada ao rosto; enquanto ainda chovia, mas estava ja clareando; mais tarde ligou suas pa-
mas o temor vive nos tra~os do rosto. Se os tra~os mudarem urn pouco, lavras com as palavras de sua lingua materna.
podemos falar de uma modifica~ao correspondente do temor. Se nos per- 542. "Mas ele sentiu suas palavras exatamente como palavras de
guntassem: "Voce pode imaginar esse rosto tambem como expressao da uma lingua bern conhecida dele."- Sim; urn criteria para isso e que ele
coragem?"- entao nao saberiamos, por assim dizer, como deveriamos disse isto mais tarde. E agora nao diga: "Sentimos as palavras de uma
encaixar a coragem nesses tra~os. Digo entao, por exemplo: "Se esse rosto lingua que nose familiar de modo bern determinado". (Quale a expressiio
e urn rosto corajoso, nao sei o que isso pode significar". Mas como se desse sentimento?)
apresenta a solu~o de tal questao? Diz-se, talvez: "Sim, agora compreendo: 543. Nao posso dizer: o grito, o riso sao plenos de significa~ao?
o rosto e, por assim dizer, indiferente ao mundo exterior". Interpretamos E isto significa, mais ou menos: pode-se deduzir muito deles.
nele, entao, coragem. A coragem, poderiamos dizer, ajusta-se agora nova- 544. Quando a saudade fala em mim: ''Se ele viesse!", o sentimento da
mente ao rosto. Mas o que se ajusta aqui a que? 'significa¢o' as palavras. Mas da as palavras isoladas suas significa~Cies?
538. Temos urn caso aparentado (se bern que, talvez, nao par~ tao Mas poderiamos dizer tambem: o sentimento da verdade as palavras.
aparentado), quando, por exemplo, os alemaes se admiram de que em frances E aqui voce ve como os conceitos fluem urn no outro. (Isto lembra a
o adjetivo predicativo concorda em genera com urn substantive, eo elucidam questao: qual eo sentido de uma proposi~ao matematica?)
do seguinte modo: os franceses tern em mente "o homem e um bom". 1 545. Mas quando se diz "tenho esperanfll de que ele vira", o sentimento
539. Vejo urn quadro que apresenta urn rosto sorridente. Que fa~o nao da as palavras "ter esper~" sua significa~o? (E o que acontece com
quando concebo o sorriso ora como amistoso, ora como mau? Nao me a £rase "niio tenho mais esper~a de que ele venha"?) 0 sentimento da as
represento esse sorriso, freqiientemente, nurn meio (Umgebung) espacial palavras "ter esper~" talvez seu tom especial, isto e, tern sua expressao no
e temporal que e amistoso ou mau? Assim, como respeito ao quadro, tom. - Se 0 sentimento da a palavra sua significa~o, entao "significa¢o"
poderia me representar que o sorridente sorri para uma crian~a brincando, significa aqui: aquila de que se trata. Mas por que se trata de sentimento?
ou sorri do sofrimento de urn inimigo.
A esperan~a e um sentimento? (Caracterizar.)
Nada se altera nisto pelo fato de que eu possa interpretar a situa~ao, 546. Assim, diria, as palavras "ah, se ele ao menos viesse!" estao
a primeira vista amorosa, tambem de outra maneira, colocando-a num
carregadas do meu desejo. E palavras podem nos escapar, - como urn
outro meio. - Conceberei como amistoso, chamarei de "amistoso" urn
certo sorriso e reagirei de acordo, quando nenhuma circunstancia especial grito. Palavras podem ser diflceis de pronunciar: aquelas, por exemplo,
alterar minha interpreta~o. com as quais renunciamos a alguma coisa, ou confessamos uma fraqueza.
(Palavras sao tambem atos.)
((Probabilidade, freqiiencia.))
540. "Nao e peculiar que eu nao deva poder pensar que logo ira 547. Negar: uma 'atividade espiritual'. Negue algae observe o que
parar de chover, - mesmo sem a institui~ao da linguagem e tudo o que voce faz!- Voce sacode, por exemplo,a ca~a interiormente? E, se assim
a cerca?"- Voce diria que e estranho que voce nao deva poder dizer e - este processo e mais digno de nosso interesse do que aquele, por
essas palavras e a dar-lhes significafiio (meinen) sem tudo o que as cerca? exemplo, de escrever urn signa de nega~ao numa frase? Conhece agora
Suponha que alguem profira, apontando o ceu, uma serie de palavras essencia da nega~ao?
incompreensfveis. Quando lhe perguntamos o que quer dizer, ele diz que 548. Qual a diferen~a entre ambos os processos: desejar que alga
acont~a- e desejar que o mesmo niio acont~?
Se quisermos apresentar isto em forma de figura, faremos diferentes
1 Em alemlo, o adjetivo, enquanto predicativo, e invamvel; por exemplo: der Mensch ist gut. E coisas com o quadro do acontecimento: risca-lo, delimita-lo, e coisas do
di!CiiMvel quando diante do substantivo: ein guter Mensch. (N. doT.)
genera. Mas isto, parece-nos, e urn metoda rude de expressao. Na lingua-
-142-
-143-
OS PENSADOKES WITTGENSTEIN

gem de palavras, empregamos ate o signo "nao". Este e como urn auxiliar 555. A questao de saber se, para esses homens, a nega~ao tern a
canhestro. Queremos dizer: no pensar ja acontece de outro modo. mesma significa~o que para n6s seria analoga a de saber se o algarismo
549. "Como a palavra 'nao' pode negar?!"- "0 signo 'nao' indica "5" significa para homens cuja serie nurnerica termina com 5, 0 mesmo
que voce deve conceber negativamente o que se segue." Diriamos: o signo que para n6s.
da nega~ao e ,uma incita~o para fazer alguma coisa possivelmente muito 556. Imagine uma linguagem com duas palavras diferentes para a
complicada. E como se o signo da nega~ao nos incitasse a fazer algo. Mas nega~ao "X" e "Y" Urn duplo "X" da uma afirma~ao, mas urn duplo ''Y"
a que? Isto nao e dito. Ecomo se fosse preciso apenas uma alusao; como ~rna nega~ao refor~da. No restante, ambas as palavras sao empregadas
se ja soubessemos. Como se urna elucida~o fosse desnecessaria, pois alias tgualmente. - Ora, "X" e "Y" tern a mesma significa~ao, se comparecem
ja conhecemos a coisa. sem repeti~o nas frases? - A isso poderiamos dar varias respostas.
550. A nega~ao, poderiamos dizer, e urn gesto que exclui, que rejeita. a) Ambas as palavras tern uso diferente. Portanto, significa~ao di-
Mas empregamos tal gesto em casas muito diferentes! ferente. Mas frases nas quais aparecem sem repeti~o, e que no restante
551. "E a mesma nega~ao: 'o ferro nao funde a 100" C' e '2 vezes 2 tem o mesmo som, tem o mesmo sentido.
nao e 5'?" Isto deve ser decidido por introspec~ao? Pelo fato de tentarmos b) Ambas as palavras tem a mesma fun~o nos jogos de linguagem,
ver o que pensamos nessas duas frases? com apenas uma c:liferenyl, que e a coisa sem importanaa do costume. 0
552. 0 que acontece quando pergunto: e-nos claro, enquanto ·pro- uso de ambas as palavras e ensinado do mesmo modo, por meio das mesmas
nunciamos as frases "este bastao tern 1 metro de comprimento" e "aqui a¢es, gestos, figuras etc.; e a difere~ no seu modo de uso e acrescentado
esta 1 soldado", que queremos dizer (meinen) com "1" coisas diferentes, como algo secundario, como urn dos tra~ caprichosos da linguagem, a ex-
que "1" tern diferentes significa~oes?- De nenhurn modo. plica~o das palavras. Por isso, diremos: "X" e "Y" tern a mesma significa~ao.
c) Com ambas as nega~oes combinamos representa~oes diferentes.
"X" gira, por assim dizer, o sentido em 180 graus. E por isso duas nega~Cies
a) "Que tres nega~Cies produzam novamente uma nega~ao, deve re- dessas levam o sentido de volta ao seu antigo Iugar. ''Y" e como urn sacudir
sidir ja na nega~ao que eu uso agora." (A tenta~ao de inventar urn mito de cabe~a. E como nao se suprime um sacudir de cabe~a com urn outro,
do "significar".) tambem nao se suprime urn "Y" com um outro. E mesmo que frases com
Parece que da natureza da nega~ao resultaria que uma dupla ne- ambas as nega~oes cheguem praticamente a mesma coisa, "X" e "Y" ex-
ga~ao e uma afirma~ao. (E ha algo certo ai. 0 que? Nossa natureza esta primem, contudo, ideias diferentes.
ligada a ambas.) 557. A que se deveu o fato de que, ao pronunciar a dupla nega~o, eu
b) Nao pode haver discussao sobre quais regras, se estas ou aquelas, a tive em mente (meinte) como nega~o refo~ada e nao como afirma~ao?
sao corretas para a palavra "nao" (quero dizer, se sao adequadas a sua Nao ha resposta alguma que diga: "deve-se a que..." Em Iugar de dizer: "com
significa~o). Pois a palavra ainda nao tern, sem essas regras, nenhuma esta duplica~ao tinha-se em mente urn refo~", posso pronuncilf-lll, sob certas
significa~ao; e se mudamos as regras, tern uma outra significa~ao (ou ne- condi~Cies, como refo~o. Em Iugar de dizer: "com a duplica~ao da nega~o
nhuma) e podemos entao, da mesma forma, mudar tambem a palavra. tinha-se em mente sua supressao", posso, por exemplo, colocar parenteses.
"Sim, mas mesmo estes parenteses podem desempenhar diferentes papeis;
pois, quem diz que eles devem ser concebidos como parenteses?" Ninguem
- Diga, por exemplo, urna £rase ':Om "a cada 1 metro esta urn soldado, diz isto. E voce explicou sua conce~ao novamente por meio de palavras. 0
a cada 2 metros, portanto, 2 soldados". A questao: 'Voce quer dizer o mesmo que os parenteses significam depende da tecruca de sua aplica~o. A questao
com ambos os 'urn'?", responderiamos, por exemplo: "Na verdade, quero e: sob que circunstanci.as tern sentido dizer: "Eu tinha em mente...", e que
dizer o mesmo: urn!" (E nisto levantamos urn dedo, por exemplo.) circunstancias me dao o direito de dizer: ''Ele tinha em mente..."?
553. Ora, o "1" tern significa~ao diferente ao designar ora a medida, 558. Que significa o fato de que, na frase: "a rosa e vermelha", o "e"
ora a quantidade? Sea questao foi colocada assim, a resposta sera: sim. tern outro significado do que na frase: "duas vezes dois e quatro"? Se
554. Podemos imaginar facilmente homens como uma l6gica 'mais respondemos que isto significa que se pode dizer diferentes regras destas
primitiva', na qual haja algo correspondendo a nossa nega~ao apenas para duas palavras, entao devemos dizer que temos aqui apenas uma palavra.
frases determinadas. Poderiamos negar a frase "ele entra na casa", mas - E se atento apenas para as regras gramaticais, entao estas permitem o
uma nega~ao da frase negativa seria desprovida de sentido, ou valeria emprego da palavra "e" em ambos os contextos. - Porem a regra que
apenas como repeti~ao da nega~ao. Pense nurn outro meio, diferente do mostra que a palavra "e" tern diferentes significa~Cies nestas frases e aquela
nosso, para expressar urna nega~o: por exemplo, a altura do som da que permite substituir a palavra "e", na segunda frase, pelo sinal de igual-
frase. Como seria, neste caso, uma dupla nega~ao? dade, e o proibe na primeira.
-144- -145-
OS PENSADORES WITIGENSTEIN

559. Gostariamos de falar sobre a fun~ao da palavra nesta frase. fariamos suposi~Oes sobre a finalidade dela. ("Deveria esta prescri~ao im-
Como se a frase fosse urn mecanismo no qual a palavra desempenha uma pedir que jogassemos sem reflexao?")
determinada fun~ao. Mas em que consiste essa fun~ao? Como surge? Pois, 568. Se compreendo corretamente o carater do jogo- poderia dizer
nada esta oculto, vemos toda a frase! A fun~ao deve mostrar-se no decorrer - entao isto nao pertence essencialmente a ele.
do calculo. ((Corpo de significa~ao.)) ((A significa~ao: uma fisionomia.))
560. "A significa~ao da palavra e o que explica a explica~ao da sig- 569. A linguagem e urn instrumento. Seus conceitos sao instrumen-
nifica~ao." Isto e, se voce quer compreender o uso da palavra "significa~ao", to~. Pensamos talvez que nao possa fazer uma grande diferen~a quais con-
entao verifique o que se chama de "explica~ao da significa~ao". cettos empreguemos. Que possamos fazer ffsica tanto com medidas como
561. Nao eestranho que eu diga que a palavra "e" eusada em duas pe e polegada, como com metro e centfmetro; a diferen~ e apenas de
significa~5es diferentes (como c6pula e como sinal de igualdade), e, no c?modidade. M~s mesmo isso nao e verdade, se, por exemplo, em nosso
entanto, nao gostaria de dizer que sua significa~ao e seu uso: a saber, siStema de medtdas, os calculos requerem mais tempo e esfor~o do que
como c6pula e como sinal de igualdade? podemos despender.
Dir-se-ia que estas duas especies de uso nao dao uma significa~ao; 570. Conceitos nos levam a investiga~5es. sao a expressao de nosso
que a uniao pessoal por meio da mesma palavra e urn acaso inessencial. interesse e o dirigem.
562. Mas como posso decidir o que e urn tra~o essencial da nota~ao 571. Paralelo enganador: a psicologia trata de processos na esfera
e o que e inessencial, casual? Encontra-se, entao, urna realidade por detras psiquica, como a ffsica, na esfera ffsica.
da nota~ao e segundo a qual esta orientaria sua gramatica? Ver, ~mvir, pensar, ~entir, querer, nao sao objetos da psicologia no
Suponhamos urn caso semelhante nurn jogo: no jogo de damas dis- mesmo sentzdo que o moVlmento dos corpos, os fenfimenos eletricos etc.
tinguimos a dama colocando duas ~s urna sobre a outra. Nao diriamos sao objetos da ffsica. Isto voce percebe pelo fato de que o ffsico ve, ouve
entao que e inessencial para o jogo que a dama consista de duas ~as? esses fenfimenos, reflete sobre eles e os transmite a n6s, enquanto o psi-
563. Digamos que a significa~ao de uma ~a (de uma figura) e o c6logo observa as manifestaroes (o comportamento) do sujeito.
seu papel no jogo. - Ora, no infcio de cada partida de xadrez, e decidido 572. Expectativa e, gramaticalmente, urn estado como: ter uma opi-
por urn sorteio qual jogador recebera as ~as brancas. Para tanto, urn niiio, esperar algo, saber algo, ser capaz de algo. Mas, para compreender
deles segura, em cada uma das maos, urn rei e o outro escolhe ao acaso a gramatica desses estados, precisamos perguntar: "Qual o crib~rio para
urna das maos. Consideraremos, entao, tambem como papel do rei no afi~ que alguem se encontra nesse estado?" (Estado de dureza, de peso,
de ajustamento.)
jogo de xadrez o fato de ser empregado em tal sorteio?
564. Estou pois, mesmo em jogo, inclinado a diferenciar entre regras 573. Ter urna opiniao e urn estado.- Urn estado de que? De alma?
essenciais e inessenciais. Diriamos que o jogo nao tern apenas regras, mas De espirito? Ora, de quem se diz que tern uma opiniao? Do sr. N.N. por
exemplo. E esta e a resposta correta.
tambem graftl (Witz).
565. Para que a mesma palavra? Em calculo nao fazemos nenhum Nao devemos esperar nenhum esclarecimento da resposta aquestao.
uso dessa igualdade! - Por que as mesmas p~as de jogo para ambas as As quest5es que penetram mais profundamente sao: que consideramos,
finalidades? - Mas o que significa neste caso "fazer uso da igualdade"? em casos especiais, como crirerio para afirmar que alguem tern tal ou tal
opiniao? 9nando dizemos: ele chegou naquela ocasiao, a essa opiniao?
Usarmos a mesma palavra nao e, pois, urn uso?
Quando dtzemos que ele mudou sua opiniao? E assim por diante. A ima-
566. Parece que aqui o uso da mesma palavra, da mesma p~a, teria gem que as respostas a essas quest5es nos dao mostra o que e aqui tratado
uma finalidade - quando a igualdade nao e causal, inessencial. E que a gramaticalmente como estado.
finalidade seja reconhecer a pe~a e poder saber como jogar. - Fala-se de 574. Uma frase e, por isso, num outro sentido, urn pensamento po-
uma possibilidade ffsica ou l6gica? Sese trata dessa Ultima, entao a igual- dem ser a 'expressao' da cren~a, da esperan~a, da expectativa etc. Mas
dade das pe~as pertence ao jogo. crer nao e pensar. (Uma anota~ao gramatical.) Os conceitos de crer, esperar,
567. 0 jogo deve ser determinado por regras! Quando, pois, uma ter esperan~as sao de especie menos diferente uma da outra do que o sao
regra prescreve que se deve empregar os reis para o sorteio, antes da do conceito de pensar.
partida, entao isto pertence essencialmente ao jogo. Que poderiamos ob- 575. Quando me sentei nesta cadeira, acreditava, naturalmente, que
jetar contra isso? Que nao se percebe a gra~a dessa prescri~ao. Do mesmo ele me suportaria. Nem sequer pensei que ela pudesse se quebrar.
modo como nao perceberiamos a gra~a de uma regra segundo a qual se Mas: "apesar de tudo que ele fez, eu acreditava firmemente... ". Neste
devesse girar a ~ tres vezes antes de fazer urn lance com ela. Se en- caso se pensa e se luta renovadamente por uma determinada orienta~ao.
contrassemos esta regra para urn jogo de tabuleiro, nos admirariamos, e 576. Observo o pavio que queima e sigo com enorme ansiedade a pro-
-146- -147-
OS PENSAOORES WITTGENSTEJN

gressao da chama e como eJa se aproxima do explosivo. Talvez nao pense pu?esse ~r destacado desse contexto: o que acontece nesse minuto nao
absolutamente nada, ou entao uma quantidade de pen;amentos desencon- sena en~o ter espera~a? ::-Pense, por exemplo, nas palavras que voce
trados me passam pela cabeyl. Fste e certamente um caso de expectativa. ~ro~~a n~ ~mpo. ~ao pertencem mais a essa linguagem. E a ins-
577. Dizemos: "Eu espero por ele" quando acreditamos que ele vira, titui~o do dinherro tambem nao existe num outro meio.
mas nao nos ocupamos com sua vinda. ("Fspero por ele" significa aqui A coroa~o de um rei e a imagem do esplendor e da dignidade.
"ficaria surpreso se ele nao viesse" - e nao chamariamos isso de descri~o Destaque um minuto desse acontecimento do seu meio: a coroa e colocada
de um estado de alma.) Mas dizemos tambem: "Fspero por ele" quando sobre a ca~a do rei vestido com seu manto de coroa~o. - Mas num
isso deve significar: eu aguardo por ele. Poderiamos imaginar uma lin- outro.meio, o ouro eo metal~ barato, seu brilho e tido como vulgar.
guagem que, nestes casos, utilizasse conseqiientemente verbos diferentes. 0 teado do manto e de fabnca~ao ·barata. A coroa e a par6dia de um
E, do mesmo modo, utilizasse mais de um verbo para os casos em que chapeu decente. Etc.
£alamos de 'erer', 'ter esperan~a' e assim por diante. 0s conceitos dessa 585. Quando alguem diz: 'Tenho esperan~ de que ele vira",- isto
linguagem seriam talvez mais adequados para uma compreensao da psi- e um relata sobre seu estado de alma, ou uma manifesta¢o de sua esperan~?
cologia do que os conceitos de nossa linguagem. - Posso, por exemplo, dize..lo a mim mesmo. E nao fa-;o a mim nenhum
578. Pergunte-se, que significa crer no teorema de Goldbach? Em relato. Pode serum suspiro; mas nao precisa ser nenhum. Se digo a alguem:
que consiste essa ere~? Em um sentimento de segura~ quando o pro- "Nao ~ ~je co~n~ar meus pensamentos no trabalho, penso sempre
nunciamos, ouvimos ou pensamos? Osto nao nos interessa.) E quais sao na sua vinda , - entao ISto sera chamado de uma descri~o do meu estado
as caracteristicas desse sentimento? Nem sei mesmo em que medida esse de alma.
sentimento e suscitado pelo pr6prio teorema. 586. "Ouvi dizer que ele vira; ja o espero o dia inteiro." Isto e um
Devo dizer que a cren~ e uma tonalidade do pensamento? De onde reJato sobre o modo como passei o dia. - Numa conversa, chego ao
vern essa ideia? Ora, existe uma entoa~ao da cre~a assim como da duvida. resultado de que um determinado acontecimento e de esperar, e tiro esta
Perguntaria: Como a~ intervem neste teorema? Vejamos quais conclusao com as palavras: "Devo, pois, esperar sua vinda agora". Podemos
as ronseqiiencias dessa ~, a que eJa nos leva. "Ela me leva a procura de chamar isto de primeiro pensamento, de primeiro ato dessa expectativa.
uma prova desse teorema." - Bern, e agora vejamos ainda em que consiste - A exclama~ao: "Eu o espero com saudade!" pode se chamar ato do
sua procura! Entao saberemos o que se da rom a ~ no teorema. esperar. Mas posso pronunciar as mesmas palavras como o resultado de
579. 0 sentimento de confian~a: como ele se manifesta no uma auto-observa~o e elas significariam, mais ou menos: ''Entao, depois
comportamento? de tudo o que passou, espero-o, no entanto, com saudade". Isto depende
580. Um 'processo interior' necessita criterios exteriores. de como se chegou a essas palavras?
581. A expectativa esta inserida na situa~o da qual eJa nasce. A 587. Tern sentido perguntar: "De onde voce sabe que voce ere?"; -
expectativa de uma explosao pode, por exemplo, nascer de uma situa~ao e a resposta seria: "Eu o reco~o pela introspec~o"?
na qual e de esperar uma explosao. Em certos casos poderemos dizer algo como isso, na maioria, nao.
582. Quando alguem, em vez de dizer: "Fspero a explosao a qualquer . ~~ sentido pergu':'tar: "Amo-a realmente, ou estou apenas me ilu-
momento", sussurra: "Vai logo com~ar", suas palavras nao descrevem dindo? Eo processo da mtros~o eo despertar de lembra~as; de re-
nenhuma sensa~o; se bern que elas e seu tom possam ser a manifesta~o presenta~i>es de situa~ possfveis e de sentimentos que terlamos se...
da sua sensa~ao. 588. ''Fico remoendo a decisao de viajar amanita." (Pode-se chamar
583. "Mas voce fala como se eu verdadeiramente nao esperasse, nao isto de uma descri~o de um estado de animo.) - "Suas razoes nao me
tivesse espera~a agora - no entanto, ereio ter esperan~a. Como se o que convencem. Sou de opiniao, agora como antes, de viajar amanita." Aqui
acontece agora nao tivesse profunda significa~ao." 0 que significa: "0 que somos tentados a chamar de sentimento a inten~o. 0 sentimento e 0 de
acontece agora tern significa~ao" ou "tern profunda significa~ao'? 0 que urn~ certa rigide~; de u~ decisao inalteravel. (Mas ha tambem aqui muitos
e uma sensa~ao profunda? Alguem poderia, durante um segundo, sentir sentimentos e atitudes diferentes e caracterlsticos.) - Perguntam-me: "Por
amor profundo ou profunda esperan-;a, nao importando o que precede e o quanto tempo voce fica aqui?" Respondo: "Amanita parto de viagem· mi-
que segue esse segundo?- 0 que aconteceu agora tern significa~ao­ nhas ferias terminam".- Mas, ao contrano, no fim de uma d~o
neste meio (Umgebung). 0 meio lhe da a importancia. E as palavras "ter digo: "Pois bern, entao parto amanha!" Torno uma decisao.
espera~a" referem-se a um feoomeno da vida humana. (Uma boca sor- 589. '~di-me, de cora~o a._" E, dizendo isso, indinamo-nos a apontar
ridente sorri apenas num rosto humano.) para o cora~~· Fste modo de £alar deve ser levado a serio psicologicamente.
584. Se estou sentado no meu quarto e tenho esperan-;a de que N.N. Por que devena ser levado menos a serio do que a ~ode que a~
vira e me trara dinheiro, e se um minuto desse estado pudesse ser isolado, e um estado de alma? (Lutero: "A fe esta sob a mama esquerda".)
-1411- -149-
OS PENSADORES
WmGENSTEJN

