Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Compressor de Parafuso
CSD 100/125
9_5704 09 USP
Fabricante:
PERIGO
Este símbolo mostra o tipo de perigo e a sua origem!
As possíveis consequências ao ignorar um aviso estão aqui explícitas.
A palavra "PERIGO" indica que pode resultar em morte ou sérios danos físicos se o aviso for ig‐
norado.
➤ Este manual lhe ensina a tomar as medidas necessárias para se proteger contra perigos.
Material Contém informações sobre ferramentas especiais, materiais de operação e peças de reposição.
Requisito Contém informações sobre as condições necessárias para operar a máquina com segurança.
Essas condições lhe ajudam a evitar situações perigosas.
2 Dados Técnicos
2.1 Placa de identificação da máquina
O modelo da máquina e informações técnicas importantes estão contidas na placa de identificação.
Características Dados
Modelo
Número do Artigo
Ano
Número de Série:
psig
cfm
Voltagem
Hz/RPM
Unidade APC
Motor APC
Fases
HP
Esquema Elétrico
PARA ASSISTÊNCIA, MENCIONE O NÚMERO DO
EQUIPAMENTO
2.2 Opções
Essa tabela contém uma lista de opções.
➤ Indique aqui as opções para referência:
Tab. 3 Opções
2.3 Peso
O peso indicado é o peso máximo. O peso real da máquina depende dos equipamentos nela insta‐
lados.
2.4 Temperatura
CSD 100 CSD 125
Temperatura mínima para 3 3
partida [°C]
Temperatura típica de 75–100 75–100
descarga do compressor
durante a operação [°C]
Temperatura máxima de 110 110
descarga do compressor
(desligamento automáti‐
co) [°C]
Tab. 5 Temperatura
2.6 Ventilação
Os valores dados são os valores mínimos para orientação.
Tab. 7 Ventilação
2.7 Pressão
Pressão máxima de trabalho: veja a placa de identificação da máquina.
2.8 Vazão
FAD [m3/min]:
Tab. 9 Vazão
Embora os óleos sintéticos da KAESER não sejam altamente inflamáveis, eles podem queimar.
Embora o óleo lubrificante sintético da KAESERseja menos inflamável do que os óleos minerais da
mesma viscosidade, eles não podem ser classificados como "não inflamável". O ponto de inflamação
é acima de 237ºC. Ao aprender sobre as condições do lubrificante do compressor, o usuário assume
total responsabilidade quanto a sua utilização segura.
Para cada lubrificante está disponível uma Folha de Dados de Segurança no seu distribuidor da
KAESER.
Todos os lubrificantes KAESER SIGMA são facilmente separáveis da água. Se ocorrer a formação
de condensado, o mesmo pode ser facilmente removido. Deixe o compressor desligado por um
tempo para que a água possa ser drenada de volta para o tanque separador e o condensado ser
depositado no fundo deste. Veja o capítulo 10.16 para o procedimento de drenagem apropriado.
A KAESER tem disponível vários lubrificantes que foram especialmente formulados para atender a
essas exigências. Todos possuem uma excelente lubricidade, incrível demulsibilidade (capacidade
de separar da água) e longa durabilidade.
SÉRIE M:
■ A série M SIGMA são óleos lubrificantes semi-sintéticos.
■ Os óleos lubrificantes Série M SIGMA são lubrificantes de petróleo, da mais alta qualidade. O
M–460 é especialmente combinado para fornecer um desempenho seguro nos compressores
de parafuso da KAESER.
SÉRIE S:
■ A série S SIGMA são óleos lubrificantes sintéticos.
■ A série S SIGMA foi formulada a partir dos lubrificantes sintéticos mais avançados. Esses lubri‐
ficantes "sintéticos" começam como petróleo de reserva de alta qualidade. Eles então são refi‐
nados, processados e purificados para se tornarem um fluído com uma estrutura molecular muito
consistente. Esses óleos são cuidadosamente combinados para produzir lubrificantes extrema‐
mente consistentes e com propriedades superiores. Os lubrificantes sintéticos SIGMApossuem
todas as vantagens dos óleos sintéticos do tipo polialfaolefina (PAO) e diéster.
■ O lubrificante S–460 é recomendado para compressores que operam em temperaturas ambiente
entre 4° C e 40 °C.
Refrigeração a água
O volume de óleo nas máquinas com recuperação de calor é maior por causa do volume do
óleo no trocador de calor e nas linhas de conexão.
