Você está na página 1de 116

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO MOTOR

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR


ENGINE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

Sprint 3.2 - Euro V

DESENVOLVIMENTO
DA REDE e SERVIÇOS
Manual de
Operação e Manutenção do Motor
Manual de
Operación y Mantenimiento del Motor
Engine Operation
and Maintenance Manual
MWM Motores Diesel
www.mwm.com.br

Sprint 3.2 - Euro V 9.32H.0.060.4106 - 07/15


Índice
Introdução / Introducción / Introduction Ar Comprimido / Aire Bajo Presión / Compressed Air......17
Introdução / Introducción / Introduction..............................8 Ferramentas / Herramientas / Tools............................17

Literatura Técnica de Serviços / Literatura Técnica Fluidos sob Pressão / Fluidos Bajo Presión /
de Servicios / Technical Service Literature..................10 Fluids Under Pressure.................................................17
Combustível / Combustible / Fuel................................18
Informações de Segurança / Informaciones de Seguridad /
Remoção de Ferramentas, Peças e
Safety Information
Equipamentos / Remoción de Herramientas,
Informações de Segurança / Informaciones de Piezas y Equipos / Removal of Tools, Parts
Seguridad / Safety Information.........................................12 and Equipment............................................................18

Terminologia de Segurança / Terminología de Garantia / Garantía / Warranty


Seguridad / Safety Terminology........................................13
Garantia do Motor / Garantía del Motor /
Instruções de Segurança / Instrucciones de Engine Warranty...............................................................20
Seguridad / Safety Instructions.........................................14 Período de Garantia / Período de Garantía /
Área de Trabalho / Área de Trabajo / Work Area.........14 Warranty Period...........................................................20

Equipamento de Segurança / Equipo de Reparos e Serviços em Garantia / Reparos y


Seguridad / Safety Equipment.....................................14 Servicios en Garantía / Warranty Repairs and
Service........................................................................20
Medidas Protetoras / Medidas Protectoras /
Peças de Manutenção ou Reposição
Protective Measures....................................................14
Recomendadas / Piezas de Mantenimiento o
Reemplazo Recomendadas / Recommended
Motor / Motor / Engine......................................................15
Maintenance or Spare Parts........................................20
Prevenção de Incêndios / Prevención de
O que não está coberto pela garantia / Lo que
Incendios / Fire Prevention..........................................16 no es cubierto por la garantía / What is not
Baterias / Baterías / Batteries.....................................16 covered by warranty....................................................20

9.32H.0.060.41063
Seção 1 – Sistemas do Motor / Sección 1 – Sistemas del Sistema DPF/DOC de Pós-tratamento dos Gases
Motor / Section 1 – Engine Systems de Escape / Sistema DPF/DOC de Post-tratamiento
de los Gases de Escape / Exhaust Gases
Número de Série do Motor / Número de Serie del
Post-treatment DPF/DOC System...............................33
Motor / Engine Serial Number..........................................22
Recursos Padrão do Motor / Recursos Estándares
Acessórios do Motor (se disponível) / Accesorios
del Motor / Engine Standard Features..............................34
del Motor (si disponible) / Engine Accessories
(if available).................................................................23 Diagnóstico de Serviços / Diagnóstico de
Servicios / Service Diagnostics...................................34
Especificações do Motor / Especificaciones del
Motor / Engine Specifications...........................................24 Seção 2 – Localização dos Componentes do Motor / Sección
Descrição do Motor / Descripción del Motor / 2 - Localización de los Componentes del Motor / Section
Engine Description...........................................................29 2 - Engine Components Location

Sistema de Gerenciamento de Ar / Sistema de Vista Superior / Vista Superior / Top View .......................36
Gerenciamiento de Aire / Air Management Vista Frontal / Vista Frente / Front View............................38
System........................................................................29
Vista Esquerda / Vista Izquierda / Left View.....................40
Conjunto Bloco do Motor / Conjunto Bloque del Vista Traseira / Vista Trasera / Back View.........................42
Motor / Crankcase Assembly......................................29
Vista Direita / Vista Derecha / Right View.........................44
Árvore de Manivelas / Cigüeñal / Crankshaft..............30
Cabeçote / Culata / Cylinder Head..............................30 Seção 3 – Requisitos para Combustível, Óleo do Motor e
Líquido de Arrefecimento / Sección 3 – Requisitos para
Sistema de Controle Eletrônico / Sistema de Combustible, Aceite del Motor y Líquido de Refrigeración /
Control Electrónico / Electronic Control System..........30 Section 3 – Requirements For Fuel, Engine Oil and Coolant
Sistema de Combustível / Sistema de Combustível / Combustible / Fuel.....................................48
Combustible / Fuel System.........................................31
Especificação / Especificación / Specification..................48
Sistema EGR de Pós-tratamento dos Gases de
Misturas de Combustível Aceitáveis / Mezclas de
Escape / Sistema EGR de Post-tratamiento
Combustible Aceptables / Acceptable Fuel Blends..........48
de los Gases de Escape / Exhaust Gases
Post-treatment EGR System.......................................32

49.32H.0.060.4106
Práticas de Riscos / Prácticas de Riesgos / Feixe de Luzes / Hacho de Luces /
Unsafe Practices.........................................................50 Lights Beam......................................................66/67/68
Armazenagem de Combustível / Almacenaje de Período de Amaciamento do Motor / Período de
Combustible / Fuel Storage.........................................51 Ablande del Motor / Engine Running in Period............72
Óleo do Motor / Aceite del Motor / Engine Oil.............53 Lavagem do Motor / Lavado del Motor / Engine
Washing......................................................................73
Viscosidade do Óleo / Viscosidad del Aceite /
Oil Viscosity.................................................................54 Operação em Clima Frio / Operación en Clima
Frío / Cold Weather Operation.....................................75
Líquido de Arrefecimento / Líquido de
Refrigeración / Coolant.....................................................55 Operação em Clima Quente / Operación en
Clima Caliente / Hot Weather Operation.....................76
Misturas de Líquido de Arrefecimento / Mezclas
de Líquido de Refrigeración / Coolant Mixtures..........55 Desligamento do Motor / Apagamiento del
Aditivo e Anticongelante para o Líquido de Motor / Engine Shutdown............................................77
Arrefecimento / Aditivo y Anticongelante para el
Liquido de Refrigeración / Additive and Antifreeze Seção 5 – Programação de Manutenção e Procedimentos
for Coolant...................................................................55 de Serviço / Sección 5 – Programación de Mantenimiento
y Procedimientos de Servicio / Section 5 – Maintenance
Seção 4 – Operação do Motor / Sección 4 – Operación del Schedule and Service Procedures
Motor / Section 4 – Engine Operation Programação de Manutenção / Programación de
Lista de Verificações Pré-operação / Lista de Mantenimiento / Maintenance Program............................80
Verificaciones Pre-operación / Preoperation Checklist....58 Tabela de Manutenção / Tabla de Mantenimiento /
Partida do Motor / Arranque del Motor / Engine Maintenance Schedule................................................80
Starting.............................................................................60
Procedimentos de Serviço / Procedimientos de
Instruções de Funcionamento do Sistema de Regene- Servicio / Service Procedures..........................................84
ração Estacionária / Instrucciones de Funcionamiento
Nível de Óleo / Nivel de Aceite / Oil Level...................84
del Sistema de Regeneración Estacionaria /
Stationary Regeneration System Functioning Óleo Lubrificante e Filtro / Aceite Lubricante y
Instructions.............................................................62/63/64 Filtro / Lubricating Oil and Filter.......................................86

9.32H.0.060.41065
Nível de Líquido de Arrefecimento / Nivel de Liquido Seção 6 – Registros de Serviços / Sección 6 – Registros de
de Refrigeración / Coolant Level......................................88 Servicios / Section 6 – Service Records
Vazamento Externo / Fuga Externa / External Registro de Serviços de Manutenção / Registro de
Leakage............................................................................90 Servicios de Mantenimiento / Maintenance Service
Records..........................................................................104
Verificação do Tensionamento das Correia /
Verificación de la Tensión de las Correas / Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato
Belts Tension Check....................................................90 Diario / Daily Care and Report..................................107
Correia de Acessórios / Correa de Accesorios /
Accessories Belt...............................................................91
Ponto de Congelamento do Líquido de
Arrefecimento / Punto de Congelamiento del
Líquido de Refrigeración / Coolant Freeze Point................92
Substituição do Líquido do Sistema de
Arrefecimento / Reemplazo del Líquido del
Sistema de Refrigeración / Service Cooling
System........................................................................92
Sistema Elétrico / Sistema Eléctrico /
Electrical System.........................................................95
Amortecedor de Vibração / Amortiguador de
Vibración / Vibration Damper.......................................95
Manutenção de Motores com Pouca Atividade /
Mantenimiento de Motores con Poca Actividad /
Maintenance of Low Activity Engines .........................96
Longa Inatividade / Larga Inactividad / Prolonged
Inactivity......................................................................98
Preparação do Motor para Retorno ao Serviço /
Preparación del Motor para Retorno al Servicio /
Engine Setup for Returning to Service......................101

69.32H.0.060.4106
• Introdução

• Introducción

• Introduction
Introdução Introducción Introduction
Este manual foi desenvolvido de ma- Esto manual fue desarrollado de manera This manual was developed in order
neira a fornecer todas as informações a fornecer todas las informaciones nece- to supply all necessary information to
necessárias para garantir a correta sarias para garantir la correcta operación ensure the correct operation and
operação e manutenção dos motores y mantenimiento de los motores Sprint maintenance of Sprint 3.2 - (Euro V)
Sprint 3.2 - (Euro V) de uma maneira 3.2 - (Euro V) de una manera simple y engines, in a clear and direct way,
simples e direta, garantindo ao motor directa, garantizando al motor su mayor assuring the engine’s best performance
o seu maior rendimento com a maior rendimiento con la mayor vida útil posi- with the longest possible service life,
vida útil possível, evitando-se desgastes ble, evitándose desgastes prematuros y avoiding its premature wearing and
prematuros e custos desnecessários. costes desnecesarios. unnecessary costs.
Os motores Sprint 3.2 - (Euro V) pos- Los motores Sprint 3.2 - (Euro V) poseen The Sprint 3.2 - (Euro V) engines have
suem diversas variações de aplicações, diversas variaciones de aplicaciones, por several application variations, therefore
portanto as informações aqui apresen- lo tanto las informaciones presentadas the information are presented here are
tadas são gerais e não abrangem a acá son generales y no cubren a cada general ones, and do not cover each
cada uma das aplicações possíveis. As una de las aplicaciones posibles. Las in- one of all possible applications. The
informações constantes nos manuais formaciones constantes en los manuales information presented on the manuals
dos fabricantes do veiculo ao qual o de los fabricantes del equipo/vehículo al supplied by the manufacturer of the
motor está aplicado prevalecem sobre cual el motor está aplicado prevalecen equipment/vehicle should prevail over
as informações contidas neste manual. sobre las informaciones contenidas en information presented on this manual.
esto manual.
A MWM Motores Diesel reserva-se o MWM Motores Diesel reserves the right
direito de modificar o produto a qualquer MWM Motores Diesel reservase el dere- to make changes on the product at
momento sem incorrer com isso em cho de modificar el producto a cualquier anytime, without incurrings previously
nenhuma obrigação para os produtos momento sin con eso incurrir en alguna supplied.
anteriormente fornecidos. obligación con respecto a los productos
MWM Motores Diesel is committed to
proveídos anteriormente.
MWM Motores Diesel está comprome- continuous research and development
tida com a pesquisa e desenvolvimento MWM Motores Diesel está comprome- to improve products and introduce
contínuos para a melhoria dos produtos tida con la pesquisa y desarrollo conti- technological advances.
e introdução de avanços tecnológicos. nuos para la mejoría de los productos e
introducción de avances tecnológicos.

89.32H.0.060.4106
Pode haver alteração de procedimentos, Puede haver alteración de procedimien- Procedures, specifications and parts
especificações e peças definidos nas pu- tos, especificaciones y piezas definidos defined on publications and related
blicações e literatura técnica de serviços en las publicaciones y literatura técnica service technical literature may be
relacionadas. de servicios relacionadas. changed.

Nota: As fotos e ilustrações identifi- Nota: Las fotos e ilustraciones iden- Note: The pictures and illustrations
cam peças ou conjuntos espe- tificam piezas o conjuntos es- identify specific parts or as-
cíficos em complemento aos pecíficos en complemento a los semblies as a complement
textos e procedimentos; outras textos y procedimientos; otras to texts and procedures;
áreas das fotos ou ilustrações áreas de las fotos o ilustracio- other areas on pictures and
podem não ser exatas. nes pueden no ser exactas. illustrations may not represent
them exactly.
Entre em contato com um distribuidor Contacte un distribuidor autorizado para
autorizado para mais informações. más informaciones. Please, contact an authorizes distributor
for more information.

9.32H.0.060.41069
Literatura Técnica de Serviços Literatura Técnica de Servicios Technical Service Literature
Manual de Operação e Manutenção Manual de Operación y Mantenimiento Sprint 3.2 - (Euro V) Engine Operation
do Motor Sprint 3.2 - (Euro V). del Motor Sprint 3.2 - (Euro V). and Maintenance Manual.
Manual de Serviços do Motor Sprint Manual de Ser vicios del Motor Sprint 3.2 - (Euro V) Engine Service
3.2 - (Euro V). Sprint 3.2 - (Euro V). Manual.
Manual de Diagnóstico do Motor Manual de Diagnóstico del Motor Sprint 3.2 - (Euro V) Engine Diagnostic
Sprint 3.2 - (Euro V). Sprint 3.2 - (Euro V). Manual.
A Literatura Técnica de Serviços é revi- A Literatura Técnica de Servicios es re- Technical Service Literature is revised
sada periodicamente. Caso necessário, visada periódicamente. Caso necesario, periodically. If necessary, contact the
deve-se contatar a central de atendimen- debe-se contactar la central de atendi- client service central for more information.
to para maiores informações. miento para mayores informaciones.

109.32H.0.060.4106
• Informações de Segurança

• Informaciones de Seguridad

• Safety Information
Informações de Segurança Informaciones de Seguridad Safety Information
Este manual fornece procedimentos de Esto manual provee procedimientos de This manual provides general and
manutenção essenciais, gerais e especí- mantenimiento esenciales, generales y specific maintenance procedures
ficos para a operação confiável do motor específicos para la operación confiable essential for reliable engine operation
e sua segurança. Como há muitas varia- del motor y su seguridad. Como hay and your safety. Since there are many
ções em procedimentos, ferramentas e muchas variaciones en procedimien- variations in procedures, tools, and
peças de serviço, recomenda-se prudên- tos, herramientas y piezas de servicio, service parts are involved, advice for all
cia para todas as possíveis condições e recomendase prudencia para todas las possible safety conditions and hazards
riscos de segurança que não puderem posibles condiciones y riesgos de segu- cannot be stated.
ser mencionados. ridad que no puedan ser mencionados.
Read safety instructions before doing
Leia as instruções de segurança antes Léase las instrucciones de seguridad any service and test procedures for the
de realizar qualquer serviço e proce- antes de realizar cualquier servicio y engine. See related manuals for more
dimento de teste para o motor. Veja procedimiento de prueba para el motor. information.
os manuais relacionados para mais Véase los manuales relacionados para
Obey Safety Instructions, Warnings,
informações. más informaciones.
Cautions, and Notes in this manual. Not
Respeitar as Instruções de Segurança, Respecte las Instrucciones de Segu- following warnings, cautions, and notes
Cuidados, Atenções e Notas neste ma- ridad, Cuidados, Atenciones y Notas can lead to injury, death or damage to
nual. O não cumprimento dos cuidados, en esto manual. El no cumplimiento de the engine.
atenções e notas pode causar ferimen- los cuidados, atenciones y notas puede
tos graves, morte ou danos no motor. causar lesiones graves, muerte o daños
en el motor.

129.32H.0.060.4106
Terminologia de Segurança Terminología de Seguridad Safety Terminology
Três termos são utilizados para indicar a Tres termos son utilizados para indicar la Three terms are used to stress your
segurança e operação segura do motor: seguridad y operación segura del motor: safety and safe operation of the engine:
Cuidado, Atenção e Nota. Cuidado, Atención y Nota. Warning, Caution, and Note.

Cuidado Cuidado Warning


Descreve ações necessárias Describe acciones necesarias A warning describes actions
para evitar ou eliminar condições, para evitar o eliminar condicio- necessary to prevent or eliminate
riscos e práticas inseguras que nes, riesgos y prácticas insegu- conditions, hazards, and unsafe
podem causar ferimentos pes- ras que puedan causar lesiones practices that can cause personal
soais ou morte. personales o muerte. injury or death.

Atenção Atención Caution


Descreve ações necessárias para Describe acciones necesarias A caution describes actions
evitar ou eliminar condições que para evitar o eliminar condicio- necessary to prevent or eliminate
podem causar dano ao motor. nes que puedan causar daño al condi t ions that can cause
motor. damage to the engine or vehicle.

Nota: Descreve ações necessárias Nota: Describe acciones necesarias Note: A note describes actions neces-
para a operação correta e efi- para la operación correcta y sary for correct, efficient engine
ciente do motor. eficiente del motor. operation.

9.32H.0.060.410613
Instruções de Segurança Instrucciones de Seguridad Safety Instructions
Área de Trabalho Área de Trabajo Work Area
• Manter a área de trabalho limpa, • Mantenga el área de trabajo limpio, • Keep work area clean, dry, and neat.
seca e organizada. seco y organizado. • Keep tools and parts off the floor.
• Manter as ferramentas e peças fora • Mantenga las herramientas y piezas • Make sure the work area is ventilated
do piso. fuera del piso. and well lit.
• Assegurar que a área de trabalho • Asegure que el área de trabajo sea • Make sure a First Aid Kit is available.
seja ventilada e bem iluminada. ventilada y bien iluminada.
• Assegurar que um Kit de Primeiros • Asegure que un Kit de Primeros
Safety Equipment
Socorros esteja disponível. Cuidados esté disponible.
• Use correct lifting devices.
Equipamento de Segurança Equipo de Seguridad • Use safety blocks and stands.

