Você está na página 1de 64

UK110NE

MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de
tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento e
manutenção. É muito importante manter este manual no veículo e entregá-lo ao novo
proprietário caso seja vendido. O próximo proprietário vai necessitar deste manual.

2
IMPORTANTE

RODAGEM DO SEU VEICULO


Os primeiros 1600 km são os mais importantes na vida do seu veículo. Uma condução adequada
durante este tempo irá ajudar a assegurar vida e performance máximas do seu novo veículo. As
peças Suzuki são fabricadas com materiais de alta qualidade e as peças mecanizadas são acabadas
dentro de tolerâncias mínimas. Uma utilização adequada durante este período permite que as
superfícies mecanizadas se possam polir entre si e se ajustem suavemente.

A fiabilidade e desempenho do veículo vai depender do cuidado especial e precaução exercidos


durante o período de rodagem. É especialmente importante evitar que o motor funcione de maneira a
ser submetido a aquecimento excessivo.

Por favor consulte o capítulo sobre a rodagem para recomendações específicas de rodagem.

AVISO / CUIDADO / NOTA


Leia este manual e siga cuidadosamente as suas instruções. Para sublinhar informações especiais,
as palavras AVISO, CUIDADO e NOTA têm um significado especial e deverão ser lidas
cuidadosamente.

AVISO
A segurança pessoal do condutor pode estar directamente envolvida, a falta de atenção a esta
informação poderá resultar em ferimentos no condutor.

CUIDADO
Estas informações realçam procedimentos de manutenção ou precauções que devem ser seguidas
para evitar estragos no veiculo.

NOTA: Fornece informação especial para facilitar a manutenção ou clarificar instruções importantes.

3
PREFÁCIO

Agradecemos por ter escolhido Suzuki. A Suzuki projectou, testou e produziu este veículo utilizando
a mais moderna tecnologia a fim de lhe oferecer imensos anos de feliz, agradável e segura
condução. Andar de mota é um dos desportos humanos mais excitantes e para assegurar o seu
prazer de condução aconselhamos a que se familiarize perfeitamente com as informações presentes
neste Manual de Proprietário antes de conduzir o seu veiculo.

O cuidado e manutenção próprios exigidos pelo seu veiculo estão descritos neste manual. Seguindo
explicitamente estas instruções assegurará uma vida longa e sem problemas para o seu veiculo. O
seu concessionário Suzuki tem técnicos experientes, treinados para proporcionar à sua máquina a
melhor assistência possível utilizando ferramentas e equipamentos adequados.

Todas as informações, ilustrações, fotografias e especificações contidas neste manual são baseadas
nas últimas informações sobre o produto existentes no momento da publicação. Devido a melhorias
ou outras alterações podem existir algumas diferenças neste manual. A Suzuki reserva o direito de
fazer alterações a qualquer momento.

Por favor note que este manual se aplica a todas as especificações ou todos os respectivos destinos
e explica todo o equipamento. Portanto pode acontecer que o seu modelo tenha características de
série diferentes das constantes neste manual.

COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION

4
CONTEÚDO

Informação ao consumidor 6
Comandos 10
Recomendações sobre combustível e óleo do motor 20
Rodagem e inspecção antes da condução 23
Acerca da condução 26
Inspecção e manutenção 29
Resolução de problemas 57
Limpeza e procedimento de armazenagem 59
Especificações 63

5
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR

Acessórios e carga aplicada ................................... 7


Modificação ............................................................. 7
Recomendações sobre condução e segurança ...... 8
Localização do nr. de série ...................................... 9

6
CONSELHOS E PRECAUÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS E CARGA
APLICADA

Existe uma grande variedade de acessórios à disposição dos proprietários duma Suzuki. A Suzuki
não pode ter controle directo sobre a qualidade e funcionalidade dos acessórios que possa vir a
comprar. A colocação de acessórios inadequados pode originar condições de funcionamento pouco
seguras. Não é possível à Suzuki testar cada acessório existente no mercado; contudo o seu
concessionário poderá ajudar na selecção de acessórios de qualidade e na sua correcta instalação.

Tenha muito cuidado na selecção e instalação de acessórios na sua Suzuki.


Desenvolvemos algumas directrizes gerais que o ajudarão a decidir se deve ou não equipar o seu
veículo e como o fazer.

Nunca exceda o peso bruto nominal deste veículo. O peso bruto nominal é o peso combinado da
máquina, dos acessórios, da carga útil e do condutor. Quando seleccionar os acessórios tenha em
conta o peso do condutor assim como o dos acessórios. O peso adicional dos acessórios, pode criar
não só uma condução insegura, mas também afectar a maneabilidade da direcção.

Verifique se a distância do berço do motor ao solo é a indicada e se o ângulo de inclinação é


apropriado. Uma carga transportada incorrectamente poderá reduzir drasticamente estes dois
factores de segurança. Assegure-se também de que a carga não interfere com o funcionamento da
suspensão, direcção ou outros instrumentos de controle.

Quando instalar acessórios ou transportar cargas que afectem a aerodinâmica do veículo coloque-os
tão baixo e tão perto da máquina quanto possível. Os suportes de montagem e outros materiais de
fixação deverão ser cuidadosamente verificados para assegurar que se encontram imóveis e
montados rigidamente. O transporte de cargas ou a montagem de acessórios impropriamente pode
criar uma instabilidade perigosa na condução.

A moto pode ver-se afectada por uma condição de elevação ou por instabilidade em ventos laterais
ou ao ultrapassar ou ser ultrapassada por veículos grandes. Acessórios mal instalados ou mal
desenhados podem criar uma condução perigosa. Sendo assim, deve-se ter muito cuidado na
selecção e instalação de quaisquer acessórios.

Certos acessórios alteram a posição normal de condução. Isto limita a liberdade de movimentos do
condutor e a sua capacidade de controlar o veículo.

Acessórios eléctricos adicionais podem sobrecarregar o sistema eléctrico já existente. Sobrecargas


severas podem danificar a instalação eléctrica ou criar uma situação perigosa devido à perda da
potência eléctrica durante a utilização do veículo.

Quando levar carga no veículo transporte-a tão baixo e tão perto da máquina quanto possível. Uma
carga impropriamente transportada pode criar um elevado centro de gravidade, o que é muito
perigoso e torna o veículo difícil de manejar.
O tamanho da carga pode também afectar a aerodinâmica e a maneabilidade do veículo. Equilibre a
carga entre o lado direito e o esquerdo do veículo e fixe-a de modo seguro.

O peso combinado do condutor + passageiro + carga não pode exceder os 270 kg.
A pressão dos pneus a frio é de: 29 PSI (frente) e 33 PSI (atrás)

AVISO
Não transporte objectos por trás da parte de cima da carenagem. Objectos colocados nesta área
podem interferir na direcção e levar à perda de controle do veículo.

MODIFICAÇÕES
Modificações na moto ou remoção do equipamento original podem tornar a moto insegura ou até
ilegal.

7
O quadro deste veículo é construído em liga de alumínio. Não perfure nem solde o quadro pois
diminuirá significativamente a sua resistência. Se não cumprir este aviso as condições de utilização
do veículo não serão seguras correndo o risco de acidente. A Suzuki não será de forma alguma
responsável por ferimentos pessoais provocados por alterações no quadro do veículo. Poderão ser
instalados acessórios e parafusos que não excedam o GVWR do veículo. Para mais informações
sobre o GVWR consulte o capítulo sobre Acessórios, Instalações, Precauções e Segurança na
condução deste manual.

AVISO
Não proceda a qualquer modificação no quadro, tais como perfuração ou soldagem. Esta acção
pode resultar no enfraquecimento da estrutura podendo resultar em acidente.
Nunca proceda a qualquer modificação no quadro do veículo.

RECOMENDAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DO CONDUTOR


Andar de moto é muito divertido e um desporto excitante. Andar de moto também requer que
algumas precauções extras sejam tomadas para garantir a segurança do condutor. As precauções
são:

USE O CAPACETE
O equipamento seguro para andar de moto começa com um capacete de qualidade. Um dos mais
sérios ferimentos que podem acontecer é um ferimento na cabeça. Utilize sempre um capacete
aprovado. Também deve usar adequada protecção dos olhos.

EQUIPAMENTO PARA ANDAR DE MOTO


Roupa larga e complicada pode tornar-se desconfortável e pouco segura na condução da sua moto.
Escolha equipamento próprio e de boa qualidade para andar de moto.

INSPECÇÃO ANTES DE CONDUÇÃO


Reveja cautelosamente as instruções da secção de "Inspecção antes da condução" deste manual.
Não esqueça de fazer uma verificação de segurança completa para assegurar a segurança do
condutor e do passageiro.

FAMILIARIZE-SE COM A MOTO


A sua habilidade de condução e conhecimentos de mecânica formam as bases para uma prática
segura da condução. Sugerimos que pratique a condução da sua nova moto numa área sem tráfego
e sem obstáculos até que se sinta satisfatoriamente à vontade com a máquina e os seus comandos.
Lembre-se sempre que a prática faz a perfeição.

CONHEÇA OS SEUS LIMITES


Conduza sempre dentro dos limites da sua própria habilidade. Conhecendo estes limites e
mantendo-se dentro deles ajudará a evitar acidentes.

