Você está na página 1de 60

Instruções de Medidor Eletromagnético

Operação Process Master


OI/FETG300- PT Rev.1 01/16
FETG300

Medidor Eletromagnético
Process Master
FETG300
Instruções de Operação
OI/FETG300-PT

03.2016
Rev. 2

Fabricante:
ABB Produtos para ABB Inc. ABB Engineering
automação GmbH 125 E. County Line Road (Shanghai) Ltd.
Dransfelder Straße 2 Warminster, PA 18974 No.5, Lane 369, Chuangye
D-37097 Göttingen USA Road,
Alemanha Tel: +1 215 674 6000 Kangqiao Town, Nanhui
Fone: +49 551 905-534 Fax: +1 215 674 7183 District
Fax: +49 551 905-555 Flow@us.abb.com Shanghai, 201319, P.R.
China
Tel: +86(0) 21 6105 6666
Fax: +86(0) 21 6105 6677

Central de Atendimento ao Consumidor


Fone: +49 180 5 222 580
Fax: +49 621 381 931-29031
automation.service@de.abb.com

© Copyright 2011 para a ABB Produtos para automação GmbH. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
O presente documento está protegido pelas leis de direito autoral, servindo para auxiliar o usuário na
operação segura e eficiente do dispositivo. O conteúdo deste documento não pode ser copiado nem
reproduzido sem autorização prévia do proprietário do copyright, seja de forma integral ou parcial.

2
1. Segurança ............................................................................................................. 5
1.1 Informações gerais e notas para o usuário ..................................................... 5
1.2 Uso previsto.................................................................................................... 6
1.3 Uso indevido ................................................................................................... 6
1.4 Grupos-alvo e qualificações ............................................................................ 6
1.5 Disposições da garantia.................................................................................. 6
1.6 Placas e símbolos........................................................................................... 7
1.6.1 Símbolos de segurança/alerta, símbolos de notas ........................................ 7
1.6.2 Placa/Etiqueta de identificação ................................................................ 8
1.7 Informações de segurança de transporte ..................................................... 11
1.8 Informações de segurança de instalação...................................................... 11
1.9 Instruções de segurança para instalação elétrica ......................................... 11
1.10 Instruções de segurança para operação ................................................... 12
1.11 Valores de limite técnico ........................................................................... 12
1.12 Fluidos admitidos ...................................................................................... 12
1.13 Manutenção e informações de segurança de inspeção ............................. 14
1.14 Devolução de dispositivos ......................................................................... 14
1.15 Sistema integrado de gestão ..................................................................... 15
1.16 Descarte .......................................................................................................... 15
1.16.1 Informações sobre a Diretiva WEEE 2002/96/EC (Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrônicos)................................................................. 15
1.16.2 Diretiva RoHS 2002/95/EC................................................................. 15
2. Montagem............................................................................................................ 16
2.1 Informações gerais sobre a instalação................................................................. 16
2.2 Conexão Elétrica ................................................................................................. 16
3. Montagem do tubo de medição............................................................................ 20
3.16 Informação de torque ........................................................................................... 21
3.16.1 Process Master em design de flange e waffer em design de flange .............. 21
3.17 Requisitos para instalação ................................................................................... 23
3.17.1 Direção do fluxo ............................................................................................ 23
3.17.2 Eixo do eletrodo ............................................................................................ 24
3.17.3 Seções de tubo de entrada e saída .............................................................. 24
3.17.4 Conexões verticais ....................................................................................... 25
3.17.5 Conexões horizontais ................................................................................... 25
3.17.6 Entrada ou saída livre ................................................................................... 25
3.17.7 Fluidos muito contaminados ......................................................................... 26
3.17.8 Instalação na proximidade de bombas.......................................................... 23
3.17.9 Instalação em tubulações com diâmetros nominais maiores ........................ 23
4. Rotação do display / Rotação do invólucro .......................................................... 27
4.1 Rotação do display LCD ...................................................................................... 27
4.2 Rotação do invólucro ........................................................................................... 27
5. Aterramento ......................................................................................................... 29
5.1 Informações gerais sobre as conexões de aterramento ....................................... 29
5.2 Tubulação de metal com flanges fixos ................................................................. 29
5.3 Tubulação de metal com flanges soltos ............................................................... 30
5.4 Tubulações de plástico, não metálicas ou com revestimento isolante.................. 30
5.5 Aterramento para dispositivos com placas protetoras .......................................... 32
5.6 Aterramento com placa de aterramento condutora PTFE .................................... 32

3
5.7 Instalação e aterramento em tubulações com proteção contra corrosão catódica
(PCC) ......................................................................................................................... 32
5.7.1 Tubulações isoladas internamente com potencial de proteção catódica de
corrosão 32
5.7.2 Tubulação de sistema misto com PCC e potenciais de terra funcionais ....... 33
6. Dimensionamento ................................................................................................ 34
6.1 Dimensões Flange ............................................................................................... 34
6.2 Dimensões Waffer ............................................................................................... 39
7. Comissionamento ................................................................................................ 40
7.1 Verificações preliminares antes da inicialização .................................................. 40
7.2 Configurando a corrente de saída ........................................................................ 41
7.3 Comissionamento das unidades PROFIBUS PA ................................................. 43
7.4 Exemplo de configuração de endereço local (chave 8 DIP = Ligada) .................. 44
7.5 Comportamento da unidade com potência auxiliar ligada .................................... 45
7.6 Voltagem / consumo de corrente ......................................................................... 45
7.7 Integração de sistemas ........................................................................................ 46
7.8 Comissionamento unidades FOUNDATION FIELDBUS ...................................... 47
7.9 Posição das chaves DIP ...................................................................................... 48
7.10 Configurações de endereço de barramento ......................................................... 49
7.11 Comissionamento da unidade.............................................................................. 50
7.11.1 Baixando os dados do sistema ..................................................................... 50
7.11.2 Mensagem de erro “Sensor incompatível” .................................................... 51
7.11.3 Parametrização através da “Configuração Fácil” função de menu ................ 52
8. Diâmetros do medidor, faixa de vazão ................................................................. 58

4
1. Segurança

1.1 Informações gerais e notas para o usuário

Você deve ler atentamente estas instruções antes da instalação e


comissionamento do dispositivo.
Estas instruções são uma parte importante do produto e devem ser mantidas
para referência futura.
Estas instruções destinam-se como uma visão geral e não contêm
informações detalhadas sobre todos os projetos para este produto ou todos
os aspectos possíveis de instalação, operação e manutenção.
Para obter informações adicionais ou se ocorrer problemas específicos que
não são discutidos nestas instruções, contate o fabricante.
O conteúdo destas instruções não é parte de qualquer acordo anterior ou
existente, promessa ou relação jurídica, nem se destina a alterar o mesmo.
Este produto é construído com base em tecnologia de ponta e é
operacionalmente seguro. Ele foi testado e saiu da fábrica em perfeito estado
de funcionamento a partir de uma perspectiva de segurança. A informação
no manual deve ser observada e seguida, a fim de manter este estado
durante todo o período de operação.
Modificações e reparações no produto só podem ser realizadas se
expressamente permitidas por estas instruções.
Apenas observando todas as instruções de segurança e todos os símbolos
de segurança/alerta nestas instruções pode aperfeiçoar a proteção do
pessoal e do ambiente, bem como a operação segura e livre de falhas do
dispositivo ser assegurada.
Informações e símbolos diretamente no produto devem ser observados. Eles
não podem ser removidos e devem ser totalmente legíveis em todos os
momentos.

Importante (Aviso)
• Um documento adicional com instruções de segurança Ex está
disponível para sistemas de medição que são usados em áreas à prova
de explosão.
• Informações de segurança Ex é uma parte integrante do presente
manual. Como resultado, é fundamental que as orientações de
instalação e os valores de conexão que o manual apresenta também
sejam observados.

O ícone na placa de identificação indica o seguinte:

5
1.2 Uso previsto
Este dispositivo destina-se para os seguintes usos:
• Para transmitir substâncias fluidas, polposas ou pastosas com
condutividade elétrica.
• Para medir a vazão do volume operacional ou unidades de fluxo de
massa (a pressão/temperatura constante), se uma unidade de
engenharia for selecionada.

Os seguintes itens estão incluídos no uso pretendido:


• Leia e siga as instruções deste manual.
• Observe as avaliações técnicas; consulte a seção 1.11 “Valores de limite
técnico”.
• Use somente líquidos permitidos para medição; consulte a seção 1.12
“Fluidos permitidos”.

1.3 Uso indevido


A seguir, são considerados casos de utilização indevida do dispositivo:
• Operação como um adaptador flexível na tubulação, por exemplo, para
compensar deslocamentos de tubulação, vibrações de tubos, expansões
de tubos, etc.
• Como auxiliar de escalada, por exemplo, para fins de montagem
• Como um suporte para cargas externas, por exemplo, como um suporte
para tubos, etc.
• Adição de materiais, por exemplo, pintura sobre a placa de identificação
ou soldagem/solda em peças
• Remoção de material, por exemplo, perfuração local do invólucro

1.4 Grupos-alvo e qualificações


Instalação, comissionamento e manutenção do produto só podem ser
realizadas por pessoal qualificado e que foram autorizados pelo proprietário
do equipamento para fazer isso. O pessoal especializado deve ter lido e
entendido o manual e seguir suas instruções.
Antes da utilização de materiais corrosivos e abrasivos para fins de medição,
o operador deve verificar o nível de resistência de todas as partes que
entram em contato com os materiais a serem medidos. ABB Automation
Products GmbH terá todo o prazer em apoiá-lo na escolha dos materiais,
mas não pode aceitar qualquer responsabilidade ao fazê-lo.
Os operadores devem observar estritamente os regulamentos nacionais
aplicáveis com relação à instalação, testes de função, reparos e manutenção
de produtos elétricos.

1.5 Disposições da garantia


Usando o dispositivo de uma maneira que não se enquadra no âmbito da
sua utilização normal, desconsiderando esta instrução, utilizando pessoal
indevidamente qualificado, ou fazer alterações não autorizadas libera o
fabricante da responsabilidade por quaisquer danos resultantes. Isso torna a
garantia do fabricante nula e sem efeito.