• Usar dispositivos de içamento cor- • Use dispositivos de levantamiento


retos. correctos. Protective Measures
• Usar calços e cavaletes de seguran- • Use calzos y caballetes de seguri- • Wear protective safety glasses and
ça. dad. shoes.
• Wear correct hearing protection.
Medidas Protetoras Medidas Protectoras • Wear cotton work clothing.
• Usar óculos de segurança e sapatos • Use gafas de seguridad y calzados • Wear sleeved heat protective gloves.
de proteção. de protección. • Do not wear rings, watches or other
• Usar proteção auditiva adequada. • Use protección auditiva adecuada. jewelry.
• Use roupas de trabalho de algodão. • Use ropas de trabajo de algodón. • Restrain long hair.
• Usar luvas isolantes térmicas com • Use guantes aislantes térmicos con
punhos. puños.
• Não usar anéis, relógios de pulso ou • No use anillos, relojes de pulso u
outros adornos. otros adornos.
• Prender os cabelos compridos. • Prenda los cabellos largos.

149.32H.0.060.4106
Motor Motor Engine
• O motor somente deve ser operado • El motor solamente debe ser opera- • The engine should be operated or
ou receber serviços por pessoas do o recibir servicios por personas serviced only by qualified individuals.
qualificadas. calificadas. • Provide necessary ventilation when
• Deve haver ventilação necessária • Debe haber ventilación necesaria al operating engine in a closed area.
ao operar o motor em uma área operar el motor en un área cerrada. • Keep flammble materials away from
fechada. • Mantenga materiales inflamables engine exhaust system and exhaust
• Manter materiais inflamáveis longe alejado del sistema de escape y manifolds.
do sistema de escapamento e cole- colectores de escape del motor. • Install all shields, guards, and ac-
tores de escapamento do motor. • Instale todos los blindajes, protec- cess covers before operating engine.
• Instalar todas as blindagens, prote- ciones y tapas de acceso antes de • Do not run engine with unprotected
ções e tampas de acesso antes de operar el motor. air inlets or exhaust openings. If
operar o motor. • No deje el motor en funcionamiento unavoidable for service reasons, put
• Não deixar o motor em funciona- con las entradas de aire o aberturas protective screens over all openings
mento com as entradas de ar ou de escape desprotegidas. Si eso before servicing engine.
aberturas de escapamento des- fuera inevitable por motivo de servi- • Shut engine off and relieve all pres-
protegidas. Se isso for inevitável cio, coloque telas protectoras sobre sure in the system before removing
por motivo de serviço, colocar telas todas las aberturas antes de realizar panels, housing covers, and caps.
protetoras sobre todas as aberturas servicios en el motor.
• If an engine is not safe to operate,
antes de realizar serviços no motor. • Apague el motor y alivie toda la tag the engine and ignition key.
• Desligar o motor e aliviar toda a presión en el sistema antes de quitar
pressão no sistema antes de remo- paneles, tapas de la carcasa y tapas
ver painéis, tampas da carcaça e de componentes.
tampas de componentes. • Si un motor no presenta condiciones
• Se um motor não apresenta condi- de operación segura, coloque tarje-
ções de operação segura, colocar tas en el motor y llave de encendido
etiquetas no motor e chave de igni- para impedir su uso.
ção para impedir seu uso.

9.32H.0.060.410615
Prevenção de Incêndios Prevención de Incendios Fire Prevention
• Assegurar que os extintores de in- • Cerciórese que los extintores de • Make sure charged fire extinguishers
cêndio estejam carregados na área incendio estén cargados en el área are in the work area.
de trabalho. de trabajo.
Note: Check the classification of each
Nota: Verificar a classificação de Nota: Verifique la clasificación de fire extinguisher to ensure that
cada extintor de incêndio para cada extintor de incendio para the following fire types can be
assegurar que os seguintes asegurar que los siguientes extinguished.
tipos de incêndio possam ser tipos de incendio puedan ser
1. Type A — Wood, paper, textiles, and
combatidos. combatidos.
rubbish.
1. Tipo A — Madeira, papel, tecidos e 1. Tipo A — Madeira, papel, tejidos y 2. Type B — Flammable liquids.
lixo. basura.
2. Tipo B — Líquidos inflamáveis. 3. Type C — Electrical equipment.
2. Tipo B — Líquidos inflamables.
3. Tipo C — Equipamento elétrico.
3. Tipo C — Equipo eléctrico.
Batteries
Baterias • Always disconnect the main negative
Baterías
• Sempre desconectar primeiro o battery cable first.
cabo negativo principal da bateria. • Siempre desenchufe primero el ca- • Always connect the main negative
ble negativo principal de la batería. battery cable last.
• Sempre conectar o cabo negativo
principal da bateria por último. • Siempre enchufe el cable negativo • Avoid leaning over batteries.
principal de la batería por último.
• Evitar inclinar-se sobre as baterias. • Protect your eyes.
• Evite inclinarse sobre las baterías.
• Proteger os olhos. • Do not expose batteries to flames or
• Proteja los ojos. sparks.
• Não expor baterias a chamas ou
faíscas. • No exponga baterías a llamas o • Do not smoke at workplace.
chispas.
• Não fumar no local de trabalho.
• No fume en el local de trabajo.

169.32H.0.060.4106
Ar Comprimido Aire Bajo Presión Compressed Air
• Usar óculos de proteção ou segu- • Usar gafas de protección o seguri- • Use protection or safety goggles.
rança. dad. • Wear hearing protection.
• Usar proteção auditiva. • Use protección auditiva. • Use shielding to protect other ones
• Usar divisórias para proteger outras • Use divisorias para proteger otras at the work area.
pessoas na área de trabalho. personas en el área de trabajo. • Do not direct compressed air at body
• Não apontar o ar comprimido para • No apunte el aire bajo presión para or clothing.
o corpo ou as roupas. el cuerpo o las ropas.
Tools
Ferramentas Herramientas
• Make sure all tools are in good
• Assegurar que todas as ferramentas • Asegure que todas las herramientas condition.
estejam em boas condições. estén en buenas condiciones. • Make sure all electrical tools are
• Assegurar que todas as ferramentas • Asegure que todas las herramientas grounded.
elétricas sejam aterradas. eléctricas sean aterradas. • Check for frayed power cords before
• Verificar quanto a cabos elétricos • Compruebe con respecto a cables using power tools.
desfiados antes de usar ferramentas eléctricos deshilados antes de usar
motorizadas. herramientas motorizadas.
Fluids Under Pressure
• Take extreme care when working on
Fluidos sob Pressão Fluidos Bajo Presión
systems that are under pressure.
• Ter extremo cuidado quando traba- • Tener extremo cuidado cuando tra- • Follow only the approved procedures.
lhar em sistemas sob pressão. bajar en sistemas bajo presion.
• Seguir somente os procedimentos • Seguir solamente los procedimien-
aprovados. tos aprobados.

9.32H.0.060.410617
Combustível Combustible Fuel
• Não abastecer excessivamente o • No abastezca excesivamente el • Do not over fill the fuel tank. Over fill
tanque de combustível. O abaste- depósito de combustible. El llenado creates a fire hazard.
cimento excessivo cria um risco de excesivo cría un riesgo de incendio. • Do not smoke in the work area.
incêndio. • No fume en el área de trabajo. • Do not refuel the tank when the
• Não fumar na área de trabalho. • No reabastezca el depósito con el engine is running.
• Não reabastecer o tanque com o motor en funcionamiento.
motor em funcionamento.
Removal of Tools, Parts and
Remoción de Herramientas, Equipment
Remoção de Ferramentas, Peças Piezas y Equipos
• Reinstall all safety guards, shields,
e Equipamentos
• Instale nuevamente todas las pro- and covers after servicing the
• Instalar novamente todas as prote- tecciones de seguridad, blindajes y engine.
ções de segurança, blindagens e tapas después de realizar servicios • Make sure all tools, parts, and
tampas depois de realizar serviços en el motor. service equipment are removed from
no motor. • Asegure que todas las herramientas, the engine after all work is done.
• Assegurar que todas as ferramen- piezas y equipo de servicio sean
tas, peças e equipamento de serviço quitados del motor después de la
sejam removidos do motor depois realización de los trabajos.
da realização dos trabalhos.

189.32H.0.060.4106
• Garantia

• Garantía

• Warranty
Garantia do Motor Garantía del Motor Engine Warranty
Período de Garantia Período de Garantía Warranty Period
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre período e con- tía para informaciones sobre período y information about warranty terms and
dições de garantia. condiciones de garantía. conditions.

Reparos e Serviços em Garantia Reparos y Servicios en Garantía Warranty Repairs and Service
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre reparos e servi- tía para informaciones sobre reparos y information about repairs and services
ços em garantia. servicios en garantía. in warranty.

Peças de Manutenção ou Reposi- Piezas de Mantenimiento o Reem- Recommended Maintenance or


ção Recomendadas plazo Recomendadas Spare Parts
Peças de reposição genuínas são re- Piezas de reemplazo genuinas son Genuine spare parts are recommended
comendadas para a manutenção ou recomendadas para el mantenimiento for correct maintenance or repairs to
reparos adequados a fim de manter a o reparos adecuados a fin de mantener maintain the original quality of your
originalidade de seu motor. Se peças não la originalidad de su motor. En caso de engine. If parts not genuine parts cause
genuínas causarem danos ao motor, a que piezas no genuinas causen daños damage to the engine, the warranty is
garantia será anulada e os custos de ma- al motor, la garantía será anulada y los invalid and maintenance and repair costs
nutenção e reparo não serão cobertos. costes de mantenimiento y reparación will not be covered.
no serán cubiertos.

O que não está coberto pela ga- What is not covered by warranty
rantia Lo que no es cubierto por la ga-
Please refer to warranty certificate for
rantía information about items excluded from
Favor consultar o certificado de garantia
para informações sobre exclusão em Favor consultar el certificado de garantía warranty.
garantia. para informaciones sobre exclusión en
garantía.

209.32H.0.060.4106
• Seção 1 – Sistemas do Motor

• Sección 1 – Sistemas del Motor

• Section 1 – Engine Systems


Número de Série do Motor / Número de Serie del Motor / Engine Serial Number

O número de série do motor se encontra El número de serie del motor se encuen- The engine serial number is stamped in
em dois locais: tra en dos locales: two locations:
1. Gravado no bloco do motor (lado es- 1. Grabado en el bloque del motor 1. Stamped on engine block (block’s
querdo do bloco, visto pelo volante) (lado izquierdo del bloque, visto por left side, viewed by flywheel side)
abaixo do cabeçote; el volante) abajo de la culata; below engine head;
2. Na plaqueta de identificação do 2. En la tarjeta de identificación del 2. On engine’s identification plate (left
motor (lado esquerdo do bloco, motor (lado izquierdo del bloque, side of engine block, viewed by the
visto pelo volante), no coletor de visto por el volante), en el colector flywheel side) at intake manifold.
admissão. de admisión.

229.32H.0.060.4106
Acessórios do Motor Accesorios del Motor Engine Accessories
(se disponível) (si disponible) (if available)
Os acessórios do motor relacionados a Los accesorios del motor relacionados The following engine accessories
seguir devem apresentar etiquetas ou a seguir deben presentar tarjetas o pla- must have manufacturer’s labels or
plaquetas de identificação: quetas de identificación: identification plates:
• Alternador; • Alternador; • Alternator;
• Motor de partida; • Motor de arranque; • Starter motor;
• Módulo de controle eletrônico do • Módulo de control electrónico del • Engine Control Module (ECM);
motor (ECM); motor (ECM); • Fuel high pressure pump;
• Bomba de alta pressão de combus- • Bomba de alta presión de combus- • Turbocharger.
tível; tible;
• Turbocompressor. • Turbo alimentador. The identification labels or tags present
useful information and specifications for
As etiquetas ou plaquetas de identifica- Las tarjetas o plaquetas de identificación vehicle/equipment operators, as well as
ção apresentam informações e especifi- presentan informaciones y especificacio- technicians.
cações úteis aos operadores do veículo/
nes útiles a los operadores del vehículo/
equipamento, bem como aos técnicos.
equipo, bien como a los técnicos.

9.32H.0.060.410623
Especificações do Motor
Especificaciones del Motor
Engine Specifications

Sprint 3.2 - (Euro V)


Dados do Motor / Datos del Motor / Engine Data
Daewoo Otokar Troller
4 cilindros em linha, 4 tempos
4 válvulas por cilindro
Configuração do motor
4 cilindros en línea, 4 tiempos
Configuración del motor
4 válvulas por cilindro
Engine configuration
4 cylinders in line, 4 stroke
4 valves by cylinder
Cilindrada 3,2 Litros
Cilindrada 3,2 Litros
Displacement 3.2 Liters

Taxa de Compressão 17 : 1
Tasa de Compresión 17 : 1
Compression Ratio 17 : 1

Diâmetro Interno da camisa 96 mm


Diámetro interno de la camisa 96 mm
Sleeve bore diameter 96 mm

Curso 110 mm
Curso 110 mm
Stroke 110 mm

249.32H.0.060.4106
Sprint 3.2 - (Euro V)
Dados do Motor / Datos del Motor / Engine Data
Daewoo Otokar Troller
Seqüência de ignição 1-3-4-2
Secuencia de encendido 1-3-4-2
Firing order 1-3-4-2

Peso seco 290 Kg


Peso seco 290 Kg
Dry weight 290 Kg

Aspiração Turbocompressor Waste Gate / Intercooler


Aspiración Turbo compresor Waste Gate / Intercooler
Aspiration Turbocharger Waste Gate / Intercooler

Sistema de Pós Tratamento EGR / DPF / DOC


Sistema de Post Tratamiento EGR / DPF / DOC
Post Treatment System EGR / DPF / DOC

Sistema de Combustão Injeção direta c/ gerenciamento eletrônico


Sistema de Combustión Inyección directa c/ gerenciamiento electrónico
Combustion System Direct injection w/ eletronic management

Sistema de Combustível Commom rail


Sistema de Combustible Commom rail
Fuel System Commom rail

9.32H.0.060.410625
Sprint 3.2 - (Euro V)
Dados do Motor / Datos del Motor / Engine Data
Daewoo Otokar Troller
Sistema de Lubrificação
Sistema de Lubricación
Lubrication System
• Mínimo (marca inferior da vareta medidora) 5,0 L 5,0 L 4,5 L
• Mínimo (marca inferior de la vareta medidora) 5,0 L 5,0 L 4,5 L
• Minimum (lowest mark on the dipstick) 5.0 L 5.0 L 4.5 L
• Máximo (sem filtro) 8,6 L 7,0 L 7,0 L
• Máximo (sin filtro) 8,6 L 7,0 L 7,0 L
• Maximum (without filter) 8.6 L 7.0 L 7.0 L
• Máximo (com filtro) 9,5 L 8,2 L 7,7 L
• Máximo (con filtro) 9,5 L 8,2 L 7,7 L
• Maximum (with filter) 9.5 L 8.2 L 7.7 L
• Máximo (motor seco) com filtro. “Primeiro
10,0 L 8,5 L 8,2 L
Abastecimento”
10,0 L 8,5 L 8,2 L
• Máximo (motor seco) con filtro. “Primer Llenado”
10.0 L 8.5 L 8.2 L
• Maximum (dry engine) with filter. “First Filling”
Pressão de óleo
Presión de aceite
Oil pressure
• Rotação nominal 4,9 bar 4,9 bar 4,9 bar
• Rotación nominal 4,9 bar 4,9 bar 4,9 bar
• Rated speed 4.9 bar 4.9 bar 4.9 bar
• Marcha lenta 0,7 bar 0,7 bar 0,7 bar
• Marcha lenta 0,7 bar 0,7 bar 0,7 bar
• Idling speed 0.7 bar 0.7 bar 0.7 bar

269.32H.0.060.4106
Sprint 3.2 - (Euro V)
Dados do Motor / Datos del Motor / Engine Data
Daewoo Otokar Troller
Temperatura de óleo
Temperatura del aceite
Oil temperature
• Nominal 106 °C a 115 °C 106 °C a 115 °C 106 °C a 115 °C
• Nominal 106 °C a 115 °C 106 °C a 115 °C 106 °C a 115 °C
• Nominal 106 °C to 115 °C 106 °C to 115 °C 106 °C to 115 °C
• Máxima 125 °C 125 °C 125 °C
• Máxima 125 °C 125 °C 125 °C
• Maximum 125 °C 125 °C 125 °C
Volume de Líquido de Arrefecimento no Interior do Motor
5,0 L 5,0 L 5,0 L
(sem radiador)
Volumen de liquido de enfriamiento en el interior del motor 5,0 L
5,0 L 5,0 L
(sin radiador)
Coolant Volume Inside the Engine (without radiator) 5.0 L 5.0 L 5.0 L
Temperatura do líquido de arrefecimento
Temperatura del líquido de refrigeración
Coolant temperature
• Nominal 80 °C a 85 °C 80 °C a 85 °C 80 °C a 85 °C
• Nominal 80 °C a 85 °C 80 °C a 85 °C 80 °C a 85 °C
• Nominal 80 °C to 85 °C 80 °C to 85 °C 80 °C to 85 °C
• Máxima 115 °C 115 °C 115 °C
• Máxima 115 °C 115 °C 115 °C
• Maximum 115 °C 115 °C 115 °C

* Verificar a plaqueta de identificação do motor.


* Verificar la tarjeta de identificación del motor.
* Check engine’s identification plate.