590. Poderia ser que alguem aprendesse a compreender a significa~o mas talvez niio como aquele que sempre esteve Ia. Urn homem como
da expressao "ter em mente (meinen) seriamente o que se diz" por meio de
homem, mas niio como urn conhecido. Ha sentimentos de completa fa-
urn gesto que apontasse para o cora~o. Mas agora deve-se perguntar:
miliaridade; sua manifesta~ao e muitas vezes um olhar, ou as palavras "o
como se evidencia que ele aprendeu?
velho quarto!" (que habitei M muitos anos e que agora reencontro inal-
591. Devo dizer que quem tern uma inten9io experimenta uma ten-
terado). Da mesma forma, M sentimentos de estranheza: hesito, olho o
dencia? Existiriam determinadas vivencias de tendencia? - Lembre-se do
objeto ou pessoa, perscrutando ou desconfiado; digo: "tudo me eestranho".
seguinte caso: quando, numa discussao, queremos fazer urgenternente uma
observa~o, uma proposta, acontece freqiientemente que abrimos a boca, as-
- Mas niio consigo dizer porque M esse sentimento de estranheza; cada
piramos e retemos oar; se decidimos entao deixar a proposta de lado, soltamos objeto que conhecemos bern e que niio nos parece estranho nos da urn
o ar. A vivencia deste processo e evidenternente a vivencia de uma tendencia sentimento de familiaridade. - Achamos, por assim dizer, que o Iugar
para falar. Quem me observa reconhecer.i que eu quis dizer aiguma coisa e anteriormente tornado pelo sentimento de estranheza deveria, de algum
entao resolvi outra coisa. A saber, nesta situa~o. - Numa outra, nio inter- modo, estar ocupado. 0 Iugar para essa atmosfera existe, e se esta nao o
pretaria meu romportamento desse modo, por mais caracteristiro que seja, ocupar, ent:ao uma outra o ocupa.
na presente situa~ao, da inten9\o de falar. E existe alguma raziio para supor 597. Da mesma forma que o alemiio que £ala bern o ingles deixa escapar
que esta mesma vivencia nio poderia surgir numa situa9io inteiramente di- germanismos, embora ele niio construa primeiro as expressCies em alemiio
ferente, na qual nada tern aver rom uma tendencia? para depois traduzi-las para o ingles; da mesma forma, pois, que ele fala
592. "Masse voce diz 'tenho a inten~ao de viajar', e que voce tem ingles como se traduzisse 'inconscienternente' do alemiio, assim pensamos fre-
em mente (meinst) faze-Io! Enovamente a significa~ao (Meinen) espiritual qiienternente que urn esquema de pensamento serve de base ao pensamento,
que da vida a frase. Se voce repete a frase de alguem, apenas, por exemplo, como se traduzfssemos de urn modo de pensar primitivo para o nosso.
para zombar de seu modo de falar, entao voce a pronuncia sem essa 598. Quando filosofamos, desejariamos hipostasiar sentimentos onde
significa~ao." - Quando filosofamos, pode, muitas vezes, parecer assim. niio M nenhum. Eles servem para nos explicar nossos pensamentos.
Mas imaginemos realmente diferentes situa~Oes e conversas e como aquela 'Aqui, a elucida~ao de nosso pensar exige um sentimento!' E como
frase e entao pronunciada! - "Descubro sempre um subtom espiritual, se nossa convic~ao a seguisse, sob essa exigencia.
talvez nem sempre o mesmo."- E niio havia nenhurn subtom quando 599. Em filosofia niio se tiram conclus6es. "E preciso que seja desse
voce repetiu a frase do outro? E como se parar o 'subtom' das demais modo!" niio e uma proposi~ao filos6fica. A filosofia apenas estabelece o
vivencias do ato de falar? que cada um lhe permite.
593. Uma causa principal das doen~as filos6ficas- dieta unilateral: 600. Tudo o que niio nos chama a aten~ao da a impressao de dis-
alimentamos nosso pensamento apenas com uma especie de exemplos. cri~ao? 0 que nose habitual nos da sempre urna impressiio de habitual?
594. "Mas as palavras pronunciadas significativamente niio tem ape- 601. Quando falo desta mesa, - recordo-me de que este objeto e
nas superficie, mas tambem uma dimensao de profundidade! "Ocorre real- chamado de "mesa"?
mente algo diferente quando sao pronunciadas significativamente, do que 602. Se alguem me pergunta: 'Voce reconheceu sua escrivaninha quan-
quando sao simplesmente pronunciadas. - Como eu o expresso, niio im- do entrou no quarto hoje pe1a manha?",- ent:ao direi certamente: "E claro!"
porta. Se digo que tern profundidade no primeiro caso, ou se acontece E contudo seria enganador dizer que ai ocorreu urn reconhecimento. A es-
algo no meu intimo ao pronuncia-Ias, ou se tem uma atmosfera, - isto crivaninha niio me era estranha, naturalmente; niio fiquei surpreendido ao
leva sempre a mesma coisa. ve-la como ficaria se ali estivesse uma outra, ou urn objeto estranho.
"Se todos estamos de acordo, niio sera isso verdade?" 603. Ninguem dira que, cada vez que entro em meu quarto, no meu
(Nao posso aceitar o testemunho de outro, porque niio e nenhurn ambiente habitual, ocorre urn reconhecimento de tudo aquilo que vejo e
testemunho. Diz-me apenas o que ele esta inclinado a dizer.) vi centenas de vezes.
595. Enatural, para n6s, pronunciar a £rase neste rontexto; e niio natural 604. Temos facilmente uma falsa imagem dos processos que chamamos
dize-la isoladamente. Devemos dizer: ha urn sentimento determinado que "reconhecimento"; como se o reconhecim~to fosse ronstituido sempre pe1a
acompanha o pronunciar de toda frase, cujo pronunciar nos e natural? compara~ao de duas impress6es entre sL E romo se eu trouxesse urn desenho
596. 0 sentimento da 'familiaridade' e do 'natural'. Emais f.kil en- do objeto comigo e diagnosticasse por ele urn objeto como sendo aquele que
contrar urn sentimento da niio-familiaridade e do niio-natural. Ou senti- o desenho representa. Nossa mem6ria parece sera media¢o para tal com-
mentos. Pois nem tudo o que nos e desconhecido nos da a impressiio de para¢o, na medida em que nos conserva uma imagem do que foi visto antes,
niio-familiaridade. E aqui deve-se refletir sobre o que chamamos de "des- ou nos permite (como atraves de urn tubo) ver no passado.
conhecido". Um marco que vemos no caminho, reconhecemos como tal, 605. E niio e tanto como se eu comparasse o objeto com urn desenho
-1511-
-151-
OS PENSADORES WmGENSTEIN

ao lado dele, mas sim como se ele coincidisse com o desenho. Pois vejo mim mesmo "estou certo de que sao... ~ras" e numa entoa~o mais ou menos
apenas um e nao dois. segura etc. Se voce me pergunta pela ramo de tal certeza, nao tenho nenhuma.
606. Dizemos: "A expressao de sua voz era autentica". Se nao fosse Quando digo: leio a hora num rel6gio imaginario, - isto e uma
autentica, imaginariamos, por assim dizer, atras dela uma outra. - Ele imagem que apenas corresponde ao fato de que fiz essa indica~ao de
faz externamente esse rosto, no intimo faz outro. - Mas isto nao significa tempo. E a finalidade da imagem e de assimilar esse caso ao outro. Re-
que, quando sua expressao e autentica, ele fa~a dois rostos iguais. cuso-me a reconhecer dois casos diferentes.
(("Uma expressao bern determinada.")) 608. De grande importancia e a ideia da inapreensibilidade daquele
607. Como se avalia que horas sao? Mas nao quero dizer segundo ~tado espiritual que ocorre durante a avalia~ao do tempo. Por que e
indi'cios exteriores, a posi~ao do sol, a claridade no quarto, e coisas do mapreensfvel? Nao e porque nos negamos a incluir aquilo que e apreensivel
genero. - Perguntamo-nos, por exemplo, "que horas podem ser?", para- em nosso estado no estado espedfico que postulamos?
mos um instante, representamo-nos talvez o mostrador; e entao dizemos 609. A descri~ao de uma atmosfera e um emprego especial da lin-
uma hora qualquer.- Ou consideram-se varias possibilidades; imagina-se guagem para finalidades especiais.
uma hora, depois outra, e finalmente ficamos com uma delas. Acontece ((lnterpreta~ao da 'compreensao' como atmosfera; como ato ani-
desse modo ou de modo semelhante. - Mas o que nos veio ao espirito mico. Pode-se construir, por acrescimo, uma atmosfera para tudo. 'Um
nao e acompanhado de um sentimento de convic~ao; e isto nao significa caniter indescritivel' .))
que ele concorda com um rel6gio imaginario? - Nao, nao leio a hora de 610. Descreva o aroma do cafe! - Por que nao e possivel? Faltam-nos
nenhum rel6gio; um sentimento de convic~ao existe, na medida em que as palavras? E para que nos faltam? - De onde vern o pensamento de que
digo uma hora sem sensa~ao de duvida, com calma e seguran~a. - Mas tal descri~ao, no entanto, deveria ser possivel? Voce teria alguma vez sentido
nao se conclui nada por ocasiao dessa indica~ao de tempo?- Nada que a falta de tal descri~ao? Voce jci tentou descrever o aroma e nao conseguiu?
eu saiba, a menos que voce chame assim a tranqiiiliza~ao da reflexao, o ((Gostaria de dizer: "Esses tons dizem algo de soberbo, mas nao sei
ficar com um numero. Tambem nao teria nunca falado de um 'sentimento o que". Esses tons sao um forte gesto, mas nao posso compara-los com
de convic~ao', mas dito: refleti um momento e entao me deddi que sao nada esclarecedor. Um aceno de cabe~a profundamente serio. James: "Fal-
cinco e quinze.- Mas segundo o que me decidi? Teria dito, talvez: "apenas tam-nos as palavras". Por que nao as introduzimos? Qual deveria ser o
segundo o sentimento"; isto somente significa: deixei isso a cargo do que caso para que o pudessemos fazer?))
me viesse ao espirito. - Mas voce teve, para avaliar o tempo, pelo menos 611. "0 querer tambem e apenas uma experiencia", gostariamos de
de transportar-se a um determinado estado; e voce nao toma cada repre- dizer (a 'vontade' tambem e apenas 'representa~ao'). Ela vern quando vern,
senta~ao de uma indica~ao de tempo como indica~ao do tempo correto! e nao posso provoca-la.
- Como foi dito: perguntara-me "que horas poderao ser?" Isto e, nao li Nao provocar? - Como o que? 0 que posso pois provocar? Com
.esta frase, por exemplo, numa novela nem a dtei como palavras de alguem o que comparo o querer, quando digo isso?
nem treinei a pronuncia dessas palavras etc. Nao falei as palavras sob 612. Nao diria, por exemplo, que o movimento de meu bra~o vern
essas circunstancias. - Mas sob quais, pois? - Pensava, ao tomar cafe da quando vern etc. E este e o dominio em que dizemos, significativamente,
manha, se, por causa dele, nao me atrasaria. Algo assim foram as drcuns- que algo nao nos acontece simplesmente, mas sim que o fazemos. "Eu nao
tancias. - Mas voce realmente nao ve que voce estava num estado ca- preciso esperar que meu bra~o se levante, - eu posso levanta-lo. "E aqui
racteristico, por assim dizer, numa atmosfera caracteristica, ainda que im- oponho o movimento de meu bra~o ao fato de que as fortes palpita~oes
palpavel, para a avalia~ao do tempo?- Sim, o caracteristico foi que eu de meu cora~ao irao se acalmar.
me perguntei "que horas poderao ser?"- E se esta frase tem uma atmosfera 613. No sentido em que eu possa provocar algo (por exemplo, dores
determinada -,como posso separa-la dela mesma? Nunca me viria ao de estomago, por comer demasiado), posso tambem provocar o querer.
espirito que a frase tern tal halo, se nao tivesse pensado que se poderia Neste sentido, provoco o querer-nadar na medida em que pulo na agua.
dizt!-la tambem de modo diferente -, como cita~ao, por brincadeira, como Diria, certamente: eu nao poderia querer 0 querer; isto e, nao tern nenhum
exerdcio de pronuncia, etc. E entiio, de repente, quis pronunciar a frase, sentido falar de querer querer. "Querer" nao e o nome de uma a~ao e,
pareceu-me, de repente, que eu deveria contudo ter tido em mente (gemeint) portanto, de nenhuma a~ao involuntaria. Minha expressao falsa adveio
aquelas palavras de algum modo especial, a saber, de modo diferente do fato de que queremos imaginar o querer como o provocar imediato e
daqueles outros casos. A imagem da atmosfera especial se imp& a mim; nao causal. Esta ideia porem tem por base uma analogia enganadora; o
vejo esta atmosfera formalmente diante de mim - desde que nao olhe nexo causal parece produzido por um mecanismo que une duas partes
para aquilo que, conforme minha lembran~a, realmente aconteceu. de uma maquina. A liga~ao pode se interromper, se o mecanismo se de-
E no que diz respeito ao sentimento de certeza: muitas vezes digo a sarranja. (Pensamos apenas nos desarranjos a que um mecanismo nor-
-152- -153-
OS PENSADORES WTITGENSTEIN

malmente esta sujeito, e nao, por exemplo, que, de repente, as rodas den- meu bra~o', meu bra~o se levanta. E surge o problema: o que resta se
tadas amol~am ou penetrem uma na outra etc.) subtraio do fa to de que eu levanto meu bra~o de que meu bra~o se levanta?
614. Quando movimento meu bra~o, 'voluntariamente', nao me sirvo ((As sensa~Oes cinestesicas sao o meu querer?))
de nenhum meio para provocar o movimento. Mesmo meu desejo nao e 622. Quando levanto meu bra~, nao tento, na maioria das vezes,
urn tal meio. ergue-Io.
615. "0 querer, se nao deve ser uma especie de desejo, deve ser o 623. "Quero chegar a essa casa de qualquer maneira." Porem, se nao
proprio agir. Nao deve parar antes do agir." Se e o agir, entao e o agir se apresenta nenhuma dificuldade, - posso tentar alcan~ar essa casa de
no sentido habitual da palavra; portanto: falar, escrever, andar, levantar qualquer maneira?
algo, representar-se algo. Mas tambem: pretender, tentar, esfor~ar-se, por 624. Em urn laborat6rio, sob a influencia de correntes eletricas, por
- falar, escrever, levantar algo, representar-se algo etc. exemplo, alguem de olhos fechados diz: "Movimento meu bra~ para cima
616. Quando levanto meu bra~o, niio desejei que ele devesse se le- e para baixo"- apesar de o bra~o nao se mover. "Ele tern pois o sentimento
vantar. A a~ao voluntaria exclui esse desejo. Pode-se contudo dizer: "Espero peculiar desse movimento", diremos. - Movimente seu bra~o para Ia e
desenhar o circulo sem erros". E com is to se expressa o desejo de que a para ca, com os ·olhos fechados. E procure, enquanto o movimenta, con-
mao se mova desse e daquele modo. vencer-se de que ele esta parado, e que voce tern apenas certas sensa~Oes
617. Quando cruzamos os dedos de uma maneira peculiar, nao es- estranhas nos mUsculos e nas articula~i>es!
tamos muitas vezes em condi~Oes de mover um determinado dedo a uma 625. "Como voce sabe que levantou seu bra~?"- "Eu o sinto."
ordem, se o que da essa ordem apenas aponta o dedo - apenas o mostra Portanto, o que voce reconhece e a sensa~ao? E voce tern certeza de que
a n6s. Se ele, ao contrario, o toea, entao podemos move-lo. Descreveriamos a reconheceu corretamente?- Voce tern certeza deter levantado seu bra~o;
esta experiencia do seguinte modo: nao estariamos em condi~ao de querer nao e este 0 criteria, a medida do ato de reconhecer?
mover o dedo. 0 caso e inteiramente diferente daquele em que nao estamos 626. "Quando apalpo este objeto com urn bastao, tenho a sensa~ao
em condi~ao de mover o dedo porque, por exemplo, alguem o segura. tatil na ponta do bastao, e nao na mao que o segura." Se alguem diz: "nao
Estaremos inclinados a descrever o primeiro caso do seguinte modo: nao tenho dores na mao, mas no punho", isto tera como conseqiiencia o fato
podemos encontrar nenhum inicio para a vontade antes que o dedo tenha de o medico examinar o punho. Mas que diferen~a ha entre dizer que
sido tocado. Apenas quando o sentimos e que a vontade pode saber onde sinto a dureza do objeto na ponta do bastao e dizer que a sinto na mao?
deve com~ar.- Mas este modo de expressao e enganador. Diriamos: 0 que digo significa que: "e como se eu tivesse terminais nervosos na
'Como posso saber onde devo com~ar a querer, se o sentimento nao ponta do bastao"? E em que medida? - Ora, estou inclinado a dizer que:
designa o Iugar?" Mas como saber entao, quando o sentimento esta af, "eu sinto a dureza etc. na ponta do bastao". E com isto segue-se que, ao
para onde devo dirigir a vontade? apalpar, nao olho minha mao, mas sim a ponta do bastao; descrevo o que
A experiencia mostra que o dedo, neste caso, esta como que para- sinto com as palavras: "sinto algo duro, redondo"- e nao com as palavras:
lisado, ate que sentimos nele urn contato; isto porem nao se podia com- "sinto uma pressao contra a ponta do polegar, do dedo medio e do dedo
preender a priori. indicador... " Se alguem me perguntasse: "o que voce sente agora nos dedos
618. Representamo-nos aqui o sujeito que quer como algo sem massa que seguram a sonda?"; poderia responder-the: "nao sei- sinto ltf algo
(sem inercia), como urn motor que nao tern em si mesmo nenhuma resis- duro, aspero" . .
tencia de inercia a veneer. E que, portanto, e apenas impulsor, sem ser 627. Considere esta descri~ao de uma a~o voluntaria: ''Torno a de-
impulsionado. Isto e, podemos dizer: "Eu quero, mas meu corpo nao me cisiio de, as 5 horas, tocar 0 sino; quando batem 5 horas, meu bra~o faz
obedece". (Santo Agostinho.) entao este movimento". - E esta a descri~o correta, e nao esta: "... e
Mas, no mesmo sentido em que nao pode me acontecer de nao quando batem 5 horas levanto meu bra~o"?- A primeira descri~ao poderia
conseguir querer, tambem nao posso tenta-lo. ser assim completada: "E veja!, meu bra~o se levanta quando batem 5
619. E poder-se-ia dizer: "56 posso querer a qualquer momenta, na horas". E este "e veja!" e exatamente que desaparece aqui. Eu niio digo:
medida em que nunca possa tentar querer". "Veja, meu bra~o se levanta!" quando o levanto.
620. Fazer parece nao conter nenhum volume de experiencia. Parece 628. Poderlamos dizer: o movimento voluntario se caracteriza pela
urn ponto sem extensao, como a ponta de uma agulha. Esta ponta parece ausencia do espanto. E entao nao quero que perguntem: "Mas por que nao
ser o verdadeiro agente. Eo acontecer, no fenomeno, parece apenas con- se fica espantado aqui"?
sequencia desse fazer: "Eu far;o" parece ter urn sentido determinado, se- 629. Quando as pessoas falam sobre a possibilidade de uma pre-
parado de toda experiencia. ciencia do futuro, esquecem sempre o fato da predi~o dos movimentos
621. Mas nao nos esqu~amos de uma coisa: quando 'eu levanto voluntarios.

-154- -155-
OS PENSADORES WITTGENSTEIN

630. Considere os dois jogos de linguagem: uma imagem de uma cena na qual, porem, apenas se veem pormenores
a) Alguem da a urn outro a ordem de fazer determinados movi- dispersos: aqui uma mao, Ia uma parte de urn rosto, ou urn chapeu - ,
mentos de bra~o, ou tomar certas posi~oes corporais (o professor de gi- e o restante esta obscuro. E e contudo como se eu soubesse perfeitamente
ruistica e alunos). E uma variante desse jogo de linguagem e este: o aluno o que a imagem toda representa. Como se pudesse ler o escuro.
da ordens a si mesmo e as executa. 636. Estes 'pormenores' nao sao irrelevantes no sentido em que 0
b) Alguem observa certos processos regulares, - por exemplo, as sao outras circunstancias, das quais me posso igualmente recordar. Mas
rea~oes de diferentes metais aa~o de acidos - e a partir dai faz predi~Oes aquele a quem comunico que "eu queria, por urn instante, dizer... ", nao
sabre as rea~6es que surgirao em determinados casos. fica, com isto, sabendo desses pormenores, e tambem nao precisa adivi-
Entre estes dois jogos de linguagem ha urn parentesco evidente, e nha-los. Ele nao precisa saber, por exemplo, que eu ja tinha aberto a boca
tambem uma difere~ fundamental. Em ambos, poder-se-iam chamar as para £alar. Ele pode, entretanto, 'ilustrar' o processo desse modo. (E esta
palavras pronunciadas de "predi~o" . Mas compare o treinamento que capacidade pertence a compreensao de minha comunica~ao.)
leva a primeira tecnica, com 0 treinamento para a segunda! 637. "Sei perfeitamente o que eu queria dizer!" E contudo nao o
631. "Tomarei agora dois comprirnidos; meia bora depois, vomitarei." tinha dito. - E nao o adivinho a partir de urn outro processo que ocorreu
- Nada e explicado se digo que, no primeiro caso, sou o agente e, no na ocasiao e do qual me recordo.
segundo, apenas observador. Ou: no primeiro caso vejo a conexao causal E tambem nao interpreto a situa~o de entio e seus antecedentes.
por dentro, no segundo, de fora. E muitas coisas semelhantes. Pois nao reflito sabre ela e nao a julgo.
Tambem nao atinge a questio, dizer que uma predi~ao da primeira 638. Como se da que, apesar disso, eu esteja inclinado a ver nisso
especie e tao pouco infalivel quanta uma da segunda especie. uma interpreta~ao quando digo: "por urn instante, queria engana-lo? Suas
Nao disse que tomaria dois comprirnidos por causa de observa~6es a~Oes e pensamentos nao eram demasiado rudimentares?"
do meu comportamento. Os antecedentes dessa frase foram outros. Quero A evidencia nao pode, pois, ser muito escassa? Sim, se a examinamos,
dizer, OS pensamentos, a~Oes etc. que levaram a ela. E e apenas enganador parece de fato extraordinariamente escassa; mas nao sera porque nao atentamos
dizer: "0 Unico pressuposto essencial de sua manifesta~o· foi justamente para a hist6ria dessa evidencia? Se tive, porum instante, a in~ de simular
sua decisao". urn mal-estar diante de alguem, necessitaria para tanto de urn antecedente.
632. Nao direi: em caso da manifesta~ao da vontade - "tomarei Aquele que diz "por urn instante... " descreve realmente apenas urn
comprirnidos" - a causa e a predi~o, e a sua realiza~ao e o efeito. (Uma processo momentaneo?
investiga~o fisiol6gica poderia talvez decidir sobre isso.) Pelo menos isto
Mas mesmo a hist6ria toda nao constitui a evidencia em virtude da
e verdadeiro: podemos freqiientemente predizer a a~ao de uma pessoa a
qual eu disse "por urn instante ..."
partir da manifesta~ao da decisao. Urn jogo de linguagem importante.
639. A inten~ao (Meinung), podemos dizer, desenvolve-se. Mas mesmo
633. "Antes, voce foi interrompido; voce ainda sabe 0 que queria
ai reside urn erro.
dizer?"1 - Se agora sei, e o digo, - significa isso que antes ja o pensara
e somente nao o dissera? Nao. A menos que voce tome a certeza com a 640. "Este pensamento liga-se a pensamentos que tive anteriormente."
qual eu continuo a frase interrompida como criteria para o fato de que o - Como o faz? Por meio de urn sentimento de liga~ao? Mas, como pode o
pensamento ja estava pronto naquela ocasiao. - Mas ja havia certamente sentimento ligar realmente OS pensamentos?- A palavra "sentimento" e aqui
tudo o que era possivel- para auxiliar a continua~ao da frase, na situa~o muito enganadora. Mas muitas vezes e possivel dizer com certeza que "este
pensamento esta relacionado como anterior", sem que se esteja em condi¢es
e nos meus pensamentos.
634. Se continuo a frase interrompida e digo que, naquela ocasiao, de mostrar a rela~o. Isto talvez o consigamos mais tarde.
tinha querido continua-la assim, isto se assemelha a desenvolver uma se- 641. "Se eu tivesse dito as palavras 'quero agora engana-lo', nao
quencia de pensamentos a partir de breves anota~oes. . teria tido uma inten~ao mais segura do que sem as dizer." - Mas, se
E nao interpreto pois essas anota~6es? Era possivel, naquelas cond1- voce tivesse dito aquelas palavras, precisaria te-Ias tido em mente (gemeint)
~6es, apenas uma continua~ao? Certamente que nao. Mas nao escolhi entre
com toda seriedade? (Assim, a mais explicita expressao da inte~ao nao
essas interpreta~Oes. Eu me recordei que queria dizer isto. e ainda evidencia suficiente da inte~ao.)
635. "Eu queria dizer..." - Voce se recorda de diferentes pormenores. 642. "Eu o odiei nesse instante"- o que aconteceu entio? Nao con-
Mas todos eles nao mostram esta inten~ao. Ecomo se tivesse sido tomada sistia de pensamentos, sentimentos e a~6es? E se eu me representasse esse
instante, faria uma fei~ao determinada, pensaria em certos acontecimentos,
respiraria de uma determinada forma, suscitaria certos sentimentos. Po-
1 Nos§§ 633 a 6Yl, este "querer dizer" ~ S4got wollen (ter vontade de dizer) e n3o, meinm (significar). deria imaginar uma conversa, toda uma cena, em que esse 6dio se infla-
(N. doT.) masse. E poderia representar esta cena com sentimentos tais, que se apro-
-156- -157-
OS PENSADORES WJTICENSTEIN