SEJA EXTREMAMENTE CUIDADOSO E CONSCIENTE EM DIAS DE MAU TEMPO


A condução em dias de mau tempo, especialmente tempo molhado, requer cuidados extras. A
distância de travagem duplica num dia chuvoso. Evite passar em cima das marcas pintadas nas
estradas e áreas oleosas pois estas podem ser especialmente escorregadias. Use de extremo
cuidado nas passagens de nível e ao passar sobre grades de metal e pontes. Em caso de dúvida
acerca das condições da estrada, reduza a velocidade.

8
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE

Os números de série do quadro e/ou motor são utilizados para registar a moto. São também
utilizados para assistir o seu concessionário na encomenda de peças ou obtenção de informações.

O número de quadro (1) está estampado no quadro por debaixo do banco. O número de série do
motor (2) está estampado no cárter do motor.

Por favor escreva aqui os números do seu veículo para sua referência.

Nº de Quadro:

Nº de Motor:

9
COMANDOS

Localização dos componentes ....................... 11


Chave de ignição ........................................... 12
Interruptor de ignição ..................................... 12
Painel de instrumentos .................................. 13
Guiador esquerdo .......................................... 14
Guiador direito ............................................... 15
Tampão do depósito de combustível ............ 16
Pedal de arranque …………………………… 16
Fecho do banco e gancho para o capacete . 17
Gancho frontal ................................................ 17
Porta objetos …………………………………. 18
Suporte traseiro ………………………………. 18
Porta bagagem ……………………………….. 18
Descansos ....................................................... 19

10
COMANDOS
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

1- Manete travão trás


2- Interruptores do punho esquerdo
3- Painel instrumentos
4- Reservatório fluído travão frente
5- Botão de arranque eletrico
6- Punho do acelerador
7- Manete do travão da frente
8- Porta objetos
9- Gancho para sacos
10- Interruptor ignição

11- Bateria e fusíveis


12- Gancho para o capacete
13- Pousa-pés passageiro
14- Tampão depósito combustível
15- Filtro de ar
16- Kit ferramenta
17- Descanso lateral
18- Filtro de óleo
19- Descanso central
20- Filtro da ventoínha
21- Pedal de arranque
22- Purga de óleo caixa engrenagens
23- Entrada de óleo caixa engrenagens

11
24- Vela de ignição
25- Entrada de óleo do motor
26 – Purga de óleo do motor

CHAVE DE IGNIÇÃO

Este veículo vem equipado com duas chaves de ignição idênticas. Guarde a chave sobressalente em
local seguro.

INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO

O interruptor de ignição tem 4 posições:

Posição "OFF"
Todos os circuitos eléctricos estão desligados.

Posição "ON"
Todos os circuitos eléctricos estão ligados e o motor pode ser posto a funcionar.
Nesta posição a chave não poderá ser retirada do interruptor de ignição.

Nota: Coloque o motor a funcionar imediatamente após ter colocado a chave na posição ON ou a
bateria poderá perder a carga devido ao consumo dos dispositivos de iluminação.

Posição "LOCK"
Para trancar a direcção, rodar o guiador totalmente para a esquerda. Carregar para baixo
ligeiramente com a chave e roda-la até à posição "LOCK". Retirar então a chave. Todos os circuitos
eléctricos se encontram desligados.

POSIÇÃO "P" (ESTACIONAMENTO)


Quando estacionar a moto tranque a direcção e rode a chave para a posição "P". A chave pode
então ser retirada e a luz traseira permanecerá acesa. Esta posição é muito útil ao estacionar a moto
na berma de uma estrada durante a noite.

12
AVISO
Antes de rodar o interruptor da chave de ignição para a posição "LOCK" , imobilize a moto e
coloque-a no descanso lateral.
Nunca tente mover a moto com a direcção trancada pois pode perder o equilíbrio.

ABERTURA DO BANCO
Rode a chave para a esquerda para abrir o banco.

Insira a chave no orifício quadrado do canhão de ignição e rode a chave para a direita.

PAINEL DE INSTRUMENTOS

VELOCÍMETRO (1)
O velocímetro indica a velocidade de circulação em Km por hora.

ODÓMETRO (2)
O odómetro regista a totalidade dos km percorridos. O odómetro regista os km de 0 a 99999.9 e
regressa a zero quando atinge o valor de registo máximo.

INDICADOR DOS MÁXIMOS (3)


A luz indicadora azul acende-se quando o feixe dos máximos está em utilização.

INDICADOR DE AVARIA (4)

Se houver alguma falha no sistema de injecção o luz indicadora (4) nos dois modos seguintes:

A. O indicador (4) acende e permanece aceso.


B. O indicador (4) pisca.

O motor pode continuar a funcionar no modo A mas não no modo B.

AVISO
Sempre que os indicadores acusem anomalia deverá evitar utilizar a moto e levá-la logo que
possível a um concessionário Suzuki para verificação.

Nota:
Se o indicador acender e permanecer aceso, mantenha o motor a funcionar e leve imediatamente o
veículo a um concessionário Suzuki. Se o motor parar tente pô-lo a funcionar após ter desligado e
ligado a ignição
Se o indicador piscar 3 vezes é porque a bateria está com a carga em baixo. Carregue a bateria.

13
INDICADOR DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (5)
Quando os sinais de mudança de direcção estão em funcionamento, tanto para a direita como para a
esquerda, a luz permanecerá intermitente ao mesmo tempo.

NOTA: se a luz indicadora não estiver a funcionar correctamente é porque uma lâmpada está
fundida.

INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL (6)


A marca “E” indica que o depósito está vazio e a marca “F” que o depósito está cheio.

PUNHO ESQUERDO

MANETE DO TRAVÃO DE TRÁS (1)


Esta manete aplica o travão de trás. A luz do travão acenderá quando a manete é apertada.

INTERRUPTOR DE LUZES (2)

Posição de máximos
Liga a luz de máximos e a presença na retaguarda. A indicação de máximos acende no painel de
instrumentos.

Posição de médios
Liga a luz de médios e a presença na retaguarda.

AVISO
Manter o interruptor de luzes entre a posição de médios e máximos faz com que acendam os feixes
de médios e máximos simultaneamente. Esta situação pode causar danos ao sistema eléctrico do
veículo.
Utilize o interruptor para selecionar apenas o feixe de médios ou o feixe de máximos.

INTERRUPTOR DO SINAL DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (4)


Fazendo deslizar o interruptor para a posição "", acende a luz de mudança de direcção do lado
esquerdo. Mudando o interruptor para a posição "", acende a luz de mudança de direcção do lado
direito. A respectiva luz indicadora do sinal de mudança de direcção no painel de instrumentos
também acenderá intermitentemente. Para cancelar o sinal de mudança de direcção prima o
interruptor.

AVISO
Use sempre o sinal de mudança de direcção quando pretender mudar de faixa de rodagem ou
mudar de direcção. Assegure-se sempre que desligou o comutador de mudança de direcção após
ter completado a manobra.

BOTÃO DA BUZINA (4)


Prima o botão para utilizar a buzina.

14
Aplicação permanente do travão de trás

Utilize esta alavanca para fixar permanentemente o travão da roda traseira.

PUNHO DIREITO

BOTÃO DO ARRANQUE ELÉCTRICO (1)


Este botão utiliza-se para accionar o motor de arranque. Com o interruptor da ignição na posição
"ON", pressione o botão para accionar o motor de arranque a fim de acionar o motor

NOTA
Aperte a manete de travão para poder accionar o motor de arranque.

NOTA
Esta moto está equipada com um sistema de encravamento para os circuitos de ignição e do motor
de arranque. O motor só pode ser accionado se o descanso lateral estiver completamente recolhido.

MANETE DO TRAVÃO DA FRENTE (2)


Esta manete aplica o travão da frente. A luz do travão acenderá quando a manete é apertada.

PUNHO DO ACELERADOR (3)

15
A velocidade do motor é controlada pela posição do punho do acelerador. Rode-o para si para
aumentar a velocidade do motor e ao contrário para reduzir a velocidade.

TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL

O depósito encontra-se por debaixo do banco. Para retirar o tampão rode-o para a esquerda, para
fechar rode-o para a direita.

Quando reabastecer não encoste a ponta da pistola de reabastecimento ao tubo do depósito


conforme figura. Não encha demasiado o depósito.

1- Nível máx. do depósito.


2- Tubo de enchimento.

AVISO
Não encha demais o depósito de gasolina. Evite entornar gasolina no motor quente. Não encha o
depósito acima do tubo de respiro, como mostra a figura, pois ele pode transbordar mais tarde
quando aquecer e se expandir.
Quando abastecer, desligue sempre o motor e rode a chave de ignição para a posição "OFF".
Nunca abasteça perto de chamas.

PEDAL DE ARRANQUE

Este motociclo está equipado com um pedal de arranque do motor. Utilize para colocar o motor a
funcionar manualmente.

16
FECHO DO BANCO E GANCHO PARA O CAPACETE

FECHO DO BANCO

Para abrir o baco insira a chave na ignição e rode-a para a esquerda.

GANCHO PARA O CAPACETE

Existe um gancho por debaixo do banco para pedurar os capacetes. Coloque o capacete no gancho
e feche o banco.

AVISO
Não conduza o veículo com um capacete preso no fecho para capacetes. O capacete pode prender
na roda causando um acidente ou interferir com a segurança de operação da moto.