9.32H.0.060.410627
Inclinação máxima de serviço Inclinación máxima de servicio Maximum tranversal and longi-
longitudinal e lateral: longitudinal e lateral: tudinal working inclination:
Lateral - 24° Lateral - 24° Lateral - 24°
Longitudinal - 31° Longitudinal - 31° Longitudinal - 31°

289.32H.0.060.4106
Descrição do Motor Descripción del Motor Engine Description
Os motores Sprint 3.2 - (Euro V) são do Los motores Sprint 3.2 - (Euro V) son The Sprint 3.2 - (Euro V) engines are
tipo diesel, com quatro cilindros em linha, del tipo diesel, con cuatro cilindros en in-line, four cylinder diesel engines
projetados para maior durabilidade, con- linea, proyectados para mayor durabi- which have been designed for increased
fiabilidade e facilidade de manutenção. lidad, confiabilidad y facilitad de man- durability, reliability, and ease of
tenimiento. maintenance.

Sistema de Gerenciamento de Ar
Sistema de Gerenciamiento de Air Management System
Os motores Sprint 3.2 - (Euro V) utilizam
um sistema de sobre-alimentação com Aire The Sprint 3.2 - (Euro V) engines
turbocompressor. O turbocompressor é Los motores Sprint 3.2 - (Euro V) utilizan use a supercharging system wih com
instalado no coletor de escapamento. un sistema de sobre-alimentación con turbocharger. The turbocharger is
turbocompresor. El turbocompresor es installed on the exhaust manifold.
O aftercooler (CAC) é um trocador de
calor que promove o resfriamento e instalado en el colector de escapamento. The aftercooler (CAC) is a heat
aumento da densidade da carga de ar El aftercooler (CAC) es un cambiador de exchanger which promotes the cooling
visando maior eficiência do motor. calor que promueve el enfriamiento y au- and increases the air charge density
mento de la densidad de la carga de aire aiming a greater engine efficiency.
objetivando mayor eficiencia del motor.
Conjunto Bloco do Motor
Crankcase Assembly
A árvore de comando é apoiada por
buchas de bronzinas instaladas com Conjunto Bloque del Motor The camshaft is supported by bearing
prensa na carcaça do motor. A engrena- El árbol de levas es apoyado por bujes bushes that are press installed on
gem da árvore de comando e acionada de broncinas instalados con prensa en engine’s housing. The camshaft gear is
pela parte dianteira do motor. la carcasa del motor. El engranaje del driven by engine front part.
A bomba de óleo lubrificante é instalada árbol de levas es accionada por la parte The lube oil pump is mounted on the front
na tampa dianteira e é acionada pela delantera del motor. cover and is driven by the crankshaft.
árvore de manivelas. O óleo pressuriza- La bomba de aceite lubricante es insta- Pressurized oil is supplied to engine
do é alimentado para os componentes lada en la tapa delantera y es accionada components and the high-pressure
do motor e sistema de injeção de alta por el cigüeñal. El aceite presurizado es injection system.
pressão. alimentado para los componentes del
motor y sistema de inyección de alta
presión.

9.32H.0.060.410629
Árvore de Manivelas Cigüeñal Crankshaft
A árvore de manivelas possui mancais El cigüeñal posee cojinetes principales The crankshaft has main bearings with
principais com encosto anterior e poste- con asiento anterior y posterior contro- fore and aft thrust controlled at the rear
rior controlado no mancal traseiro. Uma lado en el cojinete trasero. Una biela de bearing. One fractured cap connecting
biela de capa fraturada e manufaturada capa fracturada es instalada en cada rod is attached at each crankshaft
com aço forjado é instalada em cada muñón del cigüeñal. journal.
munhão da árvore de manivelas.

Culata Cylinder Head


Cabeçote
La culata posee cuatro válvulas por The cylinder head has four valves per
O cabeçote possui quatro válvulas por cilindro con inyectores de combustible cylinder with located fuel injectors
cilindro com injetores de combustível lo- centralmente ubicados en la región directing fuel over the pistons.
calizados na região central direcionando central centralmente direccionando el
The valve train at engine’s cylinder head
o combustível sobre os pistões. combustible sobre los pistones.
includes mechanical roller lifters, push
O trem de válvulas no cabeçote inclui El tren de valvulas en la culata incluye rods, rocker arms, and valves dual driven
acionadores com roletes mecânicos, accionadores con rollos mecanicos, by a valve bridge.
hastes de acionamento, balancins e vastagos de accionamiento, balancines y
válvulas duplas que se abrem usando valvulas, que son accionadas doblemen-
uma ponte de válvulas. Esta configura- te por medio de un puente de valvulas. Electronic Control System
ção fornece melhor performance e reduz An Electronic Control Module (ECM)
as emissões. monitors and controls sensors, actuators,
Sistema de Control Electrónico
and valves to ensure maximum engine
Un módulo de control electronico (ECM) performance and compliance with
Sistema de Controle Eletrônico
monitoriza y controla los sensores, emissions requirements.
Um módulo de controle eletrônico (ECM) actuadores y valvulas para asegurar la
monitora e controla os sensores, atuado- máxima performance del motor y el aten-
res e válvulas para assegurar a máxima dimiento de los requisitos de emisiones.
performance do motor e o atendimento
dos requisitos de emissões.

309.32H.0.060.4106
Sistema de Combustível Sistema de Combustible Fuel System
O combustível é drenado do tanque El combustible es drenado del tanque The fuel is drained from fuel tank by
através da bomba alimentadora de a través de la bomba alimentadora de the fuel feeder pump located close to
combustível localizada junto à bomba combustible ubicada junto a la bomba the high-pressure pump. After exiting
de alta pressão. Após sair do tanque o de alta presión. Después de salir del the tank, the fuel flows through the
combustível flui através dos dutos de tanque, el combustible fluye a través de low-pressure ducts, passing by the
baixa pressão passando pelo resfriador los dutos de baja presión pasando por ECM cooler, the filtering element of fuel
da ECM, pelo elemento filtrante do filtro el enfriador del ECM, por el elemento filter, by the feeder pump until the high-
de combustível, pela bomba alimenta- filtrante del filtro de combustible, por la pressure pump. After the high-pressure
dora até a bomba de alta pressão. Após bomba alimentadora hasta la bomba pump, the pressurized fuel is directed to
a bomba de alta pressão o combustível de alta presión. Después de la bomba the high-pressure tubing, to distributor
pressurizado é direcionado á tubulação de alta presión, el combustível bajo alta tube (Rail) and up to fuel injectors.
de alta pressão, ao tubo distribuidor presión es direccionado a la tubería de
(Rail) até os injetores de combustível. alta presión, al tubo distribuidor (Rail)
hasta los inyectores de combustible.

9.32H.0.060.410631
Sistema EGR de Pós-tratamento Sistema EGR de Post-tratamiento Exhaust Gases Post-treatment
dos Gases de Escape de los Gases de Escape EGR System
O sistema EGR (Exhaust Gas Recir- El sistema EGR (Exhaust Gas Recircula- The EGR system (Exhaust Gas Recircula-
culation) é constituído por uma ligação tion) es constituido por una ligación entre tion) is constituted of a connection
entre o coletor de escape e o coletor de el colector de escape y el colector de ad- between the exhaust manifold and intake
admissão, o que possibilita a recircula- misión, lo que posibilita la recirculación manifold, which enables the recirculation
ção dos gases de escape. Este sistema de los gases de escape. Esto sistema of exhaust gases. This system reduces
reduz o nível de emissões do Óxido de reduce el nivel de emisiones de Óxido the Nitrogen Oxides (NOx) emission
Nitrogênio (NOx) que é formado durante de Nitrógeno (NOx) que es formado levels that are formed during the reaction
a reação entre o nitrogênio e o oxigênio durante la reacción entre el nitrógeno y between nitrogen and oxygen at high
em altas temperaturas durante a com- el oxígeno en altas temperaturas durante temperatures during the combustion. The
bustão. A função dos gases recirculados la combustión. function of recirculated gases inside the
na câmara de combustão é reduzir a combustion chamber is to reduce the
La función de los gases recirculados
temperatura e diminuir o oxigênio dispo- temperature and to decrease the oxygen
en la cámara de combustión es reducir
nível para a formação do NOx. available for the formation of NOx.
la temperatura y disminuir el oxigeno
disponible para la formación del NOx.
Composição do Sistema System Constitution
• Válvula de controle; Composición del Sistema • Control valve;
• Resfriador; • Válvula de control; • Cooler;
• Misturador; • Enfriador; • Mixer;
• Tubos EGR. • Mezclador; • EGR tubes.
• Tubos EGR.

329.32H.0.060.4106
Sistema DPF/DOC de Pós-trata- Sistema DPF/DOC de Post-trata- Exhaust Gases Post-treatment
mento dos Gases de Escape miento de los Gases de Escape DPF/DOC System
O sistema é projetado para remover o El sistema es proyectado para remover The system is designed to remove the
material particulado de diesel dos gases el material particulado de diesel de los diesel particulate material from exhaust
de exaustão. Isto é possível através da gases de escape. Esto es posible por gases. This is possible by means of using
utilização do DOC (Diesel Oxidation Ca- medio de la utilización del DOC (Diesel the DOC (Diesel Oxidation Catalyst) and
talyst) e do DPF (Diesel Particulate Filter). Oxidation Catalyst) y del DPF (Diesel DPF (Diesel Particulate Filter).
Primeiramente, o sistema acumula e Particulate Filter). Primeramente, el First, the system builds up and burns
queima (regenera) o material particulado sistema acumula y quema (regenera) el (regenerates) the particulate material
(fuligem) dos gases de exaustão. Primei- material particulado (hollín) de los gases (soot) from exhaust gases. After that,
ramente, o gás de escape entra no catali- de escape. Inicialmente, el gas de escape the exhaust gas enters the catalytic
sador (DOC), onde sofre um processo de entra en el catalizador (DOC), donde su- converter (DOC), where it suffers an
oxidação. Em seguida, o gás flui através fre un proceso de oxidación. Enseguida, oxidation process. Then, the gas flows
do filtro (DPF), uma espécie de colméia el gas fluye a través del filtro (DPF), una through the filter (DPF), a kind of
que retém a fuligem. Finalmente, ar limpo especie de colmena que retiene el hollín. honeycomb that retains the soot. Finally,
passa pelo filtro, queimando a fuligem Finalmente, aire limpio pasa por el filtro, clear air pass through the filter, burning
gerada devido ao calor de exaustão. quemando el hollín generado debido al the soot generated due to the exhaust
calor de escape. heat.
A regeneração ou queima do material La regeneración o quema del material The regeneration or burning of particu-
particulado pode ser dos tipos passiva, particulado puede ser de los tipos pasiva, late mater ial can be of passive,
ativa ou estacionária. Na regeneração activa o estacionaria. En la regeneración active or stationary types. On passive
passiva, o DOC e o DPF acumulam e pasiva, el DOC y el DPF acumulan y regeneration, DOC and DPF naturally
queimam a fuligem naturalmente, mas queman el hollín naturalmente, pero en build up and burn the soot, but at certain
em certos casos esta condição não gera ciertos casos esta condición no genera cases this condition does not generate
temperatura suficiente para a queima temperatura suficiente para la quema enough temperature to an ideal burning.
ideal. É quando entra a regeneração ideal. Es cuando entra la regeneración Then it is used the active regeneration,
ativa, que injeta pequena quantidade de activa, que inyecta pequeña cantidad de that injects a little amount of fuel to
combustível para aumentar a temperatura combustible para aumentar la tempera- increase the exhaust temperature,
de exaustão e realizar a queima completa. tura de escape y realizar la quema com- promoting a complete burning.
Em situações mais específicas, a regene- pleta. En situaciones más específicas, On more specific situations, the active
ração ativa ainda não consegue realizar la regeneración activa aún no consigue regeneration still is not able to achieve
a queima com sucesso, fazendo-se ne- realizar la quema con suceso, haciéndose a successful bur ning, thus being
cessário o uso da regeneração estacio- necesario el uso de la regeneración esta- necessary the usage of stationary
nária, onde lâmpadas acendem no painel cionaria, donde lámparas se encienden regeneration, when lamps illuminate on
para indicar ao motorista o momento de en el panel para indicar al conductor el panel to indicate to the driver the proper
ativar esta regeneração (as instruções momento de activar esta regeneración moment to activate this regeneration (the
para ativar a regeneração estacionária (las instrucciones para activar la rege- instructions to activate the stationary
encontram-se na seção 4 deste manual). neración estacionaria se encuentran a la regeneration are found on section 4 in
sección 4 de esto manual). this manual).
9.32H.0.060.410633
Recursos Padrão do Motor Recursos Estándares del Engine Standard Features
Motor
Diagnóstico de Serviços Service Diagnostics
O equipamento de diagnóstico eletrônico Diagnóstico de Servicios The electronic diagnose tool com-
se comunica com o sistema de controle El equipo de diagnostico electrónico se municates with the control system
através de um conector de link de dados comunica con el sistema de control por through a data link connector located
localizado no veículo. medio de un conector de link de datos on vehicle.
Este equipamento permite que o técnico ubicado en el vehículo. This tool allows the authorized technician
autorizado recupere e apague os códi- Esto equipo permite que el técnico au- to retrieve and clear fault codes, run
gos de falha, efetue testes específicos torizado recupere y apague los códigos special diagnostics tests, and monitor
de diagnóstico, monitore os sensores e de falla, efectúe pruebas específicas de control system sensors and actuators,
atuadores do sistema de controle, atua- diagnóstico, monitoree los sensores y update control system software, and
lize o software do sistema de controle e actuadores del sistema de control, actu- make adjustments when necessary.
faça ajustes quando necessário. alice el software del sistema de control y
haga el ajuste cuando necesario.

349.32H.0.060.4106
• Seção 2 - Localização de Componentes do Motor

• Sección 2 - Localización de los Componentes del Motor

• Section 2 - Engine Components Location


Vista Superior / Vista Superior / Top View

369.32H.0.060.4106
1. Tampa de Abastecimento de Óleo 1. Tapa de Llenado de Aceite Lubri- 1. Lubrication Oil Filling Cover
Lubrificante cante 2. PCV Valve (Oil Separator)
2. Válvula PCV (Separador de Óleo) 2. Válvula PCV (Separador de Aceite) 3. Fuel Injector
3. Injetor de Combustível 3. Inyector de Combustible 4. EGR Cooler
4. Resfriador EGR 4. Enfriador EGR 5. Intake Elbow
5. Cotovelo de Admissão 5. Codo de Admisión 6. Wiring Harness
6. Chicote de Fiação 6. Cableado Eléctrico 7. Engine Coolant Temperature Sensor
7. Sensor de Temperatura do Líquido 7. Sensor de Temperatura del Líquido 8. Valve Cover
de Arrefecimento do Motor de Refrigeración del Motor
9. Fuel High Pressure Rail
8. Tampa de Válvulas 8. Tapa de Válvulas
10. Camshaft Position Sensor
9. Rail de Alta Pressão de Combustível 9. Rail de Alta Presión de Combustible
11. Air Pressure and Temperature
10. Sensor de Posição da Árvore de 10. Sensor de Posición del Árbol de Sensor
Comando Levas
11. Sensor de Pressão e Temperatura 11. Sensor de Presión y Temperatura
do Ar del Aire

9.32H.0.060.410637
Vista Frontal / Vista Frente / Front View

389.32H.0.060.4106
1. Cubo da Ventoinha 1. Cubo del Ventilador 1. Fan Hub
2. Carcaça da Bomba de Óleo Lubrifi- 2. Carcasa de la Bomba de Aceite 2. Lubrication Oil Pump Housing
cante Lubricante 3. EGR Cooler Water Outlet Pipe
3. Tubo de Saída de Água do Resfria- 3. Tubo de Salida de Agua del Resfria- 4. EGR Cooler Outlet Pipe
dor EGR dor EGR
5. EGR Mixer
4. Tubo de Saída do Resfriador EGR 4. Tubo de Salida del Resfriador EGR
6. Alternator Pulley
5. Misturador EGR 5. Mezclador EGR
7. Vibration Damper
6. Polia do Alternador 6. Polea del Alternador
8. Air Compressor Pulley
7. Amortecedor de Vibrações 7. Amortiguador de Vibraciones
8. Polia do Compressor de Ar 8. Polea del Compresor de Aire

9.32H.0.060.410639
Vista Esquerda / Vista Izquierda / Left View

409.32H.0.060.4106
1. Compressor de Ar 1. Compresor de Aire 1. Air Compressor
2. Carcaça do Motor 2. Carcasa del Motor 2. Crankcase
3. Alternador 3. Alternador 3. Alternator
4. Coletor de Admissão 4. Colector de Admisión 4. Intake Manifold
5. Bomba de Combustível de Alta 5. Bomba de Combustible de Alta 5. Fuel High Pressure Pump
Pressão Presión 6. Tandem Pump
6. Bomba Tandem 6. Bomba Tandem 7. Electronic Control Unit
7. Unidade de Controle Eletrônico 7. Unidad de Control Electrónico

9.32H.0.060.410641
Vista Traseira / Vista Trasera / Back View

429.32H.0.060.4106
1. Mancal da Bomba de Água 1. Cojinete de la Bomba de Agua 1. Water Pump Bearing
2. Vareta Medidora 2. Varilla Medidora 2. Dipstick Pipe
3. Tampa de Inspeção 3. Tampa de Inspección 3. Inspection Cover
4. Vareta Medidora 4. Varilla Medidora 4. Dipstick
5. Tubo de Entrada de Água do Res- 5. Tubo de Entrada de Agua del Res- 5. EGR Cooler Water Inlet Pipe
friador EGR friador EGR 6. EGR Duct
6. Duto EGR 6. Ducto EGR 7. Cylinder Head
7. Cabeçote 7. Culata 8. Flywheel Housing
8. Carcaça do Volante do Motor 8. Carcasa del Volante del Motor 9. Flywheel
9. Volante do Motor 9. Volante del Motor

9.32H.0.060.410643
Vista Direita / Vista Derecha / Right View

449.32H.0.060.4106
1. Motor de Partida 1. Motor de Arranque 1. Starter Motor
2. Carcaça das Engrenagens de Dis- 2. Carcasa de los Engranajes de Dis- 2. Timing Case
tribuição tribución 3. Water Pump External Housing
3. Carcaça Externa da Bomba de Água 3. Carcasa Externa de la Bomba de 4. Fuel Filter
4. Filtro de Combustível Agua
5. Exhaust Manifold
5. Coletor de Escapamento 4. Filtro de Combustible
6. Glow Plug Wiring Harness
6. Chicote de Fiação da Vela de Aque- 5. Colector de Escape
7. Throttle Valve
cimento 6. Cableado de la Bujía de Precalen-
8. Turbocharger
7. Válvula de Aceleração tamiento
9. Oil Filter
8. Turbocompressor 7. Válvula de Aceleración
10. Oil Pan
9. Filtro de Óleo 8. Turbocompresor
11. Oil Pan Drain Plug
10. Cárter 9. Filtro de Aceite
11. Bujão de Drenagem do Cárter 10. Cárter de Aceite
11. Tapón de Drenaje del Cárter

9.32H.0.060.410645
• Seção 3 – Requisitos para Combustível, Óleo
do Motor e Líquido de Arrefecimento

• Sección 3 – Requisitos para Combustible, Aceite


del Motor y Líquido de Refrigeración

• Section 3 – Requirements for Fuel, Engine Oil


and Coolant
Combustível Combustible Fuel
Especificação Especificación Specification
O combustível diesel de baixo teor de El combustible diesel de bajo tenor de The diesel fuel with low-content of sulfur
enxofre (S50 ou inferior) é o único es- azufre (S50 ó inferior) es el único espe- (S50 or less) is the only one specified
pecificado para consumo nos motores cificado para consumo en los motores for consumption on Sprint 3.2 - (Euro V)
Sprint 3.2 - (Euro V) que atendem às Sprint 3.2 - (Euro V) que atienden a las engines meeting the pollutant emissions
normas de emissões de poluentes Pro- normas de emisiones de contaminantes standards Proconve P7 and Euro V.
conve P7 e Euro V. Proconve P7 y Euro V.