6
1.6 Placas e símbolos

1.6.1 Símbolos de segurança/alerta, símbolos de notas

PERIGO - <Danos Sérios à saúde / risco de vida>


Este símbolo em conjunto com a palavra “Perigo” indica um perigo iminente.
A não observância desta informação de segurança poderá resultar em morte
ou lesão grave.

PERIGO - <Danos Sérios à saúde / risco de vida>


Este símbolo em conjunto com a palavra “Perigo” indica um perigo elétrico
iminente. A não observância desta informação de segurança poderá resultar
em morte ou lesão grave.

AVISO - <Lesão corporal>


Este símbolo em conjunto com a palavra “Aviso” indica uma situação
potencialmente perigosa. A não observância desta informação de segurança
pode resultar em morte ou lesão grave.

AVISO - <Lesão corporal>


Este símbolo em conjunto com a palavra “Aviso” indica um perigo elétrico
potencial. A não observância desta informação de segurança pode resultar
em morte ou lesão grave.

CUIDADO - <Ferimentos leves>


Este símbolo em conjunto com a palavra “Cuidado” indica uma situação
potencialmente perigosa. A não observância desta informação de segurança
pode resultar em ferimentos leves ou moderados. Isto também pode ser
utilizado para avisos de danos materiais.

ATENÇÃO - <Dano material>!


O símbolo indica uma situação potencialmente prejudicial. A não observação
desta informação de segurança pode resultar em danos ou destruição do
produto e/ou outros componentes do sistema.

IMPORTANTE (AVISO)
Este símbolo indica sugestões para o operador, informações particularmente
úteis, ou outras informações importantes sobre o produto ou seus usos
posteriores. Ele não indica uma situação perigosa ou prejudicial.

7
1.6.2 Placa/Etiqueta de identificação

IMPORTANTE (AVISO)
Outro documento de segurança com instruções de segurança Ex está
disponível para os sistemas de medição que são usados em áreas à prova
de explosão. Como resultado, é fundamental que as orientações de
instalação e os valores de conexão que este documento lista também sejam
observados.

1.6.2.1 Local de fixação em medidor flangeado, tipo remoto ou integral

Figura 1-Localização de etiqueta de identificação no flangeado

Tabela 1-Informações contidas na etiqueta

Item Descrição
Model-no Modelo do instrumento
Serial-no Número de série do instrumento
DNxxxx / xx# / PV Diâmetro nominal / classe de pressão / Processo de Venda para futuras
xxx consultas da aquisição
Material Tipo de revestimento / Material dos eletrodos
TAG-no Identificação de localização e/ou identificação solicitada pelo cliente
Tmed Temperatura máxima de processo
Tamb Temperatura máxima ambiente
Protection class Classe de proteção contra penetração de poeiras ou fluídos
QmaxDN Vazão máxima para este conjunto medidor
Ss/Sz/Full Bore Fatores de calibração – Ss (Span)/Sz (Zero)
Fexc/xxxmA Frequencia e corrente de excitação das bobinas
Cal Exatidão do conjunto

8
1.6.2.2 Local de fixação em medidor waffer, tipo remoto ou integral

Figura 2-Localização de etiqueta de identificação no waffer

Tabela 2 -Informações da etiqueta no medidor Waffer

Item Descrição
Model-no Modelo do instrumento
Serial-no Número de série do instrumento
DNxxxx / xx# / PV Diâmetro nominal / classe de pressão / Processo de Venda para
xxx futuras consultas da aquisição
Material Tipo de revestimento / Material dos eletrodos
TAG-no Identificação de localização e/ou identificação solicitada pelo
cliente
Tmed Temperatura máxima de processo
Tamb Temperatura máxima ambiente
Protection class Classe de proteção contra penetração de poeiras ou fluídos
QmaxDN Vazão máxima para este conjunto medidor
Ss/Sz/Full Bore Fatores de calibração – Ss (Span)/Sz (Zero)
Fexc/xxxmA Frequencia e corrente de excitação das bobinas
Cal Exatidão do conjunto

9
10
1.7 Informações de segurança de transporte

• Dependendo do dispositivo, o centro de gravidade pode não ser no


centro do equipamento.
• As placas de proteção ou tampas de proteção instaladas nas ligações do
processo de dispositivos alinhados com PTFE/PFA não devem ser
retiradas até pouco antes da instalação; para evitar possíveis
vazamentos, certifique-se que o revestimento sobre o flange não seja
cortado ou danificado.

1.8 Informações de segurança de instalação

Observe as seguintes instruções:


• A direção do fluxo deve corresponder à direção indicada no dispositivo,
se rotulado.
• Cumprir com o torque máximo para todos os parafusos do flange.
• Instale os dispositivos sem tensão mecânica (torção, flexão).
• Instale o flange e unidades do tipo wafer com contraflanges coplanares.
• Somente instalar dispositivos para as condições de funcionamento
previstas e com selos adequados.
• Fixe os parafusos e porcas do flange contra vibrações da tubulação.

1.9 Instruções de segurança para instalação elétrica

As conexões elétricas só podem ser estabelecidas por pessoal técnico


autorizado de acordo com os diagramas de circuitos elétricos.
As informações de conexão elétrica no manual devem ser observadas, caso
contrário, o tipo de proteção elétrica pode ser afetado adversamente.
Aterre o medidor de vazão e invólucro do sensor.
A linha para a alimentação deve ser instalada de acordo com as normas
nacionais e internacionais. Um fusível separado deve ser ligado ascendente
e na proximidade de cada unidade. Os fusíveis devem ser identificados em
conformidade. A corrente nominal do disjuntor não deve exceder 10 A.
A unidade tem uma classe de proteção I e sobretensão classe II (IEC664).
A fonte de alimentação e o circuito elétrico para as bobinas do sensor do
medidor de vazão são perigosos e representam um risco de contato.
A bobina e o circuito de sinal podem ser ligados apenas com os
correspondentes sensores dos medidores de vazão ABB. Utilize o cabo
fornecido.
Somente circuitos elétricos que não representem um risco de contato podem
ser conectados às entradas e saídas de sinal restantes.

11
1.10 Instruções de segurança para operação
Durante a operação com fluidos quentes, o contato com a superfície pode
resultar em queimaduras.
Fluidos agressivos podem provocar a corrosão ou abrasão das partes que
entram em contato com o meio. Como resultado, os fluidos pressurizados
podem escapar prematuramente.
Desgaste da junta do flange ou juntas de conexão de processo (por exemplo,
conexões de tubos assépticos roscados, Tri-Clamp, etc.) podem permitir um
meio pressurizado para escape.
Ao utilizar juntas planas internas, estes podem tornar-se fragilizados pelos
processos CIP/SIP.
Se os choques de pressão superando a pressão admissível do dispositivo
nominal ocorrerem continuamente durante a operação, este pode ter um
efeito prejudicial sobre a vida útil do dispositivo.

AVISO – Risco para pessoas!


As bactérias e substâncias químicas podem contaminar ou poluir sistemas
de tubulação e os materiais de que são feitos.
As condições de instalação adequadas, devem ser observadas, a fim de
obter uma instalação compatível com os requisitos EHEDG.
- Para uma instalação que cumpra os requisitos EHEDG, o processo de
conexão/combinações de junta criadas pelo operador devem sempre ser
feitas de peças que estejam em conformidade com estipulações EHEDG
(EHEDG Documento de Posição: "Conexões de Processo de Higiene para
usar com componentes de higiene e equipamentos").

1.11 Valores de limite técnico


O dispositivo foi projetado para uso exclusivamente dentro dos valores
indicados na placa de identificação e dentro dos valores de limite técnicos
especificados nos catálogos.
Os seguintes valores de limite técnicos devem ser observados:
• A pressão de operação admissível (PS) na temperatura admissível (TS)
não pode exceder as classificações de pressão e temperatura.
• A temperatura operacional máxima não pode ser excedida.
• A temperatura de funcionamento permitida não pode ser excedida.
• O sistema de proteção do invólucro deve ser observado.
• O sensor do medidor de vazão não pode ser operado na proximidade de
campos eletromagnéticos fortes, por exemplo, motores, bombas,
transformadores, etc. Um espaçamento mínimo de aprox. 1 m (3,28 pés)
deve ser mantido. Para a instalação em ou para peças de aço (por
exemplo, suportes de aço), um espaçamento mínimo de aprox. 100 mm
(3,94 polegadas) deve ser mantido (com base no IEC80122 e
IECTC77B).

1.12 Fluidos admitidos


Ao medir líquidos, os seguintes pontos devem ser observados:
• Fluidos podem ser usados somente se, com base em tecnologia de
ponta ou a experiência operacional do usuário, é assegurado que as
propriedades químicas e físicas dos componentes que entram em
contato com os fluidos (eletrodos de sinais, eletrodos de terra,
revestimentos e, possivelmente, conexões de processo, placas de
proteção ou flanges protetores) não são afetadas durante a vida útil.
• Fluidos com propriedades desconhecidas ou fluidos abrasivos só podem
ser utilizados, se o operador pode realizar testes regulares e adequados
para assegurar a condição segura do dispositivo.
• Observe as informações sobre a placa de identificação.

12
13
1.13 Manutenção e informações de segurança de inspeção

AVISO – Risco para pessoas!


Quando a tampa do invólucro é aberta, proteção contra contatos e EMC
estão suspensos. Existem circuitos elétricos dentro do invólucro que
representam um risco de contato.
A alimentação auxiliar deve ser desligada antes de abrir a tampa do
invólucro.

AVISO – Risco para pessoas!


O parafuso de inspeção (para a drenagem de fluidos condensados) para
dispositivos ≥ DN 450 podem estar sob pressão. O líquido que jorra pode
provocar lesões graves.
Despressurize os tubos antes de abrir o parafuso de inspeção.

