Você está na página 1de 111

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division


70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSR Professional
www.bosch-pt.com
9,6-2 | 12-2 | 14,4-2 | 18-2
2 609 140 649 (2009.05) O / 112 WEU

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 74
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 81
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 88
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 95
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 104

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


3|

9,6 V (NiCd)
2 608 572 080 2 607 335 708 (1,5 Ah)
2 607 335 260 (2,0 Ah)
12 V (NiCd)
2 607 335 710 (1,5 Ah)
2 607 335 262 (2,0 Ah)
14,4 V (NiCd)
2 607 335 712 (1,5 Ah)
2 601 398 013 2 607 335 264 (2,0 Ah)
9,6 V (NiMH)
2 607 335 414 (2,0 Ah)
12 V (NiMH)
2 607 335 698 (2,0 Ah)
GSR 9,6-2/GSR 12-2/ 14,4 V (NiMH)
GSR 14,4-2: 2 607 335 700 (2,0 Ah)
2 605 438 606 18 V (NiCd)
GSR 18-2: 2 607 335 536 (1,5 Ah)
2 605 438 634
AL 1411 DV
(7,2 – 14,4 V)
2 607 224 392 (EU)
2 607 224 394 (UK)
2 607 224 396 (AUS)

AL 1419 DV
(7,2 – 14,4 V)
2 607 224 440 (EU)
2 607 224 442 (UK)
2 607 224 444 (AUS)

AL 1450 DV
(7,2 – 14,4 V)
2 607 224 702 (EU)
2 607 224 704 (UK)
2 607 224 706 (AUS)

AL 2450 DV
(7,2 – 24 V)
2 607 225 028 (EU)
2 607 225 030 (UK)
2 607 225 032 (AUS)

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


4|

5
1
4
3
2

10
9

7 6

GSR 18-2
Professional

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


5|

A B
8

11

12

C D

13
13

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


6 | Deutsch

Sicherheitshinweise b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-


de

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-


zungen, Herden und Kühlschränken. Es
Allgemeine Sicherheitshinweise für besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
Elektrowerkzeuge schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
Lesen Sie alle Sicherheitshin- ist.
WARNUNG
weise und Anweisungen. Ver- c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
hinweise und Anweisungen können elektrischen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen siko eines elektrischen Schlages.
verursachen. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
weisungen für die Zukunft auf. zuhängen oder um den Stecker aus der
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
ne Netzkabel). das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
1) Arbeitsplatzsicherheit Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber längerungskabel, die auch für den Au-
und gut beleuchtet. Unordnung oder un- ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu dung eines für den Außenbereich
Unfällen führen. geeigneten Verlängerungskabels verrin-
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug gert das Risiko eines elektrischen Schla-
nicht in explosionsgefährdeter Umge- ges.
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- ges in feuchter Umgebung nicht ver-
werkzeuge erzeugen Funken, die den meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
Staub oder die Dämpfe entzünden kön- stromschutzschalter. Der Einsatz eines
nen. Fehlerstromschutzschalters vermindert
c) Halten Sie Kinder und andere Personen das Risiko eines elektrischen Schlages.
während der Benutzung des Elektro-
3) Sicherheit von Personen
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
2) Elektrische Sicherheit nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- werkzeug. Benutzen Sie kein
zeuges muss in die Steckdose passen. Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
Der Stecker darf in keiner Weise verän- oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap- kohol oder Medikamenten stehen. Ein
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
Stecker und passende Steckdosen verrin- ernsthaften Verletzungen führen.
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- 4) Verwendung und Behandlung des Elektro-


tung und immer eine Schutzbrille. Das werkzeuges
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
ges, verringert das Risiko von Verletzun- besser und sicherer im angegebenen Leis-
gen. tungsbereich.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung schalten lässt, ist gefährlich und muss
und/oder den Akku anschließen, es auf- repariert werden.
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
Schalter haben oder das Gerät einge-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder hindert den unbeabsichtigten Start des
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- Elektrowerkzeuges.
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
zungen führen.
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- traut sind oder diese Anweisungen nicht
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
Stand und halten Sie jederzeit das gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Personen benutzt werden.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
onen besser kontrollieren.
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Teile einwandfrei funktionieren und
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- so beschädigt sind, dass die Funktion
schuhe fern von sich bewegenden Tei- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan- ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
ge Haare können von sich bewegenden Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
Teilen erfasst werden. fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- warteten Elektrowerkzeugen.
richtungen montiert werden können, f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
vergewissern Sie sich, dass diese ange- sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen.
ringern.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


8 | Deutsch

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-


hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
chend diesen Anweisungen. Berücksich- und Schrauber
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge- flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
brauch von Elektrowerkzeugen für andere denen das Einsatzwerkzeug oder die
als die vorgesehenen Anwendungen kann Schraube verborgene Stromleitungen tref-
zu gefährlichen Situationen führen. fen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Ge-
5) Verwendung und Behandlung des Akku- räteteile unter Spannung setzen und zu
werkzeuges einem elektrischen Schlag führen.
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
auf, die vom Hersteller empfohlen wer- verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
den. Für ein Ladegerät, das für eine be- spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, be- gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
steht Brandgefahr, wenn es mit anderen troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Akkus verwendet wird. Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe- tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu digung.
Verletzungen und Brandgefahr führen. f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
fern von Büroklammern, Münzen, Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente ge-
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder an- fasst, die einen Rückschlag verursachen.
deren kleinen Metallgegenständen, die Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:
eine Überbrückung der Kontakte verur- — das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
sachen könnten. Ein Kurzschluss zwi- — es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
schen den Akkukontakten kann Verbren- f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
nungen oder Feuer zur Folge haben. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig- können kurzfristig hohe Reaktionsmomente
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden auftreten.
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An- Ihrer Hand.
spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
führen. rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
6) Service dieren.
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
wird sichergestellt, dass die Sicherheit ken und zum Verlust der Kontrolle über das
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Elektrowerkzeug führen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. 11 Universalbithalter*


auch vor dauernder Sonneneinstrah- 12 Sicherungsschraube für Schnellspannbohr-
lung, und Feuer. Es besteht Explosi- futter
onsgefahr.
13 Innensechskantschlüssel**
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektro-
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
werkzeugs angegebenen Spannung. Bei Ge- Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen,
**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus. Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
Funktionsbeschreibung werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 80 dB(A); Schallleistungspegel 91 dB(A).
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Unsicherheit K=3 dB.
und Anweisungen. Versäumnisse Gehörschutz tragen!
bei der Einhaltung der Sicherheits-
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
hinweise und Anweisungen können
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
elektrischen Schlag, Brand
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
ah<2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2,
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- Schrauben: Schwingungsemissionswert
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen ah<2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
Betriebsanleitung lesen.
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
Bestimmungsgemäßer Gebrauch und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindre- gen miteinander verwendet werden. Er eignet
hen und Lösen von Schrauben sowie zum Boh- sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
ren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Abgebildete Komponenten
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo- werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek- chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
trowerkzeuges auf der Grafikseite. der Wartung eingesetzt wird, kann der
1 Schnellspannbohrfutter Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
2 Vordere Hülse Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
3 Hintere Hülse
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
4 Einstellring Drehmomentvorwahl belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
5 Gangwahlschalter werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
6 Akku* oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
7 Akku-Entriegelungstaste satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
8 Schrauberbit*
duzieren.
9 Drehrichtungsumschalter
10 Ein-/Ausschalter

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


10 | Deutsch

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen


zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.

Technische Daten

Akku-Bohrschrauber GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2


Professional Professional Professional Professional
Sachnummer 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Nennspannung V= 9,6 12 14,4 18
Leerlaufdrehzahl
– 1. Gang min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2. Gang min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
max. Drehmoment harter/wei-
cher Schraubfall nach ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
– Stahl mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Holz mm 20/13 23/14 26/19 29/22
max. Schrauben-Ø mm 6 7 8 8
Bohrfutterspannbereich mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Bohrspindelgewinde 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Konformitätserklärung
Senior Vice President Head of Product
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Engineering Certification
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2006/42/EG (ab 29.12.2009). 14.04.2009
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Montage Bohrfutter wechseln


f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Akku laden werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter etc.) sowie bei dessen Transport und Auf-
Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade- bewahrung den Drehrichtungsumschalter
zyklen seine volle Leistung. in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
Zur Entnahme des Akkus 6 drücken Sie die Ent-
zungsgefahr.
riegelungstasten 7 und ziehen den Akku nach
unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie Sicherungsschraube entfernen (siehe Bild B)
dabei keine Gewalt an.
Das Schnellspannbohrfutter 1 ist gegen unbeab-
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa- sichtiges Lösen von der Bohrspindel mit einer
chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Sicherungsschraube 12 gesichert. Öffnen Sie
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C das Schnellspannbohrfutter 1 vollständig und
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens- drehen Sie die Sicherungsschraube 12 in Dreh-
dauer erreicht. richtung n heraus. Beachten Sie, dass die Si-
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der cherungsschraube ein Linksgewinde hat.
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
Bohrfutter demontieren (siehe Bild C)
und ersetzt werden muss.
Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel 13
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
mit dem kurzen Schaft voran in das Schnell-
spannbohrfutter 1 ein.
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine stand-
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- feste Unterlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel das Elektrowerkzeug fest und lösen Sie das
etc.) sowie bei dessen Transport und Auf- Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen des In-
bewahrung den Drehrichtungsumschalter nensechskantschlüssels 13 in Drehrichtung n.
in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be- Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet- durch einen leichten Schlag auf den langen
zungsgefahr. Schaft des Innensechskantschlüssels 13 gelöst.
Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspann- Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus
bohrfutters 1 fest und drehen Sie die vordere dem Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie
Hülse 2 in Drehrichtung n, bis das Werkzeug das Schnellspannbohrfutter vollständig ab.
eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werk-
zeug ein. Bohrfutter montieren (siehe Bild D)

Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspann- Die Montage des Schnellspannbohrfutters er-
bohrfutters 1 fest und drehen Sie die vordere folgt in umgekehrter Reihenfolge.
Hülse 2 in Drehrichtung o von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter muss mit einem Anzugs-
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum drehmoment von ca. 17–22 Nm festge-
Entfernen des Werkzeuges die vordere Hülse 2 zogen werden.
in Gegenrichtung drehen. Schrauben Sie die Sicherungsschraube 12 ent-
gegen dem Uhrzeigersinn in das geöffnete
Schnellspannbohrfutter, Anzugsdrehmoment
ca. 1,5–2,0 Nm. Verwenden Sie jeweils eine
neue Sicherungsschraube, da auf deren Gewin-
de eine Sicherungsklebemasse aufgebracht ist,
die bei mehrfacher Verwendung ihre Wirkung
verliert.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


12 | Deutsch

Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von


Staub-/Späneabsaugung Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsum-
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An- schalter 9 nach rechts bis zum Anschlag durch.
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be- Drehmoment vorwählen
rühren oder Einatmen der Stäube können Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 4 kön-
allergische Reaktionen und/oder Atem- nen Sie das benötigte Drehmoment in
wegserkrankungen des Benutzers oder in der 25+1 Stufen vorwählen. Bei richtiger Einstellung
Nähe befindlicher Personen hervorrufen. wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- Schraube bündig in das Material eingedreht ist
staub gelten als krebserzeugend, besonders bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist.
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe- In Position „ “ ist die Überrastkupplung deak-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As- tiviert, z. B. zum Bohren.
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben
bearbeitet werden. eventuell eine höhere Einstellung bzw. stellen
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits- Sie auf das Symbol „ “.
platzes.
Mechanische Gangwahl
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen. f Betätigen Sie den Gangwahlschalter 5 nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
Mit dem Gangwahlschalter 5 können 2 Drehzahl-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
bereiche vorgewählt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder
Betrieb zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser.
Gang II:
Inbetriebnahme Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit klei-
nem Bohrdurchmesser.
Akku einsetzen
Lässt sich der Gangwahlschalter 5 nicht bis zum
f Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack- Anschlag schieben, drehen Sie das Bohrfutter
Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elek- mit dem Bohrer etwas.
trowerkzeugs angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet- Ein-/Ausschalten
zungen und Brandgefahr führen. Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 9 auf werkzeuges den Ein-/Ausschalter 10 und halten
die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten Sie ihn gedrückt.
zu verhindern. Setzen Sie den geladenen Akku 6 Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und Sie den Ein-/Ausschalter 10 los.
bündig am Griff anliegt.
Drehzahl einstellen
Drehrichtung einstellen (siehe Bild E)
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Mit dem Drehrichtungsumschalter 9 können Sie Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach-
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges än- dem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 10 ein-
dern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 10 ist drücken.
dies jedoch nicht möglich.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 10 be-
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von wirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden
Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsum- Druck erhöht sich die Drehzahl.
schalter 9 nach links bis zum Anschlag durch.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

Auslaufbremse Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger


Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 10 wird Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
das Bohrfutter abgebremst und dadurch das len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Nachlaufen des Einsatzwerkzeuges verhindert. Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den
Ein-/Ausschalter 10 erst dann los, wenn die Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
Schraube bündig in das Werkstück eingedreht bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in das Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
Werkstück ein. zeuges an.

Arbeitshinweise Kundendienst und Kundenberatung


f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
schaltet auf die Schraube auf. Sich drehen- Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
de Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
Tipps www.bosch-pt.com
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im lung von Produkten und Zubehören.
Leerlauf drehen lassen. www.powertool-portal.de, das Internetportal
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur ein- für Handwerker und Heimwerker.
wandfreie, geschärfte HSS-Bohrer www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
(HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Ent- werk und Ausbildung.
sprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
Deutschland
hör-Programm.
Robert Bosch GmbH
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrau-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
ben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem
Zur Luhne 2
Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3
37589 Kalefeld – Willershausen
der Schraubenlänge vorbohren.
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
Wartung und Service bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
Wartung und Reinigung E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Österreich
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel
etc.) sowie bei dessen Transport und Auf- Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
bewahrung den Drehrichtungsumschalter Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be- E-Mail:
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet- service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
zungsgefahr.
Schweiz
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
zu arbeiten.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


14 | Deutsch

Luxemburg Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien


Tel.: +32 (070) 22 55 65 können direkt abgegeben werden bei:
Fax: +32 (070) 22 55 75 Deutschland
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Entsorgung Schweiz
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen Batrec AG
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer- 3752 Wimmis BE
tung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:

Ni-Cd: Nickel-Cadmium
Achtung: Diese Akkus enthalten Cadmium, ein
hochgiftiges Schwermetall.
Ni-MH: Nickel-Metallhydrid
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batteri-
en sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt-
freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


English | 15

Safety Notes e) When operating a power tool outdoors,


en

use an extension cord suitable for out-


door use. Use of a cord suitable for out-
General Power Tool Safety Warnings door use reduces the risk of electric
shock.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow f) If operating a power tool in a damp loca-
the warnings and instructions may result in elec- tion is unavoidable, use a residual cur-
tric shock, fire and/or serious injury. rent device (RCD) protected supply. Use
Save all warnings and instructions for future of an RCD reduces the risk of electric
reference. shock.
The term “power tool” in the warnings refers to 3) Personal safety
your mains-operated (corded) power tool or
a) Stay alert, watch what you are doing and
battery-operated (cordless) power tool.
use common sense when operating a
1) Work area safety power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
ence of drugs, alcohol or medication. A
tered or dark areas invite accidents.
moment of inattention while operating
b) Do not operate power tools in explosive power tools may result in serious person-
atmospheres, such as in the presence of al injury.
flammable liquids, gases or dust. Power
b) Use personal protective equipment. Al-
tools create sparks which may ignite the
ways wear eye protection. Protective
dust or fumes.
equipment such as dust mask, non-skid
c) Keep children and bystanders away safety shoes, hard hat, or hearing protec-
while operating a power tool. Distrac- tion used for appropriate conditions will
tions can cause you to lose control. reduce personal injuries.
2) Electrical safety c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
a) Power tool plugs must match the outlet.
connecting to power source and/or bat-
Never modify the plug in any way. Do not
tery pack, picking up or carrying the
use any adapter plugs with earthed
tool. Carrying power tools with your fin-
(grounded) power tools. Unmodified
ger on the switch or energising power
plugs and matching outlets will reduce
tools that have the switch on invites acci-
risk of electric shock.
dents.
b) Avoid body contact with earthed or
d) Remove any adjusting key or wrench be-
grounded surfaces, such as pipes, radia-
fore turning the power tool on. A wrench
tors, ranges and refrigerators. There is
or a key left attached to a rotating part of
an increased risk of electric shock if your
the power tool may result in personal inju-
body is earthed or grounded.
ry.
c) Do not expose power tools to rain or wet
e) Do not overreach. Keep proper footing
conditions. Water entering a power tool
and balance at all times. This enables
will increase the risk of electric shock.
better control of the power tool in unex-
d) Do not abuse the cord. Never use the pected situations.
cord for carrying, pulling or unplugging
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
the power tool. Keep cord away from
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
heat, oil, sharp edges and moving parts.
and gloves away from moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
Loose clothes, jewellery or long hair can
risk of electric shock.
be caught in moving parts.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


16 | English

g) If devices are provided for the connec- 5) Battery tool use and care
tion of dust extraction and collection fa- a) Recharge only with the charger specified
cilities, ensure these are connected and by the manufacturer. A charger that is
properly used. Use of dust collection can suitable for one type of battery pack may
reduce dust-related hazards. create a risk of fire when used with anoth-
er battery pack.
4) Power tool use and care
b) Use power tools only with specifically
a) Do not force the power tool. Use the cor-
designated battery packs. Use of any oth-
rect power tool for your application. The
er battery packs may create a risk of injury
correct power tool will do the job better
and fire.
and safer at the rate for which it was de-
signed. c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like pa-
b) Do not use the power tool if the switch
per clips, coins, keys, nails, screws or
does not turn it on and off. Any power
other small metal objects, that can make
tool that cannot be controlled with the
a connection from one terminal to anoth-
switch is dangerous and must be re-
er. Shorting the battery terminals togeth-
paired.
er may cause burns or a fire.
c) Disconnect the plug from the power
d) Under abusive conditions, liquid may be
source and/or the battery pack from the
ejected from the battery; avoid contact.
power tool before making any adjust-
If contact accidentally occurs, flush with
ments, changing accessories, or storing
water. If liquid contacts eyes, additional-
power tools. Such preventive safety
ly seek medical help. Liquid ejected from
measures reduce the risk of starting the
the battery may cause irritation or burns.
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of 6) Service
children and do not allow persons unfa- a) Have your power tool serviced by a qual-
miliar with the power tool or these in- ified repair person using only identical
structions to operate the power tool. replacement parts. This will ensure that
Power tools are dangerous in the hands of the safety of the power tool is maintained.
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis- Safety Warnings for Drills and Screw-
alignment or binding of moving parts,
driver
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op- f Hold power tool by insulated gripping sur-
eration. If damaged, have the power tool faces, when performing an operation where
repaired before use. Many accidents are the cutting accessory or fastener may con-
caused by poorly maintained power tools. tact hidden wiring. Cutting accessory and
fasteners contacting a “live” wire may make
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
exposed metal parts of the power tool “live”
erly maintained cutting tools with sharp
and could give the operator an electric
cutting edges are less likely to bind and
shock.
are easier to control.
f Use appropriate detectors to determine if
g) Use the power tool, accessories and tool
utility lines are hidden in the work area or
bits etc. in accordance with these in-
call the local utility company for assistance.
structions, taking into account the work-
Contact with electric lines can lead to fire
ing conditions and the work to be per-
and electric shock. Damaging a gas line can
formed. Use of the power tool for
lead to explosion. Penetrating a water line
operations different from those intended
causes property damage or may cause an
could result in a hazardous situation.
electric shock.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


English | 17

f Switch off the power tool immediately


when the tool insert jams. Be prepared for Intended Use
high reaction torque that can cause kick- The machine is intended for driving in and loos-
back. The tool insert jams when: ening screws as well as for drilling in wood, met-
— the power tool is subject to overload or al, ceramic and plastic.
— it becomes wedged in the workpiece.
f Hold the machine with a firm grip. High re- Product Features
action torque can briefly occur while driving The numbering of the product features refers to
in and loosening screws. the illustration of the machine on the graphics
f Secure the workpiece. A workpiece clamped page.
with clamping devices or in a vice is held 1 Keyless chuck
more secure than by hand.
2 Front sleeve
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
3 Rear sleeve
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode. 4 Torque preselection ring
5 Gear selector
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The 6 Battery*
tool insert can jam and lead to loss of control 7 Battery unlocking button
over the power tool. 8 Screwdriver bit*
f Do not open the battery. Danger of short- 9 Rotational direction switch
circuiting. 10 On/Off switch
Protect the battery against heat, e. g., 11 Universal bit holder*
also against continuous sun irradia- 12 Securing screw for keyless chuck
tion and fire. There is danger of explo-
13 Allen Key**
sion.
f Use only original Bosch batteries with the *Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
voltage listed on the nameplate of your
overview of accessories can be found in our acces-
power tool. When using other batteries, e. g.
sories program.
imitations, reconditioned batteries or other
**Commercially available (not included in the deliv-
brands, there is danger of injury as well as
ery scope)
property damage through exploding batter-
ies.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Functional Description
Typically the A-weighted noise levels of the
Read all safety warnings and all in- product are: Sound pressure level 80 dB(A);
structions. Failure to follow the Sound power level 91 dB(A). Uncertainty
warnings and instructions may re- K =3 dB.
sult in electric shock, fire and/or se- Wear hearing protection!
rious injury.
Vibration total values (triax vector sum) deter-
While reading the operating instructions, unfold mined according to EN 60745:
the graphics page for the machine and leave it Drilling into metal: Vibration emission value
open. ah <2.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2,
Screwdriving: Vibration emission value
ah <2.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


18 | English

The vibration emission level given in this infor- An estimation of the level of exposure to vibra-
mation sheet has been measured in accordance tion should also take into account the times
with a standardised test given in EN 60745 and when the tool is switched off or when it is run-
may be used to compare one tool with another. ning but not actually doing the job. This may sig-
It may be used for a preliminary assessment of nificantly reduce the exposure level over the to-
exposure. tal working period.
The declared vibration emission level repre- Identify additional safety measures to protect
sents the main applications of the tool. However the operator from the effects of vibration such
if the tool is used for different applications, with as: maintain the tool and the accessories, keep
different accessories or poorly maintained, the the hands warm, organisation of work patterns.
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.

Technical Data

Cordless Drill/Driver GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2
Professional Professional Professional Professional
Article number 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Rated voltage V= 9.6 12 14.4 18
No-load speed
– 1st gear min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2nd gear min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
Max. torque for hard/soft screw-
driving application according to
ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
Maximum drilling diameter
(1st/2nd gear)
– Steel mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Wood mm 20/13 23/14 26/19 29/22
Max. screw dia. mm 6 7 8 8
Chuck clamping range mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Drill spindle thread 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.5 1.6 1.7 1.9
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Technical file at:


Declaration of Conformity Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
We declare under our sole responsibility that D-70745 Leinfelden-Echterdingen
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


English | 19

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen The locking is released again to remove the tool
Senior Vice President Head of Product when the front sleeve 2 is turned in the opposite
Engineering Certification direction.

