Você está na página 1de 149

EC460B 17/8/2010 12:18:24

EC460B
Prefácio
O objetivo deste Manual de Instruções do Operador é servir de guia para o uso correto e manutenção da máquina. Portanto, leia-o
atenciosamente antes de operar a máquina ou efetuar qualquer manutenção preventiva.
Guarde o manual em seu lugar na cabine para tê-lo sempre às mãos. Se perdê-lo, substitua-o imediatamente.
O manual descreve as aplicações para as quais a máquina primeiramente deve ser utilizada e foi elaborado para ser válido em todos os
mercados. Portanto, solicitamos que você ignore os capítulos que não são aplicáveis à sua máquina e ao seu trabalho.

Muitas horas foram dedicadas na contrução e fabricação para que a máquina seja a mais eficiente e segura possível. Os acidentes, que apesar
disto ocorrem, são geralmente causados pelas pessoas. Uma pessoa consciente quanto à segurança e uma máquina bem conservada, formam
uma combinação segura, eficiente e lucrativa. Portanto, leia e siga as instruções de segurança.


Este manual foi adaptado para ser válido em todos os mercados. Portanto, pedimos desconsiderar equipamentos especiais e
opcionais para outros mercados, que não se aplicam à sua máquina.

Através de alterações nos projetos empenhamo-nos continuamente em aperfeiçoar nossos produtos e aumentar a efetividade dos mesmos.
Reservamo-nos o direito de fazer estas alterações sem que tenhamos a obrigação de introduzí-las em produtos já entregues.
Reservamo-nos também o direito de, sem notificação prévia, alterar dados e equipamentos, como também instruções de manutenção e demais
providências de reparos.

Normas de segurança
É obrigação do operador conhecer e seguir os regulamentos de segurança locais e nacionais em vigor. As instruções de segurança deste
manual são válidas somente no caso de não existir regulamentos locais ou nacionais.

O símbolo acima aparece em vários locais no manual juntamente com uma mensagem de advertência. Significa:
Cuidado, preste atenção! Trata-se de sua segurança! É obrigação do operador cuidar para que todos os adesivos de advertência
estejam em seus lugares na máquina e que sejam legíveis. Caso contrário, podem ocorrer acidentes.

Conheça a capacidade e os limites de sua máquina!

Este símbolo, que aparece em diferentes locais neste manual ao lado de uma mensagem de
advertência, significa:

Atenção, esteja alerta! Está em jogo a sua segurança!


Ignorar os fatores de risco pode causar acidentes, danos pessoais graves ou mesmo a morte.
É obrigação do operador providenciar para que todas as etiquetas de advertência estejam nos seus lugares na máquina e que sejam
legíveis. Caso contrário, podem ocorrer acidentes.
Conheça a capacidade e os limites de sua máquina!

Manuseio e manutenção da máquina


A Volvo Construction Equipment será responsável apenas se:

 a máquina tiver sido utilizada corretamente e sua manutenção efetuada de acordo com as
instruções contidas neste Manual de Instruções do Operador e no Manual de oficina
 as manutenções e inspeções recomendadas tenham sido efetuadas dentro dos prazos
determinados
 os lubrificantes recomendados conforme o manual tenham sido utilizados
 os lacres de segurança estiverem intatos, e que os ajustes e reinstalação dos lacres de
segurança tenham sido feitos por uma oficina autorizada
 todas as modificações e reparos tenham sido executados conforme os métodos
recomendados pela Volvo
 somente acessórios/peças de reposição originais Volvo, ou acessórios/peças de reposição
originais que satisfaçam os requisitos da Volvo, tenham sido utilizados.

Um operador de escavadeira deve ter conhecimentos e instruções suficientes antes de


operar a máquina.

Uma pessoa que não foi treinada pode causar acidentes graves ou mesmo mortais.

Nunca utilize uma escavadeira que não possua Manual de Instruções do Operador.

VCADS Pro 1(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Aprenda e entenda as placas e símbolos de segurança da máquina e as instruções de


uso antes de começar a usá-la.

Equipamento de comunicação, instalação



Toda a instalação de equipamento eletrônico de comunicação deve ser feita por
profissionais com a formação devida, e de acordo com as instruções da Volvo
Construction Equipment, aplicáveis à máquina especificada.

Proteção contra interferência eletromagnética


Esta máquina foi testada de acordo com a Diretiva UE 89/336/EEC, relativa a interferência
eletromagnética. Portanto, é de suma importância que acessórios eletrônicos não-aprovados,
como por exemplo, equipamentos de comunicação, sejam testados antes da instalação e uso,
pois podem causar interferências no sistema eletrônico da máquina.

Telefones celulares
Para obter o melhor funcionamento, o telefone celular deve ser instalado de forma permanente no
sistema elétrico da escavadeira, com antena permanente fixada na cabine e instalado conforme
as instruções do fabricante. Se for usado um telefone celular, este poderá transmitir informações
para sua estação básica, mesmo que não esteja sendo usado. Portanto, nunca deve ser colocado
junto a equipamento eletrônico da máquina, por exemplo, diretamente sobre um painel de
comandos, etc.

Diretrizes
Deverão ser seguidas as seguintes intruções durante a instalação:

 A localização da antena deve ser escolhida de tal forma a permitir boa adaptação ao
ambiente.
 O cabo da antena deverá ser do tipo coaxial. Cuide para que o cabo esteja perfeito, que a
blindagem não esteja rompida nas extremidades, e que envolva completamente as
ponteiras dos contatos e que tenha um bom contato galvânico com os mesmos.
 A área de contato entre o suporte de montagem da antena e a carroceria deve ter as
superfícies metálicas limpas, livre de sujeira e ferrugem. Proteja as superfícies contra a
corrosão após a montagem para que seja mantido um bom contato galvânico.
 Lembre-se de separar a fiação que sofre a interferência da fiação que causa a
interferência. A fiação que causa a interferência é constituída dos cabos de alimentação
de tensão do equipamento de comunicação e do cabo da antena. A fiação que sofre a
interferência são os fios de conexão do sistema eletrônico da máquina. Instale a fiação
o mais próximo possível de chapas conectadas à estrutura (ligação terra) pois estas
têm um efeito protetor.

índice
Prefácio 1
Equipamento de comunicação, instalação 3
índice 5
Apresentação 7
Geral 7
Placas e adesivos 10
Serviço 20
Informação geral 21

Instrumentos e comandos 25
Geral 25
Resumo 26
Descrição do painel de instrumentos 27
Unidade de display 45
Comandos 49
Escolha de válvulas para equipamento opcional 52
Assento do operador 55
Sistema de bloqueio de segurança 56
Janela da cabine 57
Extintor de incêndio e saída de emergência 61
Bomba acessória de combustível 62
Ar condicionado/ aquecedor (opcional) 63

Operação 67
Introdução 67
Instruções de amaciamento 68
Segurança e responsabilidade 69
Desmontagem para transporte 76
Remoção e instalação do contrapeso 80
Equipada com dispositivo de remoção do contrapeso 81
Troca de caçamba 86
Acoplamento rápido hidráulico (s1) 87
Escolha das sapatas das esteiras 90

VCADS Pro 2(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Bitola de esteira ajustável 91


Válvulas de ruptura de mangueira 92
Antes da operação 93
Interruptor de partida 95
Partida ao motor 97
Operação da máquina 99
Depois da operação 102
Estacionamento 103
Técnicas de reboque 104
Anti-vandalismo 105
Trabalhando com caçamba 106
Sair de terrenos pantanosos 110
Içando objetos 111
Equipamento opcional 112
Segurança no serviço 117
Introdução 117
Posição de serviço 118
Geral 119
Providências para evitar incêndios 121
Baterias 125
Ar condicionado 127
Para entrar ou sair da máquina
use sempre os degraus e corrimãos 129

Manutenção e conservação 131


Motor 131
Sistema de combustível 134
Intercooler 136
Turbocompressor 136
Purificador de ar 137
Purificador de ar em banho de óleo (opcional) 139
Sistema de resfriamento 141
Sistema elétrico 145
Sistema hidráulico 149
Caixa de acionamento do giro 154
Caixa de acionamento das esteiras 155
Manuseando o acumulador 156
Engrenagem de giro e banho de óleo, lubrificação 157
Ar condicionado 162
Folga das esteiras 163
Trocando os dentes da caçamba 166
Lubrificação 168
Esquema de lubrificação e manutenção 169

Especificações 175
Lubrificantes recomendados 175
Capacidades, intervalos entre as trocas 177
Especificações 178
Níveis de ruído e vibração 180
Dimensões 181
Combinação caçamba e braço 183
Forças de escavação com
caçamba de acoplamento direto 185
Alcance 186

índice alfabético 189


Apresentação

Geral
Utilização recomendada
Esta máquina foi desenvolvida para ser usada nas aplicações descritas neste manual. Caso ela
seja utilizada com outros propósitos ou em lugares potencialmente perigosos, como p. ex.
atmosfera explosiva, ou lugares empoeirados que contenham amianto, devem ser seguidas
normas especiais de segurança, e a máquina deve ser equipada para tal uso.
Entre em contato com o fabricante/a concessionária para mais informação.

Motor
A máquina está equipada com um motor diesel de seis cilindros, reto, de quatro tempos, com pós-
refrigerador, turbocompressor, com refrigeração a água.
O motor é do tipo de baixa emissão, e é controlado por EMS (Engine Management System).

VCADS Pro 3(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Motor Volvo D12CEAE2

Sistema elétrico
O sistema elétrico consiste de sistemas de partida ao motor, de carga, de monitoramento da
máquina, de comando do motor/bomba e sistema de ar condicionado.
A rotação do motor é comandada por um interruptor rotativo que altera o número de rotações, e
um sistema de marcha lenta automático, que engata automaticamente a marcha lenta se a
máquina não for operada durante 5 segundos ou mais.
O estado do motor é verificado através da V-ECU (Vehicle Electronic Control Unit ou unidade de
comando eletrônica do veículo), ligada por barramento de dados à EMS (Engine Management
System ou sistema de comando do motor) e à V-ECU.

Bomba hidráulica
O conjunto de bomba hidráulica consiste de duas bombas conectadas por acoplamento estriado.
Ambas bombas são acionadas simultaneamente quando a rotação do motor é transmitida para o
eixo motriz dianteiro.
A bomba consiste de grupo rotativo, grupo de placa de amortecimento e grupo de bloco de
válvulas.
O deslocamento da bomba é comandado pelo regulador, e a potência de saída do motor é
utilizada efetivamente pela válvula solenóide proporcional.

Válvula de comando principal


A válvula de controle consiste de dois blocos de 5 carretéis e de um bloco intermediário
conectados por parafusos. Contém seis carretéis principais para as unidades de escavação, três
carretéis para confluência e locomoção reta, um carretel para a unidade opcional, uma válvula
principal de alivio, válvulas de alívio de porta, válvulas de fixação e retenção. Estas possuem
controle remoto pelo sistema servo hidráulico.

Motor e caixa de marchas da esteira


O motor das esteiras é um motor de pistão axial de fluxo variável que consiste de uma carcaça,
um grupo rotativo e um flange traseiro. A carcaça inclui de comando do ângulo de amortecimento.
O grupo rotativo contém os cilindros e pistões. O flange traseiro contém a válvula de
compensação, as válvulas de retenção, as válvulas de alívio e a válvula de comutação de
deslocamento.
A caixa de mudança tem um mecanismo planetário de três estágios, três jogos de engrenagem
solar, engrenagens planetárias e de pinhões, acionadas pelo eixo de saída do motor das esteiras,
montado diretamente na caixa de mudança. A caixa de mudança também aloja a mola aplicada,
solta hidraulicamente o conjunto do freio de estacionamento.

Motor de giro e caixa de mudança


O sistema de giro possui dois motores hidráulicos do mesmo tipo. O grupo rotativo é composto
por um bloco de cilindros e nove pistões localizados no cilindro. A tampa possui uma válvula de
alívio e uma válvula anti-cavitação. A carcaça possui uma válvula temporizadora e um freio a
disco.
A caixa é acionada por dois motores hidráulicos, sendo composta pela engrenagem solar,
planetários, pinhão e carcaça. A potência fornecida ao eixo de saída do motor de giro reduz a
velocidade do motor através da engrenagem solar e planetários, desenvolvendo um elevado
torque que é transmitido ao pinhão.

Marcação CE e Declaração de conformidade



Aplicável apenas a máquinas comercializadas na UE/EEE.

Esta máquina possui identificação CE. Isto significa que a máquina ao ser entregue atende aos
"Requisitos Essenciais de Saúde e Segurança" aplicáveis, constantes na Diretiva de Segurança
da Máquina da UE. Se forem realizadas modificações que afetem a segurança da máquina, a
pessoa que executar as modificações será responsável pelas mesmas.

Com a máquina é fornecida uma Declaração de Conformidade com a Diretiva de Segurança de

VCADS Pro 4(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Máquina da UE. Esta documentação é valiosa, deve ser bem guardada e permanecer sempre na
máquina.
Se a máquina for utilizada para outras finalidades ou com outros implementos além daqueles
descritos neste manual, a segurança tem que ser assegurada em cada caso especial. O
responsável pelas medidas é quem as tomou, e pode em alguns casos, exigir uma nova
identificação CE e a emissão de uma nova Declaração de Conformidade UE.
A Volvo CE apenas se responsabiliza por máquina que utiliza equipamentos e peças de reposição
especificados pela Volvo CE.

Diretiva EMC da UE
Os equipamentos eletrônicos da máquina podem, em certos casos, interferirem em outros
equipamentos eletrônicos, ou sofrerem interferência eletromagnética externa, o que pode resultar
em riscos de segurança.
A Diretiva EMC da EU referente a "Compatiblidade eletromagnética", 89 / 336 / EEC, oferece
descrição geral sobre quais as exigências que podem ser feitas com referência à segurança da
máquina, onde os limites permitidos foram determinados conforme os padrões internacionais.
Uma máquina ou um dispositivo que atende os requisitos poderá ter identificação CE. Nossas
máquinas foram testadas especialmente com referência a interferências eletromagnéticas. A
identificação CE da máquina e a Declaração de Conformidade também atende a Diretiva EMC.
Se forem instalados outros equipamentos eletrônicos na máquina, estes deverão ter identificação
CE e ser testados na máquina com referência a interferência eletromagnética.

Placas e adesivos
Placas de produto
A ilustração e o texto abaixo mostram quais as placas de produto que se encontram na máquina.
Ao encomendar peças de reposição, e sempre que entrar em contato através de correspondência
ou telefone, informe o P roduct I dentification N umber (Número de Identificação do Produto)
( PIN ) e a designação do modelo.

1. Placa com o P roduct I dentification N umber, PIN, para a máquina completa (indica o
modelo, o número de série, o peso da máquina e a saída do motor, e quando aplicável,
a aprovação CE). Esta placa está posicionada no lado direito do quadro superior.

1A: Placa de produto, versão para o mercado UE


1B: Placa de produto, versão americana, mercado internacional
1C: Placa de produto, versão para os mercados do Oriente Médio.

1. A designação de tipo, número de peça e número de série do motor estão gravados em


ambos lados do bloco.
2. A placa de identificação do acoplamento rápido está posicionada externamente no mesmo.
(Indica o número de peça e o peso.)
3. A placa de identificação da caçamba está posicionada em cima da caçamba.
(Indica o número de encomenda do modelo da caçamba, número de série, número de
peça da caçamba, capacidade nominal, peso, largura de corte, número de peça dos
dentes e número do adaptador).

VCADS Pro 5(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Placas de informação e advertência


O seguinte descreve as várias mensagens de advertência e informação que podem estar fixadas
na máquina e suas localizações. O operador tem que conhecer e observar as informações de
advertência e segurança existentes em cada adesivo e placa. Os adesivos/placas desaparecidos,
danificados, ilegíveis, pintados por cima ou não visíveis claramente, têm que ser substituídos
imediatamente.
Os números de peças (número para pedido) dos adesivos/placas são encontrados no Catálogo
de Peças.

Não ligue o motor

Travamento de segurança

Veja See Sistema de bloqueio de segurança.

Não desparafuse a mola de retrocesso

Veja See Inspeção e ajuste da folga das esteiras .

VCADS Pro 6(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Saída de emergência

Veja See O martelo de emergência (B) deve ser usado em situações de emergência .

Atenção, alta tensão

Veja See Nunca se aproxime de uma linha de alta tensão .

Atenção ao operar implementos opcionais

Se a máquina for equipada com uma lança ajustável ou caçamba de acoplamento rápido, o braço
escavador com sua lança totalmente retraída pode danificar a cabine do operador.

Se a máquina for equipada com algum outro implemento (acoplamento rápido, martelo, caçamba grande, ...), que possa danificar a
cabine do operador ou outra estrutura.

Operando equipamentos opcionais

VCADS Pro 7(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Tabela de capacidade de elevação


Sapata padrão 600 mm (kg)

∗ Força intensificadora ON (ligada)


Sapata padrão 23,6 in (lb)

∗ Força intensificadora ON

VCADS Pro 8(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Sapata padrão 35.5 in (lb)

∗ Força intensificadora ON
Padrão 600 mm (kg)
Condições de trabalho:
Sem ferramentas (caçamba, concha...).
Se a operação for efetuada com ferramenta instalada, o peso da ferramenta deverá ser deduzido.
Com o cilindro da caçamba retraído.
Sobre uma superfície nivelada horizontal compacta.
Em giro completo da estrutura superior.
Sapata da esteira: 600 mm

VCADS Pro 9(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Rompimento do vidro da porta da cabine

Esquema de lubrificação e manutenção

Veja See Esquema de lubrificação e manutenção .

VCADS Pro 10(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Advertência, peças em rotação

Não fume ao abastecer combustível

Bateria

Veja See Baterias .


Perigo de explosão, queimaduras por corrosivos e choque elétrico.

Pedal opcional

VCADS Pro 11(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Veja See Posição do pedal opcional .

Posição de verificação do nível do óleo hidráulico

ISO VG #46: Padrão


ISO VG #32, VG #68: Opcional
Veja See Lubrificantes recomendados .

Posição da bateria

Alça de amarrar

Proibido rebocar. Veja See Transporte da máquina .

VCADS Pro 12(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Leia o manual de instruções de operador

Atenção, refrigerante quente e sob pressão

Atenção, peças em rotação e / ou quentes

Ponto de elevação para içar a máquina

Veja See Içar a máquina .

Trancando a janela dianteira

VCADS Pro 13(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Dispositivo de remoção do contrapeso

Veja See Remoção e instalação do contrapeso .

Manuseando o acumulador

Veja See Manuseando o acumulador .

Risco de incêndio durante o abastecimento de combustível

Desligue sempre o motor antes de reabastecer de combustível.


Não abasteça a máquina próximo de chamas ou faíscas.
Desligue a chave geral das baterias em caso de incêndio.

VCADS Pro 14(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Área de trabalho da escavadeira

Não fique nas proximidades de carga suspensa ou içada.

Adesivo de chamada de atenção

Leia o manual de instruções antes de operar o acoplamento rápido

Veja See Acoplamento rápido hidráulico (s1) (opcional) .


Se outros implementos de trabalho forem necessários, ou para mais informação, contate
uma concessionária Volvo.

Não pisar ou caminhar

Atenção, risco de escorregamento ou queda

VCADS Pro 15(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Área de trabalho da escavadeira

Içamento da máquina

Veja See Içar a máquina.

Serviço
Geral
Para que a máquina funcione ao custo mais baixo possível, é necessário que tenha uma
esmerada manutenção. Os intervalos recomendados para manutenção e lubrificação se referem a
condições operacionais e ambientais normais. Os serviços de manutenção descritos podem ser
executados pelo operador. Para outros ajustes e consertos deve recorrer a uma concessionária.

Inspeção de entrega
Antes de a máquina sair da fábrica ela foi testada e ajustada. Antes do fornecimento, foi efetuada
mais uma verificação pela concessionária, a "Inspeção de entrega", de acordo com as nossas
instruções.

Inspeções de garantia
É muito importante que a máquina, durante o período inicial de operação, seja objeto de
verificações adicionais, como reaperto de parafusos, verificação de ajustes e outros ajustes
menores.
Portanto, devem ser feitas duas inspeções de garantia, a primeira às 100 horas e a segunda às
1000 horas de operação.
Os tempos para a realização destas inspeções podem ser alterados pela Volvo Construction
Equipment sem aviso prévio.

Serviços de manutenção

VCADS Pro 16(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Teste de condição e programa de manutenção


Adicionalmente ás medidas do programa de manutenção deste manual, a concessionária está
oferecendo um sistema de manutenção com base em testes de estado, que informam sobre o
estado geral da máquina.
Informações mais detalhadas sobre este sistema de manutenção podem ser obtidas junto da
concessionária mais próxima.

