Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Este Manual foi preparado para ajudar com o Ao limpar a colhedora, em particular se for utilizar
procedimento correto de amaciamento, condução uma lavadora de alta pressão, deve-se tomar
e operação e para a manutenção de sua nova precauções para proteger os componentes e
colhedora. A sua colhedora foi projetada para conexões elétricas. A pressão gerada por algumas
gerar a sua própria energia e propulsão e é destas máquinas é tal que não se pode garantir
prevista para uso em aplicações agrícolas normais uma proteção completa contra o ingresso de água.
e costumeiras.
Ao lavar a colhedora com uma máquina de alta
Leia este Manual cuidadosamente e mantenha-o pressão, não fique muito perto da colhedora e evite
em local conveniente para futuras referências. direcionar o jato para as conexões elétricas,
Caso necessite, a qualquer hora, de respiros, vedações, tampas de enchimento, etc.
aconselhamento em relação a sua colhedora, não Nunca direcione um jato de água fria para o motor
hesite em entrar em contato com o seu ou escapamento quentes.
Concessionário Case IH. Eles são treinados pela
Fábrica e oferecem peças genuínas do fabricante Segurança
e possuem os equipamentos necessários para
realizar todas as suas exigências de serviços. As páginas a seguir, contêm uma lista de
precauções a serem observadas para garantir a
Sua colhedora foi projetada e construída para sua segurança e a de outros. Leia as precauções
fornecer o máximo desempenho, economia e de segurança e siga os conselhos oferecidos
facilidade de operação em uma grande variedade antes de operar a colhedora.
de condições de operação. Antes da entrega, a
colhedora foi cuidadosamente inspecionada, tanto Revisão das primeiras 50 horas
na Fábrica quanto pelo seu Concessionário para
garantir que você a receba em condições ideais. Seu concessionário Case IH deve ser contatado
Para manter esta condição e operação livre de para realizar a revisão de 50 horas recomendada
problemas, é importante que as revisões de rotina, pelo fabricante. Certifique-se do preenchimento
conforme especificado neste Manual, sejam do cupom com a assinatura do Gerente de
realizadas nos intervalos recomendados. Serviços/Concessionário.
84158928- 07.2008
2 SEÇÃO 0 - AO CLIENTE
Garantia
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 3
AO PROPRIETÁRIO
Este manual contém informações importantes Este Manual do Operador deve ser guardado no
sobre a operação segura, ajustes e manutenções compartimento para o manual existente nesta
de rotina das colhedoras de Cana Case IH Austoft máquina. Certifique-se de que este manual esteja
A8000 e A8800. Consulte o índice detalhado no em boas condições. Contate o seu concessionário
início deste manual para localizar itens específicos Case IH para obter manuais adicionais. Contate o
da colhedora. seu concessionário para qualquer outra
informação ou assistência para a sua máquina. O
NÃO opere ou permita que alguém opere ou efetue seu concessionário possui peças de reposição
algum serviço nesta máquina antes que você ou aprovadas pela Case IH. O seu concessionário
outras pessoas tenham lido este manual. Use possui técnicos especialmente treinados que
somente operadores treinados que tenham conhecem os melhores procedimentos de reparo
demonstrado habilidade para operar ou efetuar e manutenção para a sua colhedora.
serviço nesta máquina de forma correta e segura.
Figura 1
84158928 - 07.2008
4 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
00000000
A placa de identificação do produto está localizada
na parte frontal da caixa do motor no lado Nº SERIE / SERIAL NUMBER
esquerdo da máquina.
Nº CHASSI / CHASSIS NO. MODELO / MODEL
Figura 2
Número do chassi
Figura 3
Figura 4a Figura 4
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 5
F 2 C E 9 6 8 4 H * E 0 0 1 -
Número de série
Variante
Uso agrícola
Número de cilindros
Motor
A = 260 kW
B = 240 kW
C = 220 kW
D = 210 kW
E = 200 kW
L = 260 kW
84158928 - 07.2008
6 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
Figura 5a
DC 9 63 A 02 P
Aplicação
A: Para aplicações industriais em geral.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 7
COMPONENTES DA MÁQUINA
Figura 5
84158928 - 07.2008
8 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
U IR
T IT
B S
SU
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 9
84158928 - 07.2008
10 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
SEGURANÇA
Compreenda que a sua segurança e a de outras As informações de segurança fornecidas neste
pessoas depende de como você conserva e opera manual não substituem as regras de segurança,
esta máquina. Conheça as posições e operação requisitos de seguros, leis federais, estaduais e
de todos os controles antes de tentar operá-la. locais. Certifique-se de que sua máquina possui
CERTIFIQUE-SE DE VERIFICAR TODOS OS o equipamento adequado exigido pelas
CONTROLES EM UMA ÁREA SEGURA ANTES DE regulamentações e leis locais.
INICIAR O SEU TRABALHO.
Continuamos a trabalhar por sua segurança
LEIA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE e fabricando colhedoras com melhor proteção e
certifique-se de que você entendeu os controles. fornecendo estas regras de operação segura.
Todo equipamento tem um limite. Certifique-se de
que você entendeu as características de
velocidade, freios, estabilidade de direção e carga
desta máquina antes de iniciar a operação.
REGRAS DE SEGURANÇA
• Sempre colocar um bloco de madeira embaixo • IMPOR
IMPORT TANTE: Durante o transporte, com a
do centro dos discos do cortador de base ou colhedora com pneus “A8000”, o operador deve
embaixo da parte dianteira da máquina antes parar de vinte em vinte minutos e girar o volante
de trabalhar embaixo da máquina. em todo o seu curso para realinhar a
convergência nas rodas dianteiras.
• Não suspender a máquina com macaco a
menos que o macaco e a máquina estejam bem • A velocidade deve ser tal que permita o controle
firmes no solo. Verificar se o macaco está bem completo, mantendo sempre a estabilidade da
apoiado. Nunca trabalhar embaixo da máquina máquina. Deve-se tomar cuidado ao operar
a menos que existam blocos de segurança perto de diques, aterros e buracos. Reduza a
posicionados. velocidade quando girar, operar em elevações
e em superfícies acidentadas ou enlameadas.
• Opere os controles somente quando sentado
no assento do operador. • O encontro de tráfego de estrada em alta
velocidade e máquinas de deslocamento lento
• São causas freqüentes de ferimentos ou morte pode provocar ferimentos pessoais ou morte.
a queda e atropelamento de pessoas. Não Em estradas ou quando operar ao redor de uma,
permita que outras pessoas dirijam. Somente utilize sempre luzes piscando e sinais de veículo
uma pessoa - o operador - deve estar na longo e todas as leis locais devem ser
máquina durante a operação. Ver tópico observadas. Encoste à direita para deixar o
“Segurança do banco de instrução” mais tráfego mais rápido passar. Diminua a
adiante. velocidade e sinalize antes de fazer uma curva.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 11
• Sempre verificar o perfeito funcionamento dos • Devido à natureza inflamável dos resíduos de
freios. cultura encontrados pelas colhedoras, os riscos
de incêndios são altos. Esse risco pode ser
• Jamais operar o motor em um prédio fechado. minimizado pela remoção freqüente de material
Uma ventilação adequada é necessária sob de cultura acumulado na máquina e pela
todas as circunstâncias. verificação de componentes da máquina
superaquecidos. No caso de vazamento de
• Nunca operar a máquina sem blindagens. óleo, reapertar parafusos ou substituir gaxetas
e vedações conforme necessário.
• O liquido de arrefecimento "aquecido" sob
pressão pode respingar se a tampa do tanque • Recomenda-se verificar diariamente todos os
de expansão for removida. Para retirar a tampa dispositivos de segurança na colhedora para
do tanque de expansão esperar o sistema garantir a proteção total de todos os
esfriar. componentes.
84158928 - 07.2008
12 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
SEGURANÇA PESSOAL
Ao longo deste manual e nos adesivos de • CUIDADO: Indica uma situação potencial de
segurança da máquina, voce encontrará risco que, se não evitada, pode resultar em
recomendações de precaução: P E R I G O , ferimentos moderados ou mínimos. Pode ser
ADVER T Ê N C I A o u C U I D A D O seguido de
RT também usada para alertar contra práticas
instruções específicas ou dois símbolos pictoriais inseguras. A cor associada com Cuidado é
de segurança ISO. Estas precauções são para sua AMARELA.
segurança pessoal.