GANCHO DIANTEIRO

Este veículo está equipado com um gancho dianteiro para pendurar sacos. A capacidade máxima é
de 1.5 kg.

17
PORTA OBJECTOS DIANTEIRO

Este veículo está equipado com porta objectos dianteiro. A capacidade máxima é de 1.5 kg.

SUPORTE TRASEIRO

Este veículo está equipado com suporte traseiro. A capacidade máxima é de 6 kg.

PORTA BAGAGENS

A capacidade do compartimento por debaixo do banco é de 10 kg.

AVISO
Conduzir a scooter sobrecarregada diminui a estabilidade e pode levar à perda de controle.
Não deixe entrar água no compartimento por debaixo do banco pois pode causar danos.

Nota:
- Não coloque artigos sensíveis ao calor por debaixo do banco pois poderão estragar-se devido ao
aquecimento do compartimento.
- Não deixe artigos de valor nos compartimentos de bagagem quando estaciona a scooter.
- Empurre para baixo a parte de trás do banco se este não encaixar bem na posição.

18
DESCANSOS

Esta veículo está equipado com um descanso central e lateral

DESCANSO CENTRAL

Para colocar a moto sobre o descanso, coloque o pé sobre a extensão do descanso e puxe pela
parte de trás da moto para trás e para cima.

DESCASO LATERAL

Existe um interruptor de ignição para cortar o circuito de eléctrico quando o descaso lateral está em
baixo.
- Se o descanso lateral não estiver recolhido o motor não pode ser posto a funcionar.
- Se o motor estiver a funcionar e o descanso for colocado para baixo, o motor deixará de funcionar.

AVISO
Conduzir com o descanso mal recolhido pode causar acidente quando virar à esquerda.
- Verifique o bom funcionamento do interruptor de corte de ignição antes de conduzir.
- Recolha bem o descanso antes de conduzir

AVISO
Estacione a scooter em pavimento firme e nivelado.
Se tiver de estacionar em plano inclinado, direccione a frente da scooter para a subida e utilize o
descanso central em vez do lateral. Utilize o travão de estacionamento caso estacione a scooter
com o descanso lateral.

19
RECOMENDAÇÕES SOBRE COMBUSTÍVEL E ÓLEO DO MOTOR

Combustível .............................................. 21
Óleo do motor e da transmissão .............. 21

20
RECOMENDAÇÕES SOBRE COMBUSTÍVEL, ÓLEO E LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO

COMBUSTÍVEL
Use gasolina com número de octanas igual ou superior a 88, de preferência sem chumbo. Gasolina
sem chumbo prolonga a vida da vela e dos componentes de escape.

ÓLEO DO MOTOR
A utilização de um óleo de motor de primeira qualidade vai aumentar a vida útil da sua moto. Utilize
somente óleo do sistema de classificação API classificação SG ou superior com classificação JASO
da MB.

SAE API JASO


10W-40 SG, SH, SJ ou SL MB

API: Instituto do Petróleo Americano


JASO: Organização Japonesa de Standards Automóvel

Viscosidade do óleo do motor SAE


A Suzuki recomenda a utilização de um óleo SAE 10W-40. Se não houver disponibilidade deste óleo,
seleccione um alternativo de acordo com o seguinte quadro:

. A viscosidade deverá ser SAE 10W-40. Caso um óleo SAE 10W-40 não esteja disponível,
seleccione um alternativo de acordo com o quadro abaixo.

JASO T903
O JASO T903 standard é um índice de selecção óleos para motos e moto4 a 4 tempos. Motores em
que o óleo do motor também lubrifica a embraiagem e as engrenagens. O JASO T903 especifica os
requisitos de rendimento para embraiagens e transmissões de motos e moto 4.

Existem duas classes, MA e MB. A embalagem indica a seguinte classificação:

1- Código da empresa de comercialização de óleos


2 Classificação do óleo

Óleos de conservação
A Suzuki não recomenda a utilização de óleos de conservação pois podem afectar a duração dos
componentes do motor.

21
Recomendado

Não recomendado

22
RODAGEM E INSPECÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO

Rodagem ……………………………………………. 24
Inspecção antes da condução ................................ 25

23
RODAGEM E INSPECÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO

O prefácio explica como é importante uma rodagem adequada para atingir a máxima performance e
longevidade para a sua nova Suzuki. As recomendações seguintes explicam os procedimentos de
rodagem adequada.

VELOCIDADE MÁXIMA DO MOTOR RECOMENDADA


Este quadro mostra as velocidades máximas recomendadas durante o período de rodagem.

Primeiros 800Km Menos de metade do acelerador


Até aos 1600Km Menos de 3/4 do acelerador

VARIE A VELOCIDADE DO MOTOR


A velocidade do motor deve ser variada e este não deve ser mantido em velocidade constante. Isto
permite às peças submetidas à pressão serem aliviadas, permitindo o seu arrefecimento. Isto ajuda o
processo de ajuste entre os componentes. É essencial que os componentes do motor sejam
submetidos a algum esforço durante o período de rodagem para assegurar este ajuste. Contudo,
nunca obrigue o motor a um esforço excessivo.

EVITE A BAIXA VELOCIDADE CONSTANTE


O funcionamento do motor a baixa rotação constante pode fazer com que as peças fiquem riscadas
e não tenham o ajuste desejado. Deixe o motor acelerar livremente ao longo das mudanças sem
exceder os limites de rotação recomendados. No entanto nunca utilize o punho do acelerador todo
aberto durante os primeiros 1600Km.

DÊ TEMPO SUFICIENTE AO ÓLEO DO MOTOR PARA CIRCULAR ANTES DE ARRANCAR


Permita que o motor rode alguns momentos ao ralenti, sempre que o coloca a trabalhar, quer este
esteja frio ou quente. Isto dará tempo ao óleo lubrificante de atingir todos os pontos críticos dos
componentes do motor.

NÃO ESQUEÇA A PRIMEIRA, E MAIS CRÍTICA, REVISÃO


A revisão dos 1000 Km é a mais importante que o seu veículo vai receber. Durante a rodagem todos
os componentes do motor se terão reajustado . O motor será então re-afinado, os parafusos
reapertados o óleo e o filtro do óleo mudados.
A revisão dos 1000Km feita na altura exacta assegurará vida e performance óptimas do motor.

CUIDADO
A revisão dos 1000Km deverá ser efectuada como descrita na quadro de manutenção existente
neste manual de proprietário. Dê particular atenção aos cuidados e avisos indicados no Quadro de
Manutenção.

24
INSPECÇÃO ANTES DE CONDUZIR

Antes de conduzir o veículo certifique-se de ter verificado os seguintes itens. Nunca subestime a
importância destas verificações. Execute-as todas antes de conduzir a sua máquina, sempre.

O QUE VERIFICAR O QUE PROCURAR


Direcção 1) Suavidade
2) Ausência de restrições ao movimento
3) Ausência de folgas
Travões 1) Funcionamento correto da manete
2) Nível de líquido no reservatório acima da linha
"LOWER"
2) Ausência de fugas de líquido
3) Pastilhas de travão não podem estar gastas até ao
limite
4) Folga correta da manete
5) Não esponjoso
Pneus 1) Pressão correcta
2) Profundidade das ranhuras correcta
3) Ausência de cortes ou rasgos
Combustível Quantidade de gasolina suficiente para a distância que
pretende percorrer
Iluminação Funcionamento de todas as luzes e indicadores
Buzina Funcionamento correcto
Óleo de motor Nível correcto
Punho do acelerador 1) Folga correcta no cabo do acelerador
2) Funcionamento suave e retorno fácil do punho à
posição inicial
Interruptor do descanso lateral / Funcionamento correcto
encravamento da ignição

25
ACERCA DA CONDUÇÃO

Arranque do motor ....................................... 27


Arranque do veículo ..................................... 28
Paragem e estacionamento ......................... 28

26
ACERCA DA CONDUÇÃO

ACCIONAR O MOTOR

Sente-se no veículo e recolha o descanso lateral. Insira a chave e rode-a para a posição “ON”.

NOTA: esta moto está equipada com interruptores de encravamento para o circuito da ignição e o
circuito de arranque.

O motor só pode ser accionado se o descanso lateral se encontrar completamente recolhido.

AVISO
Se esta é a primeira vez que conduz uma máquina deste tipo, sugerimos que pratique numa estrada
sem movimento a fim de ficar familiarizado com o funcionamento do veículo e dos seus comandos.
Conduzir só com uma mão é extremamente perigoso. Mantenha as duas mãos firmes no guiador e
os pés no estribo. Sob circunstância alguma as duas mãos podem ser retiradas do guiador.
Não reduza bruscamente em cima de uma curva. Reduza para uma velocidade segura antes de
começar a curvar.
Quando a estrada se encontra molhada ou escorregadia há uma redução do poder de tracção do
pneu. Deve reduzir a velocidade quando deparar com situações destas pois a capacidade de curvar
e travar é reduzida.
Deve reduzir a velocidade e ficar atento sempre que estiver submetido a ventos laterais como à
saída de túneis ou ao cruzar com veículos grandes.
Cumpra os limites de velocidade e as regras de trânsito em todos os momentos.

AVISO
Não accione o motor nem o deixe a trabalhar em locais onde a ventilação seja reduzida ou não
existente. Gás usado contém monóxido de carbono, um gás letal
que é incolor e não tem cheiro.