2.11.2 Opção K1
Motor do ventilador
CSD 100 CSD 125
Potência nominal [kW] 2,2 / 2,2 2,2 / 2,2
Velocidade nominal 930 930
[min-1] 1170 * 1170 *
Grau de isolamento TEFC TEFC
Intervalo de lubrificação 2000 2000
dos rolamentos do motor
[h]
Volume de graxa por rola‐
mento [g]**
h = horas de serviço
* 60Hz
** Consulte os dados na placa de características do motor e introduza-os na tabela a título de re‐
ferência.
2.11.3 Opção K2
Motor do ventilador
CSD 100 CSD 125
Potência nominal [kW] 0,12 / 0,17 * 0,12 / 0,17 *
Velocidade nominal 2500 2500
[min-1] 2700 * 2700 *
* 60Hz
Condições de medição:
■ Medição em ambiente livre de interferência de acordo com a norma CAGI/PNEUROP.
■ Distância medida: 1 m
Essa máquina foi projetada para um fornecimento elétrico de acordo com as Normas Técnicas Bra‐
sileiras para instalações elétricas.
A máquina requer um transformador trifásico balanceado.
A máquina só deve ser operada se a instalação elétrica obedecer aos esquemas de aterramentos
básicos TN ou TT.
Instalações elétricas com esquema IT,, não são permitidas sem tomas as medidas necessárias
(aterramento, detecção de perdas, conversor de freqüência especialmente projetado, etc.).
Outros requerimentos
NÃO opere a máquina em nenhuma rede desbalanceada. Também NÃO opere a máquina em redes,
por exemplo, com tensão trifásica em triângulo (aberto) ou trifásica estrela sem aterramento.
A máquina requer um transformador trifásico balanceado com uma configuração WYE de saída como
na ilustração 2 e na ilustração 3. Em uma tensão trifásica balanceada os ângulos de fase e as vol‐
tagens são os mesmos.
Outros tipos de fornecimentos de energia não especificados neste manual não são adequados.
Outras informações Por favor consulte um Técnico autorizado da KAESER para opções.
No diagrama elétrico 13.4 contém mais especificações para conexões ao fornecimento de energia.
2.15 Opção K2
Refrigeração a água
Outras informações O desenho dimensional no capítulo desenho 13.3 mostra a direção do fluxo, tamanho e posição dos
pontos de conexão.
Característica/Substância Valor
Valor pH 7,5–9
Dureza [°dH] 4,0–8,5
Cloreto (Cl) [mg/l] <150
Gás cloro (Cl2) [mg/l] <1
Sulfito (SO3) [mg/l] <1
Ferro (Fe) [mg/l] <0,2
Hidrogeno carbonato (HCO3) [mg/l] 70–300
Característica/Substância Valor
Sulfato (SO4) [mg/l] <70
HCO3/SO4 >1
Condutibilidade elétrica [µS/cm] 10–500
Amônia (NH3) [mg/l] <2
Manganês (Mn), solvido [mg/l] <0,1
Alumínio (Al), solvido [mg/l] <0,2
Nitrato (NO3), solvido [mg/l] <100
Ácido sulfídrico (H2S) [mg/l] <0,05
Dióxido de carbono (CO2) [mg/l] <5
Glicol [%] <50
Sólidos (tamanho das partículas) [mm] <0,1
Algas não admissivel
Capacidade térmica
3 Segurança e Responsabilidade
3.1 Informações Básicas
Esta máquina foi fabricada dentro do mais alto padrão de qualidade de engenharia e das normas de
segurança. Contudo, pode surgir algum perigo durante a operação:
■ Ameaça à vida ou perigo de causar malefícios à saúde do operador ou de terceiros.
■ Estragos na máquina ou em outros bens materiais.
PERIGO
A desconsideração deste aviso pode resultar em sérios danos!
➤ Leia o manual de serviço cuidadosamente e preste atenção nas instruções para operar a má‐
quina com segurança.
➤ Utilize esta máquina apenas se estiver tecnicamente em perfeitas condições e somente com o
propósito a que se destina; observe todas as medidas de segurança e instruções do manual de
serviço.
➤ Imediatamente retifique qualquer defeito que possa ser prejudicial à segurança.
3.5 Perigos
Informações Básicas
As informações relacionadas às várias formas de perigo que podem surgir durante a operação da
máquina estão aqui descritas.
As instruções básicas de segurança contidas neste manual, se encontram no começo de cada ca‐
pítulo no parágrafo entitulado 'Segurança'.
Instruções de segurança também são encontradas antes de uma tarefa potencialmente perigosa.