Informação geral
A legislação "America Federal Clean Air Act" americana
(Legislação de emissão de gases de escape americana)
A Seção 203 (a) (3) do Federal Clean Air Act estabelece que é proibida a remoção de dispositivos
de controle de poluição do ar, ou a modificação de um motor fora de estrada certificado EPA para
uma configuração não certificada.
Os regulamentos Federais implementam o Clean Air Act para motores fora de estrada, 40 C.F.R.
Seção 89.1003(a)(3)(i) e estabelece o seguinte:

É proibido tomar as providências seguintes ou fazer com que as mesmas sejam tomadas:
Remover ou desativar um dispositivo ou elemento constitutivo montado ou integrado em
máquina para uso fora da estrada ou implemento conforme com as leis referidas antes da
sua venda ou fornecimento ao consumidor final, assim como remover ou desativar
conscientemente um dispositivo ou elemento constitutivo após a venda e fornecimento ao
consumidor final.
A lei prevê multa até USD 2500 por cada infração.
Um exemplo de modificação proibida é a recalibragem do sistema de combustível, de forma que o
motor exceda a potência ou o torque certificados.
Você não deve modificar um motor fora de estrada certificado EPA para um motor que não atenda
a configuração de motor certificado conforme os Padrões Federais.

Apoio ao cliente (Customers Assistance)


A Volvo Construction Equipment pretende contribuir para a correta utilização da Garantia do
sistema de controle de emissões. Se não obtiver o serviço de garantia a que pensa ter direito, no
âmbito da Garantia do sistema de controle de emissões, queira entrar em contato com o escritório
regional mais próximo da Volvo Construction Equipment, para obter ajuda.

Utilização normal de motores previstos para máquinas fora da


estrada
As instruções de manutenção são baseadas na suposição de que esta máquina é usada em
conformidade com o Manual de instruções do Operador e abastecida com o combustível e os
lubrificantes recomendados.

Manutenção de motores previstos para máquinas fora da estrada


O motor fora de estrada é um projeto convencional e qualquer concessionário local pode efetuar a
necessária manutenção do controle de emissão do mesmo definida neste manual.
A Volvo recomenda que o comprador use o programa de manutenção para o motor fora de
estrada, chamada Manutenção Preventiva, incluindo a manutenção recomendada de controle de
emissão do motor.
Para comprovar que a manutenção regular adequada foi efetuada no motor fora de estrada, a
Volvo recomenda que o proprietário guarde todos os registros e recibos de tais manutenções.
Esses registros e recibos deverão ser transferidos para cada comprador subsequente do motor
fora de estrada.

Manutenção executada pela sua concessionária local


Seu concessionário local é melhor qualificado para prestar-lhe uma assistência boa e confiável,
pois possui técnicos de manutenção bem treinados e está equipado com peças originais dos
fabricantes e com ferramentas especiais, e está bem informado sobre as últimas publicações
técnicas. Consulte seu concessionário local sobre serviços e manutenção necessários. Ele
poderá dimensionar um programa de manutenção para suas necessidades.
Para se ter uma manutenção e serviços programados regularmente, é conveniente entrar em
contato com seu concessionário local para que seja elaborado um esquema para assegurar a
disponibilidade de equipamentos corretos e técnicos de manutenção para atendimento à sua
máquina. Isto ajudará seu concessionário local nos esforços de redução do tempo de manutenção
de sua máquina.

VCADS Pro 17(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Manutenção preventiva
A fiabilidade, o nível de emissões de escape e de ruído originais do motor convencional para uso
fora da estrada só podem ser conservados se o motor for alvo de revisões periódicas, inspeções,
ajustes e manutenção.

Sistema de combustível
Recomendações referentes ao combustível:
O combustível deve ser limpo, totalmente destilado, estável e não corrosivo. A faixa de destilação,
o índice de cetano e o teor de enxofre são muito importantes ao escolher o combustível, para que
este tenha a melhor combustão e cause o menor desgaste possível.
As condições de trabalho do motor e a temperatura ambiente influenciam a seleção do
combustível com relação às propriedades de uso no frio e níveis cetânicos.
Se a máquina trabalhar em clima frio, em temperaturas abaixo de 32 °F ( 0 °C), é recomendado o
uso de destilados mais moderados ou combustível com nível cetânico elevado. Ponto de ebulição
final máx. 660 °F (349 °C) e índice cetânico mín. 4 5).
Para evitar excessiva formação de sedimento e minimizar o escape de dióxido de enxofre, o teor
de enxofre no combustível deverá ser o mais baixo possível. Os combustíveis diesel
recomendados para os motores VOLVO deverão preencher os requisistos ASTM: D975 N°. ID (C-
B) ou N°. 2D (T-T), com nível cetânico acima de 42, e um teor de enxofre não superior a 0,5% do
peso.
Verifique se há vazamento de combustível (com o motor funcionando em marcha lenta alta):

 Verifique visualmente as uniões e conexões de mangueiras.

Verifique o estado das mangueiras de combustível no referente a:

 Envelhecimento
 Rachaduras
 Bolhas
 Arranhaduras

Verifique o estado do tanque de combustível:

 Drene a água de condensação


 Verifique a existência de trincas
 Verifique a existência de vazamentos
 Verifique a montagem

Verifique o turbocompressor:

 Inspeção ocular de vazamento nas mangueiras de admissão e no tubo de escape do


turbocompressor.

Instrumentos e comandos
Geral

Não opere a sua máquina antes de aprender e entender a localização, o funcionamento e a correta aplicação dos instrumentos e
comandos!
Leia com a atenção o capítulo seguinte e o capítulo referente às Operação.
Observe os instrumentos e as lâmpadas de controle com regularidade. Procedendo assim,
qualquer anormalidade será detectada a tempo para que possam ser tomadas as medidas
necessárias, evitando danos mais graves.
Se lâmpadas de controle vermelhas acenderem - pare a máquina imediatamente!
Se lâmpadas de advertência âmbar-amarelas acenderem - pode haver necessidade de se tomar
alguma medida, dependendo da função em questão.
As outras lâmpadas - indicam que a respectiva função está ativada/ligada.

Resumo

VCADS Pro 18(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1 Lâmpadas de trabalho (não aplicável a EC460B)


2 Lâmpada de advertência de carga da bateria
3 Lâmpada de advertência da pressão de óleo do motor
4 Indicador de temperatura do refrigerante do motor
5 Lâmpada de advertência da temperatura do refrigerante do motor
6 Lâmpada de advertência da pressão e temperatura do óleo do freio
(não aplicável a EC460B)
7 Indicador de nível do combustível
8 Luz do freio de estacionamento (não aplicável a EC460B)
9 Luz-piloto da lubrificação automática (opcional)
10 Lâmpada do nível do refrigerante
11 Lâmpada de advertência de sobrecarga (opcional)
12 Lâmpada do acoplamento rápido (opcional)
13 Contador de horas
14 Lâmpada do alarme central
15 Lâmpada de mudança de direção esquerda./direita
(não aplicável a EC460B)
16 Lâmpada indicadora da seleção do martelo (opcional)
17 Lâmpada indicadora da seleção do corte (opcional)
18 Lâmpada do intensificador de potência
19 Lâmpada do bloqueio de oscilação (não aplicável a EC460B)
20 Lâmpada de advertência de obstrução do purificador de ar
21 Lâmpada indicadora do separador de água (não aplicável a EC460B)
22 Lâmpada de advertência da temperatura do óleo hidráulico
23 Lâmpada de controle da posição de flutuação (opcional)
24 Lâmpada do pré-aquecimento do ar
25 Lâmpada do aquecedor de combustível (não aplicável a EC460B)
26 Lâmpada de prontidão da direção de emergência
(não aplicável a EC460B)
27 Lâmpada de operação da direção de emergência
(não aplicável a EC460B)

Descrição do painel de instrumentos


Lâmpadas de trabalho (não aplicável a EC460B)

Lâmpada de controle (azul)

Lâmpada de advertência de carga da bateria

VCADS Pro 19(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Lâmpada de controle (vermelha)


Incluída no sistema de alarme central
A lâmpada deve estar APAGADA quando o motor estiver funcionando, indicando que as baterias
estão sendo carregadas. Se a lâmpada acender com o motor em funcionamento, isso indica
avaria no sistema de carregamento.
A lâmpada ACENDE quando a chave de ignição for girada para a posição "ON", ( ) antes da
partida ao motor.

Lâmpada de advertência da pressão de óleo do motor


Lâmpada de controle (vermelha)
Incluída no sistema de alarme central
A lâmpada acende e a cigarra soa, se a pressão do óleo do motor for muito baixa.

Se isso acontecer, pare o motor imediatamente e pesquise a causa.


Se necessário, entre em contato com uma oficina autorizada.
A lâmpada ACENDE quando a chave de ignição for girada para a posição "ON", ( ) antes da
partida ao motor.

Indicador de temperatura do refrigerante do motor

Se o ponteiro entrar no setor vermelho, a lâmpada indicadora à direita do medidor (5) ACENDE e
a lâmpada do alarme central ficará piscando.
Se isso acontecer, deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa durante alguns minutos.
Se o ponteiro permanecer no setor vermelho, pare o motor e pesquise a causa.

Lâmpada de advertência da temperatura do refrigerante do motor


Lâmpada de controle (vermelha)
Incluída no sistema de alarme central
A lâmpada acende e a cigarra soa, se a temperatura do refrigerante do motor for muito alta.

Se isso ocorrer, pare o trabalho imediatamente e pesquise a causa.


Se necessário, entre em contato com uma oficina autorizada.
A lâmpada ACENDE quando a chave de ignição for girada para a posição "ON", ( ) antes da
partida ao motor.

O refrigerante do motor fica muito quente logo após a parada do motor. Deixe esfriar antes de abrir a tampa do radiador. Alivie a
pressão interna abrindo a tampa lentamente.

Lâmpada de advertência da pressão e temperatura do óleo do freio (não


aplicável a EC460B)

Lâmpada de controle (vermelha)

Indicador de nível do combustível


O indicador mostra o nível no tanque de combustível. Se o indicador baixar para a zona vermelha
e a lâmpada de advertência à direita do indicador acender, a máquina deve ser reabastecida para
evitar a entrada de ar no sistema.

VCADS Pro 20(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Se ocorreu locomoção com o tanque vazio, veja See Sangria de ar no sistema de combustível.
Capacidade do tanque de combustível, veja See Especificações.

Luz do freio de estacionamento (não aplicável a EC460B)

Lâmpada de controle (vermelha)

Luz-piloto da lubrificação automática (opcional)

Lâmpada de controle (vermelha)


A lâmpada ACENDE se o reservatório de graxa estiver vazio ou se o sistema de alta pressão não
estiver normal. (Se necessário, o sistema de lubrificação automática pode ser instalado pelas
concessionárias Volvo locais).

Lâmpada do nível do refrigerante

Lâmpada de controle (vermelha)


A lâmpada ACENDE se o nível do refrigerante for baixo. Se isso acontecer, verifique e complete
com refrigerante.
Veja See Verificação do nível de refrigerante.

Lâmpada de advertência de sobrecarga (opcional)


Lâmpada de controle (vermelha)
Incluída no sistema de alarme central
A lâmpada acende e a cigarra soa sempre que houver sobrecarga durante a operação de um
implemento.

Lâmpada do acoplamento rápido (opcional)


Lâmpada de controle (vermelha)
Incluída no sistema de alarme central
A lâmpada acende e a cigarra soa, se ambos interruptores de acoplamento rápido dos painéis
direito e esquerdo forem pressionados ao mesmo tempo.

Veja See Interruptor do acoplamento rápido (opcional).

Contador de horas
O contador de horas mostra o número total de horas de operação da máquina. Este registra
apenas quando o motor estiver em funcionamento.

VCADS Pro 21(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Lâmpada do alarme central


Lâmpada de controle (vermelha)

A lâmpada do alarme central fica piscando quando ocorre avaria numa das seguintes funções:
2 Lâmpada de advertência de carga da bateria
3 Lâmpada de advertência da pressão de óleo do motor
5 Lâmpada de advertência da temperatura do refrigerante do motor
11 Lâmpada de advertência de sobrecarga (opcional)
12 Lâmpada do acoplamento rápido (opcional)
20 Lâmpada de advertência de obstrução do purificador de ar
21 Lâmpada indicadora do separador de água (opcional)
A cigarra soa ao mesmo tempo em que a lâmpada do alarme central fica piscando, se for
registrada uma das falhas 3, 5, 11, 12.


Se a lâmpada ficar piscando durante a operação - pare imediatamente a máquina e
investigue a causa.

Lâmpada de mudança de direção esquerda/direita(não aplicável a EC460B)

Lâmpada de controle (verde)

Lâmpada indicadora da seleção do martelo (opcional)

Lâmpada de controle (verde)


A lâmpada ACENDERÁ se o interruptor de seleção do intensificador/martelo/cortador for levado
para a posição martelo. Veja See Interruptor seletor do intensificador /martelo/cortador.

Lâmpada indicadora da seleção do corte (opcional)


Lâmpada de controle (verde)

A lâmpada ACENDERÁ se o interruptor de seleção do intensificador/martelo/cortador for levado


para a posição do cortador. Veja See Interruptor seletor do intensificador /martelo/cortador.

Lâmpada do intensificador de potência


Lâmpada de controle (verde)
A lâmpada acende se o solenóide do intensificador estiver ligado.

O solenóide do intensificador está ligado:

VCADS Pro 22(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Quando for ajustado o modo F.


 Quando for selecionada a operação exclusiva de locomoção.
 Durante 9 segundos, se o interruptor de seleção do intensificador/martelo/cortador for
levado para a posição do intensificador e o botão da alavanca de comando da direita for
pressionado. Veja See Interruptor seletor do intensificador /martelo/cortador.

Lâmpada do bloqueio de oscilação (não aplicável a EC460B)

Lâmpada de controle (amarela)

Lâmpada de advertência de obstrução do purificador de ar


Lâmpada de controle (amarela)
Incluída no sistema de alarme central
Se a lâmpada ACENDER com o motor funcionando, o elemento do purificador de ar deverá ser
trocado ou limpo. Veja See Purificador de ar.

A lâmpada ACENDE quando a chave de ignição for girada para a posição "ON", ( ) antes da
partida ao motor.

Lâmpada indicadora do separador de água (não aplicável a EC460B)

Lâmpada do aquecimento do óleo hidráulico

Lâmpada de controle (amarela)


A lâmpada ACENDE se a temperatura do óleo hidráulico for muito alta.
Se isso acontecer, pare o trabalho imediatamente e pesquise a causa.
Se necessário, entre em contato com uma oficina autorizada.

Lâmpada de controle da posição de flutuação (opcional)


Lâmpada de controle (verde)

See Flutuador com alavanca de três botões


See Posição de flutuação (opcional)

Lâmpada do pré-aquecimento do ar
Lâmpada de controle (amarela)
Com tempo frio, a lâmpada ACENDE quando a chave de ignição for girada para a posição "ON" (
) de pré-aquecimento. A lâmpada APAGA quando terminar o pré-aquecimento e se a chave de
ignição estiver na posição "ON". Esta lâmpada APAGA sempre que a chave de ignição for girada
para a posição START.( ).

VCADS Pro 23(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Lâmpada do aquecedor de combustível (não aplicável a EC460B)

Lâmpada de controle (verde)

Lâmpada de prontidão da direção de emergência não aplicável a EC460B)

Lâmpada de controle (verde)

Lâmpada da operação da direção de emergência (não aplicável a EC460B)

Lâmpada de controle (amarela)

Painel de instrumentos da direita


1 Interruptor de comando da rotação do motor
2 Interruptor das lâmpadas de trabalho
3 Interruptor seletor de modo força máxima
4 Seletor de marcha lenta automática
5 Interruptor seletor de velocidade de locomoção
6 Interruptor seletor de intensificador/martelo/cortador
7 Interruptor do acoplamento rápido (opcional)
8 Interruptor do aviso sonoro do acoplamento rápido (opcional)
9 Sensor de recirculação do ar (opcional)
10 Interruptor do limpador do pára-brisa superior
11 Interruptor do lavador do pára-brisa
12 Interruptor do limpador do pára-brisa inferior (opcional)
13 Acendedor de cigarro
14 Unidade de display da máquina
15 Interruptor de partida
16 Interruptor de comando do fluxo (opcional)
17 Interruptor seletor de bombas um/dois (opcional)
18 Interruptor de comando da rotação de emergência do motor
19 Interruptor seletor de automático/manual

Interruptor de comando da rotação do motor


Este interruptor é usado para selecionar a rotação do motor.
Girando este interruptor, a rotação do motor será trocada crescentemente. Conforme a rotação do
motor selecionada, o modo de trabalho é ajustado automaticamente, e o modo de ajuste é
visualizado na unidade display, veja See Unidade de display da máquina.

VCADS Pro 24(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Excetuando os Estados Unidos

Rotação do motor: (±40


Posição do rpm) Corrente de transferência de potência
Modo (sem carga/com carga) Observações
interruptor (±10 mA)
D12CEAE2
Potência
P 2000/ 1900 superior 200
máxima
9
Pesado H 1900/1800 superior 230
G1 8 1800/1700 superior
Geral G2 7 1700/1600 superior 270
G3 6 1600/1500 superior
F1 5 1500/ -
Fino F2 4 1400/ - 430
F3 3 1300/ -
I1 2 1000/ -
Marcha lenta 570
I2 1 700/ -
Estados Unidos
Rotação do motor: (±40
Posição do rpm) Corrente de transferência de potência
Modo (sem carga/com carga) Observações
interruptor (±10 mA)
D12CEAE2
Pesado H 9 2000/ 1900 superior 200
G1 8 1900/1800 superior 230
Geral G2 7 1800/1700 superior
270
G3 6 1700/1600 superior
F1 5 1500/ -
Fino F2 4 1400/ - 430
F3 3 1300/ -
Marcha I1 2 1000/ -
570
lenta I2 1 700/ -

Interruptor das lâmpadas de trabalho

Posição 0 Lâmpadas DESLIGADAS


Posição 1 Lâmpada do painel de instrumentos e lâmpadas de trabalho da lança LIGADAS.
Posição 2 Lâmpada do painel de instrumentos, lâmpadas de trabalho da lança e lâmpadas de
trabalho da carroceria LIGADAS.

Interruptor seletor de modo força máxima

Posição 0 Modo de potência máxima DESATIVADO

VCADS Pro 25(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Posição 1 Modo de potência máxima ATIVADO


Na posição 9 do interruptor de comando da rotação do motor,
Posição 0 modo H
Posição 1 modo P
Se a máquina não for operada no modo P em 5 segundos ou mais, a rotação do motor será
reduzida, automaticamente, para a marcha lenta se o interruptor seletor de marcha lenta
automática estiver ativado (na posição 1). Se a máquina for operada novamente, este retornará
para o modo P.
No modo P, este passará para o modo H se a posição 9 for selecionada após girar o interruptor
de comando da rotação do motor para outra posição.

Interruptor seletor de marcha lenta automática

Quando este interruptor for girado para a posição de marcha lenta automática (1), e se as
alavancas de operação, as alavancas de locomoção (pedais) e o interruptor de comando da
rotação do motor não forem operados em 5 segundos ou mais, a rotação do motor será reduzida,
automaticamente, para diminuir o consumo de combustível. Entretanto, se algum destes
mecanismos mencionados acima for operado, a rotação do motor retornará para a rotação
ajustada com o interruptor de comando da rotação do motor.
Posição 0 Marcha lenta automática DESATIVADA
Posição 1 Marcha lenta automática ATIVADA

Interruptor seletor de velocidade de locomoção

Pare a máquina antes de trocar o modo de locomoção.


Locomova em baixa velocidade em ladeiras, terreno fofo ou espaços limitados.
Use marcha baixa fixada quando colocar a máquina sobre o caminhão.

Posição 0 Locomoção unicamente a BAIXA velocidade


Posição 1 Locomoção a BAIXA e ALTA mudança automática conforme as condições de
locomoção,

Interruptor seletor do intensificador /martelo/cortador


Veja See 2 Alavanca de comando (direita).