Trabalhos de manutenção corretiva podem ser feitos apenas por pessoal


treinado.
• Despressurize o dispositivo e as linhas adjacentes ou recipientes antes
de retirar o dispositivo.
• Verifique se materiais perigosos são utilizados como materiais a serem
medidos antes de abrir o dispositivo. As quantidades residuais de
materiais perigosos podem estar presentes no dispositivo e podem
escapar quando o dispositivo é aberto.
• No que diz respeito, tal como previsto no âmbito da responsabilidade
operacional, verifique os seguintes itens através de uma inspeção
regular:
- as paredes que suportam pressão / revestimento do dispositivo de
pressão
- a função de medida relacionada
- o grau de estanqueidade
- o desgaste (corrosão)

1.14 Devolução de dispositivos


Use a embalagem original ou contêineres devidamente seguros se você
precisar devolver o aparelho para fins de reparação ou recalibração.
Preencha o formulário de devolução (vide Anexo) e inclua este com o
dispositivo.
De acordo com as normas EC para materiais perigosos, o proprietário de
resíduos perigosos é responsável pela sua eliminação ou deve observar as
seguintes normas para fins de transporte:
Todos os dispositivos entregues a ABB Automation Products GmbH devem
estar livres de quaisquer materiais perigosos (ácidos, álcalis, solventes, etc.)
Enxaguar e neutralizar materiais perigosos de todos os espaços vazios, tais
como entre o tubo medidor e o invólucro. Para os medidores de vazão
maiores do que o DN 400, o parafuso de serviço (para drenagem do fluido
condensado) no ponto mais baixo do invólucro deve ser aberto para eliminar
substâncias perigosas e para neutralizar a bobina e a câmara do eletrodo.
Essas atividades devem ser confirmadas por escrito, utilizando o formulário
de devolução.

Entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Cliente conf. a página 2


para localização do serviço mais próximo.

14
1.15 Sistema integrado de gestão

ABB Automation Products GmbH opera um sistema de gestão integrado, que


consiste em:
• Sistema de gestão de qualidade ISO 9001:2008
• Sistema de gestão ambiental ISO 14001:2004
• Saúde ocupacional e sistema de gestão de segurança BS OHSAS
18001:2007 e
• Dados e informações do sistema de gestão de proteção

A consciência ambiental é uma parte importante da política da companhia.


Nossos produtos e soluções destinam-se a ter um impacto mínimo no
ambiente e nas pessoas durante a fabricação, armazenamento, transporte,
uso e descarte.
Isso inclui o uso ecológico dos recursos naturais. Nós conduzimos um
diálogo aberto com o público através de nossas publicações.

1.16 Descarte
Este produto é fabricado a partir de materiais que podem ser reutilizados por
empresas de reciclagem especializadas.

1.16.1 Informações sobre a Diretiva WEEE 2002/96/EC (Resíduos de Equipamentos


Elétricos e Eletrônicos).
Este produto não está sujeito a Diretiva WEEE 2002/96/EC ou leis nacionais
relevantes (por exemplo, ElektroG na Alemanha).
O produto deve ser descartado em um centro de reciclagem especializado.
Não use os pontos de coleta de lixo municipais. De acordo com a Diretiva
WEEE 2002/96/EC, apenas os produtos utilizados em aplicações privadas
podem ser eliminados em instalações de lixo municipais. O descarte correto
evita efeitos negativos sobre as pessoas e o ambiente, e apoia a reutilização
de matérias-primas valiosas.
Se não for possível descartar equipamentos antigos corretamente, o Serviço
da ABB pode aceitar e descartar os retornos por uma taxa.

1.16.2 Diretiva RoHS 2002/95/EC


Com a Lei de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (ElektroG) na Alemanha,
as Diretivas Europeia 2002/96/EC (WEEE) e 2002/95/EC (RoHS) são
traduzidas para a legislação nacional. ElektroG define os produtos que estão
sujeitos a recolha regulada e eliminação ou reutilização no caso de
eliminação ou no fim da sua vida útil. A ElektroG também proíbe a
comercialização de equipamentos elétricos e eletrônicos que contém certa
quantidade de chumbo, cádmio, mercúrio, cromo hexavalente, bifenilos
polibromados (PBB) e éteres difenílicos polibromados (PBDE) (também
conhecidos como substâncias perigosas com usos restritos).
Os produtos fornecidos pela ABB Automation Products GmbH não se enquadram dentro do
escopo atual da diretiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos de
acordo com a ElektroG. Se os componentes necessários estão disponíveis no mercado no
momento certo, no futuro, essas substâncias não serão mais usadas no desenvolvimento de
novos produtos.

15
2. Montagem

IMPORTANTE (AVISO)
Outro documento com instruções de segurança Ex está disponível para os
sistemas de medição que são usados em áreas à prova de explosão. Como
resultado, é fundamental que as especificações e dados que este documento
relaciona também sejam observados.

2.1 Informações gerais sobre a instalação


Os seguintes pontos devem ser observados para a instalação:
• O sentido do fluxo deve corresponder à identificação se houver.
• O torque máximo para todas as conexões flange devem ser respeitadas.
• Os dispositivos devem ser instalados sem tensão mecânica (torção,
flexão).
• Instale flange e unidades do tipo wafer com contraflanges coplanares e
use somente juntas apropriadas.
• Use apenas juntas feitas a partir de um material compatível para o fluido
e as temperaturas do fluido.
• Juntas não devem se estender para a área de fluxo desde que possíveis
turbulências podem influenciar a precisão do dispositivo.
• A tubulação não pode exercer forças excessivas ou torques no
dispositivo.
• Não remova os plugues nos conectores do cabo até que esteja pronto
para instalar o cabo elétrico.
• Certifique-se que as juntas para a tampa do invólucro estão encaixadas
corretamente. Cuidadosamente sele a tampa. Aperte os encaixes da
tampa.
• Um transmissor separado deve ser instalado em um local em grande
parte livre de vibrações.
• Não exponha o transmissor e o sensor a luz solar direta. Forneça
proteção solar adequada, se necessário.
• Ao instalar o transmissor em um gabinete de controle, certifique-se de
que seja fornecida uma refrigeração adequada

2.2 Conexão Elétrica

A. Desligue a fonte de alimentação.


B. Abra a tampa do invólucro.
C. Retire os parafusos de montagem para a unidade eletrônica do transmissor
D. Retire a unidade eletrônica do transmissor.

Figura 3-Preparação dos cabos

16
17
1. Terminais de ligação (alimentação de energia)
No caso de câmara única do transdutor de medição, a blindagem externa do cabo de sinal e de
bobina magnética é ligada ao correspondente terminal de ligação para o cabo de sinal e de
bobina magnética. As blindagens dos fios de sinal servem como "Driven Shield" para a
transmissão de sinal de medição.
O cabo é ligado ao transdutor e ao sensor de medição de acordo com o esquema de ligações.
2. Chave BR903
Int: Memória do sensor fornecida no invólucro da Eletrônica (modelos FETG ou integral)
Rem: Memória do sensor no sensor do medidor

Figura 4-Placa eletrônica do transmissor

18
3. Terminais de ligação dos cabos do sensor (bobinas e eletrodos)
4. Cabo de sinal do sensor
5. Terminais de ligação para blindagens de cabo

Figura 5-Borneira da placa eletrônica

19
3. Montagem do tubo de medição
O dispositivo pode ser instalado em qualquer local em uma tubulação,
levando em consideração as condições de instalação.

Atenção – Possíveis danos no aparelho!


A utilização de grafite com a flange ou juntas de ligação de processo é
proibida. Em alguns casos, um revestimento eletricamente condutor pode
formar-se no interior do tubo de medição. Choques de vácuo nas tubulações
devem ser evitados para evitar danos para os revestimentos (PTFE).
Choques de vácuo podem destruir o dispositivo.
1. Remova as placas de proteção, se presente, para a direita e esquerda do
tubo de medição. Para evitar possíveis vazamentos, certifique-se que o
revestimento sobre o flange não está cortado ou danificado.
2. Posicione o tubo de medição de forma coplanar e centrado entre os tubos.
3. Instale juntas entre as superfícies.

IMPORTANTE (AVISO)
Para melhores resultados, certifique-se que as juntas do sensor do medidor
de vazão encaixam concentricamente com o tubo de medição.

4. Use os parafusos adequados para os flanges de acordo com a seção


“Informação de torque”.
5. Unte ligeiramente as porcas roscadas.
6. Aperte as porcas de uma forma transversal, como mostrado na figura.
Observe os valores de torque especificados em “Informação de torque”.
Primeiro aperte as porcas para 50% do torque máximo, então a 80% e,
finalmente, na terceira vez aperte ao máximo. Não exceda o torque
máximo.

Figura 6-Sequência de aperto dos parafusos

20
3.16 Informação de torque

3.16.1 Process Master em design de flange e waffer em design de


flange

Tamanho do medidor Pressão


Torque Máx. [Nm]
DN nominal
Revestimento de borracha Revestimento de PTFE, PFA,
duro/macio ETFE
mm Polegada PN
Flange de aço Flange de aço
Flange de aço Flange de aço
inoxidável inoxidável

PN40 - - 12.43 12.43


PN63/100 - - 12.43 12.43
1/10 ...
3 ... 101) CL150 - - 12.98 12.98
3/8"1)
CL300 - - 4.94 17.38
JIS 10K - - 12.43 12.43
PN40 6.74 4.29 14.68 14.68
PN63/100 13.19 11.2 22.75 22.75
CL150 3.65 3.65 12.98 12.98
15 1/2"
CL300 4.94 3.86 4.94 17.38
CL600 9.73 9.73 - -
JIS 10K 2.84 1.37 14.68 14.68
PN40 9.78 7.27 20.75 20.75
PN63/100 24.57 20.42 42.15 42.15
CL150 5.29 5.29 18.49 18.49
20 3/4"
CL300 9.77 9.77 33.28 33.28
CL600 15.99 15.99 - -
JIS 10K 4.1 1.88 20.75 20.75
PN40 13.32 8.6 13.32 8.6
PN63/100 32.09 31.42 53.85 53.85
CL150 5.04 2.84 23.98 23.98
25 r
CL300 17.31 16.42 65.98 38.91
CL600 22.11 22.11 - -
JIS 10K 8.46 5.56 26.94 26.94
PN40 27.5 15.01 45.08 45.08
PN63/100 42.85 41.45 74.19 70.07
CL150 4.59 1.98 29.44 29.44
32 1 1/4"
CL300 25.61 14.22 45.52 45.52
CL600 34.09 34.09 - -
JIS 10K 9.62 4.9 45.08 45.08
PN40 30.44 23.71 56.06 56.06
PN63/100 62.04 51.45 97.08 97.08
CL150 5.82 2.88 36.12 36.12
40 1 1/2"
CL300 33.3 18.41 73.99 73.99
CL600 23.08 23.08 - -
JIS 10K 12.49 6.85 56.06 56.06