Os adesivos de dois símbolos pictoriais ISO são
Não seguir corretamente as instruções de definidos como segue:
PERIGO, ADVER TÊNCIA ou CUIDADO pode
ADVERTÊNCIA • O primeiro símbolo indica a natureza do risco.
resultar em ferimentos graves ou morte.
• O segundo símbolo indica o procedimento
PERIGO, ADVER TÊNCIA ou CUIDADO são
ADVERTÊNCIA apropriado de evitar o risco.
definidos como segue: • A cor de fundo é AMARELA.
• PERIGO
PERIGO: Indica uma situação de risco imediata
que, se não evitada, resultará em morte ou Símbolos de proibição, tais como
ferimentos graves. A cor associada com Perigo
é VERMELHA. STOP
se usados, são VERMELHOS.
• ADVER TÊNCIA
ADVERTÊNCIA
TÊNCIA: Indica uma situação potencial
de risco que, se não evitada, pode resultar em
morte ou ferimentos graves. A cor associada
com Advertência é LARANJA.
• Terceiros, especialmente crianças, não são • Quando o Banco de Instrução for ocupado, as
permitidos andar de carona na máquina. seguintes precauções devem ser tomadas:
• O Banco de Instrução deve ser utilizado A. Dirija a máquina em uma velocidade mais
somente para treinamento de um novo operador baixa e em terreno nivelado.
ou quando um técnico estiver diagnosticando B. Evite dirigir em rodovias ou estradas
um problema mecânico. públicas.
C. Evite partidas e paradas bruscas.
• Uma causa frequente de acidente pessoal ou
morte é a queda de pessoas para fora da D. Evite curvas fechadas.
máquina seguida de atropelamento. NÃO E. Use sempre o cinto de segurança (quando
permita que outros andem de carona, exceto disponível no banco de instrução).
no assento de instrução designado. F. Mantenha a porta da cabine fechada em
todos as ocasiões.
ADVER TÊNCIA: Antes de dar partida no motor assegure-se de que o cinto de segurança
ADVERTÊNCIA:
esteja devidamente apertado. O cinto de segurança pode ajudar a garantir sua segurança se
for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto de segurança solto ou com folga no
sistema. Nunca use o cinto de segurança torcido ou preso entre as peças da estrutura do
banco.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 13
ADVER TÊNCIA: Uma causa frequente de acidente pessoal ou morte é a queda de pessoas
ADVERTÊNCIA:
para fora da máquina seguida de atropelamento. NÃO permita que outros andem de carona,
exceto no assento de instrução designado.
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
• Riscos de incêncio podem ser minimizados pela • O combustível do motor pode causar explosão
limpeza freqüente de material acumulado da ou incêndio. NÃO abasteça o tanque com o
colheita ou resíduos da máquina. motor funcionando, se estiver próximo a fogo,
soldando, fumando, etc.
• Remova diariamente material da colheita ou
resíduos da máquina. Em especial, verifique a Consulte Prevenção Contra Fogo na Seção
área do motor e sistema de escapamento. Manutenção deste manual para informações
adicionais.
84158928 - 07.2008
14 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
• NÃO permita que outras pessoas andem de • Mantenha-se afastado de áreas perigosas
carona na máquina. Estas pessoas podem cair como valas e barrancos. Caminhe pelo local
ou causar um acidente. de trabalho antes de iniciá-lo e observe os
perigos.
• NÃO opere a máquina sob efeito de álcool ou
drogas.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 15
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Muitos acidentes podem ser evitados pela • Não freie bruscamente para evitar desequilibrar
observação de certas precauções. Para previní- a máquina.
los, leia as orientações abaixo antes de operar a
colhedora. Os equipamentos devem ser operados • Antes de movimentar a máquina, verifique se
apenas por pessoas responsáveis e instruídas todas as blindagens estão fechadas e travadas
para isso. na posição.
• Não permita que outras pessoas além do • Não se coloque em baixo da máquina sem que
operador estejam na máquina enquanto ela haja em calço nos cilindros da suspensão.
estiver operando.
84158928 - 07.2008
16 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
• Não se aproxime da máquina usando roupas • Muito cuidado para evitar contato com óleo
frouxas que possam engatar em qualquer uma quente. Caso o óleo do motor esteja muito
de suas partes rotativas. quente, deixe-o esfriar até uma temperatura
moderada, para então removê-lo com
• Mantenha as mãos afastadas de peças em segurança.
movimento.
• Não manusear filtro de óleo quente com as
• Mantenha o extintor de incêndio carregado e mãos desprotegidas.
ao alcance do operador e dentro do prazo de
validade. Combustível
• Não tente subir sobre a cabine. • Nunca remova a tampa do tanque ou abasteça
com o motor em funcionamento ou quente.
• Mantenha a área do motor livre de poeira e palha • Não encha o tanque completamente; deixe
para evitar a possibilidade de incêndios. algum espaço para expansão.
OBRIGAÇÕES LEGAIS
Sua colhedora pode ser equipada com protetores e outros dispositivos em cumprimento à legislação.
Alguns deles, exigem aplicação ativa do operador. Além disto, verifique a legislação local sobre a utilização
de colhedoras.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 17
EXTINTOR DE INCÊNDIO
É recomendado manter um extintor de incêndio
nas colhedoras quando ela estiver operando para
ajudar a apagar principios de incedios.
AVISO
Verificações mensalmente
validade.
2. Verificar se o indicador de pressão está na faixa Instruções de operação e uso
verde.
3. Verificar se o lacre está integro. O usuário deve possuir conhecimentos mínimos
para a correta utilização do produto. A seqüência
4. Verificar se existe a marca de conformidade do básica de operação é mostrada no quadro de
INMETRO. instruções (rótulo) do extintor.
5. Verificar se os prazos de durabilidade e validade
do teste hidrostático não estão vencidos. As informações a seguir são complementares e
podem ser utilizadas para o treinamento dos
6. Verificar se a aparência geral externa está em usuários:
boas condições (sem ferrugem, amassados e
outros danos). 1. Retire o extintor do suporte de fixação.
2. Aperte o gatilho e movimente o jato em forma
ATENÇÃO: Se alguns dos itens acima estiverem
ATENÇÃO de leque. Se o combustível for líquido, não
em desacordo, substitua o extintor. aplique o jato diretamente sobre a superfície
para evitar aumento da área em queima.
3. Quando o fogo estiver extinto, fique atento para
Precauções de segurança a uma possível reignição. Apenas os pós ABC
permitem razoável segurança à reignição
1. Não testar o extintor, qualquer uso causará quando aplicados em sólidos inflamáveis.
perda de pressão, tornando-o inoperante. 4. Evacue e ventile a área. A fumaça é sempre
2. O contato involuntário com resíduos do agente tóxica podendo causar irritações nas vias
extintor poderá causar irritações na pele, nos respiratórias ou até mesmo levá-lo à perda de
olhos e nas vias aéreas. consciência.
84158928 - 07.2008
18 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
ADESIVOS DE SEGURANÇA
IMPOR
IMPORT TANTE: Coloque adesivos novos se os antigos estiverem danificados, perdidos, pintados ou não
puderem ser lidos. Quando substituir peças que possuam adesivos, certifique-se de colocar um adesivo
novo em cada peça nova. Mantenha os adesivos limpos. Quando limpar os adesivos, use somente um
pano, água e sabão. Não utilize solvente, gasolina, etc.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 19
84158928 - 07.2008
20 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
SÍMBOLOS UNIVERSAIS
Como guia para a utilização de sua colhedora, foram utilizados nos instrumentos, comandos, interruptores
e caixa de fusíveis. Estes símbolos estão indicados abaixo, bem como o respectivo significado.
Carga do
alternador Buzina
Freio de
estacionamento Cuidado !