CUIDADO
Não deixe o motor muito tempo parado e a trabalhar pois pode sobreaquecer e danificar certos
componentes internos.

Quando o motor está frio:


1) Aperte a manete do travão da frente ou de trás.
2) Feche completamente o acelerador e acione o botão do motor de arranque.
3) Depois de ligar o motor deixe-o funcionar um pouco para que aqueça suficientemente.

Quando o motor está quente:


1) Aperte a manete do travão da frente ou de trás.
2) Feche completamente o acelerador e acione o botão do motor de arranque.
3) Depois de ligar o motor deixe-o funcionar um pouco para que aqueça suficientemente.

Quando o motor custa a pegar:


1) Aperte a manete do travão da frente ou de trás.
2) Abra o acelerador 1/8 a 1/4 de volta e acione o botão do motor de arranque.
3) Depois de ligar o motor deixe-o funcionar um pouco para que aqueça suficientemente.

27
CUIDADO
Não ponha o motor a trabalhar em locais fechados onde haja pouca ou nenhuma ventilação. Os
gases de monóxido de carbono são extremamente venenosos. Nunca se afaste da moto deixando-a
a trabalhar.

CUIDADO
Não deixe o motor trabalhar durante muito tempo com o veículo imobilizado pois pode originar o seu
sobreaquecimento provocando danos nos componentes internos do motor.

ARRANCAR

CUIDADO
Não conduza a velocidade excessiva pois pode resultar em acidente. Não exceda a sua capacidade
e experiência de condução. Conduza sempre com cuidado.

Após ter ligado o motor dê-lhe tempo suficiente para aquecer. Caso retire o veículo do descanso
central com o motor ainda frio, este pode começar a andar devido ao ralenti ainda ser elevado.

Rode o punho do acelerador para si e a moto começará a mover-se em frente.

PARAR E ESTACIONAR

1) Rode o punho do acelerador de modo a fechar o acelerador completamente.


2) Aplique os travões de trás e da frente suavemente e ao mesmo tempo.

AVISO
A utilização de só um dos travões é muito perigosa pois pode causar derrapagem e perda de
controle.
Utilize os travões com cuidado e suavemente, especialmente em superfícies molhadas ou
escorregadias.

3) Escolha um sítio nivelado para estacionar.


4) Coloque a moto no descanso central ou lateral.
5) Rode a chave de ignição para a posição "OFF" para parar o motor.
6) Tranque a direcção como medida de segurança.
7) Aplique o bloquei do travão.
8) Retire a chave da ignição.

AVISO
O silenciador e o tubo de escape ficam muito quentes durante e após a utilização. Evite
queimaduras tomando cuidado para não tocar estas partes. Estacione a moto onde seja pouco
provável que as outras pessoas lhe toquem.

28
INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO

Plano de manutenção.............................................. 30
Ferramentas ........................................................... 31
Pontos de lubrificação ............................................ 32
Bateria .................................................................... 33
Vela de ignição ...................................................... 35
Filtro de ar .............................................................. 36
Relanti ................................................................... 37
Folga do cabo do acelerador ................................. 37
Tubo de combustível ………………………………. 38
Filtro da ventoinha de arrefecimento …………….. 39
Óleo do motor ......................................................... 40
Óleo da transmissão ………………………………. 43
Travões .................................................................. 44
Pneus ..................................................................... 46
Interruptor do descanso lateral .............................. 48
Substituição de lâmpadas ...................................... 49
Fusíveis .................................................................. 54
Conversor catalítico ............................................... 55
Placa de fixação da matricula …………………….. 56

29
INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO

INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

O quadro indica os intervalos entre as revisões em Km e meses. No final de cada intervalo, certifique-
se de inspeccionar, verificar, lubrificar e rever como é indicado.
Se a sua moto é utilizada sob condições de stress elevado, como por exemplo utilização contínua de
acelerador a fundo ou é operada em condições de clima poeirento, certas revisões devem ser
efectuadas com maior frequência para assegurar a fiabilidade da máquina como explica a secção
manutenção. O seu concessionário Suzuki pode fornecer-lhe mais informações. Componentes da
direcção, da suspensão e das rodas, são itens chave e requerem uma revisão especial e cuidada.
Para segurança máxima, sugerimos que seja o seu concessionário Suzuki autorizado a efectuar
estas revisões.

CUIDADO
As revisões periódicas podem revelar algumas peças que precisam de ser substituídas. Sempre que
substituir peças na sua moto, recomendamos que utilize peças Suzuki originais ou seu equivalente.
Sendo você um perito ou "faça você mesmo" mecânico, a Suzuki recomenda que os itens marcados
com um (*) no quadro de manutenção sejam efectuados pelo seu concessionário Suzuki autorizado
ou um mecânico qualificado. Pode efectuar os itens não marcados facilmente referindo-se a esta
secção.

30
QUADRO DE MANUTENÇÃO

Intervalo; Este intervalo deve ser seguido pela leitura do conta-km ou meses seguindo o que terminar
primeiro.

INTERVALO Km 1000 4000 8000


ITEM Meses 5 20 40
Elemento filtro de ar -- I I
Substituir a cada 12000 Km
Filtro da ventoinha de Limpar a cada 4000 km
arrefecimento
* Parafusos do escape e A -- A
silenciador
Folga das válvulas I I I
Vela de ignição -- -- S
* Tubo de combustível -- I I
Óleo do motor S S S
Filtro de óleo do motor S -- S
* Óleo da transmissão final -- -- I
Folga cabo acelerador I I I
Correia de transmissão -- I I
Substituir a cada 20000 km
* Travões I I I
Tubo de travão -- I I
Substituir a cada 4 anos
Liquido do travão -- I I
Substituir a cada 2 anos
* Direcção I -- I
* Forqueta -- -- I
* Suspensão traseira -- -- I
Pneus -- I I
* Porcas e parafusos do A A A
chassis
Lubrificação Lubrificar a cada 1000 km

NOTA:
A = Apertar
I = Inspeccionar, limpar, ajustar e substituir ou lubrificar se necessário.
S = Substituir
L = Limpar

FERRAMENTAS

31
Para o ajudar na realização de manutenção periódica, fornecemos um kit de ferramentas que se
localiza debaixo do banco.

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO

Uma lubrificação adequada é importante para a operação suave e longevidade de cada parte do seu
veículo, e também para uma condução segura. É um bom hábito lubrificar a máquina depois de uma
longa e dura viagem ou após ter apanhado chuva ou ter sido lavada. Os pontos de lubrificação mais
importantes são os abaixo indicados:

O...óleo do motor
G...massa de lubrificação

1- Suporte da manete de travão trás


2- Eixo e mola do descanso lateral
3- Pivot do descanso central, mola e gancho
4- Cabo do acelerador
5- Suporte da manete de travão dianteiro
6- Cabo do velocímetro

BATERIA

A bateria é do tipo selado e não requer qualquer tipo de manutenção do nível de líquido ou da
densidade. Peça ao seu concessionário que verifique as condições de carga da bateria
periodicamente.

O regime de carga normal é de 0.7 A x 5 a 10 horas e o regime de carga máxima é de 3.0 A x 1 hora.
Nunca exceda o regime de carga máxima.

CUIDADO
Nunca ponha a bateria à carga encontrando-se esta instalada na máquina, caso contrário poderá

32
danificar a bateria ou o regulador de tensão.
Quando desligar os terminais da bateria não se esqueça de desligar primeiro o terminal negativo (-)
e depois o positivo (+).
A instalação incorrecta da bateria leva à inversão dos pólos podendo causar avarias no sistema
eléctrico devido à ligação incorrecta dos cabos aos terminais da bateria. Instale a bateria com a face
dos terminais virada para o guarda-lamas de trás tal como indicado na figura.
Quando ligar os fios condutores do circuito eléctrico aos terminais da bateria, observe a polaridade
correcta. O fio condutor vermelho deve ir para o terminal positivo (+) e o fio condutor preto (ou preto
e branco) para o terminal negativo (-).

REMOÇÃO DA BATERIA

Proceda do seguinte modo para remover a bateria:

1. Coloque o veículo sobre o descanso central.

2. Remova os parafusos.

3. Retire o parafuso (1) e o avental central frontal. (2).

33
4. Desligue o terminal negativo (-) (2)
5. Retire a capa e desligue o terminal positivo + (3)
6. Retire os parafusos.
7. Retire o suporte da bateria (4)
8. Retire a bateria (5)

Para instalar a bateria:

1. Instale a bateria revertendo a ordem acima indicada.


2. Aperte bem os terminais da bateria

AVISO
Não inverta nunca os terminais da bateria pois pode causar sérios danos ao sistema elétrico do
veículo.
Substitua sempre a bateria por outra igual ou equivalente.

Nota:
Quando substituir a bateria seleccione uma do mesmo tipo e especificação.
Carregue a bateria uma vez por mês se não utilizar o veículo por um longo período de tempo.

AVISO
As baterias contém substâncias tóxicas incluindo ácido sulfúrico e chumbo. Podem causar
ferimentos a pessoas ou animais e podem poluir o ambiente.
Uma bateria em fim de vida deve recolhida/reciclada de acordo com a lei local pelo que não deve
ser colocada em depósitos de lixo ordinário.
Tenha cuidado em não tombar a bateria quando a retira do veículo. O ácido sulfúrico pode sair e
causar ferimentos.