Replacing the Drill Chuck


f Before any work on the machine (e. g.,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division maintenance, tool change, etc.) as well as
D-70745 Leinfelden-Echterdingen during transport and storage, set the rota-
14.04.2009
tional direction switch to the centre posi-
tion. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
Assembly
Removing the Securing Screw (see figure B)
The keyless chuck 1 is secured with a securing
Battery Charging screw 12 against unintentional loosening from
A battery that is new or has not been used for a the drill spindle. Completely open the keyless
longer period does not develop its full capacity chuck 1 and unscrew the securing screw 12 in
until after approx. 5 charging/discharging cy- rotation direction n. Please note that the se-
cles. curing screw has a left-hand thread.
To remove the battery 6 press the unlocking but-
Removing the Drill Chuck (see figure C)
tons 7 and pull out the battery downwards. Do
not exert any force. Clamp the short end of an Allen key 13 into the
keyless chuck 1.
The battery is equipped with a NTC temperature
control which allows charging only within a tem- Place the machine on a stable surface (e. g. a
perature range of between 0 °C and 45 °C. A workbench). Hold the machine firmly and loos-
long battery service life is achieved in this man- en the keyless chuck 1 by turning the Allen key
ner. 13 in rotation direction n. Loosen a tight-seated
keyless chuck by giving the long end of the Allen
A significantly reduced working period after
key 13 a light blow. Remove the Allen key from
charging indicates that the battery is used and
the keyless chuck and completely unscrew the
must be replaced.
keyless chuck.
Observe the notes for disposal.
Mounting the Drill Chuck (see figure D)
Changing the Tool (see figure A) The keyless chuck is mounted in reverse order.
f Before any work on the machine (e. g., The drill chuck must be tightened with a
maintenance, tool change, etc.) as well as tightening torque of approx. 17–22 Nm.
during transport and storage, set the rota- Screw the securing screw 12 in anti-clockwise
tional direction switch to the centre posi- direction into the opened keyless chuck, tight-
tion. Unintentional actuation of the On/Off ening torque approx. 1.5–2.0 Nm. Always use a
switch can lead to injuries. new securing screw, as the threads are covered
Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 1 with a thread-locking compound that loses its
tight and turn the front sleeve 2 in rotation di- effect after multiple usage.
rection n, until the tool can be inserted. Insert
the tool.
Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 1
tight and firmly turn the front sleeve 2 in rota-
tion direction o by hand.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


20 | English

Left Rotation: For loosening or unscrewing


Dust/Chip Extraction screws, push the rotational direction switch 9
f Dusts from materials such as lead-containing right to the stop.
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch- Setting the Torque
ing or breathing-in the dusts can cause aller- With the torque presetting ring 4 the required
gic reactions and/or lead to respiratory infec- torque setting can be preselected in 25+1 steps.
tions of the user or bystanders. With the correct setting, the insert tool is
Certain dusts, such as oak or beech dust, are stopped as soon as the screw is screwed flush
considered as carcinogenic, especially in into the material or when the adjusted torque is
connection with wood-treatment additives reached. The safety clutch is deactivated in the
(chromate, wood preservative). Materials “ ” position, e. g. for drilling.
containing asbestos may only be worked by Select a higher setting or switch to the
specialists. “ ” symbol when unscrewing screws.
– Provide for good ventilation of the work-
Gear Selection, Mechanical
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter- f Actuate the gear selector 5 only when the
class respirator. machine is at a standstill.
Two speed ranges can be preselected with the
Observe the relevant regulations in your
gear selector 5.
country for the materials to be worked.
Gear I:
Low speed range; for screwdriving or working
with large drilling diameter.
Operation Gear II:
High speed range; for working with small drilling
Starting Operation diameter.
If the gear selector 5 cannot be pushed through
Inserting the Battery
to the stop, lightly turn the drill chuck with drill.
f Use only original Bosch O-pack batteries
with the voltage given on the type plate of Switching On and Off
your machine. The use of other batteries can To start the machine, press the On/Off switch
lead to injuries and danger of fire. 10 and keep it pressed.
Set the rotational direction switch 9 to the cen- To switch off the machine, release the On/Off
tre position in order to avoid unintentional start- switch 10.
ing. Insert the charged battery 6 into the handle
so that it can be felt to engage and faces flush Adjusting the Speed
against the handle. The speed of the switched on power tool can be
variably adjusted, depending on how far the
Reversing the Rotational Direction
On/Off switch 10 is pressed.
(see figure E)
Light pressure on the On/Off switch 10 results
The rotational direction switch 9 is used to re-
in a low rotational speed. Further pressure on
verse the rotational direction of the machine.
the switch results in an increase in speed.
However, this is not possible with the On/Off
switch 10 actuated. Run-on Brake
Right Rotation: For drilling and driving in When the On/Off switch 10 is released, the
screws, push the rotational direction switch 9 chuck brakes to a stop, thus preventing the run-
left to the stop. on of the tool.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


English | 21

When driving in screws, wait until the screw is


screwed in flush with the material and then re- After-sales Service and Customer As-
lease the On/Off switch 10. By doing so, the sistance
head of the screw does not penetrate into the Our after-sales service responds to your ques-
material. tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
Working Advice and information on spare parts can also be
found under:
f Apply the power tool to the screw only
www.bosch-pt.com
when it is switched off. Rotating tool inserts
Our customer service representatives can an-
can slip off.
swer your questions concerning possible appli-
Tips cations and adjustment of products and acces-
sories.
After longer periods of working at low speed, al-
low the machine to cool down by running it for Great Britain
approx. 3 minutes at maximum speed with no
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
load.
P.O. Box 98
For drilling in metal, use only perfectly sharp- Broadwater Park
ened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The North Orbital Road
appropriate quality is guaranteed by the Bosch Denham
accessories program. Uxbridge
Before screwing larger, longer screws into hard UB 9 5HJ
materials, it is advisable to predrill a pilot hole Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
with the core diameter of the thread to approx. Fax: +44 (0844) 736 0146
2
/3 of the screw length. E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Ireland
Origo Ltd.
Maintenance and Service Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Maintenance and Cleaning
Dublin 24
f Before any work on the machine (e. g., Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
maintenance, tool change, etc.) as well as Fax: +353 (01) 4 66 68 88
during transport and storage, set the rota-
tional direction switch to the centre posi- Australia, New Zealand and Pacific Islands
tion. Unintentional actuation of the On/Off Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
switch can lead to injuries. Power Tools
f For safe and proper working, always keep Locked Bag 66
the machine and ventilation slots clean. Clayton South VIC 3169
If the machine should fail despite the care taken Customer Contact Center
in manufacturing and testing procedures, repair Inside Australia:
should be carried out by an after-sales service Phone: +61 (01300) 307 044
centre for Bosch power tools. Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
In all correspondence and spare parts order, Phone: +64 (0800) 543 353
please always include the 10-digit article Fax: +64 (0800) 428 570
number given on the type plate of the machine. Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


22 | English

Republic of South Africa Battery packs/batteries:


Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26 Ni-Cd: Nickel cadmium
E-Mail: bsctools@icon.co.za Warning: These battery packs contain cadmium,
a highly toxic heavy metal.
KZN – BSC Service Centre
Ni-MH: Nickel metal hydride
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Do not dispose of battery packs/batteries into
Pinetown household waste, fire or water. Battery
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 packs/batteries should be collected, recycled or
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 disposed of in an environmental-friendly man-
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com ner.
Only for EC countries:
Western Cape – BSC Service Centre
Defective or dead out battery packs/batteries
Democracy Way, Prosperity Park
must be recycled according the guideline
Milnerton
91/157/EEC.
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Batteries no longer suitable for use can be
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
directly returned at:
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Great Britain
Bosch Headquarters
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Midrand, Gauteng
P.O. Box 98
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Broadwater Park
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
North Orbital Road
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Denham
Uxbridge
Disposal UB 9 5HJ
The machine, accessories and packaging should Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
be sorted for environmental-friendly recycling. Fax: +44 (0844) 736 0146
Only for EC countries: E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Do not dispose of power tools in-
Subject to change without notice.
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Français | 23

Consignes de sécurité b) Eviter tout contact du corps avec des


fr

surfaces reliées à la terre telles que les


tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
Avertissements de sécurité généraux les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
pour l’outil cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
toutes les instructions. des conditions humides. La pénétration
Ne pas suivre les avertissements et instructions d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
peut donner lieu à un choc électrique, un incen- le risque de choc électrique.
die et/ou une blessure sérieuse. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
Conserver tous les avertissements et toutes utiliser le cordon pour porter, tirer ou
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
rieurement. l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Le terme « outil » dans les avertissements fait arêtes ou des parties en mouvement. Les
référence à votre outil électrique alimenté par le cordons endommagés ou emmêlés aug-
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre mentent le risque de choc électrique.
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
d’alimentation). utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
1) Sécurité de la zone de travail don adapté à l’utilisation extérieure réduit
a) Conserver la zone de travail propre et le risque de choc électrique.
bien éclairée. Les zones en désordre ou f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
sombres sont propices aux accidents. ment humide est inévitable, utiliser une
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- alimentation protégée par un dispositif à
triques en atmosphère explosive, par courant différentiel résiduel (RCD).
exemple en présence de liquides inflam- L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
mables, de gaz ou de poussières. Les électrique.
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières 3) Sécurité des personnes
ou les fumées. a) Rester vigilant, regarder ce que vous
c) Maintenir les enfants et les personnes êtes en train de faire et faire preuve de
présentes à l’écart pendant l’utilisation bon sens dans votre utilisation de l’outil.
de l’outil. Les distractions peuvent vous Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
faire perdre le contrôle de l’outil. fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
2) Sécurité électrique d’inattention en cours d’utilisation d’un
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique outil peut entraîner des blessures graves
soient adaptées au socle. Ne jamais mo- des personnes.
difier la fiche de quelque façon que ce b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec jours porter une protection pour les
des outils à branchement de terre. Des fi- yeux. Les équipements de sécurité tels
ches non modifiées et des socles adaptés que les masques contre les poussières,
réduiront le risque de choc électrique. les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de
personnes.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


24 | Français

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- c) Débrancher la fiche de la source d’ali-


surer que l’interrupteur est en position mentation en courant et/ou le bloc de
arrêt avant de brancher l’outil au secteur batteries de l’outil avant tout réglage,
et/ou au bloc de batteries, de le ramas- changement d’accessoires ou avant de
ser ou de le porter. Porter les outils en ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- rité préventives réduisent le risque de dé-
cher des outils dont l’interrupteur est en marrage accidentel de l’outil.
position marche est source d’accidents. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) Retirer toute clé de réglage avant de portée des enfants et ne pas permettre à
mettre l’outil en marche. Une clé laissée des personnes ne connaissant pas l’outil
fixée sur une partie tournante de l’outil ou les présentes instructions de le faire
peut donner lieu à des blessures de per- fonctionner. Les outils sont dangereux
sonnes. entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
tion et un équilibre adaptés à tout mo- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ment. Cela permet un meilleur contrôle ou de blocage des parties mobiles, des
de l’outil dans des situations inattendues. pièces cassées ou toute autre condition
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas pouvant affecter le fonctionnement de
porter de vêtements amples ou de bi- l’outil. En cas de dommages, faire répa-
joux. Garder les cheveux, les vêtements rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
et les gants à distance des parties en breux accidents sont dus à des outils mal
mouvement. Des vêtements amples, des entretenus.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être f) Garder affûtés et propres les outils per-
pris dans des parties en mouvement. mettant de couper. Des outils destinés à
g) Si des dispositifs sont fournis pour le couper correctement entretenus avec des
raccordement d’équipements pour l’ex- pièces coupantes tranchantes sont moins
traction et la récupération des poussiè- susceptibles de bloquer et sont plus faci-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et les à contrôler.
correctement utilisés. Utiliser des collec- g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
teurs de poussière peut réduire les ris- mes etc., conformément à ces instruc-
ques dus aux poussières. tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
4) Utilisation et entretien de l’outil sation de l’outil pour des opérations diffé-
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- rentes de celles prévues pourrait donner
té à votre application. L’outil adapté réa- lieu à des situations dangereuses.
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons- 5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat-
truit. teries et précautions d’emploi

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-


permet pas de passer de l’état de mar- fié par le fabricant. Un chargeur qui est
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne adapté à un type de bloc de batteries peut
peut pas être commandé par l’interrup- créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
teur est dangereux et il faut le réparer. avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Français | 25

c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti- f Arrêtez immédiatement l’appareil électri-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre que lorsque l’outil coince. Attendez-vous à
objet métallique, par exemple trombo- des couples de réaction importants causant
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
ou autres objets de petite taille qui peu- – l’appareil électrique est surchargé ou
vent donner lieu à une connexion d’une – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
borne à une autre. Le court-circuitage f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
des bornes d’une batterie entre elles peut vissage ou du dévissage, il peut y avoir des
causer des brûlures ou un feu. couples de réaction instantanés élevés.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui- f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter vailler serrée par des dispositifs de serrage
tout contact. En cas de contact acciden- ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en re que tenue dans les mains.
contact avec les yeux, rechercher en
f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
ges de matériaux sont particulièrement dan-
des batteries peut causer des irritations
gereux. Les poussières de métaux légers
ou des brûlures.
peuvent être explosives ou inflammables.
6) Maintenance et entretien f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
qualifié utilisant uniquement des pièces rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
de rechange identiques. Cela assurera ne une perte de contrôle de l’outil
que la sécurité de l’outil est maintenue. électroportatif.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Avertissements de sécurité pour per- Protéger l’accu de toute source de
ceuses et visseuses chaleur, comme p. ex. l’exposition di-
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension recte au soleil et au feu. Il y a risque
isolées, lors de la réalisation d’une opéra- d’explosion.
tion au cours de laquelle l’organe de coupe f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ou la vis peut entrer en contact avec un câ- ont la tension indiquée sur la plaque signa-
blage non apparent. Le contact avec un fil létique de l’outil électroportatif. Lors de
« sous tension » peut également mettre l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus
« sous tension » les parties métalliques ex- non authentiques, d’accus modifiés ou
posées de l’outil électrique et provoquer un d’autres fabricants, il y a danger de blessures
choc électrique sur l’opérateur. et de dommages matériels causés par des ac-
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de cus qui explosent.
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc
Description du fonctionnement
électrique. Un endommagement d’une con- Lire tous les avertissements et in-
duite de gaz peut provoquer une explosion. dications. Le non-respect des aver-
La perforation d’une conduite d’eau provo- tissements et instructions indiqués
que des dégâts matériels. ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


26 | Français

Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-


senté de manière graphique. Laisser le volet dé- Bruits et vibrations
plié pendant la lecture de la présente notice Valeurs de mesure déterminées conformément
d’utilisation. à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
Utilisation conforme l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
80 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
91 dB(A). Incertitude K=3 dB.
et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage
Porter une protection acoustique !
dans le bois, le métal, le céramique et les matiè-
res plastiques. Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le de trois sens) relevée conformément à
EN 60745 :
Eléments de l’appareil
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
La numérotation des éléments de l’appareil se ah <2,5 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2,
réfère à la représentation de l’outil électroporta- Vissage : Valeur d’émission vibratoire
tif sur la page graphique. ah <2,5 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2.
1 Mandrin automatique L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
2 Douille avant tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
3 Douille arrière ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
4 Bague de réglage de présélection du couple
Elle est également appropriée pour une estima-
5 Commutateur de vitesse tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
6 Accu* L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur tions principales de l’outil électroportatif. Si
8 Embout* l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
9 Commutateur du sens de rotation
travail ou avec un entretien non approprié, l’am-
10 Interrupteur Marche/Arrêt plitude d’oscillation peut être différente. Ceci
11 Porte-embout universel* peut augmenter considérablement la sollicita-
12 Vis de blocage pour mandrin à serrage rapide tion vibratoire pendant toute la durée de travail.
13 Clé pour vis à six pans creux** Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com- considération les espaces de temps pendant
pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac-
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
cessoires complets dans notre programme d’acces-
soires.
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’ap-
pendant toute la durée de travail.
pareil)
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Français | 27

Caractéristiques techniques

Perceuse-visseuse sans fil GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2
Professional Professional Professional Professional
N° d’article 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Tension nominale V= 9,6 12 14,4 18
Vitesse de rotation en marche
à vide
– 1ière vitesse tr/min 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2ème vitesse tr/min 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
Couple max. vissage dur/ten-
dre suivant ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
Ø perçage max. (1ière/2ème
vitesse)
– Acier mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Bois mm 20/13 23/14 26/19 29/22
Ø max. de vis mm 6 7 8 8
Plage de serrage du mandrin mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Filet broche de percage 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Déclaration de conformité Montage


Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques Charger l’accu
techniques » est en conformité avec les normes Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé
ou documents normatifs suivants : EN 60745 pour une période assez longue n’atteint sa plei-
conformément aux termes des réglementations ne puissance qu’après environ cinq cycles de
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), charge et de décharge.
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Pour sortir l’accu 6 appuyer sur les touches de
Dossier technique auprès de : déverrouillage 7 et enlever l’accu de l’outil élec-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, troportatif en tirant vers le bas. Ne pas appli-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen quer de la force.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen L’accu est équippé d’une surveillange NTC de
Senior Vice President Head of Product température qui ne permet de charger l’accu que
Engineering Certification dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C.
La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit
considérablement après les recharges effec-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
D-70745 Leinfelden-Echterdingen doit être remplacé.
14.04.2009
Respectez les indications concernant l’élimination.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


28 | Français

coup léger sur le bout long de la clé pour vis à


Changement de l’outil (voir figure A) six pans creux 13 afin de le desserrer. Enlever la
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil clé pour vis à six pans creux du mandrin automa-
(p. ex. travaux d’entretien, changement tique et desserrer complètement le mandrin
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou automatique.
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a Montage du mandrin de perçage
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé- (voir figure D)
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Le montage du mandrin automatique s’effectue
Tenir la douille arrière 3 du mandrin automati- dans l’ordre inverse.
que 1 et ouvrir la douille avant 2 dans le sens de Le mandrin de perçage doit être serré
rotation n jusqu’à ce que l’outil puisse être avec un couple de serrage de 17–22 Nm
monté. Mettre en place l’outil. environ.
Tenir la douille arrière 3 du mandrin automati- Vissez la vis de blocage 12 dans le sens inverse
que 1 et manuellement tourner à fond la douille des aiguilles d’une montre dans le mandrin de
avant 2 dans le sens de rotation o. serrage rapide ouvert, couple de serrage
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on 1,5–2,0 Nm env. A chaque fois, utilisez une vis
tourne la douille avant 2 en sens inverse afin de blocage neuve parce que sur le filet de celle-
d’enlever l’outil. ci se trouve de la colle renforçant le blocage et
qui perd son efficacité en cas d’utilisation multi-
ple.
Changement du mandrin de perçage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
Aspiration de poussières/de copeaux
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou f Les poussières de matériaux tels que peintu-
stocker, toujours mettre le commutateur de res contenant du plomb, certains bois, miné-
sens de rotation en position médiane. Il y a raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé- santé. Toucher ou aspirer les poussières
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
Enlever la vis de sécurité (voir figure B) l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
Le mandrin automatique 1 est fixé à l’aide d’une proximité.
vis de blocage 12 afin de ne pas se détacher par Certaines poussières telles que les poussiè-
mégarde de la broche de perçage. Ouvrir com- res de chêne ou de hêtre sont considérées
plètement le mandrin à serrage rapide 1 et dé- cancérigènes, surtout en connexion avec des
visser la vis de blocage 12 dans le sens de rota- additifs pour le traitement de bois (chroma-
tion n. Tenir compte du fait que la vis de te, lazure). Les matériaux contenant de
blocage dispose d’un filet à gauche. l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Démontage du mandrin de perçage – Veillez à bien aérer la zone de travail.
(voir figure C) – Il est recommandé de porter un masque
Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six respiratoire de la classe de filtre P2.
pans creux 13 dans le mandrin automatique 1.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
Poser l’outil électroportatif sur un support sta- tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
ble, p.ex. un établi. Maintenir l’outil électropor-
tatif 1 et desserrer le mandrin automatique en
tournant la clé pour vis à six pans creux 13 dans
le sens de rotation n. Au cas où le mandrin auto-
matique serait coincé, il suffit de donner un

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Français | 29

Mise en marche A l’aide du commutateur de vitesse 5, il est pos-


sible de présélectionner deux plages de vitesse
de rotation.
Mise en service
Vitesse I :
Monter l’accu Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vis-
sage ou pour travailler avec des diamètres de
f N'utilisez que des accus O packs d’origine
perçage importants.
Bosch qui ont la tension indiquée sur la pla-
que signalétique de l’outil électroportatif. Vitesse II :
L’utilisation de tout autre accumulateur peut Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits
entraîner des blessures et des risques d’in- diamètres de perçage.
cendie. Au cas où le commutateur de vitesse 5 ne se lais-
Mettez le commutateur de sens de rotation 9 en serait pas pousser à fond, tourner légèrement le
position médiane pour éviter une mise en mar- mandrin de perçage avec le foret.
che non-intentionnée de l’appareil. Montez l’ac-
Mise en Marche/Arrêt
cu chargé 6 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’en-
cliquette de façon perceptible et correcte. Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 10 et le
Régler le sens de rotation (voir figure E) maintenir appuyé.
Avec le commutateur de sens de rotation 9 le Pour arrêter l’outil électroportatif relâchez l’in-
sens de rotation de l’outil électroportatif peut terrupteur Marche/Arrêt 10.
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 10 est ap- Réglage de la vitesse de rotation
puyé. Il est possible de régler sans à-coups la vitesse
Rotation à droite : Pour percer et visser, tour- de rotation de l’outil électroportatif en opéra-
ner le commutateur du sens de rotation 9 à fond tion suivant la façon dont on appuie sur l’inter-
vers la gauche. rupteur Marche/Arrêt 10.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser Une pression légère sur l’interrupteur Mar-
des vis, tourner le commutateur du sens de ro- che/Arrêt 10 entraîne une faible vitesse de rota-
tation 9 à fond vers la droite. tion. Plus la pression augmente, plus la vitesse
de rotation est élevée.
Présélection du couple
Frein de ralentissement
A l’aide de la bague de réglage de présélection
du couple 4, il est possible de présélectionner le Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 10,
couple nécessaire par 25+1 étapes. Le réglage le mandrin de perçage est freiné afin d’empê-
est correct lorsque l’outil de travail est arrêté cher le ralentissement par inertie de l’outil de
dès que la tête de la vis ne déborde plus le ma- travail.
tériau ou que le couple préréglé est atteint. Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur
Dans la position « », l’embrayage à crans est Marche/Arrêt 10 que lorsque la vis ne déborde
désactivé, p. ex. pour le perçage. plus la pièce à travailler. La tête de la vis ne sera
Pour dévisser les vis, éventuellement choisir un pas enfoncée dans la pièce à travailler.
réglage plus élevé ou régler sur le
symbole « ».

Sélection mécanique de la vitesse


f N’actionner le commutateur de vitesse 5
qu’à l’arrêt total de l’appareil électroporta-
tif.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


30 | Français

Pour toute demande de renseignement ou com-


Instructions d’utilisation mande de pièces de rechange, précisez-nous
f Poser l’outil électroportatif sur la vis seule- impérativement le numéro d’article à dix chif-
ment lorsque l’appareil est éteint. Les outils fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
de travail en rotation peuvent glisser. que signalétique.

Conseils
Service après-vente et assistance des
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota-
clients
tion pendant une période relativement longue,
faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vi- Notre service après-vente répond à vos ques-
tesse de rotation maximale pendant une durée tions concernant la réparation et l’entretien de
de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des fo-
mations concernant les pièces de rechange éga-
rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers
lement sous :
super rapides). La gamme d’accessoires Bosch
www.bosch-pt.com
vous assure la qualité nécessaire.
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
Avant de visser des vis d’un certain diamètre et disposition pour répondre à vos questions con-
d’une certaine longueur dans des matériaux cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
durs, il est recommandé d’effectuer un préper- produits et leurs accessoires.
çage à l’aide du diamètre de l’âme du filet d’en-
viron 2/3 de la longueur de vis. France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Entretien et service Tel. : 0 811 36 01 22
après-vente (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
Nettoyage et entretien
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement Vous êtes un revendeur, contactez :
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou Robert Bosch (France) S.A.S.
stocker, toujours mettre le commutateur de Service Après-Vente Electroportatif
sens de rotation en position médiane. Il y a 126, rue de Stalingrad
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé- 93705 DRANCY Cédex
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
f Tenez toujours propres l’outil électroporta- Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin E-Mail :
d’obtenir un travail impeccable et sûr. sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- Belgique, Luxembourg
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
Tel. : +32 (070) 22 55 65
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
Fax : +32 (070) 22 55 75
fiée qu’à une station de service après-vente
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
agréée pour outillage Bosch.
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Français | 31

Elimination des déchets


Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :

Ni-Cd : Nickel-Cadmium
Attention : Ces accus contiennent du cadmium,
un métal lourd hautement toxique.
Ni-MH : Nickel Métal Hydride
Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures
ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
minés en conformité avec les réglementations
se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive
91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


32 | Español

Instrucciones de seguridad b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-


es

das a tierra como tuberías, radiadores, co-


cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
Advertencias de peligro generales para expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
herramientas eléctricas si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins- lluvia y evite que penetren líquidos en su
trucciones. En caso de no atenerse a las adver- interior. Existe el peligro de recibir una
tencias de peligro e instrucciones siguientes, descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un quidos en la herramienta eléctrica.
incendio y/o lesión grave. d) No utilice el cable de red para transpor-
Guardar todas las advertencias de peligro e tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
instrucciones para futuras consultas. tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
El término herramienta eléctrica empleado en
red alejado del calor, aceite, esquinas
las siguientes advertencias de peligro se refiere
cortantes o piezas móviles. Los cables de
a herramientas eléctricas de conexión a la red
red dañados o enredados pueden provo-
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
car una descarga eléctrica.
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
red).
la intemperie utilice solamente cables de
1) Seguridad del puesto de trabajo prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
prolongación adecuado para su uso en ex-
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba- teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
jo pueden provocar accidentes.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
entorno con peligro de explosión, en el
es necesario conectarla a través de un
que se encuentren combustibles líqui-
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
mientas eléctricas producen chispas que
nerse a una descarga eléctrica.
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores. 3) Seguridad de personas
c) Mantenga alejados a los niños y otras a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
personas de su puesto de trabajo al em- rramienta eléctrica con prudencia. No
plear la herramienta eléctrica. Una dis- utilice la herramienta eléctrica si estu-
tracción le puede hacer perder el control viese cansado, ni tampoco después de
sobre la herramienta eléctrica. haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
2) Seguridad eléctrica uso de la herramienta eléctrica puede
a) El enchufe de la herramienta eléctrica provocarle serias lesiones.
debe corresponder a la toma de corrien- b) Utilice un equipo de protección personal
te utilizada. No es admisible modificar el y en todo caso unas gafas de protección.
enchufe en forma alguna. No emplear El riesgo a lesionarse se reduce conside-
adaptadores en herramientas eléctricas rablemente si, dependiendo del tipo y la
dotadas con una toma de tierra. Los en- aplicación de la herramienta eléctrica em-
chufes sin modificar adecuados a las res- pleada, se utiliza un equipo de protección
pectivas tomas de corriente reducen el adecuado como una mascarilla antipolvo,
riesgo de una descarga eléctrica. zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Español | 33

c) Evite una puesta en marcha fortuita. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc- el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec- en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans- eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si alimenta la d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
herramienta eléctrica estando ésta conec- del alcance de los niños. No permita la
tada, ello puede dar lugar a un accidente. utilización de la herramienta eléctrica a
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- aquellas personas que no estén familiari-
ves fijas antes de conectar la herramien- zadas con su uso o que no hayan leído
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o estas instrucciones. Las herramientas
llave fija colocada en una pieza rotante eléctricas utilizadas por personas inex-
puede producir lesiones al poner a funcio- pertas son peligrosas.
nar la herramienta eléctrica.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so- ro. Controle si funcionan correctamente,
bre una base firme y mantenga el equili- sin atascarse, las partes móviles de la
brio en todo momento. Ello le permitirá herramienta eléctrica, y si existen partes
controlar mejor la herramienta eléctrica rotas o deterioradas que pudieran afec-
en caso de presentarse una situación in- tar al funcionamiento de la herramienta
esperada. eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo fectuosas antes de volver a utilizar la he-
adecuada. No utilice vestimenta amplia rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y dentes se deben a herramientas
guantes alejados de las piezas móviles. eléctricas con un mantenimiento deficien-
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- te.
yas se pueden enganchar con las piezas f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
en movimiento. Los útiles mantenidos correctamente se
g) Siempre que sea posible utilizar unos dejan guiar y controlar mejor.
equipos de aspiración o captación de
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
dos y que sean utilizados correctamente.
trucciones, considerando en ello las con-
El empleo de estos equipos reduce los
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
riesgos derivados del polvo.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas bajos diferentes de aquellos para los que
eléctricas han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa- 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas ac-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien- cionadas por acumulador
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
a) Solamente cargar los acumuladores con
seguro dentro del margen de potencia in-
los cargadores recomendados por el fa-
dicado.
bricante. Existe riesgo de incendio al in-
b) No utilice herramientas eléctricas con un tentar cargar acumuladores de un tipo di-
interruptor defectuoso. Las herramien- ferente al previsto para el cargador.
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