ximariam daqueles de urn incidente real. Para tanto me ajudara, natural- Em geral nao acrescenta nada em penc;amento, n1io adivinha nada. - Mas e
mente, o fato de ter vivido realmente algo semelhante. tambem possivel que o olhar hostil e as palavras se revelem mais tarde como
643. Se me envergonho do incidente, envergonho-me da totalidade: s~~o, ou que o leitor permane;a em duvida a esse respeito e que, portanto,
das palavras, do tom venenoso etc. adivinhe realmente uma interpreta~o entre as possiveis. - Mas entao ele
644. "Nao me envergonho do que fiz na ocasiao, mas sim da inten~ao adivinha sobretudo uma conexao. Ele diz para si mesmo, por exemplo: os
que tive." - Mas a inten~ao nao estava tambtm presente naquilo que fiz? dois que parecem tao inimigos sao na realidade amigos etc. etc.
0 que justifica a vergonha? Todos os antecedentes do incidente. (("Se voce quer compreender a frase, voce precisa se representar a
645. "Por urn instante, queria ... " Isto e, tive um determinado senti- significa.;ao animica, o estado de alma que a acompanha."))
menlo, urna vivencia interior e me recordo disso. - E agora recorde-se 653. Imagine este caso: eu digo a alguem que segui urn certo caminho
exatamente! Entao a 'vivencia interior' do querer parece desaparecer no- segundo um plano que havia elaborado previamente. Mostro-lhe entao
vamente. Em vez disso, lembramo-nos de pensamentos, sentimentos, mo- esse plano, que consiste de tra~os num papel; mas nao posso explicar em
vimentos, e tambem de rela~Oes com situa~Oes anteriores. que medida esses tra~os sao o plano do meu passeio nem dizer ao outro
E como se tivessemos modificado a regulagem de urn microsc6pio, a regra segundo a qual o plano deve ser interpretado. Mas eu segui aquele
e o que agora aparece no foco nao se via antes. desenho com todos os indfcios caracteristicos da leitura de mapas. Poderia
646. "Ora, isto mostra apenas que voce regulou erroneamente seu chamar tal desenho de um plano 'privado'; ou o fenc3meno que descrevi,
microsc6pio. Voce devia olhar uma determinada camada do preparado, de "seguir um plano privado". (Mas esta expressao pode ser facilmente
e ve agora urna outra." mal compreendida.)
Nisto M algo correto. Mas suponha que eu me lembre (com uma de- Poderia eu dizer entao: "Leio o fato de querer agir anteriormente
terminada disposi~o das lentes) de uma sensa~o; como permito dizer que desta ou daquela maneira, como que de urn plano, se hem que nao esteja
ela e aquilo a que chamo de "inten~o"? Poderia ser que uma determinada ai plano algum"? Mas isto nada mais significa que: estou agora inclinado a
comichiio (por exemplo) acompanhasse cada uma das minhas inten;Qes. dizer que "leio a inten~ao de agir de tal modo em certos estados de alma
647. 0 que e a expressao natural de uma inten~ao?- Olhe um dos quais me recordo".
gato ao se aproximar furtivamente de um passaro; ou um animal quan- 654. Nosso erro e procurar urna explica~ao Ia onde deverfamos ver
do quer fugir. os fatos como 'fenc3menos primitivos'. Isto e, onde deverfamos dizer: joga-se
((Liga~o com frases sobre sensa~aes.)) esse jogo de linguagem.
648. "Nao me recordo mais de minhas palavras, mas recordo-me 655. Nao se trata da elucida.;ao de urn jogo de linguagem pelas
exatamente de minha inten.;ao; queria acalma-lo com minhas palavras." nossas vivencias, mas da constata.;ao de urn jogo de linguagem.
0 que me mostra minha recorda~o? 0 que me traz a alma? Ora, como 656. Para que digo a alguem que tive anteriormente tale tal desejo?
se nao fizesse nada, alem de sugerir essas palavras! - e talvez outras - Veja o jogo de linguagem como o primtirio! E os sentimentos etc. como
ainda, que descrevessem a situa.;ao mais precisamente. - ("Nao me re- um modo de considera.;ao, uma interpreta~o do jogo de linguagem!
cordo mais de minhas palavras, mas sim do seu espirito.") Poder-se-ia perguntar: como pode o homem chegar a formular uma
649. "Entao aquele que nao aprendeu nenhuma linguagem nao pode expressao verbal que chamamos de "relato de um desejo passado", ou de
ter certas recorda~aes?" Certamente,- nao pode ter recorda~Oes, desejos uma inten.;ao passada?
ou temores expressos por palavras. E recorda~Oes etc. na linguagem nao 657. Imaginemos que essa expressao tome sempre a forma: "Disse
sao simplesmente as representa~Oes gastas das verdadeiras vivencias. 0 a mim mesmo: 'se ao menos pudesse permanecer por mais tempo!'" A
verbal (das Sprachliche) nao e, pois, nenhurna vivencia? finalidade de tal comunica~o poderia ser a de ensinar o outro a conhecer
650. Dizemos que cao teme que seu dono lhe va bater; mas nao minhas rea~aes. (Compare a gramatica de "meinen"1 e "vouloir dire'fl.) .
dizemos que ele teme que seu dono va bater nele amanhii. Por que nao? 658. Suponhamos que expressassemos a inten~o de uma pessoa sempre
651. "Recordo-me de que naquela ocasiao teria permanecido com de forma a dizer: "Ele disse como que a si mesmo: 'eu quero ..."' - Esta e a
prazer por mais tempo." - Que imagem desse desejo surgiu em minha imagem. E agora quero saber: como se emprega a expressao "dizer algo como
alma? Nenhuma. 0 que vejo na minha lembran~a nao autoriza nenhuma que a si mesmo"? Pois nao significa: dizer algo a si mesmo.
conclusao sobre meus sentimentos. E, no entanto, recordo-me claramente 659. Por que quero corimnicar-lhe, alem do que fiz, tambem uma
que eles existiam. inten.;ao?- Nao porque a inten.;ao seja tambem algo que se passou na-
652. ''Ele o mediu com olhar hostil e disse..." 0 leitor da novela com-
preende isto; nao tem nenhuma duvida em sua alma. Agora voce diz: ''Bern. 1 Querer dizer. (N. do T.)
ele acrescenta a significa~o em pemamento, ele a adivinha". Em gerai, nao. 2 Querer dizer. (N. do T.)

-158- -159-
OS PENSADORES
WITIGENSTEIN

quela ocasiiio. Mas porque quero comunicar-lhe algo sobre mim, algo que vezes, urn olhar, urn gesto, ou urn fechar de olhos que poderiamos chamar
vai alem do que entiio aconteceu. de urn "olhar-para-dentro".
Eu lhe abro meu fntimo quando digo o que queria fazer. - Mas 667. Suponha que alguem simule dores e diga: "Ja vai passar".
niio por causa de uma auto-observa~ao, mas por meio de uma rea~iio Niio se pode dizer que ele tern em mente a dor? E no entanto ele niio
(poder-se-ia chama-la tambem de intui~ao). concentra sua aten~ao em nenhuma dor. - E o que ocorre, se digo
660. A gramatica da expressiio "naquela ocasiao eu queria dizer (woll- finalmente: "Ja passou"?
te sagen) ..." e aparentada com ada expressao "eu poderia naquela ocasiiio 668. Mas niio se pode mentir tambem, quando se diz: "Ja vai parar"
ter continuado". e tem-se em mente a dor,- mas a pergunta: "0 que voce tinha em mente?"
Nurn caso, a recorda~o de uma intenQio, no outro, deuma compreensiio. da-se a resposta: "0 barulho no quarto ao lado"? Em casos dessa natureza,
661. Recordo·-me de que o tive em mente (gemeint). Recordo-me de urn diz-se, por exemplo: "Quis responder..., mas refleti e respondi... "
prooesso ou de urn estado?- Como com~ou? Como transcorreu etc? 669. Podemos referir-nos, ao falar, a urn objeto, na medida em que
662. Numa situa~ao apenas urn pouco diferente, em vez de fazer apontamos para ele. 0 apontar e aqui urna parte do jogo de linguagem.
apenas sinal como dedo, ele teria dito a alguem: "Diga aN. que venha E entiio nos parece que falamos de uma sensa~ao pelo fato de dirigirmos
para ca". Pode-se agora dizer que as palavras "queri~- que N. vi~sse para nossa aten~iio para ela, enquanto falamos. Mas, onde esta a analogia? Ela
ca" descrevem o estado de minha alma naquela ocastao, e tambem nao se reside aparentemente no fato de que possamos apontar para algo por
pode dizer isso. meio do ollulr e da audi~iio.
663. Quando digo "eu o tinha em mente", uma imagem pode pairar Mas mesmo o apontar para o objeto de que se fala pode ser talvez
no meu espfrito, por exemplo, como o vi etc.; mas a imagem e apenas inessencial para o jogo de linguagem, para o pensamento.
como uma ilustra~iio de uma hist6ria. Dela sozinha quase sempre nada 670. Imagine que voce telefone para alguem e diga a ele: "Esta mesa
se poderia concluir; apenas quando se conhece a hist6ria, sabe-se o que e muito alta", enquanto aponta a mesa como dedo. Que papel desempenha
a imagem representa. . aqui o apontar? Posso dizer: tenho em mente a mesa em questiio quando
664. Poder-se-ia distinguir, no uso de uma palavra, uma 'gramatica aponto para ela? Para que esse apontar, para que essas palavras e tudo
superficial' de uma 'gramatica profunda'. Aquilo que se impregna dire- o mais que as acompanha?
tamente em n6s, pelo uso de uma palavra, e o seu modo de emprego na 671. E para que aponto, entao, atraves da atividade interior da au-
constru¢o da frase; a parte do seu uso - poderiamos dizer - que se pode di~ao? Aponto para o som que me chega ao ouvido e para o silencio,
apreender com o ouvido. - E agora compare a gramatica profunda da quando niio ou~o nada?
expressiio "ter em mente" (meinen), por exemplo, com aquilo que sua gra- A audi~ao busca como que uma impressao auditiva e niio pode,
matica superficial nos permitiria conjecturar. Nao e de espantar que se portanto, apontar para ela, mas sim apenas para o Iugar onde a busca.
julgue diffcil entender disso. 672. Se a atitude receptiva e chamada de 'apontar' para algo, -
665. Suponha que alguem aponte para sua propria face, com uma entao niio e para a sensa~iio que experimentamos com isso.
expressao de dor, dizendo "abracadabra!" - Perguntamos: "0 que voce 673. A atitude espiritual niio acompanha a palavra no mesmo sentido
quer dizer (meinst)"? E ele responde: "Com isso queria dizer dor de dente". que urn gesto a acompanha. (Do mesmo modo que alguem pode viajar
-Voce pensa imediatamente: como se pode 'querer dizer dor de dente' sozinho e ser, contudo, acompanhado por meus votos, e como urn recinto
pode estar vazio e estar, contudo, inundado de luz.)
com aquela palavra? Ou o que significaria, pois: querer dizer (meinen) dor
674, Dizemos, por exemplo: "Niio tinha agora em mente (gemeint)
com a palavra? E no entanto voce teria afirmado, num outro contexto,
que a atividade espiritual de ter em mente (meinen) tal ou tal coisa e jus- minha dor propriamente; niio lhe dei suficiente aten~iio"? Coloco-me, por
exemplo, a questao: "0 que queria dizer (gemeint) entiio com essa palavra?
tamente o mais importante no uso da linguagem. Minha aten~ao estava dividida entre minha dor e o barulho"?
Mas como-, niio posso, pois, dizer "Com 'abracadabra' quero dizer
675. "Diga-me: o que ocorreu em voce quando pronunciou as pala-
dor de dente"? Certamente; mas isto e urna defini~ao; e niio uma descri~iio vras ... ?" A resposta a isto niio e: "Queria dizer... "!
daquilo que acontece em mim ao pronunciar a palavra.
676. "Com a palavra, queria dizer isto" e uma comunica~ao que e
666. Suponha que voce tern dores e ao mesmo ouve urn piano sendo
empregada de modo diferente do que a de uma afec~iio da alma.
afinado ao lado. Voce diz: "Vai parar logo". Ha uma grande diferen~a se
677. Por outro lado: "Antes, enquanto rogava pragas, voce tinha em
voce tern em mente a dor ou a afina~ao do piano! - Certamente; mas mente realmente isso"? Isto significa tanto quanto: "Ao faze-Io voce estava
no que consiste essa diferen~a? Concordo que, em muitos casos, uma di- realmente irritado"?- E a resposta pode ser dada com base nurna in-
r~ao da aten~iio correspondera a inten~ao, tanto quanto tambem, muitas trospec~iio e e freqiientemente do genero: "Eu niio o quis dizer (gemeint)
-160-
-161-
. OS PENSADORES
WIITGENSTEIN

muito a serio", "eu 0 quis dizer (gemeint) urn pouco por brincadeira" etc. "Eu queria que B viesse para ca a fim de ... " - Tudo isto aponta
Aqui M diferenc;a de grau. . . para uma maior conexao.
E, contudo, dizemos tambem: "Ao dizer esta palavra, penset mats
687. Em Iugar de "eu o tinha em mente" pode-se certamente dizer,
ou menos nela".
algumas vezes, "eu pensei nele"; algumas vezes tambem, "sim, £alamos
678. Em que consiste esta significac;ao (Meinen) (da dor ou da a~ac;_ao
dele". Entao pergunte-se em que consiste 'falar dele'!
do piano)? Nao vern nenhuma resposta- pois as respo~!_as que ap~m~tra
688. Podemos, conforme o caso, dizer: "Quando falei, senti que o
vista se nos oferecem nao servem. "E, contudo, na ocastao, eu quena drzer
dizia a voce". Mas nao diria isso se estivesse falando com voce.
(meinte) isto e nao aquilo." Sim- agora voce repetiu com enfase apenas 689. "Penso em N." "Falo de N."
uma £rase que ninguem contradisse. ., Como falo dele? Digo algo como: "Preciso visitar N, hoje".- Mas
679. "Voce pode duvidar de que queria dizer isto?" - Nao; mas
isto nao e suficiente! Poderia ter em mente diferentes pessoas que tern o
tambem nao posso estar seguro de sabe-lo. .
680. Quando voce me diz que rogou e que ao faze-lo tinha em mente nome "N". "Assim, pois, deve haver ainda uma outra ligac;ao entre minha
fala eN, senao teria a ELE em mente".
(gemeint) a pessoa N., e-rne indiferente se voce o~va seu r~to, se voce a
imaginava, pronunciava seu nome etc. As conclusoes que me mteressam desse Certamente existe uma tal ligac;ao. Apenas ela nao e como voce a
fato nao tan nada a ver com isso. Por outro lado, poderia ser que alguem imagina, a saber, mediante urn mecanismo espiritual.
me explicasse que a praga s6 tern efeito se nos represen~os ~ente a (Compare-se: "te-Io em mente" com "visa-lo".)
pessoa ou pronunciamos seu nome em voz alta. Mas nao dmamos: 'Depende 690. Que se passa quando fa~ uma observac;ao aparentemente inocente
do modo como o que pragueja tern em mente sua vitima". . e a acompanho de uma olhadela furtiva para aiguem; e quando, outra vez,
681. Tambem nao perguntamos: "Voce esta certo de que o amaldt- baixancl.o os olhos, falo abertamente de uma pessoa presente, dizendo o seu
c;oou, de que foi estabelecida a ligac;ao com ele"? nome - penso de fato expressamente nela, quando uso seu nome?
Entao, esta ligac;ao e tao facil de ser estabelecida que podemos estar 691. Se trac;o de memoria o rosto deN, para mim mesmo, pode-se
tao seguros dela?! Que podemos saber que ela nao falhou?- Ora, pode dizer que eu o tenho em mente com o meu desenho. Mas de que processo
me acontecer de querer escrever a algutm, e escrever a outra pessoa? E que ocorre durante o ato de desenhar (ou antes ou depois) posso dizer
como pode acontecer isto? que seria o de ter-em-mente?
682. "Voce disse 'ja vai parar logo!'- Voce pensou no barulho ou Pois, naturalmente, gostariamos de dizer: quando ele o tinha em
em suas dores?" Se responde: "pensei na afinac;ao do piano", - constata mente, visava a ele. Mas o que faz esta pessoa quando busca recordar-se
que existiu essa ligac;iio ou a estabeleceu com essas pala':as?--: ~ao posso do rosto do outro?
dizer as duas coisas? Se o que ele disse era verdade, nao extStia at uma Quero dizer, como 0 traz a memoria?
ligac;ao - e nao estabelece, no entanto, uma outra que nao existia? Como o chama?
683. Desenho uma cabec;a. Voce pergunta: "Quem representa?"- 692. Esta certo quando alguem diz: "Quando lhe dei essa regra, que-
Digo: "Representa N." - Voce: "Mas nao se parece com_ ele; pa~ece:se ria dizer (meinte) que voce devia, neste caso..."? Mesmo que, ao dar a
mais com M."- Quando eu disse que representava N., fazta uma hgac;ao, regra, nao pensasse nesse caso? Certamente esta correto. "Querer dizer
ou relatava uma? Que-ligac;ao existia entao? . algo" nao significa porem: pensar nisso. A questao porem e: como devemos
684. 0 que permite dizer que minhas palavras descrevem uma li- julgar se alguem queria dizer isso? - E urn criterio, por exemplo, o fato
gac;ao que existia? Ora, elas se referem a diferentes ~~isas que_ nao surgem de dominar ele uma determinada tecnica da aritmetica e da algebra, e de
apenas com elas. Dizem, por exemplo, que na oca~tao e~ terra dado urn~ dar a outro uma lic;ao habitual sobre o desenvolvimento de uma serie.
resposta, se tivesse sido interrogado. E, ainda que tsto se1a apenas condt- 693. "Se ensino a alguem a formac;ao da serie..., certamente quero
cional, diz, contudo, alguma coisa sobre o passado. . dizer que ele deve escrever em centesimo Iugar..." - Correto: voce quer
685. "Procure A" nao significa "procure B"; mas, na medtda em que dizer isso. E, evidentemente, sem mesmo ter de pensar necessariamente
sigo ambas as ordens, eu £aria exatamente o m~mo. . nisso. Isto lhe mostra como a gramatica do verbo "querer dizer" e diferente
Dizer que deveria ocorrer ai algo diferente sena semelhante a dizer que: da gramatica do verbo "pensar". E nao M nada mais errado do que chamar
as £rases "hoje e 0 dia do meu aniverscirio" e "26 de abril e 0 dia do meu o 'querer dizer' de atividade espiritual! A nao ser que se queria causar
aniverscirio" devam referir-se a dias diferentes, pois seu sentido niio e o mesmo. uma confusio. (Poderiamos £alar tambem de uma atividade da manteiga,
686. "Naturalmente tinha em mente (gemeint) B; nem sequer
quando seu prec;o sobe; e se disso nao resulta nenhum problema, esse
pensei em A!" fato e inofensivo.)
-162-
-163-
SEGUNDA PARTE

P ODEMQ) representar-nos um animal zangado, temerooo, triste, amis-


toso, assustado. Mas podemos representa-lo es~? E por que nao?
0 d'io acredita que seu dono estl Aporta. Mas pode tambem acreditar
que seu dono chegara depois de amanita? - E o que ele nao pode? - E
eu, como o fa~o? Que resposta devo dar?
Apenas quem fala e que pode ter esperan~a? Apenas aquele que
domina 0 emprego de uma linguagem. Isto e, OS feromenos da esperan~a
sao modifica~ dessa complicada forma de vida. (Se urn conceito visa
a urn carater de escrita humana, nao tern nenhuma aplica~ao com a rela~ao
a seres que nao escrevem.)
"Preocupa~o" descreve-nos um padrao que retoma com diferentes va-
~Oes no tapete da vida. Se, em um homem,. a expressao corporal da tristeza
e da alegria se alternam com as batidas de um rel6gio, nao teriamos af nem
o desenrolar caracteristico do modelo da tristeza nem o do modelo da alegria.
"Porum instante, ele sentiu uma forte dor."- Por que soa estranho:
"Por urn instante, ele sentiu uma forte preocupa~ao"? Apenas porque ocorre
tao raramente?
Mas voc~ nao sente agora preocupa~ao? ("Mas voc~ nao joga xadrez
agora?") A resposta pode ser afirmativa; mas isto nao torna o conceito de
preocupa~ao semelhante ao conceito de sensa~ao. - A questao foi, na
verdade, temporal e pessoal; e nao a questao 16gica que queriamos colocar.
"Voc~ precisa saber: eu tenho medo."
"Voc~ precisa saber: sinto pavor."-
Sim, podemos dizer isso ate mesmo em um tom sorridente.
E voce quer me dizer que ele nao sente isso?! Como ele o sabe entao?
-Mas, mesmo se isto e uma comunica~o, ele nao aprende de suas sensa~i'ies.
Pois imagine sensa~6es provocadas por gestos de pavor: as palavras
"sinto pavor" sao um tal gesto; e se as sinto e as ou~o ao pronuncia-las,
isto faz parte daquelas sensa~ restantes. Por que o gesto mudo pode
fundamentar o falado?
-165-
OS PENSADORES
WITTGENSTEIN

