Você está na página 1de 6

Libertando-se da excessiva formalidade: A inclusão da cultura por intermédio do

professor no ensino/aprendizagem de língua estrangeira.

Laís G. Gomes Moura¹

Maria Fernanda Nogueira da Silva²

Rodrigo tiete da silva³

Resumo

Como é de conhecimento geral, a cultura de um país é uma riqueza a ser explorada,


sendo assim, faz parte do ensino da língua incluí-la nesse processo sem limitar o aluno ao
acesso de uma outra língua por sua parte gramatical mas também, abrangendo e
apresentando costumes da nação estudada. Neste projeto de pesquisa, buscamos
demonstrar a importância da inclusão da cultura no processo de ensino-aprendizagem e,
abordamos meios para que os docentes de línguas estrangeiras obtenham êxito de uma
forma mais dinâmica possível, não se atendo a abordagens convencionais, mas
disponibilizando ao discente uma autonomia para usar a língua como meio de
envolvimento no contato pessoal e social com o mundo da língua-alvo estudada.

Introdução

Nos últimos anos, o ensino de línguas estrangeiras vem se expandindo e o grande


fenômeno da globalização é um dos causadores desse processo.Somos diariamente
bombardeados com anúncios, notícias e publicidades dos mais diversos lugares do
mundo, o que faz com que sempre estejamos em contato com a cultura de países
diferentes. É por esse motivo que o ensino de línguas tem se modificado e se inovado
constantemente, visando adaptar-se tanto às mudanças do mundo contemporâneo,
quanto às pessoas, e assim como o ensino , os docentes têm buscado métodos mais
eficientes para alcançar o seu objetivo, que é formar alunos capazes de se comunicar em
outra língua e, de interagir com o povo dessa língua-alvo.Dessa forma, o docente deve
adequar o método de ensino utilizado, sempre em função do aprendizado da turma,
através de diversos materiais didáticos, que terão a finalidade de transformar o ensino em
algo mais eficiente, interativo, e até mesmo lúdico. Então qual a melhor forma de tornar
isso possível, sem que o ensino esteja exclusivamente voltado para a gramática, ou

¹aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.


²aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
³aluno de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
melhor, qual a melhor maneira de fazer com que o aprendiz tenha domínio sobre uma
determinada língua para além da formalidade gramatical?

Com base em experiências próprias e de terceiros, podemos afirmar que muitos


professores ainda se restringem a tradição da gramática normativa, seja em cursos de
idiomas ou nas escolas, o que vêm causando certo desinteresse no aluno, já que a aula
tem como base regras e normas da língua, construções sintáticas que devem ser
seguidas, e que embora sejam de grande importância para a construção da linguagem,
não possibilitam um conhecimento ou domínio amplo do idioma, já que a língua se faz em
sociedade, por meio da cultura de cada povo.

Por esse viés, é preciso que os professores tentem compreender a importância da


inclusão da cultura no ensino de línguas, já que o fenômeno cultural permite que o aluno
amplie o seu vocabulário , além de também possibilitar o conhecimento de
regras/princípios gramaticais que não adquirimos apenas através da gramática, e também
desenvolva o seu conhecimento de mundo e conhecimento intelectual, que será de
grande relevância para a sua interação com a sociedade nativa da sua língua-alvo. Dessa
forma, o professor, que desempenha um papel tão importante na educação, deve em sala
de aula buscar métodos eficientes para que o seu aprendiz consiga dominar a língua de
uma forma menos mecanizada e mais autônoma.

Com isso em vista, o presente ensaio tem como objetivo ressaltar a importância da cultura
no ensino de línguas e abordar atividades que podem ser utilizados pelo professor, para
que haja a inclusão cultural em sala de aula de uma forma eficiente e proveitosa para
ambos, professor e aluno.

Desenvolvimento

A cultura é um fenômeno presente na vida de um indivíduo desde o seu nascimento, ou


seja, assim que este entra em contato com a sociedade. Segundo a UNESCO (United
Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) , cultura é um conjunto de
características distintas espirituais, materiais, intelectuais e afetivas que caracterizam uma
sociedade ou um grupo social, e não se limita apenas a aspectos artístico, confeccionado
ou concreto. Se restringirmos a cultura a este aspecto, podemos esquecer do seu caráter

¹aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.


²aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
³aluno de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
onipresente e da sua importância para com a nossa vida e consequentemente para com a
nossa linguagem.

A fenômeno cultural é um dos maiores influenciadores, ou mesmo o maior, no momento


de aquisição da linguagem, visto que iniciamos o processo de usar a língua após o
contato com o meio social e consequentemente, com a cultura desse meio. Se
analisarmos a diversidade de línguas existentes no nosso globo explicitamos a
comprovação de como o fenômeno cultural influêncianesse processo de desenvolvimento
da língua. Outro exemplo também, são as variações linguísticas que ocorrem dentro de
um único país, em que as expressões mudam de acordo com a região ou com o grupo
social, também o são.

Dessa forma, na geração atual em que vivemos, um mundo no qual as fronteiras entre
países e seus interesses pessoais, internacionais e nacionais estão cada vez mais fáceis
de atravessar, em vista da facilidade de acesso a informações principalmente por meio
da internet., o aprendizado de línguas deve gerar novas formas de atuação e participação
dos alunos não só no ambiente escolar como também no ambiente social. Com isso em
vista, o uso da cultura no método de ensino tradicional possibilita a inclusão do aluno em
um ambiente antes desconhecido, e consequentemente irá ampliar suas possibilidades de
interação e mobilidade, contribuindo para formação de uma visão crítica. Sendo assim, o
uso da cultura obriga o aluno rever suas relações, pois o inclui, mesmo a distância, em
um ambiente que possibilita a criação de uma construção social tomando-o capaz de
identificar e expressar ideias, sentimentos, valores, costumes.

Além disso, vale destacar que o ensino de línguas nas aulas de idiomas, faz-se
importante porque a língua é um reflexo da cultura uma vez que, todo o conhecimento no
idioma está relacionado com os conhecimentos culturais. Em outras palavras, a língua
seria um código cultural que permite interpretar a realidade. Isso porque as variações
linguísticas estiveram presentes em todo o momento da formação e estruturação da
nossa língua até os dias atuais. Tendo em vista essa perspectiva, torna-se necessário
incluir o contexto cultural no âmbito escolar para que os alunos possam desenvolver suas
habilidades de escuta, de fala, de leitura e, por fim de escrita. Sendo assim, o professor
vai investigar os costumes, tradições, manifestações artísticas e literárias da cultura de

¹aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.


²aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
³aluno de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
um outro povo, com o propósito de atender os requisitos da aula de línguas com as
estruturas culturais.

Contudo, é imprescindível pontuar, também, que alguns docentes têm aceitado a falta de
vivência cultural no ensino de línguas. Um exemplo disso é que nossas experiências em
aulas de espanhol ou/e inglês, no ensino médio, eram completamente direcionadas ao
aprendizado da gramática do idioma, leituras e produções de textos que eram passados
de modo mecânico, ou seja, a metodologia que o professor utilizava para dar aulas sem a
presença da herança cultural de determinados países fortalecia o discurso de que a aula
de línguas era monótona, irrelevante e muito formal. Além disso, percebemos que em
muitos casos os professores não eram especializados na língua que eles estavam
ensinando.

Prova disso é que encontramos em muitas escolas professores especializados em outras


áreas do ensino, como psicologia, filosofia ou mesmo matemática, que estão dando aulas
de línguas para a turma. Consequentemente esses professores não terão um
conhecimento apurado da língua ao qual estão lecionando e os alunos não conseguirão
desenvolver de forma plena a sua língua-alvo. Tomando por base nossa própria
experiência com essas aulas sem a inclusão da cultura, nós afirmamos que as instituições
de ensino necessitam escolher somente professores especializados no ensino de línguas
para lecionar essa disciplina. Ademais, é importante que o mediador dos estudantes
realce seus métodos de ensino, por meio da inclusão da cultura, com o proposito de
garantir um aprendizado dinâmico e saudável para a aula de L.E.