34 | Español

b) Solamente emplee los acumuladores f Desconecte inmediatamente la herramienta


previstos para la herramienta eléctrica. eléctrica si el útil se bloquea. Esté prepara-
El uso de otro tipo de acumuladores pue- do para soportar la elevada fuerza de reac-
de provocar daños e incluso un incendio. ción que ocasiona un rechazo. El útil se blo-
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se- quea:
parado de clips, monedas, llaves, clavos, — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
tornillos o demás objetos metálicos que — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
pudieran puentear sus contactos. El cor- f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
tocircuito de los contactos del acumula- Al apretar o aflojar tornillos pueden presen-
dor puede causar quemaduras o un incen- tarse bruscamente unos elevados pares de
dio. reacción.
d) La utilización inadecuada del acumula- f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
dor puede provocar fugas de líquido. Evi- trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
te el contacto con él. En caso de un con- ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
tacto accidental enjuagar el área sujeta de forma mucho más segura que con
afectada con abundante agua. En caso la mano.
de un contacto con los ojos recurra ade- f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
más inmediatamente a un médico. El lí- mezcla de diversos materiales es especial-
quido del acumulador puede irritar la piel mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
o producir quemaduras. polvo pueden arder o explotar.
6) Servicio f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
a) Únicamente haga reparar su herramienta
puede engancharse y hacerle perder el con-
eléctrica por un profesional, empleando
trol sobre la herramienta eléctrica.
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu- f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
ridad de la herramienta eléctrica. vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
Instrucciones de seguridad para tala- p.ej., de una exposición prolongada al
dradoras y atornilladoras sol y del fuego. Existe el riesgo de ex-
plosión.
f Sujete el aparato por las superficies de aga-
rre aisladas al realizar trabajos en los que el f Solamente utilice acumuladores originales
útil o el tornillo pueda llegar a tocar conduc- Bosch de la tensión indicada en la placa de
tores eléctricos ocultos. El contacto con características de su herramienta eléctrica.
conductores bajo tensión puede hacer que Si se utilizan acumuladores diferentes, co-
las partes metálicas de la herramienta eléc- mo, p. ej., imitaciones, acumuladores recu-
trica le provoquen una descarga eléctrica. perados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños persona-
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
les o materiales.
cuados para detectar conductores o tube-
rías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede causar da-
ños materiales.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Español | 35

Descripción del Información sobre ruidos y vibraciones


funcionamiento Determinación de los valores de medición según
Lea íntegramente estas adverten- EN 60745.
cias de peligro e instrucciones. En El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
caso de no atenerse a las adverten- terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
cias de peligro e instrucciones si- presión sonora 80 dB(A); nivel de potencia
guientes, ello puede ocasionar una acústica 91 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. ¡Colocarse un protector de oídos!
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
imagen del aparato mientras lee las instruccio- tres direcciones) determinado según EN 60745:
nes de manejo. Taladrado en metal: Valor de vibraciones gene-
radas ah <2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
Utilización reglamentaria Atornillado: Valor de vibraciones generadas
ah <2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar
ciones ha sido determinado según el procedi-
madera, metal, cerámica y plástico.
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
Componentes principales ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
La numeración de los componentes está referi- bién es adecuado para estimar provisionalmen-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la te la solicitación experimentada por las
página ilustrada. vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
1 Portabrocas de sujeción rápida
nado para las aplicaciones principales de la he-
2 Casquillo anterior rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
3 Casquillo posterior nes puede ser diferente si la herramienta
4 Anillo de ajuste para preselección del par eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
5 Selector de velocidad útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
6 Acumulador*
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
7 Botón de extracción del acumulador nes durante el tiempo total de trabajo.
8 Punta de atornillar* Para determinar con exactitud la solicitación ex-
9 Selector de sentido de giro perimentada por las vibraciones, es necesario
10 Interruptor de conexión/desconexión considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
11 Soporte universal de puntas de atornillar*
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
12 Tornillo de seguridad de portabrocas de su- te. Ello puede suponer una disminución drástica
jeción rápida de la solicitación por vibraciones durante el
13 Llave macho hexagonal** tiempo total de trabajo.
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- Fije unas medidas de seguridad adicionales para
den al material que se adjunta de serie. La gama com- proteger al usuario de los efectos por vibracio-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
programa de accesorios. rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato) lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


36 | Español

Datos técnicos

Atornilladora taladradora accionada GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2
por acumulador Professional Professional Professional Professional
Nº de artículo 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Tensión nominal V= 9,6 12 14,4 18
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2ª velocidad min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
Par de giro máx. en unión atornilla-
da rígida/blanda según ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
Ø máx. de perforación (1ª/2ª
velocidad)
– Acero mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Madera mm 20/13 23/14 26/19 29/22
Ø máx. de tornillos mm 6 7 8 8
Capacidad del portabrocas mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Rosca del husillo 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.

Declaración de conformidad Montaje


Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está Carga del acumulador
en conformidad con las normas o documentos Un acumulador nuevo, o no utilizado durante
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo mucho tiempo, únicamente alcanza su plena po-
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE tencia después de haber estado sometido a
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
29.12.2009). Para extraer el acumulador 6 pulsar los botones
Expediente técnico en: dee extracción 7 y sacar hacia abajo el acumula-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, dor de la herramienta eléctrica. Proceder sin
D-70745 Leinfelden-Echterdingen brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
temperatura NTC que solamente admite su re-
Senior Vice President Head of Product
carga dentro del margen de temperatura entre
Engineering Certification
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un lar-
ga vida útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcio-
namiento del acumulador fuese muy reducido,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ello es señal de que éste está agotado y deberá
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.04.2009 sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la elimina-
ción.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Español | 37

Deposite la herramienta eléctrica sobre una ba-


Cambio de útil (ver figura A) se firme como, p.ej., un banco de trabajo. Suje-
f Antes de cualquier manipulación en la he- te firmemente la herramienta eléctrica y afloje el
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni- portabrocas de sujeción rápida 1 girando en el
miento, cambio de útil, etc.), así como al sentido n la llave macho hexagonal 13. Si el por-
transportarla o guardarla, colocar en posi- tabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser
ción central el selector de sentido de giro. desmontado, aplique un golpe leve contra el ex-
Vd. podría accidentarse en caso de un accio- tremo más largo de la llave macho hexagonal 13.
namiento fortuito del interruptor de co- Retire la llave macho hexagonal del portabrocas
nexión/desconexión. de sujeción rápida y desenrósquelo completa-
Sujete el casquillo posterior 3 del portabrocas mente.
de sujeción rápida 1 y gire el casquillo anterior
Montaje del portabrocas (ver figura D)
2 en el sentido n, de manera que pueda inser-
tarse el útil. Inserte el útil. El montaje del portabrocas de sujeción rápida
se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
Sujete el casquillo posterior 3 del portabrocas
de sujeción rápida 1 y gire firmemente a mano el El portabrocas deberá apretarse con un
casquillo anterior 2 en el sentido o. par de apriete aprox. de 17–22 Nm.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el Una vez abierto el portabrocas, enrosque el tor-
portabrocas girando el casquillo anterior 2 en nillo de seguridad 12 en sentido contrario a las
sentido contrario. agujas del reloj, apretándolo con un par de
1,5–2,0 Nm aprox. Utilice en cada caso un torni-
llo de seguridad nuevo, ya que la rosca de éste
Cambio del portabrocas lleva un adhesivo de seguridad que pierde su efi-
f Antes de cualquier manipulación en la he- cacia al emplearse varias veces.
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni-
miento, cambio de útil, etc.), así como al
Aspiración de polvo y virutas
transportarla o guardarla, colocar en posi-
ción central el selector de sentido de giro. f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
Vd. podría accidentarse en caso de un accio- que contengan plomo, ciertos tipos de made-
namiento fortuito del interruptor de co- ra y algunos minerales y metales, puede ser
nexión/desconexión. nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
Desmontaje del tornillo de seguridad usuario o en las personas circundantes reac-
(ver figura B) ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
El portabrocas de sujeción rápida 1 va asegura- rias.
do con un tornillo de seguridad 12 para evitar Ciertos polvos como los de roble, encina y
que se afloje fortuitamente del husillo de tala- haya son considerados como cancerígenos,
drar. Abra completamente el portabrocas de su- especialmente en combinación con los aditi-
jeción rápida 1 y afloje el tornillo de seguridad vos para el tratamiento de la madera (croma-
12 girándolo en el sentido n. Tenga en cuenta tos, conservantes de la madera). Los mate-
que el tornillo de seguridad es de rosca a iz- riales que contengan amianto solamente
quierdas. deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
Desmontaje del portabrocas (ver figura C) de trabajo.
Sujete el extremo más corto de una llave macho – Se recomienda una mascarilla protectora
hexagonal 13 en el portabrocas de sujeción rá- con un filtro de la clase P2.
pida 1.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


38 | Español

Operación Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o
realizar perforaciones grandes.
Puesta en marcha
Velocidad II:
Montaje del acumulador Campo de altas revoluciones, para perforacio-
nes pequeñas.
f Solamente utilice bloques de acumuladores
O, originales Bosch, de la tensión indicada Si el selector de velocidad 5 no dejase empujar-
en la placa de características de su herra- se hasta el tope, gire ligeramente a mano el por-
mienta eléctrica. El uso de otro tipo de acu- tabrocas con la broca montada.
muladores puede provocar daños e incluso
Conexión/desconexión
un incendio.
Para la puesta en marcha de la herramienta
Colocar el selector del sentido de giro 9 en la
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
posición central para evitar una conexión invo-
interruptor de conexión/desconexión 10.
luntaria. Insertar el acumulador 6 cargado en la
empuñadura hasta que enclave de manera per- Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
ceptible y quede enrasado con la empuñadura. el interruptor de conexión/desconexión 10.

Ajuste del sentido de giro (ver figura E) Ajuste de las revoluciones

Con el selector 9 puede invertirse el sentido de Variando la presión ejercida sobre el interruptor
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no de conexión/desconexión 10 puede Ud. regular
es posible, sin embargo, con el interruptor de de forma continua las revoluciones de la herra-
conexión/desconexión 10 accionado. mienta eléctrica.

Giro a derechas: Para taladrar y enroscar torni- Apretando levemente el interruptor de co-
llos presionar hasta el tope hacia la izquierda el nexión/desconexión 10 se obtienen unas revolu-
selector de sentido de giro 9. ciones bajas. Incrementando paulatinamente la
presión van aumentando las revoluciones en
Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar
igual medida.
tornillos presionar hasta el tope hacia la dere-
cha el selector de sentido de giro 9. Freno de marcha por inercia
Preselección del par de giro Al soltar el interruptor de conexión/desco-
nexión 10 se frena el portabrocas y con ello el
Con el anillo de ajuste para la preselección del
útil que lleva montado.
par 4 puede ajustar el par de giro precisado en
25+1 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, Antes de soltar el interruptor de conexión/des-
el útil se detiene en el momento en que la cabe- conexión 10, espere a que el tornillo haya sido
za del tornillo quede enrasada con el material, o enroscado al ras con la superficie de la pieza de
bien, al alcanzarse el par de giro ajustado. En la trabajo. De esta manera se evita que la cabeza
posición “ ” se desactiva el embrague limita- del tornillo penetre en el material.
dor, p. ej., para taladrar.
Al desenroscar tornillos puede que sea necesa- Instrucciones para la operación
rio ajustar un nivel de par más alto, o bien, se-
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
leccione el símbolo “ ”.
desconectada contra el tornillo. Los útiles
Selector de velocidad mecánico en rotación pueden resbalar.

f Solamente accione el selector de velocidad Consejos prácticos


5 con la herramienta eléctrica detenida.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas re-
El selector de velocidad 5 permite ajustar 2 cam- voluciones deberá refrigerarse la herramienta
pos de revoluciones. eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a
las revoluciones en vacío máximas.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Español | 39

Para taladrar en metal solamente usar brocas España


HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendi- Robert Bosch España, S.A.
miento) bien afiladas y en perfecto estado. Bro- Departamento de ventas
cas con la calidad correspondiente las encontra- Herramientas Eléctricas
rá en el programa de accesorios Bosch. C/Hermanos García Noblejas, 19
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en 28037 Madrid
materiales duros deberá taladrarse un agujero Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
con el diámetro del núcleo de la rosca a una pro- Fax: +34 (091) 327 98 63
fundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la lon-
gitud del tornillo. Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Mantenimiento y servicio Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mantenimiento y limpieza
México
f Antes de cualquier manipulación en la he-
Robert Bosch S.A. de C.V.
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni-
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
miento, cambio de útil, etc.), así como al
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
transportarla o guardarla, colocar en posi-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
ción central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accio- Argentina
namiento fortuito del interruptor de co-
Robert Bosch Argentina S.A.
nexión/desconexión.
Av. Córdoba 5160
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
las rejillas de refrigeración para trabajar Atención al Cliente
con eficacia y seguridad. Tel.: +54 (0810) 555 2020
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri- E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
Perú
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien- Autorex Peruana S.A.
tas eléctricas Bosch. República de Panamá 4045,
Lima 34
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
Tel.: +51 (01) 475-5453
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Chile
EMASA S.A.
Servicio técnico y atención al cliente Irarrázaval 259 – Ñuñoa
El servicio técnico le asesorará en las consultas Santiago
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man- Tel.: +56 (02) 520 3100
tenimiento de su producto, así como sobre pie- E-Mail: emasa@emasa.cl
zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor-
maciones sobre las piezas de recambio las podrá Eliminación
obtener también en internet bajo:
Recomendamos que las herramientas eléctri-
www.bosch-pt.com
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
un proceso de recuperación que respete el me-
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
dio ambiente.
ción y ajuste de los productos y accesorios.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


40 | Español

Sólo para los países de la UE:


¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Acumuladores/pilas:

Ni-Cd: Níquel cadmio


Atención: Este tipo de acumuladores contiene
cadmio, un metal pesado altamente tóxico.
Ni-MH: Níquel Metal Hidruro
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas de-
berán guardarse y reciclarse o eliminarse de ma-
nera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re-
ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden en-
tregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:

España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.

O CERTIFIC
CT
U
AD
D
PRO

MR
T
CE

R
U

TI D
FIE
D PRO

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Português | 41

Indicações de segurança c) Manter o aparelho afastado de chuva ou


pt

humidade. A infiltração de água numa fer-


ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
Indicações gerais de advertência para que eléctrico.
ferramentas eléctricas d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indica- nalidades. Jamais utilizar o cabo para
ções de advertência e todas as transportar a ferramenta eléctrica, para
instruções. O desrespeito das advertências e pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
instruções apresentadas abaixo pode causar mada. Manter o cabo afastado de calor,
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. óleo, cantos afiados ou partes do apare-
Guarde bem todas as advertências e instru- lho em movimento. Cabos danificados ou
ções para futura referência. emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
ferramentas eléctricas operadas com corrente trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas de extensão apropriados para áreas ex-
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo teriores. A utilização de um cabo de ex-
de rede). tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
1) Segurança da área de trabalho
f) Se não for possível evitar o funciona-
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre mento da ferramenta eléctrica em áreas
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre- húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
as de trabalho insuficientemente ilumina- tor de corrente de avaria. A utilização de
das podem levar a acidentes. um disjuntor de corrente de avaria reduz
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri- o risco de um choque eléctrico.
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou 3) Segurança de pessoas
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas a) Esteja atento, observe o que está a fazer
produzem faíscas, que podem inflamar e tenha prudência ao trabalhar com a
pós ou vapores. ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
c) Manter crianças e outras pessoas afasta- ferramenta eléctrica quando estiver fati-
das da ferramenta eléctrica durante a gado ou sob a influência de drogas, álco-
utilização. No caso de distracção é possí- ol ou medicamentos. Um momento de
vel que perca o controlo sobre o aparelho. descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
2) Segurança eléctrica
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
trica deve caber na tomada. A ficha não
lização de equipamento de protecção
deve ser modificada de maneira alguma.
pessoal, como máscara de protecção con-
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
to com ferramentas eléctricas protegi-
pantes, capacete de segurança ou protec-
das por ligação à terra. Fichas não modi-
ção auricular, de acordo com o tipo e
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de um choque eléctrico.
risco de lesões.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigorí-
ficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


42 | Português

c) Evitar uma colocação em funcionamento c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o


involuntária. Assegure-se de que a ferra- acumulador antes de executar ajustes no
menta eléctrica esteja desligada, antes aparelho, de substituir acessórios ou de
de conectá-la à alimentação de rede e/ou guardar o aparelho. Esta medida de segu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de rança evita o arranque involuntário da fer-
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup- ramenta eléctrica.
tor ao transportar a ferramenta eléctrica d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
ou se o aparelho for conectado à alimen- zadas fora do alcance de crianças. Não
tação de rede enquanto estiver ligado, po- permita que pessoas que não estejam fa-
derão ocorrer acidentes. miliarizadas com o aparelho ou que não
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha- tenham lido estas instruções, utilizem o
ves de boca antes de ligar a ferramenta aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que rigosas se forem utilizadas por pessoas
se encontre numa parte do aparelho em inesperientes.
movimento pode levar a lesões. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
e) Evite uma posição anormal. Mantenha do. Controlar se as partes móveis do
uma posição firme e mantenha sempre o aparelho funcionam perfeitamente e não
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- emperram, e se há peças quebradas ou
trolar a ferramenta eléctrica em situações danificadas que possam prejudicar o
inesperadas. funcionamento da ferramenta eléctrica.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa Permitir que peças danificadas sejam re-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, paradas antes da utilização. Muitos aci-
roupas e luvas afastadas de partes em dentes têm como causa, a manutenção in-
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon- suficiente de ferramentas eléctricas.
gos ou jóias podem ser agarrados por pe- f) Manter as ferramentas de corte afiadas
ças em movimento. e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
g) Se for possível montar dispositivos de samente tratadas e com cantos de corte
aspiração ou de recolha, assegure-se de afiados emperram com menos frequência
que estejam conectados e utilizados cor- e podem ser conduzidas com maior facili-
rectamente. A utilização de uma aspira- dade.
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
pó. os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- condições de trabalho e a tarefa a ser
mentas eléctricas executada. A utilização de ferramentas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a eléctricas para outras tarefas a não ser as
ferramenta eléctrica apropriada para o aplicações previstas, pode levar a situa-
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra- ções perigosas.
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada. 5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferra-
mentas com acumuladores
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer- a) Só carregar acumuladores em carrega-
ramenta eléctrica que não pode mais ser dores recomendados pelo fabricante. Há
ligada nem desligada, é perigosa e deve perigo de incêndio se um carregador
ser reparada. apropriado para um certo tipo de acumu-
ladores for utilizado para carregar acumu-
ladores de outros tipos.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Português | 43

b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os f Desligar imediatamente a ferramenta eléc-


acumuladores apropriados. A utilização trica, caso a ferramenta de aplicação blo-
de outros acumuladores pode levar a le- quear. Esteja atento para altos momentos
sões e perigo de incêndio. de reacção que provoquem um contra-gol-
c) Manter o acumulador que não está sen- pe. A ferramenta de trabalho é bloqueada
do utilizado afastado de clipes, moedas, quando:
chaves, parafusos ou outros pequenos — a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
objectos metálicos que possam causar — se for emperrada na peça a ser trabalhada.
um curto-circuito dos contactos. Um cur- f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza.
to-circuito entre os contactos do acumu- Ao apertar ou soltar parafusos podem ocor-
lador pode ter como consequência quei- rer, por instantes, altos momentos de reac-
maduras ou fogo. ção.
d) No caso de aplicação incorrecta pode va- f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
zar líquido do acumulador. Evitar o con- ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
tacto. No caso de um contacto acidental, to ou com torno de bancada está mais firme
deverá enxaguar com água. Se o líquido do que segurada com a mão.
entrar em contacto com os olhos, tam- f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
bém deverá consultar um médico. Líqui- ras de material são especialmente perigosas.
do que escapa do acumulador pode levar Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
a irritações da pele ou a queimaduras.
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
6) Serviço pletamente, antes de depositá-la. A ferra-
menta de aplicação pode emperrar e levar à
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-
rado por pessoal especializado e qualifi-
ca.
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o f Não abrir o acumulador. Há risco de um cur-
funcionamento seguro do aparelho. to-circuito.
Proteger o acumulador contra calor,
Indicações de segurança para berbe- p. ex. também contra uma permanen-
quins e aparafusadoras te radiação solar, e fogo. Há risco de
explosão.
f Segurar o aparelho pelas superfícies isola-
das ao executar trabalhos durante os quais f Só utilizar acumuladores Bosch com a ten-
a ferramenta de trabalho ou o parafuso pos- são indicada na placa de características da
sam atingir cabos eléctricos escondidos. O sua ferramenta eléctrica. Se forem usados
contacto com um cabo sob tensão também outros acumuladores, p. ex. imitações, acu-
pode colocar sob tensão as peças metálicas muladores restaurados ou acumuladores de
do aparelho e levar a um choque eléctrico. outras marcas, há perigo de lesões, assim co-
mo danos materiais devido a explosões de
f Utilizar detectores apropriados, para en-
acumuladores.
contrar cabos escondidos, ou consultar a
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar incêndio e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás
podem levar à explosão. A infiltração num ca-
no de água provoca danos materiais.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


44 | Português

Descrição de funções Informação sobre ruídos/vibrações


Devem ser lidas todas as indica- Valores de medição averiguados conforme
ções de advertência e todas as ins- EN 60745.
truções. O desrespeito das adver-
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tências e instruções apresentadas
tipicamente: Nível de pressão acústica
abaixo pode causar choque eléctri-
80 dB(A); Nível de potência acústica 91 dB(A).
co, incêndio e/ou graves lesões.
Incerteza K=3 dB.
Abrir a página basculante contendo a apresenta- Usar protecção auricular!
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
Valores totais de vibração (soma dos vectores
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Utilização conforme as disposições Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar ah <2,5 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2,
e soltar parafusos, assim como para furar em Aparafusar: Valor de emissão de vibrações
madeira, metal, cerâmica e plástico. ah <2,5 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
Componentes ilustrados de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
A numeração dos componentes ilustrados refe-
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
página de esquemas.
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
1 Mandril de aperto rápido O nível de vibrações indicado representa as apli-
2 Bucha dianteira cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
3 Bucha traseira ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
4 Anel de pré-selecção do binário
ou com manutenção insuficiente, é possível que
5 Comutador de marchas o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
6 Acumulador* mentar sensivelmente a carga de vibrações para
7 Tecla de destravamento do acumulador o período completo de trabalho.
8 Bit de aparafusamento* Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
9 Comutador do sentido de rotação
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
10 Interruptor de ligar-desligar funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
11 Porta-pontas universal* de reduzir a carga de vibrações durante o com-
12 Parafuso de segurança para mandril de pleto período de trabalho.
aperto rápido Além disso também deverão ser estipuladas me-
13 Chave de sextavado interno** didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
*Acessórios apresentados ou descritos não perten- Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
e organização dos processos de trabalho.
sórios.
**de tipo comercial (não incluído no volume de forne-
cimento)

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Português | 45

Dados técnicos

Berbequim-aparafusador sem fio GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2
Professional Professional Professional Professional
N° do produto 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Tensão nominal V= 9,6 12 14,4 18
N° de rotações em ponto morto
– 1ª marcha min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2ª marcha min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
Máx. binário de aparafusamento
duro/macio conforme ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
máx. diâmetro de perfuração Ø
(Primeira/segunda marcha)
– Aço mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Madeira mm 20/13 23/14 26/19 29/22
máx. Ø de aparafusamento mm 6 7 8 8
Faixa de aperto do mandril mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Rosca do veio de perfuração 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Declaração de conformidade Montagem


Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos” Carregar o acumulador
cumpre as seguintes normas ou documentos Um acumulador novo ou não utilizado durante
normativos: EN 60745 conforme as disposições muito tempo, só desenvolve a sua completa po-
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até tência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
Para retirar o acumulador 6, pressionar as teclas
29.12.2009).
de destravamento 7 e puxar o acumulador da
Processo técnico em: ferramenta eléctrica por baixo. Não empregar
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, força.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
O acumulador está equipado com uma monitori-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen zação de temperatura NTC, que só permite uma
Senior Vice President Head of Product carga na faixa de temperatura entre 0 °C e
Engineering Certification 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida
útil do acumulador.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division gasto e que deve ser substituido.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Observar a indicação sobre a eliminação de for-
14.04.2009
ma ecológica.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


46 | Português

tação n. Um mandril de brocas de aperto rápido


Troca de ferramenta (veja figura A) demasiadamente apertado pode ser afrouxado
f Colocar o comutador do sentido de rotação com um leve golpe sobre o lado comprido da
na posição central antes de todos os traba- chave de mandril de brocas 13. Remover a chave
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu- de sextavado interior do mandril de brocas de
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co- aperto rápido e desaparafusá-lo completamen-
mo o para o transporte e arrecadação. Há te.
perigo de lesões se o interruptor de ligar-
desligar for accionado involuntariamente. Montar o mandril de brocas (veja figura D)

Segurar a bucha traseira 3 do mandril de aperto A montagem do mandril de brocas de coroa de


rápido 1 e girar a bucha dianteira 2 no sentido aperto rápido é realizada em sequência inverti-
dos ponteiros do relógio n, até poder introduzir da.
a ferramenta. Introduzir a ferramenta. O mandril de brocas deve ser apertado
Segurar a luva traseira 3 do mandril de brocas com um binário de aprox. 17–22 Nm.
de aperto rápido 1 e girar a luva dianteira 2 no Atarraxar o parafuso de segurança 12 no man-
sentido o firmemente com a mão. dril de brocas de aperto rápido aberto, no senti-
O travamento se solta novamente se, para remo- do contrário dos ponteiros do relógio, com um
ver a ferramenta, girar a bucha dianteira 2 no binário de aperto de aprox. 1,5–2,0 Nm. Utilizar
sentido contrário. sempre um parafuso de segurança novo, pois
nas roscas há uma massa adesiva de segurança,
que perde o seu efeito no caso de repetidas uti-
Trocar o mandril de brocas lizações.
f Colocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os traba-
Aspiração de pó/de aparas
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu-
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co- f Pós de materiais como por exemplo, tintas
mo o para o transporte e arrecadação. Há que contém chumbo, alguns tipos de madei-
perigo de lesões se o interruptor de ligar- ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
desligar for accionado involuntariamente. saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
Remover o parafuso de segurança nas vias respiratórias do utilizador ou das
(veja figura B) pessoas que se encontrem por perto.
O mandril de brocas de aperto rápido 1 está fixo Certos pós, como por exemplo pó de carva-
com um parafuso de fixação de modo que não lho e faia são considerados como sendo can-
possa se soltar involuntariamente da árvore por- cerígenos, especialmente quando juntos
ta-brocas 12. Abrir completamente o mandril de com substâncias para o tratamento de ma-
brocas de aperto rápido 1 e girar o parafuso de deiras (cromato, preservadores de madeira).
segurança 12 no sentido de rotação n. O para- Material que contém asbesto só deve ser
fuso de segurança tem uma rosca à esquerda. processado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
Desmontar o mandril de brocas (veja figura C) trabalho.
Introduzir uma chave para parafusos sextavados – É recomendável usar uma máscara de pro-
internos 13 como o lado curto, no mandril de tecção respiratória com filtro da classe
aperto rápido 1. P2.
Colocar a ferramenta eléctrica sobre uma base Observe as directivas para os materiais a se-
firme, p.ex. uma bancada de trabalho. Segurar rem trabalhados, vigentes no seu país.
firmemente a ferramenta eléctrica e soltar o
mandril de brocas de aperto rápido 1 girando a
chave de sextavado interior 13 no sentido de ro-

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Português | 47

Funcionamento Marcha II:


Alta gama de número de rotações; para traba-
lhar com pequeno diâmetro de perfuração.
Colocação em funcionamento
Se não for possível empurrar o selector de mar-
Colocar o acumulador cha 5 até o fim, deverá girar um pouco o mandril
f Só utilizar acumuladores O-Pack Bosch com de brocas com a broca.
a tensão indicada na placa de característi-
Ligar e desligar
cas da sua ferramenta eléctrica. A utilização
de outros acumuladores pode levar a lesões Para a colocação em funcionamento da ferra-
e perigo de incêndio. menta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 10 e manter pressionado.
Colocar o comutador de sentido 9 no centro, pa-
ra evitar que o aparelho seja ligado involuntaria- Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
mente. Colocar o acumulador carregado 6 no tar novamente o interruptor de ligar-desligar 10.
punho até engatar perceptivelmente e estar ali- Ajustar o número de rotações
nhado ao punho. O número de rotações da ferramenta eléctrica li-
Ajustar o sentido de rotação (veja figura E) gada pode ser regulada sem escalonamento, de-
Com o comutador de sentido de rotação 9 é pos- pendendo de quanto premir o interruptor de li-
sível alterar o sentido de rotação da ferramenta gar-desligar 10.
eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pres- Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-
sionado 10 isto no entanto não é possível. desligar 10 proporciona um número de rotações
Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafu- baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n°
sos, deverá pressionar o comutador de sentido de rotações.
de rotação 9 completamente para a esquerda. Travão de funcionamento por inércia
Marcha à esquerda: Premir o comutador do Ao soltar o interruptor de ligar-desligar 10 é tra-
sentido de rotação completamente para a direi- vado o mandril de brocas para evitar que a fer-
ta 9 para soltar ou desatarraxar parafusos. ramenta de trabalho continue a girar.
Pré-seleccionar o binário Ao atarraxar parafusos, só deverá soltar o inter-
Com o anel de pré-selecção do binário 4 é pos- ruptor de ligar-desligar 10, quando o parafuso
sível pré-seleccionar, com escalonamento, o bi- estiver introduzido na peça a ser trabalhada, de
nário necessário 25+1. Com o binário correcta- modo que a cabeça esteja alinhada com a super-
mente ajustado, a ferramenta de trabalho é fície. A cabeça do parafuso não entra na peça a
parada logo que o parafuso estiver dentro do ser trabalhada.
material de forma alinhada, ou logo que for al-
cançado o binário ajustado. Na posição “ ” a Indicações de trabalho
embraiagem de desacoplamento de segurança f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada
está desactivada, p. ex. para furar. sobre o parafuso quando estiver desligada.
Para desatarraxar parafusos, poderá seleccio- Ferramentas de trabalho em rotação podem
nar um ajuste mais alto, ou seleccionar o escorregar.
símbolo “ ”.
Recomendações
Selecção mecânica de marcha Após prolongado trabalho com baixo n° de rota-
f Só accionar o selector de marcha 5 com a ções, deveria permitir que a ferramenta eléctrica
ferramenta eléctrica parada. funcione em vazio durante aprox. 3 minutos com
Com o selector de marcha 5 podem ser selecci- máximo n° de rotações, para poder arrefecer.
onadas 2 gamas de número de rotação. Para furar metal só devem ser utilizadas brocas
Marcha I: HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência)
Baixa gama de número de rotações; para apara- afiadas e em perfeito estado. O programa de
fusar ou para trabalhar com grandes diâmetros. acessórios Bosch garante a respectiva qualidade.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


48 | Português

Antes de atarraxar parafusos, mais longos e mai- Brasil


ores, em materiais duros, deveria furar com o di- Robert Bosch Ltda.
âmetro do núcleo da rosca até aproximadamen- Caixa postal 1195
te 2/3 do comprimento do parafuso. 13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Manutenção e serviço
Eliminação
Manutenção e limpeza Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
f Colocar o comutador do sentido de rotação gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
na posição central antes de todos os traba- lógica de matérias primas.
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu-
Apenas países da União Europeia:
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co-
mo o para o transporte e arrecadação. Há Não deitar ferramentas eléctricas
perigo de lesões se o interruptor de ligar- no lixo doméstico!
desligar for accionado involuntariamente. De acordo com a directiva euro-
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu- peia 2002/96/CE para aparelhos
ras de ventilação sempre limpas, para tra- eléctricos e electrónicos velhos, e
balhar bem e de forma segura. com as respectivas realizações nas
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida- leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
dosos processos de fabricação e de teste, a re- servem mais para a utilização, devem ser envia-
paração deverá ser executada por uma oficina das separadamente a uma reciclagem ecológica.
de serviço autorizada para ferramentas eléctri- Acumuladores/pilhas:
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente Ni-Cd: Níquel cádmio


O serviço pós-venda responde às suas pergun- Atenção: Estes acumuladores contém cádmio,
tas a respeito de serviços de reparação e de ma- um metal pesado altamente venenoso.
nutenção do seu produto, assim como das pe- Ni-MH: Hidreto metálico de níquel
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e Acumuladores/pilhas não devem ser deitados
informações sobre peças sobressalentes encon- no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.
tram-se em: Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, re-
www.bosch-pt.com ciclados ou eliminados de forma ecológica.
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece Apenas países da União Europeia:
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- devem ser reciclados conforme a directiva
sórios. 91/157/CEE.
Portugal
Robert Bosch LDA
Sob reserva de alterações.
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Italiano | 49

Norme di sicurezza c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla


it

pioggia o dall’umidità. La penetrazione


dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
Avvertenze generali di pericolo per elet-
rischio di una scossa elettrica.
troutensili
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze
quelli previsti ed, in particolare, non
di pericolo e le istruzioni
usarlo per trasportare o per appendere
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
l’elettroutensile oppure per estrarre la
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
incendi e/o incidenti gravi.
taglienti e neppure a parti della macchi-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
na che siano in movimento. I cavi danneg-
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av- d’insorgenza di scosse elettriche.
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
mente cavi di prolunga che siano adatti
batteria (senza linea di allacciamento).
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
1) Sicurezza della postazione di lavoro vo di prolunga omologato per l’impiego
a) Tenere la postazione di lavoro sempre all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu- di scosse elettriche.
re zone della postazione di lavoro non illu- f) Qualora non fosse possibile evitare di
minate possono essere causa di incidenti. utilizzare l’elettroutensile in ambiente
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in umido, utilizzare un interruttore di sicu-
ambienti soggetti al rischio di esplosioni rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas riduce il rischio di una scossa elettrica.
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in- 3) Sicurezza delle persone
fiammare la polvere o i gas. a) È importante concentrarsi su ciò che si
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso- sta facendo e maneggiare con giudizio
ne durante l’impiego dell’elettroutensi- l’elettroutensile durante le operazioni di
le. Eventuali distrazioni potranno compor- lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
tare la perdita del controllo le in caso di stanchezza oppure quando ci
sull’elettroutensile. si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
2) Sicurezza elettrica alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
a) La spina di allacciamento alla rete zione durante l’uso dell’elettroutensile può
dell’elettroutensile deve essere adatta essere causa di gravi incidenti.
alla presa. Evitare assolutamente di ap- b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
portare modifiche alla spina. Non impie- tettivo individuale, nonché guanti pro-
gare spine adattatrici assieme ad elet- tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
troutensili dotati di collegamento a tezione personale come la maschera per
terra. Le spine non modificate e le prese polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
adatte allo scopo riducono il rischio di lino, elmetto di protezione oppure prote-
scosse elettriche. zione acustica a seconda del tipo e
b) Evitare il contatto fisico con superfici col- dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti, duce il rischio di incidenti.
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


50 | Italiano

c) Evitare l’accensione involontaria b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-


dell’elettroutensile. Prima di collegarlo terruttori difettosi. Un elettroutensile
alla rete di alimentazione elettrica e/o al- con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
la batteria ricaricabile, prima di prender- ve essere aggiustato.
lo oppure prima di iniziare a trasportar- c) Prima di procedere ad operazioni di re-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia golazione sulla macchina, prima di sosti-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto- tuire parti accessorie oppure prima di
re mentre si trasporta l’elettroutensile op- posare la macchina al termine di un lavo-
pure collegandolo all’alimentazione di ro, estrarre sempre la spina dalla presa
corrente con l’interruttore inserito, si ven- della corrente e/o estrarre la batteria ri-
gono a creare situazioni pericolose in cui caricabile. Tale precauzione eviterà che
possono verificarsi seri incidenti. l’elettroutensile possa essere messo in
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- funzione involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia- d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
chiave che si trovi in una parte rotante gio di accesso di bambini. Non fare usare
della macchina può provocare seri inci- l’elettroutensile a persone che non siano
denti. abituate ad usarlo o che non abbiano let-
e) Evitare una posizione anomala del cor- to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
po. Avere cura di mettersi in posizione li sono macchine pericolose quando ven-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni gono utilizzati da persone non dotate di
situazione. In questo modo è possibile sufficiente esperienza.
controllare meglio l’elettroutensile in ca- e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
so di situazioni inaspettate. tensile operando con la dovuta diligenza.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa- Accertarsi che le parti mobili della mac-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca- china funzionino perfettamente, che non
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve- o danneggiati al punto da limitare la fun-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno zione dell’elettroutensile stesso. Prima
impigliarsi in pezzi in movimento. di iniziare l’impiego, far riparare le parti
g) In caso fosse previsto il montaggio di di- danneggiate. Numerosi incidenti vengono
spositivi di aspirazione della polvere e di causati da elettroutensili la cui manuten-
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano zione è stata effettuata poco accurata-
collegati e che vengano utilizzati corret- mente.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli e sono più facili da condurre.
elettroutensili
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari- opzionali, gli utensili per applicazioni
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu- specifiche ecc., sempre attenendosi alle
sivamente l’elettroutensile esplicita- presenti istruzioni. Così facendo, tenere
mente previsto per il caso. Con un sempre presente le condizioni di lavoro
elettroutensile adatto si lavora in modo e le operazioni da eseguire. L’impiego di
migliore e più sicuro nell’ambito della sua elettroutensili per usi diversi da quelli
potenza di prestazione. consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Italiano | 51

5) Trattamento ed utilizzo appropriato di


utensili dotati di batterie ricaricabili Indicazioni di sicurezza per trapani ed
avvitatori
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed
esclusivamente nei dispositivi di carica f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
consigliati dal produttore. Per un dispo- dell’impugnatura qualora venissero effet-
sitivo di carica previsto per un determina- tuati lavori durante i quali l’accessorio op-
to tipo di batteria sussiste pericolo di in- pure la vite potrebbe venire a contatto con
cendio se viene utilizzato con un tipo cavi elettrici nascosti. Il contatto con un ca-
diverso di batteria ricaricabile. vo sotto tensione può mettere sotto tensione
anche parti metalliche dell’apparecchio, cau-
b) Avere cura d’impiegare negli elettrou-
sando una scossa elettrica.
tensili solo ed esclusivamente batterie
ricaricabili esplicitamente previste. f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
L’uso di batterie ricaricabili di tipo diver- scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
so potrà dare insorgenza a lesioni e com- ricerca oppure rivolgersi alla locale società
portare il rischio d’incendi. erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a
scosse elettriche. Danneggiando linee del
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
neppure ad altri piccoli oggetti metallici
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
che potrebbero provocare un cavallotta-
cano seri danni materiali.
mento dei contatti. Un eventuale corto
circuito tra i contatti dell’accumulatore f Spegnere immediatamente l’elettroutensile
potrà dare origine a bruciature o ad incen- quando l’utensile accessorio si blocca.
di. Aspettarsi sempre alti momenti di reazione
che possono provocare un contraccolpo.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pe-
L’utensile accessorio si blocca quando:
ricolo di fuoriuscita di liquido dalla bat-
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccari-
teria ricaricabile. Evitarne assolutamen-
co oppure
te il contatto. In caso di contatto
– prende angolature improprie nel pezzo in
accidentale, sciacquare accuratamente
lavorazione.
con acqua. Rivolgersi immediatamente
al medico, qualora il liquido dovesse en- f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile.
trare in contatto con gli occhi. Il liquido Serrando a fondo ed allentando le viti è pos-
fuoriuscito dalla batteria ricaricabile po- sibile che si verifichino temporaneamente al-
trà causare irritazioni cutanee o ustioni. ti momenti di reazione.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
6) Assistenza in lavorazione può essere bloccato con sicu-
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
esclusivamente da personale specializza- to dispositivo di serraggio oppure una morsa
to e solo impiegando pezzi di ricambio ori- a vite e non tenendolo con la semplice mano.
ginali. In tale maniera potrà essere salva- f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
guardata la sicurezza dell’elettroutensile. Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


52 | Italiano

f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un 7 Tasto di sbloccaggio della batteria ricarica-


corto circuito. bile
Proteggere la batteria ricaricabile da 8 Bit cacciavite*
calore troppo forte, p. es. anche da 9 Commutatore del senso di rotazione
continue radiazioni solari e dal fuoco. 10 Interruttore di avvio/arresto
Vi è concreto pericolo di esplosione!
11 Portabit universale*
f Utilizzare esclusivamente batterie ricarica-
12 Vite di serraggio per mandrino autoserrante
bili originali Bosch dotate della tensione in-
13 Chiave a brugola**
dicata sulla targhetta di identificazione
dell’elettroutensile. In caso di impiego di al- *L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
tre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, bat- preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
terie ricaricabili rigenerate oppure prodotti completo è contenuto nel nostro programma acces-
di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni sori.
alle cose causate da batterie che esplodono. **disponibili in commercio (non compreso nel volume
di fornitura)

Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-


Descrizione del funzionamento brazione
Leggere tutte le avvertenze di peri- Valori misurati conformemente alla norma
colo e le istruzioni operative. In ca- EN 60745.
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni Il livello di pressione acustica stimato A della
operative si potrà creare il pericolo macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. tà 80 dB(A); livello di potenza acustica
91 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si Usare la protezione acustica!
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del- Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
le Istruzioni per l’uso. tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Foratura nel metallo: Valore di emissione
Uso conforme alle norme dell’oscillazione ah <2,5 m/s2, Incertezza della mi-
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti sura K=1,5 m/s2,
ed anche per forare nel legname, nel metallo, Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione
nella ceramica e nelle materie plastiche. ah <2,5 m/s2, Incertezza della misura K=1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
Componenti illustrati istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
La numerazione dei componenti illustrati si rife- dura di misurazione conforme alla norma
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi- re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
ca. per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
1 Mandrino autoserrante Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
2 Boccola anteriore pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
3 Boccola posteriore l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
4 Anello di regolazione preselezione della cop- altri impieghi, con accessori differenti oppure
pia con manutenzione insufficiente, Il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
5 Commutatore di marcia
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
6 Batteria ricaricabile* l’intero periodo di tempo operativo.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Italiano | 53

Per una valutazione precisa della sollecitazione Adottare misure di sicurezza supplementari per
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac- brazioni come p. es.: manutenzione dell’elet-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi- nizzazione dello svolgimento del lavoro.
brazioni per l’intero periodo operativo.

Dati tecnici

Cacciaviti/avvitatore a batteria GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2
Professional Professional Professional Professional
Codice prodotto 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Tensione nominale V= 9,6 12 14,4 18
Numero di giri a vuoto
– 1a marcia min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2a marcia min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
Mass. momento di coppia avvi-
tamento di giunti rigidi/elastici
conforme alla norma ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
max. punta Ø (1a /2a marcia)
– Acciaio mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Legname mm 20/13 23/14 26/19 29/22
Diam. max. delle viti mm 6 7 8 8
Campo di serraggio del mandri-
no mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Filetto dell’alberino 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Dichiarazione di conformità
Senior Vice President Head of Product
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- Engineering Certification
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.12.2009). 14.04.2009
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


54 | Italiano

Montaggio Sostituzione del mandrino


f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
Caricare la batteria (ad es. lavori di manutenzione, cambio
Una batteria che non sia stata utilizzata per un d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor-
lungo periodo di tempo arriva a portare la sua to e di conservazione dello stesso, avere
piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica sempre cura di portare in posizione media il
e scarica. commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio-
Per togliere la batteria 6 premere i tasti di sbloc-
namento accidentale dell’interruttore di av-
caggio 7 ed estrarre verso il basso la batteria
vio/di arresto.
dall’elettroutensile. Così facendo, non esercita-
re forza eccessiva. Rimozione della vite di sicurezza
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore (vedi figura B)
NTC per il controllo della temperatura che per- Il mandrino autoserrante 1 è assicurato contro
mette operazioni di ricarica solo entro un campo allentamento accidentale dal mandrino porta-
di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo mo- punta con una vite di serraggio 12. Aprire com-
do si permette di raggiungere una lunga durata pletamente il mandrino autoserrante 1 e svitare
della batteria. la vite di serraggio 12 nel senso di rotazione n.
Una sensibile riduzione della durata del funzio- Tenere presente che la vite di serraggio ha una
namento dopo l’operazione di ricarica sta ad in- filettatura sinistrorsa.
dicare che la batteria ricaricabile dovrà essere
Smontaggio del mandrino autoserrante
sostituita.
(vedi figura C)
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
Inserire il gambo corto della chiave a brugola 13
smaltimento.
anteriormente nel mandrino portapunta 1.
Posare l’elettroutensile su un basamento piano
Cambio degli utensili (vedi figura A)
e resistente, p.es. un banco di lavoro. Tenere
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile saldamente l’elettroutensile e sbloccare il man-
(ad es. lavori di manutenzione, cambio drino autoserrante 1 girando la chiave per vite
d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor- ad esagono cavo 13 nel senso di rotazione n. In
to e di conservazione dello stesso, avere caso di mandrino autoserrante bloccato è possi-
sempre cura di portare in posizione media il bile sbloccarlo dando un leggero colpo sul lungo
commutatore per la reversibilità. In difetto, gambo della chiave per vite ad esagono cavo 13.
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio- Togliere la chiave per vite ad esagono cavo dal
namento accidentale dell’interruttore di av- mandrino autoserrante e svitare completamente
vio/di arresto. il mandrino autoserrante.
Tenere ferma saldamente la boccola posteriore
3 del mandrino autoserrante 1 e ruotare la boc- Montaggio del mandrino autoserrante
cola anteriore 2 nel senso di rotazione n, fino a (vedi figura D)
quando l’utensile può essere inserito. Inserire Il montaggio del mandrino autoserrante avviene
l’utensile. eseguendo inversamente le stesse operazioni.
Tenere saldamente la boccola posteriore 3 del Il mandrino portapunta deve essere
mandrino autoserrante 1 e chiudere con forza stretto con un momento di coppia pari a
manualmente la boccola anteriore 2 nel senso di 17–22 Nm.
rotazione o.
Lo sblocco avviene quando, per togliere l’utensi-
le, si gira la boccola anteriore in senso contrario
2.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Italiano | 55

Avvitare la vite di serraggio 12 in senso antiora- Mettere il commutatore del senso di rotazione 9
rio nel mandrino autoserrante aperto, momento in posizione centrale in modo da impedire che la
di coppia ca. 1,5–2,0 Nm. Impiegare sempre macchina possa accendersi accidentalmente.
una vite di serraggio nuova in quanto sulla filet- Applicare la batteria ricaricata 6 nell’impugnatu-
tatura della stessa è applicata una massa adesi- ra fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a farla
va di sicurezza che, in caso di ripetuto utilizzo, trovare a filo con l’impugnatura.
perde la sua efficacia.
Impostazione del senso di rotazione
(vedi figura E)
Aspirazione polvere/aspirazione
Con il commutatore del senso di rotazione 9 è
trucioli
possibile modificare il senso di rotazione
f Polveri e materiali come vernici contenenti dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possi-
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me- bile quando l’interruttore di avvio/arresto 10 è
talli possono essere dannosi per la salute. Il premuto.
contatto oppure l’inalazione delle polveri
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
premere il commutatore del senso di rotazione
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
9 verso sinistra fino all’arresto.
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze. Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svi-
Determinate polveri come polvere da legna- tare viti, premere completamente il commutato-
me di faggio o di quercia sono considerate re del senso di rotazione 9 verso destra fino alla
cancerogene, in modo particolare insieme ad battuta di arresto.
additivi per il trattamento del legname (cro-
Preselezione della coppia
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu- Con l’anello di regolazione per la preselezione
sivamente da personale specializzato. della coppia 4 è possibile regolare la coppia ri-
– Provvedere per una buona aerazione del chiesta su 25+1 livelli. Se la coppia è ben rego-
posto di lavoro. lata, l’elettroutensile si ferma non appena la te-
sta della vite arriva ad essere a filo con la
– Si consiglia di portare una mascherina
superficie del materiale oppure si raggiunge la
protettiva con classe di filtraggio P2.
coppia impostata. Alla posizione « » il disinse-
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae- rimento automatico è disattivato, p. es. per fora-
se per i materiali da lavorare. tura.
Per svitare viti, regolare eventualmente su un li-
vello maggiore oppure regolare sul
simbolo « ».
Uso
Commutazione meccanica di marcia
Messa in funzione f Azionare il commutatore di marcia 5 solo
quando l’elettroutensile è fermo.
Applicazione della batteria ricaricabile
Con il commutatore di marcia 5 è possibile pre-
f Utilizzare esclusivamente batterie tipo ton- selezionare 2 campi di velocità.
de originali Bosch dotate della tensione ri-
Marcia I:
portata sulla targhetta di costruzione
Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori
dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego
con grandi diametri di foratura.
di batterie diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesione o d’incen- Marcia II:
dio. Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di
foratura.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