II entao, pude expor o plano em todos os seus pormenores. 0 que deveria


permanecer af? Uma imagem, talvez. Mas "Agora o tenho!" nao significava
que eu tinha a imagem.
Com suas palavras "quando ouvi a palavra, ela significou para
mim ..." ele se refere a um dado momenta e a uma esplcie de emprego da Aquele a quem ocorreu a significa~ao da palavra e que nao a esqueceu
novamente pode empregar a palavra dessa maneira.
palavra. (0 que nao compree~demos e natura~ent~ ess~. combina~ao.)
E a expressao "eu quena, naquela ocas1ao, diZer ... refere-se a urn Aquele a quem ocorreu a significa~ conhece-a entao, e a ocorrencia foi
dado momenta e a uma a¢o. o infcio do saber. Como e entao semelhante a uma vivencia da representac;lio?
Falo das relaraes essenciais da expressao para separa-las de outras Quando digo "0 sr. Russo nao e russo", tenho em mente (meine) o
primeiro "russo" como nome pr6prio, e o segundo, como nome comum.
peculiaridades de nossa expressao. E essenciais para a expre:sao sao as
rela~oes que nos levariam a traduzir uma forma de expressao de uma
D~ve ~ntao ocorrer alg~. difer~nte em meu espirito quando pronuncio 0
pnmeuo ou o segundo OlSSO ? (A nao ser que pronuncie a £rase 'como
especie, alias desconhecida por n6s: ~ara u~ forma que no~ e u~~al. um papagaio'.)- Procure ter em mente o primeiro "russo" como o nome
Quem nao estivesse em cond1~oes de dlZer: a palavra qu~r pode comum eo segundo como nome pr6prio!- Como se faz isso? Quando
ser urn verbo ou uma conjun~ao, ou nao fosse capaz de ~ons~ _!rases
eu o fa~o, pisco os olhos pelo esfor~o de tentar me representar a significa~ao
em que uma vez aparecesse como verbo, outra como ~OnJun~o, ~o po- correta para cada uma das palavras. - Mas represento-me tambem a
deria dar conta de simples exercfcios escolares. Mas nao se ex1ge 1sso de significa~ao das palavras quando as uso de modo habitual?
urn aluno: conceber a palavra, fora de urn contexto, desse ou daquele modo,
ou relatar de que maneira a concebeu. ~ando pro~·mncio a frase trocando as significa~oes de seus termos,
s~u senhdo se desmtegra para mim. - Ora, desintegra-se para mim, mas
As palavras "a rosa e vermelha" nao tern sentido sea palavra "e"
na~ p~r~ a pes~oa a quem fa~o ~ comunica~ao. 0 que tern isto, pois, de
tern a significa~ao de "e igual a".- Caso isto signifique que, qu~ndo voce preJUd1c1al? - Mas ao pronunc~ar a £rase de modo habitual ocorre real-
pronuncia aquela £rase e tern em mente "e" enquanto signo de 1gualdade, mente alguma outra coisa determinada."- Niio ocorre entao aquela 're-
o sentido da mesma se desintegra? presenta~ao da significa~ao'.
Tomamos uma £rase qualquer e explicamos a alguem a significa~ao
de cada uma de suas palavras; com isso, ele aprende nao s6 a empregar
III
as palavras como tambem aquela £rase. Se em ~ugar da ~ase tivesse~os
escolhido uma sequencia de palavras sem sentido, ele nao aprendena_ a
emprega-las. E se explicamos a palav~~ "e" como signo d~ igualdade, entao 0 que faz com que minha representa~ao de alguem seja minha re-
presenta~ao desse alguim?
ele nao aprende a empregar a £rase a rosa e vermelha .
Nao e a semelha~a de imagens.
E contudo mesmo com a 'desintegra~o do sentido' ela tern sua
exatida~. Esta r~ide neste exemplo: se voce quer pronunciar a interjei~ao A mesma questao que e valida para a representa~ao e Valida tambem
"Puxa!" de modo expressivo, ao faze-lo nao deve pensar no verbo puxar. para a expr~sao "eu o vejo ~gora vivamente diante de mim". 0 que torna
A vivencia de uma significa~ao e a vivencia de uma imagem de essa expressao uma expressao sobre ele? - Nada que lhe seja inerente ou
que lhe seja simultaneo ('que esteja por tras dela').
representa~ao. "U como ca temos a vivencia", dirfamos, "apenas de algo
diferente. Urn outro conteudo e oferecido a consciencia - esta diante Se voce quer saber a quem ele tinha em mente, pergunte-lhe!
dela".- Qual o conteudo da vivencia da repr,esenta~<;>?AA _respos~ ~: (Mas tambem pode ser que urn rosto paire diante de meu espfrito,
que eu possa desenha-lo, mas nao saiba de quem e, nem onde o vi.)
uma imagem ou uma descri~ao. E qual o conteu~o da _Vlvenoa de slgru-
fica~ao? Nao sei como responder.- Se aquela afirma~ao tern al~ sen-
Se al~em desenhasse ao se representar algo, ou em Iugar de se repre-
sentar algo; ainda que desenhasse com o dedo, no vazio (poderiamos chamar
tido, sera o de que ambos os conceitos se compo~m, urn em rela~ao ao
isso de "representa~o motora"), entao poderiamos perguntar: "Jsso representa
outro, como os conceitos de 'vermelho' e 'azul'; e lSto e falso.
quem?" E sua resposta decidiria. - Ecomo se ele tivesse dado uma descri~o
Podemos reter a compreensao de uma significa~ao como uma ima-
gem de representa~o? Se de repente me vern ao esplrito a significa~ao em palavras, e que esta tambem pudesse substituir a representa~o.
de uma palavra,- pode esta tambem ficar parada diante de minha alma?
"0 plano inteiro revelou-se de golpe aminha alma e assim permaneceu IV
por cinro minuros." Por que ic;to soa estranho? Gos~ de crer que~ que
passou como um raio e o que permaneceu nao podiam ser a mesma ~· "Creio que ele sofre."- Creio tambem que ele nao enenhum automato?
Exclamei: "Agora o tenho!" - Foi um estremecimento repentino e, Apenas com repugnancia poderia pronunciar a palavra em ambos
os contextos.
-166-
-167-
OS PENSADOilES WllTCENSTEIN

(Ou sera assim: creio que ele sofre; estou certo de que nao e um portamento humane, em particular suas manifesta~oes? Mas estas nao tra-
automato? Absurdo!) tam do comportamento.
Imagine que eu diga de um amigo: "ele.nao e um aut~ma:o";- 0 "Notei que algo nao ia bern com ele." Isto e um relata sobre o com-
que e comunicado aqui e para quem is to sena uma comumca~ao. Par.a portamento ou sobre o estado de alma? ("0 ceu parece amea~ador": trata-se
um homem que encontra outro em circunstancias habituais? 0 que podena do presente ou do futuro?) De ambos: mas nao em contigilidade, e sim
isto comunicar-lhe! (No maximo que este sempre se comporta como um de um atraves do outro.
ser humano e nao se comporta algumas vezes como m:aquina.) . 0 medico pergunta: "Como ele se sente?". A enfermeira diz: "Ele
"Creio que e1e e um auromato" nao tern 3$im~ sem maiS, ~ ~ntido. geme". Um relato sobre comportamento. Mas deve existir para eles a ques-
Minha atitude em rela~ao a ele e uma atitude com rela~ao a alma. tao de saber se esse gemer e realmente autentico, see realmente a expressao
Nao sou de opiniao de que ele tenha uma alma. de algo? Nao poderiam, por exemplo, tirar a conclusao de que "se ele
A religiao ensina que a alma pode subsistir quando o corpo se de- geme, devemos dar-lhe um comprimido contra dores" - sem ocultar um
sintegrou. Compreendo o que ela ensina?- Certame~te qu.e compreendo termo medio? 0 que importa nao e, pois, a servi~o de que colocam a
- posso representar-me muitas coisas a esse respetto. Pmtaram-se ate descri~ao do comportamento?
mesmo quadros dessas coisas. E por que um tal quadro deve _ser apenas "Mas eles fazem entao uma pressuposi~o tacita." Entao o processo de
a reprodu~ao imperfeita do pensamento exp~esso? Por que ~o presta o nosso jogo de linguagem repousa sempre sobre uma pressuposi~ao tacita.
mesmo servi~o que a doutrina oral? E o que tmporta e o se~~o. Descrevo um experimento psicol6gico: o aparelho, as perguntas do
Se a imagem do pensamento na ca~a po<ie nos ~er wposta, por experimentador, as a~5es e respostas do sujeito - e entao digo que isto
que nao pode, com muito mais razao, ser-nos 1mposta a rmagem do pen- e uma cena numa ~a de teatro. - Agora tudo mudou.
samento na alma? Explicaremos: se este experimento estivesse descrito, da mesma ma-
0 corpo humano e a melhor imagem da alma humana. neira, em um livro de psicologia, entao a descri~o do comportamento
0 que se passa, porem, com uma exp:e~~ao com~ ~ssa: "Quando seria compreendida como expressao de algo animico, porque se pressup6e
voce o disse, eu o compreendi em meu cora~ao ? E ao dlZe-lo, aponta-se que o sujeito nao nos logra, nao aprendeu as respostas de cor, e coisas
para 0 cora~ao. E nao se tem em mente (meint) esse gesto?! Ce~ente ~ do genero. - Fazemos, pois, uma pressuposi~ao?
temos em mente. Ou somos conscientes de usar apenas uma rmagem. Expressar-nos-famos realmente assim: "Pressuponho naturalmente
Certamente que nao. - Nao e uma imagem de nossa escolha, nao e uma que..."?- Ou apenas nao o fariamos porque o outro ja sabe disso?
metafora, mas sim uma expressao figurada. Nao M uma pressuposi~ao onde M uma duvida? E a duvida pode
faltar inteiramente. 0 duvidar tern um fim.
v Aqui se da o mesmo que com a rela~ao: Objeto ffsico e impressao
sensorial. Temos aqui dois jogcs de linguagem e suas rela~5es entre si
sao de uma especie complicada. - Se quisermos transpor estas rela~oes
Imagine que observassemos o movim~nto de ~m ponte (um ponto para uma f6rmula simples, entao nos enganamos.
de luz sobre uma tela, por exemplo). Podenamos tirar 1mportantes con-
clusoes, dos mais variados generos, do comportamento desse ponto. Mas,
como se pode observar diferentes coisas nele! -:- 0 percurso d? ponto, e VI
algumas de suas medidas <per exemplo, amphtude e, compnm~nto :.?e
onda), ou a velocidade e a le1 pela qual ela vana, ou o numero, a s1tua~ao, Imagine que alguem dissesse: cada palavra que conhecemos bern,
os lugares em que ele se modifica, aos saltos, ou a curvatura de seu percurso de um livro, por exemplo, tern ja em nosso espfrito um halo, um 'cortejo'
nesses lugares, e inumeras outras coisas. - E cada um desses tra~os do de empregos fracamente es~ados. - Assim, como se numa pintura,
comportamento poderia ser o unico a .no~ interessar._Por exemplo: tudo cada uma das figuras, mesmo de cenas desenhadas suavemente, enevoa-
nesse comportamento poderia nos ser md1ferente a nao ser .o numero de das, estivesse como que envolvida em uma outra dimensao, e como se
linhas sinuosas em determinado periodo de tempo. - E amda que nos vfssemos as figuras em um outro contexte. - Consideremos seriamente
interessasse nao apenas um desses tra~os, mas muitos deles, ainda assim esta suposi~ao!- Ve-se entao que ela nao consegue explicar a inten~iio.
cada um deles nos da um esclarecimento a seu modo, diferente de todos See assim, se as possibilidades de emprego de uma palavra, quando
05 demais. E assim se da com o comportamento do homem, com as di-
se fala ou se ouve, pairam parcialmente em nosso espfrito - se e assim,
ferentes caracteristicas desse comportamento que observamos. entao isto e valido para n6s. Mas n6s nos entendemos com os outros, sem
Entao a psicologia trata do comportamento, e nao da alma? saber se eles tambem tern essas vivencias.
0 que relata o psic6logo?- 0 que observa? Nao observa o com- Que oporfamos a alguem que nos comunicasse que nele o compreen-

-168- -169-
WITIGENSTEIN
OS PENSADORES

der e um processo interior? - Que lhe oporiamos se dissesse que, nele, Ele e portanto semelhante a 'expressao' com a qual a £rase musical
0 saber jogar xadrez e um processo interior? - Que nad~ do que lhe
e executada?
Dizemos que esta passagem nos causa um sentimento muito especial.
passa no espirito nos interessa, se queremos sa~r se ele sabe Jogar xadrez.
Nos a cantamos para nos mesmos e fazemos ao mesmo tempo um certo
- E se ele responde que isto nos interessa srm: - ~ saber, se el~ s~be movimento; temos talvez tambem uma sensa~ao especial qualquer. Mas
jogar xadrez -, entao precisamos chamar-lhe a aten~ao para ~s ~tenos n1i.o iriamos reconhecer estes acompanhamentos - o movimento, a sen-
que nos provariam sua capacidade, e por outro lado, para os cntenos dos sa~ao - em um outro contexto. Eles sao completamente vazios a nao ser
'estados interiores'. que cantemos essa passagem.
Ainda que alguem tivesse uma determinada ~apacidade ~penas "Eu a canto com uma expressao bem determinada." Esta express1i.o
quando, e durante o tempo em que sentisse algo detenrunado, o sentimento n1i.o e algo que se possa separar dessa passagem. E um outro conceito.
nao seria a capacidade. . (Um outro jogo.)
A signi£ica~1i.o n1i.o e a vivencia quando se ouve ou se dlZ a palavra, A vivencia e essa passagem, executada desse modo (assirn, mais ou
e 0 sentido da £rase n1i.o e o complexo dessas vivencias. - (Como se menos como eu o fa~; uma descri~1i.o poderia apenas aludir a ela).
compoe o sentido da £rase "eu ainda nao o vi" a partir das significa~oes A atmosfera que nao se pode separar das coisas - n1i.o e, pois,
de suas palavras?) A £rase e compos~ de patav:as, e isto e o bastante. nenhuma atmosfera.
Cada palavra - assim gostanamos de dtzer - ~ode ter carater As coisas que estao intimamente associadas umas com as outras,
diferente em contextos diferentes, mas tern sempre urn carater- um rosto. que o forarn, parecem ajustar-se mutuamente. Mas como elas o parecem?
Ela nos contempla. -Mas o ros~o de uma pi~tura tambem nos conte~pla. Como se manifesta o fa to delas parecerem ajustar-se? Mais ou menos assim:
Voce esta certo de que exiSte urn sentimento de se (Wenn-Gefiihl), e n1i.o podemos imaginar que um homem que tenha este nome, este rosto,
nao muitos talvez? Voce tentou pronunciar esta palavra em contextos esta letra, n1i.o tenha produzido esta obra, mas uma inteiramente diferente
bern difere~tes? Quando, por exemplo, ela carrega o acento principal da (a de um outro grande homem).
£rase e quando este recai sobre a palavra seguinte? . Nao podemos imaginar isso? Tentemos pois faze..lo?-
Imagine que encontrassemos um homem que nos diSsesse sobre seus Poderia ser assim: ou~o dizer que alguem pinta um quadro intitulado
sentimentos oriundos de palavras: para mim, "se" e "mas" causam o rnesrno "Beethoven escrevendo a Nona Sinfonia". Poderia facilmente representar-me
sentimento.- Teriamos o direito de nao acreditar nele? Talvez nos pa- o que se poderia ver num quadro desse tipo. Mas que aconteceria se
recesse estranho. "Ele n1i.o joga nosso jogo", diriamos. Ou ainda: "Este e alguem quisesse representar a aparencia que teria Goethe ao escrever a
Nona Sinfonia? Neste caso, n1i.o poderia me representar nada que n1i.o fosse
um outro tipo de jogo". " .. " .. penoso e ridfculo.
N1i.o acreditariamos que ele compreende as palavras se e mas ,
assim como as compreendemos, se eles as emprega como n6s o fazemos?
Avaliamos falsamente o interesse psicol6gico do sentimento de se, VII
se o encaramos como correlato evidente de uma significa~ao; ele deve,
muito mais, ser visto em outro contexto, naquele das circunstancias espe- Pessoas que, depois de despertar, nos contam certos acontecimentos
ciais sob as quais se apresenta. . (estiveram neste e naquele Iugar). Ensinamos-lhes a expressao "sonhei", a
Alguem que nao pronuncia a palavra "se" nao tern nunca o senti- qual se segue a narra~o. Pergunto de vez em quando a elas: "Voce sonhou
mente de se? E, de qualquer modo, estranho se apenas esta causa provoca alguma coisa hoje a noite?", e recebo uma resposta afirmativa ou negativa,
este sentimento. E assim ocorre em geral com a' atmosfera' de uma palavra: algumas vezes a narra~ao de um sonho, outras vezes nenhuma. Este e o
- por que encaramos como tao evidente o fa to de que apenas esta palavra jogo de lingua gem. (Suponho agora que eu mesmo n1i.o sonhe. Mas tambem
tern essa atmosfera? n1i.o tenho nunca sentimentos de um presente invisfvel, e outros os tern,
0 sentimento de se nao e um sentimento que acompanha a e eu posso perguntar-lhes sobre suas experiencias.)
palavra "se". , . , . Devo entao supor que a memoria dessas pessoas as enganou ou
0 sentimento de se deveria ser comparavel ao sentimento espeaal que n1i.o; que elas realmente viram estas imagens durante o sono, ou que apenas
nos da uma £rase musical. (Tal sentimento pode ser muitas vezes descrito, lhes parece ser assim depois de acordar? E que sentido tem essas pergun-
dizendo-se: "E como se aqui se tirasse uma conclus1i.o", ou ''Queria dizer, 'par- tas? - E que interesse?! Perguntamo-nos por acaso tais coisas quando
tanto..."', ou "Aqui, sempre desejei fazer um gesto" - e ent1i.o faz-se o gesto.) alguem nos conta seu sonho? E se n1i.o perguntamos,- sera por que
Mas podemos separar este sentimento ~a £rase musical? .E contudo estamos certos de que sua memoria n1i.o o teria enganado? (E supondo
nao e a propria £rase; pois alguem pode ouVl-la sem este sentimento. · que se tratasse de um homem com pessima mem6ria. -)
-171-
-170-
OS PENSADORES WJTTGENSTEIN

E isto significa que e absurdo mesmo colocar a questao: se o_ s~mho -"Como podemos explicar um sentimento? Ealgo inexplicavel, especial."
acontece realmente durante o sono ou e um fenomeno de memona da Mas dev~se poder ensinar o uso das palavras!
pessoa acordada? Dependera do empr~g~ da '!ue~tao. .. . _ Procuro entao a difere~ gramatical.
"Parece que o esplrito pode dar significa91Q a palavra - -~ nao e Fa~amos, por uma vez, abstra~o do sentimento cinestesico! - Quero

comoseeu dissesse•· "Parece que no benzol OS atomos de carbono estao sttuados


A • .._ •
descrever um sentimento a alguem e digo: "Fa-;a assim que voce o tera", e ao
nos cantos de um hexagoro'? Isto nao e nenhuma aparenaa; " uma lmagem. dize..lo, mantenho meu bra~, ou minha ca~, numa determinada posi~o.
A evolu~ao dos animais superiores e do homem e o despertar da Trata-se de uma descri~o de um sentimento? E quando poderei dizer que
consciencia num determinado estagio. A imagem e mais ou me~ esta: ele compreendeu que sentimento eu tinha em mente?- Ele devera dar ainda
0 mundo apesar de todas as vibra~Oes do eter que o atravessam, e escuro.
uma outra descri~o do sentimento. E de que especie devera ser?
Um dia, f,orem, o homem abre seus olhos que veem: e toma-se claro. Digo: "Fa~a assim, e voce o tera". Nao pode haver duvida nisso?
Nossa linguagem descreve primeiramente uma tmagem. 0 que deve Nao deve haver uma, quando se tem em mente um sentimento?
acontecer com ela, como deve ser empregada, isto permanece nas trev:as. Isto tern tal aparencia; isto tern tal sabor; isto tem tal textura. "Isto"
Mas e claro que deve ser pesquisado, se se quer compreender o sentido e "tal" devem ser explicados diferentemente.
de nossas afirma~Oes. A imagem, porem, parece. dispensar~nos dessa tarefa; Um 'sentimento' tem para n6s urn interesse bem determinado. E a
ela ja indica um determinado emprego. Com lSSO, ela nos logra. isto corresponde, por exemplo, o 'grau do sentimento', seu 'Iugar', o ac~
bertamento de urn pelo outro. (Quando 0 movimento e muito doloroso,
de tal modo que a dor encobre qualquer outra sensa~ao fraca neste Iugar,
VIII toma~se por isso incerto se voce fez realmente esse movimento? Algo
poderia leva~lo a convencer~se disso com os olhos?)
"Minhas sensa~Oes cinestesicas informam~me sobre os movimentos
e as posi~ees de meus membros." A
IX
Fa~o meu dedo indicador movimentar~se levemente com_o urn pen~
dulo com uma pequena oscila~ao. Mal o sinto, ou mesmo_ nao o smto. Quem observa sua pr6pria preocupa~ao, observa~a com que senti~
Talvez um pouco na ponta do dedo, como uma lev:e tensao. (Na~a ~ dos? Com um sentido especial; com urn sentido que sente a preocupa~ao?
articula~ao.) E esta sensa~o me informa. ~bre o moVliDento?- Pms nao Assim ele a sente diferentemente quando a observa? E que preocupa~ao
posso descrever o movimento _com exatida~. observa ele entao? Aquela que s6 esta ai quando e observada?
"Voce deve senti~lo, senao nao sabena (sem olhar) ~omo seu dedo 'Observar' nao produz o observado. (Esta e uma constata~ao conceitual.)
se move." Mas "sabe-lo" significa apenas: poder descrev~lo. - ~penas Ou: nao 'observo' aquila que surge apenas atraves do a to de observar.
posso indicar a dir~ao de onde vern~ ~m, ~rque ele a~eta ~a1s fort~ 0 objeto da observa~o e outro.
mente um ouvido que outro; porem nao smto 1sso nos ouvtdos, ma~ ac~r~ Um contato que ontem ainda era doloroso, hoje nao o e mais. Hoje
reta que: 'sei' de que dir~ao vern o som; olho, por exemplo, ~~sa dtr~ao. apenas sinto a dor quando penso nela. (Isto e: sob certas circunstancias.)
o mesmo se da com a ideia de que um tra~o caractenstico da sen~ Minha preocupa~ao nao e mais a mesma: urna recorda~ao que ha
sa~o de dor nos deve informar sobre sua loc~liza~ao no c~rpo, e de que urn ano me era insuportavel, hoje nao o e mais.
um tra~o caracteristico da imagem da recorda~ao nos deve informar sobre Este e o resultado de uma observa~ao.
o tempo em que isto ocorre. . . _ Quando se diz: alguem observa? Mais ou menos: quando ele se
Uma sensa~ao pode nos informar sobre o moVliDento ou locahza~ao imagina numa situa~ao favoravel para obter certas impress0e5, a fim de
de um membro. (Quem, por exemplo, ~o soubesse, ~omo. uma pessoa (por exemplo) descrever o que elas lhe ensinam.
normal, se seu bra~o esta esticado, podena ser convenodo dlSSO por uma Se alguem fosse treinado para emitir urn determinado som ao ver
dor aguda no cotovelo.) - E assim o carater de uma dor ~e tambem alguma coisa vermelha, urn outro som ao ver algo amarelo, e assim su~
nos informar sobre a localiza~ao do ferimento. (E a amarehdao de uma cessivamente com outras cores, nao iria, com isso, descrever objetos s~
fotografia, sobre sua idade.) . gundo suas cores. Se bern que ele nos poderia ajudar numa descri~ao.
Qual 0 criterio para o fato de uma impressao sensivel me informar Uma descri~ao e urna ilustra~ao de uma reparti~ao em urn espa~o (do
sobre a forma ou a cor? tempo, por exemplo).
Que impressao sensivel? Ora, esta; descrev~a com palavras ou por Deixo que meu olhar passeie pelo quarto e, de repente, ele recai
meio de uma imagem. . _ ? sobre urn objeto de uma estranha colora~o vermelha, e digo "vermelho!"
E entao: 0 que voce sente quando seus dedos estao nesta post~o . - Com isso, nao dei nenhuma descri~ao.
-171- -173-
WmGENSTEIN
OS PENSADORES

As palavras "tenho medo" sao uma descri,;ao de um estado de alma? Um grito nao e uma descri,;ao. Mas ha transi,;5es. E as palavras
Digo: "tenho medo". Alguem me pergunta: "Que foi isso? Um grito "tenho medo" pod em estar mais pr6ximas ou mais afastadas de um grito.
de medo; ou voce quer me comunicar como voce se sente; ou e uma Podem estar bern pr6ximas ou inteiramente afastadas dele.
considera~o sobre seu estado atual?" - Poderia dar-lhes sempre uma Nao dizemos necessariamente que alguem se queixa, porque diz que
resposta clara? Nao poderia nunca dar-lhe uma resposta? tern dores. Assim, as palavras "tenho dores" podem ser uma queixa, ou
Podemos representar-nos coisas muito diferentes, por exemplo: alguma outra coisa.
Se "tenho medo" nem sempre, e contudo algumas vezes, e algo se-
"Nao, nao! Tenho medo!" melhante a uma queixa, por que entao deve ser sempre uma descri,;ao de
'Tenho medo. Infelizmente devo confessa-lo."
um estado de alma?
"Tenho medo um pouco ainda, mas nao tanto como antes."
"No £undo ainda tenho medo, embora nao queira confessa-lo a
X
mim mesmo."
'Torturo a mim mesmo com toda especie de pensamentos temerosos."
"Tenho medo- agora que nao devia tE!-lo!" Como chegamos a empregar uma expressao como "Eu creio ..."? Tor-
A cada uma dessas £rases corresponde uma entoa,;ao especial, um nama-nos um dia atentos a um fenomeno (da cren,;a)?
contexto diferente. Observamo-nos a n6s mesmos e aos outros, e assim descobrimos
Poderiamos imaginar homens que pensassem como que de modo a cren,;a?
mais deterrninado que n6s, e que empregassem diferentes palavras quando 0 paradoxo de Moore pode ser assim expresso: a expressao "creio
n6s empregamos uma palavra. . que isto esta assim" e empregada de modo semelhante a afirma,.ao "isto
Pergunta-se: "Que significa propriamente 'tenho medo', a que VISO esta assim"; e contudo a suposi¢o de que creio que isto esta assim nao e
com isso?" E, naturalmente, nao vern nenhuma resposta, ou apenas uma empregada do mesmo modo que a suposi,.ao de que isto esta assim.
que nao satisfaz. Parece que a afirma~o "eu creio" nao seria a afirma,.ao daquilo que
A questao e: "Em que especie de contexto isso esta inserido?" a suposi!;ao "eu creio" supae!
Nao vem nenhuma resposta quando, a questao "a que viso?", "o que Do mesmo modo: a asser~o "acredito que chovera" tem um sentido
penso entao?", procuro responder repetindo a ~ta~o de medo, pres- semelhante, isto e, tem um emprego semelhante a "chovera", mas "naquela
tando aten¢o a mim mesmo, como que observando minha alma como canto ocasiao acreditei que choveria" nao tem emprego semelhante a "naquela
olhos. Posso porem perguntar, em um caso concreto: ''Por que disse isso~ o ocasiao choveu".
que estava querendo com isso?" - e poderia tam~ responder a qu~tao; "Mas 'eu acreditei' deve dizer, no passado, isto que 'eu acredito' diz
mas nao devido a observa~o de fen&nenos conconutantes ao falar. E minha no presente!'' - E preciso que r-1 signifique para - 1 o mesmo que {f
resposta complementaria, parafrasearia a afirma,;ao anterior. significa para 1! lsto e, nada.
0 que e medo? 0 que significa "ter medo"? Se quisesse explicar isso "No £undo, descrevo com as palavras 'eu creio ... ' o meu pr6prio
mostrando,- encenDriJl o temor. estado de espirito, mas esta descri,.ao e aqui, indiretamente, uma afirma,;ao
Poderia tambem representar a esperan,;a desse modo? Dificilmente. do pr6prio acontecimento acreditado." - Assim como, conforme o caso,
descrevo uma fotografia para descrever aquilo de que ela e uma foto.
Ou mesmo a cren,;a?
Descrever meu estado de alma (o medo, por exemplo): fa,;o-o num Mas entao devo ainda poder dizer que a fotografia e uma boa foto.
determinado contexto. (Assim como uma a,;ao determinada e um experi- Do mesmo modo: "Creio que chove, e minha cren,.a e fidedigna, portanto
mento apenas num contexto determinado.) confio nela." - Entao minha cren\;a seria uma especie de impressao sensfvel.
E assim tao espantoso que eu empregue a mesma expressao em Podemos desronfiar dos pr6prios sentidos, mas nao da propria cren,;a.
diferentes jogos? E as vezes tambem, por assim dizer, entre os jogos_? Se houvesse um verbo com a significa,;ao de 'acreditar falsamente',
E falo sempre com uma inten,;ao bem deterrninada?- E, por 1Sso, nao haveria nenhuma primeira pessoa do presente do indicativa que ti-
vesse sentido.
0 que digo nao tem sentido?
Quando se diz em um discurso ffmebre: "Choramos nosso ...", isso deve Nao considere como evidente, mas sim como algo muito estranho
dar expressao ao luto; e nao comunicar ~ coisa aos p~ntes. Mas~ n~ o fato de que os verbos "acreditar", "desejar", "querer" apresentem as mes-
ora~o ao pe do tfunulo, essa palavras senam uma especie de romuruca,;ao. mas formas gramaticais que "cortar", "mastigar", "correr".
0 problema e, pois, 0 seguinte: 0 grito, que nao se pode chamar de 0 jogo de linguagem do informar pode ser mudado de tal modo
descri~o, que e mais primitivo que qualquer descri,;ao, faz, nao obstante, que a informa,.ao nao deva informar o receptor sobre o seu objeto mas
sim sobre o informante.
o papel de uma descri~o da vida da alma.
-175-
-174-
OS PENSADORES WITIGENSTEIN