Vê- se, em contrapartida, que o educador não deve ministrar suas aulas de acordo com
as exigências dos educandos, mas sim de acordo com suas necessidades. Isso porque o
professor deve selecionar suas estratégias de ensino, de modo que o aluno absorva o
conteúdo com mais naturalidade. Para isso, ele poderia recorrer a materiais audiovisuais,
obras literárias e ainda jogos didáticos da cultura a ser explorada.Trabalhar com gêneros
literários voltados para o cotidiano da sociedade da língua-alvo, como a crônica, podem
vir a ser uma forma de incluir a cultura no ensino em sala de aula, possibilitando que ao
mesmo tempo em que o aluno amplia o seu vocabulário, também conheça o contexto
social em que algumas sentenças são empregadas, e tenha o conhecimento sobre as
variações linguísticas daquela determinada língua que está sendo trabalhada.
¹aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
²aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
³aluno de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
O uso de jogos da própria cultura da L.E, também pode ser outra forma de inserir o
fenômeno cultural no meio educacional, pois eles promovem a interação direta do aluno
com a sociedade e alguns podem ser de grande relevância na assimilação de vocábulos.
Músicas e filmes também podem ser utilizados pelo professor, contudo o docente precisa
buscar os materiais eficientes para que o objetivo da inclusão cultural não se perca.
Desse modo, para que a inclusão da cultura em sala de aula seja efetuada de maneira
proveitosa, o professor deve se preocupar em trazer filmes autênticos da cultura da
língua-alvo, as músicas escolhidas pelo professor também devem ter o mesmo grau de
autenticidade, sem que primeiramente sejam apresentadas traduções errôneas da canção
ou versões dubladas de filmes estrangeiros.

Outra atividade importante que o professor pode realizar em sala de aula com os seus
alunos, visando aumentar o conhecimento do aluno sobre o país onde a sua língua-alvo é
falada, é a elaboração de um quadro de informações, em que estejam dispostas notícias
sobre o local, sejam elas políticas ou de caráter informativo, pontos turísticos,
publicidades comuns naquele país, imagens do cotidiano dos falantes nativos, anúncios
de festividades comuns em determinadas épocas do ano. Todos esses instrumentos
serão de grande importância no momento de interação do aluno com os falantes nativos
da L.E, permitindo dessa forma que o aprendiz não se encontre somente preso à
formalidade da língua e a decodificação dos signos linguísticos, mas que também consiga
interagir de forma natural quando em contato com a sociedade da língua estrangeira.

Nessa ótica, essa transmissão de ensinamentos poderia ser interessante tanto para a
classe quanto para os professores de língua, posto que os discentes aprenderiam a se
comunicar com os nativos independente da situação ou contextos sociais e os instrutores
estariam satisfeitos com o seu método de ensino.

Conclusão

Admite-se, em síntese, que o docente precisa incluir uma vertente cultural no ensino de
línguas. Para isso, é pertinente investir, por meio do poder público, em escolas que
assegurem profissionais especializados na área de línguas, de modo que a educação do
discente seja garantida. Também, é fundamentalpossibilitar, por intermédio de debates, o
uso da cultura nas aulas de idiomas que objetive uma compreensão sociocultural dos
fatores que influenciam os países que se comunicam através da língua-alvo. Ademais,
¹aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
²aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
³aluno de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
deve haver, atividades didáticas que permitam a inserção do processo cultural no
cotidiano do estudante que pretende aprender um novo idioma. Esse acesso pode ser
feito, por exemplo, através de filmes, series, livros literários e jogos interacionais da língua
almejada.

Desse modo, seria possível para o aprendiz de línguas se libertar da excessiva


formalidade e, mediante o mestre da língua estrangeira, incluir a cultura em seu modo de
ensino.

Referências.

RIVERS,Wilga.Compreendendo a outra cultura. In:______. A metodologia do ensino de


línguas estrangeiras. São Paulo,pioneira,1975.p. 265-279.

SARMENTO, Simone. Ensino de cultura na aula de língua estrangeira. Revista Virtual de


Estudos da Linguagem – ReVEL. V. 2, n. 2, março de 2004. ISSN 1678-8931
[www.revel.inf.br].

BLOG CANAL DE ENSINO, como usar conteúdos culturais no ensino de línguas


estrangeiras. Disponível em: <https://canaldoensino.com.br/blog/como-usar-conteudos-
culturais-no-ensino-de-linguas-estrangeiras> Acesso em: 20 de novembro de 2018.

Cultura e educação/Texeira Coelho(org.); [autores] Alfons Martinell Sempere... [et al];


[tradução Ana Goldberger]. – São Paulo:Iluminuras: Itáu Cultural,2011.

¹aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.


²aluna de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.
³aluno de graduação do ensino de letras – espanhol (licenciatura) da Universidade Federal de Pernambuco.

Você também pode gostar