Nível de
combustível Rádio
Nível do óleo
Corte dos freios
automático de Memória de Sinalização de
combustível emergência emergência
Freio do
RPM do motor
reboque
(rpm x 100)
Indicadores
de direção Controle variável
Horas de
trabalho Sinalizador
Indicadores de
direção - um
Pressão do óleo Pressurizado ! Abra
reboque
do motor Cuidado ! cuidadosamente
Substância
corrosiva
Indicadores de
Temperatura do
direção - dois
sistema de arrefe-
reboques
cimento do motor
Tomada auxiliar
de corrente
Tomada de
Nível do sistema Força (TDF)
de arrefecimento Limpa-lava
pára-brisas
Transmissão em Filtros do
Luzes da hidráulico e da
ponto-morto
colhedora Comando da transmissão
temperatura do
aquecimento
Luz baixa
Temperatura do
Ar
óleo do eixo
Condicionado
Faróis de traseiro Anomalia !
serviço (símbolo
alternativo)
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 21
CONTROLES E INSTRUMENTOS
Antes da operação Ter atenção especial com as recomendações de
amaciamento para garantir que a sua colhedora
CUIDADO possa lhe proporcionar o serviço para o qual foi
projetado por muito tempo e com confiabilidade.
Antes de dirigir ou operar a colhedora, estudar as Consulte 'Procedimento de Amaciamento'.
precauções de segurança no inicio deste Manual.
Esta seção foi dividida em 5 assuntos, conforme
a seguir. Onde um recurso exigir ajustes e
Ler esta seção profundamente. Ela detalha a regulagens de operação no campo, há instruções
localização e operação dos vários instrumentos, detalhadas na Seção “Operação em Campo”.
interruptores e comandos em sua colhedora.
Mesmo que você opere outras colhedoras, deve Os requisitos de lubrificação e manutenção estão
ler esta seção do manual profundamente e na Seção 4. As especificações da colhedora estão
certificar-se de estar familiarizado com a relacionadas na Seção 7.
localização e função de todos os recursos da
colhedora. Há um índice completo no final deste Manual.
84158928 - 07.2008
22 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
ASSENTO DO OPERADOR
Antes de operar a colhedora, é importante regular o assento na posição mais confortável. Consultar o texto
e as ilustrações a seguir para obter detalhes.
1 2 3
4 5 6 7 8
Figura 1
1. Cinto de segurança
2. Apoio de braço
3. Ajuste lombar
4. Ajuste horizontal
5. Ajuste horizontal da suspensão
6. Ajuste pneumático de altura do assento
7. Fita indicadora de peso e altura
8. Ajuste do encosto do banco
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 23
84158928 - 07.2008
24 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
17 24 25 7 1 2
23
21
20
8
22
3
9
18
19 4
11 5
12 10
13 6
14 26
Figura 2
15 16
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 25
Interruptores
84158928 - 07.2008
26 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 27
84158928 - 07.2008
28 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 29
Figura 3
Comando Função
A1 Divisor de linha – lado esquerdo – levantar
Shift (73) + A1 Divisor de linha – lado esquerdo – inclinar para fora
A2 Divisor de linha – lado esquerdo – abaixar
Shift (73) + A1 Divisor de linha – lado esquerdo – inclinar para dentro
B1 Divisor de linha – lado direito – levantar
Shift (73) + B1 Divisor de linha – lado direito – inclinar para fora
B2 Divisor de linha – lado direito – abaixar
Shift (73) + B2 Divisor de linha – lado direito – inclinar para dentro
C1 Corte de Base – levantar a frente da máquina
84158928 - 07.2008
30 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Comando Função
Shift (73) + C1 Levantar os Divisores de Linha: lado esquerdo e lado
direito juntos
C2 Corte de Base – abaixar a frente da máquina
Shift (73) + C2 Abaixar os Divisores de Linha: lado esquerdo e lado direito
juntos
H Levantar o Cortador de Pontas
B Abaixar o Cortador de Pontas
G Acionar o Cortador de Pontas para o lado esquerdo
D Acionar o Cortador de Pontas para o lado direito
E Esteira do Elevador - ligar / desligar
Shift (73) + E Esteira do Elevador – inverter a rotação
S Implementos de colheita – ligar / desligar (Divisores de Linha,
Corte de Base, Rolos Alimentadores, Rolos Picadores)
Shift (73) + S Reversão dos Implementos de Colheita
M (1x) Colocar a máquina na altura de corte pré-determinada no
auto-tracker (certifique-se de altura de corte esteja pré
determinada)
M (2x) Colocar a máquina na altura de manobra pré-determinada
no auto-tracker
+ Inclinar o Defletor para fora (Abrir o Flap)
- Inclinar o Defletor para dentro (Fechar o Flap)
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 31
84158928 - 07.2008
32 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
1 2 3 5 6 9 10 11
Figura xx
15 4 7 8 12 13 14
Posição (1)
a. Liga os faróis de trabalho interno e habilita os demais interruptores dos faróis
de trabalho e tráfego.
b. Desligado.
a b c c. Ativa os interruptores dos faróis de trabalho e tráfego.
NOT A: Ao ativar as posições “a” ou “c”, acenderá a lâmpada de iluminação do
NOTA:
console direito e haverá uma queda de luminosidade no display.
Posição (2)
Opcional
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 33
a b
d c. Velocidade intermediária
d. Velocidade alta
a b
84158928 - 07.2008
34 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
a b
a b
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 35
3 1
Figura 4
1. Confirmar
2. Ligar opção automática
3. Acelerador: para cima acelera, para baixo desacelera
b
a
Figura 5
84158928 - 07.2008
36 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 6
Por ta-luvas
Porta-luvas
Compartimento utilizado para guardar objetos.
Figura 7
Cinzeiro
Cinzeiro
Compartimento utilizado para colocar cinzas/
resíduos.
NOT A: Não é recomendado fumar dentro da
NOTA:
cabine do operador.
Figura 8
Alavanca (1)
Alavanca utilizada para fazer o deslocamento do
console do lado direito. Puxe para liberar.
Figura 9
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 37
Quebra-sol
Figura 10
c
Figura 11
Pedais de freio
freio
Pedais disponíveis apenas na maquina A8000. O
pedal direito freia o pneu direito; o pedal esquerdo
freia o pneu esquerdo.
NOT A: A trava de interligação do pedal de freio
NOTA:
deve estar desacoplada.
Figura 12
Figura 13
84158928 - 07.2008
38 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
2
1. Tomada de 12 V, 120 W e 10 A
2. Tomada do acendedor de cigarros
3 3. Tomada de diagnóstico do motor eletrônico
4. Chave de Ignição
a. Desligado
b. Positivo pós chave
c. Partida
a b
c
NOT A: A chave de partida possuí um sistema de trava
NOTA:
que impossibilita girar a chave após a mesma ter sido
levada até a posição de partida (C). Caso a colhedora
4 não entre em funcionamento na primeira partida, retornar
a chave para a posição desligado (A), aguardar
aproximadamente 30 segundos e tentar novamente.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 39
IMPORTANTE
IMPORT • Tenha certeza de que o Corte de Base não está
muito baixo para se movimentar. Você pode
• O botão vermelho no console do operador, levantar o Corte de Base erguendo a frente da
próximo à alavanca multifuncional, é o botão máquina através do comando C1 na alavanca
que aciona a parada de emergência
emergência. Este multifuncional (C2 é o comando para descer).
botão irá parar o motor e todas as funções da
máquina e somente deve ser utilizado em casos • Os controles de deslocamento da máquina são
extremos de urgência. Para voltar a posição muito sensíveis. Mova o joystick muito
normal desse botão, levantar o anel de cuidadosamente quando da primeira vez que
travamento (logo abaixo do botão vermelho) e você operar a máquina.
ao mesmo tempo puxar o botão vermelho para
cima. Após esse procedimento, desligar a • O deslocamento é controlado pelo joystick, o
chave de ignição, desligando assim o positivo qual é acionado pela mão esquerda do
pós-chave. Caso o operador gire a chave sem operador. O operador só conseguirá mover a
dar a partida com o botão vermelho abaixado, máquina quando estiver no assento e se o freio
aparecerá uma mensagem no display. Será de estacionamento não estiver acionado. O
necessário voltar a chave, liberar o botão e dar acionamento ou liberação do freio de
partida novamente. estacionamento podem ser feitos através do
botão (7) na figura do console do lado direito.
• O botão amarelo, quando levantado, libera as Aperte uma vez para liberar e aperte novamente
funções de colheita
colheita: Corte de base, Discos de para acionar. O tempo necessário entre liberar
corte laterais, Cortador de Pontas,... . Se e ativar o freio de estacionamento é de 2
abaixado irá parar ou impedir todas essas segundos. A configuração do estado do freio
funções. Para voltar à posição normal desse de estacionamento é mostrada no painel
botão, levantar o anel de travamento (logo eletrônico.
abaixo do botão amarelo) mesmo tempo puxar
o botão amarelo para cima.