Eletricidade
Ar comprimido é energia contida. A liberação descontrolada dessa energia pode causar sérios danos
ou morte. As informações a seguir são importantes para trabalhar com componentes sob pressão.
➤ Feche os registros ou isole a máquina a partir da rede principal de ar para assegurar que ne‐
nhuma pressão volte para a máquina.
➤ Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados
➤ Não faça nenhuma solda, tratamento de calor ou modificações mecânicas em componentes
pressurizados (ex. tubos e vasos), pois isso influencia na resistência dos componentes à pres‐
são.
Caso contrário a segurança da máquina não será mais garantida.
Qualidade do Ar Comprimido.
Tensão da mola
As molas sob tensão ou compressão representam energia contida. A liberação descontrolada dessa
energia pode causar sérios danos ou morte.
➤ Não abra ou desmonte nenhuma válvula.
Componentes rotativos
Temperatura
Ruídos
Materiais de operação
➤ Não permita conversões ou modificações na máquina, pois isso pode comprometer o funciona‐
mento e a segurança do trabalho.
Transporte
Instalação
Outras informações Para mais informações sobre dispositivos de segurança, veja o capítulo 4, parágrafo 4.6.
1. Mantenha a calma.
2. Soe o alarme.
3. Desligue o disjuntor ou a chave geral, se possível.
Por exemplo:
■ Disjuntor de rede (em todos os pólos)
Opção K2 ■ Refrigeração a água
Opção W1–W3 ■ Recuperação de calor
4. Medidas de segurança:
■ avise as pessoas que estiverem em áreas de perigo
■ ajude as pessoas incapacitadas
■ feche as portas contra incêndio
5. Tente extinguir o fogo se possuir habilidade para isso.
3.9 Garantia
Esse manual de serviço não tem nenhum compromisso de garantia independente. Nossos termos
gerais e condições de negócios estão relacionados com a garantia.
Uma condição da nossa garantia é que a máquina seja usada com o propósito desejado e sob as
condições especificadas.
Devido as múltiplas aplicações possibilitadas pela máquina, é obrigação do usuário determinar a sua
aplicação específica mais adequada.
Fig. 5 Gabinete
1 Porta da cabine de controle
2 Fecho
3 Partes removíveis
4.4 Opções
As opções para a sua máquina estão descritas abaixo.
4.4.1 Opção H1
Pés de máquina parafusáveis
Os pés servem para a fixação segura da máquina no chão.
4.4.2 Opção K3
Filtro manta para ar de resfriamento
O filtro manta filtra o ar de resfriamento e mantém o resfriador limpo.
4.4.3 Opção K2
Refrigeração a água
Nas máquinas com refrigeração a água, utilizam-se trcadores de calor de placas em aço inoxidável.
Um reservatório adicional complementa o circuito de óleo frigorígeno.
As máquinas com recuperação de calor não dispõem de reservatório adicional.
■ ALÍVIO:
A válvula de admissão é fechada. A válvula de pressão mínima isola o separador de óleo do
sistema de ar comprimido. O tanque separador de óleo é esvaziado.
Um pequeno volume de ar circula pelo compressor.
O motor funciona sem carga e consome muito pouca energia.
■ PARADO:
A válvula de admissão é fechada. A válvula de pressão mínima isola o separador de óleo do
sistema de ar comprimido. O tanque separador de óleo é esvaziado.
O motor para de funcionar.
Opção C1 ■ MODULAÇÃO:
Com a ajuda de uma válvula de controle (o controlador proporcional), o grau de abertura da
válvula de admissão varia continuamente de acordo com a demanda de ar. O compressor libera
o ar comprimido ao sistema.
A carga e o consumo de energia do motor aumentam e diminuem conforme a demanda de ar.
A válvula de controle é ajustada de fábrica. Consulte um Técnico autorizado daKAESER antes
de fazer qualquer alteração.
DUAL
No modo DUAL o compressor comuta entre CARGA e ALÍVIO para manter a pressão do sistema
entre mínima e máxima. Quando a pressão máxima é alcançada a máquina comuta para ALÍVIO.
Quando o período de alívio programado expirar, a máquina então comuta para PARADO.
Quanto mais curto for o período de alívio programado, mais rápido e mais frequentemente o motor
irá parar.
QUADRO
No modo QUADRO o controlador opera como no modo DUAL, que nos períodos de alta demanda
de ar alterna entre CARGA e ALÍVIO, com a diferença que nesses períodos de alta demanda ele
alterna diretamente entre CARGA e PARADO.
Esse modo requer a programação de dois períodos: o período de funcionamento e o período de
alívio para parado.