Isto se da, por exemplo, quando o professor examina o aluno. (Po- . "~ ju!gar pelo ~ue digo, aeredito nisto." Ora, podemos imaginar
demos medir para verificar a escala.) cucunstanc1as nas qua1s essas palavras teriam sentido.
Suponhamos que eu introduzisse uma expressao - esta, por exem- E entao alguem poderia dizer tambem: "Chove e eu nao acredito
plo: "eu creio" - do seguinte modo: ela deve ser anteposta a informa~ao, nisso", ou "Parece-me que meu ego aeredita nisso, mas nao e assim". Seria
quando esta serve informar sobre o proprio informante. (Nao e necessario, necessario, para tanto, representar-se urn comportamento indicando que
portanto, anexar a expressao nenhuma incerteza. Considere que a incerteza dois seres falariam por minha boca.
da afirma~ao expressa-se tambem de modo impessoal: ''Ele deveria vir A linha ja esta na suposifiio diferentemente do que voce pensa.
hoje".)- "Eu ereio ..., e nao e assim" seria uma contradi~ao. Nas palavras "supondo que eu creia ... ", voce ja pressupoe toda a
"Eu ereio ... " esclarece meu estado. Pode-se tirar dessa manifesta~ao gramatica da palavra "crer", seu uso habitual que voce domina.- Voce
conclusoes sobre meu comportamento. Aqui M, pois, uma semelhanra com nao supoe urn estado de coisas que, por assim dizer, esta claramente pe-
a manifesta~ao do afeto, da disposi~ao etc. rante seus olhos por meio de urna imagem, de tal forma que voce possa
Se, porem, "ereio que e assim" esclarece meu estado, entao a afir- acrescentar a essa suposi~ao urna outra afirma~ao, diferente da habitual.
ma~ao "e assim" tambem o faz. Pois o signo "eu creio" nao pode faze-Io; -Voce nao sabia o que voce supunha aqui (isto e, o que, por exemplo,
no maximo pode indica-lo. resulta de tal suposi~ao), se o emprego de "crer" nao lhe fosse ja familiar.
Uma linguagem na qual "creio que e assim" e expresso apenas pelo Pense na expressao "digo ... ", por exemplo, em "digo que hoje vai
tom da afirma~o "e assim". Em Iugar de "ele ere", diz-se af: "ele esta inclinado chover", que simplesmente se iguala aafirma~ao: "vai..." "Ele diz que vai..."
a dizer...", e M tambem a suposi~o (o modo subjuntivo): "supondo-se que si?ni?ca. t;nais ou menos "ele ere que vai..." "Supondo-se que eu diga ... "
eu esteja inclinado etc.", mas nao a expressao: "estou inclinado a dizer". nao s1gnifica: supondo-se que hoje vai...
0 paradoxo de Moore nao existiria nessa linguagem; em Iugar dele Diferentes conceitos tocam-se aqui e seguem juntos ate certo ponto.
M urn verbo ao qual falta uma forma. Nao se deve aereditar que todas as linhas sao cfrculos.
Isto nao deveria nos surpreender. Imagine que se possa predizer a Considere agora a nao-frase: "Poderia chover; mas nao chove".
propria a~ao futura na manifesta~ao da inten~ao. E aq~i deve-se. evitar dizer: "Poderia chover" significa propria-
Digo de alguem que "ele parece aereditar... ", e outros o dizem de mente: ere10 que va1 chover. - Por que nao deveria, inversamente
mim. Ora, por que nao digo isso de mim, se os outros o dizem com raziio? isto significar aquilo? '
- Entao nao me vejo e nao me ou~o?- Pode-se dizer isso. Nao considere a afirma~o tfmida como afirma~ao da timidez.
"Sentimos a convi~o em nos mesmos e nao a condufmos das proprias
palavras ou da entoa~o." - 0 que e verdade e: nao se conclui a propria
convic~ao das pr6prias palavras; ou as a~es que resultam dessa convi~ao. XI
"Parece que a afirma~ao 'eu creio' nao seria a afirma~ao daquilo
que a suposi~ao supoe." -Sou, pois, tentado a procurar uma outra con- Dois empregos da palavra "ver".
tinua~ao do verbo na primeira pessoa do presente do indicativo.
Penso assim: crer e urn estado de alma. Ele perdura; e independen- . _ 0 primeiro: "0 que voce ve ali?"- "Vejo isto" (segue-se urna des-
cn~ao, urn desenho, urna c6pia). 0 segundo: ''Vejo uma semelhan~a nestes
temente da evolu~ao de sua expressao numa £rase, por exemplo; e, por-
dois rostos" - aquele a quem comunico isto deve ver os rostos tao cla-
tanto, uma especie de disposi~ao do crente. Ela me esclarece o compor- ramente como eu mesmo.
tamento do outro, suas palavras. E do mesmo modo a expressao "eu creio ..."
A importancia: a diferen~a categ6rica de ambos os 'objetos' dover.
como sua afirma~ao simples. - 0 que se passa comigo: como reconhe~o
minha propria disposi~ao? - Precisaria prestar aten~ao em mim mesmo, Urn deles poderia desenhar exatamente ambos os rostos· o outro
como o fazem os outros, ouvir minhas palavras, poder tirar conclusoes poderia notar nesse desenho a semelhan~a que o primeiro nao ~u.
delas! Observo urn rosto e noto de repente sua semelhan~a com urn outro.
Tenho, com rela~ao a minhas proprias palavras, uma atitude due- Eu vejo que nao mudou; e no entanto o vejo diferente. Chamo esta expe-
riencia de "notar urn aspecto".
rente dos outros.
Poderia encontrar aquela continua~ao, se pudesse dizer apenas: "Pa- Suas causas interessam aos psic6logos.
r~o aereditar". A n6s interessa o conceito e sua posi~o nos conceitos de experiencia.
Se escutasse a fala de minha boca, poderia dizer que urn outro fala Poder-se-ia imaginar que em varios lugares de urn livro, por exem-
por ela. plo, de urn manual, figurasse a ilustra~o:

-176- -177-
OS PENSAOORES WITTGENSTEIN

Comporto-me em rela~ao a ele, em muitos aspectos, como em rela~ao


a um rosto humano. Posso estudar sua expressao e reagir a figura como
0 texto que acompanha a figura fala ca~a vez de coisas difer~ntes: reagiria a expressao de um rosto humano. Uma crian~a pode £alar com
de um cubo de vidro, de uma caixa aberta vrrada, de uma arma~o de a figura de um homem ou de urn animal, e trata-las como trata bonecas.
arame com essa forma, de tres tabuas que formam um canto. 0 texto Podia, portanto, vera ca~a L-P, desde o infcio, simplesmente como
interpreta todas as vezes a ilustra~ao. lebre figurada. Isto e, se me perguntassem "o que e isso?", ou "o que voce
Mas podemos tambem ver a ilustra~ao ora como u~a, ora como ve af?'', teria respondido: "uma lebre figurada". Se me tivessem continuado
outra coisa.- Portanto, n6s a interpretamos e a vemos com~ ~a z~teryreta~os. a perguntar o que era, teria mostrado, para explicar, todas as especies de
Poderiamos entao responder: a descri~ao da expenenoa ~~lll~, figuras de lebre, talvez ate lebres verdadeiras, teria falado da vida desses
da vivencia do ver, por meio de uma interpreta~o, e uma des~n~ao ~­ animais, ou os imitado.
direta. "Vejo a figura como caix~·: sigrrifica: tenho_ uma dete:mma~a vt- A pergunta "o que voce ve af?", nao teria respondido: "vejo-o agora
vencia visual que vai a par, empmcamente, com a mterpr~~~? da fi~ra como lebre figurada". Teria simplesmente descrito a perce~ao; o mesmo
como caixa ou com a visao de uma caixa. Mas quando stgnificasse lSSO, que se minhas palavras fossem: "Vejo ali urn cfrculo vermelho".
entao eu deveria sabe-lo. Eu deveria poder me relacionar direta~ente ~~m Entretanto, alguem teria dito de mim: "Ele ve a figura como figura L".
a vivencia, e nao indiretamente. (Assim como nao devo £alar mcondtoo- Dizer "vejo-o agora como ...", teria tido para mim tao pouco sentido
nalmente do vermelho como cor do sangue.) quanto dizer, a vista de faca e garfo: "Vejo-os agora como faca e garfo".
A figura seguinte, que tomo de emprestimo a Jastrow,1 chama-se, Essa expressao nao seria compreendida. - Tampouco esta: "Agora isto e
nestas anota~, ca~ L-P. Pode-se ve-la como ca~a de lebre ou como para mim urn garfo" ou "lsso pode ser tambem urn garfo".
ca~a de pato. Tambem nao se 'toma' o que se reconhece na mesa como talher por
urn talher; tampouco como, ao comer, tenta-se ou procura-se, habitual-
mente, movimentar a boca.
A quem diz "agora isto para mime um rosto", pode-se perguntar:
"A qual transforma~ao voce alude?".
Vejo duas figuras; numa, vejo a ca~a L-P cercada de lebres, na
outra, de patos. Nao noto a igualdade. Segue-se daf que ambas as vezes
vejo algo diferente?- Isto nos da uma razao para usar aqui esta expressao.
"Vi isso inteiramente diferente, nunca o teria reconhecido!" Ora, isto
e uma exclama~ao. E tern tambem uma justifica~ao.
Nunca teria pensado em colocar ambas as ca~as desse modo, uma
E devo diferenciar entre a 'visao permanente' de urn aspecto e a sobre a outra, e em compara-las desse modo. Pois elas sugerem urn outro
modo de compara~ao.
'revela~ao'de urn aspecto. .
No caso de me mostrarem a figura, pode ocorrer que eu ve)Cl nela A ca~a, vista assim, nao tem com a ca~a, vista assim, a menor
semelhan~a - se bem que sejam congruentes. ,
apenas e somente uma lebre. .
Aqui e util introduzir o conceito de objeto figurado. Urn 'rosto fi- Mostram-me uma lebre figurada e perguntam-me o que e; digo: "E
uma L". Nao: "Agora e uma L". Comunico a perce~ao. - Mostram-me
gurado' seria a figura: a ca~a L-P e perguntam-me o que e; entao posso dizer: "e uma ca~a
L-P". Mas posso reagir a frase de modo inteiramente diferente.- A res-
1 Fact allli Fable in Psychology. posta "e a ca~a L-P" e novamente a comunica~ao da perce~ao; a resposta
-178- -179-
OS PENSADORES WmCENSTEIN

Comporto-me em rela~o a ele, em muitos aspectos, como em rela\;ao


a urn rosto hurnano. Posso estudar sua expressao e reagir a figura como
0 texto que acompanha a figura fala ca~a vez de coisas difer~ntes: reagiria a expressao de urn rosto humano. Uma crian\;a pode £alar com
de urn cubo de vidro, de uma caixa aberta VIrada, de urna arma~o de a figura de um homem ou de urn animal, e trata-las como trata bonecas.
arame rom essa forma, de tres tabuas que formam urn canto. 0 texto Podia, portanto, vera cabe\;a L-P, desde o infcio, simplesmente como
interpreta todas as vezes a ilustra\;ao. lebre figurada. Isto e, se me perguntassem "o que e isso?", ou "o que voce
Mas podemos tambem ver a ilustra\;ao ora como ~a, ora como ve af?", teria respondido: "uma lebre figurada". Se me tivessem continuado
outra coisa.- Portanto, n6s a interpretamos e a vemos como a mterpretamos. a perguntar o que era, teria mostrado, para explicar, todas as especies de
Poderiamos entao responder: a descri~o da experiencia ~~ia.ta, figuras de lebre, talvez ate lebres verdadeiras, teria falado da vida desses
da vivencia dover, por meio de urna interpreta~o, e uma des~n~o u:~­ animais, ou os imitado.
direta. "Vejo a figura como caixa" significa: tenh~ uma dete~~a vt- A pergunta "o que voce ve af?", nao teria respondido: "vejo-o agora
vencia visual que vai a par, empiricamente, com a mterpr~\;~? da fi~ra como lebre figurada". Teria simplesmente descrito a percep\;ao; o mesmo
como caixa ou com a visao de uma caixa. Mas quando stgnificasse tsso, que se minhas palavras fossem: "Vejo ali urn cfrculo vermelho".
entao eu deveria sabe-lo. Eu deveria poder me relacionar direta~ente ~~m Entretanto, alguem teria dito de mim: ''Ele ve a figura como figura L".
a vivencia, e nao indiretamente. (Assim como nao devo falar mcondtcto- Dizer "vejo-o agora como ... ", teria tido para mim tao pouco sentido
nalmente do vermelho como cor do sangue.) quanto dizer, a vista de faca e garfo: "Vejo-os agora como faca e garfo".
A figura seguinte, que tomo de emprestimo a Jastrow,1 chama-se, Essa expressao nao seria compreendida. - Tampouco esta: "Agora isto e
nestas anota\;Oes, cabe\;a L-P. Pode-se ve-la como cabe\;a de lebre ou como para mim um garfo" ou "lsso pode ser tambem urn garfo".
cabe\;a de pato. Tambem nao se 'toma' o que se reconhece na mesa como talher por
urn talher; tampouco como, ao comer, tenta-se ou procura-se, habitual-
mente, movimentar a boca.
A quem diz "agora isto para mim e urn rosto", pode-se perguntar:
"A qual transforma\;aO voce alude?".
Vejo duas figuras; numa, vejo a cabe\;a L-P cercada de lebres, na
outra, de patos. Nao noto a igualdade. Segue-se daf que ambas as vezes
vejo algo diferente?- Isto nos da uma razao para usar aqui esta expressao.
"Vi isso inteiramente diferente, nunca o teria reconhecido!" Ora, isto
e uma exclama~o. E tern tambem uma justifica\;ao.
Nunca teria pensado em colocar ambas as cabe\;as desse modo, uma
E devo diferenciar entre a 'visao permanente' de urn aspecto e a sobre a outra, e em compara-las desse modo. Pois elas sugerem um outro
modo de compara\;ao.
'revela\;ao' de um aspecto. .
No caso de me mostrarem a figura, pode ocorrer que eu veJa nela A ca~a, vista assim, nao tern rom a ca~, vista assim, a menor
apenas e somente uma lebre. semelhan\;a - se bern que sejam congruentes. ,
Aqui e util introduzir o conceito de objeto figurado. Um 'rosto fi- Mostram-me uma lebre figurada e perguntam-me o que e; digo: "E
gurado' seria a figura: uma L". Nao: "Agorae uma L". Comunico a percep\;ao.- Mostram-me
a ca~ L-P e perguntam-me o que e; entao posso dizer: "e uma ca~a
L-P''. Mas posso reagir a frase de modo inteiramente diferente.- A res-
1 Fact and Fable in Psychology. pasta "e a ca~a L-P" e novamente a comunica~o da perce~o; a resposta
-178- -1'1!-
OS PENSADORES WJlTGENSTEIN

"agorae uma L" nao e. Se tivesse dito "e uma lebre", a ambigiiidade teria Ambos, o comunicado e a exclarna~ao, sao a expressao da percep~ao
me escapado, e eu teria relatado a perce~ao. e da vivencia visual. Mas a exclama~ao o e num sentido diferente do
A mudan~a de aspecto. "Voce diria que agora a figura alterou-se comunicado. Ela nos escapa. - Ela se comporta com rela~o a vivencia
completamente!" . de modo semelhante ao grito com rela~ao a dor.
Mas 0 que e diferente: minha impressao? Meu ponto de VlSta?- Mas, porque ela e a descri~ao de uma perce~ao, pode-se chama-la
Posso dize-lo? Descrevo a mudan~a como uma perce~ao, exatamente como tambem de expressao de pensamento. - Quem olha o objeto, nao precisa
se o objeto tivesse se alterado diante dos meus olhos. . . pensar nele; mas quem tern a vivencia visual, cuja expressao e a excla-
"Vejo realmente isto, agora" poderia dizer (por exemplo, mdtcando ma~ao, pensa tambem naquilo que ve.
uma outra figura) . E a forma da informa~ao de uma nova percep~ao. E por isso, a revela~ao do aspecto aparece entre vivencia visual e
A expressao da mudan~a de aspecto e a expressao de uma nova pensamento.
perce~o, ao mesmo tempo com a expres~o da perce~o inalterada .. Alguem ve repentinamente um fenOmeno que nao reconhece (pode
Vejo, subitamente, a solu~o de um erugma grafico. Onde antes havta serum objeto bem conheci.do dele, mas nurna posi~o ou sob uma ilumina~o
ramos, ha agora uma figura humana. Minha impressao visual alter?u-se, _e inusitadas); o nao-reconhecimento dura talvez apenas um segundo. E certo:
reco~ agora que nao s6 tinha cor e forma, como tambem uma orgaru- ele tern uma vivencia visual diferente daquele que reconhece logo o objeto?
za~o' bem determinada. - Minha impressao visual alterou-se; - como era Alguem nao poderia, pois, descrever a forma desconhecida que surge
antes; como e agora? - Se a represento por meio de uma c6pia exata - e diante dele tao exatamente quanto eu, que estou familiarizado com ela? E isso
isso nao e uma boa representa~o -, nao se assinala nenhuma modifica~o. nao e a resposta?- Certamente, em geral, nao sera assim. Tambem sua
E apenas nao diga: "minha impressao visual nao e o desenho; ela e descri~o sera totalmente di.ferente. (Direi, por exemplo, "o animal tinha longas
isto- o que nao posso mostrar a ninguem". Certamente nao eo desenho, orelhas"- e ele dira: "havia Ia dois longos apendices", e entao os desenha.)
mas tambem nada que trago em mim da mesrna categoria. Encontro alguem que nao via ha muitos anos; vejo-o claramente, mas
0 conceito de 'imagem interior' e enganador, pois o modelo para nao o reco~. Subitamente, reco~, vejo em seu rosto mudado, o
esse conceito e a 'imagem exterior'; e no entanto os empregos dessas pa- antigo. Creio que o retrataria agora de modo diferente, se soubesse pintar.
lavras conceituais nao se assemelham mais uns aos outros do que os de Se reconh~o agora meu conhecido na multidao, depois talvez de
"algarismos" e "numero". (Sim, quem quer chamar o numero de 'algarismo ter olhago em sua dir~ao durante muito tempo -, isto sera um ver es-
ideal', poderia suscitar uma confusao semelhante.) pecial? E um ver e um pensar? Ou uma fusao de ambos - como quase
Quem compara a 'organiza~ao' da impressao visual com cores e gostaria de dizer?
formas, parte da impressao visual como de um objeto interno. Com isso, A questao e: Por que se quer dizer isso?
este objeto torna-se certamente um disparate; urna forma~ao estranhamente A mesma expressao, que e tambem comunicado do que e visto, e
oscilante. Pois a semelhan~a com a imagem e entao perturbada. agora exclama~ao de reconhecimento.
Quando sei que ha diferentes aspectos do esquema do cubo, a fim Qual o criterio da vivencia visual?- Qual deve ser o criterio?
de saber o que outra pessoa ve, posso manda-la construir ou mostrar, A apresenta~ao (Darstellung) daquilo 'que e visto'.
alem da c6pia, um modelo do que e visto; mesmo que ela nao saiba para 0 conceito de apresenta~ao do que e visto, assim como o de c6pia,
que exijo duas elucida~5es. . e muito elastico, e com ele o conceito do que e visto.
Mas, na mudan~a de aspecto, isto se desloca. 0 que antenonnente, Ambos estao em intima conexao. (E isto niio significa que sao
segundo a c6pia, parecia, ou mesmo era, talvez uma detennina~ao inutil, semelhantes.)
torna-se a unica expressao possivel da vivencia. Como se nota queos homens veem espacialmente?- pergunto a alguem
E somente isto acaba com a compara~ao entre 'organiza~ao' e cor como esta o terreno (hi) que ele abarca com a vista. "Fsta assim?" (mostro-lhe
e forma na impressao visual. com a mao.) - "Sim." - "Como voce sabe?" - "Nao M neblina, vejo-o bem
Ao ver a cabe91 L-P como lebre, entao vi: essas form.as e cores (eu as claramente." - Nao sao dadas raz6es para a conjectura. Para n6s, e simples-
repito com exatidao) - e, aiem. disso, o seguinte: a~ me:'rno tempo a~nto mente natural apresentar espacialmente o que e visto; ao passo que, para a
para uma por~o de figuras de lebres.- Isto mostra a diversidade dos conceitos. apresenta~o plana, seja pelo desenho ou pela palavra, e preciso exercicio
0 'ver como ...' nao pertence a perce~ao. E por isso e como um ver especial e aprendizado. (0 carater especial dos desenhos de crianylS.)
e tambem nao e como um ver. Alguem que ve um sorriso que nao reconhece como sorriso, nao o
Olho para um animal; perguntam-me: "0 que voce ve?". Respondo: compreende, nao 0 ve de modo diferente daquele que 0 compreende? -
"Uma lebre".- Vejo uma paisagem; de repente, salta uma lebre. Exclamo: Ele o imitaria de modo diferente, por exemplo.
"Urna lebre!". Inverta o desenho de um rosto e voce nao pode reconhecer sua ex-

-180- -181-
OS PENSADORES WllTCENSTEIN

pressao. Talvez possa ver que ele sorri, mas nao exatament~ como ~· "0 que eu realmente veja, deve ser o que se produz em mim pela
Voce nao pode imitar o sorriso, ou descrever seu carater com ~or exatidao. a~ao do objeto." - 0 que se produz em mim e entao uma especie de
E no entanto a figura invertida pode representar, o maJS exatamente c6pia, algo que se poderia olhar de novo, ter a frente; algo quase como
possivel, o rosto de um homem. uma materializafaa.
E essa materializa~ao ealgo espacial e deve ser descrito inteiramente
em conceitos espaciais. Ela pode, por exemplo, sorrir (quando ela e um
A figura (a) e a inversao de (b)