O símbolo acima indicado encontra-se etiquetado na bateria para indicar que a mesma não deve ser
colocada no recipiente de lixo ordinário mas sim entregue em locais para o efeito.
O símbolo químico “Pb” indica que a bateria contém mais de 0.004% de chumbo.

A – Não colocar no recipiente de lixo ordinário

34
B – Símbolo químico do chumbo

VELA DE IGNIÇÃO

Remova os depósitos de carvão da vela com uma escova de fios de arame ou uma máquina de
limpar velas. Reajuste a distância entre os pólos para 0.8-0.9 mm medindo com um calibre de
espessuras. A vela deve ser substituída periodicamente
Sempre que retire os depósitos de carvão observe a cor da ponta de porcelana da vela. Esta cor dir-
lhe-á se a vela é ou não adequada ao tipo de utilização que dá ao seu veículo. A cor normal da vela
deverá ser castanha clara ou ligeiramente escura.

Guia de substituição da vela

NGK DENSO NOTAS


Se a vela normal apresentar
CPR6EA-9 U20EPR9 aspeto húmido substitua-a por
esta vela
CPR7EA-9 U22EPR9 Standard
Se a vela normal apresentar
CPR8EA-9 U24EPR9 aspeto vidrado ou cor muito
branca substitua-a por esta vela

AVISO
Não aperte demasiado a vela e tenha o cuidado de a introduzir sem inclinação pois pode danificar
os filetes da rosca. Sempre que retire a vela evite a entrada de sujidades pelo buraco.
A vela normal para este veículo foi cuidadosamente escolhida para se adaptar à maioria das
utilizações. Se a cor da vela indicar que outra para além da vela normal deveria ser usada, será
melhor consultar o seu concessionário Suzuki antes de seleccionar uma outra vela alternativa. A
escolha de uma vela imprópria pode levar a danos severos para o motor.

Para remover a vela, proceda do seguinte modo:

1. Levante o banco.

35
2. Solte os ganchos. Empurre a tampa (1), desloque-a na direcção da seta, e retire-a.

3. Remova o cachimbo da vela.


4. Retire a vela com uma chave de velas.

Instalação da vela de ignição

AVISO
Não aperte demasiado a vela e tendo o cuidado de a introduzir sem inclinação pois pode danificar
os filetes da rosca.
Aperte a vela à mão até sentir prisão. Depois utilize a chave de velas e aperte mais meia volta se a
vela for nova. Se a vela for usada aperte cerca de 1/8 de volta.
Um cachimbo mal instalado pode danificar a bobine que se encontra dentro do cachimbo.
Instale o cachimbo com as mãos. Não utilize ferramentas.

FILTRO DE AR

Se o elemento estiver obstruído com pó, a resistência na admissão aumenta diminuindo a potência e
aumentando o consumo de gasolina devido a uma mistura mais rica. Limpe o elemento do filtro de ar
periodicamente.

Proceda do seguinte modo para retirar o filtro de ar:

1. Coloque o veículo sobre o descanso central.

2. Retire os parafusos e a tampa do filtro de ar (1).

36
3. Retire o elemento do filtro de ar (2)
4. Verifique o estado do elemento do filtro de ar. Substitua o elemento periodicamente.

AVISO
Não utilize ar comprimido para limpar o elemento do filtro de ar.

4. Reinstale o elemento depois de limpo. Certifique-se de que o elemento está fixo na posição certa e
a vedar adequadamente.

AVISO
Se conduzir em circunstâncias de muito pó o elemento do filtro de ar deve ser limpo com mais
frequência. NUNCA FAÇA O MOTOR TRABALHAR SEM O ELEMENTO NA POSIÇÃO CERTA. A
utilização do motor sem o filtro de ar provoca um aumento de desgaste. Certifique-se que o
elemento do filtro de ar está sempre em condições operacionais. A vida do seu motor depende em
grande parte deste componente.

DRENO DO FILTRO DE AR

Retire as tampas e remova os resíduos de água e óleo quando fizer a manutenção periódica

AFINAÇÃO DO RELANTI

Verifique a velocidade do ralenti. O ralenti deve encontrar-se entre as 1400 e 1600 rpm com o motor
quente.

Nota: Se o relanti estiver fora destes valores deve contactar um concessionário Suzuki.

FOLGA DO CABO DE ACELERADOR

37
Se for necessário ajustar a folga proceda do seguinte modo:

1. Retire a capa (1)


2. Desaperte a porca (2)
3. Rode o afinador (3) de modo a obter uma folga de acelerador compreendida entre 2 a 4 mm.
4. Aperte a porca (2)
5. Coloque a capa (1)

AVISO
Folga incorrecta no acelerador pode provocar o aumento súbito da velocidade do motor ao virar a
direcção. Esta situação pode causar acidente.
Afine a folga do acelerador de modo a que o motor não suba de rotação ao virar o guiador

Capa em borracha do afinador de folga do acelerador

Capas

O cabo do acelerador tem duas capas em borracha na zona do afinador de folga. Certifique-se de
que estas capas estão colocadas na posição correta.

Ao lavar o veículo não aplique água directamente sobre estas capas. Quando estas se encontrarem
sujas limpe utilizando um pano húmido.

TUBO DE COMBUSTÍVEL

1. O tubo de combustível encontra-se por debaixo do porta bagagens. Retire a a tampa da frente
conforme indicado na secção sobre a vela de ignição.

38
2. Verifique se o tubo apresenta danos ou fugas de combustível. Substitua se necessário.

FILTRO DA VENTOINHA DE ARREFECIMENTO

O filtro encontra-se do lado esq. do cárter do motor. Limpe o filtro a cada 4000 km.

Proceda da seguinte forma para remover o filtro:

1. Retire os parafusos (1) e a tampa (2).

2. Retire o parafuso e o filtro da ventoinha. (3).

3. Utilize ar comprimido com cuidado para soprar o pó do filtro da ventoinha.

39
Dreno da caixa da ventoinha

Retire a tampa e remova os resíduos de água quando fizer a manutenção periódica.

ÓLEO DO MOTOR
A duração do motor depende muito da selecção de um óleo de qualidade e da mudança periódica do
mesmo. Verificação diária do nível de óleo e mudanças periódicas são dois dos mais importantes
aspectos de manutenção.

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR

Verifique o nível do óleo na vareta do tampão. O nível de óleo deve encontrar-se entre as linhas "L" e
"F" mantendo o veículo na posição vertical. Nunca accione o motor se o nível de óleo não estiver
entre as duas linhas.

1. Coloque o veiculo no descaso e segure-a na vertical.


2. Coloque o motor a funcionar durante 3 minutos.
3. Desligue o motor
4. Remova o tampão e limpe a vareta.
5. Coloque novamente o tampão mas não o aperte. Deve ficar à face da rosca apenas.
6. Retire a vareta e verifique o nível.
7. Coloque o tampão e aperte-o bem.

AVISO
O nível de óleo do motor deve estar sempre entre as linhas "L" e "F" na janela de inspecção,
mantendo a moto na posição vertical. Nunca accione o motor se o nível de óleo não estiver entre as
duas linhas.

40
MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR E DO FILTRO
Mude o óleo do motor e o filtro nos intervalos especificados. O óleo deve ser mudado quando o
motor está quente para que escorra todo do interior do motor. O procedimento é o seguinte:

1. Coloque o veículo no descanso central

2. Retire a tampa do orifício de entrada do óleo (1).


3. Coloque um recipiente por debaixo do bujon de óleo do motor.

4. Retire o bojon de drenagem (2) com uma chave e deixe escorrer o óleo do motor para o recipiente
mantendo o veículo na vertical.

AVISO
O óleo e o escape podem estar suficientemente quentes para o queimar.
Aguarde até que arrefeça o suficiente para lhe poder tocar.

AVISO
O óleo novo ou usado pode ser perigoso. Crianças e animais podem ser afectados se entrarem em
contacto com o óleo. Verificou-se em laboratório que o contacto continuo com óleo pode causar o
cancro.
Mantenha óleo novo ou usado afastado das crianças ou animais.
Use uma camisa de manga comprida e luvas quando mexer em óleo.
Lave com sabão se a pele entrar em contacto com o óleo.

Substituição do filtro de óleo

41
5. Remova os parafusos (8) mantendo a tampa do filtro (9) na posição.

6. Substitua o filtro de óleo (10) e o o ‘ring (11).

AVISO
Aconselhamos a utilização de filtros de óleo de origem Suzuki. Um filtro de outra marca pode ter
uma concepção diferente e um passo de rosca diferente e vir a causar danos sérios no motor.
Tenha cuidado em colocar bem o filtro de óleo para não ocorrerem fugas.

7. Antes de colocar a tampa do filtro de óleo verifique que a mola (12) e o o ‘ring (13) encontram-se
devidamente colocados.

Nota: Insira um novo o’ring cada vez que substitui o filtro de óleo.

8. Volte a colocar a tampa do filtro de óleo e aperte bem os parafusos.

Limpeza do filtro de residuos

42
9. Retire o filtro de resíduos (3) e o casquilho (4).

10. Utilize ar comprimido para remover as impurezas do filtro.

11. Antes de repor o filtro, verifique que o casquilho (5), o filtro (6) e o o’ring (7) estão colocados
correctamente.

Nota: Instale um novo o’ring sempre que limpa o filtro.