Quanto mais curta for a configuração desses períodos, mais rápido e mais frequentemente o motor
irá parar.
VARIO
O modo VARIO é baseado no modo DUAL. A diferença do DUAL para o VARIOé que o período de
alívio para o de parado varia automaticamente, para manter o número de partidas por hora (fre‐
qüência de partidas) dentro do limite prescrito.
Opção C1 MODULAÇÃO
O modo MODULAÇÃO é uma extensão do DUAL. A diferença é que no modo DUAL, a vazão do
compressor varia sem etapas dentro da faixa de controle da máquina.
Esse modo não está disponível para compressores com controle de velocidade variável (SFC).
Fig. 11 Teclas
Tab. 38 Teclas
Fig. 12 Indicadores
Tab. 39 Indicadores
Requisito O chão deve estar nivelado e firme para agüentar o peso do equipamento.
ATENÇÃO
A temperatura ambiente está muito baixa!
Condensado congelado e óleo lubrificante altamente viscoso, podem causar danos ao ligar a má‐
quina,
➤ Certifique-se de que a temperatura da máquina é de pelo menos 4 ºC antes de ligá-la.
➤ Aqueça a sala de máquinas adequadamente ou instale um aquecedor auxiliar.
➤ Certifique-se de que o volume de ar que entra na sala de máquinas, seja pelo menos equivalente
ao volume aspirado pela máquina e exaustor.
➤ Certifique-se de que a máquina e exaustor possam ser operados somente quando o orifício de
admissão de ar estiver realmente aberto.
➤ Mantenha os orifícios de admissão e exaustão livres de obstruções para que o ar de resfriamento
flua livremente dentro da sala de máquinas.
Outras informações Maiores informações sobre instalação de dutos de exaustão podem ser encontradas no capítu‐
lo 13.3.
6 Instalação
6.1 Segurança
As instruções seguintes devem ser seguidas para uma instalação segura.
As instruções de segurança sempre devem ser lidas antes de uma tarefa potencialmente perigosa.
1. Feche os registros ou isole a máquina do sistema de ar comprimido para assegurar que nenhuma
pressão volte para a máquina.
2. Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados
3. Verifique todos as conexões de mangueira da máquina com um manômetro do diferencial ma‐
nual para assegurar que está tudo zerado.
4. Não abra ou desmonte nenhuma válvula.
Trabalhar no motor
AVISO
Sérios danos ou morte podem ocorrer ao abrir ou soltar componentes sob pressão.
➤ Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados
PERIGO
Perigo de danos fatais por choque elétrico!
➤ Desligue a máquina, o disjuntor geral e verifique se não há voltagem presente.
Outras informações No diagrama elétrico 13.4 contém mais especificações para conexões elétricas.
6.5 Opções
6.5.1 Opção H1
Fixar a máquina ao chão
➤ Utilize parafusos apropriados para fixar a máquina ao chão.
Outras informações Os detalhes sobre a fixação estão no desenho dimensional no capítulo 13.3.
6.5.2 Opção K2
Conectar a Refrigeração a ´Água
➤ Observe as séries eletroquímicas e escolha os materiais adequados para as conexões de
água.
➤ Reduza ao mínimo as sobrecargas de pressão no resfriador.
➤ Instale tanques de expansão para que atuem como amortecedores, se as sobrecargas de
pressão forem inevitáveis.
Outras informações O desenho dimensional no capítulo 13.3 mostra a direção do fluxo, o tamanho e a posição dos bocais
de conexão.
AVISO
Óleo lubrificante no meio de transferência de calor.
O óleo pode contaminar o meio de transferência de calor se ocorrer vazamentos.
➤ Não utilize o meio de transferência de calor como água potável.
6.5.3.1 Opção W1
Conectar o Sistema de Recuperação de Calor Externo
4. Abra lentamente o registro 10 de entrada 10 para encher o trocador de calor lentamente com
o meio portador de calor.
5. Esvaziar o ar da tubulação.
Outras informações O desenho dimensional no capítulo 13.3 mostra a direção do fluxo, o tamanho e a posição dos bocais
de conexão.
7 Partida Técnica
7.1 Segurança
As seguintes instruções devem ser seguidas para a partida técnica da máquina.
As instruções de segurança sempre devem ser lidas antes de uma tarefa potencialmente perigosa.
1. Feche os registros ou isole a máquina do sistema de ar comprimido para assegurar que nenhuma
pressão volte para a máquina.
2. Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados.