8 rosto), mas o conceito de amizade nao pertence a esta representa~ao, e e


estranho a esta representa~ao (ainda que possa servir a ela).
Se voce me pergunta o que eu vi, talvez possa fazer um es~o que
o mostre; mas nao recordarei absolutamente, na maioria dos casos, de

assim como a figura (c)


_............_\_
~~
como minha visao se alterou.
0 conceito "ver" causa uma impressao confusa. Ora, ele e assim. -
Olho para a paisagem; meu olhar vagueia, vejo todos os movimentos claros
e nao claros; ista se impregna claramente em mim, aquilo de modo bem difuso.
Como o que vemos pode nos parecer completamente fragmentado! E observe
e a inversao de (d) _. 1---,.;--
~MI'Wtl
agora 0 que significa "descri~o do que e visto"! - Mas isto e justamente
aquilo que se chama de descri~o do que e visto. Nao .ha um s6 caso verdadeira
Mas entre minha impressao de (c) e (d) existe uma outra diferen~a e regular de tal descri~o - e o restante e ainda obscuro, aguarda por es-
- diria - do que entre a de (a) e de (b). (d) parece, por exemplo, mais clarecimento, ou deve ser simplesmente varrido como lixo para um canto.
regular que (c). (Compare com uma observa~ao de Lewis Carroll.) (d) e Ha para nos, aqui, um terrivel perigo: querer fazer distin~oes sutis.
- Assemelha-se a quando se quer explicar o conceito de corpo ffsico a
facil de copiar, (c) e diffcil. .
Imagine a ca~a L-P escondida sob um emaranhado de tra~s. P?- partir do 'que e realmente visto'.- Deve-se antes tomar OS jogos de lin-
guagem cotidianos, e apresenta~Oes falsas devem ser caracterizadas como
meiro, noto-a na figura, alias simplesmente como ca~ de lebre. DeP?ts,
olho a mesma figura e noto as mesmas linhas, mas como pato, e ~sto tais. 0 jogo de linguagem primitivo que eensinado acrian~a nao necessita
nao preciso ainda saber que ambas as vezes tra~va-se da ~esma linha. nenhuma justifica~ao; as tentativas de justifica~ao precisam de refuta~ao.
Se, mais tarde, vejo o aspecto mudar, - posso d1Zer que at o aspecto L Considere agora como exemplo, os aspectos do triangulo. 0 triangulo
e o aspecto P sao vistos de modo inteiramente diferente do que os reco-
nhecera no emaranhado de tra~os? Nao.
Mas a mudan~a produz um espanto que o reconhecimento nao
produzira.
Quem procura numa figura (1) uma outra figura (2), e a encontr~,
ve (1), por isso, de um modo novo. Pod~ nao apenas ~a~ u~a ~ova especie
de descri~ao dela, mas aquele notar fot uma nova vtvencta v1sual.
Mas nao precisa acontecer que ele queira dizer: "A figura (1) parece pode ser visto como: um buraco triangular, como corpo, como desenho
agora inteiramente diferente; nao tem mesmo nenhuma semelhan~a com geometrico; repousando na sua base, pendurado pelo seu vertice; como
a anterior, se bem que seja congruente com ela!". montanha, cunha, seta ou indicador; como um corpo tombado que (por
Ha aqui uma enorme quantidade de fenomenos aparentados uns exemplo) devesse apoiar-se no cateto mais curto, como a metade de um
com os outros e de conceitos possfveis. paralelogramo, e outras coisas diferentes.
A c6pia da figura e, portanto, u~a descri~a? imper!eita. da m~ "Voce pode ora pensar nista, ora naquila, ora olha-lo como ista, ora
vivencia visual? Nao. - Se sao necessanas detemuna~oes mats precJSas, como aquila e entao voce o vera ora como ista, ora como aquila."- Como?
e quais estas serao, isto depende das circunstancias. - Pode ser uma des- Nao existe, na verdade, nenhuma outra determina~o.
cri~ao imperfeita; quando restar uma pergunta. Mas como e possfvel que se veja uma coisa conforme uma interpre-
Pode-se dizer, naturalmente: M certas coisas que caem tanto sob o tafaa? - A pergunta apresenta isso como um fato estranho; como se aqui
conceito de "lebre figurada", quando sob o conceito de "pato figurado". E algo fosse for~ado a entrar numa forma na qual realmente nao cabe. Mas
tal coisa e uma figura, um desenho. - Mas a impressiia nao e ao mesmo aqui nao ocorreu nenhuma pressao ou imposi~ao.
tempo a de um pato figurado e a de uma lebre figurada. Quando parece que nao haveria para tal forma nenhum Iugar entre
-182- -183-
OS PENSADORES WI1TGENSTEIN

outras formas, voce deve procura-la numa outra dimensao. Se aqui nao E e entao notavel que nossa impressao para alguns desenhos seja
lui Iugar, e que ele esta justamente numa outra dimensao. algo plano, e para outros, algo espacial. Pergunta-se: "Onde isto ira parar?".
(Neste sentido, na linha dos nfuneros reais nao lui Iugar para os nfuneros Quando vejo a figura de urn cavalo a galope - sei apenas que se teve
imaginarios.) E isto significa: o emprego do conceito de nfunero imaginario em mente (gemeint) essa especie de movimento? E supersti~ao eu ver o cavalo
se assemelha menos ao dos nfuneros reais, do que a considera~o dos Cll1culos galopar na figura?- E minha impressao visual nao faz tambem isso?
o evidencia. Deve-se descer para o emprego daquele conceito, e entao este 0 que me comunica aquele que diz "vejo isto agora como..."? Quais
encontra urn Iugar diferente, por assim dizer, insuspeitado. as conseqiiencias dessa comunica~ao? 0 que posso fazer com ela?
Como seria esta elucida~ao: "Posso ver algo como aquilo de que ele As pessoas associam freqiientemente cores com vogais. Poderia ser
pode ser uma figura"? que, para muitos, uma vogal, quando e pronunciada muitas vezes, uma
Isto significa: os aspectos, na mudan~a de aspecto, sao aqueles que ap6s a outra, mude sua cor. a, para alguem, por exemplo, 'agorae azul
a figura poderia, conforme o caso, ter sempre em urn quadro. - agora e vermelho' 0

Urn t:rifutgulo pode realmente estar em pi nurn quadro, nurn outro estar Poderia ser que a expressao "vejo isto agora como... " nao significasse
pendurado, nurn terceiro pode representar algo tombado. - E de tal modo para nos nada mais que: "para mim, a e agora vermelho". (Ligada a ob-
que eu, o espectador, nao digo: "Isto tambem pode representar algo tombado", serva~oes fisiol6gicas, essa mudan~a poderia tambem nos ser importante.)
mas sim "o copo tombou e esta em cacos". Assim reagimos ao quadro. Eis que me vern ao espfrito que, em conversa sobre assuntos esteticos,
Poderia dizer como deve ser realizado urn quadro para produzir sao usadas as palavras: "Voce deve ver isto deste modo, pois e essa a in-
tal efeito? Nao. Ha estilos de pintura, por exemplo, que nada me comu- ten~ao"; "Se voce o ve deste modo, voce vera onde esta o erro"; "Voce deve
nicam diretamente, mas sima outras pessoas. Creio que luibito e educa~ao ouvir este compasso como introdu~ao"; "Voce deve ouvir esta tonalidade
desempenham algum papel aqui. com aten~ao"; "Voce deve frasear deste modo" (e isto pode se referir tanto
0 que significa 'ver flutuar' uma esfera neste quadro? ao ouvir como ao executar).
Deve-se ao fato de que esta descri~ao, para mim, e a mais imediata A figura
e evidente? Nao; poderia se-Io por diferentes razoes. Poderia ser, por exem-
plo, a descri~ao tradicional.
Mas qual a expressao para o fato de que nao apenas compreendo a
o quadro deste modo (sei o que ele deve representar), mas que tambem
o veja assim?- Uma tal expressao e: "A esfera parece flutuar", "vemo-la
flutuar", ou tambem, numa entoa~o especial, "ela flutua!".
Tale, pois, a expressao do "tomar por". Mas nao empregada como tal.
Nao nos perguntamos, neste caso, quais sao as causas e o que, num
caso especial, produz essa impressao. .
E esta e uma impressao especial? - "Vejo algo diferente, quando
vejo a esfera flutuar, do que quando a vejo simplesmente assentada." -
deve representar urn degrau convexo e ser empregada para a demonstra-
Isto significa propriamente: esta expressao esta justificada! (Pois, tomada
~ao de alguns processos espaciais. Para tanto, tra~amos a reta a atraves
literalmente, e apenas uma repeti~ao.)
dos centros geometricos de ambas as superficies. - Se alguem visse a
(E, no entanto, minha impressao nao e tambem a de uma esfera real
figura espacialmente apenas por urn instante, e tambem ora como urn
que fl.utua. Ha variedades do 'ver espacial' 0 carater espacial de uma foto-
0

degrau concavo, ora como urn degrau convexo, entao poderia ser-lhe diffcil
grafia e o carater espacial daquilo que vemos por meio de urn estereosc6pio.)
seguir nossa demonstra~ao. E se, para ele, o aspecto plano se alterna com
"E isto e realmente uma outra impressao?"- Para responder, me
o espacial, nao seria isto diferente do que se eu lhe mostrasse, durante a
perguntaria se realmente existe algo diferente em mim. Mas como posso demonstra~ao, objetos inteiramente diferentes.
me convencer disso? - Descrevo o que vejo de modo diferente.
0 que significa quando digo, olhando para urn desenho da geometria
Certos desenhos sao vistos sempre como figuras no plano, outros,
descritiva: "Sei que essa linha aparece novamente aqui, mas nao posso
muitas vezes, ou mesmo sempre, espacialmente. ve-la assim"? Significa simplesmente que me falta a familiaridade com a
Dir-se-ia, entao: a impressao visual dos desenhos vistos espacial- opera~ao no desenho, que eu nao 'entendo disso' muito bern? - Ora,
mente e espacial; para o esquema do cubo, por exemplo, e urn cubo. (Pois essa familiaridade e certamente urn dos nossos criterios. 0 que nos con-
a descri~ao da impressao e a descri~ao de urn cubo.) vence da visao espacial do desenho e uma certa espeae do 'entender
-184-
-185-
OS PENSADORES WITTGENSTEIN

disso'. Certos gestos, por exemplo, que indicam as rela~i>es espaciais: ma- Um conceito impOe-se. (Isso voce nao deve esquecer.)
tizes sutis do comportamento. Quando chamaria isso de urn mero saber, e nao de urn ver? - Por
Vejo que, na figura, a seta atravessa o animal. Ela o atingiu no~ exemplo, quando alguem trata a figura como planta de arquitetura e a l€
e sai pela nuca. A figura e uma silhueta. - Voce ve a seta - voce sabe como c6pia heliografica. (Matizes sutis do comportamento. - Por que
simplesmente que esses dois peda~ devem representar partes de uma seta? sao importantes? Tern conseqiiencias importantes.)
(Compare com a figura dos hexagonos se interpenetrando, de Kohler.) "Para mim e urn animal traspassado pela seta." Eu a trato como tal;
"Isto nao e nenhum ver!" - "Pois isso e urn ver!" - Ambos devem essa e minha atitude para com a figura. Isto e uma significa~lio do fato
poder se justificar conceitualmente. de chamar isso de um 'ver'.
Isto e urn ver! Em que medida isso e urn ver? Posso, no entanto, dizer no mesmo sentido: "Para mim sao dois
"0 fenomeno causa estranheza a primeira vista, mas certamente sera hexagonos"? Nao no mesmo sentido, mas num semelhante.
encontrada uma explica~ao fisiol6gica para ele."- Voce deve pensar nos papeis que figuras com carater de pintura
Nosso problema nao e causal, mas conceitual. (em oposi~o a planta de arquitetura) desempenham em nossa vida. E
Se me fosse mostrada, apenas por urn momento, a figura do animal aqui nao impera a uniformidade.
traspassado, ou a dos hexagonos se interpenetrando, e se eu devesse des- Comparar com isso: as vezes penduram-se proverbios na parede.
creve-las em seguida, seria isso a descri~ao; se tivesse de desenM-la, faria Mas nao teoremas da mecanica. (Nossa rela~lio para com ambos.)
uma c6pia repleta de erros, mas mostraria uma especie de animal tras- Esperarei daquele que ve o desenho como sendo este animal varias
passado por uma seta, ou dois hexagonos se interpenetrando. Isto e, nao coisas diferentes do que daquele que apenas sabe o que o desenho deve
cometeria certos erros. representar.
A primeira coisa que me salta aos olhos nesta figura e: sao dois Talvez tivesse sido melhor esta expresslio: n6s consideramos a foto-
hexagonos. grafia, o quadro na nossa parede, como o pr6prio objeto (pessoa, paisagem
Olho agorae me pergunto: "Vejo-os realmente como hexagonos?"- etc.) que esta representado neles.
e alias o tempo todo em que estao diante dos meus olhos? (Supondo-se Nlio precisaria ser isso. Podemos facilmente imaginar pessoas que
que seu aspecto nao mudou enquanto isso.) - E eu gostaria de responder: nao tivessem tal rela~lio para com essas figuras. Pessoas, por exemplo,
"Nao penso neles o tempo todo como hexagonos''. que ficariam chocadas com essas fotografias, porque um rosto sem cor,
Alguem me diz: "Vi-os imediatamente como hexagonos. Sim, isso talvez urn rosto em escala reduzida, lhes pareceria desumano.
foi tudo o que vi". Mas como compreendo isso? Penso que ele teria logo Se digo agora "consideramos urn retrato como pessoa" - quando
respondido a pergunta "o que voce ve?" com essa d~~ao, e que ele nao e por quanto tempo fazemos isso? Sempre que o vemos (e nao o vemos,
a teria tratado como uma dentre outras possfveis. E igual a resposta "urn por exemplo, como algo diferente)?
rosto", se lhe tivesse mostrado a figura: Poderia afirma-lo e, com isso, determinaria o conceito de' considerar'.
- A questao e saber se ainda urn outro conceito, aparentado com esse,
e importante para n6s, a saber, o conceito de um 'ver-assim' que apenas
ocorre quando me ocupo da figura como objeto (que e representado).
Poderia dizer: uma figura nao vive sempre para mim enquanto a vejo.
"Sua figura me sorri da parede." Ela nao precisa fazer sempre isso,
justamente quando meu olhar recai sobre ela.
A ca~a L-P. Pergunta-se: como e possfvel que o olho, esse ponto, olhe
A melhor descri~ao que posso dar daquilo que me foi mostrado por numa d~o?- "Veja como ele olha!" (E nisto, n6s pr6prios olhamos.) Mas
um instante e esta: ... nao se diz, nem se faz isso, de uma s6 vez, enquanto se observa a figura. E
"A impresslio era a de um animal que se empinava. "Veio entao o que e esse "veja como ele olha!" - e a expressao de uma sensa~o?
urna descri~lio bern precisa.- Isso era over, ou era urn pensamento? (Nao almejo, com todos esses exemplos, esgotar o assunto, nem uma
Nao tente analisar a vivencia em voce mesmo! classifica~o dos conceitos psicol6gicos. Eles devem apenas p6r o leitor em
Poderia tambem ser que tivesse visto a figura primeiramente como algo condi~o de auxiliar-se a si proprio nos casos de falta de clareza conceitual.)
diferente e dissesse para mim mesmo: "Ah! Slio dois hexagonos!" 0 aspecto "Vejo isto agora como urn... " segue a par com "tento ver isso como
teria, ~is, mudado. E isso prova que o vi de fato como algo determinado? urn ..." ou "ainda nao posso ver isso como um..." Mas nao posso tentar ver
"E uma vivencia visual autentica?'' A questao e: em que medida e uma. a figura convencional de urn lelio como leao, tampouco urn F como essa
Aqui e dif£cil ver que se trata de determina~i>es conceituais. letra. (Mas sim, por exemplo, como uma forca.)

-186- -187-
OS PENSADORES WITIGENSTEIN

Nao se pergunte: "0 que acontece em mim?" - Pergunte: "0 que (vou chama-la de "dupla cruz") como cruz branca sobre fundo negro e
sei com rela~ao a outrem?". cruz negra sobre fundo branco.
Como se joga o jogo: "Poderia ser tambem isso"? (Jsso que a figura Voce deve considerar que a descri~o dos aspectos alternados sao,
tambem poderia ser - e isso e aquilo como ela pode ser vista - nao e em qualquer caso, de especie diferente.
simplesmente uma outra figura. Quem diz: (A tenta~o de dizer "vejo isso assim ", apontando para a mesma
coisa com "isso" e como "assim".) Elimine sempre de si pr6prio o objeto
privado, supondo que ele se modifica continuamente; voce nao o nota

oomo~
porque sua mem6ria o engana continuamente.
Aqueles dois aspectos da dupla cruz (vou chama-los de aspecta. A)
"Vejo ", poderia ainda sao simplesmente comunicaveis pelo fato de que o observador aponta alter-
nadamente para uma cruz branca isolada e para uma cruz negra isolada.
querer dizer (meinen) muitas coisas diferentes.) . Sim, poderfamos imaginar que isto seria uma rea~ao primitiva de
Crian~as jogam esse jogo. Elas dizem, por exemplo, que uma ca1Xa uma crian~, antes que ela pudesse falar.
e agora uma casa; e ela e, desde entao, inteiramente considerada como (Ao se comunicar os aspectos A, aponta-se pois uma parte da figura
uma casa. Uma inven~ao tecida nela. da dupla cruz. - Nao se poderia descrever, de modo analogo, OS aspectos
E a crian~a ve a caixa como casa? deLe P.)
"Ela esquece inteiramente que e uma caixa; para ela e de fato uma Somente 've os aspectos L e P' quem conhece as formas daqueles
casa." (Hi determinados indicios disso.) Nao seria entao correto dizer tam- dois animais. Uma condi~ao analoga nao existe para os aspectos A.
bern que ela a ve como casa? A cab~a L-P pode ser tomada simplesmente pela figura de uma
E quem pudesse jogar assim, e exclamasse numa situa~ao determi- lebre, a dupla cruz pela figura de uma cruz negra, mas a mera figura do
nada, com uma expressao peculiar: "Agora e uma casa!"- darla expressao triangulo nao pode ser tomada por urn objeto tombado. Para ver esse
a revela~ao do aspecto. aspecto do mangulo, precisa-se de urn poder de imaginafiiO.
Se eu ouvisse alguem falar sobre a cabe~a L-P, e agora, de certo Os aspectos A nao sao essencialmente aspectos espaciais; uma cruz
modo, sobre a expressao peculiar do rosto da lebre, diria que ele ve a negra sobre fundo branco nao e essencialmente uma cruz que tern por
figura agora como lebre. fundo uma superffcie branca. Poder-se-ia ensinar a alguem o conceito de
A expressao da voz e do gesto e, porem, a mesma, como se o objeto cruz negra com outras cores no fundo, sem lhe mostrar nada mais que
tivesse mudado e finalmente se tornado isto ou aquilo. cruzes pintadas em folhas de papel. 0 'fundo' aqui e simplesmente a
Mando tocar urn tema repetidas vezes, e cada vez num andamento vizinhan~a da figura da cruz. Os aspectos A nao se relacionam do mesmo
mais Iento. Finalmente digo: "agora esta certo", ou "s6 agorae uma marcha", modo com uma possivel ilusao, como os aspectos espaciais do desenho
"s6 agora e uma dan~a··. - Neste tom expressa-se tambem a revela~ao do do cubo ou do degrau.
aspecto. Pa;so ver o esquema do cubo como caixa - ; mas ta.mbem: ora como
'Matizes sutis do comportamento.' - Quando minha compreensao caixa de papel, ora oomo caixa de latao?- 0 que deveria dizer, se alguem
do tema manifesta-se por assobia-lo com a expressao certa, temos entao me assegurasse que ele o poderia?- Aqui pa;so tra~r urn limite conceitual.
urn exemplo desses matizes sutis. Mas pense na expressao 'sentido' na ocasiao da observa~ao de uma
Os aspectos do triangulo: e como se uma representafiio (Vorstellung) figura. ("Sente-se a brancura deste tecido.") (0 saber no sonho. "E eu sabia
entrasse em contato com a impressao visual e assim permanecesse por que o... estava no quarto.")
algum tempo. Mas nisto se diferenciam estes aspectos do aspecto concavo Como se ensina uma crian\;a (em calculo, por exemplo): "agora junte
e convexo do degrau (por exemplo). Tambem dos aspectos da figura esses pontos!" ou "agora eles formam urn conjunto"? Evidentemente, "juntar"
e "formar urn conjunto", originariamente devem ter tido para ela uma
significa~o do que a de ver algo deste ou daquele modo. - E isto e uma
observa!;iiO sobre conceitos, nao sobre metodos de ensino.
Uma espicie dos aspectos poder-se-ia chamar de "aspectos da orga-
niza~ao". Se o aspecto muda, partes da figura que anteriormente nao for-
mavam urn conjunto passam a forma-lo.
No mangulo, agora ver isto co~o vertice, isto como base - agora
isto como vertice e isto como base. - E claro que para o aluno que com~
-188- -189-
OS PENSADORES WmGENSTEIN

a tomar conhecimento dos conceitos de vertice, base etc., as palavras "vejo Poderiamos dizer que alguem e cego para a expressiio de um rosto.
isto agora como vertice" ainda nao podem dizer nada. - Mas nao tenho Mas faltaria algo, por isso, em seu sentido de rosto (Gesichtssinn)?
J Mas, e claro, esta nao e simplesmente uma questao de fisiologia. 0
isso em mente como frase de experiencia.
Dir-se-ia que estti em condi¢o de fazer certos empregos da figura com fisiol6gico e aqui um sfmbolo para o l6gico.
familiaridade apenas aquele que ve agora deste modo, e agora deste modo. Quem sente a seried.ade de uma melodia, o que percebe? - Nada
0 substrata desta vivencia e o dominio de uma tecnica. Mas como que se deixe comunicar pela reprodu~ao do que e ouvido.
e estranho que a condi~ao l6gica disso deva ser o fato de que alguem Posst> me representar que um signo escrito qualquer - este, por
vivencie isto e aquilo! No entanto, voce nao diz que apenas 'tern dor de exemplo: ~ - seja urna letra, escrita de modo estritamente correto, de
dente' quem esta em condi~ao de fazer isto e aquilo. - Disto resulta que algum alfabeto estrangeiro. Ou tambem, que seja uma letra escrita incor-
nao podemos estar tratando aqui com o mesmo conceito de vivencia. Tra- retamente; e alias de um ou de outro modo: por exemplo, torto, ou com
ta-se de outro, ainda que aparentado. uma falta de habilidade tipicamente infantil, ou burocraticamente cheia
Apenas de alguem que pode, aprendeu, domina isto e aquilo, tern de arabescos. Poderia afastar-se de diferentes modos da escrita correta.
sentido dizer que ele vivenciou isso. - E conforme a fic~ao com a qual a cerco, posso ve-la em diferentes
E se isto soa como loucura, voce deve considerar que o conceito do aspectos. E aqui existe um estreito parentesco com a 'vivencia da signifi-
ver esta modificado aqui. (Uma reflexao semelhante e freqiientemente ne- ca~ao de uma palavra'.
cessaria, para expulsar o sentimento de vertigem na matematica.) Gostaria de dizer o que aqui se revela, permanece af apenas pelo tempo
Falamos, manifestamo-nos, e somente depois adquirimos urna ima- que dura urna determinada ocupa~o com o objeto observado. C'Veja como
gem da vida dessas manifesta~oes. ele olha.") - 'Gostaria de dizer' - e e assim? - Pergunte-se: ''Por quanto
Como podia ver, pois, que essa atitude era tfmida, antes de saber tempo me vern algo ao espfrito?" ---' Por quanto tempo isto me e nouo?
que e uma atitude e nao a anatomia deste ser? No aspecto, M uma fisionomia que logo ap6s desaparece. E quase
Mas isso nao significa apenas que nao poderia empregar este con- como se houvesse Ia urn rosto que eu primeiramente imito e depois aceito,
ceito, que nao se refere apenas ao visual, para a descri~ao do que e visto? sem o imitar.- E isto nao e realmente suficiente para a elucida~ao?­
- Nao poderia, entretanto, ter um conceito puramente visual da atitude Mas nao e demasiado?
tfmida, do rosto temeroso? "Notei a semelhanr;a entre ele e seu pai por aJguns minutos, e entao
Tal conceito deveria ser comparado entao com os conceitos de 'tom nao notei mais." - Poderfamos dizer isso quaroo seu rosto se modifica e,
maior' e 'tom menor', que tern urn valor emocional, mas que podem tam- apenas por pouco tempo, parece semelhante ao seu pai. Mas tambem pode
hem ser empregados unicamente para a descri~o de urna estrutura mu- significar: depois de alguns minutos sua seme~a nao me surpreendeu mais.
sical percebida. "Depois de ter sido surpreendido pela semelhan~ -, quanto tempo
0 epfteto "triste" aplicado ao rosto figurado em tra~os, por exemplo, voce foi consciente deJa?" Como se poderia responder a esta pergunta?
-"Logo nao pensei mais nela", ou "ela me surpreende, de tempos em
caracteriza o agrupamento de tra~os numa forma oval. Aplicado a pessoas,
tempos", ou "passou-me algumas vezes pela ca~a: como sao semelhan-
tern outra significa~ao (se bern que aparentada). (Mas isto nao significa
tes!", ou "certamente durante urn minuto admirei a semelhan~" · - Mais
que a expressao facial triste seja semelhante ao sentimento de tristeza!) ou menos assim seriam as respostas.
Considere isto tambem: posso apenas ver vermelho e verde, mas Gostaria de colocar a questao. "Estou sempre consciente da espacia-
nao ouvir,- mas a tristeza, assim como a posso ver, posso ouvi-la tambem. lidade, da profundidade de urn objeto (deste armario, por exemplo), en-
Pense apenas na expressao "ouvi urna melodia lamentosa"! E agora quanto o vejo?" Sinto-as, por assim dizer, o tempo todo?- Mas coloque
pergunte: "Ele ouve a lamenta~ao?". a questao na terceira pessoa. - Quando voce diria que ele esta sempre
E se eu respondo: "Nao, nao ouve; s6 a sente" - o que se faz com consciente? E quando diria o contrario? ~ Poderiamos, na verdade, per-
isso? Nao se pode jamais indicar urn 6rgao do sentido desta 'sensa~ao'. guntar-lhe- mas como aprendeu a responder a essa pergunta?- Ele
Muitos gostariam de responder: "Certamente a ou~o!" - Muitos, sabe o que significa "sentir uma dor ininterruptamente". Mas isto ira aqui
porem: "Eu realmente nao a ou,o." apenas confundi-lo (como tambem me confunde).
Mas sao estabelecidas diferen~as conceituais. Se ele diz que esta continuamente consciente da profundidade -,
Reagimos de modo diferente a impressao visual do que aquele que vou acreditar? E se diz que s6 de tempos em tempos esta consciente deJa
nao a reconhece como temerosa (no pleno sentido da palavra). -Ora, nao (quando fala deJa, por exemplo), vou acreditar nisso? Ira me parecer que
quero dizer que sentimos essa rea~ao nos musculos e articula~5es, e que essas respostas repousam sobre fundamento £also. Mas e diferente quando
isto e a 'sensa~ao'. - Nao, aqui temos um conceito de sensa,iio modificado. ele diz que o objeto parece-lhe as vezes plano, as vezes espacial.
-190- -191-
OS PENSADORES WJTTGENSTEIN