Acceptable Fuel Blends


Misturas de Combustível Acei- Mezclas de Combustible Acep-
• Ultra low sulfur kerosene (No.
táveis tables 1-D S50 diesel fuel) blended with
• Querosene de teor de enxofre ul- • Keroseno de tenor de azufre ultra No. 2-D S50 fuel to improve cold
trabaixo (combustível diesel Nº 1-D bajo (combustible diesel Nº 1-D S50) weather performance. Blend rate
S50) misturado com combustível mezclado con combustible Nº 2-D would depend upon regional low
Nº 2-D S50 para melhorar a per- S50 para mejorar la performance en temperatures.
formance em climas frios. A taxa climas fríos. La tasa de mezcla irá • Biodiesel blends up to B5 (a blend
de mistura irá depender das baixas depender de las bajas temperaturas of 5% neat biodiesel with 95% diesel
temperaturas regionais. regionales. fuel).
• Misturas com teor de biodiesel até • Mezclas con tenor de biodiesel
B5 (uma mistura de 5% biodiesel hasta B5 (una mezcla de 5% bio-
puro com 95% de combustível die- diesel puro con 95% de combustible
sel). diesel).

489.32H.0.060.4106
Tais misturas possuem características Tales mezclas poseen características Such blends have characteristics
indistinguíveis do combustível diesel, indistinguibles del combustible diesel, indistinguishable from diesel fuel, if the
se os dois componentes atenderem os se los dos componentes atendieren los two components meet the requirements
requisitos de suas respectivas normas: requisitos de sus respectivos estánda- of their respective standards: ASTM
ASTM D6751 revisão corrente para res: ASTM D6751 revisión corriente para D6751 current revision, for neat biodiesel
biodiesel puro, e ASTM D975 revisão biodiesel puro, y ASTM D975 revisión and ASTM D975 current revision, for ultra
corrente para combustível diesel com corriente para combustible diesel con low sulfur diesel fuel.
teor ultrabaixo de enxofre. tenor ultra bajo de azufre.
As of October 1, 2008 blends of up
De acordo com a legislação em vigor De acuerdo con la legislación vigente en to 5% biodiesel are included in the
em 1º de outubro de 2008, as misturas 1º de octubre de 2008, las mezclas con diesel fuel standard ASTM D975-08a.
com até 5% de biodiesel são incluídas hasta 5% de biodiesel son incluidas en (D975-08a designates the 2008 revision
na norma de combustível diesel ASTM el estándar de combustible diesel ASTM of the standard).
D975-08a. (D975-08a designa a revisão D975-08a. (D975-08a designa la revisión
MWM Motores Diesel approves of
2008 da norma). 2008 del estándar).
blends up to B5, provided that the
MWM Motores Diesel aprova misturas MWM Motores Diesel aprueba mezclas t wo c o m p o n e n t s s a t i s f y c u r r e n t
até B5, desde que os dois componentes hasta B5, desde que los dos componen- specifications. Quality biodiesel blends
satisfaçam as especificações correntes. tes satisfagan las especificaciones cor- up to B5 should not cause engine or fuel
Misturas de biodiesel de qualidade até rientes. Mezclas de biodiesel de calidad system problems.
B5 não devem causar problemas ao hasta B5 no deben causar problemas al
motor ou sistema de combustível. motor o sistema de combustible.

9.32H.0.060.410649
Práticas de Riscos Prácticas de Riesgos Unsafe Practices

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, não misturar gasolina, muerte, no mezcle nafta, gasohol death, do not mix gasoline,
gasohol ou álcool com o combus- o alcohol con el combustible gasohol, or alcohol with diesel
tível diesel. Uma fonte de calor diesel. Una fuente de calor ex- fuel. An open heat source, spark,
exposta, faísca, telefone celular puesta, chispa, teléfono celular cell phone or electronic device
ou dispositivo eletrônico pode o dispositivo electrónico puede can ignite these fuel mixtures.
causar a ignição dessas misturas causar el encendido de esas This creates a fire hazard and
combustíveis. Isso pode gerar mezclas combustibles. Eso pue- possible explosion.
um risco de incêndio e possível de generar un riesgo de incendio
explosão. y posible explosión.

Atenção Atención Caution


Para evitar danificar o motor, não Para evitar dañar el motor, no To prevent engine damage, do
misturar propano com o com- mezcle propano con el combus- not mix propane with diesel fuel.
bustível diesel. O uso de propano tible diesel. El uso de propano Usage of propane as fuel may
como combustível pode anular a como combustible puede anular invalidate the engine warranty.
garantia do motor. la garantía del motor.

Atenção Atención Caution


A utilização de combustível diesel La utilización de combustible The usage of diesel fuel with
com alto teor de enxofre (supe- diesel con alto tenor de azufre high-content of sulfur (higher
rior a S50) pode causar danos (superior a S50) puede causar than S50) can cause irreversible
irreversíveis ao sistema de pós- daños irreversibles al sistema damage to pots-treatment
tratamento e, consequentemente de post-tratamiento y, en conse- system and, consequently, the
o não atendimento às normas de cuencia, el no atendimiento a las non-achievement of emission
emissões. normas de emisiones. standards.

509.32H.0.060.4106
Armazenagem de Combustível Almacenaje de Combustible Fuel Storage
• Utilizar tambores não galvanizados, • Utilizar tambores no galvanizados, • Use non plated drums, sheltered
abrigados do sol, chuva e poeira, in- abrigados del sol, lluvia y polvo, from sunlight, rain and dust, leaned
clinados sobre cavaletes, permitindo inclinados sobre caballetes, per- over stands, allowing sedimentation
sedimentação de água e impurezas. mitiendo sedimentación de agua e of water and impurities.
• Manter o tanque cheio, diminuindo impurezas. • Keep fuel tank full, decreasing the
a possibilidade de entrada de ar no • Mantener el depósito lleno, dismi- possibility of air entrance into the
sistema e de condensação. nuyendo la posibilidad de entrada system and condensation.
• Não estocar Diesel por tempo pro- de aire en el sistema y de conden- • Do not keep Diesel fuel stocked for
longado, pois favorece a contamina- sación. a long time, as this facilitates the
ção e o envelhecimento do produto • No almacenar Diesel por tiempo product contamination and aging due
devido à sua oxidação natural. Esta prolongado, pues favorece la con- to natural oxidation. This oxidation
oxidação leva à formação de sedi- taminación y el envejecimiento del leads to formation of chemical
mentos químicos alterando sua cor, producto debido a la su oxidación s e d i m e n t s a l t e r i n g i t s c o l o r,
sujando filtros e obstruindo os bicos natural. Esta oxidación leva a la clogging filters and injectors.
injetores. formación de sedimentos químicos • Mixtures of Diesel and biodiesel can
• A mistura de óleo Diesel com bio- alterando su color, ensuciando filtros not be stocked for a period superior
diesel não podem ser estocados por y obstruyendo los bicos inyectores. to 3 months.
um período superior a 3 meses. • La mezcla de aceite Diesel con bio- • Do not use fuel remaining below the
• Não utilizar o combustível que fica diesel no puedan ser almacenados tap level.
abaixo do nível da torneira. por un período superior a 3 meses.
• Containers and funnels must be
• Recipientes e funis devem ser lim- • No utilizar el combustible que esté clean.
pos. abajo del nivel del grifo.
• Use lint-free cloths.
• Não usar panos que soltem fiapos. • Recipientes y embudos deben ser
limpios.
• No usar trapos que suelten hilas.

9.32H.0.060.410651
• Não fumar nem permitir faíscas na • No fumar ni permitir chispas en el • Do not smoke neither allow sparks
área. área. in the area.
• Sinalizar a área e colocar em prática • Señalizar el área y colocar en prác- • Put signals on the area and put
todas as medidas de segurança tica todas las medidas de seguridad in practice all the pertinent safety
pertinentes. pertinentes. measures.
• Drenar o tanque diariamente. • Drenar el depósito diariamente. • Drain fuel tank on a daily basis.

529.32H.0.060.4106
Óleo do Motor Aceite del Motor Engine Oil
O American Petroleum institute (API) El American Petroleum Institute (API) The American Petroleum Institute (API)
define a qualidade do óleo do motor por define la calidad y las categorías de defines engine oil quality by service
categorias de serviço, que definem a servicio del aceite del motor que defi- categories that define oil performance
performance do óleo medida em testes nen la performance del aceite medida measured in standardized engine tests.
padronizados de motores. en pruebas estandarizadas de motores.

API CJ-4 ou Superior para Moto- API CJ-4 o Superior para Moto- API CJ-4 or Higher for High
res Diesel de Alta Performance res Diesel de Alta Performance Performance Diesel Engines

Os óleos API CJ-4 ou superiores são Los aceites API CJ-4 o superiores son API CJ-4 oils, or superior, are recom-
recomendados para motores diesel afim recomendados para motores diesel a fin de mended for diesel engines in order to
de atender as normas de emissão em vigor. atender las normas de emisiones en vigor. meet the current emission standards.

9.32H.0.060.410653
Os óleos API CJ-4 fornecem proteção Los aceites API CJ-4 proveen protección API CJ-4 oils provide protection against
contra o seguinte: contra el siguiente: the following:
• Desgaste do motor; • Desgaste del motor; • Engine wear;
• Depósitos no pistão; • Depósitos en el pistón; • Piston deposits;
• Fuligem relacionada a aumento de • Hollín relacionado a aumento de • Soot related viscosity increase,
viscosidade, depósitos e desgaste; viscosidad, depósitos y desgaste; deposits, and wear;
• Perda de viscosidade devido a cisa- • Pérdida de viscosidad debido a • Viscosity loss due to shear;
lhamento; cizallamiento; • Oxidative thickening;
• Espessamento oxidativo; • Espesamiento por oxidación; • Oil foaming and aeration.
• Formação de espuma e aeração do • Formación de espuma y aeración
API CJ-4 oil, in combination with ade-
óleo. del aceite.
quate diesel fuel, is recommended to
O óleo API CJ-4, em combinação com El aceite API CJ-4, en combinación maintain the system’s performance
combustível diesel adequado, é reco- con combustible diesel adecuado es and durability meeting diesel emission
mendado para manter a performance e a recomendado para mantener la perfor- regulations since 2007.
durabilidade do sistema em atendimento mance y la durabilidad del sistema en
as regulamentações de emissões de atendimiento de las reglamentaciones
diesel a partir de 2007. de emisiones de diesel a partir de 2007. Oil Viscosity
The Society of Automotive Engineers
(SAE) defines oil viscosity (thickness) by
Viscosidade do Óleo Viscosidad del Aceite
grade. Colder temperatures require lower
A SAE (Society of Automotive Engineers) La Society of Automotive Engineers grade oils for correct flow during starting.
define a viscosidade (espessura) do óleo (SAE) define la viscosidad (espesura) Higher temperatures require higher
por categorias. Temperaturas mais frias del aceite por categorías. Temperaturas grade oils for satisfactory lubrication.
requerem óleos de uma categoria mais más frías requieren aceites de una ca-
baixa para um fluxo correto durante a tegoría más baja para un flujo correcto
partida. Temperaturas mais elevadas durante el arranque. Temperaturas más
requerem óleos de maior categoria para elevadas requieren aceites de mayor ca-
uma lubrificação satisfatória. tegoría para una lubricación satisfactoria.

549.32H.0.060.4106
Líquido de Arrefecimento Líquido de Refrigeración Coolant
Misturas de Líquido de Arrefeci- Mezclas de Líquido de Refrige- Coolant Mixtures
mento ración Engine coolant mixtures include
As misturas de líquido de arrefecimento Las mezclas de líquido de refrigeración water, ethylenglycol, and inhibitors.
do motor incluem água, etilenoglicol e del motor incluyen agua, etileno glicol e Conventional and fully formulated
inibidores. Os líquidos de arrefecimento inhibidores. Los líquidos de refrigeración coolants require regular testing of
convencionais e totalmente formulados convencionales y totalmente formulados inhibitor levels to maintain safe levels of
requerem verificações periódicas dos requieren pruebas periódicas de los ni- protection. These additives determine
níveis de inibidor para manter níveis veles de inhibidor para mantener niveles the protection against freezing point and
seguros de proteção. Estes aditivos seguros de protección. Estos aditivos maximum protection against corrosion.
determinam a proteção contra o ponto determinan la protección contra el punto
de congelamento e máxima proteção de congelamiento y máxima protección
contra corrosão. contra corrosión.
Additive and Antifreez e for
Coolant
Any water, drinkable or not, will promote
Aditivo e Anticongelante para o Aditivo y Anticongelante para el
corrosion with little ou great intensity at
Líquido de Arrefecimento Liquido de Refrigeración coolant system.
Qualquer água, potável ou não, irá Cualquier agua, sea o no sea potable, irá Due to these factors, coolant shall be
promover corrosão em menor ou maior promover corrosión en menor o mayor composed of clean water and genuine
intensidade no sistema de arrefecimento. intensidad en el sistema de refrigeración. additive at the proportion recommended
Devido a estes fatores, o líquido de ar- Debido a estos factores, el líquido de re- at the container.
refecimento deve ser composto de água frigeración debe ser compuesto de agua
limpa e aditivo genuíno na proporção limpia y aditivo genuino en la proporción
recomendada na embalagem. recomendada en el embalaje.

9.32H.0.060.410655
Em regiões onde o inverno é muito rigo- En regiones donde el inverno es muy At regions where winter is extremely cold,
roso deve-se tomar precauções contra rigoroso debe-se tomar precauciones precautions shall be taken against coolant
a possibilidade de congelamento do contra la posibilidad de congelamiento system water freezing possibility. If there
líquido do sistema de arrefecimento. Se del agua del sistema de refrigeración. Si is a trend of environment temperature fall
houver a tendência da temperatura am- hubiera la tendencia de la temperatura below 0°C, we recommend using of anti-
biente cair abaixo de 0°C, recomenda- ambiente cair abajo de 0oC, recomenda- freeze additive, which are liquids soluble
mos o uso de aditivo anticongelante, que mos el uso de aditivo anticongelante, que in water used to avoid that water inside
são líquidos solúveis em água utilizados son líquidos solubles en agua utilizados the coolant system to get frozen.
para evitar que o líquido do sistema de para evitar que el agua del sistema de
arrefecimento se congele. refrigeración se congele.

569.32H.0.060.4106
• Seção 4 – Operação do Motor

• Sección 4 – Operación del Motor

• Section 4 – Engine Operation


Lista de Verificações Pré- Lista de Verificaciones Pre- Preoperation Checklist
operação operación

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales To prevent personal injury or
ou morte, forneça ventilação o muerte, fornezca ventilación death, provide ventilation when
quando operar um motor numa cuando operar un motor en un operating an engine in a closed
área fechada. A inalação de área cerrada. La inhalación de area. Inhalation of exhaust gas
gases de escapamento pode ser gases de escape puede ser fatal. can be fatal.
fatal.

O operador deve compreender total- O operador debe compreender total- The operator shall fully understand the
mente a utilização e o funcionamento mente la utilización y el funcionamiento usage and the functioning of all the
de todos os controles e instrumentos. de todos los controles e instrumentos. controls and instruments.
1. Verificar o nível de fluido do sistema 1. Comprobar el nivel de fluido del 1. Check cooling system fluid level.
de arrefecimento. sistema de refrigeración. 2. Check for correct oil level.
2. Verificar o nível de óleo. 2. Comprobar el nivel de aceite.

Atenção Atención Caution


Para evitar danificar o motor, não Para evitar dañar el motor, no To prevent engine damage, do not
adicione óleo em excesso. adicione aceite en exceso. overfill with oil.

3. Verificar nível de combustível. 3. Comprobar el nivel de combustible. 3. Check fuel level.


4. Verificar o filtro de ar quanto a im- 4. Verifique el filtro de aire y ductos 4. Check air filter for impurities and
purezas e obstruções. cuanto a impuridades y obstruccio- clogging.
nes.