3. Verifique todas as mangueiras com um manômetro manual para assegurar que está tudo zerado.
4. Não abra ou desmonte nenhuma válvula.
Trabalhar no motor
➤ A partida da máquina só deve ser feita por pessoal autorizado para instalação e manutenção e
treinado para essa máquina.
Período de Medida:
armazenamento maior
que...
12 meses ➤ Troque o filtro de óleo.
➤ Troque o cartucho separador de óleo.
➤ Troque o óleo lubrificante.
➤ Faça a verificação dos rolamentos do motor com um Técnico autorizado
da KAESER.
36 meses ➤ Faça a verificação total das condições da máquina com um Técnico
autorizado da KAESER.
Fig. 18 Acoplamento
1 Unidade compressora 3 Cobertura
2 Acoplamento 4 Seta indicadora do sentido de rotação
1. Remova a cobertura 3 .
2. Gire o acoplamento 2 manualmente no sentido indicado pela seta 4
3. Coloque a cobertura de volta 3 .
8 Operação
8.1 Ligar e desligar
Sempre ligue a máquina com a tecla «LIGAR» e desligue com a tecla «DESLIGAR».
O disjuntor de rede deve ser instalado pelo usuário.
8.1.1 Ligar
Requisito Ninguém deve estar trabalhando na máquina,
todas as portas de acesso e partes removíveis devem estar fechadas e seguras.
Resultado O motor do compressor começa a funcionar assim que a pressão da rede for menor que a pressão
nominal de rede (pressão de desligamento).
8.1.2 Desligar
1. Pressione a tecla «CARGA/ALÍVIO».
A máquina entra em ALÍVIO e a luz do LED ALÍVIO acende.
2. Depois de deixar a máquina em ALÍVIO por 20 minutos:
pressione a tecla «DESLIGAR».
O LED Máquina ligada se apaga.
A máquina está pronta para operação. Poderá ser ligada novamente.
Desligar
Ligar
1. Ponha um aviso fácil de ler para avisar que a máquina está operando sob controle remoto.
PERIGO!
Esta máquina está sendo operada por controle remoto e pode ligar automaticamente a qualquer
hora.
2. Ponha uma etiqueta no interruptor no centro do controle remoto como o exemplo a seguir:
PERIGO!
➤ Antes de ligar certifique-se que não há ninguém trabalhando na máquina para que ela possa
ser ligada com segurança.
1. Ponha um aviso fácil de ler para avisar que a operação está sendo controlada pelo temporizador:
PERIGO!
A máquina está sendo operada pelo temporizador e pode ligar automaticamente a qualquer mo‐
mento.
ou
Mensagem de alarme
Mensagem de aviso
As mensagens válidas para a sua máquina são dependentes do controle e do equipamento indivi‐
dual.
1. Não tente tomar nenhuma medida que não estiver neste manual.
2. Para todos os outros casos:
Chame um Técnico autorizado da KAESER para reparar o defeito.
10 Manutenção
10.1 Segurança
As instruções seguintes devem ser seguidas para a manutenção segura da máquina.
As instruções de segurança sempre devem ser lidas antes de uma tarefa potencialmente perigosa.
1. Feche os registros ou isole a máquina da rede principal de ar para assegurar que nenhuma
pressão volte para a máquina.
2. Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados
3. Verifique todas as mangueiras com um manômetro manual para assegurar que está tudo zerado.
4. Não abra ou desmonte nenhuma válvula.
Trabalhar no motor
Outras informações Informações detalhadas podem ser encontradas nas instruções de operação do
SIGMA CONTROL.
➤ Por favor observe os regulamentos nacionais com relação ao uso de óleo lubrificante
➤ Verifique as condições de operação e ajuste os períodos se necessário.
LUBRIFICANTES daKAESER
Lubrificante SIGMA Descrição Período máximo recomendado entre as trocas
Primeira troca de óleo Próxima troca de óleo
M–460 ISO 46 Lubrificante Se‐ 2.000 horas 3.000 horas
mi-Sintético
S-460 ISO 46 Lubrificante 6.000 horas 8.000 horas
Sintético
S-680 ISO 68 Lubrificante 6.000 horas 8.000 horas
Sintético
FG–460 ISO 46 Lubrificante 2.000 horas 3.000 horas
Sintético Grau Alimen‐
tício
Intervalo Serviço
até 12.000 h Verificação das válvulas
h = horas de serviço
Intervalo Serviço
até 36.000 h Motor do compressor:
pelo menos cada 8 anos Verificação dos rolamentos do motor
Motor do ventilador:
Verificação dos rolamentos do motor
Verificação das mangueiras
h = horas de serviço
10.3 Opção K3
Limpeza ou Troca do Filtro Manta do Resfriador
O filtro manta ajuda a manter o resfriador.limpo. Se o filtro estiver sujo, não estará garantido o res‐
friamento adequado dos componentes.