Se não for equipada com X1 (martelo/cortador)


Posição 0 Modo de intensificação
Se o botão (C) da alavanca de comando da direita for pressionado, a potência de escavação é
intensificada durante 9 segundos.
Posição 1 Modo martelo
Neste modo não funciona o intensificador.
Posição 2 Modo cortador
Se o botão (C) for pressionado, será aumentada a força de escavação durante 9 segundos.
Se X1 (martelo/cortador) estiver ajustado

Se X1 (martelo/cortador), o comando do pedal estará ajustado


O botão (E) funciona como buzina em todas as posições (posições 0, 1 e 2)

VCADS Pro 26(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

O botão (D) funciona como reserva em todas as posições (posições 0, 1 e 2)


Posição 0 Modo de intensificação
Se o botão (C) for pressionado, a força de escavação será aumentada durante 9 segundos.
Neste modo, X1 (martelo/cortador) não funciona.
Posição 1 Modo Martelo
Se o pedal dianteiro (A) for pressionado, o X1 trabalha. (Pressão baixa)
Se o pedal traseiro (B) for pressionado, o X1 não trabalha.
Se o botão (C) for pressionado, o X1 não trabalha.
Neste modo, não funciona o modo intensificador.
Posição 2 Modo cortador
Se o pedal dianteiro (A) ou o traseiro (B) for pressionado, o X1 trabalha. (Pressão alta)
Se o botão (C) for pressionado, a força de escavação será aumentada durante 9 segundos.
Se for equipada com X1 (martelo/cortador), controle de 1 interruptor
O botão (E) funciona como buzina em todas as posições (posições 0, 1 e 2)
O botão (D) funciona como reserva em todas as posições (posições 0, 1 e 2)
Posição 0 Modo de intensificação
Se o botão (C) for pressionado, a força de escavação será aumentada durante 9 segundos.
Neste modo, o X1 (martelo/cortador) não funciona.
Posição 1 Modo martelo
Se o botão (C) for pressionado, o X1 será ativado. (Baixa pressão)
Neste modo não funciona o intensificador.
Posição 2 Modo cortador
Se o botão (C) for pressionado, a força de escavação será aumentada durante 9 segundos.
Neste modo, o X1 (martelo/cortador) não funciona.
Se for equipada com X1 (martelo/cortador), controle de 2 interruptores
Posição 0 Modo de intensificação
Se o botão (E) for pressionado, a força de escavação será aumentada durante 9 segundos.
Neste modo, o X1 (martelo/cortador) não funciona.
Posição 1 Modo martelo
Se o botão (C) for pressionado, o X1 será ativado. (Baixa pressão)
Se o botão (D) for pressionado, não será ativado o X1.
Neste modo, não funciona o intensificador.
Posição 2 Modo cortador
Se o botão (C ou D) for pressionado, o X1 será ativado. (Alta pressão)
Se o botão (E) for pressionado, a força de escavação será aumentada durante 9 segundos.

Interruptor do acoplamento rápido (opcional)


Esta função é ativada pressionando, simultaneamente, os interruptores de
acoplamento rápido nos painéis de instrumentos direito e esquerdo.
Veja See Interruptor do acoplamento rápido (opcional).

Interruptor (A) na posição 0 Acoplamento rápido fechado


Interruptor (A) na posição 1 Acoplamento rápido aberto
Interruptor (A) na posição 2 Acoplamento rápido neutro
Quando ambos os interruptores estiverem ao mesmo tempo na posição (1), a unidade de
acoplamento rápido será aberta, a cigarra soará, o indicador de acoplamento rápido e a lâmpada
do alarme central acenderão.
Após instalação da unidade de acoplamento rápido, quando ambos os interruptores estiverem na
posição (0) , a lâmpada de advertência de acoplamento rápido e a lâmpada do alarme central
serão apagadas.

Interruptor do aviso sonoro do acoplamento rápido (opcional)


Interruptor (B) na posição 0 Interruptor do aviso sonoro do acoplamento rápido ficará (B) ligado
Interruptor (B) na posição 1 Interruptor do aviso sonoro do acoplamento rápido ficará (B)
desligado
Interruptor (B) na posição 2 Interruptor do aviso sonoro do acoplamento rápido ficará na posição
neutra (B)
Quando os interruptores do acoplamento rápido forem ativados para abrir o acoplamento rápido e
se o interruptor de aviso sonoro do mesmo estiver na posição (0), soará a cigarra, e se estiver na
posição (1) , a cigarra não soará.

Sensor de recirculação do ar (opcional)


Este sensor indica a temperatura ambiente da cabine quando o ar condicionado automático
estiver ligado.

VCADS Pro 27(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Interruptor do limpador do pára-brisa superior

Posição 0 Interruptor do limpador do pára-brisa superior desligado


Posição 1 Interruptor do limpador do pára-brisa superior ligado em funcionamento intermitente
Posição 2 Interruptor do limpador do pára-brisa superior ligado


O limpador do pára-brisa será imediatamente desativado se a janela frontal for
levantada.

Interruptor do lavador do pára-brisa

Posição 0 Lavador do pára-brisa desligado


Posição 1 Lavador do pára-brisa ligado


Nunca mantenha o interruptor do lavador do pára-brisa comprimido por mais de 20
segundos.
Não use se o depósito do lavador do pára-brisa estiver vazio.

Interruptor do limpador do pára-brisa inferior (opcional)

Posição 0 Limpador do pára-brisa desligado


Posição 1 Limpador do pára-brisa ligado

Acendedor de cigarro
Pressione para baixo, em poucos segundos retornará à posição original, pronto a ser usado.

VCADS Pro 28(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Unidade de display da máquina

É possível selecionar qualquer menu ou função que queira visualizar.


Veja See Unidade de display.

Interruptor de partida
Este interruptor tem três posições:

: Posição OFF (desligado)


: Posição de funcionamento (pré-aquecimento)
: Posição de partida

Veja See Interruptor de partida.

Interruptor de comando do fluxo (opcional)

Este interruptor é utilizado para ajustar o fluxo da bomba quando estiver ativado um equipamento
opcional, como o martelo ou cortador (se estiver instalado).

Posição do interruptor de Ajuste do fluxo da bomba Corrente de comando


comando de fluxo lpm (gal) do fluxo (±10 mA)
9 340 (90) 300 (320)
8 310 (82) 365
7 280 (74) 390
6 240 (64) 425
5 200 (53) 465
4 160 (42) 500
3 120 (32) 535
2 80 (21) 575
1 40 (11) 630 (610)

 O ajuste de fluxo da bomba refere-se à rotação nominal do motor, com um comando de


fluxo da bomba.
 Este varia conforme a rotação do motor.

VCADS Pro 29(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Interruptor seletor de bombas um/dois (opcional)

Este interruptor pode ser selecionado quando o interruptor do intensificador/martelo/cortador


estiver no modo martelo ou cortador.

Posição 1 Bomba um ativada


Posição 2 Bomba dois ativada

Interruptor de comando da rotação de emergência do motor


Se o interruptor de comando da rotação do motor da See Interruptor de comando da rotação
do motor não funcionar, leve o "Interruptor de seleção Auto/manual" para a posição Manual e
utilize este interruptor de emergência.

Posição 0 Parada do motor


(Quando o motor estiver ainda ligado, mesmo se a chave de ignição estiver girada para a posição
OFF=desligada)
Se o interruptor permanecer nesta posição por mais de três segundos, o motor será desligado.
Posição 1 Marcha lenta
Engata o modo I2 da marcha lenta (sem carga).
Posição 2 Velocidade alta
Engata o modo H (sem carga) da rotação do motor.
Exceção: o modo G1 para os Estados Unidos.

Interruptor seletor de automático/manual

Posição 1 Controlado manualmente


Posição 2 Controlado automaticamente

Se a V-ECU estiver com defeito, este interruptor terá que ser posto na posição Manual.
Após o conserto da avaria, ponha o interruptor na posição automática.
Para passar do modo manual para o modo automático após troca ou reparo de peça avariada,
será necessário religar a máquina.

Painel de instrumentos da esquerda


20 Interruptor de eliminação do som (opcional)
21 Interruptor da lâmpada adicional de trabalho (opcional)
22 Interruptor dos faróis (opcional)
23 Interruptor da iluminação interior
24 Interruptor do aquecedor do assento
25 Interruptor de advertência de sobrecarga (opcional)
26 Interruptor de eliminação do aviso sonoro de locomoção (opcional)
27 Interruptor do acoplamento rápido (opcional)

VCADS Pro 30(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

28 Não utilizado
29 Interruptor do ar condicionado/aquecimento
30 Tomada de serviço
31 Aquecedor de diesel do motor (opcional)
32 Tomada de força

Interruptor de eliminação do som (opcional)


Este interruptor elimina o som de um alto-falante de cada vez.

Posição 0 OFF
Posição 1 ON

Interruptor da lâmpada adicional de trabalho (opcional)

Posição 0 Lâmpadas adicionais de trabalho (três lâmpadas na cabine e uma no contrapeso)


DESLIGADAS
Posição 1 Lâmpadas adicionais de trabalho LIGADAS

Interruptor dos faróis (opcional)

Este interruptor é usado para ativar a lâmpada que indica o estado operacional da máquina.
Posição 0 Faróis desligados
Posição 1 Faróis ligados

VCADS Pro 31(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Interruptor da lâmpada da cabine


Somente quando este estiver ligado, os botões (A,B,C) conectados à lâmpada da cabine serão
ativados.

Posição 0 Lâmpada da cabine desligada


Posição 1 Lâmpada da cabine ligada

Posição 1 lâmpada da cabine ligada: Pressione o botão B quando o botão A estiver pressionado.
Posição 1 lâmpadas da cabine ligadas: Pressione o botão C quando o botão A estiver
pressionado.

A lâmpada da cabine pode ser ligada ou desligada pressionando-se o botão A quando o


interruptor da lâmpada da cabine estiver ligado, e um dos botões B ou C estiver pressionado.

Interruptor de aquecimento do assento (opcional)

É usado para ligar e desligar o aquecimento do assento.


Posição 0 Aquecimento do assento desligado
Posição 1 Aquecimento do assento ligado
O aquecedor do assento funciona quando este interruptor estiver na posição (1) e se a
temperatura estiver abaixo de 11 °C ~ 17 °C (52 °F ~ 63 °F ). O aquecedor do assento pára de
funcionar quando a temperatura estiver acima de 22 °C ~ 28 °C (72 °F ~ 82 °F ) e retorna a
funcionar quando a temperatura ficar abaixo de 11 °C ~ 17 °C (52 °F ~ 63 °F ) acionado pelo
primeiro termostato. Se o primeiro termostato estiver avariado, o segundo termostato desliga o
aquecimento do assento quando a temperatura for 29 °C ~ 32 °C (84 °F ~ 90 °F ).

Para prevenir ocorrência de incêndios desligue o interruptor do aquecedor do assento quando não estiver usando-o (quando sair da
cabine).

Interruptor de advertência de sobrecarga (opcional)

Quando a lâmpada de advertência de sobrecarga acender, interrompa o içamento e diminua a carga. Se não o fizer, poderá provocar
um acidente grave, ou mesmo mortal.

VCADS Pro 32(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Posição 0 Lâmpada de advertência e Cigarra DESLIGADAS


Posição 1 Lâmpada de advertência e Cigarra LIGADAS
A lâmpada acende e a cigarra soa em caso de sobrecarga.

Interruptor de eliminação do aviso sonoro de locomoção (opcional)


Este interruptor elimina o som de um alto-falante de cada vez.

Posição 0 Aviso sonoro de locomoção DESATIVADO


Posição 1 Aviso sonoro de locomoção ATIVADO

Interruptor do acoplamento rápido (opcional)


Esta função é ativada pressionando, simultaneamente, os interruptores de
acoplamento rápido nos painéis de instrumentos direito e esquerdo.
Veja See Interruptor do acoplamento rápido (opcional).

Interruptor (A) na posição 0 Acoplamento rápido fechado


Interruptor (A) na posição 1 Acoplamento rápido aberto
Interruptor (A) na posição 2 Acoplamento rápido neutro

Com ambos os interruptores na posição (1) ao mesmo tempo, o acoplamento rápido é aberto, a
cigarra é ativada, a lâmpada de advertência do acoplamento rápido e a lâmpada do alarme
central ACENDEM.
Após a instalação do acoplamento rápido e com ambos os interruptores na posição (0) , a
lâmpada de advertência do acoplamento rápido e a lâmpada do alarme central apagam-se.

Não utilizado

Interruptor do ar condicionado / aquecimento

VCADS Pro 33(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Este interruptor é usado para ativar o ar condicionado/aquecimento.

Veja See Ar condicionado/ aquecedor (opcional).

Tomada de serviço

A tomada de serviço (VCADS Pro, SDU, MNTRIS) está posicionada à esquerda, acima do rádio.
Entre em contato com uma oficina autorizada.

Aquecedor do motor a diesel (opcional)

Em tempo frio, este aquecedor auxiliar pode ser ligado manualmente ou pré-ajustado para ser
ativado em tempos diferentes para aquecer a cabine, aquecer o motor e faciliar a partida do
mesmo.
A Interruptor de ajuste de tempo G Indicador da memória
B Interruptor de programação H Símbolo de cotrole remoto
C Interruptor Liga./Desliga do aquecimento J Dia de programação
D Interruptor de recuo K Hora atual/hora programada
E Interruptor de avanço L Display de temperatura
F Janela do display M Indicador de aquecimento
Ajuste da hora e data atual

1. Pressione o interruptor de ajuste de tempo (A) até ficar piscando o indicador de tempo (F)
na janela do display.

VCADS Pro 34(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

2. Ajuste a hora atual pressionando o interruptor de recuo (D) e o interruptor de avanço (E).
Após alguns segundos, o indicador de hora atual (K) pára de piscar, o que significa que
a hora atual foi ajustada.
3. Quando o indicador de hora atual (K) tiver parado de piscar, o dia de programação (J) fica
piscando, depois ajuste o dia pressionando o interruptor de recuo (D) e o interruptor de
avanço (E). A data atual estará ajustada quando o indicador de dia de programação
parar de piscar.

Operação do aquecedor (direta)

1. Pressionando-se o interruptor (C) de aquecimento ON/OFF, serão ligados os indicadores


de aquecimento (M) e de hora atual/hora programada (K).
2. O tempo inicial de ajuste tem uma duração de 120 minutos, e este poderá ser ajustado
pressionando-se os interruptores (D ou E). O tempo de aquecimento pode ser ajustado
até 120 minutos.
3. Pressione o interruptor ON/OFF (C) para a posição OFF para trocar o tempo de
aquecimento.
4. Pressione o interruptor de recuo (D) até o indicador de hora atual/hora programada (K) ficar
piscando na janela do display (F).
5. Agora ajuste o tempo de operação pressionando o interruptor de avanço (E) e o interruptor
de recuo (D) até ficar piscando o indicador de hora atual/hora programada (K). Quando
este parar de piscar, estará ajustado o tempo de aquecimento.

Parada do aquecedor

1. Pressione o interruptor de aquecimento ON/OFF (C), depois o indicador de aquecimento


(M), o aquecedor é parado. No entanto, o ventilador continuará funcionando até que a
unidade esteja suficientemente fria para ser desligada com segurança.

Início do tempo pré-ajustado de aquecimenmto


O tempo de pré-ajuste de aquecimento pode ser selecionado em três ocasiões diferentes
diariamente ou uma vez por semana.

1. Cada tempo de pré-ajustamento pode ser verificado quando for pressionado o interruptor
de programa (B).
2. Pressione o interruptor de programa (B), o indicador de memória mudará para 1.
3. Pré-ajuste o tempo pressionando o interruptor de avanço (E) ou o interruptor de recuo (D),
quando o indicador de hora atual/hora programada começar a piscar.
4. Repita os passos acima e o indicador de memória (G) mudará para 2 e depois para 3.

O interruptor de aquecimento ON/OFF (C) somente fica piscando na janela do display (F)
quando estiver ligado o indicador de memória (G) e ativado um dos tempos de operação
pré-selecionado.

Tomada de força

Esta tomada é para aplicações elétricas, como por exemplo, carregar um telefone celular.
Capacidade: inferior a 12V (4A)

Unidade de display
Geral

O objetivo da unidade display é oferecer ao operador melhor informação sobre as funções


monitoradas pela E-ECU e V-ECU. Em caso de falha, a unidade display visualiza um código de
falha.
Ao dar partida ao motor:

VCADS Pro 35(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Todas as lâmpada indicadoras ficam acesas durante um segundo e depois apagam.


 A janela do display principal (5) mostra brevemente o sinal "AGUARDE", e depois passa a
visualizar a RPM do motor a ser ajustada.
 A janela de display de modo (6) mostra o modo atual a ajustar. Veja See Interruptor de
comando da rotação do motor .

Descrição da unidade de display


Lâmpada de advertência do sistema do motor

Lâmpada de controle (amarela ou vermelha)


Amarela: Indica uma situação de advertência
Vermelha: Indica uma situação crítica
Esta lâmpada acende se o sistema do motor tiver qualquer anormalidade e um código de falha é
visualizado na janela do display principal (5).

Lâmpada de advertência do sistema elétrico

Lâmpada de controle (vermelha)


Esta lâmpada acende se o sistema elétrico tiver qualquer anormalidade e um código de falha é
visualizado na janela do display principal (5).

Lâmpada de advertência do sistema hidráulico


Lâmpada de controle (vermelha)

Esta lâmpada acende se o sistema hidráulico tiver qualquer anormalidade e um código de falha é
visualizado na janela do display principal (5).

Lâmpada de advertência do sistema de controle e comunicação

Lâmpada de controle (vermelha)


Esta lâmpada acende se o sistema de controle e comunicação tiver qualquer anormalidade e um
código de falha é visualizado na janela do display principal (5)

Janela do display principal

Se a máquina estiver com anormalidade, um código de falha será visualizado na janela do


display.
Se existir mais que um código de falha, estes serão mostrados alternadamente e se o interruptor
seletor de item (11) for pressionado, o código de falha será apagado.
Se a máquina estiver em estado normal, aparece na janela a rotação do motor. Se pressionar o
interruptor de seleção de item (11), serão trocados os dados visualizados.

Janela do display de modo

O modo de rotação do motor é mostrado na janela como I2, I1, F3, F2, F1, G3, G1, H, P. (P :
Exceto para os Estados Unidos).
Veja See Interruptor de comando da rotação do motor.

Lâmpada indicadora da voltagem

Lâmpada de controle (vermelha)


Esta lâmpada acende quando for pressionado o interruptor de seleção (11), e a voltagem da

VCADS Pro 36(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

bateria é mostrada na janela do display principal (5).

Lâmpada indicadora do tempo de operação do martelo (opcional)

Lâmpada de controle (vermelha)


Esta lâmpada acende quando for pressionado o interruptor de seleção (11), e o tempo de
operação do martelo é mostrado na janela do display principal (5).

Lâmpada indicadora do número da chave

Lâmpada de controle (vermelha)


Esta lâmpada acende quando for pressionado o interruptor de seleção (11), e o número da chave
é mostrado na janela do display principal (5).

Lâmpada indicadora da rotação do motor

Lâmpada de controle (vermelha)


Esta lâmpada acende quando for pressionado o interruptor de seleção (11), e a rotação do motor
é mostrada na janela do display principal (5).

Interruptor seletor de item


Quando este interruptor é pressionado em série, as imagens na janela do display principal (5) são
trocadas em série e a lâmpada indicadora em questão acende.

Rotação do motor

A lâmpada indicadora da rotação do motor (10) acende

Voltagem da bateria

A lâmpada indicadora da voltagem (7) acende.

Tempo de operação do martelo (opcional)

A lâmpada indicadora (8) acende

Número da chave

A lâmpada indicadora (9) acende

Ajuste do fluxo da bomba (opcional)

O máximo fluxo da bomba pode ser ajustado girando-se o interruptor de controle de fluxo (veja
See Interruptor de comando do fluxo (opcional)), para controlar o valor MDU (Machine Display
Unit).
Como ver o valor ajustado na MDU em galões USA:

VCADS Pro 37(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Gire o interruptor de controle do fluxo, será mostrado o valor na MDU em unidade L (litros).
 Mantenha pressionada para baixo a chave da MDU até ser trocado o valor para G
unidades (galões USA).

 Doravante a MDU mostrará sempre o valor ajustado em G.

Para ver quantos litros por minuto na próxima vez (se isto for necessário), basta repetir a
operação acima até ser visualizado o valor em L.

Código de falha

 Se o funcionamento da máquina estiver anormal.

Conteúdo do diagnóstico

Grupo Conteúdo Código de falha


V-ECU ER11
E-ECU ER12
Comando e comunicação
J1939 (conexão rápida) ER13
J1587 (conexão lenta) ER14
Eletricidade Bateria-Voltagem ER21
Válvula de transferência de potência ER31
Sistema hidráulico de operação
Válvula de comando de fluxo ER32
Sensor de temperatura de óleo do motor ER41
Sensor de temperatura do intensificador ER42
Motor
Sensor de rotação do motor ER43
Sensor de pressão do intensificador ER44

 Se dados não forem recebidos pela MDU, será visualizado ER13/ER14.

Comandos

VCADS Pro 38(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1 Alavanca de comando (esquerda)


Esta alavanca controla o giro e o braço.

1 Braço estendido
2 Braço retraído
3 Giro para a esquerda
4 Giro para a direita

2 Alavanca de comando (direita)


Esta alavanca controla a lança e a caçamba.