84158928 - 07.2008
40 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 15
Figura 16
Figura 17
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 41
Figura 18
Sistema de Proteção
Proteção
O sistema de proteção possui dispositivos sensores de forma que qualquer eventualidade que os mesmos
acusem, a bomba irá mecanicamente para a posição neutra ou não permitirá sair dessa posição neutra.
Este sistema inclui a tecla de liberação do freio de estacionamento e o sensor de presença no banco do
operador.
84158928 - 07.2008
42 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura xx
Figura xx
Figura xx
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 43
11 12
Figura xx
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Localização
Aperagem Identificação dos fusíveis
dos fusíveis
F-009 10A Giro do cortador de pontas LE / LD
F-010 15A Luzes traseiras de transporte (opcional)
F-011 15A Luzes dianteiras de transporte (opcional)
F-012 15A Luzes dianteiras de transporte (opcional)
F-013 10A Acendedor de cigarros
F-014 10A Tomada 12V
F-015 20A Limpador de pára-brisa
F-016 10A Corte de base subir/descer / Cortador de pontas subir/descer
F-017 10A Divisor de linha direito/esquerdo (subir/descer)
F-018 5A Alarme de ré / Buzina / Inibidor de partida
F-019 10A Alimentação pós chave para rádio/CD e módulo do ar condicionado
F-020 10A Alimentação pós chave do monitor de rendimento do elevador
(opcional)
F-021 10A Alimentação pós chave do motor do limpador de pára-brisa
F-022 10A Alimentação pós chave do GPS
F-023 15A Alimentação do motor do banco do operador
F-024 7.5A Alimentação pós chave dos interruptores do console LD
F-025 10A Giro do disco de corte lateral direito/esquerdo
F-026 10A Disco de corte lateral direito/esquerdo estender e retrair
F-027 10A Inclinação do divisor de linha direito/esquerdo
F-028 40A Alimentação do relé de potência
F-029 40A Alimentação do relé de potência
F-030 20A Alimentação do relé de potência do módulo SCM
F-031 25A Faróis traseiros
F-032 3A Luzes dianteiras e traseiras (opcional)
F-033 3A Luzes dianteiras e traseiras (opcional)
F-034 15A Faróis dianteiros (externos)
F-035 15A Faróis dianteiros (intermediários)
F-036 25A Faróis cortador de base e cortador de pontas (opcional)
F-037 5A Chave de ignição
F-038 5A Alimentação do módulo SCM 1
F-039 10A Giroflex / luz do teto da cabine
F-040 20A Rádio/CD e rádio transmissor
F-041 25A Faróis de trabalho
F-042 7.5A Display / conector de diagnóstico / console LD
F-043 10A Rotação corte de base / picador sent.colheita e reversão
F-044 5A Espera
F-045 10A Inclinação do corte de base
continua...
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 45
Localização
Aperagem Identificação dos fusíveis
dos fusíveis
F-046 1A Alimentação do módulo SCM 1
F-047 1A Alimentação pós chave do módulo SCM 2
F-048 1A Alimentação pós chave do módulo SCM 3
F-049 15A Válvula PWM comprimento do tolete / Extrator primário / PWM extrator
primário
F-050 10A Elevador subir/descer Flap/ Extrator secundário / Piloto bloco / Esteira
do elevador
F-051 10A Giro do elevador esquerdo/direito Bloqueio / Freio de estacionamento
F-052 30A Luz indicadora de direção esquerda/direita
F-053 10A Giro do capuz do extrator secundário esquerdo/direito
F-054 10A Giro do capuz do extrator primario esquerdo/direito
F-055 40A Alimentação do relé de potência do módulo SCM 2
F-056 20A Alimentação do relé de potência do módulo SCM 3
F-057 30A Alimentação dos relés da 1ª 2ª 3ª velocidade do sopradores de ar
F-058 7.5A Alimentação do relé do módulo da tração (maestro)
F-059 7.5A Alimentação da bobina do compressor do ar condicionado
F-060 25A Alimentação do relé da buzina
F-061 10A Atuador da escova rotativa
F-062 20A Espera
F-063 30A Espera
F-064 5A Teste de fusíveis
F-065 Vazio Reserva
F-066 Vazio Reserva
F-067 Vazio Reserva
F-068 Vazio Reserva
F-069 Vazio Reserva
F-070 Vazio Reserva
F-071 Teste de fusível
84158928 - 07.2008
46 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Identificação do relé
Relé Descrição
RLY-001 Segurança módulo SCM 1
RLY-002 Segurança módulo SCM 2
RLY-003 Segurança módulo SCM 3 / Módulo tração maestro
RLY-004 Relé mestre
RLY-005 Temporizador display
RLY-006 Alimentação módulo SCM 1
RLY-007 Alimentação módulo SCM
RLY-008 Alimentação módulo SCM 3
RLY-009 Ativação dos faróis de serviço
RLY-010 Ativação dos faróis de serviço
RLY-011 Buzina
RLY-012 -
RLY-013 2ª velocidade ventilador
RLY-014 3ª velocidade ventilador
RLY-015 1ª velocidade ventilador
RLY-016 Luzes traseiras (Opcional)
RLY-017 Compressor ar condicionado
RLY-018 Ativação módulo tração maestro
RLY-019 Ativação da partida
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 47
Os recursos partilhados devem ser preferências Quando usado como Terminal Virtual em um
do operador, descrições do implemento, tipos de implemento que cumpra a norma ISO 11783, o
colheitas, produtor—cultivo—campo—estrutura AFS 200 recebe as funções de controle e
da tarefa, etc. informação proveniente do implemento. (O
implemento descarrega as suas janelas no
Uma vez introduzida, esta informação partilha os mostrador). Estas funções e janelas são da
dados que estão disponíveis em qualquer veículo responsabilidade do fabricante do implemento.
e em qualquer aplicação de software no mostrador.
Leia o manual do Operador do fabricante do
Teclados secundários e janelas com opções implemento antes de utilizá-lo. Obedeça a todas
estandardizados são exemplos de ferramentas as mensagens de segurança no manual e nos
partilhadas. decalques do implemento quando utilizá-lo.
84158928 - 07.2008
48 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
ABRANGÊNCIA DO MANUAL
O software agrícola da Case disponível para o AFS A finalidade deste Manual do Mostrador é:
200 consegue vantagens suplementares da sua
arquitetura feita por camadas. Há aplicações do • Explicar as ferramentas standard usadas em
veículo, aplicações agrícolas (por exemplo, todas as aplicações do AFS 200,
debulha, plantação, etc.) e aplicações com
características adicionais (por exemplo, • Explicar a navegação do software para todas
agricultura de precisão, computador de bordo, as aplicações no mostrador,
etc.) que podem ser acomodados em conjunto
no seu mostrador. • Introduzir as telas das Ferramentas comuns
usadas em cada uma das aplicações no
Neste contexto, os manuais de operação do mostrador,
software também têm mudado.
• Introduzir os componentes agrícolas de
O manual básico para todas as aplicações é o precisão usados em todas as aplicações de
Manual do Mostrador. Está então disponível um GPS,
Manual de Aplicações para qualquer veículo
específico ou software de função agrícola. • Introduzir as telas de Gestão de dados comuns,
MOSTRADOR
Memória exter na USB
externa
Figura 19
Figura 20
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 49
Figura 21
84158928 - 07.2008
50 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
FERRAMENTAS DE NAVEGAÇÃO E DE
ENTRADA
O AFS 200 possui um teclado suave (1) para a
barra de navegação da tela (5), um teclado de 1
navegação (3), um teclado de acesso rápido (4),
um teclado para incrementos (2) e uma tela com
mostrador colorido. Na parte traseira do mostrador
encontra-se um alto-falante e uma porta para
vídeo.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 51
Figura 26
1
Figura 27
84158928 - 07.2008
52 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
1
Figura 29
1 2
Figura 30
Figura 31
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 53
Figura 32
84158928 - 07.2008
54 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 35
Figura 36
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 55
Figura 39
Figura 40
Figura 41
84158928 - 07.2008
56 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 42
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 57
INCLINAÇÃO DA CABINE
Figura 43
2
Figura 44
Figura 45
84158928 - 07.2008
58 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 46
Basculamento da cabine.