Continua na próxima página

1) Conexão flange DIN/EM 1092-1 = DN10 (3/8”), conexão flange ASME = DN15 (1/2”)

21
Tamanho do medidor Pressão
Torque Máx. [Nm]
DN nominal
Revestimento de borracha Revestimento de PTFE, PFA,
duro/macio ETFE
mm Polegada PN
Flange de aço Flange de aço
Flange de aço Flange de aço
inoxidável inoxidável

PN40 41.26 27.24 71.45 71.45


PN63 71.62 60.09 109.9 112.6
CL150 22.33 22.33 66.22 66.22
50 2"
CL300 17.4 22.33 38.46 38.46
CL600 35.03 35.03 - -
JIS 10K 17.27 10.47 71.45 71.45
PN16 14.94 8 37.02 39.1
PN40 30.88 21.11 43.03 44.62
PN63 57.89 51.5 81.66 75.72
65 2 1/2" CL150 30.96 30.96 89.93 89.93
CL300 38.38 27.04 61.21 61.21
CL600 53.91 53.91 - -
JIS 10K 14.94 8 37.02 39.1
PN40 38.3 26.04 51.9 53.59
PN63 63.15 55.22 64.47 80.57
CL150 19.46 19.46 104.6 104.6
80 3"
CL300 75.54 26.91 75.54 75.54
CL600 84.63 84.63 - -
JIS 10K 16.26 9.65 45.07 47.16
PN16 20.7 12.22 49.68 78.19
PN40 67.77 47.12 78.24 78.19
PN63 107.4 95.79 148.5 119.2
100 4" CL150 17.41 7.82 76.2 76.2
CL300 74.9 102.6 102.6 102.6
CL600 147.1 147.1 - -
JIS 10K 20.7 12.22 49.68 78.19
PN16 29.12 18.39 61.4 64.14
PN40 108.5 75.81 123.7 109.6
PN63 180.3 164.7 242.6 178.2
125 5"
CL150 24.96 11.05 98.05 98.05
CL300 81.64 139.4 139.4 139.4
CL600 244.1 244.1 - -
PN16 46.99 23.7 81.23 85.08
PN40 143.5 100.5 162.5 133.5
PN63 288.7 269.3 371.3 243.4
150 6"
CL150 30.67 13.65 111.4 111.4
CL300 101.4 58.4 123.6 123.6
CL600 218.4 218.4 - -
PN10 45.57 27.4 113 116.9
PN16 49.38 33.82 70.42 73
PN25 100.6 69.17 109.9 112.5
200 8" PN40 196.6 144.4 208.6 136.8
PN63 350.4 331.8 425.5 282.5
CL150 49.84 23.98 158.1 158.1
CL300 133.9 78.35 224.3 224.3

Continua na próxima página

22
Tamanho do medidor Pressão
Torque Máx. [Nm]
DN nominal
Revestimento de borracha Revestimento de PTFE, PFA,
duro/macio ETFE
mm Polegada PN
Flange de aço Flange de aço
Flange de aço Flange de aço
inoxidável inoxidável

PN10 23.54 27.31 86.06 89.17


PN16 88.48 61.71 99.42 103.1
PN25 137.4 117.6 166.5 133.9
250 10"
PN40 359.6 275.9 279.9 241
CL150 55.18 27.31 146.1 148.3
CL300 202.7 113.2 246.4 246.4
PN10 58.79 38.45 91.29 94.65
PN16 122.4 85.64 113.9 114.8
PN25 180.6 130.2 151.1 106.9
300 12"
PN40 sob encomenda sob encomenda sob encomenda sob encomenda
CL150 90.13 50.37 203.5 198
CL300 333.3 216.4 421.7 259.1
PN10 69.62 47.56 72.49 75.22
PN16 133.6 93.61 124.9 104.4
350 14" PN25 282.3 204.3 226.9 167.9
CL150 144.8 83.9 270.5 263
CL300 424.1 252.7 463.9 259.4
PN10 108.2 75.61 120.1 113.9
PN16 189 137.2 191.4 153.8
400 16" PN25 399.4 366 404 246.7
CL150 177.6 100 229.3 222.8
CL300 539.5 318.8 635.8 328.1

3.17 Requisitos para instalação


3.17.1 Direção do fluxo
O dispositivo mede o fluxo em ambas as direções. O fluxo para frente é a configuração de fábrica, como
mostrado na Figura 7.

Figura 7-Sentido de fluxo

23
3.17.2 Eixo do eletrodo
O eixo do eletrodo (1) deve ser horizontal, se possível ou não mais que 45º com a horizontal.

Figura 8-Montagem recomenda em relação ao eixo dos eletrodos

3.17.3 Seções de tubo de entrada e saída

Seção de entrada Seção de saída


direta direta

≥ 3 x DN ≥ 2 x DN

DN = Tamanho do sensor do medidor de vazão


• Não instale acessórios, manifolds, válvulas, etc. diretamente na frente do tubo medidor (1).
• As válvulas borboleta devem ser instaladas de modo que a placa da válvula não se
estenda para o sensor do medidor de vazão.
• Válvulas ou outros componentes devem ser instalados na seção de tubo de saída (2).
• Para o cumprimento da precisão de medição, observe a entrada e saída das seções da
tubulação.

Figura 9-Recomendações de instalação após curvas

24
3.17.4 Conexões verticais
• Instalação vertical para a medição de fluidos abrasivos, fluxo de preferência de baixo para
cima.

Figura 10-Instalações na vertical

3.17.5 Conexões horizontais


• O tubo medidor deve estar completamente cheio.
• Proporcione uma ligeira inclinação da conexão para a desgaseificação.

Figura 11-Recomendações em instalações horizontais

3.17.6 Entrada ou saída livre


• Não instale o medidor de vazão no ponto mais alto ou no lado da tubulação, o medidor de vazão fica
vazio e bolhas de ar podem se formar (1).
• Proporcionar uma entrada de fluidos por sifão para entradas ou saídas livres para que a tubulação
esteja sempre cheia (2).

Figura 12 - Recomendação para entrada ou saída livre

25
3.17.7 Fluidos muito contaminados
• Para fluidos fortemente contaminados, uma ligação de desvio de acordo com a figura é
recomendada para que a operação do sistema possa continuar a funcionar sem
interrupção durante a limpeza mecânica.

Figura 13-Recomendação de "by pass" para limpezas periódicas

26
3.17.8 Instalação na 3.17.9 Instalação em
proximidade de bombas tubulações com
diâmetros nominais
Para medidores de vazão primários que são

instalados na proximidade de bombas ou
maiores
outro equipamento gerador de vibração, a
utilização de amortecedores mecânicos é Para determinar a perda de pressão resultante
vantajosa. quando se utiliza peças de redução (1):
1. Calcule a relação de diâmetros d/D.
2. Determine a velocidade do fluxo com base no
normograma para a faixa de vazões (Fig. 23).
3. Leia a queda de pressão no eixo Y na Fig. 23.

Figura 14-Quando próximo a bombas

Figura 15-Quando tubulação maior que o


medidor

1 = Peça de transição de flange


d = Diâmetro interior do medidor de vazão
V = velocidade de fluxo [m/s]
∆p = perda de pressão [mbar]
D = Diâmetro interior da tubulação.

Normogramas para o cálculo de queda de


pressão
Para peça de transição de flange com α/2 = 8º

Figura 16-Perda de carga

23
4. Rotação do display / Rotação do invólucro

Dependendo da posição de instalação, o invólucro ou o display podem ser


rotacionados para permitir leituras horizontais.

Fig. 24

4.1 Rotação do display LCD

AVISO – Risco de tensão elétrica!


Quando o invólucro estiver aberto, a proteção EMC é prejudicada e a
proteção contra o contato é suspensa.
• Alimentação para todos os cabos de ligação devem ser desligados.

1.. Desligue a fonte de alimentação.


2.. Desaperte os parafusos (2) da tampa do invólucro (1).
3.. Puxe a trava anti-rotação (3) e gire o display LCD 90º para a esquerda ou
direita até que a trava (3) encaixe novamente.
4.. Aperte os parafusos(2) e feche a tampa do invólucro (1) de novo.

IMPORTANTE (AVISO)
Verifique se as juntas estão encaixadas corretamente ao selar a tampa do
invólucro. Caso contrário, a classe de proteção IP 67 não é mantida.

4.2 Rotação do invólucro


1.. Solte os parafusos Allen (4) na parte frontal e traseira, mas não remova
completamente.

27
2.. Desaperte os parafusos (4) e gire o invólucro 90º para a esquerda ou
direita.
3.. Aperte os parafusos (4) e os parafusos Allen (4).

28
5. Aterramento

IMPORTANTE (AVISO)
Outro documento com instruções de segurança Ex está disponível para os
sistemas de medição que são usados em áreas à prova de explosão. Como
resultado, é fundamental que as especificações e dados que este documento
relaciona também sejam observados.

5.1 Informações gerais sobre as conexões de aterramento


Observe os seguintes itens quando aterrando o dispositivo:
• Para tubos de plástico ou tubos com revestimento isolante, o
aterramento é fornecido pela placa de aterramento ou eletrodos de
aterramento.
• Quando potenciais dispersos estão presentes, instale uma placa de
aterramento a montante e outra a jusante do sensor do medidor de
vazão.
• Por razões relacionadas a medições, os potenciais no aterramento da
estação e na tubulação devem ser idênticos.
• Um aterramento adicional sobre os terminais não é necessário.

IMPORTANTE (AVISO)
Se o sensor do medidor de vazão for instalado em tubulações de plástico ou
cerâmica, ou em tubulações com um revestimento isolante, correntes
transientes podem fluir através do eletrodo de terra, em casos especiais. A
longo prazo, isto pode destruir o sensor, uma vez que o eletrodo de terra, por
sua vez irá degradar eletroquimicamente. Nestes casos especiais, o
aterramento deve ser realizado utilizando placas de aterramento. Instale uma
placa de aterramento a montante e outra a jusante do dispositivo no presente
caso.