589.32H.0.060.4106
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da 5. Si el nivel de aceite estuviera abajo 5. If oil level is below operating
faixa operacional, abastecer com o de la faja operacional, abastecer con range, fill with recommended oil for
óleo recomendado para as condi- el aceite recomendado para las con- environmental operating climate.
ções ambientais de operação. diciones ambientales de operación. 6. Inspect for coolant, fuel or oil leaks.
6. Inspecionar quanto a vazamentos 6. Inspeccionar cuanto a fugas de 7. Inspect air cleaner and piping for
de líquido de arrefecimento, com- líquido de refrigeración, combustible tightness and correct installation of
bustível ou óleo. o aceite. filter element.
7. Inspecionar o filtro de ar e dutos 7. Inspeccionar el filtro de aire y duc- 8. Check for loose or hanging electrical
quanto à vedação e instalação cor- tos cuanto al sellado e instalación connections.
reta do elemento filtrante. correcta del elemento filtrante.
9. Check belt condition and alignment.
8. Verificar quanto ao afrouxamento ou 8. Comprobar con respecto al afloja-
10. Add the recommended fuel. See
mau-contato de conexões elétricas. miento o malo-contacto de conexio-
Acceptable Fuel Blends on Section
9. Verificar a condição e alinhamento nes eléctricas.
3, “REQUIREMENTS FOR FUEL,
da correia. 9. Verificar la condición y alineamiento ENGINE OIL AND COOLANT on
10. Abastecer com o combustível reco- de la correa. this manual.
mendado. Veja Misturas de Com- 10. Abastecer con el combustible re- 11. Inspect the exhaust system for
bustível Aceitáveis na Seção 3, “RE- comendado. Ver Mezclas de Com- clogging or damage.
QUISITOS PARA COMBUSTÍVEL, bustible Acceptables en la Sección
ÓLEO DO MOTOR E LÍQUIDO DE 3, “REQUISITOS PARA COMBUS-
ARREFECIMENTO” neste manual. TIBLE, ACEITE DEL MOTOR Y
11. Inspecionar o sistema de escapa- LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN en
mento quanto à obstrução ou danos. esto manual.
11. Inspeccionar el sistema de escape
con respecto a obstrución o daños.

9.32H.0.060.410659
Partida do Motor Arranque del Motor Engine Starting

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, não usar propano, muerte, no usar propano, fluido death, do not use propane, ether
fluido a base de éter, gasolina ou a base de éter, petrol o gasohol based fluid, gasoline or gasohol
gasohol para auxiliar a partida. para auxiliar el arranque. as starting aids.
Ao trabalhar com combustível, Al trabajar con combustible, no While working with fuel, do not
não fumar, não ficar próximo de fume, no se quede cercano de smoke and keep it away from
chamas ou pontos quentes. Estar llamas o puntos caliente. Estar flames or hot spots. Always have
sempre próximo um extintor de siempre próximo a un extintor de a fire extinguisher by your side.
incêndio. incendio.

609.32H.0.060.4106
Importante Importante Important
Leia atentamente as instruções de Lea atentamente las instrucciones de Read carefully the operation and
operação e manutenção e siga-as operación y mantenimiento, y sígalas maintenance instructions, and follow
corretamente: correctamente: them properly:
− Usar combustível, óleo lubrificante − Usar combustible, aceite lubricante − U s e t h e r e c o m m e n d e d f u e l ,
recomendados; recomendados; lubricating oil;
− Usar somente peças e filtros ori- − Usar solamente piezas y filtros ori- − Use only original parts and filters;
ginais; ginales; − In case of any irregularity, look for a
− Em qualquer irregularidade procurar − En cualquiera irregularidad, procurar dealer or authorized service. Avoid
um revendedor ou serviço autoriza- un revendedor o servicio autorizado. third parties to perform any work
do. Evitar que terceiros façam algum Evitar que terceros hagan algún in your engine, this would void the
serviço em seu motor, isto anula a servicio en su motor, esto anula la warranty;
garantia; garantía; − Never let the engine running in
− Nunca deixar o motor trabalhar em − Nunca deje el motor trabajar en área closed areas or without any
área fechada e não ventilada. Os ga- cerrada y sin ventilación. Los gases ventilation. Gases from engine’s
ses de escape do motor são tóxicos de escape del motor son tóxicos y exhaust are harmful and can be fatal
e podem ser mortais se inalados; pueden ser mortales si inhalados; if inhaled;
− Ter cuidado para que cabelos lon- − Ter cuidado para que cabellos − Be careful that long hair, ties,
gos, gravatas, vestuário solto, jóias, largos, corbatas, vestuario suelto, loose clothing, jewelry, etc., do not
etc., não enganchem em partes mó- joyas, etc., no se enganchen en entangle at engine or mechanical
veis ou fixas do motor ou conjunto partes móviles o fijas del motor o assembly moving or fixed parts.
mecânico. conjunto mecánico.
The startup of Sprint 3.2 - (Euro V) engi-
A partida nos motores Sprint 3.2 - (Euro El arranque en los motores Sprint 3.2 - nes is done by means of the controllers
V) se dá através de acionamentos dos (Euro V) se dá a través de accionamien- on the vehichle’s dash panel.
controladores no painel do veículo. tos de los controladores en el tablero The information within the vehicle’s Ma-
del vehículo. nual prevails on this one.
As informações contidas no Manual do
veículo predominam sobre esse. Las informaciones contenidas en el Ma-
nual del vehículo predominan sobre esta.

9.32H.0.060.410661
Instruções de Funcionamento do Sistema de Regeneração Estacionária

Passo Procedimento
Estacione o veículo em local seguro e longe de materiais inflamáveis.
1 Não opere a tomada de força ou qualquer equipamento montado ao veículo durante a regeneração. A rotação do motor
poderá aumentar inesperadamente.
Antes de iniciar a regeneração estacionária (apertando o botão opcional REGENERAÇÃO ESTACIONÁRIA), as quatro
2
condições abaixo devem ser verificadas:

2A 2B 2C 2D

Não Pisar nos Pedais.


Freio de Estaciona-
Se o pedal for acionado Temperatura do Fluido
mento Acionado
durante a regeneração, de Arrefecimento acima
Transmissão em
o processo será de 170°F ou 77°C
Ponto Morto
interrompido
Nota: Se alguma das condições acima for alterada durante o processo de regeneração estacionária, a regeneração será inter-
rompida e deverá ser reiniciada. Outras condições que inibem a regeneração estacionária são certos códigos de falha do
motor (DTC) e outros problemas no sistema elétrico do veículo. A lâmpada MIL e outras lâmpadas são uma indicação de
problemas que podem inibir uma regeneração estacionária. Resolva todos os códigos de falha e problemas de diagnóstico
antes de realizar uma regeneração estacionária.

629.32H.0.060.4106
Instrucciones de Funcionamiento del Sistema de Regeneración Estacionaria

Paso Procedimiento
Estacione el vehículo en local seguro y alejado de materiales inflamables.
1 No opere la toma de fuerza o cualquier equipo montado en el vehículo durante la regeneración. La rotación del motor
podrá aumentar inesperadamente.
Antes de iniciar la regeneración estacionaria (apretando el botón opcional REGENERACIÓN ESTACIONARIA), las cuatro
2
condiciones abajo deberán ser comprobadas:

2A 2B 2C 2D

No Pisar en los Pedales.


Freno de Estaciona-
Si el pedal fuera accio- Temperatura del Fluido
miento Accionado
nado durante la regene- de Refrigeración arriba
Transmisión en Ponto
ración, el proceso será de 170°F ó 77°C
Muerto
interrumpido
Nota: Si alguna de las condiciones arriba fuera alterada durante el proceso de regeneración estacionaria, la regeneración será
interrumpida y deberá ser reiniciada. Otras condiciones que inhiben la regeneración estacionaria son ciertos códigos de
falla del motor (DTC) y otros problemas en el sistema eléctrico del vehículo. El testigo MIL y otros testigos son una indica-
ción de problemas que pueden inhibir una regeneración estacionaria. Solucione todos los códigos de falla y problemas de
diagnóstico antes de realizar una regeneración estacionaria.

9.32H.0.060.410663
Stationary Regeneration System Functioning Instructions

Step Procedure
Park the vehicle at a safe place and far from flammable materials.
1 Do not operate the power take-off or any equipment installed on vehicle during the regeneration. The engine speed could
increase unexpectedly.
Before commencing the stationary regeneration (by pressing the optional button STATIONARY REGENERATION), the
2
four conditions below should be verified:

2A 2B 2C 2D

Not Stepping on Pedals.


Park Brake Actuated If the pedal is pressed
during the regeneration, Coolant Temperature
Transmission at Neutral the process will be above 170°F or 77°C
interrupted
Note: If any one of the above conditions is changed during the stationary regeneration process, the regeneration will be interrupted
and shall be restarted. Other conditions that inhibit stationary regeneration are certain engine diagnostic trouble codes (DTC)
and other problems on vehicle’s eletcric system. The MIL lamp and other lamps are indication of problems that can inhibit
the stationary regeneration. Eliminate all failure and diagnostic trouble codes before performing a stationary regeneration.

649.32H.0.060.4106
Cuidado Cuidado Warning
Ao realizar uma regeneração Cuando realizar una regenera- When performing a stationary
estacionária, esteja certo de ción estacionaria, cerciórese de regeneration, check that the
que o veículo está parado em que el vehículo esté parado en vehicle is stopped at a safe place
local seguro e que o sistema de local seguro y que el sistema de and the exhaust system is far
exaustão esteja longe de pes- escape esté alejado de personas from persons or any flammable
soas ou de quaisquer materiais o de cualquier materiales infla- materials, vapors or structures.
inflamáveis, vapores ou estrutu- mables, vapores o estructuras. The stationary regeneration shall
ras. A regeneração estacionária La regeneración estacionaria increase the engine speed. Do
deverá aumentar a rotação do deberá aumentar la rotación not operate the power take-off
motor. Não opere a tomada de del motor. No opere la toma de during a stationary regeneration.
força durante uma regeneração fuerza durante una regeneración
estacionária. estacionaria.
Warning
Failure on following these
Cuidado Cuidado instructions can result on
Falhar ao seguir estas instruções Fallar al seguir estas instruccio- vehicle’s power/speed losses
pode resultar em perdas de nes puede resultar en pérdidas and on an increase of exhaust
potência do motor/velocidade de potencia del motor/velocidad temperature, possibly ensuing
do veículo e em aumento de del vehículo y en aumento de in fines or accidents, resulting
temperatura de exaustão, po- temperatura de escape, pudien- on material damage, personal
dendo gerar multa ou acidentes, do generar multa o accidentes, injuries or death.
resultando em danos materiais, resultando en daños materiales,
pessoais ou morte. personales o muerte.

9.32H.0.060.410665
Feixe de Luzes
Os avisos e lâmpadas dependem dos opcionais disponíveis em cada painel de acordo o tipo de veículo e sua aplicação:

Lâmpada Nível Condição Ação

Dirigir na auto-estrada em velocidades compatíveis


A regeneração do filtro de
Nível 1 ou acionar a regeneração estacionária para evitar
exaustão é requerida.
perda de potência.
Contínua

O filtro de exaustão está


Parar o veículo em local seguro e acionar a regene-
Nível 2 cheio. A regeneração esta-
ração estacionária para evitar perda de potência.
cionária é necessária.
Intermitente

Cuidado
O filtro de exaustão está Falhar ao seguir estas instruções pode resultar
Nível 3 cheio. O desempenho do em perdas de potência do motor/velocidade
motor está limitado. do veículo e em aumento de temperatura de
Intermitente e exaustão, podendo gerar multa ou acidentes,
Alarme resultando em danos materiais, pessoais ou
morte.

Geralmente usada em conjunto com outras luzes


de aviso ou textos genéricos e mensagens de cui-
Um problema sério ocorreu. dado para indicar um alerta vermelho de PARAR.
Desligamento O motor poderá desligar Deve-se parar o veículo em local seguro, ligar o
sozinho em pouco tempo. pisca-alerta, acionar o Freio de Estacionamento,
Desligar o Motor posicionar os dispositivos de alerta e DESLIGAR O
MOTOR. Procure por serviço imediatamente.

669.32H.0.060.4106
Hacho de Luces
Los avisos y testigos dependen de los opcionales disponibles en cada panel de acuerdo con el tipo de vehículo y su aplicación:

Testigo Nível Condición Acción

Conducir en la carretera en velocidades compati-


La regeneración del filtro de
Nível 1 bles o accionar la regeneración estacionaria para
escape es requerida.
evitar pérdida de potencia.
Continuo

El filtro de escape está lleno. Parar el vehículo en local seguro y accionar la


Nível 2 La regeneración estaciona- regeneración estacionaria para evitar pérdida de
ria es necesaria. potencia.
Intermitente

Cuidado
O filtro de escape está lleno. Fallar al seguir estas instrucciones puede
Nível 3 El desempeño del motor resultar en pérdidas de potencia del motor/
está limitado. velocidad del vehículo y en aumento de tem-
Intermitente y peratura de escape, pudiendo generar multa
Alarma o accidentes, resultando en daños materiales,
personales o muerte.

Generalmente usado en conjunto con otras luces


de aviso o textos genéricos y mensajes de cuidado
Un problema serio ocurrió. para indicar un alerta rojo de PARAR. Debiese pa-
Apagamiento El motor podrá se apagar rar el vehículo en local seguro, activar el dispositivo
por si en poco tiempo. de alerta, accionar el Freno de Estacionamiento,
Apagar el Motor posicionar los dispositivos de alerta y APAGAR EL
MOTOR. Procure por servicio inmediatamente.

9.32H.0.060.410667
Lights Beam
The warnings and lamps depend on the optionals available on each instrument panel in accordance with the type of vehicle and its
application:

Lamp Level Condition Action

Regeneration of exhaust Drive on highway at compatible speeds or activate


Level 1
filter is required. the stationary regeneration to avoid power loss.
Continuous

The exhaust filter is full.


Stop the vehicle at a safe place and activate the
Level 2 Stationary regeneration is
stationary regeneration to avoid power loss.
needed.
Intermittent

Warning
The exhaust filter is full. Failure on following these instructions can
Level 3 The engine performance is result on vehicle’s power/speed losses and on
limited. an increase of exhaust temperature, possibly
Intermittent and ensuing in fines or accidents, resulting on
Alarm material damage, personal injuries or death.

Generally used together with other warning lights


or generic texts and warning messages to indicate
A serious problem has
a red alert to STOP. You must stop the vehicle at a
Shutdown occurred. The engine may
safe place, turn the hazard lights on, actuate the
shutdown itself in short time.
Engine Shutdown Park Brake, place the warning devices, and TURN
ENGINE OFF. Ask for service immediately.

689.32H.0.060.4106
As lâmpadas abaixo também podem interagir com o sistema de pós-tratamento:

Lâmpada Nome Ação


Acende amarela quando os componentes de exaustão estão operando sob condi-
ções normais e a temperatura dos gases de exaustão está extremamente alta. Esta
Alta Temperatura de
condição é normal quando o sistema de pós-tratamento está em regeneração. Ao
Exaustão (HEST)
parar o veículo, permaneça longe de pessoas, materiais inflamáveis, vapores e es-
truturas ou DESLIGUE O MOTOR.
Acende amarela (contínua ou intermitente) para indicar a necessidade de regenerar
Filtro de Particulado de
o filtro de particulado de diesel. Os operadores devem seguir as instruções do decal-
Diesel (DPF)
que do pára-brisa.
Acende amarela. A lâmpada indicadora de mau-funcionamento (MIL) alerta o operador
Lâmpada indicadora de do veículo acendendo quando emissões impróprias são detectadas. Esta lâmpada é
mau-funcionamento (MIL) usada em conjunto com outras luzes de aviso ou textos genéricos e mensagens de
cuidado. Um técnico pode usar os códigos de falha (DTC) para determinar a causa.

9.32H.0.060.410669
Los testigos abajo también pueden actuar en conjunto con el sistema de post-tratamiento:

Testigo Nombre Acción


Se enciende amarillo cuando los componentes de escape están operando bajo con-
diciones normales y la temperatura de los gases de escape está extremamente alta.
Alta Temperatura de
Esta condición é normal cuando el sistema de post-tratamiento está en regeneraci-
Escape (HEST)
ón. Al parar el vehículo, permanezca alejado de personas, materiales inflamables,
vapores y estructuras o APAGUE EL MOTOR.
Se enciende amarillo (continuo o intermitente) para indicar la necesidad de regene-
Filtro de Particulado de
rar el filtro de particulado de diesel. Los operadores deben seguir las instrucciones
Diesel (DPF)
de la tarjeta del parabrisas.
Se enciende amarillo. El testigo indicador de malo funcionamiento (MIL) alerta el ope-
Testigo indicador de malo rador del vehículo encendiéndose cuando emisiones impropias son detectadas. Este
funcionamiento (MIL) testigo es usado en conjunto con otras luces de aviso o textos genéricos y mensajes
de cuidado. Un técnico puede usar los códigos de falla (DTC) para determinar la causa.

709.32H.0.060.4106
The lamps below also can interact with the post-treatment system:

Lamp Name Action

Illuminates yellow when exhaust components are operating under normal conditions
High Exhaust Temperature and exhaust gases temperature is extremely high. This condition is normal when the
(HEST) post-treatment system is regenerating. When stopping the vehicle, stay away from
flammable materials, vapors and structures or TURN ENGINE OFF.

Illuminates yellow (continuous or intermittent) to indicate the necessity of regene-


Diesel Particulate Filter
ration of diesel particulate filter. The operators must follow the instructions on the
(DPF)
windshield decal.
Illuminates yellow. The malfunction indicator lamp (MIL) alerts the vehicle operator by
Malfunction Indicator illuminating when improper emissions are detected. This lamp is used together with
Lamp (MIL) other warning lights or generic texts and warning messages. A technician can use the
trouble codes (DTC) to determine the cause.