Figura 47
Figura 48
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 59
Figura 49
Figura 50
Figura 51
Figura 52
84158928 - 07.2008
60 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
NOTAS:
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 61
84158928 - 07.2008
62 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
Figura 1
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 63
CUIDADO
Não remover a tampa enquanto o líquido
refrigerante estiver quente, pois a água pode
esguichar.
Figura 7
Figura 8
84158928 - 07.2008
64 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
Figura 4
NOT
NOTA:A: Existe um interruptor (1) na porta da caixa
do motor (lado das correias) que não permitirá que
o motor seja operado se esta porta não estiver
fechada corretamente. A distância entre o
interruptor e a porta deve estar entre 2mm - 4mm.
1 1
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 65
84158928 - 07.2008
66 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
NOT
NOTA:A: Não deixar a chave na posição PARTIDA
durante mais de 20 segundos. Se o motor não
funcionar, aguardar cerca de 2 minutos antes de
ligar novamente.
ATENÇÃO
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 67
ACELERADOR DO MOTOR
NOT
NOTA:A: O botão do acelerador é programado para
que com dois toques, seja atingida a máxima
Figura 13
rotação. No primeiro toque, a rotação vai à 1600
rpm; e no segundo toque, a rotação vai à 2100
rpm.
REBOQUE DA COLHEDORA
NOT A: Quando rebocar a colhedora para trás,
NOTA:
conectar a corrente de reboque nos pontos (1) de
reboque traseiros localizados no chassi.
NOT
NOTA:A: Os freios de estacionamento na colhedora
A8800 são ativados automaticamente quando a
máquina é desligada. Para permitir o reboque da
máquina, o motor precisa estar funcionando e o
freio de estacionamento na posição DESLIGADO.
Se isso não for possível, os pinhões devem ser
removidos dos cubos traseiros para deixar as
rodas livres.
Figura 12
84158928 - 07.2008
68 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
DIRIGINDO A COLHEDORA
C. Ligar o motor conforme explicado no tópico Procedimento Normal de Partida no início desta seção.
D. Verificar se o elevador não está virado para um dos lados, a não ser que seja necessário para equilibrar
em um declive.
E. Verificar se existe espaço suficiente acima da máquina para o cortador de pontas e o elevador.
2. Para movimentar a colhedora para frente, mover o joystick (lado esquerdo) para frente. Esse procedimento
fará a colhedora se movimentar para frente.
4. Ajustar a velocidade conforme necessário acionando o botão de aceleração no joystick para frente.
CUIDADO
Não alterar o movimento diretamente de avanço para ré ou de ré para avanço. Sempre parar a colhedora,
com o joystick de tração na posição neutra, antes de mudar o sentido do movimento.
6. Para virar para a direita, mover o joystick para a direita. Caso queira virar para a esquerda, mover o
joystick direito para a esquerda.
7. Não dirigir a colhedora em velocidade alta constantemente. Uma velocidade alta acelera o desgaste
dos elos e rolos da esteira e da engrenagem intermediária.
8. Não girar constantemente em um sentido, pois isso provocará o desgaste desigual das esteiras.
9. Sempre manter o ajuste correto das esteiras de acordo com as condições do terreno. O tensionamento
excessivo das esteiras, aumenta a carga e os desgastes dos componentes do conjunto.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 69
PERCURSO EM ESTRADA
Durante um percurso longo em estrada, o operador deve parar de vinte em vinte ou de trinta em trinta
minutos e movimentar o joystick para direita e para esquerda, para realinhar a convergência nas rodas
dianteiras. Não seguir esse procedimento poderá causar desgaste prematuro dos pneus dianteiros.
Quando dirigir a colhedora em locais públicos, ativar o interruptor do sinalizador rotativo localizado no
painel superior do console direito.
A colhedora é dotada de setas que devem ser usadas para indicar entrada à direita ou à esquerda. As
setas são ativadas por um interruptor localizado no console direito.
84158928 - 07.2008
70 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
FUNÇÕES DE COLHEITA
9 7 1
10
3
2
8
6 5 4
Figura 14
Figura 19
Triturador de pontas
Figura 20
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 71
Divisores de linha
Divisores
Figura 23
Figura 21
Rolo tombador
Hidráulico Figura 26
Mecânico Figura 27
84158928 - 07.2008
72 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
Rolo alimentador
Figura 28
Figura 22
Figura 24
Rolo levantador
Figura 24a
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 73
Conjunto de rrolos
olos alimentadores (T
alimentadores (Trrem de rrolos)
olos)
Extrator primário
Figura 17
Figura 18
Picador
Figura 29
84158928 - 07.2008
74 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
Elevador
Figura 30
Extrator secundário
Figura 15
Figura 16
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 75
• Preparar a máquina no final do trabalho diário, • Sempre desligar o motor antes de realizar
deixando-a pronta para o dia seguinte. manutenções na máquina. Desligar o interruptor
de segurança na caixa de eletricidade do
• Eliminar toda sujeira e terra. console direito. Manter a chave geral no bolso.
NOT
NOTA A : O comprimento máximo da faca do
cortador de base é 89 mm. Deixar de observar
este limite pode resultar em danos à esteira
rodante.
84158928 - 07.2008
76 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
CONFIGURAÇÕES IDEAIS
Cortador de pontas
Ter o objetivo de cortar no último nó totalmente
formado: abaixo desse ponto irá cortar cana boa;
acima aumentará a sujeira na caixa.
Sentido de rrotação:
otação:
Comprimento do tolete
Para estabelecer o comprimento do tolete ajustar
a configuração no display até obter o comprimento
desejado.
Cortador de base
Ajustar o cortador de base para cortar a cana no Parar, sair e examinar os tocos cortados no início
nível do solo. Cortar abaixo do nível do solo da operação de corte e sempre que possível.
aumenta as cargas nas partes hidráulicas (por
exemplo, bomba, motores etc.) e nas caixas de Observar sinais de corte muito baixo (ou seja, terra
engrenagem, reduzindo sua vida útil. Além disso, jogada para os lados pelos cortadores de base
o aumento de terra penetrando na máquina irá ou poeira e terra expelidas pelos extratores de
acelerar as taxas de desgaste das lâminas do sujeira).
cortador de base, discos, rolos de alimentação,
facas do picador, lâminas do extrator e de todas Observar sinais de corte muito alto (ou seja, cepos
as peças metálicas que entram em contato com a de cana visíveis nos tocos cortados ou cana
cana. dividida e danificada no corte devido à falta de
um apoio firme).
Levantar o cortador de base apenas o suficiente
para livrar a superfície ao trabalhar em solo NOT
NOTAA : Ajustar o ângulo da caixa do cortador de
irregular e pedregoso. base de acordo com as condições de campo,
melhora as condições de colheita.
Verificar se o cortador de base está ajustado na
melhor altura.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 77
Divisor de linhas
84158928 - 07.2008
78 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 79
Uma cana queimada deteriora rapidamente no • Ângulo do cor tador de base incor
cortador incorrreto
campo logo após a queima. Se não for colhida Grande desgaste nos discos do cortador de
em poucos dias, começará a perder valor e base. Tocos danificados. Cana deixada no
qualidade. Evitando atrasos e sabendo como campo.
operar sob condições adversas, um operador
qualificado com uma máquina bem ajustada • Lâminas do cor te de base não afiada
corte
geralmente poderá salvar uma colheita que de
Cana danificada. Cana não reunida. Tocos
outra forma seria perdida.
danificados.
Se as instruções descritas no tópico anterior • Divisores de linhas muito baixos
Divisores
Obtenção da Melhor Colheita , não forem
observadas, o resultado só poderá ser custos e Terra na cana. Grande desgaste na ponteira.
prejuízos desnecessários. Aumento no consumo de combustível.
• Cor tador
Cortador es de base muito altos
tadores
Cana boa deixada no campo.
• Cor tador
Cortador es de base muito baixos
tadores
Cana suja. Lâminas não afiadas. Cana
danificada. Terra na máquina. Aumento no
consumo de combustível.