5.2 Tubulação de metal com flanges fixos


2
Use um fio de cobre (pelo menos 2,5 mm (14AWG)) para estabelecer a
ligação a terra entre o sensor (1), a tubulação de flanges e um ponto de
ligação a terra apropriado.

Design Flange Design tipo Waffer


Fig. 25: Tubo de metal, sem revestimento

29
5.3 Tubulação de metal com flanges soltos
1. Solde as porcas com rosca M6 (1) na tubulação e conecte ao solo, como
mostra a ilustração.
2
2. Use um fio de cobre (pelo menos 2.5 mm (14 AWG)) para estabelecer a
ligação a terra entre o sensor (2) e um ponto de ligação a terra apropriado.

Design Flange Design tipo Waffer


Fig. 26: Tubo de metal, sem revestimento

5.4 Tubulações de plástico, não metálicas ou com revestimento


isolante
Para tubos de plástico ou tubos com revestimento isolante, o aterramento
para o agente de medição é proporcionado pela placa de aterramento, como
mostrado na figura abaixo ou através de eletrodos que devem ser instalados
no dispositivo (opcional). Se eletrodos de aterramento forem usados, a placa
de aterramento não é necessária.
1.. Instale o sensor do medidor de vazão com placa de aterramento (3) na
tubulação
2. . Conecte a lingueta de ligação (2) para a placa de ligação a terra (3) e
ligação a terra (1) sobre o sensor do medidor de vazão com a tira de
aterramento.
3. . Use um fio de cobre (min. 2,5 mm2 (14 AWG)) para ligar a conexão a
terra (1) para um ponto de ligação a terra adequada.

Design Flange Design tipo Waffer


Fig. 27: Tubos de plástico, tubos não metálicos ou tubos com revestimento
isolante

30
31
5.5 Aterramento para dispositivos com placas protetoras
As placas de proteção são utilizadas para proteger as extremidades do
revestimento no tubo de medição, por exemplo, para fluidos abrasivos. Além
disso, eles funcionam como uma placa de aterramento.
5.6 Aterramento com placa de aterramento condutora PTFE
Para dispositivos com um tamanho de medidor entre DN10...250, placas de
aterramento feitas de PTFE condutor estão disponíveis. Estes são instalados
de forma semelhante às placas de aterramento convencionais.
5.7 Instalação e aterramento em tubulações com proteção contra
corrosão catódica (PCC)
A instalação de medidores de vazão eletromagnéticas em sistemas com
proteção contra corrosão catódica deve ser feita em conformidade com as
condições do sistema correspondente. Os seguintes fatores são
especialmente importantes:
a) Tubulações dentro de condutores ou isolantes elétricos.
b) Tubulações totalmente ou na maior parte com proteção contra corrosão
catódica (PCC) ou sistemas mistos com áreas PCC e áreas PE.
• Quando instalar um EMF em tubos com revestimento interno isolante e
livre de matéria estranha, deve ser isolado com placas de aterramento
no lado ascendente e descendente. O potencial PCC é desviado. As
placas de aterramento a montante e a jusante da EFM estão ligados ao
sistema de terra funcional (Fig. 29 / Fig. 30).
• Se a ocorrência de correntes parasitas externas for esperada em
tubulações com isolamento interno (por exemplo, no caso de seções de
tubo longas na proximidade de unidades de fornecimento de energia),
um tubo sem isolamento de aprox. ¼ DN de comprimento deve ser
fornecido a montante e a jusante do sensor do medidor de vazão, a fim
de desviar estas correntes para longe do sistema de medição (Fig. 31).

5.7.1 Tubulações isoladas internamente com potencial de proteção


catódica de corrosão

Fig. 29: Exibição do parafuso de rosca


1 Tubo flange 6 Placa isolante
2 Placa isolante 7 Flange
3 Junta / anel isolante 8 Revestimento
4 Placa de aterramento 9 Isolante
5 Tubo isolante 10 Sensor do medidor de vazão

32
Instale placas de aterramento em cada lado do sensor do medidor de vazão.
Isole as placas de aterramento dos tubos flange e conecte com o sensor do
medidor de vazão e ao aterramento funcional. Isole os parafusos de rosca
para as ligações de flange durante a montagem. As placas de isolamento e o
tubo de isolamento não estão inclusos na entrega. Eles devem ser fornecidos
no local pelo cliente.
O potencial PCC deve ser desviado através de uma linha de conexão “A” longe do sensor do
medidor de vazão isolado.

Fig. 30: Sensor do medidor de vazão com placa de aterramento funcional


1 Tubo isolado A Linha de conexão para potencial PCC ≥ 4
2
mm Cu, não incluídas na entrega, a serem
2 Terra funcional
fornecidos no local
3 Placa de aterramento
B Parafusos de rosca isolados sem placas de
aterramento

5.7.2 Tubulação de sistema misto com PCC e potenciais de terra


funcionais
Este sistema misto tem uma tubulação isolada com potencial PCC e uma
barra não isolada de tubo de metal (L= ¼ x tamanho do sensor do medidor
de vazão) com potencial de terra funcional a montante e a jusante do sensor
do medidor de vazão.
A Fig. 31 mostra a instalação preferida para os sistemas de proteção
catódica de corrosão.

33
Fig. 31: Sensor do medidor de vazão com aterramento funcional
1 Tubo isolado A Linha de conexão para potencial PCC
≥ 4 mm2 Cu, não incluídas na
2 Tubo de metal desencapado
entrega, a serem fornecidos no local
3 Aterramento funcional
B Parafusos de rosca isolados sem
placas de aterramento

34
6. Dimensionamento

6.1 Dimensões Flange

Flange DN 3 ... 125 (1/10 ... 5")

Fig. 38: Dimensões em mm (inch)

34
Dimensões mm (inch) Approx. weight kg (lb)
DN Process connection D L 2) 3) 8) F 4) C E 4) G 4) A Integral Remote
3 ... 8 5) EN 1092-1 7) 90 200 255 82 188 143 113 7 (15) 5 (11)
(3.54) (7.84) (10.04) (3.23) (7.4) (5.63) (4.45)
(1/8 ... 5/16 6)) ASME B16.5 CL 150 89

ASME B16.5 CL 300 96

10 JIS 10K 90

15 (1/2) EN 1092-1 7) 95 200 255 82 188 143 113 7 (15) 5 (11)

ASME B16.5 CL 150 89 (7.84) (10.04) (3.23) (7.4) (5.63) (4.45)

ASME B16.5 CL 300 96

JIS 10K 95

20 (3/4) EN 1092-1 7) 105 200 255 82 188 143 113 8 (18) 6 (13)

ASME B16.5 CL 150 98 (7.84) (10.04) (3.23) (7.4) (5.63) (4.45)

ASME B16.5 CL 300 118

JIS 10K 100

25 (1) EN 1092-1 7) 115 200 255 82 188 143 113 9 (20) 7 (15)

ASME B16.5 CL 150 108 (7.84) (10.04) (3.23) (7.4) (5.63) (4.45)

ASME B16.5 CL 300 124

JIS 10K 125

32 (1 1/4) EN 1092-1 7) 140 200 262 92 195 150 113 10 (22) 8 (18)

ASME B16.5 CL 150 118 (7.87) (10.31) (3.62) (7.68) (5.91) (4.45)

ASME B16.5 CL 300 134

JIS 10K 135

40 (1 1/2) EN 1092-1 7) 150 200 262 92 195 150 113 11 (24) 9 (20)

ASME B16.5 CL 150 127 (7.87) (10.31) (3.62) (7.68) (5.91) (4.45)

ASME B16.5 CL 300 156

JIS 10K 140

Tolerância L: +0 / -3 mm (+0 / -0,018 inch)

35
Dimensões mm (inch) Approx. weight kg (lb)
DN Process connection D L 2) 3) 8) F 4) C E 4) G 4) A Integral Remote
50 (2) EN 1092-1 7) 165 200 268 97 201 156 115 12 (26) 10 (22)
(6.50) (7.87) (10.55) (3.82) (7.91) (6.14) (4.53)
ASME B16.5 CL 150 153
(6.02)
ASME B16.5 CL 300 165
(6.50)
JIS 10K 155
(6.10)
AS2129 table D 150
AS2129 table E (5.91)
65 (2 1/2) EN 1092-1 7) 185 200 279 108 212 167 104 15 (33) 13 (29)
(7.28) (7.87) (10.98) (4.25) (8.35) (6.57) (4.09)
ASME B16.5 CL 150 178 13 (29) 11 (24)
(7.01)
ASME B16.5 CL 300 191 15 (33) 13 (29)
(7.52)
JIS 10K 175 15 (33) 13 (29)
(6.89)
AS2129 table D 165 13 (29) 11 (24)
AS2129 table E (6.50)
80 (3) EN 1092-1 7) 200 200 279 108 212 167 104 17 (38) 15 (33)
(7.87) (7.87) (10.98) (4.25) (8.35) (6.57) (4.09)
ASME B16.5 CL 150 191 17 (38) 15 (33)
(7.52)
ASME B16.5 CL 300 210 19 (42) 17 (38)
(8.27)
JIS 10K 185 19 (42) 17 (38)
(7.28)
AS2129 table D 185 17 (38) 15 (33)
AS2129 table E (7.28)
100 (4) EN 1092-1 7) 220 250 301 122 234 189 125 19 (42) 17 (38)
(8.66) (9.84) (11.85) (4.80) (9.21) (7.44) (4.92)
EN 1092-1 7) 235 23 (51) 21 (46)
(9.25)
ASME B16.5 CL 150 229 21 (46) 19 (42)
(9.02)
ASME B16.5 CL 300 254 30 (66) 28 (62)
(10.0)
JIS 10K 210 19 (42) 17 (38)
(8.72)
AS2129 table D 215 21 (46) 19 (42)
AS2129 table E (8.46
125 (5) EN 1092-1 7) 250 250 311 130 244 199 125 22 (49) 20 (44)
(9.84) (9.84) (12.24) (5.12) (9.61) (7.83) (4.92)
EN 1092-1 7) 270 29 (64) 27 (60)
(10.63)
ASME B16.5 CL 150 254 22 (49) 20 (44)

ASME B16.5 CL 300 280 35 (77) 33 (73)