9.32H.0.060.410671
Período de Amaciamento do Período de Ablande del Motor Engine Running in Period
Motor Período de Ablande = Primeros Running in Period = First 2,000 KM.
Período de Amaciamento = Primeiros 2.000 KM.
The equipment moderated operation,
2.000 KM. La operación moderada del equipo, sin without submitting engine to maximum
A operação moderada do equipamento, someter el motor a la potencia máxima power during running in period, will
sem submeter o motor à potência máxi- durante el período de ablande, refleja en reflect in greater durability, service safety
ma durante o período de amaciamento, mayor durabilidad, seguridad de servicio and economy.
reflete em maior durabilidade, segurança y economía.
Recommendations for engine operation
de serviço e economia. Recomendaciones para la operación del during running in period:
Recomendações para a operação do motor durante el período de ablande:
• Carefully observe if engine oil level
motor durante o período de amacia- • Observar atentamente se el nivel de is correct;
mento: aceite del motor está correcto; • Carefully observe if coolant level is
• Observar atentamente se o nível de • Observar atentamente se el nivel de correct;
óleo lubrificante está correto; líquido de refrigeración está correc- • Wait until the engine reaches the
• Observar atentamente se o nível to; normal operating temperature to
de líquido de arrefecimento está • Aguarde el motor atingir la tempera- operate it in service;
correto; tura normal de funcionamiento para • Avoid operating the engine on high
• Aguardar o motor atingir a tempera- operarlo en servicio; speeds;
tura normal de funcionamento (entre • Evitar operar el motor en altas rota- • Avoid engine operation over the limit
75 e 95°C) para operá-lo em serviço; ciones; of 3/4 (75%) of vehicle’s maximum
• Evitar operar o motor em altas rota- • Evitar operar arriba del límite de load;
ções; 3/4 (75%) de la carga máxima del • Do not the engine running without
• Evitar operar acima do limite de 3/4 vehículo; load or at a constant speed for long
(75%) da carga máxima do veículo; • No dejar el motor funcionando sin periods;
• Não deixar o motor funcionando sem carga o en rotación constante por
carga ou em rotação constante por largos periodos;
longos períodos;

729.32H.0.060.4106
Lavagem do Motor Lavado del Motor Engine Washing
Evitar ao máximo a lavagem do motor, Evitar al máximo el lavado del motor, Avoid as possible to wash the engine, as
onde pode ocorrer entrada de água donde pueda ocurrir entrada de agua en it may allow water entrance to electrical
nos conectores elétricos, consequente- los conectores eléctricos, consecuente- connectors, consequently damaging
mente podendo danificar componentes, mente pudiendo dañar componentes, y components, and also water entrance
e também entrada de água no motor, también entrada de agua en el motor, to the engine, causing hydraulic locking.
provocando calço hidráulico. provocando calzo hidráulico.

Atenção Atención Caution


Não lavar ou limpar o motor e No lavar o limpiar el motor y Do not wash or clean the
seus componentes com auxílio sus componentes con auxilio de engine and its components
de produtos químicos ou deriva- productos químicos o derivados using chemicals or petrol based
dos de petróleo tais como ácidos de petróleo tales como ácidos de products such as cleaning acids,
de limpeza, óleo diesel, quero- limpieza, aceite diesel, keroseno, diesel oil, kerosene, among
sene, entre outros. Os derivados entre otros. Los derivados de others. Petrol based products
de petróleo comprometem seria- petróleo comprometen seria- seriously compromise rubbers
mente as borrachas e plásticos e mente las gomas y plásticos y los and plastics, and acid agents
os agentes ácidos atacam qual- agentes ácidos atacan cualquier attack any protection type,
quer tipo de proteção, incluindo tipo de protección, incluyendo las including anticorrosion protection
as proteções anti-corrosão das protecciones anti-corrosión de of engine’s metallic parts.
peças metálicas do motor. las piezas metálicas del motor.

9.32H.0.060.410673
Atenção Atención Caution
Não utilizar jatos de água, pois No utilizar jatos de agua, pues Do not use pressurized water jets
podem provocar danos em de- pueden provocar daños en de- or hot water, as they can damage
terminados componentes. terminados componentes. certain components.

Atenção Atención Caution


Não lavar o motor quente com No lavar el motor caliente con Do not wash the hot engine
água fria, pois pode provocar agua fría, pues puede provocar using cold water, as it can cause
empenamentos ou trincas em alabeos o grietas en determina- warping or cracks on certain
determinados componentes. dos componentes. components.

Procedimento: Procedimiento: Procedure:


Quando da necessidade de lavar o motor Si fuera necesario lavar el motor, aguar- If engine washing is necessary, wait until
aguardar até que o motor esteja frio, co- dar hasta que el motor esté frío, cubrir the engine is cold, protect the air filter
brir a entrada do filtro de ar, conectores la entrada del filtro de aire, conectores inlet, electrical connectors and ECM, and
elétricos, a ECM e aplicar jatos de água eléctricos, la ECM y aplicar jatos de apply mild water jets under low pressure
morna sob baixa pressão para remoção agua tibia con baja presión para quitar to remove the dirt.
da sujeira. la suciedad.

749.32H.0.060.4106
Operação em Clima Frio Operación en Clima Frío Cold Weather Operation
1. Antes de operar o motor em tem- 1. Antes de operar el motor en tempe- 1. Before operating the engine at
peraturas abaixo de 0°C, checar os raturas abajo de 0°C, verifique los temperatures lower than 0 °C, check
itens abaixo: ítems abajo: the following items:
• Carga da bateria. • Carga de la batería • Battery charge
• Condição de outros equipamen- • Condición de otros equipamien- • Condition of other electrical
tos elétricos. tos eléctricos equipment.
• Vazamentos no sistema de arre- • Fugas en el sistema de refrige- • Cooling system leaks.
fecimento. ración • Correct coolant and cooling
• Líquido de arrefecimento e nível • Líquido de refrigeración y nivel system coolant level.
de fluido do sistema de arrefeci- de fluido del sistema de refrige- • Recommended oil grade.
mento. ración.
• Categoría de aceite recomenda- 2. At the end of each daily operation,
• Categoria de óleo recomendada. do the following procedure:
da.
2. Ao final de cada operação diária, • Fill the fuel tank with correct fuel.
2. Al final de cada operación diaria,
fazer o seguinte procedimento: • Check oil level.
haga el siguiente:
• Abastecer o tanque de combus- • Clean external surfaces of the
• Abastecer el depósito de com-
tível com o combustível correto; engine and accessor ies to
bustible con el combustible cor-
• Verificar o nível de óleo; prevent dirt or snow build up.
recto.
• Limpar as superfícies externas • Clean outside and in between
• Comprobar el nivel de aceite.
do motor e acessórios para evitar radiators to prevent dirt or snow
• Limpar las superficies externas build up.
sujeira ou acúmulo de lama ou del motor y accesorios para evitar
neve; suciedad o acumulo de lama o
• Limpar o exterior e entre os nieve.
radiadores para evitar sujeira ou • Limpar el exterior y entre los
acúmulo de lama ou neve. radiadores para evitar suciedad
o acumulo de lama o nieve.

9.32H.0.060.410675
Operação em Clima Quente Operación en Clima Caliente Hot Weather Operation
1. Antes de operar o motor em tempe- 1. Antes de operar el motor en 1. Before operating the engine above
raturas acima de 21 °C (70 °F), veri- temperaturas superiores a 21°C 21 °C (70 °F), check or service the
ficar ou fazer os seguintes serviços: (70 °F), verificar o hacer los siguien- following:
• Carga total da bateria. tes servicios: • Full battery charge.
• Condição de outros equipamen- • Carga total de la batería. • Condition of other electrical
tos elétricos. • Condición de otros equipamien- equipment.
• Verificar as correias quanto a tos eléctricos. • Check belts for severe cracks,
rachaduras severas, desgaste • Verificar las correas cuanto a excessive wear, or missing
excessivo ou perda de material. grietas severas, desgaste exce- material.
• Vazamentos no sistema de arre- sivo o pérdida de material. • Cooling system leaks.
fecimento. • Fugas en el sistema de refrigera- • Correct coolant and cooling
• Líquido de arrefecimento e nível ción. system level.
de fluido do sistema de arrefeci- • Líquido de refrigeración y nivel de
mento corretos. fluido del sistema de refrigeración 2. At the end of each daily operation do
correctos. the following:
2. Ao final de cada operação diária,
fazer o seguinte procedimento: • Fill the fuel tank with correct fuel.
2. Al final de cada operación diaria,
• Abastecer o tanque de combus- haga el siguiente: • Check oil level.
tível com o combustível correto. • Clean external surfaces of the
• Abastecer el depósito de com-
• Verificar o nível de óleo. bustible con el combustible engine and accessor ies to
• Limpar as superfícies externas correcto. prevent dirt build up.
do motor e acessórios para evitar • Verificar el nivel de aceite. • Clean outside and in between
o acúmulo de sujeira. radiator to prevent dirt build up.
• Limpar las superficies externas
• Limpar o exterior e entre o ra- del motor y accesorios para evitar
diador para evitar o acúmulo de el acumulo de suciedad.
sujeira.
• Limpar el exterior y entre el ra-
diador para evitar el acumulo de
suciedad.

769.32H.0.060.4106
Desligamento do Motor Apagamiento del Motor Engine Shutdown
Importante Importante Important
Leia atentamente as instruções de Lea atentamente las instrucciones de Read carefully the operation and
operação e manutenção e siga-as operación y mantenimiento, y sígalas maintenance instructions, and follow
corretamente: correctamente: them properly:
- Antes de desligar o motor, funcio- - Antes de apagar el motor, funcionar - Before stopping the engine, run it
nar por cerca de 30 segundos em por cerca de 30 segundos en ralentí. idle for about 30 seconds.
marcha lenta.
El apagamiento de los motores Sprint 3.2 - (Euro V) engines shutdown
O desligamento dos motores Sprint 3.2 - Sprint 3.2 - (Euro V) se dá a través de is done by mans of driving the controllers
(Euro V) se dá através de acionamentos accionamientos de los controladores en on vehicle’s dash panel.
dos controladores no painel do veículo. el tablero del vehículo.
The information within the vehicle’s
As informações contidas no Manual do Las informações contenidas en el Ma- Manual prevails on this one.
veículo predominam sobre esse. nual del vehículo predominan sobre esa.

9.32H.0.060.410677
• Seção 5 – Programação de Manutenção e
Procedimentos de Serviço

• Sección 5 – Programación de Mantenimiento


y Procedimientos de Servicio

• Section 5 – Maintenance Schedule and


Service Procedures
Programação de Manutenção Programación de Mantenimiento Maintenance Program
Tabela de Manutenção Tabla de Mantenimiento Maintenance Schedule
A tabela de manutenção foi desenvolvida La tabla de mantenimiento fue desar- T h e m a i n t e n a n c e s c h e d u l e wa s
para que o operador esteja atento quanto rollada para que el operador esté atento developed in order that the operator
aos prazos e intervalos recomendados con respecto a los termos e intervalos be aware of the times and intervals
para troca de fludos e atividades de recomendados para cambio de fluidos y recommended for routine fluids changing
manutenção de rotina. actividades de mantenimiento de rutina. and maintenance activities.
O termo “intervalo” neste caso é usado El término “intervalo” en esto caso es The term “interval” in this case is used
para descrever o tempo usado entre a usado para describir el tiempo usado to describe the time past the last engine
última manutenção efetuada no motor e entre el último mantenimiento efectuado maintenance done and the next one.
a próxima manutenção. en el motor y el mantenimiento siguiente.

809.32H.0.060.4106
Inicial Até 50.000 Km / Ano

PLANO DE MANUTENÇÃO

Diariamente
2.500 Km
10.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
80.000 Km

DRENAR FILTRO DE COMBUSTÍVEL x


VERIFICAR NÍVEL DE ÓLEO LUBRIFICANTE x
VERIFICAR NÍVEL DA ÁGUA DE ARREFECIMENTO x
VERIFICAR POSSÍVEIS VAZAMENTO NO MOTOR x
VERIFICAR CONEXÕES x
EXAMINAR CORREIA x x
TROCAR ÓLEO LUBRIFICANTE x
TROCAR FILTRO DE ÓLEO LUBRIFICANTE x
TROCAR FILTRO DE COMBUSTÍVEL x
VERIFICAR SISTEMA CDPF QUANTO A VAZAMENTOS x
VERIFICAR ESTADO DA TUBULAÇÃO DE COMBUSTÍVEL x
VERIFICAR ESTADO DO AMORTECEDOR DE
x
VIBRAÇÕES (DAMPER)
TROCAR CORREIA x
TROCAR LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO x

OBSERVAÇÕES:
1) Essa tabela serve apenas como referência. A tabela de manutenção do fabricante do equi-
pamento prevalece sobre essa.
2) Para aplicações onde os motores são exigidos severamente, a manutenção deve ocorrer na
metade dos períodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo período, deve-se funcioná-lo quinzenalmente
e aguardar até que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O óleo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo de
6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O líquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo de
12 meses, o que ocorrer primeiro.
9.32H.0.060.410681
Inicial Hasta 50.000 Km / Año

PLAN DE MANTENIMIENTO

Diariamente
2.500 Km
10.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
80.000 Km

DRENAR FILTRO DE COMBUSTIBLE x


VERIFICAR NIVEL DE ACEITE LUBRICANTE x
VERIFICAR NIVEL DEL AGUA DE ENFRIAMIENTO x
VERIFICAR POSIBLES FUGAS EN EL MOTOR x
VERIFICAR CONEXIONES x
EXAMINAR CORREA x x
CAMBIAR ACEITE LUBRICANTE x
CAMBIAR FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE x
CAMBIAR FILTRO DE COMBUSTIBLE x
VERIFICAR SISTEMA CDPF COM RESPECTO A FUGAS x
VERIFICAR ESTADO DE LA TUBERÍA DE COMBUSTIBLE x
VERIFICAR ESTADO DEL AMORTIGUADOR DE
x
VIBRACIONES (DAMPER)
CAMBIAR CORREA x
CAMBIAR LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO x

OBSERVACIONES:
1) Esta tabla sirve solamente como referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante del
equipo prevalece sobre esta.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, el mantenimiento debe
ocurrir en la mitad de los períodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por un largo período, debiese funcionarlo quincenalmente
y aguardar hasta que lo mismo atinja la temperatura de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor debe seguir el intervalo de cambio arriba o el período máximo
de 6 meses, lo que ocurra primero.
5) El líquido de refrigeración debe seguir el intervalo de cambio arriba o el período máximo de
12 meses, lo que ocurra primero.
829.32H.0.060.4106
initial Up to 50.000 Km / Year

MAINTENANCE PLAN

Daily
2.500 Km
10.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
80.000 Km

DRAIN FUEL FILTER x


CHECK LUBRICATING OIL LEVEL x
CHECK COOLANT LEVEL x
CHECK FOR POSSIBLE ENGINE LEAKAGES x
CHECK CONNECTIONS x
INSPECT BELT x x
CHANGE LUBRICATING OIL x
CHANGE LUBRICATING OIL FILTER x
CHANGE FUEL FILTER x
CHECK CDPF SYSTEM FOR LEAKS x
CHECK CONDITION OF FUEL TUBING x
CHECK CONDITION OF VIBRATION DAMPER x
CHANGE BELT x
CHANGE COOLANT x

OBSERVATIONS:
1) Use this table only as a reference. The maintenance table from equipment manufacturer should
prevail upon this one.
2) For applications where engines are severely demanded, do maintenance at half the intervals
indicated above.
3) If the engine should stay without usage for a long time, run it each two weeks and wait until
it reaches the operating temperature.
4) The engine lubricating oil motor should be changed according to changing interval indicated
above or at a maximum 6 months period, whatever comes first.
5) The engine coolant should be changed according to changing interval indicated above or at
a maximum 12 months period, whatever comes first.
9.32H.0.060.410683
Procedimentos de Serviço Procedimientos de Servicio Service Procedures

Nota: Os fluidos do motor (óleo, Nota: Los fluidos del motor (aceite, Note: Engine fluids (oil, fuel, and
combustível e líquido de ar- combustible y líquido de refri- coolant) may be a hazard
refecimento) podem constituir geración) puedan constituir un to human health and the
um risco para a saúde humana riesgo para la salud humana y environment. Handle all fluids
e o meio ambiente. Manusear el medio ambiente. Manosear and other contaminated
todos os fluidos e outros ma- todos los fluidos y otros ma- materials (e.g. filters, rags) in
teriais contaminados (p.ex. teriales contaminados (p.ej. accordance with applicable
filtros, panos) de acordo com filtros, trapos) de acuerdo con regulations. Recycle or discard
as regulamentações aplicáveis. las reglamentaciones aplica- of engine fluids, filters and other
Reciclar ou descartar os fluidos bles. Reciclar o descartar los contaminated materials.
do motor, filtros e outros mate- fluidos del motor, filtros y otros
riais contaminados. materiales contaminados.
Oil Level

Nível de Óleo Nivel de Aceite Service Interval: Check the maintenance


table on this manual.
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. 1. The engine must be leveled (without
inclination).
1. O veículo deve estar nivelado (sem 1. El motor debe estar nivelado (sin
inclinação). inclinación). Note: Do not check the oil level
with the engine running or im-
Nota: Não verificar o nível de óleo Nota: No verificar el nivel de aceite
mediately after turning it off.
com o motor em funcionamento con el motor en funcionamiento
ou imediatamente após desli- o inmediatamente después de 2. Turn the engine off and wait for 15
gar o motor. apagar el motor. minutes.
2. Apagar el motor y aguardar 15 mi- 3. Before removing the oil level dipstick,
2. Desligar o motor e aguardar 15
nutos. clean all areas around the filler neck
minutos.
and dipstick.
3. Antes de remover a vareta medidora 3. Antes de quitar la varilla medidora
de nível, limpar as áreas ao redor do de nivel, limpiar las áreas alrededor
bocal e a vareta. de la boquilla y la varilla

849.32H.0.060.4106
4. Remover a haste de nível de óleo 4. Quitar la varilla medidora de nivel de 4. Remove oil level dipstick from
do motor. aceite del motor. engine.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da 5. Si el nivel de aceite estuviera abajo 5. If oil level is below operating
faixa operacional, abastecer com o de la faja operacional, llenar con el range, fill with recommended oil for
óleo recomendado para as condi- aceite recomendado para las condi- environmental operating climate.
ções ambientais de operação. ciones ambientales de operación. 6. If oil level is between the maximum
6. Estando o nível entre o máximo 6. Si el nivel estuviera entre el máximo and minimum marks, the engine
e o mínimo, o motor pode operar y el mínimo, el motor podrá operar will can operate normally. However,
normalmente. Entretanto, para uma normalmente. Pero, para una mayor for a greater autonomy before
maior autonomia antes da próxima autonomía antes del próximo man- next preventive maintenance,
manutenção preventiva, recomen- tenimiento preventivo, recomenda- we recommend filling it up to the
damos completar até a marca supe- mos llenar hasta la marca superior upper mark (MAXIMUM), without
rior (MÁXIMO), sem ultrapassá-la, e (MÁXIMO), sin sobrepasarla, y no exceeding it, and do not operate the
não operar o motor abaixo da marca operar el motor abajo de la marca engine with oil below the lower mark
inferior (MÍNIMO). inferior (MÍNIMO). (MINIMUM).