84158928 - 07.2008
80 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
NOTAS:
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 81
84158928 - 07.2008
82 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 83
Armazenagem do combustível
Tomar as precauções a seguir para garantir que o
combustível armazenado fique livre de sujeira,
água e outros contaminantes.
Enchimento do reservatório de
combustível
1. Limpar a área em volta da tampa de enchimento
para evitar a entrada de sujeira, contaminando
o combustível.
IMPOR
IMPORT ANTE: Sempre substituir uma tampa
TANTE
perdida ou danificada por uma tampa de
reposição original.
84158928 - 07.2008
84 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
• Motor SCANIA DC9: 53 litros • Motor IVECO CURSOR 9: SAE 15W-40; API CI-
4; ACEA E5; AKCELA N°1
• Motor IVECO CURSOR 9: 44 litros
Ar condicionado
• Compressor: 7,6 +/- 0,5 onça fluida (228 +/- 15
cc) Óleo P.A.G. SP20
• Refrigerante: 51 +/- 5 onças (1.450 +/- 150
gramas) HFC R134A
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 85
Liberação de Ar
Aspecto .......................... Claro e brilhante
(IP 313) ........................... 660 Segundos no
Densidade a 15°C máximo
(IP 160) ........................... 0,880 - 0,890
Viscosidade após
(Normalmente 0,882)
1.000 horas -
Viscosidade a 40°C KV a 100° C .................... 10,5 cSt mínima
cSt (IP 71) ...................... 66 - 100
Viscosidade a 100°C
cSt (IP 71) ...................... 11 mínima
84158928 - 07.2008
86 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Potencial de
Refrigerante Efeito
Destruição do
Estufa
Ozônio
R11 1 1
R12 1 3.0
R134a 0 0.29
Mistura
Ternária
(HCFC22 + 0.02 0.15
HFC152A +
HCFC124)
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 87
Lubrificantes R134a
84158928 - 07.2008
88 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Enchimento
Verificar diariamente o nível no visor (1) localizado
no tanque coletor. Verificar se a máquina e o 1
cortador de pontas estão paralelos ao solo e se
óleo está frio. O nível de óleo deve ser mantido no
meio da faixa do visor.
Figura 3
Drenagem
Anualmente, logo após o final da safra, drenar o
tanque hidráulico. Encher os tanques de óleo
hidráulico com óleo novo ou que atenda a
especificação Case IH.
Figura 4
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 89
Filtros hidráulicos
Localização
Localização: Os filtros de sucção são montados
na parte externa da caixa do motor, na parede
traseira. Também existem três filtros de retorno de
óleo hidráulico localizados no tanque inferior de
óleo hidráulico.
84158928 - 07.2008
90 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Manutenção diária
V T T E L
E R O N I
R O R G M
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº F A U A A
I R E X R
C A
A R
R
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 91
Manutenção 50 Horas
Todos os itens contidos neste relatório devem se repetir em intervalos de 50 horas, exceto para o ítem
TROCAR, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V T T E L
E R O N I
R O R G M
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº F A U A A
I R E X R
C A
A R
R
84158928 - 07.2008
92 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Todos os itens contidos neste relatório devem se repetir em intervalos de 250 horas inclusas as de 50
horas, devem se repetir em intervalos de 250 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V T T E L
E R O N I
R O R G M
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº F A U A A
I R E X R
C A
A R
R
Todas as manutenções contidas neste relatório, inclusas as 500 e 250 horas, conforme observado, devem
se repetir em intervalos de 500 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V T T E L
E R O N I
R O R G M
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº F A U A A
I R E X R
C A
A R
R
(*) Máquinas configuradas com motor Scania DC9 acionar o representante Scania da região para realizar a primeira
regulagem de válvula.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 93
Todas as manutenções contidas neste relatório, inclusas as de 50, 250 e 500 horas, conforme observado,
devem se repetir em intervalos de 750 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V T T E L
E R O N I
R O R G M
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº F A U A A
I R E X R
C A
A R
R
101 • Programar inspeção e visita em campo da BERCO ( não coberto pela garantia) . X . . .
102 • Elementos do filtro de retorno de óleo hidráulico . X . . .
102.1 • Carga de nitrogênio no conversor de volume do controlador eletrônico de altura X . . . .
103 • Pressão do acumulador da suspensão * (não coberto pela garantia) X . . . .
104 • Pressão do acumulador da suspensão - frente larga *
(não coberto pela garantia) X . . . .
105 • Pressão do acumulador do cortador de pontas * (não coberto pela garantia) X . . . .
Todas as manutenções contidas neste relatório, inclusas as de 50, 250 e 500 horas, conforme observado,
devem se repetir em intervalos de 750 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V T T E L
E R O N I
R O R G M
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº F A U A A
I R E X R
C A
A R
R
106 X . . . .
107 • Nível de anti-corrosivo no líquido de arrefecimento
(contatar concessionário SCANIA) X . . . .
Todas as manutenções contidas neste relatório, inclusas as de 50, 250 e 500 horas, conforme observado,
devem se repetir em intervalos de 1500 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V T T E L
E R O N I
R O R G M
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº F A U A A
I R E X R
C A
A R
R
108 • Abrir redutores traseiros, avaliar arruelas de enconsto. Fazer a inversão dos
lados das planetárias e engrenagem anel X . . . .
109 • Revisão do motor Diesel - Regulagem de válvulas
(Acionar revendedor SCANIA) X . . . .
84158928 - 07.2008
94 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Todas as manutenções contidas neste relatório, inclusas as de 50, 250 e 500 horas, conforme observado,
devem se repetir em intervalos de 1500 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V T T E L
E R O N I
R O R G M
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº F A U A A
I R E X R
C A
A R
R
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 95
MANUTENÇÃO DIÁRIA
Operação 1
da vareta de nível.
Figura 7
Operação 2
• M o t o r q u e n t e : o nível do líquido de
arrefecimento deve estar aproximadamente 25
mm abaixo da linha de tanque cheio.
84158928 - 07.2008
96 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOT
NOTA:A: Ao abastecer grandes quantidades de
líquido de arrefecimento: Nunca despeje líquido
de arrefecimento frio em um motor quente. Isso
pode provocar rachaduras no bloco de cilindros
e no cabeçote do cilindro.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
IMPOR
IMPORT TANTE: Sempre encha com líquido de
arrefecimento misturado pronto.
Operações 3 e 4
NOT
NOTA:A: Observe se o nível de óleo está entre a
indicação de “Mínimo” (3) e de “Máximo” (2) do
visor.
1
3
VIsor da caixa de engrenagens das bombas Figura 9 Visor da caixa de engrenagens das bombas Figura 10
1
2
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 97
Operação 5
Figura 13
Operação 6
IMPOR
IMPORT TANTE: Não retirar nem tocar no elemento Figura 14
interno (3), exceto para substiuí-lo.
NOT
NOTA:A: O elemento externo do filtro só pode ser
limpo pelos métodos A ou B, até 4 vezes, antes Figura 15
da troca.
IMPOR
IMPORT TANTE: A manutenção e o cuidado com o
sistema de limpeza de ar, que inclui os elementos 3
do filtro, é de responsabilidade do proprietário.
Figura 16
84158928 - 07.2008
98 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Método A
IMPOR
IMPORT TANTE: Para não danificar o elemento não
bater contra superfícies duras.
Figura 17
Método B
CUIDADO
Figura 18
NOT
NOTA:A: Se a lâmpada indicadora de restrição
continuar acesa após a limpeza, poderá ser
necessário substituir os elementos interno ou
externo.
Figura 20
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 99
Operação 7
Figura 21
Operação 8
NOT
NOTAA : O acumulo de sujeira nesta região dificulta
a passagem do ar e consequentemente pode
aquecer a máquina.
Figura 22
Figura 23
Operação 9
Figura 24
84158928 - 07.2008
100 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Operação 10
Figura 25
Operação 11
Figura 26
Operação 12
Figura 27
Figura 29 Figura 28
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 101
Operação 13
Figura 30
Operação 14
Figura 31
Operação 15
Figura 32
Operação 16
Figura 33
84158928 - 07.2008
102 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Operação 17
NOT
NOTA A : O acumulo de impurezas no conjunto dos
extratores pode desbalancear o conjunto.