56 | Italiano

Se non è possibile spingere il commutatore di Manutenzione ed assistenza


marcia 5 fino alla battuta di arresto, ruotare leg-
germente il mandrino portapunta con la punta.
Manutenzione e pulizia
Accendere/spegnere
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter- (ad es. lavori di manutenzione, cambio
ruttore di avvio/arresto 10 e tenerlo premuto. d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor-
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo- to e di conservazione dello stesso, avere
vo l’interruttore di avvio/arresto 10. sempre cura di portare in posizione media il
commutatore per la reversibilità. In difetto,
Regolazione del numero di giri sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio-
È possibile regolare la velocità dell’elettrouten- namento accidentale dell’interruttore di av-
sile in funzione operando con la pressione che si vio/di arresto.
esercita sull’interruttore avvio/arresto 10. f Per poter garantire buone e sicure opera-
Esercitando una leggera pressione sull’interrut- zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
tore di avvio/arresto 10 si ha una velocità bassa. troutensile e le prese di ventilazione.
Aumentando la pressione si aumenta la velocità. Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
Freno di arresto graduale
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 10 il punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
mandrino autoserrante viene frenato impeden- tensili Bosch.
do in questo modo una fase di arresto dell’uten-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
sile accessorio.
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/ar- a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
resto 10 solo dopo che la vite sia stata avvitata zione dell’elettroutensile!
a filo nel pezzo in lavorazione. In questo caso la
testa della vite non penetra nel pezzo in lavora-
Servizio di assistenza ed assistenza
zione.
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
Indicazioni operative
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
f Applicare l’elettroutensile sulla vite soltan- zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
to quando è spento. Utensili accessori in ro- parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
tazione possono scivolare. formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
Suggerimenti
www.bosch-pt.com
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare sizione per rispondere alle domande relative
l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
ca. 3 minuti alla massima velocità. chi ed accessori.
Per forature nel metallo impiegare solo punte
HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio su-
perrapido). Una rispettiva qualità viene garanti-
ta dal programma accessori Bosch.
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in
materiale duro, eseguire prima un foro pari al
diametro interno del filetto e per circa 2/3 della
lunghezza completa della vite.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Italiano | 57

Italia Solo per i Paesi della CE:


Officina Elettroutensili Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS deve essere riciclata secondo la direttiva
Viale Lombardia 18 91/157/CEE.
20010 Arluno Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio-
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 nanti potranno essere consegnate direttamente
Fax: +39 (02) 36 96 26 62 presso:
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Italia
Ecoelit
Svizzera Viale Misurata 32
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 20146 Milano
Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Smaltimento Svizzera
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien- Batrec AG
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori 3752 Wimmis BE
dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:

Ni-Cd: Nichel cadmio


Attenzione: Queste batterie ricaricabili conten-
gono cadmio, un metallo pesante altamente ve-
lenoso.
Ni-MH: Nichel-metal-hidride
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa
non deve essere gettata tra i rifiuti domestici,
nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria
esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita
rispettando rigorosamente la protezione
dell’ambiente.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


58 | Nederlands

Veiligheidsvoorschriften b) Voorkom aanraking van het lichaam met


nl

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van


buizen, verwarmingen, fornuizen en
Algemene veiligheidswaarschuwingen koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
voor elektrische gereedschappen co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al- c) Houd het gereedschap uit de buurt van
le voorschriften. Als de regen en vocht. Het binnendringen van
waarschuwingen en voorschriften niet worden water in het elektrische gereedschap ver-
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand groot het risico van een elektrische schok.
of ernstig letsel tot gevolg hebben. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften doel, om het elektrische gereedschap te
voor toekomstig gebruik. dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
randen en bewegende gereedschapde-
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
bels vergroten het risico van een elektri-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
sche schok.
der netsnoer).
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
1) Veiligheid van de werkomgeving gereedschap werkt, dient u alleen ver-
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed lengkabels te gebruiken die voor gebruik
verlicht. Een rommelige of onverlichte buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
werkomgeving kan tot ongevallen leiden. bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
b) Werk met het elektrische gereedschap
van een elektrische schok.
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen, f) Als het gebruik van het elektrische ge-
brandbare gassen of brandbaar stof be- reedschap in een vochtige omgeving on-
vinden. Elektrische gereedschappen ver- vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
oorzaken vonken die het stof of de dam- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
pen tot ontsteking kunnen brengen. aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge- 3) Veiligheid van personen
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
afgeleid, kunt u de controle over het ge- met verstand te werk bij het gebruik van
reedschap verliezen. het elektrische gereedschap. Gebruik
2) Elektrische veiligheid geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
a) De aansluitstekker van het elektrische drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
gereedschap moet in het stopcontact ment van onoplettendheid bij het gebruik
passen. De stekker mag in geen geval van het elektrische gereedschap kan tot
worden veranderd. Gebruik geen adap- ernstige verwondingen leiden.
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran- b) Draag persoonlijke beschermende uit-
derde stekkers en passende stopcontac- rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
ten beperken het risico van een elektri- Het dragen van persoonlijke beschermen-
sche schok. de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Nederlands | 59

aard en het gebruik van het elektrische ge- b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
reedschap, vermindert het risico van ver- waarvan de schakelaar defect is. Elek-
wondingen. trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con- den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
troleer dat het elektrische gereedschap moet worden gerepareerd.
uitgeschakeld is voordat u de stekker in c) Trek de stekker uit het stopcontact of
het stopcontact steekt of de accu aan- neem de accu uit het elektrische gereed-
sluit en voordat u het gereedschap op- schap voordat u het gereedschap instelt,
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen toebehoren wisselt of het gereedschap
van het elektrische gereedschap uw vin- weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u komt onbedoeld starten van het elektri-
het gereedschap ingeschakeld op de sche gereedschap.
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
ongevallen leiden. reedschappen buiten bereik van kinde-
d) Verwijder instelgereedschappen of ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
schroefsleutels voordat u het elektri- ken door personen die er niet mee
sche gereedschap inschakelt. Een instel- vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
gereedschap of sleutel in een draaiend hebben gelezen. Elektrische gereed-
deel van het gereedschap kan tot verwon- schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
dingen leiden. door onervaren personen worden ge-
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- bruikt.
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat e) Verzorg het elektrische gereedschap
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
kunt u het elektrische gereedschap in on- len van het gereedschap correct functio-
verwachte situaties beter onder controle neren en niet vastklemmen en of onder-
houden. delen zodanig gebroken of beschadigd
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- zijn dat de werking van het elektrische
hangende kleding of sieraden. Houd ha- gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
ren, kleding en handschoenen uit de Laat deze beschadigde onderdelen voor
buurt van bewegende delen. Loshangen- het gebruik repareren. Veel ongevallen
de kleding, lange haren en sieraden kun- hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
nen door bewegende delen worden mee- den elektrische gereedschappen.
genomen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
voorzieningen kunnen worden gemon- den snijdende inzetgereedschappen met
teerd, dient u zich ervan te verzekeren scherpe snijkanten klemmen minder snel
dat deze zijn aangesloten en juist wor- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf- g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
zuiging beperkt het gevaar door stof. horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- bij op de arbeidsomstandigheden en de
bruik van elektrische gereedschappen uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge- bruik van elektrische gereedschappen
bruik voor uw werkzaamheden het daar- voor andere dan de voorziene toepassin-
voor bestemde elektrische gereedschap. gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


60 | Nederlands

5) Gebruik en onderhoud van accugereed- f Gebruik een geschikt detectieapparaat om


schappen verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadappara- op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
ten die door de fabrikant worden geadvi- energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
seerd. Voor een oplaadapparaat dat voor elektrische leidingen kan tot brand of een
een bepaald type accu geschikt is, bestaat elektrische schok leiden. Beschadiging van
brandgevaar wanneer het met andere ac- een gasleiding kan tot een explosie leiden.
cu’s wordt gebruikt. Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
teriële schade.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde ac-
cu’s in de elektrische gereedschappen. f Schakel het elektrische gereedschap on-
Het gebruik van andere accu’s kan tot ver- middellijk uit als het inzetgereedschap
wondingen en brandgevaar leiden. blokkeert. Houd rekening met grote reactie-
momenten die een terugslag veroorzaken.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruik-
Het inzetgereedschap blokkeert als:
te accu met paperclips, munten, sleu-
— het elektrische gereedschap wordt overbe-
tels, spijkers, schroeven en andere klei-
last of
ne metalen voorwerpen die
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accu- f Houd het elektrische gereedschap goed
contacten kan brandwonden of brand tot vast. Bij het vast- of losdraaien van schroe-
gevolg hebben. ven kunnen gedurende korte tijd grote reac-
tiemomenten optreden.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact daarmee. f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
Spoel bij onvoorzien contact met water ningen of een bankschroef vastgehouden
af. Wanneer de vloeistof in de ogen werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
komt, dient u bovendien een arts te raad- met uw hand kunt doen.
plegen. Gelekte accuvloeistof kan tot hui- f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
dirritaties en verbrandingen leiden. sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
6) Service
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
a) Laat het elektrische gereedschap alleen stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
repareren door gekwalificeerd en vak- Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kundig personeel en alleen met originele kan tot het verlies van de controle over het
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt elektrische gereedschap leiden.
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
reedschap in stand blijft.
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bij-
Veiligheidsvoorschriften voor boorma-
voorbeeld ook tegen voortdurend
chines en schroevendraaiers
zonlicht en vuur. Er bestaat explosie-
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde gevaar.
greepvlakken vast als u werkzaamheden
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met
uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de
de op het typeplaatje van het elektrische
schroef verborgen stroomleidingen kan ra-
gereedschap aangegeven spanning. Bij ge-
ken. Contact met een onder spanning staan-
bruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imita-
de leiding kan ook metalen delen van het ge-
ties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere
reedschap onder spanning zetten en tot een
merken, bestaat gevaar voor persoonlijk let-
elektrische schok leiden.
sel en materiële schade door exploderende
accu’s.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Nederlands | 61

Functiebeschrijving Informatie over geluid en trillingen


Lees alle veiligheidswaarschuwin- Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
gen en alle voorschriften. Als de
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
waarschuwingen en voorschriften
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
niet worden opgevolgd, kan dit een
80 dB(A); geluidsvermogenniveau 91 dB(A). On-
elektrische schok, brand of ernstig
zekerheid K=3 dB.
letsel tot gevolg hebben.
Draag een gehoorbescherming.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
van het gereedschap open en laat deze pagina
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
boren in metaal: trillingsemissiewaarde
leest.
ah <2,5 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2,
indraaien en losdraaien van schroeven: trilling-
Gebruik volgens bestemming semissiewaarde ah <2,5 m/s2, onzekerheid
Het elektrische gereedschap is bestemd voor K=1,5 m/s2.
het in- en losdraaien van schroeven en voor het Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
boren in hout, metaal, keramiek en kunststof. lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
Afgebeelde componenten worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
De componenten zijn genummerd zoals op de
schikt voor een voorlopige inschatting van de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
trillingsbelasting.
de pagina met afbeeldingen.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
1 Snelspanboorhouder voornaamste toepassingen van het elektrische
2 Voorste huls gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
3 Achterste huls schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
4 Instelring vooraf instelbaar draaimoment
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
5 Toerentalschakelaar afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
6 Accu* de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
7 Accu-ontgrendelingsknop Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
8 Bit* belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
9 Draairichtingschakelaar
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
10 Aan/uit-schakelaar maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
11 Universeelbithouder* trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
12 Borgschroef voor snelspanboorhouder periode duidelijk verminderen.
13 Inbussleutel** Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren gereedschappen en inzetgereedschappen,
vindt u in ons toebehorenprogramma.
warm houden van de handen, organisatie van
**In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd) het arbeidsproces.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


62 | Nederlands

Technische gegevens

Accuboorschroevendraaier GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2


Professional Professional Professional Professional
Zaaknummer 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Nominale spanning V= 9,6 12 14,4 18
Onbelast toerental
– Stand 1 min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– Stand 2 min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
Max. draaimoment harde/flexi-
bele schroefverbinding volgens
ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
Max. boor-Ø (stand 1/2)
– Staal mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Hout mm 20/13 23/14 26/19 29/22
Max. schroef-Ø mm 6 7 8 8
Boorhouderspanbereik mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Schroefdraad uitgaande as 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Conformiteitsverklaring Montage
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven Accu opladen
product voldoet aan de volgende normen en Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert
normatieve documenten: EN 60745 volgens de pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volle-
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, dige capaciteit.
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
Als u de accu 6 wilt verwijderen, drukt u op de
af 29-12-2009).
ontgrendelingsknoppen 7 en trekt u de accu
Technisch dossier bij: naar beneden uit het elektrische gereedschap.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Forceer daarbij niet.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
De accu is voorzien van een thermische beveili-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen ging (NTC) die opladen alleen in het tempera-
Senior Vice President Head of Product tuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daar-
Engineering Certification door wordt een lange levensduur van de accu
bereikt.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opla-
den duidt erop dat de accu versleten is en moet
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division worden vervangen.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Neem de voorschriften ten aanzien van de afval-
14.04.2009
verwijdering in acht.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Nederlands | 63

Leg het elektrische gereedschap op een stabiele


Inzetgereedschap wisselen ondergrond, bijvoorbeeld een werkbank. Houd
(zie afbeelding A) het elektrische gereedschap vast en draai de
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid- snelspanboorhouder 1 los door de inbussleutel
delste stand voor werkzaamheden aan het 13 in draairichting n te draaien. Een vastzitten-
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe- de snelspanboorhouder wordt losgemaakt door
ren van onderhoud en het wisselen van in- een lichte slag op de lange schacht van de inbus-
zetgereedschap) en voordat u het gereed- sleutel 13. Verwijder de inbussleutel uit de snel-
schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk spanboorhouder en schroef de snelspanboor-
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat houder volledig los.
verwondingsgevaar.
Boorhouder monteren (zie afbeelding D)
Houd de achterste huls 3 van de snelspanboor-
houder 1 vast en draai de voorste huls 2 in draai- De montage van de snelspanboorhouder vindt
richting n tot het inzetgereedschap kan worden plaats in omgekeerde volgorde.
aangebracht. Zet het gereedschap in. De boorhouder moet worden vastge-
Houd de achterste huls 3 van de snelspanboor- draaid met een aandraaimoment van ca.
houder 1 vast en draai de voorste huls 2 in draai- 17–22 Nm.
richting o met uw hand stevig dicht. Draai de borgschroef 12 tegen de richting van
De vergrendeling wordt weer opgeheven als u de wijzers van de klok in de geopende snelspan-
voor het verwijderen van het inzetgereedschap boorhouder, aandraaimoment ca. 1,5–2,0 Nm.
de voorste huls 2 in de tegengestelde richting Gebruik altijd een nieuwe borgschroef, omdat
draait. op de schroefdraad een borgpasta is aange-
bracht die bij herhaald gebruik haar werking ver-
liest.
Boorhouder wisselen
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid- Afzuiging van stof en spanen
delste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe- f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
ren van onderhoud en het wisselen van in- enkele houtsoorten, mineralen en metaal
zetgereedschap) en voordat u het gereed- kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk Aanraking of inademing van stof kan leiden
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat tot allergische reacties en/of ziekten van de
verwondingsgevaar. ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Borgschroef verwijderen (zie afbeelding B) Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
De snelspanboorhouder 1 is met een borg- ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
schroef 12 beschermd tegen onbedoeld los- wekkend, in het bijzonder in combinatie met
draaien van de uitgaande as. Open de snelspan- toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
boorhouder 1 volledig en draai de borgschroef (chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
12 in draairichting n naar buiten. Let erop dat Asbesthoudend materiaal mag alleen door
de borgschroef een linkse schroefdraad heeft. bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
Boorhouder demonteren (zie afbeelding C) werkplek.
Span een inbussleutel 13 met de korte schacht – Er wordt geadviseerd om een ademmas-
naar voren in de snelspanboorhouder 1. ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


64 | Nederlands

Gebruik Stand I:
Laag toerentalbereik. Voor het in- en uitdraaien
van schroeven of voor werkzaamheden met een
Ingebruikneming grote boordiameter.

Accu plaatsen Stand II:


Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden
f Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-ac-
met een kleine boordiameter.
cu’s met de op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap aangegeven spanning. Als de toerentalschakelaar 5 niet tegen de aan-
Het gebruik van andere accu’s kan tot ver- slag kan worden geduwd, draait u de boorhou-
wondingen en brandgevaar leiden. der met de boor iets.

Plaats de draairichtingschakelaar 9 in het mid- In- en uitschakelen


den om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
Plaats de opgeladen accu 6 in de greep tot deze
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 10 en
merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep ligt.
houdt u deze ingedrukt.
Draairichting instellen (zie afbeelding E) Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
Met de draairichtingomschakelaar 9 kunt u de kelen laat u de aan/uit-schakelaar 10 los.
draairichting van het elektrische gereedschap
Toerental instellen
veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 10 is inge-
drukt, is dit echter niet mogelijk. U kunt het toerental van het ingeschakelde elek-
trische gereedschap traploos regelen naarmate
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven
u de aan/uit-schakelaar 10 indrukt.
wilt indraaien, drukt u de draairichtingschake-
laar 9 naar links tot aan de aanslag door. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 10 heeft
een lager toerental tot gevolg. Met toenemende
Linksdraaien: Als u schroeven wilt uit- of los-
druk wordt het toerental hoger.
draaien, duwt u de draairichtingschakelaar 9
naar rechts tot aan de aanslag door. Snelstop
Draaimoment vooraf instellen Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 10
wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor
Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment
wordt uitlopen van het inzetgereedschap voor-
4 kunt u het benodigde draaimoment in
komen.
25+1 stappen vooraf instellen. Wanneer de in-
stelling juist is, wordt het inzetgereedschap ge- Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-
stopt zodra de schroef aansluitend in het mate- schakelaar 10 pas los als de schroef tot aan de
riaal is gedraaid resp. het ingestelde onderkant van de schroefkop in het werkstuk
draaimoment is bereikt. In positie „ ” is de gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in het
klikkoppeling gedeactiveerd, bijvoorbeeld voor werkstuk.
boorwerkzaamheden.
Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel Tips voor de werkzaamheden
een hogere instelling of stel in op het
f Plaats het elektrische gereedschap alleen
symbool „ ”.
uitgeschakeld op de schroef. Draaiende in-
Mechanische toerentalkeuze zetgereedschappen kunnen uitglijden.

f Bedien de toerentalschakelaar 5 alleen als Tips


het elektrische gereedschap stilstaat.
Laat na langdurige werkzaamheden met een
Met de toerentalschakelaar 5 kunt u twee toe- laag toerental het elektrische gereedschap af-
rentalbereiken vooraf instellen. koelen door het ca. 3 minuten met maximumtoe-
rental onbelast te laten lopen.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Nederlands | 65

Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal al- Nederland


leen onbeschadigde en scherpe HSS-boren Tel.: +31 (076) 579 54 54
(HSS = hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste Fax: +31 (076) 579 54 94
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch- E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
toebehorenprogramma.
Voor het indraaien van grote, lange schroeven in België en Luxemburg
harde materialen dient u met de kerndiameter Tel.: +32 (070) 22 55 65
van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de Fax: +32 (070) 22 55 75
schroeflengte voor te boren. E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering
Onderhoud en service Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Onderhoud en reiniging Alleen voor landen van de EU:
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
Gooi elektrische gereedschappen
delste stand voor werkzaamheden aan het
niet bij het huisvuil.
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe-
Volgens de Europese richtlijn
ren van onderhoud en het wisselen van in-
2002/96/EG over elektrische en
zetgereedschap) en voordat u het gereed-
elektronische oude apparaten en
schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
de omzetting van de richtlijn in na-
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
verwondingsgevaar.
trische gereedschappen apart worden ingeza-
f Houd het elektrische gereedschap en de meld en op een voor het milieu verantwoorde
ventilatieopeningen altijd schoon om goed wijze worden hergebruikt.
en veilig te werken.
Accu’s en batterijen:
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- Ni-Cd: Nikkelcadmium
staande zaaknummer volgens het typeplaatje Let op: deze accu’s bevatten cadmium, een zeer
van het elektrische gereedschap. giftig zwaar metaal.
Ni-MH: Nikkelmetaalhydride
Klantenservice en advies Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen evenmin in het vuur of het water. Accu’s en bat-
over reparatie en onderhoud van uw product en terijen moeten worden ingezameld, gerecycled
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin- of op een voor het milieu verantwoorde wijze
gen en informatie over vervangingsonderdelen worden afgevoerd.
vindt u ook op: Alleen voor landen van de EU:
www.bosch-pt.com Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of
De medewerkers van onze klantenservice advi- versleten accu’s en batterijen worden gerecy-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het cled.
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Wijzigingen voorbehouden.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


66 | Dansk

Sikkerhedsinstrukser d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke


da

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-


re el-værktøjet i ledningen, hænge
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
el-værktøj ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
manglende overholdelse af advarselshenvisnin- der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk viklede ledninger øger risikoen for elek-
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. trisk stød.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må


ser til senere brug. der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
forlængerledning til udendørs brug ned-
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
sætter risikoen for elektrisk stød.
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel). f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
1) Sikkerhed på arbejdspladsen der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og læ reducerer risikoen for at få elektrisk
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar- stød.
bejdsområder øger faren for uheld. 3) Personlig sikkerhed
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli- a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
ge omgivelser, hvor der findes brændba- hvad man laver, og bruge el-værktøjet
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
kan slå gnister, der kan antænde støv eller hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
dampe. påvirket af medikamenter eller euforise-
c) Sørg for, at andre personer og ikke rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
mindst børn holdes væk fra arbejdsom- somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man til alvorlige personskader.
distraheres, kan man miste kontrollen b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
over maskinen. skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
2) Elektrisk sikkerhed
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak- afhængig af maskintype og anvendelse
ten. Stikket må under ingen omstændig- nedsætter risikoen for personskader.
heder ændres. Brug ikke adapterstik
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
sammen med jordforbundet el-værktøj.
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
Uændrede stik, der passer til kontakter-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
overflader som f.eks. rør, radiatorer, deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er tændt, når det sluttes til nettet, da dette
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk øger risikoen for personskader.
stød.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el- lingsværktøj eller skruenøgle, før
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød. tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Dansk | 67

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og


for at stå sikkert, mens der arbejdes, og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
kom ikke ud af balance. Dermed har du værktøjer med skarpe skærekanter sætter
bedre muligheder for at kontrollere sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente- føre.
de situationer. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
klædningsgenstande eller smykker. Hold arbejdsforholdene og det arbejde, der
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan til formål, som ligger uden for det fastsat-
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller te anvendelsesområde, kan føre til farlige
langt hår. situationer.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det- 5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af værktøj
en støvopsugning kan reducere støv- a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der
mængden og dermed den fare, der er for- er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggre-
bundet støv. gat, der er egnet til en bestemt type bat-
terier, må ikke benyttes med andre batte-
4) Omhyggelig omgang med og brug af
rier – brandfare.
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til
altid et el-værktøj, der er beregnet til det el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger
stykke arbejde, der skal udføres. Med risikoen for personskader og er forbundet
det passende el-værktøj arbejder man med brandfare.
bedst og mest sikkert inden for det angiv- c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i
ne effektområde. berøring med kontorclips, mønter, nøg-
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er ler, søm, skruer eller andre små metal-
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes genstande, da disse kan kortslutte kon-
og stoppes, er farlig og skal repareres. takterne. En kortslutning mellem batteri-
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller kontakterne øger risikoen for personska-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der i form af forbrændinger.
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- slippe væske ud af akku’en. Undgå at
ninger forhindrer utilsigtet start af komme i kontakt med denne væske. Hvis
el-værktøjet. det alligevel skulle ske, skylles med
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for vand. Søg læge, hvis væsken kommer i
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, øjnene. Akku-væske kan give hudirritati-
der ikke er fortrolige med maskinen eller on eller forbrændinger.
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, 6) Service
hvis det benyttes af ukyndige personer. a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge- kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde- tes originale reservedele. Dermed sikres
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og størst mulig maskinsikkerhed.
om delene er brækket eller beskadiget, så-
ledes at el-værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden ma-
skinen tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


68 | Dansk

Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner Funktionsbeskrivelse


og skruemaskiner Læs alle advarselshenvisninger og
f Hold maskinen i de isolerede gribeflader, instrukser. I tilfælde af manglende
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø- overholdelse af advarselshenvisnin-
jet eller skruen kan ramme bøjede strøm- gerne og instrukserne er der risiko
ledninger. Kontakt med en spændingsføren- for elektrisk stød, brand og/eller al-
de ledning kan også sætte maskinens vorlige kvæstelser.
metaldele under spænding, hvilket kan føre Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
til elektrisk stød. duktet ud og lad denne side være foldet ud,
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde mens du læser betjeningsvejledningen.
frem til skjulte forsyningsledninger eller kon-
takt det lokale forsyningsselskab. Kontakt Beregnet anvendelse
med elektriske ledninger kan føre til brand og
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af
elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning
skruer samt til boring i træ, metal, keramik og
kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en
kunststof.
vandledning kan føre til materiel skade.
f Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis
indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis Illustrerede komponenter
maskinen arbejder med høje reaktionsmo- Nummereringen af de illustrerede komponenter
menter, da dette kan føre til tilbageslag. refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
Indsatsværktøjet blokerer, hvis: strationssiden.
— el-værktøjet overbelastes eller
1 Hurtigspændende borepatron
— det sætter sig fast i det emne, der er ved at
blive bearbejdet. 2 Forreste kappe
f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer 3 Bageste kappe
spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje 4 Ring til indstilling af drejningsmoment
reaktionsmomenter. 5 Gearomskifter
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med 6 Akku*
spændeanordninger eller skruestik end med 7 Akku-udløserknap
hånden.
8 Skruebit*
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
9 Retningsomskifter
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
de eller eksplodere. 10 Start-stop-kontakt
f El-værktøjet må først lægges fra, når det 11 Universalbitholder*
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte 12 Sikringsskrue til hurtigspændeborepatron
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta- 13 Sekskantnøgle**
ber kontrollen over el-værktøjet.
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. og- fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
så mod varige solstråler og brand). gram.
Fare for eksplosion. **almindelig (følger ikke med maskinen)
f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der
skal have den spænding, der er angivet på
dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akku-
er som f.eks. efterligninger, istandsatte akku-
er eller fremmede fabrikater er der fare for
kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan
eksplodere.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Dansk | 69

Det angivede svingningsniveau repræsenterer


Støj-/vibrationsinformation de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd- afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
tryksniveau 80 dB(A); lydeffektniveau 91 dB(A). vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Usikkerhed K=3 dB. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
Brug høreværn! ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
retninger) beregnet iht. EN 60745:
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
Boring i metal: Vibrationseksponering
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
ah <2,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2,
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
Skruer: Vibrationseksponering ah <2,5 m/s2,
hele arbejdstidsrummet.
usikkerhed K=1,5 m/s2.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ- skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan- som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru- satsværktøj, holde hænder varme, organisation
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også af arbejdsforløb.
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.