Alguem me conta: "Vi a flor, mas pensei em outra coisa e nao tive Vejo realmente cada vez algo diferente, ou apenas interpreto o que
consciencia de sua cor". Compreendo isto?- Posso imaginar um contexto vejo de modo diferente? Estou inclinado a ficar com o primeiro. Mas por
significativo para isso; continuaria assim, por exemplo: "Entao de repente que? - Interpretar e um pensar, urn agir; ver e um estado.
a vie reconheci que era aquela que ... " Ora, os casos em que interpretamos sao faceis de reconhecer. Se in-
Ou tambem: "Se, na ocasiao, tivesse dado as costas, nao saberia terpretamos, fazemos hip6teses que podem se revelar falsas.- "Vejo esta
dizer de que cor era ela"? figura como um... " e tao pouco verificavel (ou apenas no sentido) quando
"Ele a olhou sem aver."-:- Ha disso. Mas qual o criteria para isso? "vejo um vermelho brilhante". Ha portanto uma semelhant;a no emprego
- Ha muitos casos diferentes: de "ver" em ambos os contextos. Apenas nao pense que voce ja sabia o
"Olhei agora mais para a forma do que para a cor." Nao se deixe que "estado do ver" significa aqui! Aprenda a significat;ao por meio do uso.
confundir por tais formas de expressao. Antes de mais nada, nao pense: Certas coisas, ao ver, parecem-nos enigmaticas, porque todo o ver
"0 que pode se dar no olho ou no cerebro?" nao nos parece suficientemente enigmatico.
A semelhant;a me surpreende e a surpresa extinguiu-se. Quem contempla uma fotografia de pessoas, casas, arvores, nao per-
Ela me surpreendeu apenas por alguns minutos, e depois nao mais. de a sensat;ao de espat;o. Nao nos seria facil descreve-la como agregado
0 que aconteceu entao?- Do que posso me recordar? Minha propria de manchas de cor numa superffcie, mas o que vemos no estereosc6pio
expressao facial vern-me ao espirito, eu poderia imita-la. Se alguem que aparece espacialmente de outro modo.
me conhece tivesse visto meu rosto, teria dito: "Algo no rosto dele lhe (E pelo menos evidente que vejamos 'espacialmente' com dois olhos.
chamou a atent;ao".- Tambem me vern ao espirito o que digo em tal Se as duas imagens visuais se fundissem numa s6, poderiamos esperar
ocasiao, de modo audfvel ou apenas para mim mesmo. E isto e tudo. - como resultado uma imagem embat;ada.)
E e isso 0 surpreender-se? Nao. sao OS fenomenos do surpreender-se; mas 0 conceito de aspecto e aparentado com o conceito de representat;ao
siio 'o que acontece'. (Vorstellung). Ou: o conceito 'vejo isto agora como ... ' e aparentado com
0 surpreender-se e ver + pensar? Nao. Muitos dos nossos conceitos 'represento-me agora isto'.
se cruzam aqui. Nao e necessaria fantasia para ouvir algo como varia~ao de urn
('Pensar' e 'falar na imaginat;ao'- nao digo "£alar consigo mesmo" determinado tema? E no entanto, por meio dela, percebe-se algo.
- sao conceitos diferentes.) "Se voce se representa alguma coisa muito modificada, entao voce
A cor dos objetos corresponde a cor na impressao visual (este mata- tern uma outra coisa." Na imaginat;ao pode-se provar alguma coisa.
borrao parece-me cor-de-rosa, e e cor-de-rosa) -, a forma do objeto cor- 0 ver um aspecto e o representar-se dependem da vontade. Ha a
responde a forma na impressao visual (parece-me retangular, e e retan- ordem: "represente-se isso!" e esta: "veja agora a figura assim!"; mas nao:
gular) - mas o que percebo na revelat;ao do aspecto nao e a propriedade "Veja agora a folha verde!".
do objeto, e uma relat;ao interna entre ele e outros objetos. Levanta-se entao a questao: poderia haver pessoas que perdessem a
Equase como se o 'ver o signo neste contexto' fosse urn eco de um capacidade de ver algo como algo- e como seria isso? Que conseqiiencias
pensamento. teria?- Este defeito seria comparavel ao daltonismo ou a ausenoa absoluta
"Urn pensamento que ecoa no ver" - dir-se-ia. de audit;ao? - Vamos chama-lo de "cegueira para o aspecto" - e agora
Imagine uma explicat;ao fisiol6gica para a vivencia. Que seja esta: refletir sabre o que se poderia querer dizer com isso. (Uma investiga~ao con-
ao contemplar a figura, o olhar varre seu objeto varias vezes, ao Iongo ceitual.) 0 cego para o aspecto nao pode ver os aspectos A mudarem. Mas
de uma determinada trajet6ria. A trajet6ria corresponde a uma forma es- tambem nao deve reconhecer que a dupla cruz contem uma cruz negra e
pecial da oscilat;ao do globo ocular ao olhar. Pode acontecer que tal genero uma branca? Entao ele nao vai poder levar a cabo a tarefa: ''Mostre-me entre
de movimentos se passe a outros e que ambos se altemem (aspectos A). essas figuras aquelas que contem uma cruz negra"? Nao. Isso ele pode, mas
Certas formas de movimento sao fisiologicamente impossiveis; por ele nao deve dizer: "Agora e uma cruz negra sabre £undo branco!".
isso nao posse ver, por exemplo, o esquema do cubo como dois prismas Deve ser cego para a semelhan~a entre dois rostos? -Mas tambem
se interpenetrando. E assim por diante. Que seja esta a explicat;ao. - para a igualdade ou igualdade aproximada? Nao quero esta.belecer isto.
"Sim, agora sei que e um genera dover." Voce introduziu agora um novo (Ele deve poder executa.r ordens da especie: "traga-me algo que se par~a
criteria, o criteria fisiol6gico do ver. E isso pode encobrir o velho problema, com isso!")
mas nao pode resolv~lo. - Mas a finalidade desta observat;ao foi fazer Nao deve poder ver o esquema do cubo como cubo?- Disto nao
ver o que acontece quando nos e oferecida uma explicat;ao fisiol6gica. 0 se concluiria que nao o pudesse reconhecer como representat;ao (por exem-
conceito psicol6gico paira intocado sabre essa explicat;ao. E a natureza de plo, como planta de arquitetura) de um cubo. Mas, para ele, nao haveria
nosso problema torna-se, com isso, mais clara. passagem de um aspecto para outro. - Pergunte: ele deve, como n6s,
-192- -193-
OS PENSADORES wmGENSTEIN

conforme o caso, poder tomar a figura por um cubo? - Se nao, nao se uma palavra, isolada e pronunciada sem finalidade, possa parecer trazer
poderia chamar isso de uma cegueira. em si uma determinada significa~ao.
0 'cego para o aspecto' tera, em rela~ao a figuras, um comportamento Pense aqui num g~nero especial de ilusao que lance luz sobre estas
diferente do nosso. coisas.- Vou passear com um conhecido nos arredores da cidade. Con-
(Podemos facilmente nos representar anomalias desse g~nero.) versando, verifica-se que me represento a cidade como situada a nossa
A cegueira para o aspecto sera aparentada com a aus~ncia de 'ou- direita. Nao s6 nao tenho nenhuma razao de que esteja consciente para
vido musical'. esta suposi~ao, como at~ mesmo uma reflexao muito simples poderia me
A importancia desse ronceito reside na rela~ao entre os conceitos 'ver convencer de que a cidade esta a esquerda de n6s. A pergunta - por
o aspecto' e 'vivenciar a significa¢o de uma palavra'. Pois queremos perguntar: que entao me represento a cidade nesta dir~ao? -de infcio nao posso
"0 que escaparia aquele que nao vivencia a significa¢o de uma palavra?" . dar nenhuma resposta. Nao tenho nenhuma razao para crer nisso. Se bem
0 que escaparia, por exemplo, aquele que nao compreendesse a .soli- que nao tenha nenhuma razao, parece-me, no entanto, ver certas causas
cita~o para que pronunciasse a palavra 'ora' dando-lhe a significa~o (mer~) psicol6gicas. E na verdade sao certas associa~Oes e lembr~as. Por exem-
de verbo - ou aquele que nao sente que a palavra, quando pronunciada plo esta: andavamos ao Iongo de um canal e eu ja havia seguido por urn,
dez vezes em seguida, perde a significa~o para ele e torna-se mero som? em circunstancias semelhantes, e a cidade ficava, nessa ocasiao, a direita
Num tribunal, por exemplo, poderia ser explicada a questao sobre de n6s. - Poderia tentar encontrar as causas de minha convic~ao nao
o que algu~m quis dizer com uma palavra. E isto pode ser concl~fdo a fundamentada, de modo, por assim dizer, psicanalftico.
partir de certos fatos. - Euma questao de inten¢o. Mas pode ser unpor- "Mas que especie de viv~ncia estranha ~ essa?"- Nao e, natural-
tante, de modo analogo, saber como ele vivenciou uma palavra- a palavra mente, menos estranha que qualquer outra; ~ apenas de outro genero do
''banco", por exemplo? que aquelas viv~ncias que consideramos como as mais fundamentais, as
Suponhamos que eu combinasse com algu~m uma linguagem se- impressaes sensfveis, por exemplo.
creta: "torre" significaria banco. Digo-lhe: "Va agora a torre!"- ele me "Para mim ~ como se eu soubesse que a cidade fica Ia." - Para
compreende, e age de acordo, mas a palavra "torre" parece-lhe estranha mim e como se o nome 'Schubert' combinasse com as obras de Schubert
nesse emprego, ainda nao 'adotou' a significa~ao. e com o seu rosto."
"Quando leio um poema, uma novela, com sentimento, passa-se algo Voc~ pode pronunciar a palavra "segura" e t~la em mente (meinen)
em mim, que nao se passa quando percorro algumas linhas apenas para ora como imperativo, ora como adjetivo. E agora diga "segura!" - e entao
uma informa~o." - A que processo fa~o al~ao? - As £rases soam de "segura esse livro!" - A mesma viv~ncia acompanha a palavra ambas as
modo diferente. Atento bem para a entoa~ao. As vezes, uma palavra tem vezes - voce tem certeza disso?
um tom falso, evidencia-se demasiado, ou muito pouco. Noto-o, e meu Se uma £ina audi~o me mostra que naquele jogo vivencio a palavra
rosto expressa isso. Poderia mais tarde falar sobre as particularidades d.e ora deste modo, ora daquele modo - nao me mostra tam~m que eu, no
meu relato, por exemplo, sobre as incorre~oes na inflexao. As vezes pal- fluxo do falar, freqiientemente nao vivencio nada? - Pois, nao esta em
ra-me no espfrito uma imagem, como que uma ilustra~ao. Sim, isto parece questao o fa to de eu significa-la (meinen), intenciona-la ora deste modo, ora
ajudar-me a ler com a expressao correta. E poderia ainda citar m~tas daquele, e depois elucida-la tam~m assim.
coisas do genero. - Posso ainda emprestar a palavra um tom que salienta Mas entao permanece a questao de saber por que £alamos tam~m
sua significa~o sobre as restantes, quase como se a palavra fosse uma neste jogo de vivencia da palavra, de 'significa~o' e 'inte~ao'.- E um
figura da roisa. (E isto pode estar condicionado pela estrutura da frase.) fenBmeno caracteristico deste jogo de linguagem que, nesta situa~ao, use-
Quando pronuncio, numa leitura .expressiva, esta palavra, esta se mos a expressao: teriamos pronunciado a palavra com tal significa~ao, e
preenche inteiramente de sua significa~ao. - "Como pode se dar isso, se retiramos esta expressao daquele outro jogo de linguagem.
a significa~o ~ o uso da palavra?" Ora, minha expressao foi pensada Chame isto de um sonho. Nao modifica nada.
figuradamente. Nao que eu tenha escolhido a imagem, ela se imp()s a Dados os conceitos 'gordo' e 'magro', voc~ estaria inclinado a dizer
mim. - Mas o emprego figurado da palavra nao pode entrar em conflito que quarta-feira e gorda e ter~a-feira e magra, ou 0 inverso? (lnclino-me
com o emprego original. decisivamente pelo primeiro.) "Gordo" e "magro" t~m aqui uma significa-
Pode-se talvez explicar porque exatamente esta imagem se me ofereceu. ~ao diferente da habitual? - Tem um emprego diferente. - Nao deveria
(Pense apenas na expressao e na ~o da expressao "a palavra acertada".) realmente empregar outras palavras? Certamente que nao. - Quero usar
Mas, se a £rase pode me parecer uma pintura com palavras, e a essas palavras aqui (com a significa~ao que me e familiar). - Ora, nada
palavra isolada na frase uma figura, entao nao ~ mais tao espantoso que digo sobre as causas do fenomeno. Poderiam ser associa~aes dos meus dias
-194- -195-
OS PENSADORES WilTGENSTEIN

de infancia. Mas isso e hipotese. Qualquer que seja a explica~ao, aquela A mera explica~ao de uma palavra niio se refere a urn acontecimento
tendencia subsiste. no momento do pronunciar.
Se me perguntam: "0 que voce quer dizer aqui propriamente 0 jogo de linguagem "quero (ou quis) dizer1 isto" (segue-se a elu-
com "gordo" e "magro"? - poderia explicar as significa~oes apenas cida~ao da palavra) e inteiramente diferente deste: "Com isso, pensei em ... "
pelo modo inteiramente habitual. Niio poderia mostra-lo nos exemplos Este e aparentado com: "Isto me lembra de... "
de ter~a e quarta-feira. "Hoje ja me lembrei tres vezes que devo escrever para ele." Que
Poder-se-ia aqui falar em significa~<>es 'primaria' e 'secundaria' de importiincia tern aquilo que nessa ocasiao se passa em mim? - Mas, por
uma palavra. Apenas aquele para o qual a palavra tern aquela significa~ao, outro lado, que importancia, que interesse o proprio relato?- Ele autoriza
emprega-a nesta significa~ao. certas conclusoes.
Apenas para aquele que aprendeu a calcular - por escrito ou oral- "Com essas palavras, ele me vern ao espirito." Quale a rea~o primitiva
mente- pode-se tornar compreensivel, por meio desse conceito de calculo, com a qual com~ o jogo de linguagem - que pode entiio ser transposta
0 que e 0 calculo de ca~a. para essas palavras? Como se da que pessoas usem essas palavras?
A significa~ao secundaria nao e urn sentido figurado'. Quando digo
I A rea~ao primitiva podia ser urn olhar, urn gesto, mas tambem uma
"a vogal e para mim e amarela", nao quero dizer (meine): 'amarela' em palavra.
sentido figurado - pois nao poderia expressar 0 que quero dizer (sagen "Por que voce me olhou e sacudiu a cabe~a?"- "Eu queria dar-lhe
will) a nao ser por meio do conceito 'amarelo'. a entender que voce... " Isto niio deve expressar uma regrade signos, mas
Alguem me diz: "Espere por mim no banco". Pergunte: voce signi- a finalidade de minha a~ao.
ficou (gemeint) esse banco quando pronunciou a palavra? - Esta pergunta 0 ter-em-mente (Meinen) niio e nenhum processo que acompanha
e do genero desta: "Voce tinha a inten~ao, ao se dirigir para ele, de lhe essa palavra. Pois nenhum processo poderia ter as conseqiiencias do ter-
dizer isto e aquilo?". Ele se refere a urn determinado tempo (ao tempo de em-mente (Meinen).
ir, assim como a primeira pergunta ao tempo do falar) - Mas nao a uma (De modo semelhante, creio que se poderia dizer: urn calculo niio
vivencia durante este tempo. 0 dar-significa~ao (Meinen) e tao pouco uma e nenhum experimento, pois nenhum experimento poderia ter as conse-
vivencia quando o ter-a-inten~ao (Beabsichtigen). qiiencias especiais de uma multiplica~ao.)
Mas o que os diferencia da vivencia?- Eles nao tern nenhum con- Ha importantes processos que acompanham a fala, que freqiiente-
teudo de vivencia. Pois os conteudos (representa~Oes, por exemplo) que mente faltam ao falar privado de pensamentos e o caracterizam. Mas eles
os acompanham e ilustram nao sao o dar-significa~ao nem o ter-a-inten~o. niio sao 0 pensar.
A inten~ao com a qual se age assim nao 'acompanha' a a~ao, como "Agora sei!" 0 que acontece aqui?- Niio sabia, pois, quando afirmei
o pensamento 'acompanha' a fala. Pensamento e inten~ao nao sao nem que agora sabia?
'articulados' nem 'inarticulados', nem comparaveis a uma som isolado Voce o olha erroneamente.
que soa durante a a~ao ou a fala, nem a uma melodia. (Para que serve o sinal?)
'Falar' (em voz alta ou em silencio) e 'pensar' nao sao conceitos do
E poder-se-ia chamar o "saber" de acompanhamento da exclama~ao?
mesmo genero; mesmo que estreitamente relacionados. 0 rosto familiar de uma palavra, a sensa~ao de que absorveu sua
A vivencia ao £alar e a inten~o nao tern o mesmo interesse. (A vivencia
significa~ao, e urn retrato de sua significa~ao -; poderia haver homens
poderia talvez informar urn psic6logo sobre a in~o 'inconsciente'.)
para os quais tudo isso e estranho. (Nao seriam fieis a suas palavras.) -
"A esta palavra, ambos pensamos nele." Suponhamos que cada urn de
E como se manifestam esses sentimentos em nos? - Pelo modo como
n6s tivesse dito a mesma palavra para si proprio, em silencio, - e MAIS escolhemos e avaliamos as palavras.
que isso niio pode significar. - Mas estas palavras niio estariam apenas em
germe? Elas devem, contudo, Pertencer a uma linguagem e a urn contexto,
Como encontro a palavra 'certa'? Como escolho dentre as palavras?
As vezes e como se eu as comparasse por meio de finas diferen~as de
para ser realmente a expressiio do pensamento naqueles homens.
Se Deus tivesse olhado em nossas almas, nao poderia ter visto Ia odor: esta e demasiado..., esta demasiado ..., - esta e a certa. - Mas nem
de que falavamos. sempre preciso julgar, explicar; poderia muitas vezes dizer apenas: "Ainda
"Por que a esta palavra voce olhou para mim: voce pensou em... ?" nao esta certo". Estou insatisfeito, continuo a procurar. Finalmente vern a
- Ha portanto uma rea~ao neste momento e e explicada pelas palavras palavra: "E essa!" As vezes, posso dizer porque. Assim se apresenta aqui
"pensei em... " ou "lembrei-me de repente de... " o procurar e o encontrar.
Voce se refere, com essa expressiio, ao momento da fala. Ha uma
diferen~, se voce se refere a este ou aquele momento. 1 meine (oder meinte). (N. do T.)