Figura 34
Figura 35
Operação 18
Figura 36
Operação 19
Figura 37
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 103
Operação 20
Figura 38
Operação 21
Figura 39
Operação 22
84158928 - 07.2008
104 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
IMPOR
IMPORT ANTE: O comprimento máximo da lâmina
TANTE
do cortador de base é de 117 mm. Deixar de
observar esse limite pode resultar em danos aos
pneus dianteiros ou as lâminas poderão bater na
estrutura da esteira.
Procedimento
Procedimento
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 105
Operação 22.1
Operação 23
84158928 - 07.2008
106 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Operação 24
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 107
Procedimento
Procedimento
IMPOR
IMPORT ANTE: Nunca apertar o acoplamento com
TANTE
lâminas antigas montadas ajustando o
funcionamento da caixa do picador pois,
danificando os mancais, poderá causar falha
prematura do picador e perder a garantia.
NOT
NOTA A : O projeto do corte diferencial promove o
aumento de uma ação de limpeza e assim estende
o tempo de contato das lâminas do cortador de
barras. Isso permite obter melhor corte e
capacidade de empurrar a sujeira. Como o tempo
de contato da lâmina aumenta, a necessidade de
um acoplamento de lâmina pesado, como
necessário no corte rotativo normal, é reduzida.
O contato de lâmina muito apertado pode provocar
falha prematura nos componentes da caixa de
engrenagem.
NOT
NOTAA : Devido às tolerâncias de fabricação nas
lâminas, não pode ser obtida uma marca em todo
o comprimento.
84158928 - 07.2008
108 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 25
Verificação do vacuômetro
Nas máquinas equipadas com o vacuômetro
analógico, verficar com o motor ligado e com o
óleo hidráulico na temperatura de trabalho 80° C
se o vacuômetro indica menos de 7 pol de Hg ou
180 mmHg. Caso indique superior a esse valor,
substituir os filtros.
Figura 44
OPERAÇÃO 26
2
Figura 42
OPERAÇÃO 27
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 109
OPERAÇÃO 28
Figura 43
Figura 44
OPERAÇÃO 29
Figura 45
84158928 - 07.2008
110 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 30
OPERAÇÃO 32
OPERAÇÃO 33
Figura 46
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 111
OPERAÇÃO 34
OPERAÇÃO 35
1
Verificação do alinhamento das polias
do sistema de refrigeração
1. Verificar o alinhamento das correias e fazer os
devidos ajustes, utilizando a régua (1). Verificar
se alguma das correias está encostando em
alguma parte da montagem.
1
Alinhamento polia da hélice:
4. Soltar o suporte (2) da polia.
5. Reposicionar o suporte até a polia ficar alinhada. Figura 48
2
B
Figura 50 Figura 49
84158928 - 07.2008
112 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 36
Figura 51
OPERAÇÃO 37
NOT
NOTA: A: Se a porta de inspeção estiver aberta, pode
facilitar a entrada de palha na caixa do motor.
Figura 52
OPERAÇÃO 38
Figura 52a
OPERAÇÃO 39
Figura 53
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 113
OPERAÇÃO 40
Figura 54
OPERAÇÃO 41
Figura 55
Figura 56
OPERAÇÃO 43
84158928 - 07.2008
114 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 44
Figura 58
OPERAÇÃO 45
Dreno:
Dreno:
Figura 59
1. Ao trocar o óleo, drenar a caixa de engrenagem
usando o bujão de dreno na seção inferior
dianteira entre as pernas da caixa de
engrenagem do cortador de base.
OBSER
OBSERV VAÇÃO: Este volume corresponde a 9,5
litros. Especificação 85W140.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 115
Figura 61 Figura 62
OPERAÇÃO 46
1
2 - Abrir para ver o nível Figura 63
OPERAÇÃO 47
Figura 64
OPERAÇÃO 48
84158928 - 07.2008
116 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOT
NOTA:A: Ao retirar os tampões (2), conectar uma
mangueira para direcionar todo o óleo que sairá
do sistema hidráulico para um recipiente,
retornando o óleo coletado para o tanque
hidráulico via bocal de enchimento. O recipiente
deve comportar uma quantidade de 2
aproximadamente 40 litros (com os registros
Figura 66
fechados).
IMPOR
IMPORT TANTE: O recipiente utilizado para a
coleta do óleo deve ser limpo e seco, sem
qualquer vestígio de impurezas, contaminantes
químicos e/ou umidade. Qualquer resíduo
contaminará o óleo hidráulico, fazendo com que
este não possa mais ser utilizado.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 117
5 6
7
Figura 70
OPERAÇÃO 49
1 2 3
Figura 71
84158928 - 07.2008
118 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOT
NOTA: A: Deve ser somente feita a troca do elemento
filtrante.
Figura 73
OPERAÇÃO 50
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 119
NOT
NOTA:A: Nunca use spray ou qualquer outro produto
destinado a aumentar a aderência da correia.
Estes produtos atacam a borracha causando a sua
deterioração. Agregam poeira e desgastam as
polias.
84158928 - 07.2008
120 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 51
IMPOR
IMPORT TANTE: Se a bateria estiver carregada e a
tensão nos terminais for inferior a 7 volts, a
recuperação exigirá em processo especial de
carga. Contatar o seu concessionário Case IH.
CUIDADO
OPERAÇÃO 52
Figura 78
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 121
OPERAÇÃO 53
1. Abaixar o elevador.
NOT
NOTA A : Uma corrente pode esticar mais que a
outra; assim, uma corrente terá movimento mais
Figura 79
solto quando ajustada corretamente.
Figura 80
OPERAÇÃO 54
84158928 - 07.2008
122 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 55
Figura 81
OPERAÇÃO 56
Figura 82
OPERAÇÃO 57
Figura 83
OPERAÇÃO 58
NOT
NOTA:A: Existe um bico graxeiro para cada rolo
transportador.
Figura 84
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 123
OPERAÇÃO 59
Figura 85
OPERAÇÃO 60
Figura 86
OPERAÇÃO 61
Figura 87
OPERAÇÃO 62
Figura 88
84158928 - 07.2008
124 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 63
OPERAÇÃO 64
Figura 91
OPERAÇÃO 65
Limpeza do condensador do ar
condicionado
• Limpar o condensador com ar comprimido
retirando todas impurezas presentes no local.
OBSER
OBSERV VAÇÃO: Bascular o teto para ter acesso
ao condensador.
Figura 92
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 125
OPERAÇÃO 66
NOT
NOTA: A: Em condições úmidas, como em certas
manhãs, não ligar o ventilador antes de limpar os
filtros. As partículas de poeira penetrarão no filtro
dificultando sua remoção.
Figura 94
OPERAÇÃO 67
84158928 - 07.2008
126 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 68
NOT
NOTA: A: Evitar direcionar jato d’água em parte
elétrica, conectores ou juntas.
OPERAÇÃO 70
Figura 95
OPERAÇÃO 71
Figura 96
OPERAÇÃO 72
Figura 97
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 127
OPERAÇÃO 73
OPERAÇÃO 74 Figura 98
OPERAÇÃO 75
OPERAÇÃO 76
OPERAÇÃO 77
84158928 - 07.2008
128 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 78
OPERAÇÃO 79
Troca do óleo
CUIDADO
Figura 100
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 129
1. Remover o filtro.
NOT
NOTA: A: Nunca usar ferramentas para esse fim. O
filtro pode sofrer danos, obstruindo a circulação.
IMPOR
IMPORT TANTE: Se os depósitos no filtro centrífugo
tiverem mais de 20 mm de espessura, o filtro de
óleo deverá ser substituído com maior freqüência.
O mesmo deve ser feito em relação à limpeza do
filtro centrífugo e à troca de óleo.
84158928 - 07.2008
130 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 81
1
Troca do filtro separador de água do
combustível
A drenagem deve ser realizada durante o
abastecimento de combustível.
2
• O filtro deve ser trocado em intervalos de
substituições iguais aos do filtro principal.
OPERAÇÃO 83
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Figura 103a
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 131
Figura 103b
Figura 103c
Figura 103d
Figura 103e
84158928 - 07.2008
132 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Figura 103f
Figura 103g
ATENÇÃO
Verificação do funcionamento
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 133
OPERAÇÃO 84
Figura 104
OPERAÇÃO 85
OPERAÇÃO 86
elevador
1. Os elos e roletes na corrente do elevador, onde
as taliscas do elevador são aparafusadas,
desgastam mais rapidamente que as outras
partes da corrente. Quando o desgaste dessas
conexões ficar notável, deslocar cada palheta
do elevador um elo para frente ao longo da
corrente. Verificar se o espaçamento original
entre as taliscas do elevador é mantido em todo
o comprimento.