Tekniske data

Akku-boreskruetrækker GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2


Professional Professional Professional Professional
Typenummer 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Nominel spænding V= 9,6 12 14,4 18
Omdrejningstal, ubelastet
– 1. gear min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2. gear min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
Max. drejningsmoment
hårdt/blødt skruearbejde iht.
ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
Max. bore-Ø (1./2. gear)
– Stål mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Træ mm 20/13 23/14 26/19 29/22
Max. skrue-Ø mm 6 7 8 8
Borepatronens spændeområde mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Borespindelgevind 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


70 | Dansk

Overensstemmelseserklæring Værktøjsskift (se Fig. A)


Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro- f Retningsomskifteren skal altid stå i midten,
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli-
i overensstemmelse med følgende standarder geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma-
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be- skinen transporteres og stilles til opbeva-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, ring. Utilsigtet start ved aktivering af start-
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
29.12.2009). Hold fast i den bageste kappe 3 på hurtigspæn-
Teknisk dossier hos: deborepatronen 1 og drej den forreste kappe 2
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, hen imod n, til værktøjet kan sættes i. Sæt
D-70745 Leinfelden-Echterdingen værktøjet i.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Hold den bageste kappe 3 på hurtigspændebo-
Senior Vice President Head of Product repatronen 1 fast og drej den forreste kappe 2
Engineering Certification kraftigt fast med hånden i drejeretning o.
Låsen løsner sig igen ved at dreje den forreste
kappe 2 til venstre, hvorefter værktøjet kan fjer-
nes.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Skift borepatron
14.04.2009
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten,
før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli-
geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma-
Montering skinen transporteres og stilles til opbeva-
ring. Utilsigtet start ved aktivering af start-
Opladning af akku stop-kontakten kan føre til kvæstelser.

En ny akkumulator eller en akkumulator, der ik- Sikringsskrue fjernes (se Fig. B)


ke har været brugt i længere tid, yder først fuld Hurtigspændeborepatronen 1 er sikret mod util-
kapacitet efter ca. 5 opladninger og afladninger. sigtet løsning fra borespindlen med en sikrings-
Akkuen 6 tages ud ved at trykke på åbnetasterne skrue 12. Åbn hurtigspændeborepatronen 1 helt
7 og trække akkuen ud af el-værktøjet (nedad). og drej sikringsskruen 12 ud i drejeretningen n.
Undgå brug af vold. Vær opmærksom på, at sikringsskruen har et
Akkuen er udstyret med en NTC-tempera- venstregevind.
turovervågning, som kun tillader en opladning i
Borepatron demonteres (se Fig. C)
temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Der-
ved opnås en høj levetid for akkuen. Spænd en sekskantnøgle 13 med et kort skaft
foran ind i den selvspændende borepatron 1.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsent-
ligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og Placér el-værktøjet på et standfast underlag
skal udskiftes. f.eks. en værktøjsbænk. Hold el-værktøjet fast
og løsne hurtigspændeborepatronen 1 ved at
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaf-
dreje unbraconøglen 13 i drejeretning n. En
felse.
fastsiddende hurtigspændeborepatron løsnes
med et slag slag på det lange skaft på unbraco-
nøglen 13. Fjern unbraconøglen fra hurtigspæn-
deborepatronen og skru hurtigspændeborepa-
tronen helt af.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Dansk | 71

Borepatron monteres (se Fig. D) Stil retningsomskifteren 9 i midten for at forhin-


Den selvspændende borepatron monteres i om- dre en utilsigtet start. Sæt den opladede akku 6
vendt rækkefølge. ind i grebet, til denne falder mærbart i hak og
flugter med grebet.
Borepatronen skal spændes med et til-
spændingsmoment på ca. 17–22 Nm. Indstil drejeretning (se Fig. E)
Skru sikringsskruen 12 til venstre ind i den åb- Med retningsomskifteren 9 kan du ændre el-
nede selvspændende borepatron, tilspændings- værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-
moment ca. 1,5–2,0 Nm. Anvend en ny sikrings- stop-kontakt 10 er dette ikke muligt.
skrue, da dens gevind er forsynet med en
Højreløb: Til boring og iskruning af skruer tryk-
sikringsklæbemasse, der taber sin virkning ved
kes retningsomskifteren 9 helt mod venstre.
gentagen brug.
Venstreløb: Skruer løsnes og drejes ud ved at
trykke drejeretningsomskifteren 9 helt mod høj-
Støv-/spånudsugning re.
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan Vælg drejningsmoment
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån- Ringen til indstilling af drejningsmoment 4 bru-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner ges til at indstille det nødvendige drejningsmo-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren ment i 25+1 trin. Når indstillingen er rigtig, stop-
eller personer, der opholder sig i nærheden per indsatsværktøjet, så snart skruen er skruet
af arbejdspladsen. ind i materialet, så den flugter med materialets
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv kant, eller det indstillede drejningsmoment er
gælder som kræftfremkaldende, især i for- nået. I position „ “ er overbelastningskoblin-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling gen deaktiveret f.eks. til boring.
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- Vælg til løsning af skruer evt. en højere indstil-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag- ling eller indstil på symbolet „ “.
folk.
Mekanisk gearvalg
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen. f Tryk kun på gearvælgeren 5, når el-værktø-
– Det anbefales at bære åndeværn med fil- jet står stille.
terklasse P2. Med gearomskifteren 5 kan der vælges 2 om-
drejningstal-områder.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes. Gear I:
Lavt hastighedsområde; til iskruning eller arbej-
de med stor borediameter.
Gear II:
Brug Højt hastighedsområde; til arbejde med lille bo-
rediameter.
Ibrugtagning Er det ikke muligt at skubbe gearvælgeren 5 helt
i bund, drejes borepatronen en smule med bo-
Isæt akku
ret.
f Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra
Bosch, der skal have den spænding, der er Tænd/sluk
angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-
andre akku’er øger risikoen for personskader stop-kontakten 10 og hold den nede.
og er forbundet med brandfare.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
kontakten 10.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


72 | Dansk

Indstil omdrejningstal f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-


Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte ninger skal altid holdes rene for at sikre et
el-værktøj trinløst afhængigt af hvor meget du godt og sikkert arbejde.
trykker på start-stop-kontakten 10. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
Let tryk på start-stop-kontakten 10 fører til et og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
lavt omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
omdrejningstallet. for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
Udløbsbremse skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
Når start-stop-kontakten slippes 10, bremses stilling af reservedele.
borepatronen, hvorved et efterløb af indsats-
værktøjet forhindres. Kundeservice og kunderådgivning
Slip først under iskruning af skruer start-stop- Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
kontakten 10, når skruen er skruet helt ind i paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
flugt med emnet. Skruehovedet trænger så ikke reservedele. Reservedelstegninger og informati-
ind i emnet. oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Arbejdsvejledning Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
f El-værktøjet skal altid være slukket, når det med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
anbringes på skruen. Roterende indsats- se og indstilling af produkter og tilbehør.
værktøj kan glide af.
Dansk
Tips Bosch Service Center
Efter længere tids arbejde med lille omdrej- Telegrafvej 3
ningstal skal værktøjet afkøles ved at lade det 2750 Ballerup
køre i ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
max. omdrejningstal. Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede
HSS-bor (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbe-
hørs-program garanterer den tilsvarende kvali- Bortskaffelse
tet. El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
Før større og længere skruer skrues i hårde ma- ges på en miljøvenlig måde.
terialer, før du forbore til ca. 2/3 af skruelæng- Gælder kun i EU-lande:
den med gevindets kernediameter. Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Vedligeholdelse og service Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
Vedligeholdelse og rengøring ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, bruges iht. gældende miljøforskrifter.
før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli-
geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma-
skinen transporteres og stilles til opbeva-
ring. Utilsigtet start ved aktivering af start-
stop-kontakten kan føre til kvæstelser.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Dansk | 73

Akkuer/batterier:

Ni-Cd: Nikkel-cadmium
Pas på: Disse akkuer indeholder cadmium, som
er et meget giftigt tungmetal.
Ni-MH: Nikkel-metalhydrid
Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sam-
men med det almindelige husholdningsaffald, ej
heller brændes eller smides i vandet. Akku-
er/batterier skal indsamles, genbruges eller
bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller
brugte akkuer/batterier genbruges.

Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


74 | Svenska

Säkerhetsanvisningar d) Missbruka inte nätsladden och använd


sv

den inte för att bära eller hänga upp el-


verktyget och inte heller för att dra
Allmänna säkerhetsanvisningar för el- stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
verktyg sladden på avstånd från värme, olja,
Läs noga igenom alla anvisning- skarpa kanter och rörliga maskindelar.
VARNING
ar. Fel som uppstår till följd av Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el- risken för elstöt.
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
Förvara alla varningar och anvisningar för hus använd endast förlängningssladdar
framtida bruk. som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
bruk används minskar risken för elstöt.
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa). f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
1) Arbetsplatssäkerhet vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. minskar risken för elstöt.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
3) Personsäkerhet
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
och använd elverktyget med förnuft. An-
lig omgivning med brännbara vätskor,
vänd inte elverktyg när du är trött eller
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
om du är påverkad av droger, alkohol el-
gnistor som kan antända dammet eller ga-
ler mediciner. Under användning av el-
serna.
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
c) Håll under arbetet med elverktyget barn het leda till allvarliga kroppsskador.
och obehöriga personer på betryggande
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
och skyddsglasögon. Användning av per-
ner kan du förlora kontrollen över el-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
verktyget.
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
2) Elektrisk säkerhet skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
risken för kroppsskada.
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon- c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
takter tillsammans med skyddsjordade lera att elverktyget är frånkopplat innan
elverktyg. Oförändrade stickproppar och du ansluter stickproppen till vägguttaget
passande vägguttag reducerar risken för och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
elstöt. upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
strömmen kan olycka uppstå.
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad. d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
roterande komponent kan medföra
ken för elstöt.
kroppsskada.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Svenska | 75

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-


till att du står stadigt och håller balan- sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera eggar kommer inte så lätt i kläm och går
elverktyget i oväntade situationer. lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
hängande kläder eller smycken. Håll hå- verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
ret, kläderna och handskarna på avstånd hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
från rörliga delar. Löst hängande kläder, menten. Om elverktyget används på ett
långt hår och smycken kan dras in av rote- sätt som det inte är avsett för kan farliga
rande delar. situationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
5) Omsorgsfull hantering och användning av
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
sladdlösa elverktyg
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt. Användning av dammutsugning a) Ladda batterierna endast i de laddare
minskar de risker damm orsakar. som tillverkaren rekommenderat. Om en
laddare som är avsedd för en viss typ av
4) Korrekt användning och hantering av el- batterier används för andra batterityper
verktyg finns risk för brand.
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för b) Använd endast batterier som är avsedda
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett för aktuellt elverktyg. Används andra bat-
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre terier finns risk för kroppsskada och
och säkrare inom angivet effektområde. brand.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
får inte längre användas. Ett elverktyg och andra små metallföremål på avstånd
som inte kan kopplas in eller ur är farligt från reservbatterier för att undvika en
och måste repareras. bygling av kontakterna. En kortslutning
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el- av batteriets kontakter kan leda till bränn-
ler ta bort batteriet innan inställningar skador eller brand.
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el- d) Om batteriet används på fel sätt finns
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd risk för att vätska rinner ur batteriet.
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el- Undvik kontakt med vätskan. Vid oav-
verktyget. siktlig kontakt spola med vatten. Om
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. vätska kommer i kontakt med ögonen
Låt elverktyget inte användas av perso- uppsök dessutom läkare. Batterivätskan
ner som inte är förtrogna med dess an- kan medföra hudirritation och brännska-
vändning eller inte läst denna anvisning. da.
Elverktygen är farliga om de används av
6) Service
oerfarna personer.
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
parera elverktyget och endast med origi-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
verktygets säkerhet upprätthålls.
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


76 | Svenska

f Använd endast originalbatterier från Bosch


Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner med den spänning som anges på elverkty-
och skruvdragare gets typskylt. Om andra batterier används,
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade t. ex. kopierade batterier, renoverade batte-
greppytorna när arbeten utförs på ställen rier eller batterier av främmande fabrikat,
där insatsverktyget eller skruven kan skada finns risk för att batteriet exploderar och or-
dolda elledningar. Kontakt med en spän- sakar person- och materialskador.
ningsförande ledning kan sätta elverktygets
metalldelar under spänning och leda till el-
stöt.
Funktionsbeskrivning
f Använd lämpliga detektorer för lokalisering
av dolda försörjningsledningar eller konsul- Läs noga igenom alla anvisningar.
tera lokalt distributionsföretag. Kontakt Fel som uppstår till följd av att an-
med elledningar kan förorsaka brand och el- visningarna nedan inte följts kan or-
stöt. En skadad gasledning kan leda till ex- saka elstöt, brand och/eller allvarli-
plosion. Borrning i vattenledning kan förorsa- ga kroppsskador.
ka sakskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
f Slå genast ifrån elverktyget om insatsverk- och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
tyget blockerar. Var förberedd på höga re- ningen.
aktionsmoment som kan orsaka bakslag. In-
satsverktyget blockerar om: Ändamålsenlig användning
— elverktyget överbelastas eller
Elverktyget är avsedd för i- och urdragning av
— snedvrids i arbetsstycket.
skruvar samt för borrning i trä, metall, keramik
f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och plast.
och urdragning av skruvar kan kortvarigt hö-
ga reaktionsmoment uppstå.
Illustrerade komponenter
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
lustration av elverktyget på grafiksida.
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
den. 1 Snabbchuck
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar 2 Främre hylsa
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin- 3 Bakre hylsa
na och explodera. 4 Ställring för vridmomentsförval
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du 5 Växellägesomkopplare
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka 6 Batterimodul*
upp sig och leda till att du kan förlora kon-
7 Batterimodulens upplåsningsknapp
trollen över elverktyget.
8 Skruvbits*
f Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda
till kortslutning. 9 Riktningsomkopplare
10 Strömställare Till/Från
Skydda batterimodulen mot hög vär-
me som t. ex. längre solbestrålning 11 Universalbitshållare*
och eld. Explosionsrisk föreligger. 12 Låsskruv för snabbchuck
13 Sexkantnyckel**
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
**handelsvara (ingår inte i leveransen)

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Svenska | 77

Den angivna vibrationsnivån representerar den


Buller-/vibrationsdata huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
Mätvärdena har bestämts baserande på däremot elverktyget används för andra ändamål
EN 60745. och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
Ljudtrycksnivå 80 dB(A); ljudeffektnivå kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
91 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. den öka betydligt.
Använd hörselskydd! För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
är frånkopplat eller är igång men inte används.
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde
för den totala arbetsperioden.
ah <2,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2,
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
skruvning: Vibrationsemissionsvärde
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
ah <2,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2.
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod loppen.
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.

Tekniska data

Sladdlös borrskruvdragare GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2
Professional Professional Professional Professional
Produktnummer 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Märkspänning V= 9,6 12 14,4 18
Tomgångsvarvtal
– 1. växelläget min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2. växelläget min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
Max. vridmoment hårt/mjukt
skruvförband enligt ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
max. borr-Ø (1./2. växelläget)
– Stål mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Trä mm 20/13 23/14 26/19 29/22
max. skruv-Ø mm 6 7 8 8
Chuckens inspänningsområde mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Borrspindelgänga 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


78 | Svenska

Grip tag i bakre hylsan 3 på snabbchucken 1 och


Försäkran om överensstämmelse vrid främre hylsan 2 i rotationsriktningen n tills
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att verktyget kan skjutas in. Skjut in verktyget.
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” Grip tag i bakre hylsan 3 på snabbchucken 1 och
överensstämmer med följande normer och nor- vrid främre hylsan 2 för hand kraftigt fast i rikt-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel- ningen o.
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Spärren låses upp när främre hylsan 2 vrids i
motsatt riktning för borttagning av verktyget.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Byte av borrchuck
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
underhåll, verktygsbyte osv) och för trans-
Senior Vice President Head of Product
port och lagring ställ riktningsomkopplaren
Engineering Certification
i mittläge. Om strömställaren Till/Från oav-
siktligt påverkas finns risk för kroppsskada.

Ta bort säkringsskruven (se bild B)


Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Snabbchucken 1 är med en säkringsskruv 12
D-70745 Leinfelden-Echterdingen låst mot att oavsiktligt lossa från borrspindeln.
14.04.2009
Öppna snabbchucken 1 fullständigt och skruva
bort säkringsskruven 12 i rotationsriktningen n.
Observera att säkringsskruven är vänstergäng-
Montage ad.

Batteriets laddning Borttagning av borrchuck (se bild C)


En ny eller under en längre tid inte använd bat- Sätt in en sexkantnyckel 13 med dess korta än-
teriemodul får först efter ca. 5 laddnings- och ur- da i snabbspännchucken 1.
laddningscykler sin fulla kapacitet. Lägg upp elverktyget på ett stadigt underlag
För borttagning av batterimodulen 6 tryck på t.ex. en arbetsbänk. Håll fast elverktyget och
upplåsningsknappen 7 och dra batterimodulen lossa snabbchucken 1 genom att vrida sexkant-
nedåt ur elverktyget. Bruka inte våld. nyckeln 13 i riktningen n. En hårtsittande
snabbchuck kan lossas med ett lätt slag på sex-
Batterimodulen är försedd med en NTC-tempe-
kantnyckelns 13 långa skaft. Ta bort sexkant-
raturövervakning som endast tillåter uppladd-
nyckeln ur snabbchucken och skruva sedan full-
ning inom ett temperaturområde mellan 0 °C
ständigt bort snabbchucken.
och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en
lång brukstid. Montering av borrchuck (se bild D)
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort Nyckelchucken monteras i omvänd ordnings-
tyder det på att batterierna är förbrukade och följd.
måste bytas mot nya.
Borrchucken ska dras fast med ett åt-
Beakta anvisningarna för avfallshantering. dragningsmoment på ca. 17–22 Nm.
Skruva in säkringsskruven 12 moturs i den öpp-
Verktygsbyte (se bild A) na snabbchucken, åtdragningsmoment ca
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. 1,5–2,0 Nm. Använd alltid en ny säkringsskruv
underhåll, verktygsbyte osv) och för trans- då säkringslimmet som finns applicerat på gäng-
port och lagring ställ riktningsomkopplaren an förlorar sin verkan efter urskruvning.
i mittläge. Om strömställaren Till/Från oav-
siktligt påverkas finns risk för kroppsskada.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Svenska | 79

Förval av vridmoment
Damm-/spånutsugning
Med ställringen för vridmomentförval 4 kan er-
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig forderligt vridmoment väljas i 25+1 steg. Vid
målning, vissa träslag, mineraler och metall korrekt inställt vridmoment stoppas insatsverk-
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand- tyget när skruven ligger i plan med materialets
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio- yta eller när inställt vridmoment har uppnåtts. I
ner och/eller andningsbesvär hos använda- läget ” ” är rasterkopplingen avaktiverad,
ren eller personer som uppehåller sig i t. ex. för borrning.
närheten. Välj för urdragning av skruvar vid behov en högre
Vissa damm från ek eller bok anses vara can- inställning eller ställ mot symbolen ” ”.
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä- Mekaniskt växelval
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får f Påverka växellägesomkopplaren 5 endast
bearbeta asbesthaltigt material. på frånkopplat elverktyg.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Med växellägesomkopplaren 5 kan 2 varvtalsom-
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil- råden förväljas.
terklass P2.
Växel I:
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl- Lågt varvtalsområde; för skruvdragning eller ar-
ler för bearbetat material. beten med stor borrdiameter.
Växel II:
Högt varvtalsområde för arbeten med liten borr-
Drift diameter.
Går det inte att skjuta växellägesomkopplaren 5
mot anslag, vrid borrchucken med borren en
Driftstart
aning.
Insättning av batterimodul
In- och urkoppling
f Använd endast original Bosch O-batterier
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
med den spänning som anges på elverkty-
Till/Från 10 och håll den nedtryckt.
gets typskylt. Används andra batterier finns
risk för kroppsskada och brand. För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl-
laren Till/Från 10.
Ställ riktningsomkopplaren 9 i mittläge för att
undvika oavsiktlig start. Skjut in den uppladda- Inställning av varvtal
de batterimodulen 6 i handtaget tills den tydligt
Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras
snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
steglöst genom att mer eller mindre trycka ned
Inställning av rotationsriktning (se bild E) strömställaren Till/Från 10.
Med riktningsomkopplaren 9 kan elverktygets Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 10 ger
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt ström- ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varv-
ställare Till/Från 10 kan omkoppling inte ske. talet.
Högergång: För borrning och idragning av skru- Utlöpsbroms
var tryck riktningsomkopplaren 9 åt vänster mot
När strömställaren Till/Från 10 släpps, bromsas
stopp.
borrchucken upp som sedan stoppar insatsverk-
Vänstergång: För lossning och urdragning av tyget.
skruvar tryck riktningsomkopplaren 9 åt höger
Släpp strömställaren Till/Från 10 vid idragning
mot stopp.
av skruvar först sedan skruven sitter i plan med
arbetsstycket. Skruvhuvudet tränger då inte in i
arbetsstycket.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


80 | Svenska

Svenska
Arbetsanvisningar
Bosch Service Center
f Elverktyget ska vara frånkopplat när det Telegrafvej 3
förs mot skruven. Roterande einsatsverktyg 2750 Ballerup
kan slira bort. Danmark
Tips Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget
för avkylning köras ca. 3 minuter med högsta
tomgångsvarvtal. Avfallshantering
Vid borrning i metall använd endast felfria, väl- Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
skärpta HSS-borrar dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
(HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet of- Endast för EU-länder:
fererar Bosch som tillbehör. Släng inte elverktyg i hushållsav-
Innan större, längre skruvar dras in i hårt mate- fall!
rial förborra gängans kärndiameter till ca 2/3 av Enligt europeiska direktivet
skruvlängden. 2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
Underhåll och service parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Underhåll och rengöring Sekundär-/primärbatterier:
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex.
underhåll, verktygsbyte osv) och för trans-
port och lagring ställ riktningsomkopplaren
i mittläge. Om strömställaren Till/Från oav-
siktligt påverkas finns risk för kroppsskada.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete. Ni-Cd: Nickel-kadmium
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och Obs! Dessa batterier innehåller kadmium, en
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa- höggiftig tungmetall.
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad Ni-MH: Nickel-metallhydrid
för Bosch elverktyg. Förbrukade batterier får inte slängas i hushålls-
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe- avfall och inte heller i eld eller vatten. Batterier-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som na ska samlas för återvinning eller omhändertas
finns på elverktygets typskylt. på miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt
Kundservice och kundkonsulter
direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvin-
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re- ning.
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen: Ändringar förbehålles.
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Norsk | 81

Sikkerhetsinformasjon d) Ikke bruk ledningen til andre formål,


no

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge


det opp eller trekke det ut av stikkontak-
Generelle advarsler for elektroverktøy ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over- veger seg. Med skadede eller opphopede
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis- ledninger øker risikoen for elektriske støt.
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el- e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
ler alvorlige skader. verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- ning som er egnet til utendørs bruk. Når
nene. du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
elektriske støt.
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
(uten ledning). verktøyet i fuktige omgivelser, må du bru-
ke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbry-
1) Sikkerhet på arbeidsplassen ter reduserer risikoen for elektriske støt.
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
3) Personsikkerhet
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
kan føre til ulykker. gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
når du er trett eller er påvirket av narko-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
befinner seg brennbare væsker, gass el-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
kan antenne støv eller damper.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
c) Hold barn og andre personer unna når
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
trollen over elektroverktøyet.
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
2) Elektrisk sikkerhet – reduserer risikoen for skader.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke se. Forviss deg om at elektroverktøyet er
forandres på noen som helst måte. Ikke slått av før du kobler det til strømmen
bruk adapterstøpsler sammen med jor- og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler rer det. Hvis du holder fingeren på bryte-
som ikke er forandret på og passende ren når du bærer elektroverktøyet eller ko-
stikkontakter reduserer risikoen for elek- bler elektroverktøyet til strømmen i
triske støt. innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over- d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
flater slik som rør, ovner, komfyrer og før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
kjøleskap. Det er større fare ved elektris- tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
ke støt hvis kroppen din er jordet. roterende verktøydel, kan føre til skader.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
fuktighet. Dersom det kommer vann i et for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
elektroverktøy, øker risikoen for elektris- du kontrollere elektroverktøyet bedre i
ke støt. uventede situasjoner.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