1 Caçamba retraída
2 Caçamba estendida
3 Baixar a lança
4 Levantar a lança

Alavanca de Três botões

VCADS Pro 39(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

A Alavanca de comando da esquerda


B Alavanca de comando da direita
1 Botão do rotor
2 Botão do rotor
3 Botão da buzina
4 Não utilizado
5 Intensificador/martelo
6 Botão da buzina
Braço de agarrar com alavanca de três botões

A Alavanca de comando da esquerda


B Alavanca de comando da direita
1 Botão do rotor
2 Botão do rotor
3 Botão da buzina
4 Caçamba com braço de agarrar
5 Caçamba com braço de agarrar/Botão do martelo
6 Botão do intensificador
Flutuador com alavanca de três botões

A Alavanca de comando da esquerda


B Alavanca de comando da direita
1 Botão do rotor
2 Botão do rotor
3 Botão da buzina
4 Não utilizado
5 Intensificador/Botão do martelo
6 Botão ON/OFF do flutuador

Alavanca de cinco botões

A Alavanca de comando da esquerda


B Alavanca de comando da direita
1 Não utilizado
2 Não utilizado

3, 4 Alavancas e pedais de locomoção

Mantenha seus pés fora dos pedais de locomoção quando trabalhar.


Observe a direção das esteiras antes de operar os pedais de locomoção (alavancas).
A direção de locomoção será revertida quando a roda dentada estiver na frente.

VCADS Pro 40(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

São usados para mover e parar a máquina.

N Neutral (a máquina pára)


1 Para frente
Empurre a alavanca para frente ou pressione a extremidade dianteira do pedal para fazer a máquina avançar, isto quando a roda dentada estiver atrás da
máquina.
2 Ré
Puxe a alavanca para trás ou pressione a extremidade traseira do pedal para fazer a máquina retroceder, isto quando a roda dentada estiver atrás da
máquina.
Veja See Controle da direção de locomoção.

5 Pedal opcional

Veja See Escolha de válvulas para equipamento opcional.

Escolha de válvulas para equipamento opcional


Válvula de posição da caçamba/concha mordente

Escolha a posição correta girando a porca com uma chave.


A Posição da caçamba
B Posição da concha mordente

Posição do pedal opcional

VCADS Pro 41(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Posição 1 Operação do martelo (se equipado)


Posição 2 Operação com o cortador ou britador (se equipado)
Posição 3 Bloqueio de operação (se equipado)

Trocando o modelo de controle da máquina (opcional)

Posição S Tipo ISO


Posição B Tipo de retroescavadeira
Apenas algumas máquinas estão equipadas com válvula de troca de modelo.

Quando for efetuar mudança do modelo de controle da máquina deverá ser lido atentamente o adesivo de advertência posicionado
no compartimento do purificador de ar antes que seja alterada a válvula de mudança de modelo. Certifique-se do adesivo de troca de
modelo usado e esteja ciente do modelo do implemento antes de operar a máquina.
Esteja seguro de que a válvula de mudança de modelo no compartimento do purificador de ar foi modificada corretamente.
O modelo de controle da máquina pode facilmente ser trocado para o sistema ISO ou para o
sistema hidráulico de retroescavadeira, trocando-se a posição da válvula de troca de modelo (se
equipada com a mesma). Proceda da seguinte maneira para trocar a posição da válvula (a
posição padrão da máquina é do tipo de modelo ISO (S).

A válvula de troca de modelo está posicionada no lado dianteiro esquerdo do compartimento do


purificador de ar.

1. Solte os parafusos (C) e (D), mova a alavanca (E) para a posição S (tipo ISO) ou para a
posição B (tipo retroescavadeira), girando 45°.

VCADS Pro 42(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

2. Após ajustar o modelo de controle da máquina, aperte os parafusos (C) e (D) para fixar a
alavanca (E).

Os modelos no lado esquerdo da figura mostram as configurações possíveis da alavanca de


comando esquerda.
Os modelos no lado direito da figura mostram as configurações possíveis da alavanca de
comando direita.

Braço estendido (1): mova a alavanca de comando para esta posição para movimentar o braço
para fora.

Giro à direita (2): mova a alavanca de comando para esta posição para girar a superestrutura
para a direita.

Braço retraído (3): mova a alavanca de comando para esta posição para retrair o braço.

Giro à esquerda(4): mova a alavanca de comando para esta posição para girar a superestrutura
para a esquerda.

Abaixamento da lança (5): mova a alavanca de comando para esta posição para abaixar a lança.

Descarregamento da caçamba (6): mova a alavanca de comando para esta posição para
descarregar a caçamba.

Elevação da lança (7): mova a alavanca de comando para esta posição para elevar a lança.

Fechamento da caçamba (8): mova a alavanca de comando para esta posição para fechar a
caçamba.

RETENÇÃO (9): quando a alavanca de comando for liberada de qualquer posição, esta retorna
para a posição de RETENÇÃO. É parado o movimento da superestrutura.

VCADS Pro 43(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Duas funções podem ser executadas simultaneamente movendo-se a alavanca de comando na


diagonal.

Assento do operador
Assento com suspensão mecânica

Para um ocupante sentado.


Não ajuste o assento durante a operação da escavadeira.
Mantenha-se afastado de peças em movimento.
A instalação e manutenção devem ser feitas exclusivamente por pessoal autorizado e competente.

1 Ajuste da inclinação do assento


2 Ajuste do peso
3 Ajuste da inclinação do encosto
4 Ajuste da corrediça
5 Ajuste do ângulo do apoio de braço
6 Cinto de segurança
7 Ajuste do apoio de cabeça
8 Ajuste do apoio lombar
9 Ajuste da posição horizontal
10 Ajuste da altura
É importante que o assento do operador seja bem ajustado, de modo a obter o melhor nível de
conforto possível.

Assento com suspensão a ar (opcional)


Também está disponível um assento do operador com suspensão pneumática, para melhorar
ainda mais o nível de conforto. As possibilidades de ajuste são iguais às do assento com
suspensão mecânica.

Cinto de segurança

Se o cinto apresentar desgaste, danos ou se a máquina tiver sido envolvida num acidente em que o cinto foi submetido a esforço,
substitua-o imediatamente.

 Se for necessário lavar o cinto de segurança:


 Use água com sabão brando.
 Deixe o cinto secar com o mesmo totalmente desenrolado, antes de o enrolar novamente.
 Verifique se o cinto foi montado corretamente.
 Não são permitidas modificações no cinto e nem em suas fixações.
 O cinto deve ser usado por uma única pessoa adulta.

VCADS Pro 44(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Substitua o cinto de segurança de três em três anos independente de seu estado de


conservação.

Sistema de bloqueio de segurança

Mova a alavanca da trava de segurança para baixo para bloquear devidamente o sistema.
A menos que a alavanca da trava de segurança esteja na posição "Bloqueada" (B), as alavancas de comando podem ser manobradas
por contato inadvertido, causando assim acidentes graves.

1 Alavanca da trava de segurança


A Posição desbloqueada (quando a alavanca é levada para esta posição, o motor não arranca)
B Posição bloqueada (quando a alavanca é levada para esta posição, o motor pode arrancar)
2 Alavanca de comando esquerda
3 Console de comando esquerdo
4 Encosto

Alavanca da trava de segurança na posição " Desbloqueada" (A), para condição de trabalho.
Quando a alavanca é levada para esta posição, o motor não arranca.

Este sistema é usado para BLOQUEAR o implemento, o giro e a locomoção. Coloque a alavanca
da trava de segurança do console de comandos esquerdo na posição "Bloqueada" (B) para
bloquear as alavancas de comando do sistema hidráulico.
Quando a alavanca é levada para esta posição, o motor pode arrancar.

Janela da cabine
Mova a alavanca da trava de segurança para baixo, para travar seguramente o sistema hidráulico.
Veja See Sistema de bloqueio de segurança antes de abrir ou fechar a janela.

Abrir a janela

VCADS Pro 45(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1. Abaixe o implemento até ao chão e desligue o motor.


2. Puxe ambos os trincos (E) enquanto segura os dois cabos (F) e mova para cima para
desengatar a janela da trava (G).
3.
Pare a elevação tão logo a janela esteja desengatada.
4. Segure apenas os dois cabos (F) e puxe a janela para cima e para trás, e fixe-a na posição
de travamento.
5.
Não segure os trincos (E) ao levantar a janela frontal para não correr o risco de ferir
suas mãos.

Fechar a janela superior

1. Abaixe o implemento até ao chão e desligue o motor.


2. Puxe ambos os trincos (E) enquanto segura os dois cabos(F) para desengatar a janela.
3. Agarre no manípulo (F) e puxe a janela lentamente para baixo.
4. Prenda a janela seguramente, e aperte com a trava esquerda (G).

Removendo a janela inferior

1. Abra a janela superior


Veja See Abrir a janela.
2. Pegue a parte superior com ambas as mãos e puxe para cima.
3. Guarde a janela removida no lado direito dentro da cabine.

Certifique-se de que a janela inferior está travada na posição de guardar.


Para soltar a trava, gire a alavanca de travamento (A) para a direita e, simultaneamente,
empurre o botão (B).

Tenha cuidado para não deixar a janela cair ao liberar a trava.

Sistema de bloqueio da porta

VCADS Pro 46(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

É usado para manter a porta da cabine do operador aberta.

1. Empurre a porta de encontro à parte exterior da cabine.


2. Verifique se está bem presa na tranca (A).

Pressione a alavanca (B), dentro da cabine, para destrancar a porta.

Janela e superfícies do teto

Não limpe o visor de chuva (B: se equipado) e a janela do teto (A) com tíner, isto danifica a superfície polida.

Protetor solar

VCADS Pro 47(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Use os protetores solares de teto, dianteiro e traseiro para impedir a entrada da luz solar nas
janelas do teto, dianteira e traseira.

1 Protetor solar dianteiro


2 Protetor solar do teto
3 Protetor solar traseiro

Porta-luvas

1 Porta-luvas
2 Tranca

Não guarde ferramentas ou objetos pesados no porta-luvas. Estes poderão cair do mesmo devido às vibrações da máquina e ao seu
peso quando o equipamento for operado e causar acidentes, talvez até fatais.

Gancho para roupas

O gancho para roupas (A) está no lado esquerdo interno da cabine.


Não pendure nada que possa obstruir a visão do operador.

Porta-copos
Use o porta-copos para manter uma bebida em seu lugar.

Cinzeiro

VCADS Pro 48(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Puxe o canto superior do cinzeiro para abrí-lo.


Para remover o cinzeiro, basta puxá-lo para cima, para fora do console.


Certifique-se de ter fechado o cinzeiro após o uso, para evitar ocorrência de
incêndios.

Porta-objetos para o Manual de Instruções do Operador

Um porta-objetos (A) está localizado atrás do encosto do operador. O Manual de Instruções do


Operador deverá ser guardado sempre neste compartimento.


Não guarde ferramentas no porta-objetos.
Isto poderá danificá-lo.

Fixador de janela

Prenda a janela com o fixador de janela para evitar a trepidação da máquina.

A Fixador de janela
B Janelas

Extintor de incêndio e saída de emergência


Extintor de incêndio (opcional)

VCADS Pro 49(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Instale o extintor de incêndio conforme o seguinte:


Remova dois parafusos (1) no lado direito traseiro, dentro da cabine, e instale o extintor.

Saída de emergência
O martelo de emergência (B) deve ser usado em situações de emergência

A cabine possui duas saídas de emergência, a porta e a janela traseira. Independentemente da


janela traseira ser do tipo fixa ou corrediça, quebre o vidro com o martelo existente no lado
esquerdo traseiro da cabine.
A Porta
B Martelo
C Janela traseira

Bomba acessória de combustível

Desligue o motor antes de abastecer combustível.

Nunca deixe a bomba de abastecimento de combustível funcionar em vazio para não


danificá-la.
A bomba está instalada na caixa de ferramentas. Use-a para abastecer o tanque de combustível.

1. Acople a mangueira na bomba de combustível para abastecer o tanque.


2. Acione o interruptor para ligar a bomba.
3. Abasteça com combustível enquanto verifica o medidor de combustível.

A Mangueira da bomba de abastecimento de combustível


B Bomba de abastecimento de combustível
C Interruptor de operação (ON/OFF)

VCADS Pro 50(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

D Indicador de nível do combustível

Controle de corte automático (opcional)

1. Acople a mangueira na bomba de combustível para abastecer o tanque.


2. Pressione o botão de partida verde (C). Desde que o tanque não esteja cheio, a bomba vai
funcionar (posição ON).
3. Em qualquer momento do abastecimento ou se o tambor ficar vazio, poderá parar a bomba
pressionando o botão vermelho (D).
4. A bomba pára automaticamente quando o sensor de nível de combustível for ativado.
A bomba não poderá ser religada enquanto não for usado o combustível do tanque.
A Mangueira da bomba de abastecimento de combustível
B Bomba de abastecimento de combustível
C Botão de partida verde
D Botão (de parada) vermelho
E Indicador de nível do combustível

Ar condicionado/ aquecedor (opcional)

O sistema de aquecimento e ar condicionado fica ligado e pronto para operar quando a força
elétrica é ligada. O sistema entra em operação quando for pressionado o botão automático.

Interruptor de energia
Pressione este botão para parar o sistema.

Interruptor de automático/manual
Modo automático

 A lâmpada do botão automático (A) está ligada.


 Botão do controle automático de temperatura do ar conforme a temperatura pré-
selecionada (16 °C ~ 32 °C ).
 Este é trocado para o modo manual quando for acionado qualquer outro botão, com
exceção do botão de controle de temperatura (4), e quando ocorrem problemas no
sistema.
 Ocorre mudança para o modo de falha se houver algum problema no sistema.

Modo manual

 A lâmpada do botão automático (A) está desligada.


 Para controlar a temperatura em nove passos.
C4 C3 C2 C1 H0 H1 H2 H3 H4
Modo de refrigeração ? modo de aquecimento
(Estes são controlados pelo botão de controle de temperatura (4)).

Janela do display
Modo automático (auto)
O display mostra a temperatura pré-ajustada (16 °C ~ 32 °C ).
Modo manual

VCADS Pro 51(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Para visualizar C4 ? C3 ? C2 ? H0 ? H1 ? H2 ? H3 ? H4
Modo de falha
Quando o botão de diagnóstico (5) for pressionado por mais de 3 segundos e se houver algum
problema no sistema, um código de falha será visualizado na janela do display (3).
Se necessário, entre em contato com uma oficina autorizada.

Botões de controle de temperatura


Se pressionar os botões (botões superiores ou inferiores), será ajustada a temperatura pré-
selecionada.
A temperatura será mostrada na janela do display (3).
Para verificar a temperatura em Fahrenheit, pressione 3 botões, (botão de diagnóstico (5), 2
botões de controle de temperatura (4)) por mais de 5 segundos simultaneamente.
Para retornar à unidade centígrados, repita o que foi descrito acima.

Botão de diagnóstico
Quando pressionar este botão, código de falha do sistema de ar condicionado e aquecimento
será visualizado na janela do display (3).

Interruptor Liga./Desliga do compressor

O sistema de refrigeração só funciona quando o botão de controle da velocidade do ventilador (9)


estiver ligado.

Botão seletor de fluxo de ar


Existem quatro modos de ventilação.

Botão de recirculação
Parar recircular o ar interno ou ventilar com ar fresco (ar externo).
Quando a lâmpada estiver acesa, indicará a recirculação do ar interno.
Quando a lâmpada estiver desligada, inidicará ventilação com ar externo.

Botão seletor de velocidade do ventilador


Quando pressionar a extremidade esquerda ou direita do botão para diminuir ou aumentar a
velocidade, é acesa a lâmpada relacionada e trocada a velocidade.
OFF ? 1o. passo ? 2o. passo ? 3o. passo ? 4o. passo
Rádio e cassete player

VCADS Pro 52(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Operação
Introdução
Este capítulo contém instruções de operação e segurança que devem ser seguidas para
assegurar o manuseio/operação correto e seguro da máquina.
Contudo, estas instruções não dispensam o operador de cumprir as normas e regulamentos
nacionais, provinciais, estaduais, municipais e locais referentes à segurança no transporte e no
trânsito, à operação industrial e à previdência social.

Instruções de amaciamento
Geral


Verifique muitas vezes a pressão e a temperatura do óleo.


Durante o amaciamento, seja durante as primeiras 50 horas, a máquina deve ser operada com
um certo cuidado, para que todas as áreas de apoio e faces dos mancais fiquem bem assentes,
duras e lisas, aumentando bastante a sua duração.
Durante o amaciamento são válidas as instruções e intervalos que seguem.

Motor
O óleo e os filtros devem ser trocados a cada 500 horas .
Para que as trocas de óleo possam ser feitas a cada 500 horas, é preciso que:

 Os três filtros de óleo devem ser substituídos sempre que o óleo for trocado.
 Os filtros de óleo devem cumprir com as especificações da Volvo Construction Equipment,
o que se verifica em peças genuínas da Volvo Construction Equipment.
 O teor de enxofre do combustível não deve exceder 0,3 por cento do peso.
 O óleo deve ser de tipo e qualidade conforme See Lubrificantes recomendados.
 A viscosidade do óleo deve ser adaptada à temperatura ambiente de acordo com o
diagrama. Veja See Lubrificantes recomendados.

Se qualquer destes requisitos não puder ser satisfeito, ou se a máquina operar em


ambiente particularmente ácido ou empoeirado, o óleo e os filtros deverão ser trocados a
cada 250 horas.

Sistema hidráulico
 O filtro de retorno e o filtro piloto devem ser trocados após 250 horas de operação.
Depois, o filtro de retorno e o filtro de drenagem devem ser trocados a cada 500 horas e
o filtro servo a cada 1000 horas.
 O óleo das caixas de acionamento de giro e das esteiras deve ser trocado após 500 horas
de operação.
Depois, deve ser trocado a cada 1000 horas.
O óleo da caixa de acionamento das esteiras deve ser trocado a cada 2000 horas. Veja
See Lubrificantes recomendados.

Segurança e responsabilidade
Deveres do operador
O operador tem obrigação de estar consciente de quaisquer riscos e requisitos específicos da
obra em que se encontra, tanto no referente à operação da máquina quanto em assuntos de
segurança pessoal. É imprescindível que sejam evitados danos pessoais ou materiais graves ou
mesmo acidentes mortais.

Responsabilidade por outros


Opere a máquina de forma a evitar o risco de acidentes e danos. Uma das responsabilidades e
obrigações do operador é de evitar acidentes.
Se a máquina estiver em funcionamento, ninguém está autorizado a entrar na zona de trabalho da
máquina sem notificar o operador. Se alguém, por necessidade imperativa do serviço, tiver que
penetrar na zona de trabalho da máquina, deve fazê-lo com o maior cuidado, sem passar atrás da
máquina ou permanecer na zona perigosa mais que o tempo estritamente necessário.
Se alguém estiver dentro da zona de trabalho da máquina, o operador deve redobrar a
atenção e o cuidado, e só operar a máquina quando puder ver a pessoa em questão ou
quando esta sinalizar claramente sua posição.

Danos

VCADS Pro 53(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

É dever do operador, relatar quaisquer danos que possam pôr em risco a segurança da máquina.

Habilitações do operador

Só está autorizado a operar a máquina pessoal devidamente treinado.

Não é permitido permanecer sentado ou de pé em qualquer parte da máquina que possa interferir com a capacidade do operador
para manobrar a máquina correta e seguramente.

Conhecimentos sobre a máquina


Durante as revisões, manutenção e conserto da máquina, só é permitida a permanência dentro da
cabine de pessoas com conhecimentos sobre o funcionamento da máquina e dos instrumentos.

Trabalhando em uma ladeira

Quando se locomover em uma ladeira, mantenha o ângulo entre a lança e o braço entre 90 - 110°, e levante a caçamba 20 - 30 cm
do chão.
Não desça de ré em uma ladeira.
Não mude de direção ou se movimente em diagonal em uma ladeira. Mude de direção somente quando estiver em superfície
nivelada, se necessário, mova até a uma superfície plana para fazer a volta.
Se a máquina derrapar, coloque a caçamba no chão imediatamente.
Não efetue giros ou operações com implementos. A máquina pode capotar devido ao desequilíbrio.
Principalmente, não gire uma caçamba carregada. Em casos absolutamente necessários, amontoe terra na ladeira para nivelar e
estabilizar a máquina.
Nunca locomova em uma ladeira com inclinação de 30° ou mais.

Cuidados a serem tomados em uma ladeira

S e o motor parar de funcionar em uma ladeira, não opere a função de giro, pois a superestrutura
poderá girar devido a seu próprio peso e tombar ou deslizar lateralmente.
Tenha cuidado ao abrir ou fechar portas em uma ladeira, a força operacional pode mudar
rapidamente.
Cuide em manter as portas fechadas.

Quando trabalhar em uma ladeira com inclinação de 15° ou mais, posicione a máquina conforme
a figura.

Se as sapatas das esteiras patinarem numa ladeira, force a caçamba para o terreno e retraia o
braço, para ajudar o acionamento das esteiras a fazer a máquina subir.

VCADS Pro 54(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Quando trabalhar em uma ladeira com inclinação de 15° ou mais, posicione a máquina conforme
indicado na figura e locomova em baixa velocidade.