(11.02)
JIS 10K 250 22 (49) 20 (44)
(9.84)
AS2129 table D 255 22 (49) 20 (44)
AS2129 table E (10.04

Tolerancia L: +0 / -0.118 inch

36
Flange DN 150 ... 400 (6 ... 16")

Figura 17-Medida dimensional - Flangeados

Tabela 3-Dimensões - Flangeados

Dimensões mm (inch) Approx. weight kg (lb)


DN Process connection D L 2) 3) F 4) C E 4) G 4) A Integral Remote
150 (6) EN 1092-1 285 300 358 146 291 246 166 33 (73) 31 (68)
(11.22) (11.81) (14.09) (5.75) (11.46) (9.69) (6.54)
EN 1092-1 300 39 (86) 37 (82)

ASME B16.5 CL 150 280 33 (73) 31 (68)

ASME B16.5 CL 300 381 47 (104) 45 (99)

JIS 10K 280 33 (73) 31 (68)

AS2129 table D 280 33 (73) 31 (68)

200 (8) EN 1092-1 340 350 399 170 331 286 200 41 (90) 39 (86)
(13.39) (13.78) (15.71) (6.69) (13.03) (11.26) (7.87)
EN 1092-1 340 43 (95) 41 (90)

ASME B16.5 CL 150 343 50 (110) 48 (106)

ASME B16.5 CL 300 381 72 (158) 70 (154)

JIS 10K 330 43 (95) 41 (90)

AS2129 table D 335 50 (110) 48 (106)

250 (10) EN 1092-1 395 450 413 198 346 301 235 61 (135) 59 (130)
(15.55) (17.72) (16.26) (7.80) (13.62) (11.85) (9.25)
EN 1092-1 405 65 (143) 63 (139)

ASME B16.5 CL 150 407 70 (154) 68 (150)

ASME B16.5 CL 300 445 105 (232) 103 (227)

JIS 10K 400 65 (143) 63 (139)

37
AS2129 table D 405 70 (154) 68 (150)

Tolerancia L: DN 150 ... 200 +0 / -3 mm (+0 / -0,118 inch), DN 250 ... 400 +0 / -5 mm (+0 / -0,197 inch)

Dimensões mm (inch) Approx. weight kg (lb)


DN Process connection D L 2) 3) F 4) C E 4) G 4) A Integral Remote
300 (12) EN 1092-1 445 500 436 228 369 324 272 74 (163) 72 (159)
(17.52) (19.68) (17.17) (8.98) (14.53) (12.76) (10.71)
EN 1092-1 460 80 (176) 78 (172)
(18.11)
ASME B16.5 CL 150 483 105 (232) 103 (227)

ASME B16.5 CL 300 521 150 (331) 148 (326)


(20.51)
JIS 10K 445 80 (176) 78 (172)
(17.52)
AS2129 table D 455 105 (232) 103 (227)
AS2129 table E (17.19)
350 (14) EN 1092-1 505 550 451 265 384 339 322 95 (209) 93 (203)
(19.88) (21.65) (17.76) (10.43) (15.12) (13.35) (12.68)
EN 1092-1 520 110 (243) 108 (238)
(20.47)
ASME B16.5 CL 150 533 105 (232) 103 (227)

ASME B16.5 CL 300 584 ) 140 (309) 138 (304)

JIS 10K 490 110 (243) 108 (238)

AS2129 table D 525 105 (232) 103 (227)

400 (16) EN 1092-1 565 600 493 265 426 381 322 103 (227) 101 (223)

EN 1092-1 580 (23.62) (19.41) (10.43) (16.77) (15.00) (12.68) 126 (278) 124 (273)

ASME B16.5 CL 150 597 175 (386) 173 (381)

ASME B16.5 CL 300 647 265 (584) 263 (580)

JIS 10K 560 126 (278) 124 (273)

AS2129 table D 580 175 (386) 173 (381)

Tolerancia L: DN 150 ... 200 +0 / -3 mm (+0 / -0,118 inch), DN 250 ... 400 +0 / -5 mm (+0 / -0,197 inch)

38
6.2 Dimensões Waffer

Figura 18-Medida dimensional - Waffer

Tabela 4-Dimensões waffer

Dim ensões m m
DN Process Connection A ØB C ØD E
#150 79.4 45°
25 (1) 75 63.5 161.7
#300 88.9 45°
#150 120.7 45°
50 (2) 100 101.6 180.8
#300 127 22.5°
#150 152.4 45°
80 (3) 130 127 193.5
#300 168.2 22.5°
#150 190.5 22.5°
100 (4) 150 168.3 214.2
#300 200 22.5°
#150 241.3 22.5°
150 (6) 200 214 237.0
#300 269.9 45°
#150 298.5 22.5°
200 (8) 250 269 264.5
#300 330.2 45°
#150 362 45°
250 (10) 300 329 294.5
#300 387.4 34°
#150 431.8 45°
300 (12) 350 400 330
#300 450.8 34°
#150 476.3 45°
350 (14) 400 431 345.5
#300 514.4 45°
#150 539.8 34°
400 (16) 450 470 365
#300 571.5 45°

39
7. Comissionamento

IMPORTANTE (AVISO)
Outro documento com instruções de segurança Ex está disponível para os
sistemas de medição que são usados em áreas à prova de explosão. Como
resultado, é fundamental que as especificações e dados que este documento
relaciona também sejam observados.

7.1 Verificações preliminares antes da inicialização


Os seguintes pontos devem ser verificados antes do comissionamento:
• A alimentação deve ser desligada.
• A fonte de alimentação deve coincidir com informações sobre a placa de
identificação.
• A atribuição de pinos deve corresponder ao esquema de ligação.
• O sensor e o transmissor devem ser aterrados adequadamente.
• Os limites de temperatura devem ser observados.
• O sensor deve ser instalado em um local em grande parte livre de
vibrações.
• A tampa do invólucro e seu dispositivo de travamento de segurança
devem ser selados antes de ligar a fonte de alimentação.
• Para dispositivos com design de montagem remoto e uma taxa de
precisão de 0,2% certifique-se de que o sensor do medidor de vazão e o
transmissor correspondem corretamente.
Para este efeito, os caracteres finais X1, X2, etc. são impressos sobre as
placas de identificação dos sensores dos medidores de vazão, enquanto
que os transmissores são identificados pelos caracteres finais Y1, Y2,
etc.
Os dispositivos com os caracteres finais X1 / Y1 ou X2 / Y2, etc.
encaixam uns nos outros.

40
7.2 Configurando a corrente de saída
A configuração de fábrica para a corrente de saída é 4...20 mA.

Para dispositivos sem proteção contraexplosões ou para a operação na


Zona 2 / Div. 2, o seguinte é válido:
O sinal pode ser configurado no modo “ativo” ou “passivo”. A configuração
atual está contida na confirmação do pedido.
Para dispositivos para a operação na Zona 1 / Div. 1, o seguinte é
válido:
Para dispositivos concebidos para serem utilizados na Ex Zona 1 / Div. 1, a
corrente de saída não pode ser reconfigurada subsequentemente. A
configuração necessária para a corrente de saída (ativa/passiva) deve ser
especificada quando o pedido é colocado.

Para a concepção de saída de corrente correta (ativa/passiva), veja a


marcação contida na caixa do dispositivo terminal.
Se o sinal estiver configurado no modo “ativo”, nenhuma alimentação externa
pode ser fornecida para a corrente de saída.
Se o sinal estiver configurado no modo “passivo”, a fonte de alimentação
externa para a corrente de saída é necessária (semelhante à transmissores

de pressão e temperatura).

5.. Conecte na ligação em ponte no painel traseiro no invólucro do


transmissor na Posição A ou B.
• A = 4...20 mA saída, passiva
• B = 4...20 mA saída, ativa

IMPORTANTE (AVISO)
O painel traseiro não está instalado na unidade eletrônica do transmissor (3),
mas sim no invólucro do transmissor (1).

6.. Reinstale a unidade eletrônica do transmissor na ordem inversa

41
42
7.3 Comissionamento das unidades PROFIBUS PA
Para unidades com PROFIBUS PA, o endereço de barramento deve ser
verificado ou configurado antes da inicialização. Se nenhuma informação do
endereço de barramento foi fornecida pelo cliente, a unidade foi enviada com
seu endereço BUS definido como “126”.
O endereço deve ser reposto durante a inicialização para um número dentro
do intervalo válido (0...125).

IMPORTANTE (AVISO)
O endereço selecionado pode aparecer apenas uma vez no segmento.

O endereço pode ser definido localmente na unidade (através das chaves


DIP na placa digital), usando ferramentas do sistema, ou através de um
PROFIBUS DP classe master 2 como o Asset Vision Basic (DAT200).
A definição de fábrica para a chave 8 DIP 8 está DESLIGADA, ou seja, o
endereço é definido usando o fieldbus.
A capa pode ser desparafusada para alterar as configurações. Também é
possível definir o endereço através do menu usando as teclas na placa do
display.
A interface PROFIBUS PA está de acordo com o Perfil 3.01 (fieldbus padrão
PROFIBUS, EN 50170, apelido DIN 19245 [PRO91]).
O sinal de transmissão é projetado de acordo com a IEC 61158-2.

IMPORTANTE (AVISO)
O nº de ID do PROFIBUS PA específico do fabricante é: 0x3430.
A unidade também pode ser operada com os nº de ID padrão PROFIBUS
0x9700 ou 0x9740.

43
7.4 Exemplo de configuração de endereço local (chave 8 DIP =
Ligada)

Fig. 55 Posição de chaves DIP

1 Módulo plug-in do transmissor 2 Chave DIP


Chaves 1, 5, 7 = LIGADO significa 1+16+64 = 81 → Endereço de
barramento 81

Chave 1 2 3 4 5 6 7 8

Estado Endereço do dispositivo Modo do endereço

Desligado 0 0 0 0 0 0 0 Barramento

Ligado 1 2 4 8 16 32 64 Local

Atribuições de chaves

Chave Atribuição

1...7 Endereço PROFIBUS

8
Define o modo de endereçamento:
Desligado = Define endereço via barramento (ajuste de fábrica)
Ligado = Define endereço via nº chaves DIP 1...7 (local)

44
7.5 Comportamento da unidade com potência auxiliar ligada
Após ligar a energia auxiliar, a chave 8 DIP é monitorada:

Estado
Ligada O endereço definido por chaves DIP 1...7 se aplica.