82 | Norsk

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteri-
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
drevne verktøy
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv. a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater
som er anbefalt av produsenten. Det
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- oppstår brannfare hvis et ladeapparat
verktøy som er egnet til en bestemt type batterier,
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek- brukes med andre batterier.
troverktøy som er beregnet til den type b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøyene. Bruk av andre batteri-
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- er kan medføre skader og brannfare.
rere i det angitte effektområdet. c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt binders, mynter, nøkler, spikre, skruer
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke eller andre mindre metallgjenstander,
lenger kan slås av eller på, er farlig og må som kan lage en forbindelse mellom kon-
repareres. taktene. En kortslutning mellom batteri-
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten kontaktene kan føre til forbrenninger eller
og/eller fjern batteriet før du utfører inn- brann.
stillinger på elektroverktøyet, skifter til- d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
behørsdeler eller legger maskinen bort. batteriet. Unngå kontakt med denne
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
starting av elektroverktøyet. skylles med vann. Hvis det kommer væs-
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må ke i øynene, må du i tillegg oppsøke en
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la lege. Batterivæske som renner ut kan føre
maskinen brukes av personer som ikke til irritasjoner på huden eller forbrennin-
er fortrolig med dette eller ikke har lest ger.
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
6) Service
lige når de brukes av uerfarne personer.
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
verktøyet. Kontroller om bevegelige
kun med originale reservedeler. Slik opp-
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
rettholdes verktøyets sikkerhet.
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade- Sikkerhetsinformasjoner for boremaski-
de delene repareres før ner og skrutrekkere
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange flatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet
uhell. eller skruen kan treffe på skjulte strømled-
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. ninger. Kontakt med en spenningsførende
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe ledning kan også sette elektroverktøyets me-
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let- talldeler under spenning og føre til elektriske
tere å føre. støt.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Norsk | 83

f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte Funksjonsbeskrivelse


strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt Les gjennom alle advarslene og an-
med elektriske ledninger kan medføre brann visningene. Feil ved overholdelsen
og elektrisk støt. Skader på en gassledning av advarslene og nedenstående an-
kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning visninger kan medføre elektriske
forårsaker materielle skader. støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
f Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsats-
verktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
reaksjonsmomenter som forårsaker et til- og la denne siden være utbrettet mens du leser
bakeslag. Innsatsverktøyet blokkerer hvis: bruksanvisningen.
— elektroverktøyet overbelastes eller
— det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal Formålsmessig bruk
bearbeides.
Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og
f Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrek- løsning av skruer pluss til boring i tre, metall, ke-
king eller løsning av skruer kan det ett øye- ramikk og kunststoff.
blikk oppstå høye reaksjonsmomenter.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som Illustrerte komponenter
holdes fast med spenninnretninger eller en
Nummereringen av de illustrerte komponentene
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger sjonssiden.
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
1 Selvspennende chuck
eller eksplodere.
2 Fremre hylse
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile 3 Bakre hylse
seg fast og føre til at du mister kontrollen 4 Innstillingsring for dreiemomentforvalg
over elektroverktøyet. 5 Girvalgbryter
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kort- 6 Batteri*
slutning. 7 Batteri-låsetast
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. 8 Skrubits*
også mot permanent solinnvirkning, 9 Høyre-/venstrebryter
og ild. Det er fare for eksplosjoner.
10 På-/av-bryter
f Bruk kun originale Bosch batterier med en 11 Universalbitsholder*
spenning som er angitt på typeskiltet til
12 Sikringsskrue for selvspennende chuck
elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre bat-
terier, f. eks. etterligninger, resirkulerte bat- 13 Umbrakonøkkel**
terier eller batterier fra andre produsenter, *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
er det fare for fysiske og materialle skader dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
hvis batteriene eksploderer. vårt tilbehørsprogram.
**Fås kjøpt (inngår ikke i leveransen)

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


84 | Norsk

Det angitte svingningsnivået representerer de


Støy-/vibrasjonsinformasjon hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd- anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
trykknivå 80 dB(A); lydeffektnivå 91 dB(A). Usik- utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
kerhet K=3 dB. avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
Bruk hørselvern! svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
ah <2,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2,
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
Skruer: Svingningsemisjonsverdi ah <2,5 m/s2,
gen over hele arbeidstidsrommet.
usikkerhet K=1,5 m/s2.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin- brukeren mot svingningenes virkning, som for
gene er målt iht. en målemetode som er standar- eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig- satsverktøy, holde hendene varme, organisere
ning av elektroverktøy med hverandre. Den arbeidsforløpene.
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.

Tekniske data

Batteri-boreskrutrekker GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2


Professional Professional Professional Professional
Produktnummer 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Nominell spenning V= 9,6 12 14,4 18
Tomgangsturtall
– 1. gir min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2. gir min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
Max. dreiemoment for hard/myk
skruing jf. ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
max. bor-Ø (1./2. gir)
– Stål mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Tre mm 20/13 23/14 26/19 29/22
max. skrue-Ø mm 6 7 8 8
Chuckspennområde mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Borespindelgjenger 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Norsk | 85

Hold den bakre hylsen 3 til den selvspennende


Samsvarserklæring chucken 1 fast og drei den fremre hylsen 2 i
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som dreieretning n til verktøyet kan settes inn. Sett
beskrives under «Tekniske data» stemmer over- inn verktøyet.
ens med følgende normer eller normative doku- Hold den bakre hylsen 3 til den selvspennende
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive- chucken 1 fast og drei den fremre hylsen 2 kraf-
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til tig med hendene i dreieretning o.
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Låsen løser seg igjen når den fremre hylsen 2
Tekniske underlag hos: dreies i motsatt retning for å fjerne verktøyet.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chuckbytte
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling
Senior Vice President Head of Product før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
Engineering Certification res (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.)
og når den transporteres eller lagres. Det er
ellers fare for skader hvis du trykker på på-/
av-bryteren ved en feiltagelse.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Fjerning av sikringsskruen (se bilde B)
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.04.2009 Den selvspennende chucken 1 er sikret mot uvil-
kårlig løsning fra borespindelen med en sikrings-
skrue 12. Åpne den selvspennende chucken 1
helt og drei sikringsskruen 12 ut i dreieretning
Montering n. Husk at sikringsskruen er venstregjenget.

Opplading av batteriet Demontering av chucken (se bilde C)


Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært Spenn en umbrakonøkkel 13 med det korte skaf-
i bruk over lengre tid oppnår først etter ca. 5 tet foran inn i den selvspennende chucken 1.
oppladings- og utladingssykluser sin fulle effekt. Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag,
Til fjerning av batteriet 6 trykker du låsetastene f.eks. en arbeidsbenk. Hold elektroverktøyet
7 og trekker batteriet nedover ut av elektroverk- fast og løsne den selvspennende chucken 1 ved
tøyet. Ikke bruk makt. å dreie umbrakonøkkelen 13 i dreieretning n.
En fastsittende selvspennende chuck løses med
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturover-
et lett slag på det lange skaftet til umbrakonøk-
våking, som kun aksepterer en opplading i i tem-
kelen 13. Fjern umbrakonøkkelen fra den selv-
peraturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik
spennende chucken og skru den selvspennende
oppnås en lang levetid for batteriet.
chucken helt av.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen
Montering av chucken (se bilde D)
er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skif-
tes ut. Monteringen av den selvspennende chucken ut-
føres i omvendt rekkefølge.
Følg informasjonene om kassering.
Chucken må trekkes fast med et tiltrek-
kingsmoment på ca. 17–22 Nm.
Verktøyskifte (se bilde A)
Skru sikringsskruen 12 mot urviserne inn i den
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling
åpnede selvspennende chucken, tiltrekkingsmo-
før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
ment ca. 1,5–2,0 Nm. Bruk alltid en ny sikrings-
res (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.)
skrue, for den har en sikringsklebemasse på
og når den transporteres eller lagres. Det er
gjengene som mister sin virkning etter flere gan-
ellers fare for skader hvis du trykker på på-/
gers bruk.
av-bryteren ved en feiltagelse.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


86 | Norsk

Forvalg av dreiemoment
Støv-/sponavsuging
Med innstillingsringen for dreiemomentforvalg 4
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no- kan du forhåndsinnstille det nødvendige dreie-
en tresorter, mineraler og metall kan være momentet i 25+1 trinn. Ved riktig innstilling
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv stanses innsatsverktøyet såsnart skruen er
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån- skrudd plant inn i materialet hhv. det innstilte
dedrettssykdommer hos brukeren eller per- dreiemomentet er nådd. I posisjon « » er slu-
soner som befinner seg i nærheten. rekoplingen deaktivert, f. eks. til boring.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel- Ved utskruing av skruer må du eventuelt velge
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi- en høyere innstilling hhv. innstille symbol « ».
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Mekanisk girvalg
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av f Bruk girvalgbryteren 5 kun når elektroverk-
fagfolk. tøyet står stille.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
Med girvalgbryteren 5 kan det forhåndsinnstilles
sen.
to turtallområder:
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2. Gir I:
Lavt turtallområde; til skruing eller til arbeid
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate- med stor bordiameter.
rialene som skal bearbeides.
Gir II:
Høyt turtallområde; til arbeid med liten bordia-
meter.
Bruk Hvis girvelgeren 5 ikke kan skyves frem til ansla-
get, må chucken dreies litt med boret.
Igangsetting Inn-/utkobling
Innsetting av batteriet Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på
på-/av-bryteren 10 og hold den trykt inne.
f Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier
med en spenning som er angitt på typeskil- Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
tet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre på-/av-bryteren 10.
batterier kan medføre skader og brannfare.
Innstilling av turtallet
Sett høyre-/venstrebryteren 9 i midten, for å
Du kan innstille turtallet på innkoplet elektro-
unngå en ufrivillig innkobling. Sett det opplade-
verktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du tryk-
de batteriet 6 inn i håndtaket til det tydelig går i
ker på-/av-bryteren 10 inn.
lås og ligger kant i kant med håndtaket.
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 10 fører til et
Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde E) lavt turtall. Turtallet økes med økende trykk.
Med høyre-/venstrebryteren 9 kan du endre
Utløpsbremse
dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt
på-/av-bryter 10 er dette ikke mulig. Når du slipper på-/av-bryteren 10 bremses chuc-
ken og slik forhindres det at innsatsverktøyet
Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer
fortsetter å gå.
trykker du høyre-/venstrebryteren 9 helt mot
venstre. Ved innskruing av skruer slipper du på-/av-bryte-
ren 10 først når skruen er skrudd kant i kant inn
Venstregang: Til løsning hhv. utskruing av skru-
i arbeidsstykket. Skruehodet trenger da ikke inn
er trykker du høyre-/venstrebryteren 9 helt inn
i arbeidsstykket.
mot høyre.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Norsk | 87

Norsk
Arbeidshenvisninger
Robert Bosch AS
f Sett elektroverktøyet bare på skruen når Postboks 350
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg 1402 Ski
kan skli. Tel: + 47 (6487) 89 50
Tips Faks: + 47 (6487) 89 55
Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elek-
troverktøyet gå med maksimalt turtall i tomgang Deponering
i ca. 3 minutter til avkjøling. Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt res inn til miljøvennlig gjenvinning.
hurtigskjærende stål) til boring i metall. Tilsva- Kun for EU-land:
rende kvalitet garanterer Bosch-tilbehør-pro-
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
grammet.
søppel!
Før innskruing av større, lengre skruer i harde Jf. det europeiske direktivet
materialer bør du forbore med kjernediamete- 2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ren til gjengene til ca. 2/3 av skruelengden. ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
Service og vedlikehold brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Vedlikehold og rengjøring Batterier/oppladbare batterier:
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling
før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.)
og når den transporteres eller lagres. Det er
ellers fare for skader hvis du trykker på på-/
av-bryteren ved en feiltagelse.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal- Ni-Cd: Nikkel-kadmium
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og OBS! Disse oppladbare batteriene inneholder
sikkert. kadmium, et svært giftig tungmetall.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige Ni-MH: Nikkel-metallhydrid
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann.
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert Batterier skal samles inn, resirkuleres eller de-
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. poneres på en miljøvennlig måte.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger Kun for EU-land:
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret Defekte eller oppbrukte batterier må resirkule-
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. res iht. direktiv 91/157/EØF.

Kundeservice og kunderådgivning
Rett til endringer forbeholdes.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


88 | Suomi

Turvallisuusohjeita d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä


fi

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-


tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh- pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
jeet la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
VAROITUS
ohjeet. Turvallisuusohjeiden neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh- sähköiskun vaaraa.
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
miseen. tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
vaisuutta varten. kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
ja (ilman verkkojohtoa).
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
1) Työpaikan turvallisuus kun vaaraa.
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin 3) Henkilöturvallisuus
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
paturmiin.
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh- sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala- meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö- tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
sytyttää pölyn tai höyryt. johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee- laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
muualle. mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
2) Sähköturvallisuus
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia kaantumisriskiä.
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin- kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, tistat itsesi onnettomuuksille.
jos kehosi on maadoitettu.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
kun riskiä. loukkaantumiseen.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Suomi | 89

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo- f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.


lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal- joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti- tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
lanteissa. hallita.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei- g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru- totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi- sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, teet ja suoritettava toimenpide.
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik- Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
kuviin osiin. määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan rallisiin tilanteisiin.
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta- 5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen kä-
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää sittely ja käyttö
pölyn aiheuttamia vaaroja. a) Lataa akku vain valmistajan suosittele-
massa latauslaitteessa. Latauslaite, joka
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-
soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saat-
sittely
taa muodostaa tulipalovaaran erilaista ak-
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
kua ladattaessa.
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kysei-
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol- seen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua.
le sähkötyökalu on tarkoitettu. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa
loukkaantumiseen ja tulipaloon.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesi-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida neistä, kuten paperinliittimistä, kolikois-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- ta, avaimista, nauloista, ruuveista tai
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. muista pienistä metalliesineistä, jotka
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen voivat oikosulkea akun koskettimet. Ak-
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita kukoskettimien välinen oikosulku saattaa
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- loon.
työkalun tahattoman käynnistyksen. d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saat-
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot- taa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel- nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka- iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä.
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tä-
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö- män lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palo-
kokemattomat henkilöt. vammoja.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
6) Huolto
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et- a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu- henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
Anna korjata nämä vioittuneet osat en- säilyy turvallisena.
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


90 | Suomi

f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joi-


Porakoneiden ja ruuvinvääntimien tur- den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil-
vallisuusohjeet vessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytet-
f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, täessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien
ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö- akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ai-
johtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi nevahinkovaara.
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännittei-
siksi ja johtaa sähköiskuun.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi- Toimintaselostus
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa- jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi- sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
johtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista vaan loukkaantumiseen.
vahinkoa. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaih- pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
totyökalu lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin ta.
vastamomentteihin, jotka syntyvät takais-
kussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun: Määräyksenmukainen käyttö
— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja
— se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.
poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja
f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruu- muoviin.
via kiristettäessä ja avattaessa saattaa het-
kellisesti syntyä voimakkaita vastamomentte-
Kuvassa olevat osat
ja.
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet- 1 Pikaistukka
tynä. 2 Etummainen rengas
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se- 3 Taimmainen rengas
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme- 4 Vääntömomenttiasetuksen säätörengas
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
5 Vaihteenvalitsin
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, 6 Akku*
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
7 Akun vapautuspainike
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-
työkalun hallinnan menettämiseen. 8 Ruuvauskärki *

f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaa- 9 Suunnanvaihtokytkin


ra. 10 Käynnistyskytkin
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös 11 Yleispidin*
pitkäaikaiselta auringonpaisteelta ja 12 Pikaistukan lukkoruuvi
tulelta. Syntyy räjähdysvaara. 13 Kuusiokoloavain**
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
**yleismallinen (ei kuulu toimitukseen)

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Suomi | 91

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun


Melu-/tärinätiedot pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta- vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
so on: Äänen painetaso 80 dB(A); äänen tehota- na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
so 91 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
Käytä kuulonsuojaimia! huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
Poraus metalliin: Värähtelyemissioarvo
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
ah <2,5 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2,
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
Ruuvinvääntö: Värähtelyemissioarvo
värähtelyrasitusta.
ah <2,5 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat- jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän si: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu- käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi- sointi.
tuksen väliaikaiseen arviointiin.

Tekniset tiedot

Akkuruuvinväännin GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2


Professional Professional Professional Professional
Tuotenumero 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Nimellisjännite V= 9,6 12 14,4 18
Tyhjäkäyntikierrosluku
– 1. vaihde min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2. vaihde min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
Suurin vääntömomentti kovas-
sa/pehmeässä ruuvinväännössä
ISO 5393 mukaan Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
poran maks. Ø (1./2. vaihde)
– Teräs mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Puu mm 20/13 23/14 26/19 29/22
maks. ruuvin Ø mm 6 7 8 8
Istukan kiinnitysalue mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Porakaran kierre 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdel-
la.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


92 | Suomi

Pidä pikaporanistukan 1 taimmainen rengas 3


Standardinmukaisuusvakuutus paikallaan ja kierrä etummaista rengasta 2 suun-
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh- taan n, kunnes työkalu voidaan työntää paikoil-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa leen. Aseta työkalu.
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir- Pidä pikaistukan 1 taimmaista rengasta 3 paikal-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, laan ja kierrä etummaista rengasta 2 voimakkas-
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY ti käsin kiinni suuntaan o.
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Lukitus aukeaa taas, kun etummaista rengasta 2
Tekninen tiedosto kohdasta: kierretään vastakkaiseen suuntaan.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Poraistukan vaihto
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen-
Senior Vice President Head of Product
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
Engineering Certification
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se-
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Lukkoruuvin poistaminen (katso kuva B)
14.04.2009
Pikaistukan 1 tahaton irtoaminen porakarasta
estetään lukkoruuvilla 12. Avaa pikaistukka 1 ko-
konaan ja kierrä ulos lukkoruuvi 12 suuntaan n.
Asennus Ota huomioon että lukkoruuvissa on vasen
kierre.
Akun lataus
Poranistukan irrotus (katso kuva C)
Ussi tai pitkän aikaa käyttämättä ollut akku saa-
vuttaa täyden tehonsa vasta n. 5 lataus- ja pur- Kiinnitä kuusiokoloavaimen 13 lyhyempi sanka
kausvaiheen jälkeen. pikaistukkaan 1.
Irrota akku 6 painamalla lukkopainikkeita 7 ja ve- Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim.
tämällä akku alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä työpenkille. Pidä kiinni sähkötyökalusta ja irrota
käytä voimaa tähän. pikaistukka 1 kiertämällä kuusiokoloavainta 13
suuntaan n. Kiinnijuuttunut poraistukka irrote-
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla,
taan kevyellä lyönnillä kuusiokoloavaimen 13 pi-
joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan olles-
demmälle varrelle. Poista kuusiokoloavain pi-
sa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä
kaistukasta ja kierrä pikaistukka kokonaan irti.
käyttöikä akulle.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika la- Poranistukan asennus (katso kuva D)
tauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuun- Pikaistukan asennus tapahtuu käänteisessä jär-
käytetty ja täytyy vaihtaa uuteen. jestyksessä.
Ota huomioon hävitysohjeet. Istukka tulee kiristää paikoilleen n.
17–22 Nm kiristysmomentilla.
Työkalunvaihto (katso kuva A) Kierrä lukkoruuvi 12 vastapäivään avattuun po-
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen- raistukkaan, kiristysmomentti n. 1,5–2,0 Nm.
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia Käytä aina uutta lukkoruuvia, koska sen kiertees-
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se- sä on varmuussideaine, joka menettää vaikutuk-
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. sensa toistuvasti käytettynä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus muodostaa loukkaantumisvaaran.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Suomi | 93

Vääntömomentin asetus
Pölyn ja lastun poistoimu
Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörällä 4 voit
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, asettaa tarvittavan vääntömomentin
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me- 25+1 portaassa. Oikein säädettynä, vaihtotyöka-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. lu pysähtyy heti, kun ruuvi on kiertynyt pinnan
Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa tasalle materiaaliin tai, kun asetettu vääntömo-
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller- mentti on saavutettu. Asennossa ” ” rasteri-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. kytkin on poissa toiminnasta, esim. porausta
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin- varten.
pöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yh- Valitse ruuvien uloskiertoon mahdollisesti suu-
dessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäainei- rempi asetus tai aseta rengas merkille ” ”.
den kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain Mekaaninen vaihteenvalinta
ammattilaiset. f Käytä vaihteenvalitsinta 5 ainoastaan säh-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses- kötyökalun ollessa pysähdyksissä.
ta.
Vaihteenvalitsimella 5 voidaan valita kaksi kier-
– Suosittelemme käyttämään suodatus- roslukualuetta.
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Vaihde I:
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään- Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien po-
nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja. rahalkaisijoiden kanssa tai ruuvinvääntöön.
Vaihde II:
Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien po-
Käyttö rahalkaisijoiden kanssa.
Ellei vaihteenvalitsinta 5 voida työntää vasteeseen
Käyttöönotto asti, tulee käyttökaraa kiertää hieman porasta.

Akun asennus Käynnistys ja pysäytys


f Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joi- Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käyn-
den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil- nistyskytkintä 10 ja pidä se painettuna.
vessä olevaa jännitettä. Jonkun muun akun
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnis-
käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tu-
tyskytkin 10 vapaaksi.
lipaloon.
Aseta suunnanvaihtokytkin 9 keskiasentoon, ta- Kierrosluvun asetus
hattoman käynnistyksen estämiseksi. Työnnä la- Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kier-
dattu akku 6 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tun- roslukua portaattomasti, riippuen siitä miten sy-
tuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan. välle painat käynnistyskytkintä 10.

