Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Jornada FFF
Aula 1
A base do francês
Palavras que terminam com “...ção” elas passam a terminar com “...tion”
Exemplo:
Comunicação = communication
Explicação = explication
Corruption = corruption
Estação = station
Palavras que terminam com “...mente” elas passam a terminar com “...ment”
Exemplo:
Rapitadamente = rapodement
Logicamente = logiquement
Palavras que terminam com “...ável” elas passam a terminar com “...able”
Exemplo:
Ajustável = ajustable
Admirável = admirable
Explicável = explicable
Favorável = favorable
Palavras que terminam com “...al” elas passam a terminar com “...el”
Exemplo:
Formal = formel (a pronúncia desse “el” é com um leve “ele”)
Individual = individuel
Mortal = mortel
Pontual = ponctuel
Adicional = additionnel
Mas como qualquer língua sempre existem as exceções, por exemplo:
Jornal
Journal
Pot-pourri Baton
Filet migno Abat-jour
Bonnet Couvert
Bidet Soutien
Lingerie A la carte
Cache-col Menu
Omelellte Mousse
Toilette Fondue
Buffet Réveillon
Vernis Nécessaire
Maillot (maiô) Souvenir
Bouquet Vitrine
Boutique Bijoux
Vitrine Chauffeur
Edredon
1. No francês existem palavras que são escritas numa frase, mas não possuem
um som pelo fato de serem mudas.
Exemplo: a + u = o
2.Bonsoir: É o nosso “boa noite”, pode ser usado para quando chegar ou para
se despedir de alguém em algum lugar.
3.Bonne Nuit: Essa é outra forma de dizer boa noite, mas só pode ser usada
para quando alguma das duas pessoas irá dormir em seguida.
10Je m’ appelle: Significa “meu nome é” usado para dizer seu nome a
alguém.
11.Vous pouvez répéter s’il vous plaît?: É usado para pedir a pessoa que ela
repita o que ela disse mais uma vez com educação. “Você pode repetir por
favor? ”
12.Vous pouvez parler plus lentement s’il vous plaît?: Usado para pedir a
uma pessoa que fale mais divagar educadamente. “Você pode falar mais
lentamente? ” - esse (vous) é pronunciado como “vôu”, esse (pouvez) é
pronunciado como “pouvê”, esse (plus) é pronunciando como “plú” e o
(lentement) é pronunciado como “lontemont”.