O endereço não pode mais ser mudado através do


barramento uma vez que a unidade estiver em
funcionamento, desde que a chave 8 DIP é monitorada
apenas uma vez quando a energia está ligada.

Desligada O transmissor utiliza o endereço armazenado no FRAM da


(Padrão) porta de entrada. Na expedição, o endereço é definido
como “126” ou para o endereço especificado pelo cliente.

Quando a unidade estiver em funcionamento, o endereço


pode ser alterado através do barramento ou diretamente
na unidade, utilizando as teclas na placa do display. A
unidade deve ser ligada ao barramento.

7.6 Voltagem / consumo de corrente

• Consumo médio de corrente: 10mA


• No caso de um erro, o FDE integrado (= Falha de Desconexão
Eletrônica) função integrada no dispositivo assegura que o consumo de
corrente pode subir para um máximo de 13mA.
• O limite superior de corrente é restrito eletronicamente.
• A tensão na linha de barramento deve situar-se na gama de 9...32 V DC.

45
7.7 Integração de sistemas
O uso do perfil PA PROFIBUS B, B3.01 garante interoperabilidade e
permutabilidade de unidades. Interoperabilidade significa que os dispositivos
de diferentes fabricantes podem estar fisicamente conectados a um
barramento e estão prontos para comunicação. Além disso, dispositivos de
terceiros podem ser intercambiados sem a necessidade de reconfigurar o
sistema de controle de processo.
Para apoiar a permutabilidade, a ABB oferece três diferentes arquivos GSD
(dados do equipamento master) que podem ser integrados no sistema.
Os usuários decidem na integração do sistema se devem instalar toda a
gama de funções ou apenas uma parte.

IMPORTANTE (AVISO)
As unidades são intercambiáveis, utilizando o parâmetro de número seletor
de ID, que só podem ser modificados de forma acíclica.

A tabela a seguir descreve os arquivos GSD disponíveis:

Número e tipo de blocos de Nome do


Número de ID
função arquivo GSD
1 x AI 0x9700 PA139700.gsd
1 x AI; 1 x TOT 0x9740 PA139740.gsd
4 x AI, 2 x TOT,
1 x AO, 1 x DI, 1 x DO
0x3430 ABB_3430.gsd
e todos os parâmetros específicos
do fabricante
O arquivo GSD específico do fabricante ABB_3430.gsd está disponível para
baixar a partir da página inicial da ABB http://www.abb.com/flow.

Os arquivos GSD padrão PA1397xx.gsd estão disponíveis para baixar na


página inicial da Profibus Internacional: http://www.profibus.com

46
7.8 Comissionamento unidades FOUNDATION FIELDBUS
Para as unidades com um fieldbus FOUNDATION, as definições da chave
DIP devem ser verificadas antes do comissionamento.
As chaves DIP na unidade devem ser definidas corretamente como segue:
• Chave 1 DIP deve estar DESLIGADA.
• Chave 2 DIP deve estar DESLIGADA.
Caso contrário, a proteção de gravação de hardware e o sistema de controle
de processo evita que o aparelho grave informação.
Ao integrar a unidade em um sistema de controle de processo, um arquivo
de DD (descrição do dispositivo) e um arquivo CFF (formato de arquivo
comum) são obrigatórios. O arquivo de DD contém a descrição do
dispositivo. O arquivo CFF é necessário para a engenharia de segmento.
Engenharia pode ser realizada online ou off-line.
Os arquivos DD e CFF estão disponíveis para download a partir da página
inicial da ABB http://www.abb.com/flow.
A interface fieldbus FOUNDATION para a unidade é compatível com as
normas FF-890/891 e FF-902/90. O sinal de transmissão do transmissor é
projetado de acordo com o IEC 61158-2.
O dispositivo está registrado com o fieldbus FOUNDATION.
O registro para o fieldbus FOUNDATION é contabilizada no ID do Fabricante
0x000320 e no ID do dispositivo 0x0124.

47
7.9 Posição das chaves DIP

Fig. 56: Posição das chaves DIP


1 Módulo plug-in do transmissor 2 Chave DIP

Atribuição das chaves DIP


Chave 1 DIP:
Libera a simulação dos blocos de função AI.

Chave 2 DIP:
Proteção de gravação de hardware para acesso de gravação através de
barramento (bloqueia todos os blocos).

Chave DIP 1 2
Proteção de
Estado Modo de Simulação
gravação
Desligado Desativado Desativado
Ligado Ativado Ativado

48
7.10 Configurações de endereço de barramento

O endereço de barramento é automaticamente alocado no FF via LAS (link


ativo programador). Para a detecção de endereço, um número único é usado
(DEVICE_ID). Este número é uma combinação do ID do fabricante, ID do
dispositivo e número de série do dispositivo. O comportamento quando
ligando a unidade corresponde ao Projeto DIN IEC / 65 C / 155 / CDV de
Junho de 1996.
O consumo médio de corrente do dispositivo é 10 mA.
A tensão da linha de barramento deve situar-se na gama de 9...32 V DC.

IMPORTANTE (AVISO)
O limite superior da corrente é eletronicamente limitado. No caso de um erro,
a função FDE (= Falha de Desconexão Eletrônica) integrada no dispositivo
assegura que o consumo de corrente não possa exceder um máximo de 13
mA.

49
7.11 Comissionamento da unidade

7.11.1 Baixando os dados do sistema

1. . Ligue a fonte de alimentação. Depois de ligar a fonte de alimentação, as


seguintes mensagens são exibidas na janela do LCD:

2. Baixe os dados do sistema, como segue:

Para um sistema completamente novo ou primeira inicialização


• Os dados de calibração do sensor do medidor de vazão e as
configurações do transmissor são carregados a partir da Memória do
1)
Sensor para dentro do transmissor.
Depois de substituir o transmissor completo ou a unidade eletrônica do
transmissor

Selecione com “Transmissor”. Os dados de calibração do sensor do


medidor de vazão e as configurações do transmissor são carregadas a partir
1)
da Memória do Sensor para dentro do transmissor.
Depois de substituir o sensor

Selecione com “Sensor”. Os dados de calibração do sensor do medidor


de vazão e as configurações do transmissor são carregadas a partir da
1)
Memória do Sensor para dentro do transmissor. As configurações do
1)
transmissor são armazenadas na Memória do Sensor . Se o novo sensor
tem um tamanho diferente, verifique a faixa de fluxo configurada atualmente.

3. O medidor de vazão está pronto para operação e irá operar com as


configurações de fábrica ou configurações solicitadas pelo cliente. Para
alterar as configurações de fábrica, consulte o capítulo 7
“Parametrização”.
1)
A Memória do Sensor é uma memória de dados que armazena as
informações do medidor de vazão, esta memória pode estar na caixa de
ligação do medidor ou no involucro da eletrônica.

IMPORTANTE (AVISO)
Os dados do sistema só devem ser carregados durante a primeira
inicialização. Se a fonte de alimentação é desligada depois, o transmissor
carrega automaticamente os dados mais uma vez a próxima vez que for
ligada. Uma seleção, como descrita abaixo (1-3) não é necessária.

50
7.11.2 Mensagem de erro “Sensor incompatível”

IMPORTANTE (AVISO)
Quando comissionando o dispositivo, cerifique-se que o transmissor é
atribuído ao sensor corretamente. Não é possível operar um sensor do
medidor de vazão da série 300 com um transmissor da série 500.

Se o transmissor é operado com um sensor do medidor de vazão de outra


série, a seguinte mensagem aparece no mostrador do transmissor:

No visor do processo, um fluxo de zero é


indicado, nenhuma medição de fluxo é
executada.

1. Use para mudar o nível de informação.

2. Use ou , selecione o submenu


“Diagnósticos”.

3. Use para confirmar a sua seleção.

Ao tentar comissionar uma instalação mista,


a mensagem de erro mostrada aparece.

O dispositivo não pode medir.

O valor indicado para a vazão corrente é de


fluxo zero.

A corrente de saída assume o seu estado


pré-configurado (lout para alarme)

Certifique-se que o sensor do medidor de


vazão e o transmissor são da mesma série.
(por exemplo, sensor do medidor de vazão
Process Master 300, transmissor Process
Master 300)

51
7.11.3 Parametrização através da “Configuração Fácil” função de menu

O dispositivo pode ser parametrizado de fábrica com especificações do


cliente, mediante solicitação.
Se nenhuma informação ao cliente está disponível, o aparelho é entregue
com as configurações de fábrica.
A configuração dos parâmetros mais atuais é resumida no "Configuração
Fácil" no menu. Este menu fornece a maneira mais rápida para configurar o
dispositivo.
O menu Configuração fácil permite que você selecione o idioma, unidade de
engenharia para vazão, faixa de vazão, unidade totalizadora, pulso/modo de
frequência, pulso por unidade, largura de pulso, amortecimento, o estado da
corrente de saída durante o alarme (Iout em Alarme, Iout Alarme Baixo, Iout
Alarme Alto).
Para obter descrições detalhadas sobre esses menus e parâmetros, consulte
o capítulo sobre a "Visão geral dos parâmetros".
A seção seguinte descreve a parametrização através do "Configuração
Fácil" função de menu.
4. Use para trocar para o nível de
configuração:

5. Use ou para selecionar “Padrão”.


6. Use para confirmar sua seleção.

7. Use para confirmar a sua senha. Uma


senha não está disponível como padrão de
fábrica; você pode continuar sem digitar uma
senha.

8. Use ou para selecionar


“Configuração Fácil”.

9. Use para confirmar a sua seleção.

52
10. Use para chamar o modo de edição.
11. Use ou para selecionar o idioma
desejado.

12. Use para confirmar a definição.

13. Use para chamar o modo de edição.


14. Use ou para selecionar a
unidade desejada.

15. Use para confirmar a definição.

16. Use para chamar o modo de edição.


17. Use ou para ajustar o valor final
do intervalo do fluxo desejado.

18. Use para confirmar a definição.

19. Use para chamar o modo de edição.


20. Use ou para selecionar a
unidade desejada.

21. Use para confirmar a definição.

22. Use para chamar o modo de edição.


23. Use ou para selecionar o modo
de operação desejado.

• “Modo Pulso” No modo pulso, pulsos por


unidade são a saída. As definições
relevantes são fornecidas no próximo
menu.
• “Frequência Escala Completa”: No modo
frequência, uma frequência proporcional
à vazão é a saída. A frequência máxima
pode ser configurada de acordo com o
intervalo de medição da vazão.