Kiertosuunnan asetus (katso kuva E) Käynnistyskytkimen 10 kevyt painallus aikaan-


saa alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa,
Suunnanvaihtokytkimellä 9 voit muuttaa sähkö-
nousee kierrosluku.
työkalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 10
ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mah- Pysäytysjarru
dollista.
Kun vapautat käynnistyskytkimen 10 jarrutetaan
Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten poraistukkaa ja täten estetään vaihtotyökalun
painat suunnanvaihtokytkintä 9 vasemmalle vas- jälkikäynnin.
teeseen asti.
Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin
Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden 10 vapaaksi vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkap-
avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnan- paleen pinnan tasoon. Ruuvin kanta ei tällöin
vaihtokytkintä 9 oikealle vasteeseen asti. kierry työkappaleen sisään.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


94 | Suomi

Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään


Työskentelyohjeita sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyt-
f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kyt- töä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
ket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu
luiskahda pois paikaltaan. Suomi
Robert Bosch Oy
Vihjeitä Bosch-keskushuolto
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskulu- Pakkalantie 21 A
vulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuor- 01510 Vantaa
mittamatta, täydellä kierrosluvulla n. Puh.: +358 (09) 435 991
3 minuuttia. Faksi: +358 (09) 870 2318
Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, www.bosch.fi
teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkaus-
teräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmu- Hävitys
kaisen laadun.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkai-
Vain EU-maita varten:
sija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jon-
ka syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta. Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
teisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
Hoito ja huolto rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
Huolto ja puhdistus tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen- erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia siokäyttöön.
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se- Akut/paristot:
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk- Ni-Cd: Nikkeli-kadmium
sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin- Huomio: Näissä akuissa on kadmiumia, voimak-
tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus- kaasti myrkyllistä raskasmetallia.
huollon tehtäväksi. Ni-MH: Nikkeli-metallihhydridi
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait- tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää
teen mallikilvestä. tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maita varten:
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrät-
tää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Rä-
jähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 95

Υποδείξεις ασφαλείας b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας


el

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,


θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
για ηλεκτρικά εργαλεία γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Διαβάστε όλες τις προ- πληξίας.
ειδοποιητικές υποδεί- c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο- ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα- τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο). e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε είναι κατάλληλα και για χρήση στο
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
οδηγήσουν σε ατυχήματα. ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα- f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ- σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ- τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι- κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
αναθυμιάσεις. πληξίας.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι 3) Ασφάλεια προσώπων
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή- που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
ματος. μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ-
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς.
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


96 | Eλληνικά

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 97

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,


εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- κατσαβίδια
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα- όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο ή η βίδα
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ- ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν
νες καταστάσεις. ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι
εργαλείων μπαταρίας ηλεκτροπληξία.
a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτι- f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
στές που προτείνονται από τον κατασκευ- συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
αστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλλη- τές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτεί-
λος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα- τε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας.
ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες. οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
b) Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού)
μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’ μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημι- f Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του
ουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. ηλεκτρικού εργαλείου όταν μπλοκάρει το
c) Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμο- εργαλείο. Να υπολογίζετε πάντοτε με
ποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών, υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να
νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο
άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπλοκάρει όταν:
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές – το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί
της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των υπερβολικά ή
επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέ- – το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό
σει τραυματισμούς ή φωτιά. κατεργασία τεμάχιο.
d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση f Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών βιδώνετε ή λύνετε βίδες μπορεί να
από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστικές ροπές
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας (κλοτσήματα).
επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα μέγγενη παρά με το χέρι σας.
υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
6) Service ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά- να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο
λειας του μηχανήματος. μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


98 | Eλληνικά

f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυ- 7 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας


νος βραχυκυκλώματος. 8 Μύτη βιδώματος (bit)*
Προστατεύετε την μπαταρία από 9 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
φωτιά και υπερβολικές 10 Διακόπτης ON/OFF
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από
11 Φορέας γενικής χρήσης*
συνεχή ηλιακή ακτινοβολία. Υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης. 12 Βίδα ασφαλείας για ταχυτσόκ
13 Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου**
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
π. χ. απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες εξαρτημάτων.
ή μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει **από το εμπόριο (δεν περιέχεται στη συσκευασία)
κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών
ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες. Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Περιγραφή λειτουργίας Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι- χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την μηχανήματος ανέρχεται σε 80 dB(A). Στάθμη
τήρηση των προειδοποιητικών υπο- ακουστικής πίεσης 91 dB(A). Ανασφάλεια
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν μέτρησης K=3 dB.
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς Φοράτε ωτασπίδες!
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την σύμφωνα με EN 60745:
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού. Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah <2,5 m/s2, ανασφάλεια K=1,5 m/s2,
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah <2,5 m/s2,
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ανασφάλεια K=1,5 m/s2.
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σM αυτές
βίδωμα και το λύσιμο βιδών και για το τρύπημα τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
σε ξύλο, μέταλλα καθώς και σε κεραμικά και κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
πλαστικά υλικά. προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Απεικονιζόμενα στοιχεία Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
εργαλείου στη σελίδα γραφικών. σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
1 Ταχυτσόκ κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, μη
2 Μπροστινό κέλυφος προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
3 Οπίσθιο κέλυφος ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
4 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής ροπής κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
στρέψης σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
5 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
6 Μπαταρία*

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 99

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν- της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2
Professional Professional Professional Professional
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Ονομαστική τάση V= 9,6 12 14,4 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
– 1η ταχύτητα min-1 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2η ταχύτητα min-1 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
μέγιστη ροπή στρέψης
σκληρή/μαλακή περίπτωση
βιδώματος σύμφωνα με
ISO 5393 Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
μέγιστη Ø τρυπανιού
(1η/2η ταχύτητα)
– Χάλυβας mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Ξύλο mm 20/13 23/14 26/19 29/22
μέγιστη διάμετρος βίδας mm 6 7 8 8
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Σπείρωμα άξονα 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Δήλωση συμβατότητας
Senior Vice President Head of Product
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι- Engineering Certification
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Τεχνικός φάκελος από: 14.04.2009
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


100 | Eλληνικά

Συναρμολόγηση Αντικατάσταση του τσοκ


f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο
Φόρτιση μπαταρίας ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ.
Μια καινούργια μπαταρία, ή μια μπαταρία που δε συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
χρησιμοποιήθηκε για ένα μεγάλο χρονικό διάστη- και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
μα αποκτά την πλήρη χωρητικότητά της μετά από το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
περίπου 5 κύκλους φόρτισης-εκφόρτισης. στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης
ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 6 πατήστε τα
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
πλήκτρα απομανδάλωσης 7 και αφαιρέστε την
μπαταρία τραβώντας την από το κάτω μέρος του Αφαίρεση της βίδας ασφαλείας
ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία. (βλέπε εικόνα B)
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επι- Το ταχυτσόκ 1 είναι ασφαλισμένο από τυχόν
τήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η αθέλητο λύσιμο με μια βίδα ασφαλείας 12.
οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εν- Ανοίξτε τέρμα το ταχυτσόκ 1 και ξεβιδώστε
τός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως τελείως τη βίδα ασφαλείας 12 γυρίζοντάς την με
45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η φορά n. Προσοχή! Η βίδα ασφαλείας είναι
αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας. αριστερόστροφη.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας
Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα C)
μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντ-
λήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί. Σφίξτε το κοντό στέλεχος ενός κλειδιού
εσωτερικού εξαγώνου 13 στο ταχυτσόκ 1.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω σε μια
σταθερή επιφάνεια, π.χ. σε ένα τραπέζι εργασίας.
Αντικατάσταση εξαρτήματος
Συγκρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και
(βλέπε εικόνα A)
λύστε το ταχυτσόκ 1 γυρίζοντας το κλειδί
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο εσωτερικού εξαγώνου 13 με φορά n. Ένα
ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. σφηνωμένο ταχυτσόκ λύνεται με ένα ελαφρό
συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς χτύπημα επάνω στο μακρύ στέλεχος του κλειδιού
και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε εσωτερικού εξαγώνου 13. Αφαιρέστε το κλειδί
το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής εσωτερικού εξαγώνου από το ταχυτσόκ και
στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ξεβιδώστε τελείως το ταχυτσόκ.
ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα D)
Συγκρατήστε το πίσω κέλυφος 3 του ταχυτσόκ 1 Η συναρμολόγηση του ταχυτσόκ γίνεται
και γυρίστε το μπροστινό κέλυφος 2 με ακολουθώντας την αντίστροφη διαδικασία.
κατεύθυνση n, μέχρι να μπορέσετε να Το τσοκ πρέπει να σφιχτεί με ροπή
τοποθετήσετε το εργαλείο. σύσφιγξης περίπου 17–22 Nm.
Συγκρατήστε το πίσω κέλυφος 3 του ταχυτσόκ 1 Βιδώστε τη βίδα ασφαλείας 12 στο ανοιχτό
και γυρίστε το μπροστινό κέλυφος 2 γερά με το ταχυτσόκ γυρίζοντάς την με φορά αντίθετη της
χέρι με φορά o για να κλείσει. ωρολογιακής, ροπή στρέψης περίπου
Η μανδάλωση λύνεται πάλι όταν, για να 1,5–2,0 Nm. Για κάθε συναρμολόγηση να
αφαιρέσετε το εργαλείο, γυρίστε το μπροστινό χρησιμοποιείτε μια καινούρια βίδα επειδή το
κέλυφος 2 με αντίθετη φορά. σπείρωμα έχει επικαλυφτεί με μια κόλλα
ασφαλείας η οποία χάνει την
αποτελεσματικότητά της όταν η βίδα
χρησιμοποιηθεί πολλές φορές.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 101

Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα E)


Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ- μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυ-
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι νατό αν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 10 είναι πατημένος.
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ- βίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο- φοράς περιστροφής 9 τέρμα αριστερά.
μένων ατόμων. Αριστερόστροφη κίνηση: Για το λύσιμο ή το
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο ξεβίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο- φοράς περιστροφής 9 τέρμα δεξιά.
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται Προεπιλογή ροπής στρέψης
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, Με το δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής ροπής
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία στρέψης 4 μπορείτε να προεπιλέξετε την
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε επιθυμητή ροπή στρέψης σε συνολικά
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. 25+1 βαθμίδες. Όταν η ρύθμιση είναι σωστή,
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του τότε το τοποθετημένο εργαλείο σταματά μόλις η
χώρου εργασίας. βίδα βιδωθεί «πρόσωπο» με το υλικό ή μόλις
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες επιτευχτεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Στη
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο θέση « » είναι απενεργοποιημένος ο
κατηγορίας P2. συμπλέκτης υπερπήδησης, π. χ. για τρύπημα.
Για το ξεβίδωμα βιδών μπορεί να χρειαστεί να
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα ρυθμίσετε μια μεγαλύτερη ροπή στρέψης ή να
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. ρυθμίσετε στο σύμβολο « ».

Μηχανική επιλογή ταχυτήτων


f Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής
Λειτουργία ταχυτήτων επιτρέπεται 5 μόνο όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακίνητο (εκτός
Εκκίνηση λειτουργίας).
Με το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 5 μπορούν
Τοποθέτηση της μπαταρίας
να προεπιλεχτούν 2 περιοχές αριθμού στροφών.
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
Ταχύτητα I:
O-Pack της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που
Χαμηλός αριθμός στροφών. Για βίδωμα ή για
αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή
εργασία με μεγάλη διάμετρο τρυπήματος.
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η χρήση
άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε Ταχύτητα II:
τραυματισμούς και να προκαλέσει κίνδυνο Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες
πυρκαγιάς. με τρυπάνια με μικρή διάμετρο.
Θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής Αν δεν μπορέσετε να σπρώξετε τέρμα το
9 στη μεσαία θέση για να εμποδίσετε μια τυχόν διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 5, τότε γυρίστε λίγο
αθέλητη εκκίνηση του μηχανήματος. Εισάγετε τη το τσοκ με το τρυπάνι.
φορτισμένη μπαταρία 6 στη λαβή και
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
βεβαιωθείτε ότι μανδάλωσε καθώς και ότι δεν
προεξέχει από τη λαβή αλλά ότι είναι «πρόσωπο» Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
μ’ αυτήν. εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 10 και
κρατήστε τον πατημένο.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


102 | Eλληνικά

Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό Συντήρηση και Service


εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
10.
Συντήρηση και καθαρισμός
Ρύθμιση αριθμού στροφών
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο
Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ.
στροφών του ευρισκόμενου σε λειτουργία συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 10. το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 10 έχει σαν στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης
αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
πίεσης. f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
Άμεσο φρένο
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Όταν αφήσετε το διακόπτη ON/OFF 10 ελεύθερο
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
φρενάρεται το τσοκ διακόπτοντας έτσι άμεσα την
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
κίνηση του τοποθετημένου εργαλείου.
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
Κατά το βίδωμα να αφήνετε το διακόπτη ON/OFF πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
10 ελεύθερο μόλις η βίδα βιδωθεί «πρόσωπο» συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
στο υλικό. Έτσι η κεφαλή της βίδας δεν εισχωρεί
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
Υποδείξεις εργασίας ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη κατασκευαστή.
βίδα μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός
λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία Service και σύμβουλος πελατών
μπορεί να γλιστρήσουν.
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
Συμβουλές την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Όταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρό αριθμό
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
στροφών θα πρέπει να αφήνετε κάθε τόσο το
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για 3 λεπτά
διεύθυνση:
περίπου χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμό
www.bosch-pt.com
στροφών για να κρυώσει.
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
πάντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
(HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδοσης). Το προϊόντων και ανταλλακτικών.
πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει
την απαραίτητη υψηλή ποιότητα. Ελλάδα
Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά Robert Bosch A.E.
υλικά θα πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με Kηφισσού 162
διάμετρο ίδια μ’ αυτή του πυρήνα του 12131 Περιστέρι-Aθήvα
σπειρώματος και βάθος περίπου 2/3 του μήκους Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
της βίδας. Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 103

ABZ Service A.E.


Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607

Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Ni-Cd: Νικέλιο-Κάδμιο
Προσοχή: Αυτές οι μπαταρίες περιέχουν κάδμιο,
ένα ισχυρά δηλητηριώδες βαρύ μέταλλο.
Ni-MH: Νικέλιο-υδρίδιο μετάλλου
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες/οι επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασ-
μένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


104 | Türkçe

Güvenlik Talimat d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak


tr

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn


veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
Talimat cisimlerden veya aletin hareketli parça-
Bütün uyarlar ve talimat hükümle- larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
UYARI
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt- artrr.
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara- e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
lanmalara neden olunabilir. çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
kullanmak üzere saklayn. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
tehlikesini azaltr.
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
olmayan aletler) kapsamaktadr. koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
1) Çalşma yeri güvenliği tehlikesini azaltr.
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi 3) Kişilerin Güvenliği
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir. a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma- etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
sna neden olabilecek kvlcmlar lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
çkarrlar. sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe- tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
debilirsiniz. maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
2) Elektrik Güvenliği koruyucu donanm kullanm yaralanma
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy- tehlikesini azalttr.
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet- Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik elektrikli el aletinin kapal olduğundan
çarpma tehlikesini azaltr. emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey- açkken fişi prize sokarsanz kazalara
lerle bedensel temasa gelmekten kaç- neden olabilirsiniz.
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam- çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini malara neden olabilir.
artrr.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Türkçe | 105

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda larn, parçalarn hasarl olup olmadğn


olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
daha iyi kontrol edebilirsiniz. bakmndan kaynaklanr.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin kullanm olanağ sağlarlar.
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti- benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun- rülen talimata göre kullann. Bu srada
dan ve doğru kullanldğndan emin olun. çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
Toz emme donanmnn kullanm tozdan kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm 5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği
işe uygun elektrikli el aletleri kullann. şarj cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna
Uygun performansl elektrikli el aleti ile, uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve akünün şarj için kullanlrsa yangn
güvenli çalşrsnz. tehlikesi ortaya çkar.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul- b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngö-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt- rülen aküleri kullann. Başka akülerin
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. kullanm yaralanmalara ve yangnlara
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan neden olabilir.
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her- c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, ma-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya deni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler,
aleti elinizden brakrken fişi prizden vidalar veya metal nesnelerden uzak
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin tutun. Bunlar köprüleme yaparak kon-
yanlşlkla çalşmasn önler. taklara neden olabilir. Akü kontaklar
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini arasndaki bir ksa devre yanmalara veya
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak- yangnlara neden olabilir.
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelme-
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene- yin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gele-
elektrikli el aletleri tehlikelidir. cek olursa hemen bir hekime başvurun.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz yanmalara neden olabilir.
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
6) Servis
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
görmediklerini ve skşp skşmadk- sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


106 | Türkçe

Matkaplar ve vidalama makineleri için Fonksiyon tanm


güvenlik talimat Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
f Çalşma esnasndan uç veya vidann lerini okuyun. Açklanan uyarlara
görünmeyen akm kablolarna temas etme ve talimat hükümlerine uyulmadğ
olaslğ bulunan işleri yaparken aleti takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
izolasyonlu tutamaklarndan tutun. Gerilim gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
ileten kablolarla temas, aletin metal neden olunabilir.
parçalarn gerilime maruz brakabilir ve bu Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
da elektrik çarpmasna neden olabilir. bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek sayfay açk tutun.
için uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketinden yardm aln. Usulüne uygun kullanm
Elektrik kablolaryla kontak yangna veya
Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
ile ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede
borusunun hasara uğramas patlamalara
delme işleri için geliştirilmiştir.
neden olabilir. Su borularna giriş maddi
zarara yol açabilir.
f Aletle kullanlan uç bloke olacak olursa Şekli gösterilen elemanlar
elektrikli el aletini hemen kapatn. Geri Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
tepme kuvveti oluşturabilecek reaksiyon sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
momentlerine karş dikkatli olun. Uçlar şu numaralarla ayndr.
durumlarda bloke olur:
1 Anahtarsz uç takma mandreni
– Elektrikli el aleti aşr ölçüde zorlannca veya
– İşlenen iş parças içinde açlanma yaparsa. 2 Ön kovan
f Elektrikli el aletini skca tutun. Vidalar 3 Arka kovan
taklp sökülürken ksa süreli yüksek 4 Tork ön seçimi ayar halkas
reaksiyon momentleri ortaya çkabilir. 5 Vites seçme şalteri
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti- 6 Akü*
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças 7 Akü boşa alma düğmesi
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
8 Vidalama ucu*
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
9 Dönme yönü değiştirme şalteri
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir. 10 Açma/kapama şalteri
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale- 11 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete 12 Anahtarsz uç takma mandreni emniyet vidas
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin 13 Alyan anahtar**
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr.
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
Aküyü sdan koruyun, örneğin sürekli aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
güneş şğndan ve ateşten. Patlama **Piyasadan temin edilebilir (Teslimat kapsamnda
tehlikesi vardr. değildir)
f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde
belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch
akülerini kullann. Başka akülerin, örneğin
taklitlerin, onarm görmüş akülerin veya
değişik marka akülerin kullanm, akülerin
patlamas sonucu yaralanmalara veya maddi
hasara neden olabilir.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Türkçe | 107

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin


Gürültü/Titreşim bilgisi temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
edilmiştir. kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
80 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 91 dB(A). çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
Tolerans K=3 dB. ölçüde artrabilir.
Koruyucu kulaklk kullann! Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
EN 60745’e göre tespit edilen toplam titreşim
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
değeri (üç yönün vektör toplam):
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
Metalde delme: Titreşim emisyon değeri
önemli ölçüde azaltabilir.
ah <2,5 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2,
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
Vidalama: Titreşim emisyon değeri ah <2,5 m/s2,
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
tolerans K=1,5 m/s2.
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme edilmesi.
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.

Teknik veriler

Akülü delme/vidalama makinesi GSR 9,6-2 GSR 12-2 GSR 14,4-2 GSR 18-2
Professional Professional Professional Professional
Ürün kodu 3 601 J18 L.. 3 601 J18 J.. 3 601 J18 G.. 3 601 J18 3..
Anma gerilimi V= 9,6 12 14,4 18
Boştaki devir says
– 1. Vites dev/dak 0–400 0–400 0–400 0–400
– 2. Vites dev/dak 0–1000 0–1200 0–1400 0–1250
ISO 5393’e göre
sert/yumuşak vidalamada
maksimum tork Nm 25/10 27/11 30/15 45/22
Maks. delme kapasitesi-Ø
(1./2. Vites)
– Çelikte mm 10/10 12/12 12/12 12/12
– Ahşapta mm 20/13 23/14 26/19 29/22
maks. vidalama-Ø mm 6 7 8 8
Mandren kapasitesi mm 1–10 1–10 1–10 1–10
Matkap mili dişi 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 1,5 1,6 1,7 1,9
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


108 | Türkçe

Uygunluk beyan Uç değiştirme (Baknz: Şekil A)


Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile (örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT her defasnda dönme yönü değiştirme
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009 şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu tehlikesi ortaya çkabilir.
beyan ederiz. Arka kovan 3 hzl germeli mandrende 1 tutun ve
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: ön kovan 2 n uç taklacak ölçüde çevirin. Ucu
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, takn.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Arka kovan 3 hzl germeli mandrende 1 tutun ve
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen ön kovan 2 elinizle o yönüne kuvvetlice çevirin.
Senior Vice President Head of Product Ucu çkarmak için ön kovan 2 ters yönde
Engineering Certification çevirdiğinizde kilitleme açlr.

Mandrenin değiştirilmesi
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division (örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.04.2009 önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken
her defasnda dönme yönü değiştirme
şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma
Montaj tehlikesi ortaya çkabilir.

Emniyet vidasnn çkarlmas


Akünün şarj (Baknz: Şekil B)
Yeni veya uzun süre kullanlmamş bir akü ancak Anahtarsz uç takma mandreni 1 matkap
yaklaşk 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra tam milinden gevşemeye karş bir emniyet vidas 12
performansna kavuşur. ile emniyete alnmştr. Anahtarsz uç takma
Aküyü 6 çkarmak için boşa alma düğmelerine mandrenini 1 tam olarak açn ve emniyet vidasn
basn 7 ve aküyü elektrikli el aletinin altndan 12 n yönüne çevirerek çkarn. Emniyet
aln. Bu işlem srasnda zor kullanmayn. vidasnn sol dişli olduğunu unutmayn.
Akü bir NTC scaklk kontrol sistemi ile donatl-
Mandrenin sökülmesi (Baknz: Şekil C)
mş olup, bu sistem sadece 0 °C–45 °C scaklk
aralğnda şarj işlemine izin verir. Bu sayede Ksa şaft öne gelecek biçimde bir alyan
akünün kullanm ömrü önemli ölçüde uzar. anahtarn 13 anahtarsz uç takma mandrenine 1
takn.
Şarj işleminden sonra çok ksa süre çalşlabi-
liyorsa akü ömrünü tamamlamş ve Elektrikli el aletini sağlam ve düz bir zemine,
değiştirilmesi gerekiyor demektir. örneğin bir tezgah üzerine yatrr. Elektrikli el
aletini skca tutun ve anahtarsz uç takma
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
mandrenini 1 iç altgen anahtar 13 n yönünde
çevirmek suretiyle gevşetin. Skşmş olan

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Türkçe | 109

anahtarsz uç takma mandrenini iç altgen İşletim


anahtarn 13 uzun şaftna hafifçe vurarak
gevşetebilirsiniz. İç altgen anahtar anahtarsz
uç takma mandreninden çkarn ve anahtarsz uç Çalştrma
takma mandrenini tam olarak çkarn.
Akünün yerleştirilmesi
Mandrenin taklmas (Baknz: Şekil D) f Daima elektrikli el aletinizin tip etiketinde
Anahtarsz uç takma mandreninin montaj ayn belirtilen gerilime sahip orijinal Bosch
işlem aşamalarnn ters sra ile uygulanmasyla O-Akü paketlerini kullann. Başka akülerin
yaplr. kullanlmas yaralanmalara ve yangn
tehlikesine neden olabilir.
Mandren yaklaşk 17–22 Nm’lik bir
torkla sklmaldr. Aletin yanlşlkla çalşmasn önlemek için dönme
yönü değiştirme şalterini 9 merkezi konuma
Emniyet vidasn 12 saat hareket yönünün
getirin. Aküyü 6, hissedilir biçimde kavrama
tersine çevirerek yaklaşk 1,5–2,0 Nm’lik torkla
yapacak ve tutamakla ayn hizaya gelecek
açk bulunan hzl germeli mandrene takn. Her
biçimde tutamağn içine yerleştirin.
defasnda yeni bir emniyet vidas kullann.
Çünkü dişler üzerindeki yapşkan madde her Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil E)
kullanmda etkisini kaybeder.
Dönme yönü değiştirme şalteri 9 ile elektrikli el
aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak
Toz ve talaş emme açma/kapama şalteri 10 basl iken bu mümkün
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, değildir.
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir- Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir. yönü değiştirme şalterini 9 sonuna kadar sola
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu- bastrn.
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya sökmek
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
için dönme yönü değiştirme şalterini 9 sonuna
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
kadar sağa bastrn.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap Tork ön seçimi
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
Tork ön seçimi ayar halkas 4 ile gerekli torku
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
25+1 kademe halinde önceden seçerek
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
ayarlayabilirsiniz. Ayarlama doğru olarak
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
yapldğnda vida malzeme seviyesine geldiğinde
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde veya ayarlanan torka ulaşldğnda uç durur “ ”
havalandrn. pozisyonunda torklu kavrama pasiftir, yani alet
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma delme işlemine ayarldr.
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz. Vidalar sökerken daha yüksek bir tork ayarlayn
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli veya ayar halkasn “ ”sembolüne getirin.
yönetmelik hükümlerine uyun.
Mekanik vites seçimi
f Vites seçme şalterini 5 sadece elektrikli el
aleti dururken kullann.
Vites seçme şalteri 5 ile 2 farkl devir says ayar
önceden seçilerek ayarlanabilir.
Vites I:
Düşük devir says alan; vidalama yapmak veya
büyük çapl delikler açmak için.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)


110 | Türkçe

Vites II: Bakm ve servis


Yüksek devir says alan; Küçük çapl delikleri
açmak için.
Bakm ve temizlik
Vites seçme şalteri 5 sonuna kadar itilmiyorysa,
matkap ucuyla mandreni biraz çevirin. f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce
(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden
Açma/kapama önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 10 her defasnda dönme yönü değiştirme
basn ve şalteri basl tutun. şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama
tehlikesi ortaya çkabilir.
şalterini 10 brakn.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
Devir saysnn ayarlanmas aletini ve havalandrma deliklerini daima
Açma/kapama şalterine 10 basma durumunuza temiz tutun.
göre elektrikli el aleti açkken devir saysn Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
kademeler halinde ayarlayabilirsiniz. yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
Açma/kapama şalteri 10 üzerine hafif bir yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
bastrma kuvveti uygulannca alet düşük devir için yetkili bir serviste yaplmaldr.
says ile çalşr. Bastrma kuvveti yükseltildikçe Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
devir says da yükselir. mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Serbest dönüş freni
Açma/kapama şalteri 10 brakldğnda mandren
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
frenlenir ve ucun serbest dönüşü engellenir.
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
Vidalar takarken açma/kapama şalterini 10 vida
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
iş parças yüzeyi ile ayn seviyeye gelince brakn.
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
Bu sayede vida başnn iş parças içine
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
gömülmesini önlersiniz.
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
Çalşrken dikkat edilecek hususlar nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
f Elektrikli el aletini daima kapal durumda işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
vida üzerine yerleştirin. Dönmekte olan larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
uçlar kayabilir.
Türkçe
Öneriler Bosch San. ve Tic. A.S.
Düşük devir says ile uzun süre çalştğnzda, Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
soğutma yapmak için elektrikli el aletini boşta en Polaris Plaza
yüksek devir says ile yaklaşk 3 dakika kadar 80670 Maslak/Istanbul
çalştrn. Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş
HSS matkap uçlar kullann (HSS=Yüksek
performans hzl kesme çeliği). Bu konudaki
garantiyi Bosch aksesuar program sağlar.
Büyük ve uzun vidalar sert malzemeye
vidalamadan önce dişin çekirdek çap ile vida
uzunluğunun 2/3 orannda bir klavuz delik
açmalsnz.

2 609 140 649 | (14.5.09) Bosch Power Tools


Türkçe | 111

Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.
Aküler/Bataryalar:

Ni-Cd: Nikel-Kadmiyum
Dikkat: Bu aküler çok zehirli ağr metal olan
kadmiyum içerir.
Ni-MH: Nikel-Metalhidrit
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe
veya suya atmayn. Aküler ve bataryalar
toplanmak, tekrar kazanm işlemine tabi
tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve
bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Bosch Power Tools 2 609 140 649 | (14.5.09)

Você também pode gostar