Se as sapatas das esteiras patinarem


Se as sapatas patinarem numa ladeira, force a caçamba no chão e retraia o braço, para ajudar o
acionamento das esteiras a fazer a máquina subir.

Se o motor falhar
Se o motor falhar durante locomoção em uma ladeira, ponha a alavanca de locomoção na
posição neutra e coloque a caçamba sobre o chão. Em seguida, ligue o motor.

Precauções durante a locomoção


Quando locomover em superfície plana recolha o implemento e levante-o 40 a 50 cm do chão.

Ao deslocar em piso irregular, tenha cuidado para que a máquina não fique inclinada para um
lado mais que 10°.

Nunca se aproxime de uma linha de alta tensão

Você pode receber um choque elétrico se a máquina aproximar muito de uma linha de alta
tensão. O choque elétrico pode ocorrer sem haver contato físico!
Se estiver trabalhando próximo a uma linha de alta tensão não deixe ninguém se aproximar da
máquina.
Contate a companhia elétrica responsável antes de trabalhar próximo às linhas elétricas aéreas.
Por medida de segurança, mantenha a seguinte distância mínima entre a máquina e a linha
elétrica.
Voltagem Distância mínima à linha elétrica

VCADS Pro 55(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

0 ~ 1 KV 2 m (7 ft)
1 ~ 55 KV 4 m (13 ft)
55 ~ 500 KV 6 m (20 ft)
Se o implemento entrar em contato com a linha elétrica, permaneça na cabine, e se a máquina
continuar funcionando, tente cortar o circuito movendo o implemento para longe da linha elétrica.

Profundidade de água admissível

Ao sair da água o ventilador do radiador pode se danificar, se a traseira da superestrutura ficar submersa. Tenha cuidado com esta
situação.

É permitido trabalhar em água até ao centro dos roletes superiores.


Não deve submergir totalmente os roletes superiores.

Ao sair da água, reponha a graxa que possa ter sido deslavada pela água, p. ex. o pino da
caçamba, etc. Remova a graxa velha totalmente, mesmo que ainda seja antes da troca prevista
no esquema de manutenção.
Verifique também se o óleo do acionamento de locomoção está sujo e, se necessário, troque-o.
1 Rolete superior
2 Nível de água

Proteção contra objetos arremessados ou em queda


Instale as proteções necessárias conforme as condições de trabalho quando existir a
possibilidade de materiais em queda ou arremessados atingirem a cabine do operador.

Instale proteções dianteiras ao trabalhar com uma britadeira.


Em trabalhos de mineração deverá ser usado FOPS.
As recomendações acima são baseadas em condições normais de trabalho. Conforme as
condições locais de trabalho, se necessário, instale proteções adicionais.

Em outros trabalhos, instale proteções necessárias e adaptadas às condições de trabalho,


sempre que haja possibilidade de objetos arremessados ou em queda atingirem a cabine.

Cuide para que as pessoas estranhas ao trabalho mantenham distância segura da máquina e dos
objetos em queda ou arrremessados.
Solte os parafusos (A, D), de forma que o FOG e FOPS possam ser inclinados.

VCADS Pro 56(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Após a limpeza ou manutenção, aperte os parafusos (A, D) no torque recomendado quando


reinstalar o FOG e o FOPS.
A : Torque prescrito para os parafusos 2,3 ±0,23 kg m (5,57 ±1,0 lb ft)
B+C: FOG (Falling Object Guard, ou proteção contra objetos em queda) 73 kg·m (162 lb ft)
C : FOPS (Falling Object Protection Structure ou estrutura de proteção contra objetos em queda)
80 kg·m (177 lb ft)
D : Torque prescrito para os parafusos 2,3 ±0,23 kg m (5,57 ±1,0 lb ft)
E : Rede dianteira
30 kg m, (67 lb ft)

Não opere a máquina com FOG (Falling Object Guard) ou FOPS (Falling Object Protection Structure) inclinados. Caso contrário,
poderão ser danificados pela caçamba.

Cuidados com implementos opcionais


Leia este manual e o manual de implementos antes de trabalhar com implementos.
Não use implementos que não sejam expressamente autorizados pelo seu agente Volvo CE.
Acidentes e danos à máquina causados por implementos não autorizados, serão considerados de
responsabilidade exclusiva do usuário.

Transporte da máquina
Carregamento e descarregamento

Quando transportar a máquina obedeça as leis referentes ao peso, altura, comprimento e segurança da carga.

Escolha um local firme e plano, e mantenha boa distância dos cantos da pista.

Remova graxa, óleo, lama, gelo, etc. das pranchas e da carroceria da carreta para evitar que a máquina deslize lateralmente.

O interruptor de marcha lenta automática See Interruptor seletor de marcha lenta automática deverá ser deligado para evitar a
possibilidade de aumento automático da rotação do motor, o que poderá ocorrer quando as alavancas de comando/ou pedais de
locomoção forem operados com o interruptor ligado.

Opere o motor em baixa rotação e coloque a máquina em velocidade BAIXA.

Carregamento da máquina

1. Acione o freio da carreta.


2. Coloque calços (A) na frente e atrás dos pneus da carreta.
3. Prenda as pranchas de carregamento (B) de forma segura.
4. A resistência, largura, comprimento e espessura das pranchas devem ser tais que
assegurem um carregamento em segurança.
5. O ângulo das pranchas deve ser no máximo 15°.
6. Verifique se as pranchas (rampas) de carregamento possuem a mesma altura.
7. Coloque a locomoção em baixa velocidade.
8. Desligue o interruptor da marcha lenta automática.

1. Desloque a máquina em BAIXA velocidade.

VCADS Pro 57(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

2. Escolha a direção e mova devagar para as rampas e plataforma/carroceira da carreta.


3. Coloque a máquina em cima da carreta sem que a haste do cilindro da caçamba
esbarre na carreta.
4. Durante a permanência da máquina nas pranchas, não acione outras alavancas além
das alavancas (pedais) de locomoção.
5. Carregue a máquina na carreta de modo a que fique firmemente amarrada.

Prender a máquina

1. Mova a alavanca de segurança para baixo para travar o sistema firmemente,


Veja See Sistema de bloqueio de segurança.
2. Desligue o motor e retire a chave de ignição.
3. Desligue a chave geral das baterias. Veja See Interruptor de eliminação do som (opcional).
4. Tranque a porta e as tampas de acesso.
5. Cubra o tubo de escape para evitar o risco de danificar o turbocompressor.
6. Bloqueie cada esteira e prenda a máquina com amarras de carga nominal suficiente, para
que a máquina fique realmente imobilizada.

Desmontagem para transporte



Respeite todos os regulamentos locais, provinciais e estatais referentes a peso,
largura, altura e comprimento. Escolha o percurso tendo em consideração as alturas
livres, os limites de pontes e estradas, limitações de largura e horas em que o
trânsito é permitido.

Dimensões completas.

Componentes a desmontar para transporte.

Sinalizador rotativo (opcional)

Quando transportar a máquina, desmonte o sinalizador rotativo (A), para que não seja danificado.

1. Solte a porca borboleta (B) e desmonte o sinalizador rotativo (A).


2. Guarde o sinalizador rotativo (A) dentro da cabine durante o transporte.
3. Ponha a cobertura de borracha (C) no suporte (D).

VCADS Pro 58(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Desconectar mangueiras e linhas hidráulicas

Imediatamente após operar a máquina, o óleo hidráulico quente pode causar graves queimaduras na pele desprotegida.
Pressão hidráulica residual pode permanecer no sistema hidráulico.
Podem ocorrer graves ferimentos caso esta pressão residual não seja aliviada antes que seja efetuado algum serviço no sistema
hidráulico.

1. Coloque a máquina sobre terreno plano, firme e nivelado.


2. Retraia os cilindros da caçamba e do braço totalmente.
3. Abaixe a lança para o terreno como se mostra.
4. Desligue o motor.
5. Mova a alavanca de segurança para baixo para travar o sistema firmemente.
Veja See Sistema de bloqueio de segurança.
6. Gire a chave de ignição para a posição ON ( ).
Não dê partida ao motor.

1. Puxe para cima a alavanca de segurança. Mova as alavancas de comando da direita e da


esquerda, em todas as direções e em toda extensão, para remover a pressão interna
dos circuitos hidráulicos.
2. Gire a chave de ignição para a posição OFF ( ).

1. Alivie a pressão interna do tanque de óleo hidráulico através do respiro do mesmo.


2. Desacople mangueiras e linhas.
Processe o óleo de uma maneira ecologicamente inofensiva!
3. Desmonte os componentes (lança, braço, contrapeso, etc.)

Desmontagem de componentes para transporte



Siga as instruções para desconectar mangueiras e linhas hidráulicas antes de
desmontar componentes.

Caçamba e braço com cilindro da caçamba


Use blindagens de cabo (A) para proteger o cabo contra danos causados pelas quinas do braço.
Proteja a haste (B) e o tubo do pistão.

Lança com cilindro do braço


Use blindagens de cabo para proteger o cabo contra danos causados pelas pontas da lança.
Prenda a haste do pistão (B) do cilindro do braço no tubo do cilindro.

Contrapeso

VCADS Pro 59(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Veja See Remoção e instalação do contrapeso.

Içar a máquina

Não ice a máquina com alguém dentro da cabine ou sobre a máquina.


Use cabos, cintas, presilhas e ganchos com carga nominal suficiente.
Ice sempre a máquina como se mostra abaixo. Se a máquina não for içada corretamente, pode se desequilibrar e causar danos ou
acidentes pessoais.

Levante a máquina em terreno liso, plano e nivelado.

1. Ligue o motor e coloque a caçamba, o braço e a lança como indicado na figura. Ponha a
lança da superestrutura para frente acima da engrenagem intermediária.
2. Abaixe a alavanca da trava de segurança para bloquear devidamente o sistema. Veja See
Sistema de bloqueio de segurança .
3. Desligue o motor, verifique a segurança ao redor da máquina, e depois, feche e tranque a
porta da cabine, a janela dianteira e o capô do motor firmemente.
4. Coloque cabos ou cintas com a resistência necessária para o peso da máquina nos pontos
de elevação, como se mostra na ilustração.
5. Após instalação do equipamento de elevação, levante a máquina um pouco para verificar
se está equilibrada. Se estiver, levante-a lenta e uniformemente.

Remoção e instalação do contrapeso


Máquina padrão

Ponha a alavanca da trava de segurança para baixo para travar seguramente o sistema. Veja See Sistema de bloqueio de segurança, e
prenda uma etiqueta de advertência (não ligue o motor) na alavanca esquerda de operação.

Se o contrapeso cair durante sua instalação poderá causar graves ferimentos e até mortes.
Não permita pessoas embaixo ou ao redor do contrapeso durante sua instalação.

Use cabos aprovados e argolas de carga nominal adequada.


Levantamento impróprio pode fazer a carga balançar e causar lesões ou mortes.

Remoção do contrapeso

1. Coloque a máquina em piso plano, firme e nivelado, sem obstáculos ou interferências.


2. Coloque a lança e o braço com a caçamba no piso.
3. Ponha a alavanca da trava de segurança para baixo,
Veja See Sistema de bloqueio de segurança.

VCADS Pro 60(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

4. Remova três bujões do topo do contrapeso.


5. Depois de instalar o parafuso de olhal (D), coloque cabos ou cintas com a resistência
necessária para o peso do contrapeso no ponto de içamento (A), como se mostra na
ilustração.
6. Desmonte seis parafusos (B, C).
7. Ice o contrapeso apenas o suficiente para verificar a ausência de carga no pino retentor.
8. Coloque o contrapeso num suporte adequado.

Instalação do contrapeso
Proceda pela ordem inversa da remoção do contrapeso.
Aperto dos parafusos:
Parafusos B:180 ± 18 kg·m (1302 ± 130 lb·ft) (Tamanho da chave: 55 mm)
Parafusos C:135 ± 5 kg·m (976 ± 36 lb·ft)

Equipada com dispositivo de remoção do


contrapeso
(opcional)

Abaixe a alavanca da trava de segurança para bloquear devidamente o sistema. Veja See Sistema de bloqueio de segurança e
coloque uma etiqueta de advertência (não dê partida ao motor) na alavanca de comando.

A queda do contrapeso durante a desmontagem ou montagem pode causar acidente grave ou mesmo mortal.
Não permita a permanência de pessoal nas proximidades do contrapeso durante a desmontagem ou montagem.

Use cabos certificados e ganchos com carga nominal suficiente.


Um içamento incorreto pode fazer com que a carga deslize, causando danos ou mesmo mortes.

Localização das alavancas e interruptores relacionados


A: Alavanca de comando
B: Válvula de corte
C: Interruptor de comando da válvula solenóide

A, B e C ficam embaixo da bomba hidráulica.

Remoção do contrapeso

1. Coloque a máquina em piso plano, firme e nivelado, sem obstáculos ou interferências.


2. Coloque a lança e o braço com a caçamba no piso.
3. Desligue o motor e inspecione o dispositivo de remoção do contrapeso e os outros
componentes do sistema operativo respectivo com vista a avarias, rachaduras ou
outros danos.
4. Prenda o contrapeso (B), nos jugos de elevação (A) do dispositivo de remoção.
Inspecione todas as mangueiras e uniões do sistema hidráulico de remoção do

VCADS Pro 61(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

contrapeso. Corrija se necessário.


5. Verifique se a alavanca de comando fica na posição NEUTRAL.

Posição 0: Neutral
Posição 1: Movimento do contrapeso para baixo
Posição 2: Movimento do contrapeso para cima

1. Remova os parafusos de fixação do contrapeso.

1. Dê partida no motor e mantenha-o na marcha lenta baixa, 700 rpm no máximo.

1. ABRA a válvula de corte.


Posição 0 : Válvula fechada
Posição 1 : Válvula aberta

1. LIGUE o interruptor de comando da válvula solenóide.


Posição 0 : desligado
Posição 1 : ligado

1. Leve a alavanca de controle direcional para a posição 1, PARA BAIXO, com um movimento
lento e suave no sentido indicado, para baixar o contrapeso até ao piso.

VCADS Pro 62(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Posição 0 : Neutral
Posição 1 : Movimento do contrapeso para baixo
Posição 2 : Movimento do contrapeso para cima

Verifique se na área onde vai depositar o contrapeso não se encontram pessoas ou equipamento. Peça a um ajudante que vigie a
área, mantendo-a desimpedida durante a remoção.

1. O contrapeso pode ser depositado diretamente no piso, desde que este seja plano e
nivelado. Se não for, coloque o contrapeso em blocos bem dimensionados para o
nivelar.

1. Abaixe o dispositivo para uma posição em que os jugos (A) fiquem soltos relativamente ao
contrapeso.

1. Remova os grampos (B) e pinos (C) de conexão ao contrapeso do dispositivo e dos jugos
(A).
2. Desprenda ambos jugos do contrapeso.
3. Leve a alavanca de controle direcional para a posição PARA CIMA, para levantar o
dispositivo de remoção.
4. Gire o interruptor de comando da válvula solenóide para a posição desligado.
5. Gire a alavanca da válvula de corte para a posição FECHADA.

Instalação do contrapeso
1. Coloque a máquina em piso plano, firme e nivelado, sem obstáculos ou interferências.
Abaixe a lança, o braço e a caçamba para o terreno.
2. Desligue o motor da máquina.
3. Verifique se todos os pinos do dispositivo de remoção estão firmes. Não trabalhe com
pinos soltos. Verifique as mangueiras, uniões e acessórios do sistema de remoção.
Reaperte se necessário.
4. Verifique se a alavanca de comando fica na posição neutral.
5. Dê partida no motor e mantenha-o na marcha lenta baixa, 700 rpm no máximo.
6. ABRA a válvula de corte e gire o interruptor de comando da válvula solenóide para a
posição ligado.
7. Mova a alavanca de comando lentamente para baixar o dispositivo de remoção. Enquanto
o dispositivo baixa, alinhe os jugos com as ranhuras de elevação do contrapeso.
8. Prenda os jugos de elevação no contrapeso. Ajuste as porcas (A) se necessário.
9. Aplique graxa nos locais próprios.
Veja See Reabasteça de graxa o dispositivo de remoção do contrapeso.

NOTA:
A medida (H), cerca de 80mm (3,15in), foi ajustada devidamente na fábrica, durante a
montagem.

1. Leve a alavanca de controle direcional para a posição PARA CIMA, para içar o contrapeso.
Tenha cuidado durante o içamento para evitar contato do quadro superior com o

VCADS Pro 63(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

contrapeso.

1. Ice o contrapeso para o suporte do dispositivo de remoção e verifique se os furos para os


parafusos do contrapeso ficam alinhados com os furos da traseira do quadro superior e
as porcas do dispositivo de remoção o contrapeso.

NOTA:

Quando o contrapeso estiver no quadro superior, se a folga em (B) entre o contrapeso e o


quadro superior for excessiva, abaixe o contrapeso até ao piso e ajuste os jugos para
aumentar a medida (H). Reinstale o contrapeso.

Se não houver folga em (B) e o contrapeso não assentar no quadro superior, abaixe o
contrapeso até ao piso e ajuste os jugos para diminuir a medida (H).
Reinstale o contrapeso.

Force o contrapeso para a sua posição apertando os parafusos de montagem ao torque


especificado.

1. Instale os pinos (C) e os grampos (B).

1. Após montagem do contrapeso corretamente no quadro superior, leve lentamente a


alavanca de comando (1) para a posição BAIXAR até haver contato entre o contrapeso
e o quadro superior. Aperte os parafusos ao torque certo na ordem: C >D>E >F.

Torque: Parafusos C, D: 180 ±18 kg·m (1302 ± 130 lb·ft)


: Parafusos E, F: 135 ±5 kg·m (976 ± 36 lb·ft)

1. Gire o interruptor de comando da válvula solenóide(2) para a posição desligado e feche a


válvula de corte(3).

VCADS Pro 64(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Para evitar danos causados por movimentos inesperados do contrapeso, não fique diretamente embaixo do contrapeso da máquina
durante a montagem e desmontagem.
Verifique se o interruptor da válvula solenóide (2) foi desligado depois da remoção ou instalação do contrapeso.

Troca de caçamba
Removendo a caçamba

Quando estiver golpeando com o martelo o pino da caçamba, partículas metálicas podem se soltar e atingir seus olhos.
Use sempre óculos de segurança, capacete e luvas para trabalhar.
Calce a caçamba após a remoção, para estabilizá-la.

1. Abaixe a caçamba ao solo suavemente.


2. Remova o parafuso de trava (A) e a porca (B) de cada pino.
3. Remova os pinos (C e D), e depois retire a caçamba.
4.
Mantenha os pinos limpos e não danifique o anel de vedação-O (E).

Instalando a caçamba

Não enfie os dedos nos furos dos pinos para verificar o alinhamento. Pode sofrer acidente grave.

1. Alinhe o braço com os furos da caçamba e da articulação.

1. Aplique graxa nos furos.


2. Coloque anéis de vedação-O (E) nos furos do braço.
3. Insira os pinos (C e D).
4. Instale o parafuso de trava (A) e a porca (B) de cada pino.
5.
Deixe uma folga de no mínimo 2 mm entre o pino e a porca, e passe graxa no pino.

VCADS Pro 65(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Acoplamento rápido hidráulico (s1) (opcional)

O acoplamento rápido é composto por uma placa de montagem plana, montada na extremidade
do braço e na articulação da caçamba. Na placa existem dois ganchos (F) para os pinos
dianteiros (B) da caçamba.
No acoplamento rápido existe um gancho de içamento (C). Com a caçamba removida, a carga
permitida aumenta e o campo de visão do operador melhora.
O acoplamento rápido está equipado com um cilindro hidráulico de duplo efeito. O calço de
travamento do acoplamento rápido (D) está instalado na haste do pistão. A pressão servo atua
sobre o pistão do cilindro de travamento, travando a caçamba contra o gancho traseiro (E). Isto
significa que o calço se auto-ajusta, proporcionando um travamento sem folga.
Quando o calço de travamento (D) é liberado, a pressão servo é transferida para o lado da haste
do pistão. Se necessário, a pressão de liberação pode ser aumentada carregando o cilindro da
caçamba na sua posição extrema.
Existe um pino indicador vermelho (A) no lado esquerdo do acoplamento rápido, o qual é puxado
para dentro quando o calço de travamento estiver em sua posição de travamento, e empurrado
para fora quando o calço de travamento for liberado.
A: Pino indicador vermelho
B: Eixos da caçamba
C: Gancho de içamento
D: Calço de travamento
E: Gancho traseiro da caçamba
F: Ganchos para acoplamento de implementos

Quando acoplar ou desconectar um acoplamento rápido, cuide para que ninguém esteja na área de trabalho.