12. Aperte bem o bujon com uma chave. Coloque aproximadamente 700 ml de óleo no motor.

Força de aperto do bujon: 35 N.m (3.6 kgf-m, 26.0 lbf-ft)

Nota: São precisos cerca de 650 ml de óleo quando muda apenas o óleo.

AVISO
Pode causar sérios danos ao motor se não utilizar um óleo de boa qualidade que respeito as
especificações indicadas pela SUZUKI.

13. Aperte a tampa de entrada de óleo


14. Com o motor a trabalhar verifique cuidadosamente se existem fugas na tampa do filtro de óleo e
no tampão de drenagem. Faça funcionar o motor a variadas velocidades durante 2 ou 3 minutos.
15. Pare o motor e aguarde alguns minutos. Se o nível do óleo estiver abaixo da linha "F", adicione
óleo novo até que chegue à linha "F". Procure fugas outra vez.

ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Substitua o óleo nos intervalos indicados.
O procedimento é o seguinte:

43
1. Coloque o veículo no descanso central sobre uma superficie plana

2. Retire o parafuso de entrada de óleo (1).


3. Remova o parafuso (2) e drene o óleo para um recipiente.
4. Aperte o parafuso do dreno (2) e encha com óleo novo através do orificio de entrada de óleo.
5. Aperte o parafuso de entrada do óleo (3).

AVISO
Não conduza o veículo sem óleo nas engrenagens do motor pois causará sérios danos aos
componentes e engrenagens do motor.

TRAVÕES

Este veículo utiliza travão de disco à frente e tambpr atrás. Para uma condução segura é vital o
funcionamento correto dos sistemas de travagem. Certifique-se de efectuar a manutenção dos
sistemas de travões conforme previsto. A manutenção do sistema de travagem deve ser executada
por um concessionário Suzuki.

SISTEMA DE TRAVAGEM

AVISO
Se o sistema de travões ou as pastilhas necessitam de reparação, aconselhamos fortemente que o
seu concessionário Suzuki faça a revisão. Ele têm as ferramentas e treino necessário para efectuar
tais tarefas da mais segura e económica maneira.
Sistemas de travão de disco operam sob condições de extrema pressão. Por segurança, o tubo e
fluído do travão devem ser mudados de acordo com os intervalos marcados no quadro de
manutenção deste manual.

Inspeccione o seu sistema de travões diariamente seguindo estes itens:

 Inspeccione o nível de fluído do travão dianteiro no reservatório de óleo de travão.


 Inspeccione o tubo de travão à procura de fugas de fluído ou possíveis deteriorações no
tubo.
 Verifique o desgaste das pastilhas do travão de disco
 A manete do travão deve ter a folga adequada e encontrar-se sempre firme.

VERIFICAÇÃO DO TUBO DE TRAVÃO


Inspecione o tubo de travão à procura de fissuras, fugas e mau estado geral. Se encontrar defeitos
substitua o tubo de travão num concessionário Suzuki.

LIQUÍDO DE TRAVÃO

44
Certifique-se de verificar o nível de fluído de travão no reservatório. Se o nível de fluído estiver
abaixo da marca de "LOW", mantendo o veículo em posição vertical, reabasteça de fluído de acordo
com o requerido pela Suzuki. À medida que as pastilhas do travão se desgastam, o nível de fluído
decresce para compensar a nova posição das pastilhas do travão. Reabastecer o reservatório de
fluído é considerado manutenção periódica normal.

PASTILHAS DE TRAVÃO

A - Linha de desgaste

Inspeccione as pastilhas do travão da frente, notando se as pastilhas de fricção estão gastas até à
linha de limite. Se uma pastilha está gasta até à linha de limite, deve ser substituída pelo seu
concessionário Suzuki ou um mecânico qualificado.

AVISO
Depois de uma pastilha do travão ter sido substituída, não conduza a moto sem antes ter apertado
várias vezes a manete ou o pedal de travão para ajustar as pastilhas e restabelecer o toque firme da
manete ou do pedal do travão.

CUIDADO
Não aperte/prima a manete/pedal do travão enquanto as pastilhas não estiverem no sítio. É difícil
empurrar o piston de volta e pode ocorrer fuga de fluído.

AFINAÇÃO DA FOLGA DO TRAVÃO TRASEIRO

Verifique a folga da manete do travão traseiro aos 1000 km iniciais e a cada 4000 km do seguinte
modo:

45
1. A folga da manete deve ser de 15 a 25 mm, medida na extremidade da manete.

2. Se for necessário proceder ao ajuste da folga, aperte ou desaperte a porca de afinação (1) até
obter a folga correta.

LIMITE DE DESGASTE DO REVESTIMENTO DO TRAVÃO

Este veículo está equipado com o indicador de desgaste do revestimento do travão de trás. Para
verificar o desgaste do revestimento do travão de trás, proceda da seguinte forma.

1) verifique se o sistema de travões tem a afinação correcta.

2) Com o travão aplicado verifique se a linha de extensão (1) da marca indicadora está dentro dos
limites no painel de travagem (2), como mostra a figura.
3) Se a extensão da linha está fora dos limites, peça ao seu concessionário Suzuki que substitua o
calço do travão, para manter uma utilização segura.

PNEUS

AVISO
Os pneus do seu veículo formam o elo de ligação crucial entre o veículo e a estrada. A pressão dos
pneus correcta, as boas condições em que eles se encontram, a carga aplicada, são pontos
importantes a serem cuidados por você. A falta de seguimento destes avisos pode resultar num
acidente devido a falha dos pneus ou dificuldades de controle do condutor :
 Verifique a pressão dos pneus todos os dias e as suas condições gerais antes de conduzir.
 Não sobrecarregue os seus pneus.

46
 Substitua os pneus quando o trilho estiver gasto nos limites especificados, ou no caso deles
demonstrarem visíveis danos como cortes ou fendas.
 Quando substituir os pneus, utilize somente pneus do tipo e medidas especificadas e mande
sempre equilibrar a roda após a montagem de um pneu novo.
 Não utilize tacos de reparação externa de pneus para reparar pneus sem câmara.
 Leia cuidadosamente as seguintes secções.

PRESSÃO DOS PNEUS E CARGA APLICADA

Pressão dos pneus adequada e correcta aplicação de carga, são factores importantes.
Sobrecarregar os seus pneus pode levar à falha dos pneus ou perda de controle da moto.

Verifique a pressão dos pneus todos os dias, antes de conduzir, e certifique-se de que a pressão
está adequada à carga transportada de acordo com a tabela abaixo.
A pressão dos pneus só deve ser verificada e ajustada antes de conduzir, pois a condução irá
aquecer os pneus e levar a leituras de pressão mais elevadas.

Pressão de enchimento do pneu frio

PESO CONDUTOR CONDUTOR +


PNEU PASSAGEIRO
FRENTE 2.00 Kg/cm2 ou 29 PSI 2.00 Kg/cm2 ou 29 PSI
TRÁS 2.25 Kg/cm2 ou 33 PSI 2.25 Kg/cm2 ou 33 PSI

Nota:
Quando detectar descidas de pressão nos pneus verifique se existe algum cravo, prego ou qualquer
outro objecto cravado na superfície do pneu ou se a jante se encontra danificada. Os pneus sem
câmara perdem por vezes pressão gradualmente quando recebem uma pancada.

Pneus com pressão inferior à indicada, dificultam as curvas suaves e podem resultar no rápido
desgaste dos pneus. Pneus com pressão excessiva têm uma menor área de contacto com a estrada,
o que contribui para as escorregadelas e perda de controle.

CONDIÇÕES E TIPO DO PNEU

As condições e o tipo de pneu adequados, afectam a performance do veículo. Cortes ou rasgos no


pneu podem levar à falha deste e perda do controle do veículo. Pneus gastos são susceptíveis de
falhas, como furos, e subsequente perda de controle do veículo. O desgaste dos pneus modifica
também o seu perfil, transformando as características de manuseamento do veículo.

Verifique as condições dos pneus todos os dias antes de conduzir. Substitua os pneus se estes
mostrarem sinais visíveis de danos assim como rasgos ou cortes ou se a profundidade dos trilhos
está a menos de 1.6 mm à frente e 1.6 mm atrás.

Quando substituir um pneu assegure-se que o substituiu por outro de tipo e medida indicado na
tabela abaixo. Se montar um pneu com características diferentes pode levar a problemas de
estabilidade ou perda de controle do veículo.

47
FRENTE ATRÁS
MEDIDA 80/90-14 M/C 40P 90/90-14 M/C 46P
TIPO IRC SS-530F IRC SS-530R

Certifique-se de equilibrar as rodas depois de reparar um furo ou mudar o pneu. O equilíbrio


adequada é importante para evitar contacto irregular com a estrada e desgaste irregular do pneu.

AVISO
Procedimentos de reparação de pneus e equilibragem das rodas, são muito importantes. Estas
tarefas só devem ser efectuadas por pessoas com as ferramentas e experiência próprias. Por esta
razão, recomendamos que seja um concessionário Suzuki a efectuar estas operações.