Remoção:
1. Abra o fecho 3 :
com uma chave de fenda no sentido anti-horário.e gire 90º
2. Remova a moldura 2 .
Limpeza:
➤ Troque o filtro manta se não for possível limpá-lo ou se já tiver sido limpo 5 vezes.
Montagem:
➤ Coloque a moldura de volta e com a chave de fenda gire o fecho 90º no sentido horário para
fechar.
10.5 Opção K1
Manutenção do Resfriador
Limpar regularmente o resfriador garante um resfriamento eficiente da máquina e do ar comprimido.
A freqüência depende principalmente das condições de operação do local.
Um vazamento no resfriador resulta em perda de óleo lubrificante e reduz a vazão de ar.
Limpar o resfriador
Não limpe o resfriador com algum instrumento pontudo ou afiado para não danificar o equipamento.
Evite criar nuvens de poeira.
➤ Use uma escova seca para limpar os resfriadores de ar e de óleo e depois use o aspirador de
pó para aspirar a sujeira.
Não da mais para limpar apropriadamente os resfriadores de ar e de óleo?
➤ Sujeiras pesadas e difíceis de eliminar devem ser removidas por um técnico autorizado da
KAESER.
10.6 Opção K2
Manutenção do Resfriador a Água
Sujeiras nos resfriadores causam excesso de temperatura e danos na máquina.
➤ Observe a temperatura de descarga do compressor para detectar alguma tendência a au‐
mento da mesma.
Verifique o resfriador regularmente em busca de vazamentos ou contaminação. A frequência de‐
pende da qualidade da água utilizada.
Verifique se há vazamentos
A pressão no circuito do óleo geralmente é mais alta do que a pressão no sistema de resfriação a
água. Se houve vazamentos o óleo irá penetrar na água de resfriamento.
1. Verifique se há vazamentos no resfriador.
2. Chame um Técnico autorizado da KAESER para verificar se há vazamentos internos no trocador
de calor, pelo menos, uma vez por ano.
Limpeza
10.7.1 Opção W1
Recuperação de Calor Externo
➤ Tenha o seu sistema de recuperação de calor verificado anualmente pelo serviço de assistência
técnica da KAESER.
Vazamentos
A pressão no circuito de óleo lubrificante geralmente é maior do que a pressão no sistema de recu‐
peração de calor. Se ocorrer um vazamento o óleo irá vazar no líquido de transferência de calor.
Contaminações
➤ Chame um técnico autorizado da KAESER para limpar o trocador de calor assim que detectar
alguma perda de carga no meio de transferência de calor.
AVISO
Risco de queimaduras ao tocar componentes quentes!
➤ Use camisa de manga comprida e luvas de proteção.
➤ Trabalhe com cuidado.
Motor do compressor:
Alguns motores do ventilador estão equipados com bicos de engraxadeira, que permitem a lubrifi‐
cação dos rolamentos do motor. Nesses motores, a quantidade de graxa para lubrificação consta na
placa de identificação do motor.
Nos motores sem bicos da engraxadeira para os rolamentos do motor , verifique os rolamentos com
um técnico autorizado da KAESER.
AVISO
Perigo de lesão grave ao tocar no acoplamento em movimento!
➤ Nunca dê a partida no compressor sem a grade de proteção por cima do acoplamento.
AVISO
A válvula de segurança é acionada.
Quando a válvula de segurança é acionada, causa um barulho excessivo.
Existe o perigo de se queimar severamente com óleo quente.
Existe perigo de danos físicos causados por estouros de componentes e ar comprimido.
➤ Feche todas as portas e recoloque as partes removíveis caso tiverem sido retiradas.
➤ Use óculos de proteção e tampão de ouvido.
➤ Aborte o teste se a pressão de trabalho chegar a 10% a mais que a pressão de acionamento
da válvula.
Requisito A máquina está operando por pelo menos 5 minutos com CARGA.
AVISO
Risco de queimaduras ao encostar em superfícies quentes!
➤ Usar luvas de proteção e camisa de manga comprida.
AVISO
Ar Comprimido!
Ar comprimido e dispositivos sob pressão podem causar danos fisicos ou morte se a energia contida
for liberada de maneira repentina ou incontrolada.
➤ Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados
AVISO
Vapor de óleo é prejudicial a saúde.
➤ Não direcione a mangueira para alguma pessoa enquanto estiver esvaziando.