Se a lâmpada do alarme central e a lâmpada de advertência do acoplamento rápido acender quando o acoplamento rápido estiver
aberto, e se a caçamba permanecer ainda no acoplamento rápido, o braço não deverá ser operado. Entretanto, se isto for
absolutamente necessário, tome muito cuidado, pois a caçamba pode repentinamente se soltar e cair.
Não há necessidade de instalação de válvulas de vedação nas tubulações do cilindro hidráulico do acoplamento rápido. Se a pressão
do cilindro cair, a caçamba pode se soltar e cair.

Removendo a caçamba

A: Marca vermelha
B: Pinos da caçamba
C: Gancho de içamento
D: Calço de travamento

VCADS Pro 66(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

E: Gancho traseiro da caçamba


F: Ganchos para acoplamento de implementos

1. Coloque a máquina sobre piso plano, firme e nivelado, com a caçamba encostada no chão.
2. Pressione os dois interruptores do acoplamento rápido. Veja See Interruptor do
acoplamento rápido (opcional) e See Interruptor do acoplamento rápido (opcional).
Se o acoplamento rápido estiver aberto, a lâmpada do alarme central e a lâmpada de
advertência do acoplamento rápido estarão acesas, e será ouvido o som de
advertência.
3. Quando a marcação vermelha (A) do acoplamento rápido estiver completamente
estendida, libere, cuidadosamente, a caçamba do acoplamento rápido operando o
cilindro da caçamba para sua posição final, (caçamba estendida). Se a marcação
vermelha (A) não estiver estendida, aumente a pressão no cilindro de travamento
movendo, cuidadosamente, o cilindro da caçamba para sua posição estendida final
(caçamba retraída), e mantenha a pressão aprox. 1 segundo.
4. Desligue a caçamba movendo o braço para fora e levantando a lança.

Instalando a caçamba

1. Prima ambos interruptores de acoplamento rápido. Veja See Interruptor do acoplamento


rápido (opcional) e See Interruptor do acoplamento rápido (opcional).
2. Verifique se a marca vermelha (A) está totalmente estendida.
3. Opere o braço de tal forma que os dois ganchos do acoplamento rápido engatem no pino
dianteiro da caçamba.
4. Gire o acoplamento rápido lentamente na direção da caçamba movendo o cilindro da
caçamba (caçamba retraída) até que o acoplamento rápido fique nivelado corretamente
com a caçamba.
5. Verifique se o acoplamento rápido está corretamente nivelado com o topo da caçamba. Se
necessário, alinhe movendo o braço ou a lança.
6. Verifique se a marcação vermelha (A) está completamente dentro do acoplamento rápido.
A lâmpada de advertência apaga, caso a instalação esteja correta.
7. Faça os seguintes testes para verificar se o acoplamento rápido está firmemente
preso.
8. Aperte a caçamba contra o piso.
9. Opere o cilindro da caçamba para dentro e para fora para verificar se o calço de
travamento (D) ficou bem seguro.
Se não estiver convencido, verifique se o calço de travamento (D) entrou no
gancho.

Ajuste de implementos

A: Calços
B: Gancho da caçamba
C: Calço de travamento
D: Porta-parafusos
E: Espaçador
F: Fixação da ferramenta

1. Remova os calços existentes entre o porta-parafusos (D) e as placas de conjugação.


2. Engate a caçamba e bloqueie ela seguindo as instruções de montagem da caçamba.
3.
Verifique se o espaçador e o calço estão corretamente montados.
4. Verifique o posicionamento do calço de travamento (C) e como o acoplamento rápido está
encostado nas placas de conjugação.
5. Determine qualquer ajustamento dos calços do modo seguinte:
6. Remova a caçamba seguindo as instruções de desmontagem da caçamba.

VCADS Pro 67(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

7. Instale o número de calços necessário embaixo das placas de conjugação.


Coloque calços mais grossos se o calço penetrar muito no gancho.
Coloque calços mais finos se o calço não penetrar o suficiente no gancho.
8. Instale a caçamba.
9. Verifique se a posição do calço de travamento está dentro da tolerância especificada.
10. Meça e instale os calços necessários entre o porta-parafusos e as placas de
conjugação.

Escolha das sapatas das esteiras


Garras Utilização Precauções necessárias
A
Terreno
600
rochoso, Locomoção em baixa velocidade em terreno irregular com obstáculos como pedregulhos e árvores caídas.
mm solo normal

B Locomoção em alta velocidade só em terreno plano. Se for inevitável passar sobre obstáculos, diminua a
velocidade de locomoção para aproximadamente metade da baixa velocidade.
700
mm Terreno fofo
800
mm Inadequado para terreno irregular com obstáculos grandes, como pedregulhos e árvores caídas.
Utilizar só em terrenos em que seja impossível usar "A" e "B". Locomoção em alta velocidade só em terreno plano.
Terreno Se for inevitável passar sobre obstáculos, abaixe a velocidade de locomoção para aproximadamente metade da
C
extremamente baixa velocidade.
fofo
900 (terreno
mm pantanoso)
Inadequado para terreno irregular com obstáculos grandes, como pedras e árvores caídas.

Bitola de esteira ajustável

Redução da bitola da esteira


 Não reduza a bitola da esteira, salvo para transporte. Remova terra e entulhos presos
no quadro central.
 Coloque a máquina sobre terreno plano, firme e nivelado.
 Desligue o motor.
 Retire oito parafusos (A) do quadro da esteira.
 Tome cuidado para não fixar outro espaçador no lugar dos 2 espaçadores (C), pois
estes são diferentes dos outros.
Não remova os pinos guia (B).
 Dê partida no motor e gire a lança para além do lado da esteira.
 Pressione para baixo e levante o quadro da esteira aprox. 15 graus.
Se a esteira não se retrair imediatamente, gire lentamente a esteira levantada levando-
a suavemente para a sua posição.
 Não ajuste a bitola da esteira se o ângulo entre a lança e o braço for menor que 90°.
 Abaixe a esteira para o piso.

VCADS Pro 68(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1. Alinhe os furos dos parafusos e aperte quatro parafusos (A).


2. Coloque rolhas nos furos dos parafusos para proteger contra entulho e lama.
3. Acerte a esteira do outro lado da mesma maneira.
Devem sempre ser ajustados ambos lados.

Alargamento da bitola da esteira


 Remova terra e entulhos presos no quadro central.
 Coloque a máquina sobre terreno plano, firme e nivelado.
 Remova quatro parafusos (A).
 Tome cuidado para não fixar outro espaçador no lugar dos 2 espaçadores (C), pois
estes são diferentes dos outros.
Não remova os pinos guia (B).

1. Gire a lança acima do lado da esteira.


2. Acople um arame corda) entre o braço e o quadro lateral.
Diâmetro do arame: 14~16 mm.
3. Levante a máquina um pouco, como na ilustração, e estenda o braço lentamente até que o
quadro lateral chegue à posição extrema.
4. Abaixe o quadro lateral e aperte 8 parafusos (A).
5. Acerte a esteira do outro lado da mesma maneira.

Torque de aperto: 275 ± 30 kg·m

Válvulas de ruptura de mangueira (opcional)


Geral

Não desmonte uma válvula de ruptura de mangueira.


Esta é uma válvula carregada com pressão. Se for desmontada, os componentes internos da válvula, que estão sob pressão de mola,
podem ser expelidos com grande força, podendo assim causar ferimentos em você e nos outros.
Se tiver problemas, contate uma oficina autorizada Volvo CE. O óleo hidráulico é quente, venenoso e está sob alta pressão. Se o
óleo for ejetado para fora, poderá penetrar em sua pele e causar graves lesões. A pessoa que for atingida por um jato de óleo
hidráulico necessitará de atendimento médico imediato.

As válvulas de ruptura de mangueira estão montadas diretamente na porta de entrada de cada


cilindro da lança.

Abaixamento da lança após ruptura de mangueira


Nunca fique embaixo duma lança levantada.
Existem três situações em que terá que abaixar a lança mecanicamente.

Motor em funcionamento
Abaixe a lança com a alavanca de comando da direita da maneira habitual. Recolha o óleo da
mangueira rota num recipiente adequado.

Motor parado
A pressão servo hidráulica é conservada por um acumulador de pressão durante alguns minutos,
permitindo que o operador abaixe a lança da maneira habitual. Não espere muito tempo para

VCADS Pro 69(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

abaixar a lança porque a pressão piloto será reduzida a um ritmo dependente do estado e do
equipamento da sua máquina. Recolha o óleo da mangueira rompida num recipiente adequado.

Motor parado e falta de pressão servo hidráulica

1. Solte a porca de travamento (B) com uma chave de 13 mm e gire o parafuso de ajuste (A)
com uma chave-L de 4mm, no sentido anti-horário, vagarosamente.
Antes de girar o parafuso de ajuste marque sua posição, para facilitar a montagem
posterior (ajuste de pressão 365 kgf/cm)
Depois, a lança será baixada para o solo, lentamente.

Se o parafuso de ajuste for solto completamente, o óleo sob pressão poderá causar
ferimentos, e ocorrer queda incontrolável da lança.
2. Gire o parafuso de ajuste (A) para sua posição original.
3. Segure o parafuso de ajuste (A) firmemente e aperte a porca de travamento (B).
4. Entre em contato com uma oficina autorizada Volvo CE.

Antes da operação
Regras gerais

O não seguimento destas instruções, pode provocar acidentes, danos ou mesmo a morte.

 Leia e compreenda:
 Este Manual de instruções de operador antes de operar a máquina
 As placas e instruções afixadas na máquina, antes de operar ou fazer manutenção na
mesma.
 Falhas ou defeitos que afetem a segurança têm que ser consertados antes da partida.
NOTA:
A máquina deve estar na posição de serviço durante as verificações, veja See
Posição de serviço.

 Antes de dar a partida no motor em ambientes fechados verifique se a capacidade de


exaustão do sistema de ventilação é suficiente.
 Esteja sempre sentado no banco do operador quando dá a partida no motor.
 A porta deve estar fechada durante a operação.
 Não opere a máquina durante temporadas longas sem ventilação (para evitar falta de
oxigênio).
 Use sempre o cinto de segurança.
 Nunca opere a máquina sob influência de álcool, medicamentos ou drogas.

VCADS Pro 70(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Mantenha as mãos longe de locais onde mãos ou dedos possam ficar entalados (tampas,
portas, janelas, etc.).
 Esteja sempre virado para a máquina quando entrar ou sair e use sempre os degraus e
corrimãos. Apoie sempre o corpo em três pontos, duas mãos e um pé ou dois pés e
uma mão. Não pule!
 Não suba em superfícies que não sejam destinadas para tal.
 Utilize apenas as superfícies dotadas de material anti-derrapante.
 Use roupa de trabalho adequada para o manuseio em segurança.
 Use capacete para proteger a cabeça.
 A cabine possui duas saídas de emergência: a porta e a janela traseira. Quebre o vidro
com o martelo de emergência. Veja See Saída de emergência.

 N unca use equipamento de telecomunicações como um telefone móvel que não esteja
corretamente instalado na cabine, com a máquina funcionando. Os sinais do
equipamento de telecomunicações podem causar interferência com equipamento
eletrônico do sistema elétrico da própria máquina. O telefone celular deve ser ligado ao
sistema elétrico da escavadeira, com uma antena permanente fixa na cabine segundo
as instruções do fabricante.
 Não carregue a máquina excessivamente. Excesso de carga e segurança não são
compatíveis.

Procedimentos antes da partida



Caminhe sempre em redor da máquina e verifique se não está ninguém perto da
máquina antes de dar a partida.
 Coloque a máquina na posição de serviço. Veja See Posição de serviço.
 Faça a manutenção diária. Veja See Esquema de lubrificação e manutenção.
 Ajuste o banco para que possa manobrar todos os comandos e pedais em segurança e
comodamente.
 Verifique os instrumentos e luzes-piloto. Veja See Verificação dos instrumentos, lâmpadas
de controle e de advertência.
 Verifique o estado dos faróis, limpador/lavador dos vidros, refletores, etc.
 Verifique se não há vazamento.
 Verifique se não há peças soltas ou avariadas que possam causar danos.
 Verifique se o tanque tem combustível*
 Verifique se o capô e as tampas estão fechadas.

* Se o reservatório tiver sido totalmente esvaziado ou se, por qualquer motivo, tiver entrado ar no
sistema de combustível, este deverá ser sangrado antes da partida ao motor. Veja See Sangria
de ar no sistema de combustível.

Ao dar a partida
1. Limpe/desembacie as janelas.
2. Esteja sempre sentado no banco do operador quando põe o motor/a máquina a trabalhar.
Veja See Partida ao motor.
3. Aperte o cinto de segurança antes de qualquer operação.
4. Não movimente a máquina antes da lâmpada do alarme central se apagar.
5. Verifique se todos os indicadores, comandos e instrumentos estão funcionando
corretamente.
6. Verifique se não está ninguém perto da máquina antes de a pôr em movimento.

VCADS Pro 71(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

7. Toque a buzina.
8. Finalmente, mova a alavanca da trava de segurança para cima para operar o sistema de
operação e locomoção hidráulico.

Interruptor de partida

O interruptor de partida (A) tem três posições.

Posição Stop (parada)

O motor para imediatamente.

Posição de funcionamento
(pré-aquecimento)

Quando o interruptor está nesta posição:

 O equipamento eletrônico é ligado.


 O equipamento eletrônico está ligado e em funcionamento.
 O pré-aquecimento será ligado.


Não ligue e desligue a chave de ignição quando o motor estiver frio (abaixo de 20 °
C).
A função de pré-aquecimento ainda estará funcionando, o que poderá danificar ou
incendiar o cabo.
A máquina tem que estar totalmente reaquecida (o que ocorre quando o ponteiro do
medidor de refrigeração no painel de instrumentos ficar dentro da faixa de `A') para
que a chave de ignição possa ser desligada e ligada, para ser efetuada manutenção,
etc.

VCADS Pro 72(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Posição de partida

Quando o interruptor está nesta posição:

 O motor de partida será engatado.

Veja See Sistema de bloqueio de segurança.

Verificação dos instrumentos, lâmpadas de controle e de


advertência

Gire a chave para a posição de ( ) operação, as seguintes lâmpadas de controle acenderão:


As lâmpadas ficam acesas durante três segundos e a cigarra soa duas vezes.
As lâmpadas de advertência de carga das baterias e da pressão do óleo do motor acendem antes
da partida.
Se uma dessas lâmpadas não acender, esta deverá estar queimada ou o sistema elétrico
avariado.
Todas as lâmpadas devem ficar APAGADAS após a partida ao motor.

Número Cor Designação


1 Azul Lâmpadas de trabalho
2 Vermelho Lâmpada de advertência de carga da bateria
3 Vermelho Lâmpada de advertência da pressão de óleo do motor
4 Vermelho Lâmpada de advertência da temperatura do refrigerante do motor
5 Vermelho Lâmpada de advertência da pressão de óleo do freio
6 Vermelho Lâmpada do freio de estacionamento
7 Vermelho Luz-piloto da lubrificação automática
8 Vermelho Lâmpada do nível do refrigerante
9 Vermelho Lâmpada de advertência de sobrecarga
10 Vermelho Lâmpada do acoplamento rápido
11 Vermelho Lâmpada do alarme central
12 Verde Lâmpadas das setas de direção esquerda/direita
13 Verde Lâmpada indicadora da seleção do martelo
14 Verde Lâmpada indicadora da seleção do corte
15 Verde Lâmpada do intensificador de potência
16 Amarela Lâmpada do bloqueio de oscilação
17 Amarela Lâmpada de advertência de obstrução do purificador de ar
18 Amarela Lâmpada indicadora do separador de água
19 Amarela Lâmpada do aquecimento do óleo hidráulico
20 Verde Lâmpada indicadora de operação da flutuação
21 Amarela Lâmpada do pré-aquecimento do ar
22 Verde Lâmpada do aquecedor de combustível

VCADS Pro 73(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

23 Verde Lâmpada de prontidão da direção de emergência


24 Amarela Lâmpada de operação da direção de emergência

Partida ao motor

Veja See Sistema de bloqueio de segurança

Após verificar a existência de pessoas ou obstáculos nas imediações da máquina, dê partida ao motor e toque a buzina.
Não toque nas alavancas de comando e nos interruptores durante a partida.

Não mantenha a chave na posição START ( ) durante mais que 20 segundos, sob risco
de danificar gravemente o sistema de partida. Faça nova tentativa de partida passados 2
minutos.
Se verificar ruídos estranhos, excesso de vibração ou funcionamento anormal, gire
imediatamente a chave para a posição STOP ( ), para desligar o motor.

 Certifique-se de que a alavanca de segurança está posicionada para baixo (travada).


Caso contrário, o motor não pode ser ligado.

Com temperaturas acima de 0 °C (+32 °F)


1. Gire o interruptor de comando da velocidade do motor (A) para a posição de baixa
velocidade. Veja See Interruptor de comando da rotação do motor.

1. Gire a chave para a posição de partida ( ). Veja See Interruptor de partida.

1. Solte a chave logo que o motor tenha arrancado.

Se o motor não arrancar:

1. Deixe o motor parar totalmente.


2. Gire a chave para a posição Stop ( ) antes de fazer nova tentativa de partida.

Com temperaturas abaixo de 0 °C (+32 °F)


1. Gire o interruptor de comando da velocidade do motor (A) para a posição de baixa
velocidade. Veja See Interruptor de comando da rotação do motor.

VCADS Pro 74(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1. Gire a chave para a posição de funcionamento (pré-aquecimento) ( ). Veja See


Interruptor de partida.

1. Depois do indicador do pré-aquecimento se APAGAR, gire a chave para a posição de


partida ( ).

1. Solte a chave logo que o motor tenha arrancado.

Se o motor não arrancar:

1. Deixe o motor parar totalmente.


2. Gire a chave para a posição Stop ( ) antes de fazer nova tentativa de partida.

Procedimentos com tempo frio


Durante o inverno ou quando a temperatura estiver abaixo de 0 °C (+32 °F), tenha em mente
o seguinte:

 Verifique se o ponto de congelação do refrigerante corresponde às condições climáticas.


Veja See Refrigerante com anticongelante e proteção anticorrosiva.
 Use o óleo lubrificante recomendado para o inverno. Veja See Lubrificantes
recomendados.
 Reabasteça de combustível no final de cada jornada de trabalho, para evitar formação de
água de condensação no tanque.
 Após a partida ao motor, deixe-o funcionar a baixa velocidade e com pouca carga até que
o óleo do motor e do sistema hidráulico tenha aquecido e ficado menos viscosos, para
obter uma boa lubrificação.

Quando o frio for intenso (abaixo de -15 °C = +5 °F), a máquina não deverá ser usada
em serviço pesado imediatamente após a partida ao motor. Deixe o motor funcionar
na marcha lenta durante 10~15 minutos.

Partida com baterias auxiliares. Veja See Partida com baterias auxiliares.

Operação da máquina
Operação do implemento

Durante a marcha lenta automática, se for manobrada uma alavanca de comando, a velocidade do motor retorna para o seu valor
original.

Alavanca de comando da esquerda


Esta alavanca controla o giro e o braço.

N Neutral (o quadro superior e o braço são mantidos na posição de descanso.)


1 Braço estendido
2 Braço estendido e giro para a direita
3 Giro para a direita
4 Braço retraído e giro para a direita
5 Braço retraído
6 Braço retraído e giro para a esquerda
7 Giro para a esquerda
8 Braço estendido e giro para a esquerda

Alavanca de comando da direita


Esta alavanca controla a lança e a caçamba.

VCADS Pro 75(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

N Neutral (a lança e a caçamba são mantidos na posição de descanso.)


1 Baixar a lança
2 Abaixamento da lança e caçamba estendida
3 Caçamba estendida
4 Levantamento da lança e caçamba estendida
5 Levantamento da lança
6 Levantamento da lança e caçamba retraída
7 Caçamba retraída
8 Abaixamento da lança e caçamba retraída

Controle da direção de locomoção

Verifique a direção da esteira antes de usar as alavancas ou pedais de locomoção. Se a roda dentada estiver na frente da máquina, as
alavancas (pedais) de locomoção devem ser movidas no sentido oposto.
Não altere a direção de locomoção bruscamente. Especialmente, se a direção for alterada com a máquina estacionária, pare a
mesma.

Locomoção para a frente

1. Gire o interruptor de comando da velocidade do motor (A) para a posição de alta


velocidade para acelerar o motor.

1. Quando a roda dentada (B) estiver atrás da máquina, empurre as alavancas (C e D)


lentamente para a frente ou carregue na parte dianteira dos pedais (E e F) lentamente.

Quando a roda dentada (B) estiver na dianteira da máquina, empurre as alavancas (C


e D) lentamente para trás ou carregue na parte traseira dos pedais (E e F) lentamente.

Locomoção para trás

1. Gire o interruptor de comando da velocidade do motor (A) para a posição de alta


velocidade para acelerar o motor.
2. Quando a roda dentada (B) estiver atrás da máquina, empurre as alavancas (C e D)
lentamente para trás ou carregue na parte traseira dos pedais (E e F) lentamente.