AVISO
O pneu da frente e o de trás são direccionáveis. Isto significa que devem ser montados nas rodas
numa direcção específica, como indicado pela seta na face lateral do pneu. Sempre que o pneu seja
desmontado ou substituído, certifique-se de que foi montado na direcção correcta. A instalação do
pneu na direcção contrária vai afectar a sua duração.
Os pneus sem câmara requerem manutenção diferente dos pneus que utilizam câmara.
Pneus sem câmara necessitam de uma vedação perfeita entre a jante e a superfície de encosto do
pneu à jante. Se existirem irregularidades nestas superfícies de encosto poderão existir fugas de ar.
Portanto, deverá tomar-se cuidados especiais quando se montar ou desmontar um pneu. Para evitar
danos em ambas as superfícies deverá utilizar-se ferramentas adequadas a este tipo de trabalho ou
utilizar uma máquina destinada à montagem e desmontagem de pneus.
Repare os furos nos pneus sem câmara desmontando o pneu e aplicando um remendo no interior
do pneu.
Depois de montar um pneu reparado não exceda os 80 Km/h durante as próximas 24 horas. Evitará
assim o aquecimento excessivo que poderá levar à ruptura da reparação e subsequente perda de
pressão.
Não conduza acima dos 130 Km/h com um pneu reparado recentemente. O aquecimento pode
causar a ruptura da reparação e subsequente perda de pressão.
Não utilize tacos de reparação externa de pneus para reparar um furo pois os tacos podem perder
eficiência devido às forças aplicadas ao pneu durante a condução.
Substitua o pneu quando este se encontrar danificado na parede lateral ou se o furo exceder os 5
mm de diâmetro na superfície de contacto do pneu com a estrada. Este tipo de dano ou furo não
poderá ser devidamente reparado.

INTERRUPTOR DO DESCANSO LATERAL / ENCRAVAMENTO DA IGNIÇÃO

Verifique se o interruptor do descanso lateral / encravamento da ignição está a funcionar


adequadamente da seguinte forma:

1) Sente-se no veículo na posição de condução normal com o descanso lateral recolhido.


2) Aplique os travões e accione o motor.
3) Continuando a aplicar o travão desça o descanso lateral.

Se o motor parar quando o descanso estiver a ser baixado, então o interruptor do descanso lateral /
encravamento da ignição está a funcionar adequadamente. Caso o motor continue a trabalhar, com a

48
mudança metida, proceda a uma inspecção da moto pelo seu concessionário Suzuki ou um
mecânico qualificado.

AVISO
Antes de conduzir certifique-se de que o interruptor do descanso lateral / encravamento da ignição
está a funcionar adequadamente. Se o interruptor não estiver a funcionar e o descanso lateral for
deixado em baixo, pode interferir no controle do condutor numa curva à esquerda.

SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS

A voltagem correcta para cada lâmpada está indicada no quadro abaixo. Ao substituir uma lâmpada
fundida, use sempre a mesma voltagem. Usar outra para além da específica, pode resultar no sobre
carregamento do sistema eléctrico ou falha prematura da lâmpada.

Lâmpada do farol 12V 35/35W (HS1)


Lâmpadas do pisca 12V 21W X 4
Luz de trás / stop 12V 21/5W
Lâmpada de iluminação da chapa de matrícula 12V 5W
Presença 12V 5W x 2

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL

Para substituir a lâmpada do farol da frente, proceda da seguinte forma:

1. Remova ambos os espelhos retrovisores.


2. Retire a tampa frontal inferior conforme indicado na remoção da bateria.

3. Retire os parafusos.

49
4. Retire a tampa frontalcom a ótica.

5. Desligue a ficha do farol e retire a capa em borracha (1).

6. Solte a mola de segurança da lâmpada (2) e puxe-a para fora (3).


7. Coloque a nova lâmpada e inverta a ordem dos procedimentos para repor a ótica e a tampa.

AVISO
Não toque no vidro das lâmpadas pois reduzirá o seu tempo de duração. Limpe as lâmpadas com
um pano de flanela.

AFINAÇÃO DO FEIXE DA LUZ DO FAROL

50
O feixe da luz da frente pode ser ajustado verticalmente se necessário.
Desaperte o parafuso de ajuste e mova o farol para cima ou para baixo para afinar o feixe.

LUZ INDICADORA DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO DA FRENTE

1. Retire a tampa frontal inferior conforme indicado na remoção da bateria.

2. Rode a ficha para a esquerda e retire-a.

3. Empurre a lâmpada, gire-a para a esquerda e puxe-a para fora.

LUZ DE PRESENÇA

1. Retire a tampa frontal inferior conforme indicado na remoção da bateria.

2. Rode a ficha (1) para a esquerda e retire-a.

51
3. Remova a lâmpada.

LUZ INDICADORA DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO TRASEIRA

Para substituir a lâmpada do farol da frente, proceda da seguinte forma:

1. Retire o parafuso e a lente.

2. Retire os parafusos e desligue a ficha (1).

3. Empurre a lâmpada, gire-a para a esquerda e puxe-a para fora.


4. Para colocar a lâmpada carregue sobre a lâmpada, rode-a para a direita para fixar.

CUIDADO
Não aperte demasiado os parafusos do vidro do indicador de mudança de direcção pois pode parti-
lo.

52
LUZ DE TRAVÃO/FAROLIM

Para substituir a lâmpada proceda da seguinte forma:

1. Retire os parafusos.

2. Puxe ligeiramente para fora as tampas do quadro para remover o farolim.

3. Solte os ganchos (1) com a ajuda de uma chave de fendas e retire o farolim traseiro (2).

53
4. Empurre a lâmpada, gire-a para a esquerda e puxe-a para fora.
5. Para colocar a lâmpada carregue sobre a lâmpada, rode-a para a direita para fixar.

CUIDADO
Não aperte demasiado os parafusos do vidro do farolim pois pode parti-lo.

ILUMINAÇÃO DA MATRÍCULA

Para substituir a lâmpada, proceda da seguinte forma:

1. Retire os parafusos.

1. Retire a lâmpada (2) do casquilho.

FUSÍVEIS

Os fusíveis foram concebidos para queimarem quando existe uma sobrecarga de um circuito
individual do sistema eléctrico. Se algum sistema eléctrico não operar, os fusíveis devem ser
verificados.

CUIDADO
Nunca utilize outro fusível para além dos indicados.
Substitua sempre o fusível queimado por outro de amperagem igual. Nunca utilize outro elemento

54
para substituir o fusível queimado como por exemplo: arame ou papel de alumínio
Se o fusível voltar a queimar após um curto período de tempo significa que existe um problema
eléctrico de maior importância. Deverá consultar o seu concessionário Suzuki imediatamente.

Os fusíveis encontram-se ao lado da bateria.


Existe dois fusíveis, fusível principal de 15A e secundário de 10A.
São fornecidos dois fusíveis de substituição de igual amperagem.

CONVERSOR CATALÍTICO

O conversor catalítico serve para reduzir as imissões de gases poluentes. Os veículos equipados
com catalisador utilizam apenas gasolina sem chumbo. Não deverá utilizar combustíveis com
chumbo pois causará sérios danos ao conversor catalítico.

O conversor catalítico foi concebido para durar a vida do veículo em condições normais de utilização.
Não é necessária qualquer atenção ou manutenção do conversor. É no entanto necessário manter o
motor afinado e revisionado de acordo com o plano de manutenção.

55
FIXAÇÃO DA CHAPA DE MATRÍCULA

A 50 – 80 mm
B 20 mm
C Linha central

Se não existirem orifícios na placa de matricula, faça os orifícios (1) conforme indicado na figura.

56
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Verificação do sistema de ignição ............................ 58


Verificação do sistema de combustível ……………. 58
Paragem do motor .................................................... 58

57
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Nota:
É melhor consultar o seu concessionário Suzuki antes de tentar resolver qualquer problema. Se o
veículo ainda estiver dentro da garantia, o seu concessionário Suzuki deve ser consultado antes de
tentar reparar o que quer que seja por si próprio. Mexer no veículo quando este está dentro da
garantia, pode afectar um futuro pedido de garantia.

Se o motor se recusar a pegar, proceda às seguintes inspecções para determinar a causa.

VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO

1) Retire a vela da ignição e coloque-a no cachimbo.

2) Segurando a vela firmemente contra o motor, accione o motor de arranque com a chave de
ignição na posição "ON". Se o sistema de ignição estiver a funcionar bem deverá saltar uma faísca
azul entre os pólos da vela de ignição. Se não fizer faísca consulte o seu concessionário Suzuki.

AVISO
Não segure a vela perto do buraco na cabeça do cilindro, porque o vapor da gasolina dentro do
cilindro pode ser accionado dando início a um fogo. Para reduzir o perigo de choque eléctrico,
segure a concha de metal da vela contra uma parte não pintada do motor. Devido à possibilidade de
choque eléctrico, pessoas com problemas de coração devem evitar esta verificação

VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Se o indicador de erro acender, indicando problemas no sistema de injecção, leve o veículo a um


concessionário Suzuki.

PARAGEM DO MOTOR

1. Verifique o combustível no depósito.


2. Se o indicador de erro acender, indicando problemas no sistema de injecção, leve o veículo a um
concessionário Suzuki.
3. Verifique se o sistema de ignição dá faísca intermitente.
4. Verifique a velocidade de rotação do ralenti conforme indicado anteriormente.