➤ Não inale vapor de óleo.
Depois de desligar o compressor e esvaziar o tanque separador de óleo, ainda tem pressão
na máquina do sistema de ar comprimido ou na seção entre o registro e a válvula de pressão
mínima.
1. Com o registro fechado, insira o engate macho da mangueira 6 no acoplamento da manguei‐
ra 1 .
2. Lentamente abra o registro 7 para liberar a pressão.
3. Retire o encaixe macho da mangueira 6 e feche o registro 7 .
AVISO
Ar Comprimido!
Ar comprimido e dispositivos sob pressão podem causar danos fisicos ou morte se a energia contida
for liberada de maneira repentina ou incontrolada.
➤ Esvazie completamente todos os componentes e câmaras pressurizados
AVISO
Vapor de óleo é prejudicial a saúde.
➤ Não direcione a mangueira para alguma pessoa enquanto estiver esvaziando.
➤ Não inale vapor de óleo.
Depois de desligar o compressor e esvaziar o tanque separador de óleo, ainda tem pressão
na máquina do sistema de ar comprimido ou na seção entre o registro e a válvula de pressão
mínima.
1. Com o registro fechado, encaixe o engate macho 6 no encaixe 1 .
2. Lentamente abra o registro 7 para liberar a pressão.
3. Retire o encaixe macho da mangueira 6 e feche o registro 7 .
ATENÇÃO
A máquina pode ser danificada com o uso de óleo inadequado.
➤ Nunca misture tipos de óleo diferentes.
➤ Complete até o nível somente com o mesmo tipo de óleo que está na máquina.
1. Feche todas as portas e parafuse as partes removíveis caso tiverem sido removidas.
2. Abra o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.
3. Depois de 10 minutos, verifique o nível de óleo outra vez e complete até o nível se necessário.
4. Desligue a máquina e verifique se não há vazamentos.
➤ Troque sempre o filtro de óleo e o cartucho separador de óleo a cada troca de óleo lubri‐
ficante.
➤ Contate o serviço de assistência técnica da KAESER se detectar condensado no óleo. É
necessário ajustar a temperatura de descarga do compressor de acordo com as condições
de operação.
Ar comprimido ajuda a expelir o óleo. Esse ar comprimido pode ser do próprio compressor ou de
uma fonte externa.
AVISO
Risco de queimaduras ao tocar componentes quentes e óleo.
➤ Use camisa de manga comprida e luvas.
Troca de óleo com pressão interna Troca de óleo usando uma fonte externa de ar
comprimido.
A máquina funcionou por pelo menos 5 minutos O disjuntor é desligado
com CARGA. e travado nessa posição.
A máquina está totalmente despressurizada, o É feita uma verificação para assegurar que não
manômetro do tanque separador de óleo marca há voltagem presente.
0 bar. A máquina está totalmente despressurizada, o
1. Feche o registro 10 do tubo de ventilação. manômetro do tanque separador de óleo marca
0 bar.
2. Ligue a máquina e observe o manômetro do
tanque separador 2 de óleo até este indicar Existe uma fonte externa de ar comprimido.
um valor de 3–5 bar. 1. Feche o registro 10 do tubo de ventilação.
3. Desligue a máquina, desligue o disjuntor ge‐ 2. Com o registro fechado, insira o engate rápi‐
ral e trave-o na posição desligado e verfique do 6 na conexão para acoplamento da man‐
se não há voltagem presente. gueira 3 .
4. Espere pelo menos 2 minutos para o óleo 3. Conecte a mangueira de manutenção na fon‐
voltar para o tanque separador. te externa de ar comprimido.
4. Abra o registro 7 até o manômetro do tanque
separador de óleo atingir 3–5 bar.
5. Feche o registro 7 e remova a mangueira.
Existem registros para drenar o óleo do sistema de recuperação de calor. Em máquinas equipadas
com um sistema de recuperação de calor externo (opção W1) o óleo é drenado do ponto adequado.
1. Feche todas as portas do gabinete e coloque todas as coberturas e verifique se estão seguras
no seu lugar.
2. Abra o registro entre a máquina e a rede de ar comprimido.
3. Ligue o disjuntor e reinicie o contador de manutenção.
4. Ligue a máquina e verifique o nível do óleo após 10 minutos e complete de óleo, se necessário.
5. Desligue a máquina e veja se há algum vazamento.
➤ Descarte o óleo usado de acordo com as leis do meio ambiente.
AVISO
Existe o risco de queimaduras com os componentes quentes e o óleo.
➤ Use roupas com manga comprida e luvas.