Atenção Atención Caution


Para evitar danos ao motor pro- Para evitar daños al motor, proce- To prevent engine damage,
ceda conforme indicado a seguir: da como indicado a continuación: proceed as follows:
• Assegurar-se que as leitu- • Cerciorarse que las lecturas • Assure oil level readings
ras de nível de óleo estejam de nivel de aceite estén den- are within the crosshatched
dentro da faixa de trabalho no tro de la faja de trabajo en el operating range on the oil level
medidor de nível de óleo. medidor de nivel de aceite. gauge.
• Não abastecer o motor com • No abastecer el motor con • Do not overfill the engine with
excesso de óleo. exceso de aceite. oil.
• Não operar o motor se o nível • No operar el motor se el nivel • Do not operate engine if oil
de óleo estiver acima ou abai- de aceite estuviera arriba o level is above or below the
xo da faixa de trabalho. abajo de la faja de trabajo.. operating range.

9.32H.0.060.410685
Óleo Lubrificante e Filtro Aceite Lubricante y Filtro Lubricating Oil and Filter
Intervalo de Serviço: Verificar na tabela Intervalo de Servicio: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.

Drenar o óleo com o motor na tempera- Drenar el aceite con el motor en la Drain oil with the engine at normal
tura normal de operação, retirando-se o temperatura normal de operación, qui- operating temperature, by removing the
bujão, arruela e o filtro de óleo. tándose el tapón, arandela de sellado y drain plug, washer and oil filter.
el filtro de aceite.
Esperar até parar de sair óleo. Recolocar Wait until the oil stops dripping. Replace
o bujão com uma nova arruela e aplicar Esperar hasta parar de salir aceite. Re- the drain plug using a new washer and
torque de 55 a 75 Nm. colocar el tapón con una nueva arandela apply a torque of 55 to 75 Nm.
y aplicar un par de 55 a 75 Nm.
Limpar a área de vedação do cabeçote Clean the sealing area of the filter head
do filtro com um pano sem fiapos e limpo. Limpiar el área de sellado del cabezal with a clean, lint-free cloth.
del filtro con un trapo sin hilas y limpio.
Lubrificar levemente o anel de vedação Lightly lubricate the filter sealing ring.
do filtro. Lubricar levemente el anillo de sellado
del filtro. Install the filter, turning it by hand until it
Rosquear o filtro manualmente até o seats. Tighten it by an additional 3/4 turn.
encosto. Apertar novamente mais 3/4 Instalar el filtro manualmente hasta que
se asiente. Apretar nuevamente por más Use always a genuine oil filter.
de volta.
3/4 de vuelta. With engine leveled, add new oil. The
Usar sempre filtro de óleo genuíno.
level should reach the upper mark on
Usar siempre filtro de aceite genuino.
Com o motor nivelado, abasteça com gauge, without exceeding it. Use a
óleo novo. O nível deve alcançar a marca Con el motor nivelado, abastezca con lubricating that meets the specifications
superior da vareta, sem ultrapassá-la. aceite nuevo. El nivel debe alcanzar la recommended by the manufacturer.
Usar óleo lubrificante que atenda as marca superior del medidor, sin exceder-
especificações recomendadas pelo la. Usar aceite lubricante que atenda a
fabricante. las especificaciones recomendadas por
el fabricante.

869.32H.0.060.4106
Funcionar o motor verificando a vedação Funcionar el motor verificando el sellado Run the engine while checking the
do filtro e do bujão do cárter. del filtro y del tapón del cárter de aceite. sealing of filter and oil pan drain.
Parar o motor e após alguns minutos, Apague el motor. Después de algunos Stop engine. After a few minutes, check
verificar novamente o nível e completar minutos, verificar nuevamente el nivel y level again and add more oil, if necessary.
se necessário. añadir, si necesario.

Atenção Atención Caution


Utilizar óleo lubrificante multivis- Utilizar aceite lubricante multigra- Use multigrade lubricating oil in
cos que atenda a norma SAE do que atenda a la norma SAE accordance with SAE 10W30
10W30 e tenha classificação 10W30 y tenga classificación standard and API CJ-4 class or
API CJ-4 ou superior. API CJ-4 o superior. superior.

9.32H.0.060.410687
Nível de Líquido de Arrefeci- Nivel de Liquido de Refrige- Coolant Level
mento ración Service interval: Check the maintenance
Intervalo de Servicio: Verificar en la schedule on this manual.
Intervalo de Serviço: Verificar na tabela
de manutenção, neste manual. tabla de mantenimiento, en esto manual. The genuine additive and water at
El aditivo genuino y agua en la propor- the proportion recommended at the
O aditivo genuíno e água na proporção
ción recomendada en el embalaje son container is the standard factory fill
recomendada na embalagem são utiliza-
utilizados en el llenado estándar de for the cooling system. They are used
das no abastecimento padrão de fábrica
fábrica para el sistema de refrigeración. to used to replenish coolant loss and
para o sistema de arrefecimento. São
Son usados para reponer la pérdida de assure that concentrations of ethylene
usados para repor a perda de líquido
líquido de refrigeración y aseguran que glycol/water remain balanced.
de arrefecimento e asseguram que as
concentrações de etilenoglicol/água las concentraciones de etileno glicol/
permaneçam equilibradas. agua permanezcan equilibradas perma-
neçam equilibradas.

889.32H.0.060.4106
Cuidado Cuidado Warning
Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, faça o seguinte quando muerte, hacer el siguiente cuan- death, do the following when
remover a tampa do reservatório do quitar la tapa del depósito de removing the expansion tank cap:
de expansão: expansion: • Allow the engine to cool for 15
• Deixar o motor esfriar por 15 • Dejar el motor enfriar por 15 minutes or more.
minutos ou mais. minutos o más. • Wrap a thick cloth around the
• Enrolar un trapo groso alre- radiator cap or deaeration cap.
• Enrolar um pano grosso ao
dedor de la tapa del radiador • Loosen cap slowly and partially
redor da tampa do reservatório
o tapa del botellín de desaire- to vent pressure.
de expansão.
ación.
• Soltar a tampa lentamente e • Pause for a moment until all
• Soltar la tapa lentamente y
parcialmente somente para parcialmente para aliviar la pressure has escaped to avoid
aliviar a pressão. presión. being scalded by steam.
• Parar por um momento até que • Parar por un momento hasta • Continue to turn cap counter-
toda a pressão seja eliminada que toda la presión sea elimi- clockwise to remove.
para evitar ser queimado pelo nada para evitar ser quemado
vapor. por el vapor.
• Continuar a girar a tampa 1. Check coolant level in the expansion
• Continuar a girar la tapa en
no sentido anti-horário para el sentido contra-horario para tank, as recommended by the
removê-la. quitarla. vehicle’s manufacturer.
2. If necessary, add genuine ad-
1. Verificar o nível do líquido de arre- 1. Verificar el nivel del líquido de refri- ditive and water at propor tion
fecimento no reservatório de expan- geración en el depósito de expansi- recommended on the container.
são, recomendado pelo fabricante ón, recomendado por el fabricante 3. Install and tighten expansion tank
do veículo. del vehículo. cap.
2. Se necessário, adicionar aditivo 2. Si necesario, añadir aditivo genuino
genuíno e água na proporção reco- y agua en la proporción recomenda-
mendada na embalagem. da en el embalaje.
3. Instalar e aper tar a tampa do 3. Instalar y apretar la tapa del depósito
reserva­tório de expansão. de expansión.

9.32H.0.060.410689
Vazamento Externo Fuga Externa External Leakage
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
1. Verificar quanto ao seguinte: 1. Verificar con respecto al siguiente: 1. Check for the following:
• Mangueiras rachadas. • Mangueras agrietadas. • Cracked hoses.
• Abraçadeiras frouxas. • Abrazaderas flojas. • Loose clamps.
• Manchas de líquido de arrefeci- • Manchas de liquido de refrigera- • Coolant stains.
mento. ción. • Oil stains.
• Manchas de óleo. • Manchas de aceite. • Fuel stains.
• Manchas de combustível. • Manchas de combustible. • Leakage at water pump.
• Vazamento na bomba de água. • Fuga en la bomba de agua.
2. Correct problems.
2. Corrigir os problemas. 2. Corrigir los problemas.
Belts Tension Check
Verificação do Tensionamento das Verificación de la Tensión de las
Correias Correas The engine belt tension is correct if the
belt shows a displacement of 10mm
A tensão da correia está correta se, ao La tensión de la correa está correcta si, when pressed with your thumb.
ser tensionada pelo polegar, ela desloca- al ser tensionada por el pulgar, ella se If this value is not achieved, do the
se 10 mm. desplaza por 10 mm. adjustment.
Se não obtiver este valor, proceder o Si no obtuviera esto valor, proceder al With new belts, run the engine for 10 to
ajuste. ajuste. 15 minutes and adjust it again.
Com correias novas, funcionar o motor Con correas nuevas, haga funcionar el A loosen or overstretched belt gets worn
por 10 a 15 minutos e ajustá-la nova- motor por 10 a 15 minutos y ajústela out prematurely.
mente. nuevamente.
Uma correia frouxa ou esticada em Una correa floja o estirada en exceso se
demasia se desgasta prematuramente. desgasta prematuramente.

909.32H.0.060.4106
Correia de Acessórios Correa de Accesorios Accessories Belt
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service Interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. table on this manual.
Para qualquer das seguintes condições, Para cualquiera de las siguientes condi- For any of the following conditions install
instalar uma correia nova: ciones, instalar una correa nueva: a new belt:
• Desgaste excessivo; • Desgaste excesivo; • Excessive wear;
• Perda de material; • Pérdida de material; • Missing material;
• Contaminação por graxa ou óleo; • Contaminación por grasa o aceite; • Grease or oil contamination;
• Mais de três rachaduras por polega- • Más de tres agrietados por pulgada • Over three cracks per inch in a belt
da na nervura da correia. en la nervura de la correa. rib.

9.32H.0.060.410691
Ponto de Congelamento do Punto de Congelamiento del Coolant Freeze Point
Líquido de Arrefecimento Líquido de Refrigeración
The genuine additive and water at
O aditivo genuíno e água na proporção El aditivo genuino y agua en la proporci- the proportion recommended at the
recomendada na embalagem fornecem ón recomendada en el embalaje provee container provides freeze protection to
proteção contra congelamento a -36 °C protección contra congelamiento a -36 °C (-34 °F) and maximum protection
(-34 °F) e máxima proteção contra cor- -36°C (-34°F) y máxima protección contra against corrosion. Formulated Glycol
rosão. Formulado à base de Etilenoglicol corrosión. Formulado a base de Etileno- base engine coolant for heavy duty
para motores de serviço pesado. glicol para motores de servicio pesado. engines.

Reemplazo del Líquido del Siste- Service Cooling System


Substituição do Líquido do Siste-
ma de Arrefecimento ma de Refrigeración
Service Interval: Check the maintenance
table on this manual.
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual.

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales To prevent personal injury or
ou morte, não deixar os fluidos o muerte, no dejar los fluidos death, do not let engine fluids
do motor permanecer sobre sua del motor permanecieren sobre stay on your skin. Clean skin
pele. Limpar a pele e as unhas su piel. Limpar la piel y las uñas and nails using hand cleaner and
usando um produto de limpeza usando un producto de limpieza wash with soap and water. Wash
para mãos e lavar a pele com para manos y lavar la piel con or discard clothing and rags
água e sabão. Lavar ou descartar agua y jabón. Lavar o descartar contaminated with engine fluids.
roupas e panos contaminados ropas y trapos contaminados con
com fluidos do motor. fluidos del motor.

929.32H.0.060.4106
Cuidado Cuidado Warning
Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, faça o seguinte quando muerte, haga el siguiente cuando death, do the following when
remover a tampa do radiador ou quitar la tapa del radiador o la removing the radiator cap or
reservatório de expansão: tapa del depósito de expansión: deaeration tank cap:
• Deixar o motor esfriar por 15 • Deje el motor enfriar por 15 • Allow the engine to cool for 15
minutos ou mais; minutos o más; minutes or more;

• Enrolar um pano grosso ao • Envuelva un trapo groso alre- • Wrap a thick cloth around the
redor da tampa do radiador ou dedor de la tapa del radiador radiator cap or deaeration tank
do reservatório de expansão; o del depósito de expansión; cap;
• Cuando soltar la tapa, gírela • When loosening the cap, turn
• Quando soltar a tampa vire-a
lentamente por un cuarto a it slowly by a quarter to a half
lentamente de um quarto à turn to vent the pressure;
media vuelta para aliviar la
meia volta para aliviar a pres- presión;
são; • Pause for a moment until all
• Pare por un momento hasta pressure has escaped to avoid
• Parar por um momento para que toda la presión sea elimi- being scalded by steam.
evitar ser queimado pelo va- nada para evitar ser escaldado
por; • As soon as the tank is free of
por el vapor;
pressure, finish loosening the
• Assim que o reservatório es- • Así que el reservatorio estu- cap.
tiver sem pressão, termine de viera sin presión, termine de
soltar a tampa. soltar la tapa.

9.32H.0.060.410693
1. Soltar a tampa do radiador ou do 1. Quitar la tapa del radiador o depósito 1. Remove radiator cap or expansion
reservatório de expansão, tomando de expansión, tomando los cuidados tank cap, taking the necessary
os cuidados necessários já citados. necesarios ya mencionados. cautions already mentioned.
2. Colocar um recipiente embaixo do 2. Colocar un recipiente debajo del 2. Place a container beneath the
radiador. radiador. radiator.
3. Abrir a válvula de drenagem do 3. Abrir la válvula de drenaje del radia- 3. Open the radiator drain valve.
radiador. dor. 4. After draining the cooling system,
4. Depois de drenar o sistema de arre- 4. Después de drenar el sistema de flush the entire system until only
fecimento, lavar todo o sistema até refrigeración, lavar todo el sistema clean water exits it.
que saia somente água limpa. hasta que saiga solamente agua 5. Close the drainage valve.
5. Fechar a válvula de drenagem. limpia.
6. Fill up the system with genuine
6. Preencher todo o sistema com adi- 5. Cerrar la válvula de drenaje. additive and water at proportion
tivo genuíno e água na proporção 6. Llenar todo el sistema con aditivo recommended on the container.
recomendada na embalagem. genuino y agua en la proporción 7. Start the engine again, and wait until
7. Ligar novamente o motor, esperar recomendada en el embalaje. it reaches the working temperature.
até atingir a temperatura de trabalho. 7. Enciender nuevamente el motor, 8. Stop the engine and check the
8. Desligar o motor e verificar o nível esperar hasta atingir la temperatura cooling system fluid level, topping it
do sistema de arrefecimento com- de trabajo. up with genuine additive and water
pletando-o com aditivo genuíno e 8. Apagar el motor y verificar el nivel at proportion recommended on the
água na proporção recomendada na del sistema de refrigeración llenán- container, if necessary.
embalagem, caso seja necessário. dolo con aditivo genuino y agua
en la proporción recomendada en
el embalaje, en caso de que sea
necesario.

949.32H.0.060.4106
Sistema Elétrico Sistema Eléctrico Electrical System
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service Interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
1. Verificar o chicote elétrico quanto a 1. Verificar el cableado eléctrico con 1. Check wiring harness for cracks,
rachaduras, desgaste por abrasão respecto a agrietas, desgaste por rubbing, and loose connections.
e conexões frouxas. abrasión y conexiones flojas. 2. Check sensors for loose connections,
2. Verificar os sensores quanto a corrosion or cracks.
2. Verificar los sensores con respecto
conexões frouxas, corrosão ou ra-
a conexiones flojas, corrosión o 3. Check battery cables for the following
chaduras.
agrietas. conditions:
3. Verificar os cabos da bateria quanto
às seguintes condições: 3. Verificar los cables de la batería con • Broken insulation.
respecto a las siguientes condicio- • Rubbing or chaffing.
• Isolação danificada.
nes:
• Desgaste por abrasão ou desfia- • Corroded or loose connections.
• Aislamiento dañado.
mento.
• Desgaste por abrasión o deshi-
• Conexões corroídas ou frouxas. Vibration Damper
lamiento.
• Conexiones corroídas o flojas. Service interval: Check the maintenance
Amortecedor de Vibração schedule on this manual.
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Amortiguador de Vibración Have the vibration damper inspected
la de manutenção deste manual. by your dealer or authorized service
Intervalo de Servicios: Verificar en la for deterioration of rubber, dents, and
Fazer com que seu distribuidor ou servi- tabla de mantenimiento de esto manual. run out.
ço autorizado inspecione o amortecedor
de vibração quanto à deterioração da Haga con que su distribuidor o servicio
borracha, amassados e excentricidade. autorizado inspeccione el amortiguador
de vibración con respecto a deterioro de
la goma, amasaduras y excentricidad.