-196- -197-
OS PENSADORES wmGENSTEIN

"Mas a palavra que lhe vem ao espirito, nao 'vem' de modo algo interiormente, ou ler em silencio, ou calcular de cabeQl e, ao mesmo tempo,
especial? Preste aten~ao!" - 0 rigoroso prestar at~ao ~o me serve para bater o compasso com a mao.)
nada. 56 poderia descobrir o que acontece agora em mrm. "Mas a fala interior e, contudo, uma certa atividade que eu devo
E como posso, justamente agora, simplesmente ouvir o que me acon- aprender!" Pois bem, mas o que e aqui 'fazer' eo que e aqui 'aprender'?
tece? Deveria esperar ate que me viesse novamente ao espirito uma pa- Aprenda a significa~ao das palavras pelo seu emprego! (De modo
lavra. Mas o estranho e que parece que nao precisaria esperar pela opor- semelhante, pode-se dizer freqiientemente na matematica: deixe a prova
tunidade, mas que poderia produzir isso para mim, mesmo que nao aco~­ ensinar-lhe o que foi provado.)
tecesse realmente ... E como?- Encenando.- Mas o que posso descobnr "Quando calculo de ca~a, nao calculo realmente?"- Voce diferencia
desse modo? 0 que imito?- Fenomenos concomitantes caracteristicos. ainda calculo de cabeQl de CiUculo perceptive}! Mas voce s6 pode aprender
0 que e calcular de cabe~a' na medida em que voce aprende 0 que e
Principalmente: gestos, fei~Bes, tons de voz. . . . I

Muitas coisas podem ser ditas sobre uma diferen~a estetica sutil - 'calcular'; voce s6 pode aprender a calcular de cabe~a, na medida em que
isso e importante. - A primeira expressao pode ser, certament.e: "Essa aprende a calcular.
palavra convem, esta nao" - ou coisas do genero. Mas podem amda ser Pode-se falar muito 'claramente' na imagina~o quando se reproduz a
entoa~o das frases por meio de sussurros (com os Iabios fechados.) Movi-
discutidas todas as multiplas ramifica~Bes das conexaes que cada uma
mentos da laringe tambem ajudam. Mas o notavel e justamente que se ouve
das palavras determina. Niio se liquidou com aquele primeiro juizo, pois,
a fala na imagina~o e nao se sente simplesmente, por assim dizer, seu es-
0 decisivo e 0 campo de uma palavra.
queleto na laringe. (Pois isso da margem a pensar que as pessoas calculam
'Tenho a palavra na ponta da lingua." 0 que se passa entao na em silencio com movimentos de laringe, como se pode calcular com os dedos.)
minha consciencia? Nao se trata disso. 0 que quer que se tenha passado, Uma hip6tese como a de que ocorreria, por ocasiao do calculo interior,
nao fora suposto com aquela expressao. Emais interessante o que se passa isto e aquilo, e para n6s de interesse, apenas na medida em que nos mostra
nessa ocasiiio como meu comportamento.- "Tenho a palavra na ponta um emprego possivel da expressao: "disse a mim mesmo...", a saber, a hip6tese
da lfngua" comunica a voce que: a palavra que convem aqui, me escapa, de concluir um processo fisiol6gico a partir da expressao.
mas espero encontra-la logo. No restante, aquela expressao verbal nao faz No conceito de 'falar interiormente' reside o fato de estar oculto
nada mais do que faria um certo comportamento mudo. para mim aquilo que um outro diz interiormente. Mas, "oculto" aqui e a
James diria a esse respeito: ''Mas que notavel vivencia! A palavra palavra incorreta: se aquilo estivesse oculto para mim, entao deveria ser
ainda nao esta ai e, no entanto, em certo sentido, ja esta ai ou algo esta evidente para ele, ele o deveria saber. Mas ele nao 'sabe'; apenas a duvida
ai que s6 pode evoluir para essa palavra". -Mas isto nao e nenhuma que existe para mim, nao existe para ele.
vivencia. E como vivencia interpretada, isso parece realmente estranho. Da "0 que alguem diz para si mesmo, interiormente, esta oculto para
mesma forma que a inte~ao, interpretada como acompanhamento da a~ao, mim" poderia certamente signifkar tambern que eu nao poderia, na maioria
ou entao - 1, como n6.mero cardinal. das vezes, adivinhar o que foi dito nem tambem (se fosse possfvel) Ie-Io,
As palavras: "tenho na ponta da lingua" sao tao pouco a expressao por exemplo, no movimento de sua laringe.
de uma vivencia quanto estas: "agora sei continuar!" - N6s as usa~os . "Sei o que quero, desejo, creio, sinto ..." (e assim por diante, com
em certas situa~Oes, e elas estao cercadas de urn comportamento espeoal, todos OS verbos psicol6gicos) OU e um absurdo de fil6sofo, OU niio e urn
e mesmo de varias vivencias caracteristicas. (Pergunte-se: "Como seria, se juizo a priori.
as pessoas nunca encontrassem as palavras que tern na ponta da lingua?") ''Sei..." pode significar "nao duvido..." - mas nao significa que as pa-
A fala em silencio, 'interior', nao e urn fenomeno semi-oculto, como lavras "duvido..." sejam privadas de sentido, exclufdas logicamente da duvida.
se fosse percebido atraves de um veu. Nao ha absolutamente nada oculto, Diz-se "sei" onde tambem se pode dizer "creio" ou "suponho"; onde se
mas seu conceito pode facilmente nos confundir, pois corre ao Iongo de pode convencer-se. (Mas quem me objeta que muitas vezes se diz: "Ora, devo
um extenso caminho, preso ao conceito de processo 'exterior', sem se con- saber se tenho dores!", "56 voce pode saber 0 que voce sente" e coisas seme-
fundir com ele. lhantes, deve considerar as oportunidades e a finalidade desses modos de
(A questao de saber se, por ocasiao da fala interior, os mtl.sculos da falar. "Guerra eguerra!" nao e, na verdade, um exemplo da lei da identidade.)
Iaringe sao inervados, e coisas semelhantes, pode ter grande interesse, Pode-se imaginar um caso no qual eu poderia me convencer de que
mas nao para a nossa investiga~ao.) tenho duas maos. Mas normalmente niio posso. "Mas voce precisa apenas
0 estreito parentesco de 'fala interior' com 'fala' expressa-se no fato coloca-las diante de seus olhos. "Se agora duvido de que tenho duas maos,
de que o que foi falado interiormente pode ser c~munic~do audivelmente, nao preciso tambem confiar nos meus olhos. (Da mesma forma, poderia
e que a fala interior pode acompanhar uma a~o extenor. (Posso cantar perguntar ao meu amigo.)
-198- -199-
OS PENSADORES WI1TGENSTEIN

Isto esta relacionado ao fato de que, por exemplo, a frase "a terra tada, a menos que introduzamos um criterio inteiramente novo para a
existiu ha milh6es de anos" tern urn sentido mais claro que esta: "a terra 'concordancia' do relato com o sonho, um criterio que aqui diferencia
existiu nos ultimos cinco minutos". Pois perguntaria a quem afirmou esta uma verdade da veracidade.)
ultima: "A que observa~oes se refere esta frase; e quais lhe seriam opostas?" Ha um jogo: 'adivinhar pensamentos'. Uma variante dele seria esta:
- enquanto eu sei a que circulo de pensamentos e a que observa~6es fa~o a A uma comunica~o numa linguagem que 8 nao compreende. 8
pertence a primeira frase. deve adivinhar o sentido da comunica~ao. - Uma outra variante: escrevo
"Urna crian~a recem-nascida nao tern dentes."- "Urn ganso nao uma frase que o outro nao pode ver. Ele deve adivinhar os termos ou o
tern dentes."- "Uma rosa nao tern dentes."- Esta Ultima- dir-se-ia sentido. - Mais uma: componho urn quebra-ca~a de armar; o outro
- e evidentemente verdadeira! Mais certa ate que a do ganso. - Mas nao pode me ver, mas adivinha de tempos em tempos meu pensamento
nao e tao claro. Pois onde uma rosa deveria ter dentes? 0 ganso nao tern eo expressa. Diz, por exemplo: "Onde esta este peda~o?"- "Agora sei
nenhum nos seus maxilares. E naturalmente, nao tern tambem nas asas, como encaixar!"- "Nao tenho a menor ideia do que cabe aqui."- "0
~as ninguem tern isto em mente quando diz que ele nao tern dentes. - ceu e sernpre o mais diffcil" e assim por diante. -Mas aqui eu nao preciso
E como se alguem dissesse: a vaca mastiga sua ra~ao e, com seu estrume, falar comigo mesmo nem em voz alta nem em silencio.
aduba a rosa; portanto a rosa tern dentes na boca de urn animal. Isto nao Tudo isto seria adivinha~ao de pensamentos; e se isso nao acontece
seria absurdo, porque desde o inicio nao se sabe onde se teria de procurar, de fato, isto nao torna 0 pensamento mais oculto do que 0 processo fisico
na rosa, os dentes. ((Rela~ao com 'dores no corpo do outro'.)) que nao se percebe.
Posso saber o que o outro pensa, e nao o que eu penso. "0 interior esta oculto para n6s." - 0 futuro esta oculto para n6s.
E correto dizer: "Sei o que voce pensa", e incorreto dizer: "sei o - Mas astronomo pensa assim quando calcula uma eclipse do sol?
que penso". Se vejo alguem se torcer de dor, com uma causa evidente, nao penso:
(Urna nuvem inteira de filosofia se condensa numa gotinha de seus sentimentos estao ocultos para mim.
grarnatica.) Dizemos tambem de uma pessoa, que ela e transparente para n6s.
"0 pensamento do homem ocorre no interior da consciencia, num her- Mas e importante para esta considera~ao que uma pessoa possa ser urn
metisrno diante do qual todo hermetismo da fisica e uma exposi~o evidente." completo enigma para outra. Isto se experimenta quando se chega num
Pessoas capazes de ler os mon6logos silenciosos dos outros - ob- pafs estrangeiro, com tradi~6es totalmente desconhecidas para n6s e alias,
servando a laringe, por exemplo, estariam tambem inclinadas a usar a mesmo que dominemos a lingua desse pafs. Nao se compreende as pessoas.
imagem do hermetismo total? (E nao porque nao se sabe o que elas falam para si mesmas.) Nao podemos
Se falasse em voz alta para mim mesmo numa lingua que os pre- nos encontrar nelas.
sentes nao compreendem, meus pensamentos lhes seriam ocultos. "Nao posso saber o que se passa nele" e sobretudo uma imagem. E
Suponhamos que haja uma pessoa que sempre adivinha correta- a expressao convincente de uma convic~ao. Nao indica as raz6es da con-
mente o que, em pensamento, falo para mim mesmo. (Como o consegue vic~ao. Elas nao estao a mao.
e indiferente.) Mas qual o criterio para o fato de que ela adivinha corre- Se um leao pudesse falar, nao poderfamos compreende-lo.
tamente? Ora, sou amante da verdade e confesso que ela adivinhou cor- Pode-se imaginar uma adivinha~o da inte~ao, de modo semelhante
retamente. - Mas nao poderia errar, minha rnem6ria nao pode me en- ao da adivinha~o do pensamento, mas tambem uma adivinha~ao daquilo
ganar? E nao poderia acontecer, sempre que - sem mentir - falasse o que alguem farti de fato.
que pensei comigo mesmo?- Mas, assim parece, nao se trata 'do que Dizer "apenas ele pode saber 0 que ele intenciona" e absurdo; dizer
ocorreu no rneu interior'. (Fa~o aqui uma constru~ao auxiliar.) "apenas ele pode saber o que vai fazer" e falso. Pois a predi~ao que reside
Para a verdade da confissao de que teria pensado nisto e naquilo, na expressao de minha inten~o (por exemplo, "quando forem cinco horas,
OS criterios nao sao OS de uma desCrifiiO adequada a verdade de Urn pro- irei para casa"), nao precisa ser verdadeira, e o outro pode saber o que
cesso. E a importancia da verdadeira confissao nao reside no fato de que realmente acontecera.
ela, com seguran~a, reproduz corretamente um processo. Reside muito Mas dois pontos sao importantes: primeiro, que o outro, em muitos
mais nas conseqiiencias especiais que sao tiradas de uma confissao, cuja casos, nao pode predizer minhas a~6es, ao passo que eu a prevejo em
verdade esta garantida pelos critt~rios especiais da veracidade. minha inten~o. Segundo, que minha predi~ao (na expressao de minha
(Suponho que os sonhos nos possam dar importantes esclarecimen- inte~ao) nao se baseia no mesmo fundamento que sua predi~ao de minha
. tos sobre aquele que sonha, aquilo que da o esclarecimento seria o relato a~ao, e as conclus6es a tirar dessa predi~ao sao inteiramente diferentes .
veridico do sonho. A questao de saber se a mem6ria daquele que sonha Posso estar tao certo da sensa~ao do outro, como de um fato. Mas,
o engana, quando relata o sonho depois do acordar, nao pode ser levan- com isso, as frases "ele esta muito deprimido", "25 X 25 = 625" e "tenho
-200- -201-
OS PENSAOORES WITTGENSTEIN

sessenta anos de idade" nao se tornaram instrumentos semelhantes. Ena- "Voce pode, na verdade, ter absoluta certeza sobre o estado de alma
tural a explica-;ao: a certeza e de outra especie. - Parece indicar uma dos outros, mas e sempre subjetiva e nao objetiva." Estas duas palavras
diferen-;a psicol6gica. Mas a diferen-;a e l6gica. indicam urna diferen-;a entre jogos de palavras.
"Mas voce nao fecha os olhos apenas diante da duvida, quando Pode surgir uma disputa sabre o resultado correto de urn c<ilculo
voce tern certeza?" - Eles estao fechados para mim. (por exemplo, de ~a longa adi-;ao). Mas tal disputa surge raramente e
Tenho menos certeza de que este homem tern dares do que de e de curta dura~o. E como se dissessemos: decidir 'com certeza'.
2 X 2 = 4? -Mas, por isso, a primeira e urna certeza matematica?- Os matematicos, em geral, nao chegam a polemizar sabre o resultado
'Certeza matematica' nao e urn conceito psicol6gico. de um calculo. (Isto e um fato importante.) - Seria diferente, se, por
0 genera de certeza e 0 genera do jogo de linguagem. exemplo, urn deles estivesse convencido de que um algarismo se modificou
"56 ele sabe seus motivos" - isto e uma expressao para o fato de de modo imperceptive!, ou que a memoria enganou a ele ou ao outro etc.
que lhe perguntamos pelos seus motivos. - Se e sincero, nos contani etc. - , entao nao haveria nosso conceito de 'certeza matematica'.
quais sao; mas preciso mais do que sinceridade para adivinhar seus mo- Poderia entao sempre significar: "Podemos nunca saber qual o re-
tivos. Aqui esta o parentesco com o caso do saber. sultado de urn calculo, mas ele, no entanto, tern sempre urn resultado
Mas deixe-se surpreender pelo fato de que haja algo assim como bern determinado. (Deus o conhece.) A matematica e, contudo, da mais
nosso jogo de linguagem: confessar o motivo do meu ato. alta certeza - , mesmo que tenhamos dela apenas uma imagem tosca".
A indizivel diversidade de todos os jogos de linguagem cotidianos Mas quero dizer, por exemplo, que a certeza da matematica repousa
nao nos vern a consciencia porque as roupas de nossa linguagem tornam sabre a boa qualidade da tinta e do papel? Nao. (Seria urn circulo vicioso.)
tudo igual. - Nao disse porque os matematicos nao chegam a polemizar, mas apenas
0 novo (espontaneo, 'especffico') e sempre urn jogo de linguagem. que eles nao chegam a polemizar.
Qual a diferen-;a entre motivo e causa? -Como se encontra o motivo, Ebern verdade que, com certos tipos de papel e tinta, nao se poderia
e como se encontra a causa? calcular, se estivessem submetidos a certas modifica-;oes estranhas -, mas
Ha a questao: "Esse e urn modo seguro de julgar os motivos dos o fa to de que se modificam, s6 pode se dar pela mem6ria e pela compara-;ao
homens?" Mas para poder perguntar isso, devemos ja saber o que significa: com outros meios de calcular. E como se p<>e estes a prova?
"julgar 0 motivo"; e isso nao aprendemos experimentando 0 que e 'motivo' 0 aceito, o dado - poder-se-ia dizer .....:... sao formas de vida.
e 0 que e 'julgar'. Tern sentido dizer que os homens em geral estao de acordo em
Julga-se o comprimento de urn bastao e pode-se procurar urn me- rela-;ao aos seus juizos sabre a dor? Como seria, se fosse diferente? -
toda, e encontrar, a fim de julgar mais exata ou seguramente. Portanto Este diria que a flor e vermelha, aquele, que e azul etc. etc. - Mas com
- diz voce -, 0 que a qui e julgado e independente do metoda do julgar. que direito se poderia chamar entao as palavras "vermelho" e "azul" desses
Nao se pode explicar o que ecomprimento pelo metoda da determina-;ao homens, de nossas 'palavras para cor'?-
do comprimento. - Quem assim pensa comete urn erro. Qual? - Seria Como aprenderiam a usar aquelas palavras? E o jogo de linguagem
estranho dizer: "A altura do monte Branco depende de como o subimos". que eles aprendem e ainda aquila que chamamos de uso dos 'names para
E 'medir o comprimento cada vez mais exatamente' quer-se comparar cor'? Ha aqui, evidentemente, diferen-;as de grau.
com o fato de aproximar-se mais e mais de urn objeto. Mas em certos Mas esta reflexao deve valer tambem para a matematica. Se nao
casas e clara, em outros, nao, o que significaria "aproximar-se mais do houvesse essa total concordancia, os homens nao aprenderiam a tecnica
comprimento do objeto". 0 que significa "determinar o comprimento" nao que aprendemos. Seria mais ou menos diferente da nossa, ate o ponto de
se aprende pelo fato de que se aprende 0 que e comprimento, e 0 que e ser irreconhecivel.
determinar; mas sim que se aprende a significa-;ao da palavra "compri- "A verdade matematica e independente do reconhecimento ou nao
mento" pelo fato de que se aprende o que e determina-;ao do comprimento. por parte dos homens!"- Certamente: as frases "os homens acreditam
(Por isso, a palavra "metodologia" tern uma dupla significa-;ao. Po- que 2 x 2 = 4" e "2 x 2 =4" nao tern o mesmo sentido. Esta e uma proposi-;ao
demas chamar uma investiga-;ao fisica de "investiga-;ao metodol6gica", matematica, aquela, se e que tern sentido, pode significar, por exemplo,
mas tambem uma investiga-;ao conceitual.) que OS homens chegaram a proposi-;ao matematica. Ambas tern emprego
Dir-se-ia, as vezes, que a certeza e a cren-;a sao tonalidades do pen- inteiramente diferente. - Mas o que significaria isto: "Mesmo que todos
samento; e e verdade: elas tern urna expressao no tom da fala. Mas nao os homens acreditassem que 2 x 2 fosse 5, seria realmente 4".- Como
pense nelas como 'sentimentos' ao falar ou pensar! seria, entao, se todos os homens acreditassem nisso? - Ora, eu poderia
Nao pergunte: "0 que se passa em n6s quando temos certeza ... ?", me representar, por exemplo, que eles tivessem um outro calculo, ou uma
mas: como se manifesta "a certeza de que e assim" na a-;ao dos homens? tecruca, que nao chamariamos de "calcular". Mas isso seria falso? (A co-

-202- -203-
OS PENSADORES WITIGENSTEIN

roa10iio de um rei e falsa? Ela poderia parecer, para seres diferentes de podemos tambem formula-las em geral, mas e apenas em casos esparsos
n6s, altamente estranha.) que se pode pronunciar um juizo correto e fecundo e estabelecer uma
Certamente a matematica e, em certo sentido, uma doutrina - mas rela10iio fecunda . E as observa106es mais gerais diio no maximo o que parece
tambem um fazer. E s6 pode haver 'falsos lances' como exce,.ao. Pois se ser destro,.os de um sistema.
o que agora chamamos assim se tornasse a regra, o jogo no qual eles sao Pode-se ser convencido pela evidencia de que alguem se encontra
lances falsos seria suprimido. em tal ou tal estado de alma que ele, por exemplo, niio simula. Mas aqui
''Todos n6s aprendemos a mesma tabuada." Isto bem poderia ser ha tambem evidencia 'imponderavel'.
uma observa,.ao sobre a li10iio de aritmetica nas nossas escolas -, mas A questiio e: qual o efeito da evidencia imponderavel?
tambem uma constata10iio sobre o conceito da tabuada. ("Numa corrida Suponha que houvesse uma evidencia imponderavel para a estrutura
de cavalos, os cavalos correm, em geral, tiio depressa quanto podem.") qufmica (o interior) de uma substiincia; entiio ela deveria se mostrar como
Ha daltonismo e meios para constata-lo. Nos enunciados sobre cores evidencia, por meio de certas conseqiiencias pondertiveis.
dos que rem a visiio normal predomina, em geral, um acordo total. Isto (Evidencia imponderavel poderia convencer alguem de que este qua-
caracteriza o conceito de enunciados sobre cores. dro e autentico... Mas isto pode ser demonstrado tambem como correto
Este acordo niio existe em geral na questiio de saber se uma mani- por meios documentais.)
festafOiiO de sentimento e autentica OU nii.o. Pertencem a evidencia imponderavel as sutilezas do olhar, dos ges-
Estou certo, certo, de que ele niio simula; mas um terceiro niio esta. tos, dos tons.
Posso convenct?-lo? E se niio, comete entiio um erro de pensamento ou Posso reconhecer o autentico olhar do amor, diferencici-lo do simulado
de observa10iio? (e naturalmente pode haver um refor,.o 'ponderavel' do meu jufzo). Mas eu
''Voce niio compreende nada!" -diz-se, quando alguem duvida daquilo posso ser totalmente incapaz de descrever a diferen,.a. E niio porque as lfnguas
que reconhecemos como autentico -, mas niio podemos provar nada. que conhe,.a niio tern palavras para isso. Por que simplesmente niio introduzo
Hi um juizo 'especializado' sobre a autenticidade da expressiio de novas palavras? - Se eu fosse um pintor de grande talento, seria de supor
sentimento?- Ha tambem homens com jufzos 'melhores' e homens com que representasse nos quadros o olhar autentico e o hipOcrita.
juizos 'piores'. Pergunte-se: como se aprende a receber urn 'olhar' para algo? E
Progn6sticos mais certos resultariio, em geral, do juizo dos melhores como se pode empregar tal olhar?
conhecedores de homens. A simula10iio e naturalmente apenas um caso especial do fato de
Pode-se aprender a conhecer os homens? Sim; muitos o podem. Mas que alguem, por exemplo, apresente uma manifesta10iio de dor e niio tem
niio por meio de um curso, e sim por 'experiencia'. - Alguem pode ser dores. Se isto e possfvel, por que neste caso deveria sempre ocorrer si-
seu professor disso? Certamente. Ele lhe da a indica¢o certa, de tempos mulafOiio - este desenho muito especial no livro da vida?
em tempos.- Tale o aspecto aqui do 'ensinar' e do 'aprender'.- Niio Uma criallfOCI deve aprender muito, antes de poder dissimular. (Um
se aprende nenhuma tecnica; aprende-se juizos corretos. Ha regras tam- ciio niio pode fingir, mas tambem niio pode ser sincero.)
hem, mas elas niio formam nenhum sistema, e apenas quem passa pela Poderia surgir um caso em que diriamos: "Este acredita dissimular".
experiencia pode emprega-las corretamente. Sem, semelhan10a com as re-
gras do calculo. XII
0 mais dificil aqui e expressar a indeterminafOiio corretamente e sem
falsificafOiiO. Se se pode explicar a forma10iio de conceitos por fatos da natureza,
"A autenticidade da expressiio niio e passfvel de prova; devemos niio nos deveria interessar, em vez da gramatica, aquilo que na natureza
senti-la."- Bem -,mas o que acontece a seguir com esse reconhecimento lhe serve de base? - Interessam-nos tambem a correspondencia de con-
da autenticidade? Quando alguem diz: "Voila ce que peut dire un coeur ceitos com fatos muito gerais da natureza. (Aqueles que, por causa da
vraiment epris"1 - e se ele levasse tambem um outro a ser de sua opiniiio sua generalidade, quase sempre niio nos chamam a aten,.iio.) Mas nosso
-quais as outras conseqiiencias? Ou niio tem nenhuma eo jogo termina interesse niio se volta para essas possfveis causas da forma10iio de conceitos;
com um gostando e o outro niio? niio fazemos ciencia natural nem hist6ria natural-, pois podemos tambem
Ha realmente conseqiiencias, mas de genero difuso. A experiencia, inventar algo de hist6ria natural para nossas finalidades.
portanto multiplas observa106es, pode ensinar essas conseqiiencias; e niio Niio digo: se os fatos da natureza fossem diferentes, os homens te-
riam outros conceitos (no sentido de uma hip6tese). Mas: quem acredita
1 "Eis o que pode dizer urn cora~o verdadeiramente cativado." (Moliere, 0 Misllntropo, I, cena 2.) que certos conceitos siio simplesmente os certos, quem possufsse outros,
(N. d T.) niio compreenderia o que compreendemos -, este poderia se representar
-204- - :ZOS-
OS PENSADORES

certos fatos da natureza, muito gerais, de modo diferente do que estamos


habituados, e outras forma~Oes de conceitos diferentes das habituais tor-
nar-se-ao compreensiveis para ele.
Compare um conceito com um estilo de pintura: nosso estilo de ,
pintura e, pois, arbitrario? Nao podemos escolher um a vontade (por exem-
plo, o dos egipcios)? Ou trata-se ai apenas do bonito e do feio? INDICE
XIII

Quando digo "ha meia hora ele estava lei" - a saber, por recorda~ao
-, isto nao e a descri!;iio de uma vivencia atual.
Viv€ncias de recorda~ao sao fenomenos concomitantes do recordar.
Recordar nao tem conteudo de vivencia. - Isto nao pode ser reco- WITTGENSTEIN - Vida e Obra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
nhecido por introspec~ao? Ela nao mostra precisamente que nao ha nada Cronologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ai quando procuro porum conteudo?- Ela poderia mostrar isto apenas Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
de caso para caso. E ela nao pode me mostrar o que a palavra "recordar"
significa, onde portanto se deveria procurar por um conteudo! INVESTIGA~OES FILos6FICAS
Recebo a idt!ia de um conteudo do recordar apenas pela compara~ao Nota dos Editores Ingleses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
de conceitos psicol6gicos. Esemelhante a compara~ao de dois jogos. (Fu- Nota do Tradutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
tebol tem gol, tenis nao.) Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Se se pudesse imaginar esta situa~o: alguem se recorda pela primeira
vez na vida de algo e diz: ''Sim, agora sei o que e 'estremecer'!" (ele recebeu, PRIMEIRA PARTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
talvez pela primeira vez, um choque eletrico). - Ele sabe que e recordar
porque foi provocado por algo que passou? E como sabe o que e algo que SECUNDA PARTE ............................................ 165
passou? As pessoas aprendem o conceito de passado recordando-se.
E como sabera novamente no futuro como se faz para recordar?
(Ao contrario, poder-se-ia talvez falar de um sentimento de "foi ha muito,
muito tempo", pois ha um tom, um gesto que fazem parte de certas nar-
ra~oes de tempos passados.)

XIV

A confusao e o deserto da psicologia nao se explicam pelo fato de


ela ser uma "ciencia jovem"; seu estado nao pode ser comparado com o
da ffsica, por exemplo, nos seus inicios. (Muito menos com certos ramos
da matematica. Teoria dos conjuntos.) Existem na psicologia metodos ex-
perimentais e confusiio conceitual. (Como, noutro caso, confusao conceitual
e metodos de demonstra~o.)
A existencia do metodo experimental nos faz crer que teriamos o
meio para resolver os problemas que nos inquietam; se bem que problema
e metodo desritmadamente um ao lado do outro.
Epossivel uma investiga!;liO ,da matematica inteiramente analoga a
nossa investiga~ao da psicologia. E tao pouco matemlitica quanto a outra
e psicol6gica. Nela nao se calcula; nao e, pois, logistica, por exemplo. Poderia
merecer o nome de investiga~o dos 'fundamentos da matematica'.
-206- -207-

Você também pode gostar