1. Desrosqueie o filtro no sentido anti-horário e descarte o óleo usado de acordo com as leis do
meio ambiente.
2. Unte com um pouco de óleo o anél de vedação novo.
3. Rosquei o filtro de volta no sentido horário e aperte firme.
➤ Descarte as peças e os materiais contaminados com óleo de acordo com as leis do meio
ambiente.
1. Feche todas as portas e parafuse as partes removíveis caso tiverem sido removidas.
2. Abra o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.
3. Ligue o disjuntor de rede e reinicie o contador de manutenção.
4. Depois de 10 minutos, verifique o nível de óleo outra vez e complete até o nível se necessário.
5. Desligue a máquina e verifique se não há vazamentos.
1. Retire o encaixe 20 e cuidadosamente ponha as peças de um lado, depois puche para fora a
mangueira tecalon no item 15 .
2. Desparafuse a porca 19 e vire o cano de ar 16 para o lado.
3. Retire o os outros parafausos da tampa 17 e cuidadosamente levante a tampa 14 .
4. Retire o cartucho velho 23 junto com os anéis de vedação 21 e descarte-o de acordo com as
leis do meio ambiente.
5. Limpe todas as superfícies de vedação.
6. Insira o novo cartucho com os anéis de vedação e parafuse a tampa.
7. Instale um novo anél de vedação e filtro no pescador 15 .
8. Fixe o cano de ar na tampa 14 com uma nova porca.
9. Substitua e aperte todos os encaixes.
➤ Descarte as peças e os materiais contaminados com óleo de acordo com as leis do meio
ambiente.
1. Feche todas as portas e parafuse as partes removíveis caso tiverem sido removidas.
2. Abra o registro entre a máquina e o sistema de ar comprimido.
3. Ligue o disjuntor de rede e reinicie o contador de manutenção.
4. Pare a máquina depois de 10 minutos e verifique se há vazamentos.
AVISO
A utilização de peças e produtos não apropriados pode resultar em danos físicos ou mecânicos!
As peças de reposição e os produtos para operação não apropriados ou de uma baixa qualidade
podem provocar danos na máquina ou afetar consideravelmente o seu funcionamento.
A máquina danificada pode causar danos físicos.
➤ Utilize apenas peças e produtos originais KAESER.
➤ Os trabalhos de manutenção deverão ser efetuados regularmente e através do serviço de as‐
sistência técnica autorizado da KAESER.
Máquina
➤ Então por que não assinar um contrato de serviços de manutenção KAESER AIR SERVICE?
Principais vantagens:
custos mais baixos e maior utilização de ar comprimido.
➤ Faça a máquina funcionar uma vez por semana por pelo menos 30 minutos a plena CARGA,
para protegê-la contra corrosão.
Requisito Antes de colocar fora de operação, a máquina deve funcionar a plena CARGA por pelo menos
30 minutos.
Desligue o disjuntor geral e trave-o na posição desligado.
Verifique se não há voltagem presente.
Máquina totalmente esvaziada (sem pressão).
12.2 Embalagem
É necessário um palete de madeira para remover a máquina protegendo-a contra danos mecânicos.
Consulte um Técnico autorizado da KAESER para orientação na embalagem da máquina para
transporte marítimo ou aéreo.
Material Dessecante
Plástico liso ou bolha
Palete de madeira
12.3 Armazenagem
Umidade pode causar corrosão, especialmente nas superfícies do compressor e do tanque separa‐
dor de óleo.
A umidade congelada pode danificar os componentes, diafragmas, válvulas e vedações.
ATENÇÃO
Danos na máquina causados por umidade e geada.
➤ Previna a entrada de umidade e formação de condensado.
➤ Mantenha uma temperatura de armazenagem de >0 °C.
12.4 Transporte
12.4.1 Segurança
O peso e o centro da gravidade determinam o método de transporte adequado. O centro da gravidade
pode ser visto na ilustração do capítulo 13.3.
Requisito Transporte somente com empilhadeira de forquilha ou guindaste, e com pessoal treinado para o uso
desses equipamentos.
ATENÇÃO
Danos na máquina por manuseio e transporte incorreto do gindaste.
➤ Não tente fixar o guindaste em nenhum dos componentes da máquina.
➤ O fabricante da máquina pode orientar no transporte correto com guindaste.
12.5 Descarte
Quando descartar uma máquina, drene todos os líquidos e retire os filtros sujos.
13 Anexo
13.1 Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I)
13.2 Opção C1
Diagrama de Tubulação e Instrumentos (P&I): Controle de
MODULAÇÃO