VCADS Pro 76(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Quando a roda dentada (B) estiver na dianteira da máquina, empurre as alavancas (C e D)


lentamente para a frente ou carregue na parte dianteira dos pedais (E e F) lentamente.

Curva para a esquerda

Quando a roda dentada estiver atrás da máquina:


Leve a alavanca da direita (D) para a frente, a esteira da direita avança e a máquina avança
enquanto vira para a esquerda.
Leve a alavanca da esquerda (C) para trás, a esteira da esquerda recua e a máquina recua
enquanto vira para a esquerda.

Quando a roda dentada estiver na frente da máquina:


Opere as alavancas (C ou D) no sentido inverso do descrito acima.

Curva para a direita


Quando a roda dentada estiver atrás da máquina:
Leve a alavanca da esquerda (C) para a frente, a esteira da esquerda avança e a máquina
avança enquanto vira para a direita.
Leve a alavanca da direita (D) para trás, a esteira da direita recua e a máquina avança enquanto
vira para a direita.

Quando a roda dentada estiver na frente da máquina:


Opere as alavancas (C ou D) no sentido inverso do descrito acima.

Contra-rotação
Quando a roda dentada estiver atrás da máquina:

Puxe a alavanca esquerda (C) para trás, a esteira esquerda gira para trás; simultaneamente,
empurre a alavanca direita (D) para frente, a esteira direita gira para frente e a máquina gira sobre
seu eixo rapidamente para a esquerda.

Leve a alavanca da direita (D) para trás, a esteira direita gira para trás; ao mesmo tempo, leve a
alavanca da esquerda (C) para a frente, a esteira esquerda gira para frente, e a máquina gira
sobre seu eixo rapidamente para a direita.

Quando a roda dentada estiver na frente da máquina:


Opere as alavancas (C e D) no sentido inverso do descrito acima.

Depois da operação

Esteja sempre virado para a máquina quando entrar ou sair da mesma e use sempre os degraus e corrimãos para não escorregar. Para
entrar ou sair da máquina, apoie sempre o corpo em três pontos, duas mãos e um pé ou dois pés e uma mão. Não pule!

Parada da máquina


VCADS Pro 77(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Estacione a máquina em terreno nivelado.


 Leve as alavancas de comando da esquerda e da direita para a posição neutral.
 Leve o interruptor de comando da velocidade do motor para a posição de marcha lenta
baixa.
 Abaixe a caçamba ao solo e mantenha o fundo da caçamba paralelo ao chão.
 Abaixe a alavanca da trava de segurança para bloquear devidamente o sistema . Veja See
Sistema de bloqueio de segurança.

Desligar o motor

Deixe o motor na marcha lenta baixa durante alguns minutos para assegurar a
lubrificação do turbocompressor.
 Gire a chave da ignição para a posição Stop( )


Se a máquina ficar estacionada durante muito tempo, desligue a chave geral das
baterias.
Veja See Estacionamento prolongado.

Sinalizador rotativo (opcional)

Quando transportar a máquina, desmonte o sinalizador rotativo (A), para que não seja danificado.

1. Para desmontar o sinalizador rotativo (A), solte as porcas borboletas (B e A).


2. Guarde o sinalizador rotativo (A) dentro da cabine durante o transporte.
3. Ponha a cobertura de borracha (C) no suporte (D).

Estacionamento
Geral

Estacione a máquina em piso nivelado. Se não puder evitar estacionar em rampa,
coloque calços de madeira em ambas esteiras e morda o piso com os dentes da
caçamba.

 Tenha cuidado com o clima e tome as providências necessárias para que a máquina não
fique presa ao piso por gelo, não se afunde, etc.
 Leve os interruptores e comandos para a posição de desligado/neutral.
 Abaixe a alavanca da trava de segurança para bloquear devidamente o sistema. Veja See
Sistema de bloqueio de segurança.
 Feche as janelas, tranque a porta da cabine e todas as tampas.
 Desligue a chave geral das baterias.

Estacionamento prolongado

VCADS Pro 78(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Siga as instruções de estacionamento e, além disso:

 Verifique se há vazamento de água e óleo e o estado dos implementos e esteiras.


 Remova terra e entulho das esteiras e roletes.
 Trate os componentes expostos contra a ferrugem, lubrifique a máquina cuidadosamente.
 Complete os tanques de combustível e de óleo hidráulico até às marcas de máximo.

Técnicas de reboque

Use um cabo de aço com capacidade suficiente para o reboque.

Reboque de objetos pesados


No caso de resvalar para terreno pantanoso ou se tiver de rebocar objetos pesados, use um cabo
de aço como se mostra na figura.

Coloque blocos de madeira entre o cabo e a máquina para evitar que se danifiquem.


Não use os olhais (A) para rebocar a máquina. Devem ser usados apenas para
prender a máquina durante o transporte. Veja See Transporte da máquina.

VCADS Pro 79(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Liberação manual do freio negativo


Quando tiver de rebocar a máquina devido a avaria no motor ou na caixa de engrenagem das
esteiras, deve aliviar o freio negativo.

2
1. Aplique uma pressão hidráulica de 40kg/cm na porta (A) do motor de locomoção.
2. Ligue uma mangueira hidráulica entre as portas (B) e (C) após remoção dos bujões.

Anti-vandalismo

Seja cuidadoso ao instalar as coberturas contra vandalismo para que ninguém escorregue e se fira ou cause danos à máquina.
Coberturas anti-vandalismo estão guardadas em dois locais, na cabine e na caixa de ferramentas.

Quatro coberturas que se encontram na caixa de ferramentas deverão ser instaladas nas janelas
dianteiras (A) e nas janelas das portas (B).
Três coberturas guardadas na cabine deverão ser instaladas na janela direita (C) e na janela
traseira (D).

Prenda a porca borboleta (E)

VCADS Pro 80(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Proteção contra o sol


Em sua instalação não o deixe cair.

Não pise a proteção contra o sol (F)


F Torque de aperto: 10 kg·m (22,5 lb·ft), espessura 2
Parafuso: 4 EA

Trabalhando com caçamba


A escavadeira é uma máquina polivalente, que pode ser equipada com diferentes implementos
para executar tipos de trabalho muito diversificados.
Abaixo, descrevemos unicamente as operações mais simples.

Trabalho como retroescavadeira

Para trabalho de escavação em nível mais baixo do que o da máquina. Quando o ângulo entre o
cilindro da caçamba e a articulação, e entre o cilindro do braço e o braço for ajustado em 90°
respectivamente, a eficiência de trabalho de cada cilindro estará no máximo.
Em caso de escavação, use esta vantagem para aumentar a eficiência. Na escavação, o
movimento utilizável do braço é de 30° para frente e 45° para trás. Pode haver uma pequen a
diferença devido a profundidade de escavação. Não opere o cilindro até sua extremidade de
curso, mas sim dentro desta faixa.

Abertura de valas
Instale uma caçamba apropriada para cavar valas. Posicione a máquina bem perto do local onde
a vala será escavada para trabalhar eficientemente.

VCADS Pro 81(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Em caso de uma vala muito larga, escave os dois lados primeiramente, depois a área central.

Carregamento
Posicione o caminhão de forma a executar um pequeno movimento de giro e ter boa visibilidade
para o operador trabalhar eficientemente.

Carregue pela traseira do caminhão ao invés de carregar pelos lados, para aumentar a eficiência
e facilitar o trabalho do operador.

Posição de flutuação (opcional)

Certifique-se sempre de que a alavanca de comando da lança esteja na posição neutra antes de ativar a posição de flutuação.

Não selecione o modo da posição de flutuação quando as esteiras estiverem levantadas:


Se isto ocorrer e se a alavanca de comando da lança for movida para frente (posição de abaixamento da lança), a máquina poderá
cair subitamente.

Não libere o modo da posição de flutuação quando a alavanca de comando da lança tiver sido movida para frente (posição de
abaixamento da lança) e se a caçamba ou ferramenta estiver sobre o chão:
Se isto ocorrer, a máquina poderá ser inclinada para cima subitamente.

Não tente levantar a esteira ou esteiras quando a máquina estiver na posição de flutuação.
A posição de flutuação implica na conexão ao tanque hidráulico do pistão do cilindro da lança e
dos lados da haste do pistão. Assim, a lança "flutua", e é apenas o peso do equipamento e a
carga que abaixam a lança quando a alavanca de comando da lança for empurrada para frente. A
elevação da lança não é afetada pela posição de flutuação.

A posição de flutuação proporciona melhor economia de combustível, ciclos de escavação mais


rápidos, menos desgaste e vibrações. Quando a posição de flutuação está acoplada, o fluxo de
óleo da máquina pode ser utilizado em outras funções ao invés de ser usado no abaixamento da
lança, como por exemplo, no braço ou na caçamba. Assim, estas funções tornam-se mais rápidas
e eficientes.
Use a posição de flutuação quando o implemento tiver que acompanhar as irregularidades do
solo, como por exemplo, em desobstrução de pedras no caminho, manuseio de garras e
descarregamento de barcos e plataformas. A posição de flutuação torna o descarregamento mais
fácil.
A posição de flutuação apenas entra em operação quando você empurra a alavanca de comando
da lança para frente. Se o implemento tiver que acompanhar o solo, será necessário manter a
alavanca de comando da lança à frente durante todo o tempo de operação do braço e da
caçamba. Depois, a lança poderá ser movida para cima e para baixo livremente, dependendo da
condição do solo.

 Selecione a posição de flutuação usando o botão 1 na alavanca de comando da lança (a

VCADS Pro 82(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

lâmpada de controle da posição de flutuação acende no painel de instrumentos). Veja See


Flutuador com alavanca de três botões.

 Use a posição de flutuação em toda escavação normal.

Desacople a posição de flutuação pressionando novamente o botão 1 (a lâmpada apaga).

Quando trabalhar:
Não force o mecanismo de giro

Não use a força de giro para raspar o chão, demolir construções ou enfiar os dentes da caçamba
no chão. Estas operações podem danificar a máquina e implementos.

Não trabalhe com o motor de locomoção


Não escave e não enfie os dentes da caçamba no chão utilizando o motor de locomoção. Se isto
ocorrer, a traseira da máquina será sobrecarregada e danificado o acionador das esteiras.

Não estenda o cilindro hidráulico até seu curso final


Isto pode causar sobrecarga no batente do cilindro e reduzir a durabilidade da máquina.

Trabalhe sempre com a maior folga (1) possível.

Não trabalhe golpeando a caçamba no chão

VCADS Pro 83(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Não escave fazendo cair a lança nem use a caçamba em vez de uma picareta. A escavação
efetuada com golpes ou impactos contínuos pode causar carga excessiva na traseira da máquina
e danificar o implemento.
Além do mais, este procedimento é muito perigoso.

Não efetue trabalho de içamento


Basicamente é proibido usar a máquina como guindaste. Existem sempre regulamentos
municipais, estaduais ou federais referentes ao trabalho de içamento. Se permitido, deverá ser
adequadamente instalado um gancho de caçamba nominal e presilhas/argolas certificadas.
Contate uma oficina autorizada Volvo CE.

Trabalhando utilizando o peso do corpo da máquina


Não opere utilizando o peso do corpo da máquina.

Escavando em rochas
Quebre a área rochosa dura utilizando um martelo para depois fazer a escavação. Isto evitará
danos na máquina e aumentará a eficiência no trabalho.

Sair de terrenos pantanosos


Tenha muito cuidado ao trabalhar em terreno pantanoso.

Se uma das esteiras afundar


Se uma esteira afundar, levante-a usando a caçamba e coloque uma prancha embaixo da esteira.

VCADS Pro 84(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Ao levantar a máquina com a lança ou o braço, apoie no fundo da caçamba. (Não apoie nos
dentes da caçamba).
Ajuste o ângulo entre a lança e o braço a 90° ~ 110 °.
Após trabalhar em água ou sair de terreno pantanoso, preencha de graxa os pinos do
implemento. Verifique a engrenagem intermediária, roletes e a caixa de óleo do acionador
das esteiras. Se o óleo estiver sujo, troque-o.

Se ambas esteiras afundarem


Se ambas as esteiras afundarem, coloque pranchas embaixo de cada uma delas. Enfie a
caçamba no chão, puxando com o braço quando escavar, e mova a alavanca de locomoção para
frente para poder escapar.

Diagrama de sinalização
Para sinalização manual a um operador de escavadeira móvel
conforme o padrão SAE J1307.
O uso primário da sinalização com a mão é para que o sinaleiro direcione a elevação, o manuseio
e o posicionamento da carga fixada no equipamento de trabalho. A sinalização manual pode
também ser aplicada em operaçöes com movimentação de terra e/ou locomoção com a máquina
quando a visibilidade do operador estiver obstruída. Se for necessário efetuar uma rápida
elevação, abaixamento ou movimentação, os movimentos dos braços deverão ser feitos com
maior rapidez. Se forem utilizadas duas máquinas para levantar a mesma carga, deverá ser feito
antes um acordo determinando como a elevação deverá ser efetuada, e quais os sinais que
deverão ser dados aos respectivos operadores.

Levantar a carga verticalmente

Com um dos antebraços na vertical, com o dedo indicador apontado para cima, mover a mão em
pequenos círculos horizontais.

Baixar a carga verticalmente

Com um dos braços estendido para baixo, com o dedo indicador apontado para baixo, mover a
mão em pequenos círculos horizontais.

VCADS Pro 85(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Mover a carga para dentro horizontalmente

Com um dos braços estendido, com a mão levantada e aberta na direção do movimento, mover a
mão na direção do movimento desejado.

Mover a carga para fora horizontalmente

Com um dos braços estendido, com a mão levantada e aberta na direção do movimento, mover a
mão na direção do movimento desejado.

Levantar a lança

Com um dos braços estendido horizontalmente, os dedos fechados com o polegar apontando
para cima.

Baixar a lança

Com um dos braços estendido horizontalmente, os dedos fechados com o polegar apontando
para baixo.

Girar

Com um dos braços estendido horizontalmente, apontando com o dedo indicador a direção de
rotação do giro.

VCADS Pro 86(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Braço de escavação retraído

Com ambas as mãos fechadas e os polegares apontando para dentro.

Braço de escavação estendido

Com ambas as mãos fechadas e os polegares apontando para fora.

Fechar a caçamba

Mantenha uma mão fechada e imóvel. Gire a outra em pequenos círculos verticais com o dedo
indicador apontando horizontalmente para a mão fechada.

Abrir a caçamba

Mantenha uma mão aberta e imóvel. Gire a outra em pequenos círculos verticais com o dedo
indicador apontando horizontalmente para a mão aberta.

Girar a máquina

Levante o antebraço com o punho fechado indicando o lado interno do giro. Mova a outra mão
com o punho fechado fazendo círculos verticalmente, indicando a direção de rotação das esteiras

VCADS Pro 87(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

ou das rodas.

Contra-rotação

Ponha uma mão na cabeça indicando lado ou rotação à ré da esteira ou das rodas. Mova a outra
mão em círculos verticais indicando rotação à frente da outra esteira ou rodas.

Locomoção

Mova o punho fazendo círculos verticalmente en volta do outro punho, indicando a direção de
rotação das esteiras ou das rodas.

VCADS Pro 88(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Indicando a distância restante

Com as mãos levantadas e com as palmas das mãos abertas e viradas uma para a outra, mover
as mãos lateralmente, indicando a distância restante.

Mover lentamente

Coloque uma mão imóvel em frente da mão que indica o movimento. Está sendo indicado: levante
a carga lentamente.

Parada

Com um dos braços estendido lateralmente, com a palma da mão para baixo, mover o braço para
frente e para trás.

Parada de emergência

Com ambos os braços estendidos lateralmente, com as palmas das mãos para baixo, mover
ambos os braços para frente e para trás.

Parar o motor

Passar o polegar ou o dedo indicador transversalmente em frente à garganta.

Içando objetos
Elevação


Em certos países é proibido usar a máquina para efetuar trabalhos de içamento. É de


responsabilidade do proprietário/operador conhecer e seguir os regulamentos municipais,
estaduais e federais concernentes a este tipo de trabalho.

VCADS Pro 89(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Para informações adicionais contate seu concessionário Volvo CE.


Use o bom senso
As condições do solo são muito importantes. Opere sobre solo firme, liso e nivelado para ter o
maior nível de controle e segurança. Se as condições não forem boas, como por exemplo,
cascalho solto, areia ou água, não trabalhe com a carga máxima nominal indicada na máquina.
Não gire a máquina bruscamente tendo uma carga suspensa, pois os efeitos da força centrifugal
afetarão negativamente a estabilidade da máquina. Não use o giro ou o braço retraído para puxar
uma carga.

Para evitar acidentes e ferimentos, não exceda a capacidade de carga nominal da máquina. Se a máquina não estiver sobre superfície
plana e nivelada, a capacidade de carga é reduzida.
É proibido carregar a tranca de segurança do gancho durante a elevação.
Existe um gancho de elevação na caçamba ou no implemento. Este gancho não pode ficar sujeito
às cargas laterais. A carga deverá ser aplicada no gancho de maneira longitudinal.

Cuide para que a carga fique sempre assentada dentro da área de elevação permitida da base do
gancho quando manobrar a caçamba e o braço.
A Ângulo de elevação permitido
B Ângulo de elevação proibido
O gancho de elevação está designado para levantar uma carga máxima de 15.000 kg (33069
lb).
Graves ferimentos podem ocorrer se este limite for excedido. Lembre-se que o operador é
responsável em caso de acidente.


Isto representa a capacidade do gancho e não a capacidade de carga nominal da
máquina, a qual varia conforme as condições do solo, alcance, posicionamento das
esteiras, etc.

O uso de um gancho de içamento de segurança não recomendado pela Volvo CE
pode resultar em danos estruturais na máquina. Consulte seu concessionário Volvo
CE com referência a instalação local de uma caçamba.

Não opere o equipamento enquanto alguém estiver pendurado na caçamba ou nos


implementos. Caso contrário, poderá ocorrer acidentes, graves ferimentos e até
mortes.

Equipamento opcional


Escolha a fixação do implemento própria para a máquina em que vai ser instalado. O tipo
de implemento que pode ser instalado depende da máquina. Entre em contato com uma
concessionária Volvo.

Martelo hidráulico
Áreas de aplicação principais

 Desmonte de pedra

VCADS Pro 90(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Trabalhos de demolição
 Trabalhos em estradas

É muito usado para demolir edifícios, romper pavimentos de estrada, abertura de túneis,
lascagem de escórias, desmonte e corte de pedra.

Pressione firmemente o cinzel perpendicularmente à face, como se mostra ao lado.

Durante a percussão, pressione o cinzel firmemente contra a face e levante o quadro cerca de 5
cm. Nunca levante a máquina mais que o necessário.

Se a superfície golpeada não ceder dentro de 1 minuto, mova a talhadeira para perto de uma das
extremidades e golpeie novamente.

A direção de golpeamento da talhadeira e a direção do corpo do britador pode ficar um pouco


desviada. Portanto, ajuste o cilindro da caçamba, de forma que a direção do corpo e a da
talhadeira seja a mesma.

VCADS Pro 91(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Pressione a talhadeira firmemente contra a superfície, para que seja evitado golpe em vazio.

Cuidados durante trabalhos com o martelo


Não opere o cilindro até ao fim do curso. Deixe uma folga de aprox. 5 cm.

Não gire o martelo contra rochas, concreto, etc.

VCADS Pro 92(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Não mova a talhadeira enquanto estiver golpeando.

Não use o martelo na horizontal ou de baixo para cima.

Não force a talhadeira para abrir um furo no piso.

Não use a talhadeira como se fosse uma enxada.

VCADS Pro 93(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Não levante a máquina expandindo o cilindro da caçamba ao máximo.

Segurança no serviço
Introdução

Uma pessoa que não siga as instruções de segurança e ignore os avisos deste Manual de instruções do operador tem que ter a
certeza que os seus métodos de trabalho são seguros. Caso negativo, o risco de acidentes graves ou mesmo mortais será muito
grande.


Este capítulo trata das regras gerais de segurança que devem ser seguidas nas
revisões ou assistência à máquina. Regras mais específicas e textos de advertência
são introduzidos nos locais correspondentes das seções respectivas do Manual de
instruções do operador.

Este capítulo deve servir como guia para a operação correta da máquina. Leia com atenção este
capítulo antes executar manutenção na máquina. Mantenha o Manual de instruções do operador
na cabine para que o tenha sempre à mão.
Muitas horas foram dedicadas ao projeto e à fabricação da máquina, para que a mesma seja o
mais eficiente e segura possível. Todo este trabalho pode ter sido em vão, se a pessoa que usar
ou consertar a máquina não estudar e seguir as instruções de segurança como, por exemplo:

 não reinstalar as proteções


 subir à máquina por vias escorregadias em vez de usar uma escada
 se segurar em mangueiras em vez de usar os corrimãos
 usar a ferramenta errada para fazer o trabalho.