58
LIMPEZA E PROCEDIMENTO DE ARMAZENAGEM

Procedimento de armazenagem ................................. 60


Procedimento de retorno ao serviço ........................... 60
Prevenção de corrosão ............................................... 60
Limpeza do veículo ........................................................ 61
Inspecção após limpeza.............................................. 61

59
LIMPEZA E PROCEDIMENTO DE ARMAZENAGEM

PROCEDIMENTO DE ARMAZENAGEM

Se o veículo for deixado parado durante um extenso período de tempo, devido ao Inverno ou por
qualquer outra razão, a máquina necessita de uma revisão especial, requerendo materiais,
equipamento e experiência apropriados. Por esta razão, a Suzuki aconselha que deixe para o seu
concessionário Suzuki este serviço de manutenção. Caso necessite de fazer por si próprio a revisão
para o armazenamento, siga as instruções abaixo.

VEÍCULO
Coloque o veículo no descanso central e limpe-o cuidadosamente.

COMBUSTÍVEL
1. Encha o depósito de combustível até cima com combustível misturado com a quantidade de
estabilizador de gasolina recomendado pelo fabricante.
2. Accione o motor algumas vezes até que a gasolina estabilizada encha o sistema de injecção.

BATERIA
1. Retire a bateria conforme indicado no capítulo sobre a bateria.
2. Limpe o exterior da bateria com um detergente suave e remova qualquer corrosão dos terminais
ou fios de ligação.
3. Guarde a bateria numa sala com temperaturas não congelantes.

PNEUS
Encha os pneus de acordo com as especificações.

EXTERIORMENTE

 Utilize spray preservante de borracha em todas as peças de vinil ou borracha.


 Utilize spray antiferrugem nas superfícies não pintadas.
 Cubra as superfícies pintadas com cera para carros.

PROCEDIMENTO DURANTE O ARMAZENAMENTO

Uma vez por mês recarregue a bateria à carga standard de 0.7 x 5 a 10 horas.

PROCEDIMENTO PARA RETORNO AO FUNCIONAMENTO NORMAL

 Limpe completamente o veículo.


 Instale a bateria.
 Ajuste a pressão dos pneus seguindo as instruções descritas na secção relativa aos pneus.
 Lubrifique todas as partes indicadas por este manual.
 Proceda à "inspecção antes da condução" descrita neste manual.

PREVENÇÃO DE CORROSÃO

É importante tomar as devidas precauções com o veículo e protegê-lo da melhor forma para evitar o
aparecimento de corrosão.

Informação importante sobre a corrosão


Causas comuns de corrosão
 Acumulação de sal utilizado nas estradas, sujidade, humidade ou depósito de químicos em
zonas de difícil acesso.
 Lascas, riscos ou quaisquer outros danos que afectem as superfícies metálicas tratadas ou
pintadas resultantes de pequenos toques ou impactos causados por pedras ou gravilha.

Sal da estrada, ar do mar, poluição industrial e elevada humidade são factores que contribuem para
o aparecimento de corrosão.

60
Como prevenir o aparecimento de corrosão

 Lavar frequentemente o veículo, pelo menos uma vez por mês. Manter o veículo o mais
limpo e seco possível.
 Remover depósitos de materiais parasitas tais como; sal da estrada, químicos, óleos, resinas
de árvores, excrementos de aves e pólenes de poluição industrial. Retire este tipo de
materiais o mais rápido possível. Se forem difíceis de sair com a lavagem, aplique um
produto de limpeza de qualidade. Siga as instruções do fabricante quando utilizar estes
produtos.
 Reparar as zonas afectadas o mais rápido possível. Examine com cuidado à procura de
danos. Se encontrar algo riscado ou lascado repare de imediato. Se algum dos danos atingir
a superfície em profundidade, dirija-se ao seu concessionário Suzuki.
 Armazene o veículo em local seco e bem ventilado. Se lava o veículo com frequência na
garagem ou se a estaciona frequentemente na garagem ainda molhado, a sua garagem pode
conter um teor de humidade elevado. Esta situação pode acelerar o aparecimento de
corrosão. Pode dar-se o início do aparecimento de corrosão numa garagem quente mas com
pobre ventilação.
 Cubra o veículo. A exposição ao sol do meio dia pode causar o desbotar das superfícies
pintadas e o envelhecimento prematuro de plásticos. Cubra o veículo com uma capa de
qualidade e com propriedades de respiração a fim de a proteger dos raios ultra violetas, do
pó ou outra poluição que possa atingir as superfícies. O seu concessionário pode ajudar a
seleccionar uma capa de boa qualidade.

LIMPEZA DO VEÍCULO
Lavagem
Quando lavar o veículo siga as seguintes instruções:
1. Retire a sujidade e a lama. Pode utilizar uma esponja ou uma escova suave. Não utilize materiais
duros porque pode riscar a pintura.
2. Lave o veículo toda com um detergente suave ou com sabão próprio para lavagem de automóveis.
Utilize também para a limpeza, uma esponja ou um pano suave. A esponja ou o pano deverá ser
molhado com frequência na solução de água com detergente.

Nota:
Evite o contacto da água com os seguintes componentes:
 Interruptor de ignição.
 Velas de ignição.
 Tampão do depósito de gasolina.
 Cilindros principais dos travões

3. Depois de eliminar por completo a sujidade, remova o detergente com água corrente.
4. Enxugue o veículo com uma camurça ou um pano seco e deixe-a acabar de secar à sombra.
5. Verifique cuidadosamente se existem danos nas superfícies pintadas. Se existir algum dano
adquira tinta para retoques e proceda da seguinte maneira:
a) Limpe bem todos os pontos a retocar e espere que sequem.
b) Agite a embalagem da tinta e retoque ligeiramente os pontos danificados com um pincel pequeno.
c) Deixe a tinta secar completamente.

Enceramento
Depois de lavar o veículo recomenda-se o seu enceramento e polimento para proteger e dar brilho à
pintura.
 Utilize somente ceras e massas de polir de boa qualidade.
 Quando aplicar ceras ou massas de polir observe as precauções indicadas pelos fabricantes.

Inspecção após a limpeza


Para prolongar a duração do seu veículo, lubrifique-o de acordo com as indicações na secção de
"PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO".

61
AVISO
Conduzir o veículo com os travões húmidos pode tornar-se perigoso. Os travões, quando húmidos,
podem não proporcionar a mesma potência de travagem que oferecem a seco. Esta situação pode
resultar em acidente. Teste os travões após a lavagem conduzindo a baixa velocidade. Se
necessário aplique os travões várias vezes para permitir que a fricção seque as pastilhas.

Para verificar se o seu veículo teve algum problema após a ter conduzido pela última vez, siga os
procedimentos indicados na secção "INSPECÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO".

62
ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES E PESO

Comprimento total ......... 1845 mm


Largura total ......... 665 mm
Altura total ......... 1095 mm
Distância entre eixos ......... 1260 mm
Distância ao solo ......... 120 mm
Altura do banco ......... 755 mm
Peso declarado ......... 97 Kg

MOTOR

Tipo ......... 4 Tempos, arrefecimento por ar, OHC


Nº de cilindros ......... 1
Diâmetro ......... 51 mm
Curso ......... 55.2 mm
Cilindrada ......... 113 cm3
Taxa de compressão ......... 9.4:1
Alimentação ......... Injecção
Filtro de ar ......... Papel
Sistema de arranque ......... Eléctrico / Pedal
Sistema lubrificação ......... Cárter húmido

TRANSMISSÃO

Embraiagem ......... Centrífuga a seco


Transmissão ......... Automática
Redução ......... Variável (2.655 – 0.806)
Redução final ......... 9.942 (44/16 x 47/13)
Sistema de transmissão ......... Por correia em V

CHASSIS

Suspensão da frente ......... telescópica com mola helicoidal


Suspensão de trás ......... braço oscilante e amortecedor de mola
hidráulico
Curso suspensão frente .......... 90 mm
Curso roda trás .......... 105 mm
Caster ......... 25º 45’
Avanço do eixo ......... 97 mm
Ângulo da direcção ......... 45º
Raio de viragem ......... 1.9 m
Travão da frente ......... Disco
Travão de trás ......... Tambor
Medida do pneu da frente ......... 80/90-14 M/C 40P, tubeless
Medida do pneu de trás ......... 90/90-14 M/C 46P, tubeless

SISTEMA ELÉCTRICO

Tipo de ignição ......... Electrónica transistorizada


Vela ......... NGK CPR7EA-9 ou DENSO U22EPR9
Bateria ......... 12V 21.6KC (6Ah)/10 HR
Gerador ......... 3 fases A.C.
Fusíveis ......... 10/15 A
Farol ……. 12 V 35/35W (HS1)
Stop/farolim ......... 12V 21/5W
Presença/estacionamento ......... 12V 5W x 2

63
Luz do pisca ......... 12V 21W x 4
Iluminação matricula ......... 12V 5W
Luz indicadora de máximos ......... 12V 1.7W
Luz indicadora de pisca ......... 12V 2W
Luz iluminação painel
instrumentos ......... 12V 1.7W X 2
Indicador erro ......... 12V 1.7W

CAPACIDADES

Depósito de gasolina incluindo ......... 5.2 L


reserva
Óleo motor ......... 650 ml
700 ml com mudança filtro
800 ml total
Óleo da transmissão final ......... 90 ml
100 ml

64

Você também pode gostar