O padrão de fábrica para o modo de


operação é “Modo Pulso”

24. Use para confirmar a definição.

53
25. Use para chamar o modo de
edição.
26. Use ou para ajustar o valor
desejado.
27. Use para confirmar a definição.

28. Use para chamar o modo de


edição.
29. Use ou para ajustar a largura
do pulso desejada.

30. Use para confirmar a definição.


31. Use para chamar o modo de
edição.
32. Use ou para ajustar o
amortecimento desejado.

33. Use para confirmar a definição.

34. Use para chamar o modo de


edição.
35. Use ou para selecionar o
modo de alarme.

36. Use para confirmar a definição.

37. Use para chamar o modo de


edição.
38. Use ou para definir o valor de
corrente desejado para alarme baixo.

39. Use para confirmar a definição.

40. Use para chamar o modo de


edição.
41. Use ou para definir o valor de
corrente desejado para alarme alto.

42. Use para confirmar a definição.

54
43. Use para iniciar o ajuste
automático do sistema zero.

Importante (Aviso)

Antes de iniciar o ajuste de zero,


certifique-se que:

• Não há fluxo através do sensor do


medidor de vazão (feche todas as
válvulas, dispositivo de bloqueio,
etc.)
• O sensor do medidor de vazão está
completamente cheio com o fluido a
ser medido.
Digite o comprimento do cabo de sinal
entre o transmissor e o sensor do
medidor de vazão. Para dispositivos
com um design compacto 0,01 m deve
ser digitado.

44. Use para chamar o modo de


edição.
45. Use ou para ajustar o
comprimento do cabo de sinal.
46. Use para confirmar a sua
seleção.
Uma vez que todos os parâmetros
foram definidos, o menu principal
aparece novamente. Os parâmetros
mais importantes estão definidos.

47. Use para mudar para o visor


processo:

IMPORTANTE (AVISO)
• Para obter informações adicionais sobre a operação do monitor LCD,
consulte o capítulo 7.1 “Operação”.
• Para obter descrições detalhadas de todos os menus e parâmetros,
consulte o capítulo 7.4 “Descrição dos parâmetros”.
O visor LCD está provido de botões de controle capacitivos. Estes permitem
controlar o dispositivo através do vidro de tampa fechada.

IMPORTANTE (AVISO)
O transmissor calibra automaticamente os botões de controle capacitivos
numa base regular. Se a tampa for aberta durante a operação, a
sensibilidade dos botões é aumentada. Como resultado, erros de
funcionamento podem ocorrer. A sensibilidade do botão voltará ao normal
durante a próxima calibração automática.

55
Instruções sobre como usar o menu Qmax (valor final do intervalo do
fluxo)
O aparelho é calibrado de fábrica para o valor final do intervalo do fluxo
QmaxDN, a menos que outras informações do cliente estejam disponíveis. Os
valores finais de intervalo de fluxo ideais são aproximadamente 2-3 m/s
(0,2...0,3 x QmaxDN).
Os menores e maiores valores finais de intervalo de fluxo são mostrados na
tabela no capítulo 6.6 “Tamanhos do medidor, faixa de vazão”.

Informações sobre as configurações de fábrica para outros parâmetros


(a não ser que o cliente solicite uma parametrização específica)
Possíveis ajustes de Configuração
parâmetros de fábrica
Qmax Depende do tamanho QmaxDN (veja
(veja tabela) tabela)
Sensor TAG Alfanumérico, máx. 20 Nenhum
caracteres
Sensor de Localização Alfanumérico, máx. 20 Nenhum
TAG caracteres
Q (Vazão) Unidade l/s; l/min; l/h; ml/s; ml/min; l/min
m3/s; m3/min; m3/h;
m3/d;
hl/h; g/s; g/min; g/h; kg/s;
kg/min; kg/h; kg/d; t/min;
t/h;
t/d
Totalizador/Unidade de m3; l; ml; hl; g; kg; t L
Pulso
Pulsos por Unidade 1
Largura de Pulso 0,1...2,000 ms 100 ms
Amortecimento (1 Tau) 0,02...60 seg. 1
Config de alarme DO1 Pulso F/Pulso R, Pulso F, Pulso F/Pulso
Alarme Geral, Alarme de R
Vazão Min., Alarme de
Vazão Máx., Tubo Vazio,
TFE disponível apenas
para FEP500 / FEH500
são: Bolha de Gás,
Condutividade,
Revestimento, Sensor de
Temp
Ação DO1 Ativo, Passivo Passivo
Config de alarme DO2 Sinal F/R, Pulso R, Sinal F/R
Alarme Geral, Alarme de
Vazão Min., Alarme de
Vazão Máx., Tubo Vazio,
TFE disponível apenas
para FEP500 / FEH500
são: Bolha de Gás,
Condutividade,
Revestimento, Sensor de
Temp

56
Configuração da entrada Sem função, Restaurar Vazão de Zero
digital Totalizador (Tudo),
Vazão de Zero, Sistema
de Ajuste Zero, Parar
Totalizador (Tudo),
disponível apenas para
FEP500 / FEH500 são:
Faixa Dupla, Para/Iniciar
Dosagem
Corrente de Saída 4...20 mA, 4...12...20 mA 4 – 20 mA
lout no Alarme Alarme alto, pode ser Alarme Alto,
ajustado para 21...23 mA 21,8 mA
ou
Alarme baixo, pode ser Para detalhes
ajustado para 3,5...3,6 consulte a
mA Seção 9.2.
lout no Fluxo >103% Desligado (sem Desligado
sinalização, corrente de
saída detém 20,5 mA),
Alarme Alto, Alarme
Baixo
Limite de Baixa Vazão 0...10% 1%
Detector de Tubo Vazio Ligado / Desligado Desligado
Detector TFE Ligado / Desligado Desligado

Para versão PROFIBUS PA


Possíveis ajustes de Configuração
parâmetros de fábrica
End. PA (BUS) 0...126 126
Seletor Nr ID 0x9700, 0x9740, 0x3430 0x3430

57
8. Diâmetros do medidor, faixa de vazão
O valor final do intervalo de fluxo pode ser definido entre 0,02 x QmaxDN e 2 x
QmaxDN.

Diâmetro Valor final do intervalo de Valor final do intervalo de


nominal QmaxDN
fluxo min. fluxo Máx.máx.
0...≈10m/s
0,02 x QmaxDN (≈ 0,2 m/s) 2 x QmaxDN (≈ 20 m/s)
DN “
1 1/25 0,012 l/min (0,0032 US gal/min) 0,6 l/min (0,16 US gal/min) 1,2 l/min (0,32 US gal/min)
1,5 1/16 0,024 l/min (0,0063 US gal/min) 1,2 l/min (0,32 US gal/min) 2,4 l/min (0,63 US gal/min)
2 1/12 0,04 l/min (0,0106 US gal/min) 2 l/min (0,53 US gal/min) 4 l/min (1,06 US gal/min)
3 1/10 0.08 l/min (0.02 US gal/min) 4 l/min (1.06 US gal/min) 8 l/min (2.11 US gal/min)
4 5/32 0.16 l/min (0.04 US gal/min) 8 l/min (2.11 US gal/min) 16 l/min (4.23 US gal/min)
6 1/4 0.4 l/min (0.11 US gal/min) 20 l/min (5.28 US gal/min) 40 l/min (10.57 US gal/min)
8 5/16 0.6 l/min (0.16 US gal/min) 30 l/min (7.93 US gal/min) 60 l/min (15.85 US gal/min)
10 3/8 0.9 l/min (0.24 US gal/min) 45 l/min (11.9 US gal/min) 90 l/min (23.78 US gal/min)
15 1/2 2 l/min (0.53 US gal/min) 100 l/min (26.4 US gal/min) 200 l/min (52.8 US gal/min)
20 3/4 3 l/min (0.79 US gal/min) 150 l/min (39.6 US gal/min) 300 l/min (79.3 US gal/min)
25 1 4 l/min (1.06 US gal/min) 200 l/min (52.8 US gal/min) 400 l/min (106 US gal/min)
32 1 1/4 8 l/min (2.11 US gal/min) 400 l/min (106 US gal/min) 800 l/min (211 US gal/min)
40 1 1/2 12 l/min (3.17 US gal/min) 600 l/min (159 US gal/min) 1200 l/min (317 US gal/min)
50 2 1.2 m3/h (5.28 US gal/min) 60 m3/h (264 US gal/min) 120 m3/h (528 US gal/min)
65 2 1/2 2.4 m3/h (10.57 US gal/min) 120 m3/h (528 US gal/min) 240 m3/h (1057 US gal/min)
80 3 3.6 m3/h (15.9 US gal/min) 180 m3/h (793 US gal/min) 360 m3/h (1585 US gal/min)
100 4 4.8 m3/h (21.1 US gal/min) 240 m3/h (1057 US gal/min) 480 m3/h (2113 US gal/min)
125 5 8.4 m3/h (37 US gal/min) 420 m3/h (1849 US gal/min) 840 m3/h (3698 US gal/min)
150 6 12 m3/h (52.8 US gal/min) 600 m3/h (2642 US gal/min) 1200 m3/h (5283 US gal/min)
200 8 21.6 m3/h (95.1 US gal/min) 1080 m3/h (4755 US gal/min) 2160 m3/h (9510 US gal/min)
250 10 36 m3/h (159 US gal/min) 1800 m3/h (7925 US gal/min) 3600 m3/h (15850 US gal/min)
300 12 48 m3/h (211 US gal/min) 2400 m3/h (10567 US gal/min) 4800 m3/h (21134 US gal/min)
350 14 66 m3/h (291 US gal/min) 3300 m3/h (14529 US gal/min) 6600 m3/h (29059 US gal/min)
400 16 90 m3/h (396 US gal/min) 4500 m3/h (19813 US gal/min) 9000 m3/h (39626 US gal/min)

58

Você também pode gostar