NOT
NOTA A : As taliscas não são simétricas e não podem
ser invertidas.
84158928 - 07.2008
134 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 87
2. Remover a graxa.
OPERAÇÃO 88
Figura 108
OPERAÇÃO 89
Figura 109
OPERAÇÃO 90
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 135
OPERAÇÃO 91
OPERAÇÃO 92
1. Levantar a máquina.
2. Remover o guarda-pó.
OPERAÇÃO 93
84158928 - 07.2008
136 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 94
1
Retirar um elo da corrente do elevador
(se necessário) 2
OPERAÇÃO 95
Figura 113
OPERAÇÃO 96
Figura 114
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 137
OPERAÇÃO 97
OPERAÇÃO 98
OPERAÇÃO 99
Filtro principal
Filtro
1. Soltar a tampa do filtro com uma fer
ferramenta
ramenta
f e c h a d a com adaptador sextavado, por
exemplo, um soquete 587 637, para não
danificar a tampa.
Figura 115
84158928 - 07.2008
138 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
IMPOR
IMPORT TANTE: Use somente filtros de combustível
originais Scania.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 139
OPERAÇÃO 100
Figura 116c
Programar inspeção e visita em campo
da BERCO
• Contatar o seu revendedor Case IH para que
possa ser agendado com um representante
Berco a verificação do material rodante.
OPERAÇÃO 101
OPERAÇÃO 102
84158928 - 07.2008
140 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 102.1
• Se rregistrar
egistrar acima de 29 PSI: Alivie a carga
pelo registro do manômetro.
• Se rregistrar
egistrar abaixo de 36 PSI: Conecte o
reservatório de N 2 junto ao dispositivo do
manômetro. Abra as válvulas do reservatório e
do manômetro de maneira que o nitrogênio do
reservatório preencha a carga do cilindro até
atingir o valor entre 29 e 36 PSI.
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 141
IMPOR
IMPORT TANTE: Apenas alivie o torque com 1/4 de
volta.
Figura 120
84158928 - 07.2008
142 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Figura 121
Remoção do gás
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 143
OPERAÇÃO 107
OPERAÇÃO 108
OPERAÇÃO 109
OPERAÇÃO 110
NOT
NOTA:A: O líquido de arrefecimento deve ser
trocado quando o sistema de arrefecimento é
limpo: a cada 4800 horas ou pelo menos a cada
cinco anos.
84158928 - 07.2008
144 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 111
OPERAÇÃO 112
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES 145
As especificações nas páginas seguintes são para Todos os dados fornecidos neste Manual estão
fins informativos e de orientação. Para obter mais sujeitos a variações entre os produtos. As
informações relacionadas à sua colhedora, dimensões e os pesos são apenas aproximados
consultar o seu Concessionário Case IH. e as ilustrações não mostram necessariamente as
colhedoras em condições padrão. Para obter
A Case IH segue uma política de melhoria contínua informações precisas sobre uma colhedora
e se reserva o direito de alterar preços, específica, consultar o seu Concessionário Case
especificações ou equipamentos a qualquer hora IH.
e sem aviso prévio.
DIMENSÕES GERAIS
84158928 - 07.2008
146 SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES
MOTOR
Marca
Tipo
Potência - cv (kW)
Número de cilindros
Diâmetro (mm)
Curso (mm)
Capacidade volumétrica (cm3)
Taxa de compressão
Seqüência de injeção
Rotação de marcha lenta (rpm)
Rotação máxima sem carga (rpm)
Rotação nominal (rpm)
Folga das válvulas (mm)
- Admissão, Escape (frio)
- Admissão, Escape (quente)
Tipo de óleo CASE nº 1 - SAE 15W40, API CI 4 ACEA E3, E4 e E5
Capacidade de óleo (litros)
- Motor Scania DS 9 27 - 34
- Motor IVECO Cursor 9 20 - 24
Temperatura máxima do óleo do motor (°C) 120
OBSER AÇÃO:: Não colo, aditivos de desempenho ou outro aditivos de óleo no carter do motor.
VAÇÃO
OBSERV
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Tipo
Tipo de termostato
Tampa de pressão do radiador (bar / psi)
Qualidade da água A água deve ser limpa e livre de contaminação
com um pH de 6 a 9
Para motor Scania DS 9
Volume de líquido arrefecedor (litros) 53
Especificação do anticorrosivo Inibidor de corrosão Scania
Abertura da válvula termostática (°C) 83 - 95
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES 147
Anticor
Anticorrrosivo (%) Água Sistema (litros)
(litros) Mín/Max (litros)
(litros) Óleo (litros)
(litros)
Motor Sistema Total
(radiador + tubos)
8 27 26 53 3,71 27 mín.
12 27 26 53 6,36 34 máx.
Anticor
Anticorrrosivo (%) Água Sistema (litros)
(litros) Mín/Max (litros)
(litros) Óleo (litros)
(litros)
Total
50 44 22 20 mín.
50 44 22 24 máx.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Tipo de combustível Diesel
Combustível alternativo Diesel com 5% de biodisel
Capacidade máxima (litros) 480
REDUTOR
Especificação do óleo Gear 135 H EP (85 W 140) - SAE 85W140
Capacidade (litros) 6
CORTE DE BASE
Especificação do óleo Gear 135 H EP - SAE 85W140
Capacidade (litros) 9,5
SISTEMA HIDRÁULICO
Especificação do óleo Gear 135 H EP - SAE 85W140
Capacidade (litros) 600
GRAXEIRAS
Especificação do óleo MULTI-PURPOSE GREASE 251 H EP
84158928 - 07.2008
148 SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES
ROTAÇÕES EM RPM
Máxima Mínima
Motor 2100 800
Corte de pontas (Discos) 1423
Corte de pontas (Tambor) 189
Corte de base 640
Rolos Picadores 178
Extrator Primário 1100 600
Extrator Secundário 2200
PRESSÕES DE ALÍVIO
Descrição RPM para Temperatura do Pressão
teste de alivio Óleo (°C) (psi)
Cortador de pontas / Triturador 1200 40 2650
Bloco corte lateral 1200 40 2850 ± 100
Bloco de válvulas do elevador 2000
Vickers - Esteira, Cilindros / Capuz 1200 40 1750
secundário / Flap / Extrator secundário 2500
Válvula prioritária da direção 1200 40 2300 a 2500 ±100
Alívio principal Vickers / Racine 1200 40 2200
Esticador da esteira 1200 40 2500
Bloco Vickers do picador 1200 40 2750
Bloco Vickers cortador de base 1200 40 2500
Resfriador de óleo 1200 40 3500
Extrator primário 1200 40 3500
Bomba de transmissão Eaton - A8800 1500 40 5300 a 5500 ± 100
Bomba de transmissão Eaton - A8000 1500 40 5300 a 5500 ± 100
Bomba Eaton transmissão baixa pressão 1500 40 330 ± 25
Motor Eaton transmissão baixa pressão 1500 40 270 ± 25
Motor Eaton transmissão alta pressão 1500 40 6500 - 100 / 250
Válvula BA66 / Rolos e Divisor de linha 1200 40 2500 ± 25
PNEUS
Pneu Medidas Pressão
Dianteiro 400/60 - 15.5 14 lonas 45 PSI
Traseiro (industrial) 23.5 x 25 - 12 lonas 36 PSI
Traseiro (agrícola) 23.1 x 26 - 16 lonas 45 PSI
84158928 - 07.2008
SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES 149
TORQUES
Aperto da porca dos pneus (dianteiro e traseiro) 339 Nm
Aperto das porcas da roda motriz 380 - 400 Nm
Aperto da porca do eixo tandem 1200 Nm
Aperto da porca de fixação do volante do picador Apertar ate o fim de curso, depois
aplicar mais ¾ de volta
BATERIA
Quantidade 2
Amperagem 100 A
Voltagem 12 V
ALTERNADOR
Amperagem 185 A
Voltagem 12 V
84158928 - 07.2008