9.32H.0.060.410695
Manutenção de Motores com Pou- Mantenimiento de Motores con Maintenance of Low Activity
ca Atividade Poca Actividad Engines
Caso o período de troca especificado na En caso de que el periodo de cambio If the changing period specified on
tabela de manutenção não seja atingido, especificado en la tabla de manteni- maintenance schedule is not reached,
trocar a cada 6 (seis) meses: miento no sea atingido, cambiar a cada change the following after each 6 (six)
6 (seis) meses: months:
1. Óleo lubrificante
Caso o número de horas não che- 1. Aceite lubricante 1. Lubricating oil
gue ao total da tabela de manuten- Caso el número de horas no atinja If the number of hours does not reach
ção, trocar a cada 6 (seis) meses. al total de la tabla de mantenimiento, the total indicated on maintenance
2. Testes periódicos cambiar a cada 6 (seis) meses. schedule, change it at 6 (six) months
Funcionar o motor quinzenalmente, intervals.
2. Pruebas periódicas
durante um período de uma hora Funcionar el motor quincenalmente, 2. Periodic tests
para o motor atingir a temperatura durante por lo menos una hora para Run the engine each two weeks for
de trabalho e garantir o nível de el motor atingir la temperatura de at least one hour in order to achieve
carga da bateria. trabajo y garantizar que el nivel de normal operating temperatures and
3. Dreno da água sedimentada nos carga de la bateria. to assure the charge level of battery.
filtros e reservatório 3. Dreno del agua sedimentada en 3. Drainage of sedimented water on
Drenar o sistema de combustível los filtros y depósito filters and fuel tank
sempre antes de funcionar o motor.
Drenar el sistema de combustible Always drain the fuel system before
4. Filtros siempre antes de funcionar el motor. starting the engine.
Caso não seja atingido o período
4. Filtros 4. Filters
de troca especificado na tabela de
En caso de que no sea atingido el If the changing period specified
manutenção, os filtros de óleo e
periodo de cambio especificado en on maintenance schedule is not
combustível devem ser substituídos
la tabla de mantenimiento, los filtros reached, the oil filter and fuel filter
a cada 6 (seis) meses, junto com a
de aceite y combustible deberán ser should be changed after each 6 (six)
troca de óleo.
reemplazados a cada 6 (seis) me- months, simultaneouly with the oil
ses, junto con el cambio de aceite. change.

969.32H.0.060.4106
5. Fluido de arrefecimento 5. Fluido de refrigeración 5. Coolant
Deve ser substituído a cada 6 (seis) Ello debe ser reemplazado a cada 6 Coolant shall be changed each 6
meses, caso não seja atingido o (seis) meses, caso no sea atingido (six) months, if the changing period
período constante na tabela de el período mencionado en la tabla specified on maintenance schedule
manutenção. de mantenimiento. is not reached.

– As demais manutenções devem – Las demás acciones de manteni- – The other preventive maintenance
seguir a tabela de manutenção. miento deben seguir la tabla de actions should follow the main-
mantenimiento. tenance schedule.

9.32H.0.060.410697
Longa Inatividade Larga Inactividad Prolonged Inactivity
Conservação de Motores Inativos por Conservación de Motores Inactivos Preservation of Inactive Engines for
Longo Período. por Largo Período. Long Periods.
Um motor inativo por longo período está Un motor inactivo por largo período está An engine that is inactive for a long
sujeito a ataque por agentes corrosivos. sujeto a ataque por agentes corrosivos. period is subject to attack of corrosive
Os motores saem da fábrica protegidos agents. Engines come from factory
Los motores salen de fábrica protegidos
por no máximo 6 meses de inatividade protected for a maximum of 6 months of
por el máximo de 6 meses de inactivi-
sob abrigo fechado. Quando o motor per- inactivity under shelter. When the engine
dad bajo un abrigo cerrado. Cuando el
manecer inativo por um longo período, should remain inactive for a long period,
motor permanecer inactivo por un largo
são necessárias as seguintes providên- it is necessary to take the following
período, son necesarias las siguientes
cias periódicas: measures:
providencias periódicas:
1. Limpar e proteger as partes externas 1. Clean and protect engine external
1. Limpiar y proteger las partes exter-
do motor. parts.
nas del motor.
2. Funcionar o motor até atingir a tem- 2. Run the engine until it reaches its
2. Funcionar el motor hasta que atinja
peratura normal de funcionamento. normal operating temperature.
la temperatura normal de funciona-
3. Drenar a água do sistema de arre- miento. 3. Drain water from coolant system and
fecimento e o óleo lubrificante do lubricating oil from oil pan.
3. Drenar el agua del sistema de refri-
cárter. 4. Drain lubricating oil from fuel
geración y el aceite lubricante del
4. Drenar o óleo lubrificante da bomba cárter. injection pump.
injetora de combustível. 5. Add genuine additive at proportion
4. Drenar el aceite lubricante de la
5. Abastecer o radiador com o aditivo bomba inyectora de combustible. recommended on container to
genuíno na proporção recomendada radiator.
5. Llenar el radiador con el aditivo ge-
na embalagem. 6. Add anti-corrosive oil to oil pan and
nuino en la proporción recomendada
6. Abastecer o cárter e a bomba inje- en el embalaje. injection pump.
tora com óleo anticorrosivo. 7. Drain the fuel system.
6. Llenar el cárter y la bomba inyectora
7. Drenar o sistema de combustível. con aceite anticorrosivo.
7. Drenar el sistema de combustible.

989.32H.0.060.4106
8. Operar o motor por 15 minutos a 2/3 8. Operar el motor por 15 minutos a 2/3 8. Operate the engine for 15 minutes at
de rotação nominal, sem carga, uti- de la rotación nominal, sin carga, uti- 2/3 of nominal speed, without load,
lizando uma mistura de óleo Diesel lizando una mezcla de aceite Diesel using a mix of Diesel oil with 15% of
com 15% do óleo anticorrosivo. con 15% de aceite anticorrosivo. anti-corrosive oil.
9. Drenar a água do sistema de arre- 9. Drenar el agua del sistema de re- 9. Drain water from cooling system and
fecimento e o óleo anticorrosivo do frigeración y el aceite anticorrosivo anti-corrosive oil from oil pan and
cárter e da bomba injetora. A mistura del cárter y de la bomba inyectora. injection pump. The fuel mix may
do combustível pode permanecer no La mezcla de combustible puede remain at the system.
sistema. permanecer en el sistema. 10. Remove valve covers from cylinder
10. Remover as tampas de válvulas dos 10. Quitar las tapas de válvulas de las heads and spray the springs and
cabeçotes e pulverizar as molas e o culatas y pulverizar los resortes y rocker arm mechanisms with anti-
mecanismo dos balancins com óleo el mecanismo de los balancines corrosive oil. Reinstall the covers.
anticorrosivo. Remontar as tampas. con aceite anticorrosivo. Instalar las 11. Remove fuel injectors and spray
11. Remover os bicos injetores e tapas. anticorrosive oil into each cylinder
pulverizar de 10 a 15 cm3 de óleo 11. Quitar los bicos inyectores y pul- with the respective piston positioned
anticorrosivo em cada cilindro com verizar de 10 a 15 cm3 de aceite at bottom dead center. Turn the
o respectivo êmbolo na posição de anticorrosivo en cada cilindro con crankshaft a full turn and reinstall
ponto morto inferior. Girar a árvore el respectivo pistón en la posición the fuel injectors.
de manivelas uma volta completa e de punto muerto inferior. Girar el 12. Apply protective grease to the
remontar os bicos injetores. cigüeñal una vuelta completa e linkages.
12. Aplicar graxa protetora nas articula- instalar los bicos inyectores.
13. Apply protective oil to the machined
ções. 12. Aplicar grasa protectora en las arti- surfaces.
13. Aplicar óleo protetivo nas faces culaciones.
usinadas. 13. Aplicar aceite protector en las su-
perficies mecanizadas.

9.32H.0.060.410699
14. Remover as correias de acionamen- 14. Quitar las correas de accionamiento 14. Remove the drive belts from water
to da bomba d’água e do ventilador. de la bomba de agua y del ventila- pump and fan.
15. Vedar todos os orifícios do motor dor. 15. Seal all engine openings as ap-
de modo apropriado, evitando a 15. Sellar todas las aberturas del motor propriate, avoiding entrance of dirt
penetração de poeira e água. de modo correcto, evitando la pene- and water.
tración de polvo y agua.

Atenção Atención Caution


Renovar a conservação do motor Renovar la conservación del mo- Perform all the preservation
após cada 6 meses de inativida- tor después de cada 6 meses de duties again after each 6 months
de. inactividad. of inactivity.
Caso estas instruções não sejam Caso estas instrucciones no sean If these instructions are not
seguidas o motor perderá a ga- seguidas, el motor perderá la followed, engine will loose the
rantia, mesmo estando novo. garantía, mismo en la condición warranty, even without usage.
de nuevo.

1009.32H.0.060.4106
Preparação do Motor para Retor- Preparación del Motor para Retor- Engine Setup for Returning to
no ao Serviço no al Servicio Service
Antes de funcionar um motor que perma- Antes de funcionar un motor que perma- Before starting an engine that remained a
neceu por longo período inativo observar neció por largo período inactivo, obser- long time inactive, observe the following
o seguinte procedimento: var el siguiente procedimiento: procedure:
1. Limpar as partes externas do motor. 1. Limpiar las partes externas del mo- 1. Clean engine external parts.
2. Drenar, lavar e reabastecer o siste- tor. 2. D r a i n a n d t o p t h e c o o l i n g
ma de arrefecimento utilizando água 2. Drenar, lavar y llenar el sistema de system up using clean water and
limpa e aditivo genuíno na propor- refrigeración utilizando agua limpia genuine additive at the proportion
ção recomendada na embalagem. y aditivo genuino en la proporción recommended on container.
3. Substituir o elemento do filtro de recomendada en el embalaje. 3. Replace the lubricating oil filter
óleo lubrificante. 3. Reemplazar el elemento del filtro de element.
4. Drenar e reabastecer o cárter com aceite lubricante. 4. Drain and add new lubricating oil to
óleo lubrificante novo recomendado. 4. Drenar y llenar el cárter con aceite oil pan and injection pump.
5. Instalar e regular a tensão da correia lubricante nuevo recomendado. 5. Install and adjust the tension of
do alternador/ventilador (quando 5. Instalar y ajustar la tensión de la alternator/fan belt (when applicable).
aplicável). correa del alternador/ventilador 6. Remove valve covers and lubricate
6. Remover as tampas de válvulas e (cuando aplicable). the rocker arms mechanism with
lubrificar o mecanismo dos balan- 6. Quitar las tapas de válvulas y lubri- engine oil. Reinstall the covers.
cins com óleo do motor. Remontar car el mecanismo de los balancines 7. Drain the fuel mix from fuel tank and
as tampas. con aceite de motor. Instalar las fill it with new Diesel oil.
7. Drenar a mistura de combustível do tapas.
reservatório e abastecer com óleo 7. Drenar la mezcla de combustible del
diesel novo. depósito y llenar con aceite diesel
nuevo.

9.32H.0.060.4106101
8. Substituir os elementos dos filtros 8. Reemplazar los elementos de los 8. Replace the elements from fuel
de combustível. filtros de combustible. filters.
9. Sangrar o sistema de combustível. 9. Efectuar la sangría del sistema de 9. Bleed the fuel system.
10. Dar a partida no motor com o estran- combustible 10. Start engine with choke at cut
gulador em posição de corte ou com 10. Arrancar el motor con el estrangu- position or with the cut solenoid
o solenóide de corte desconectado lador en posición de corte o con el disconnected until the pressure
até que o manômetro indique pres- solenoide de corte desenchufado gauge indicates oil pressure. Then,
são de óleo. Em seguida, operar o hasta que el manómetro indique operate the engine as usual.
motor normalmente. presión de aceite. Enseguida, operar
el motor normalmente.

1029.32H.0.060.4106
• Seção 6 – Registros de Serviços

• Sección 6 – Registros de Servicios

• Section 6 – Service Records


Registro de Serviços de Registro de Servicios de Maintenance Service
Manutenção Mantenimiento Records

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, leia todas as instruções muerte, lea todas las instruccio- death, read all safety instructions
de segurança apresentadas na nes de seguridad presentadas in the “Safety Information” section
seção “Informações de Seguran- en la sección “Informaciones de of this manual.
ça” deste manual. Seguridad” de esto manual.

Guardar as ordens de serviço e notas fis- Guardar las ordenes de servicio y notas Save scheduled maintenance work
cais de manutenção programada como fiscales de mantenimiento programado orders and receipts as proof of correct
prova de uma manutenção correta. A não como comprobación de un mantenimien- maintenance. Failure to maintain work
apresentação das ordens de serviço e to correcto. La no presentación de las or- orders and receipts may affect your
notas fiscais pode afetar sua cobertura denes de servicio y notas fiscales puede warranty coverage.
da garantia. afectar su cobertura de la garantía.

1049.32H.0.060.4106
Registro de Serviços de Manutenção / Registro de Servicios de Mantenimiento /
Maintenance Service Record

Data Serviço Mês Serviço Horas Item do Serviço


Fecha Servicio Mes Servicio Horas Ítem del Servicio
Date Service Month Service Hours Item Serviced

9.32H.0.060.4106105
Registro de Serviços de Manutenção / Registro de Servicios de Mantenimiento /
Maintenance Service Record

Data Serviço Mês Serviço Horas Item do Serviço


Fecha Servicio Mes Servicio Horas Ítem del Servicio
Date Service Month Service Hours Item Serviced

1069.32H.0.060.4106
Cuidado e Relatório Diário Cuidado y Relato Diario Daily Care and Report

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, ler todas as instruções muerte, lea todas las instruccio- death, read all safety instructions
de segurança apresentadas na nes de seguridad presentadas in the “Safety Information” section
seção “Informações de Seguran- en la sección “Informaciones de of this manual.
ça” deste manual. Seguridad” de esto manual.

Verificar diariamente os itens a seguir Verificar diariamente los siguientes ítems Check the following daily to prevent
para evitar uma falha do motor. Relatar para evitar una falla del motor. Relate engine failure. Report all problems requi-
todos os problemas que exijam serviço todos los problemas que exijam servicio ring immediate service.
imediato. immediato. • Oil level.
• Nível de óleo. • Nivel de aceite. • Oil, air, fuel or coolant leaks.
• Vazamentos de óleo, ar, combustível • Fugas de aceite, aire, combustible • Cooling system hoses for leaks
ou líquido de arrefecimento. o liquido de refrigeración.
• Coolant system level
• Mangueiras do sistema de arrefeci- • Mangueras del sistema de refirge-
• Excessive use of crankcase lubri-
mento quanto a vazamentos. ración con respecto a fugas.
cating oil, coolant, battery fluid or
• Nível do líquido do sistema de arre- • Nivel del liquido del sistema de re- fuel.
fecimento. frigeración.
• Unusual engine noise.
• Uso excessivo de óleo lubrificante • Uso excesivo de aceite lubricante
• Correct amount of electrolyte, if not
da carcaça do motor, líquido de de la carcasa del motor, liquido de
a maintenance free battery.
arrefecimento, fluido de bateria ou refrigeración, fluido de batería o
combustível. combustible.
• Ruído incomum do motor. • Ruido incomum del motor.
• Quantidade correta de eletrólito, se • Cantidad correcta de electrólito, si
não for uma bateria livre de manu- no fuera una bateria libre de man-
tenção. tenimiento.

9.32H.0.060.4106107
• Condição do sistema elétrico. • Condición del equipo eléctrico. • Condition of electrical equipment.
• Nível do líquido de arrefecimento. • Nivel de liquido de refrigeración. • Coolant level.

Fazer os seguintes serviços diariamente Haga los siguientes servicios diariamen- Do the following daily to prevent engine
para evitar falhas do motor. te para evitar fallas del motor. failure.
• Adicionar líquido de arrefecimento, • Adicionar liquido de refrigeración, si • Add coolant if necessary. Make sure
se necessário. Assegure-se que a necesario. Asegúrese que el sellado filler cap seal is in good condition
vedação da tampa do gargalo de de la tapa de la boquilla de llenado and the cap is installed tightly.
abastecimento esteja em boas con- esté en buenas condiciones y la tapa • Fill the fuel tank with correct fuel.
dições e a tampa esteja instalada está instalada firmemente.
• Drain water from the fuel filter
firmemente. • Llenar el depósito de combustible housing.
• Abastecer o tanque de combustível con el combustible correcto.
• Clean external surfaces of the
com o combustível correto. • Drenar el agua de la carcasa del engine, radiator, and accessories.
• Drenar a água da carcaça do filtro filtro de combustible.
de combustível. • Limpiar las superficies externas del
• Limpar as superfícies externas do motor, radiador y accesorios.
motor, radiador e acessórios.

1089.32H.0.060.4106
Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato Diario / Daily Care and Report

Modelo / Modelo / Model


Nº de Série / Nº de Serie / Serial No.
Óleo Peças Mão-de-obra
Lubrificante Piezas Mano de obra
Data Qtde. Custo Parts Labor Serviço Efetuado
Aceite
Fecha Cant. Coste Servicio Efectuado
Lubricante Peças Custo Tempo Custo
Date Qty Cost Service Performed
Lubricating Piezas Coste Tiempo Coste
Oil Parts Cost Time Cost

9.32H.0.060.4106109
Cuidado e Relatório Diário / Cuidado y Relato Diario / Daily Care and Report

Modelo / Modelo / Model


Nº de Série / Nº de Serie / Serial No.
Óleo Peças Mão-de-obra
Lubrificante Piezas Mano de obra
Data Qtde. Custo Parts Labor Serviço Efetuado
Aceite
Fecha Cant. Coste Servicio Efectuado
Lubricante Peças Custo Tempo Custo
Date Qty Cost Service Performed
Lubricating Piezas Coste Tiempo Coste
Oil Parts Cost Time Cost

1109.32H.0.060.4106
ANOTAÇÕES / ANOTACIONES / REMARKS

9.32H.0.060.4106111
ANOTAÇÕES / ANOTACIONES / REMARKS

1129.32H.0.060.4106
www.mwm.com.br
MWM MOTORES DIESEL

9.32H.0.060.4106 - 07/15 ASC Comunicação Técnica - www.asccomunicacao.com.br

Você também pode gostar