Para garantir um funcionamento seguro e eficaz, use sempre peças de reposição originais da
Volvo Construction Equipment.
As máquinas raramente causam acidentes; normalmente a causa é a utilização incorreta.
Uma pessoa consciente em matéria de segurança e uma máquina bem conservada formam uma
combinação segura, eficiente e lucrativa.

Posição de serviço

Se tiver que trabalhar na máquina antes da mesma esfriar, tenha cuidado especial com os componentes e fluidos que possam estar
quentes e causar queimaduras.
Antes de iniciar qualquer serviço na máquina, coloque-a em piso nivelado e preparado para o
efeito, como se mostra abaixo:

VCADS Pro 94(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1. Coloque a máquina sobre terreno plano, firme e nivelado.


2. Com o implemento apoiado no piso.
3. Com o motor desligado e a chave de ignição removida.
4. Abaixe a alavanca da trava de segurança para bloquear devidamente o sistema . Veja See
Sistema de bloqueio de segurança .
5. Alivie a pressão das tubulações e recipientes pressurizados lentamente para não correr
riscos desnecessários.
6. Deixe a máquina esfriar *.

* Se tiver que trabalhar na máquina antes da mesma esfriar, tenha cuidado especial com os
componentes e fluidos que possam estar quentes e causar queimaduras.

Geral

Se estas instruções não forem seguidas, poderão ocorrer acidentes, danos ou mesmo mortes.

 Leia as placas e adesivos afixados na máquina e encontrados no manual de instruções,


antes de começar a operar ou prestar assistência à máquina. Cada qual contém
informação importante referente à segurança, operação ou assistência à máquina.

 Ninguém sem os conhecimentos e a formação necessários está autorizado a efetuar


serviço ou manutenção na máquina.
 Trabalho de serviço ou manutenção incorreto é perigoso.
Esteja seguro de que possui os conhecimentos, informação, ferramentas e
equipamentos para efetuar corretamente o serviço.
Conserte ou substitua as ferramentas e equipamentos quebrados.
 Ao esvaziar/drenar óleo ou combustível, evite derramamentos. Onde não for possível usar
um recipiente para drenagem direta, use uma bomba ou ligue uma mangueira para
remover o fluido com segurança. Óleo derramado no meio ambiente é nocivo e pode
provocar incêndio.
Óleo usado e outros fluidos devem ser processados por uma firma autorizada.

 Uma máquina utilizada em locais contaminados (ambiente poluído e/ou insalubre) deve
estar devidamente equipada. Além disso, há regulamentos de segurança especiais para
serviço ou manutenção em máquinas usadas nos mesmos.
 Verifique se as proteções antiderrapantes estão em bom estado e bem fixadas. Se não
estiverem, prenda-as ou troque-as.
 Se limpar a máquina com equipamento de alta pressão, o jato não deve ser dirigido para
as superfícies antiderrapantes, que são coladas e podem se soltar.
 As áreas destinadas a serem pisadas, as áreas de serviço, corrimãos e superfícies

VCADS Pro 95(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

antiderrapantes devem estar limpas, sem óleo, diesel, sujeira ou gelo. Devem ser
substituídas se estiverem danificadas ou se tiverem desaparecido.
Nunca pise áreas da máquina que não sejam preparadas ou previstas para isso.
 Nunca use roupa larga ou solta, como um cachecol ou pulseiras, que podem ficar presas e
causar danos e acidentes quando estiver a trabalhar na máquina.
 Use sempre capacete, óculos, luvas e sapatos de proteção, bem como outros
equipamentos de proteção se o tipo de trabalho o exigir.
 Desligue sempre o motor quando for trabalhar na máquina, a menos que receba instruções
em contrário neste manual ou nas placas e etiquetas da máquina.

Não opere o equipamento enquanto alguém estiver pendurado na caçamba ou nos


implementos. Caso contrário, poderá ocorrer acidentes, graves ferimentos e até
mortes.

Se tiver que trabalhar na máquina antes da mesma esfriar: tenha cuidado especial com os componentes e fluidos quentes para evitar
queimaduras.

 Ao trocar o óleo do motor ou do sistema hidráulico, tenha em mente que o óleo pode estar
quente e causar queimaduras.
 Para levantar ou apoiar componentes da máquina, use equipamento com capacidade de
içamento amplamente suficiente para o peso das peças em questão.
 Todos os acessórios de elevação, como cordas, cintas, talhas, etc. têm que satisfazer os
regulamentos nacionais aplicáveis. A Volvo Construction Equipment não aceita
qualquer responsabilidade pelo uso ou aplicação de equipamento de içamento,
ferramenta ou métodos indevidos ou para finalidade diferente do descrito nesta
publicação.
 Use papel ou madeira e não a sua mão para detectar vazamento.

 Alivie a pressão dos sistemas hidráulicos antes de iniciar o trabalho.


 Desligue o motor antes de abrir o capô, o alojamento do radiador, etc. Verifique se não
esqueceu ferramentas ou objetos dentro da máquina que possam causar danos.
 Antes de dar novamente a partida ao motor e trabalhar com a máquina, verifique se todas
as tampas estão em seus lugares e bem presas.
 Todos os recipientes pressurizados devem ser abertos cuidadosamente para deixar
escapar toda a pressão residual.

Quando o motor pára, uma pressão residual acumulada permanece no sistema. Se o sistema
for aberto sem aliviar esta pressão, será ejetado fluido sob alta pressão.
Da mesma forma, os reapertos de uniões com vazamento só devem ser feitos após remoção
total da pressão do sistema.

 O sistema hidráulico: deve ser isolado de toda a ação


de forças externas.
 Os acumuladores fora de uso devem ser furados antes de serem sucatados, para evitar
que possam explodir posteriormente.
 Nunca ajuste uma válvula de alivio para uma pressão mais alta que a recomendada pelo
fabricante.
 A instalação de um radio de comunicação, telefone celular ou equipamento semelhante
deve sempre ser feita de acordo com as instruções do fabricante, para evitar
interferências nos sistemas funcionais e componentes eletrônicos da máquina.

VCADS Pro 96(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Não permaneça em frente ou atrás da máquina com o motor funcionando.


 Após conclusão do trabalho, feche e tranque o capô e todas as tampas.
 Providências a serem tomadas relacionadas com soldagem elétrica. Veja See Soldagem
elétrica.

Providências para evitar incêndios

Se a máquina for utilizada em ambientes com risco de incêndio, p. ex. em atmosfera explosiva, deve ser usado equipamento
especial.


Se limpar a máquina com equipamento de alta pressão, deve ter muito cuidado para
não danificar componentes elétricos ou o isolamento de fios e cabos elétricos, que
são sensíveis mesmo a pressões e temperaturas moderadas. Proteja estes
elementos convenientemente. O motor deve ser desligado e a chave geral das
baterias também.

 O risco de incêndio existe sempre. Verifique o tipo de extintor que deve usar, onde ele se
encontra e estude a maneira de usar.
 Ao menor sinal de incêndio, e desde que as circunstâncias e a sua segurança pessoal o
permitam, tome as seguintes precauções:
 Conduza a máquina para longe da área ameaçada pelo incêndio.
 Abaixe o implemento para a posição de estacionamento. Veja See Estacionamento.
 Gire a chave da ignição para a posição "STOP" ( ).

 Saia da cabine.
 Desligue a chave geral das baterias.
 Tente apagar o incêndio e avise o corpo de bombeiros se necessário.
 Se a máquina for equipada com extintor de incêndio portátil, este deverá ser do tipo ABC, o
que significa que o mesmo pode apagar incêndios em materiais orgânicos sólidos ou
líquidos, e que o componente ativo do extintor não conduz eletricidade. A categoria de
eficiência 1 significa que o tempo efetivo de operação do extintor não pode ser menor
que 8 segundos, a categoria II menor que 11 segundos, e a categoria III menor que 15
segundos.
Um extintor de incêndio portátil ABE 1 (no Estados Unidos tipo ABC), normalmente
corresponde a um conteúdo de potência de 4 kg (8,8 lb) (grau EN 13A89BC), padrão
EN 3-1995, partes 1, 2, 4 e 5.

 Durante o abastecimento de combustível, e sempre que o sistema de combustível esteja


aberto, é proibido fumar ou fazer fogo perto da máquina.
 Óleo diesel é um produto inflamável e não deve ser usado para limpeza. De preferência,
use um solvente aprovado.
 Lembre-se que os solventes normalmente são inflamáveis e que alguns podem provocar
irritação da pele. Não aspire vapores de solventes.
 Os aditivos auxiliares de partida são inflamáveis. Guarde-os em lugar fresco e ventilado.
Estes produtos não devem ser usados juntamente com o pré-aquecimento do ar de
admissão.
 Conserve o local do trabalho limpo. Limpeza é fator decisivo para o funcionamento sem
problemas dos sistemas da máquina. Óleo e água fazem com que o piso e os degraus
se tornem escorregadios, e são um perigo em conexão com ferramentas ou
equipamentos elétricos. Roupa impregnada de óleo ou graxa representa um sério
perigo de incêndio.
 Verifique diariamente se a máquina e equipamentos, p. ex. placas de proteção, estão
limpos e sem óleo ou sujeira. Assim reduzirá o risco de incêndio e facilitará a detecção

VCADS Pro 97(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

de componentes com defeito ou soltos.


 Tenha especial cuidado com a limpeza da máquina se trabalhar em ambientes sensíveis,
como serrarias de madeira, aterros sanitários, etc. Para reduzir o perigo e a
acumulação de material inflamável, as máquinas que trabalharem nestes ambientes
deverão ser equipadas convenientemente (proteção do silenciador, anteparo do
radiador, pré-filtro ciclônico de alta capacidade, etc.).
 Todo equipamento de combate a incêndios instalado na máquina deve ser mantido
operacional. Esses equipamentos devem ser um complemento às providências
tomadas pelo operador. Não se destinam a substituir as providências do operador em
caso de incêndio.
 Verifique se os cabos elétricos não estão puídos ou se estão sujeitos a desgaste por atrito.
Isto é válido particularmente para os cabos não protegidos por fusível, como:
 Entre as baterias
 Entre as baterias e o motor de partida
 Entre o alternador e o motor de partida
 Cabo para o pré-aquecedor do ar de admissão.
 Quando cabos não protegidos por fusíveis forem desconectados, devem ser conectados
novamente de tal modo que não encostem em outros componentes e se desgastem. Os
cabos não protegidos por fusíveis não devem ficar encostados às tubulações de óleo ou
combustível.
 Ao montar equipamento extra, todos os cabos (circuitos) desse equipamento devem ser
protegidos por fusíveis e devem ser presos de modo a não encostarem em outros
componentes.
 Verifique se as mangueiras de combustível e hidráulicas não estão puídas.
 Soldagens e esmerilhamentos só deverão ser feitos na máquina quando esta estiver em
um lugar limpo, e não em lugares impregnados com ar comprimido ou líquidos
inflamáveis como em tanques, tubulações hidráulicas ou similares.
Tenha ainda mais cuidado ao fazer soldagens e ao esmerilhar perto de objetos
inflamáveis. Veja também "Riscos relacionados a materiais polímeros".
Um extintor de incêndio deve ser mantido ao alcance da mão.
 Componentes como baterias, componentes plásticos, e outros produtos perigosos para o
meio ambiente não podem ser simplesmente jogados fora. Devem ser descartados de
modo ambientalmente compatível.

Riscos referentes a materiais polímeros


Trabalho em superfícies pintadas

Quando aquecida, a pintura se decompõe liberando um grande número de produtos que podem ser tóxicos ou irritantes após
exposição prolongada ou freqüente, constituindo um sério risco para a saúde.


Use sempre máscara respiratória de tipo aprovado ao remover pintura.
 Antes de soldar ou cortar, a camada de tinta de acabamento tem que ser removida numa
faixa de no mínimo 10 cm (4 in) da solda ou do corte. Pintura aquecida libera gases
venenosos.
 Nunca solde diretamente numa superfície pintada. Além do perigo para a saúde, a
soldagem será de pior qualidade e resistência e, no futuro, poderá se romper.
 Remova a pintura da zona em que vai trabalhar utilizando jatos de areia.
Se a pintura não puder ser removida com jatos de areia, terá que ser retirada por outro
processo, p. ex. com um raspador.

Ao usar um raspador para remover a pintura, use um exaustor portátil, uma máscara
respiratória e luvas de proteção.
 Uma esmeriladora de alta velocidade também provoca o superaquecimento da pintura e só
deve ser usada juntamente com um exaustor portátil.

Borracha e plásticos


Quando aquecidos, os materiais polímeros podem formar compostos perigosos para
a saúde e o meio ambiente.

VCADS Pro 98(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Não solde ou corte nas proximidades de polímeros (componentes plásticos e de borracha)


sem antes os proteger contra o aquecimento.
 Nunca queime polímeros para se desfazer deles.
 Tenha cuidado ao trabalhar em máquinas que tenham sido queimadas ou expostas a calor
intenso.
 Use sempre luvas, óculos de proteção e máscara respiratória de tipo aprovado.

Borracha fluoretada

Alguns retentores resistentes a altas temperaturas (p. ex. no motor, nas válvulas principais de comando de motores e bombas
hidráulicos) podem ser fabricados em borracha fluoretada, que se decompõe em altas temperaturas em fluoretos e ácido fluorídrico.
Este ácido provoca queimaduras graves, é altamente corrosivo e não pode ser lavado ou enxaguado da pele. As queimaduras levam
muito tempo a sarar. Normalmente, tecidos afetados têm que ser removidos por cirurgia.
Um longo período pode transcorrer (muitas horas) entre o contato com o ácido e o aparecimento
dos primeiros sintomas, portanto, não existe pré-aviso. As peças afetadas podem conter o ácido
durante muito tempo (vários anos), após um incêndio.
Em caso de inchaço, rubor ou sensação de queimado, e se houver suspeita de contato
com borracha fluoretada superaquecida, consulte imediatamente um médico. Se uma
máquina ou componente tiver sido exposto a calor intenso ou incêndio, deverá ser tratado
por pessoal especializado. Em qualquer tipo de contato com uma máquina após um
incêndio devem ser usadas luvas de borracha grossas e óculos que protejam realmente os
olhos.
A área circundante de uma peça que tenha sido superaquecida e que possa conter borracha
fluoretada deve ser descontaminada por lavagem em água de cal (uma solução ou suspensão
aquosa de hidróxido de cálcio ou cal queimada). Terminada a lavagem, as luvas também devem
ser lavadas em água de cal antes de serem descartadas.
Nunca queime peças pintadas ou componentes de borracha ou plástico para os descartar. Esses
componentes devem ser processados por uma instalação de reciclagem autorizada.

Lista de verificação
Se uma máquina for danificada por incêndio ou aquecimento excessivo, devem ser
tomadas sempre as seguintes providências:

 Use luvas de borracha grossas e óculos que protejam realmente os olhos.


 Como precaução, as vedações (anéis de vedação-O e outros retentores de óleo) devem
sempre ser tratadas como se fossem de borracha fluoretada.
 Nunca toque em componentes queimados quando houver risco de contato com material
polímero derretido. Primeiramente, lave com água de cal (uma solução ou suspensão
de hidróxido de cálcio, quer dizer, cal queimada em água).
 Se suspeitar que tenha entrado em contato com borracha fluoretada queimada, a zona da
pele afetada deve ser tratada com pomada para queimaduras com ácido fluorídrico ou
outro produto equivalente. Consulte um médico. Os primeiros sintomas podem levar
horas a aparecerem.
 Descarte luvas, panos, etc. que possam ter estado em contato com borracha fluoretada.

Baterias
Regras referentes as baterias

As baterias contêm substâncias nocivas para a saúde e o meio ambiente. Baterias
descartadas têm que ser processadas segundo os regulamentos locais/nacionais
aplicáveis.
 Baterias emitem gases explosivos. Não fume nas proximidades de baterias.

 O eletrólito é corrosivo. Evite respingos de eletrólito na pele. Se o eletrólito atingir alguma


parte do corpo, lave com água durante 10 a 15 minutos.
 Para remover uma bateria, desconecte primeiro o fio terra. Evite o perigo de formação de
faíscas, ligando sempre o fio terra por último ao instalar uma bateria.

VCADS Pro 99(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Nunca tombe uma bateria, qualquer que seja a direção. Pode vazar eletrólito.
 Ao carregar baterias, siga as instruções da página seguinte.
 Quando tiver que usar uma bateria auxiliar para dar partida ao motor, siga as instruções da
página seguinte.
 Não ligue em série uma bateria descarregada e uma totalmente carregada.
O pico de corrente pode provocar a explosão das baterias.
 Mantenha todos os objetos metálicos (ferramenta, anéis, pulseiras de relógio, etc.)
afastados dos terminais da bateria.
Caso contrário, corre risco de lesão ou incêndio. Monte sempre o isolador do pólo e as
proteções dos terminais das baterias.
 Ao dar partida ao motor com a ajuda de outra máquina, tenha cuidado para que as duas
máquinas não se toquem. Os sistemas elétricos das máquinas podem ser danificados.
 Comece por dar partida ao motor da máquina que vai prestar auxílio e deixe-o na marcha
lenta durante alguns minutos e depois dê a partida ao motor da máquina que receberá o
auxílio.
 Não tente dar partida auxiliada em uma bateria congelada, pois haverá risco de ferimentos
pessoais.
 Não tente dar partida auxiliada quando o ponto indicador de uma bateria isenta de
manutenção estiver amarelo ou com cor brilhante.
 Não tente dar partida auxiliada quando o nível do eletrólito estiver abaixo do topo das
placas de chumbo dos elementos.
 As baterias contêm substâncias nocivas para a saúde e o meio ambiente. Baterias
descartadas têm que ser processadas segundo os regulamentos locais/nacionais
aplicáveis.

Partida com baterias auxiliares

O pico de corrente pode provocar a explosão das baterias se uma bateria totalmente carregada for ligada a uma bateria descarregada.
Essa explosão pode causar ferimentos pessoais.
Na partida com baterias auxiliares verifique se estas ou outra fonte de energia possuem a mesma
voltagem que as baterias padrão.

Proceda do seguinte modo:

1. Desligue a chave geral das baterias.


2. Remova as proteções dos terminais das baterias.
3. Ligue duas baterias de 12 V da seguinte maneira:
4. Ligue um dos cabos auxiliares entre o terminal (+) da bateria a carregar e o terminal (+) da
bateria auxiliar.
5. Ligue o outro cabo auxiliar entre o terminal (-) da bateria auxiliar e um ponto de massa
(estrutura) da máquina.
6. Ligue as baterias da máquina ligando a chave geral das baterias.
7. Ligue o motor com a chave de ignição na cabine.
8. Depois da partida ao motor, desconecte primeiro o cabo auxiliar do ponto de massa no
chassis da máquina, desconecte depois a outra extremidade do cabo auxiliar do
terminal (-) da bateria auxiliar.
9. Finalmente, desconecte o cabo auxiliar dos terminais (+).
10. Reinstale as proteções dos terminais das baterias.

Carga de baterias

Retire sempre as tampas dos elementos durante a carga rápida de baterias. Durante o carregamento é formada uma mistura
altamente explosiva de oxigênio e hidrogênio. Um curto-circuito, chama ou faísca nas proximidades da bateria são suficientes para
causar uma forte explosão.

VCADS Pro 100(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Desligue sempre a corrente de carga, antes de remover os grampos dos cabos de carga.
 Ventile bem o local, sobretudo se a bateria for carregada num ambiente fechado.
 O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, que é corrosivo. Eletrólito derramado sobre a
pele deve ser removido imediatamente. Lave com água e sabão em abundância. Se for
atingido por salpicos de eletrólito nos olhos ou outras partes sensíveis do corpo, lave
imediatamente em água abundante e contate um médico imediatamente.

Ar condicionado
Agente refrigerante
Geral
Nos equipamentos de ar condicionado é usado o agente refrigerante R134a. Sempre que for
usado R134a, deverá existir uma placa de tipo perto do secador receptor.
R134a não contribui para o esgotamento da camada de ozônio da atmosfera, mas R134a
aumenta o chamado efeito estufa, não devendo por isso nunca ser liberado na atmosfera. R134a
é moderadamente insalubre.

Competência pessoal e credenciamento (licenciamento)


As oficinas devem estar credenciadas ou licenciadas para processar agentes refrigerantes.
Uma oficina licenciada deve ter no mínimo um supervisor com competência certificada.
O credenciamento deve ser feito pela entidade respectiva a nível nacional, e de acordo com a
legislação nacional.
O manuseio de agentes refrigerantes como os usados em ar condicionado, é autorizado mesmo
que a competência não seja certificada, a pessoas que tenham sido aprovadas em exame escrito
especial, promovido pela Nature Preservation Office (agência de preservação da natureza).

Equipamento para assistência e serviço


Os reservatórios de pressão, posto de abastecimento, bomba a vácuo, mangueiras, etc. usados
para prestar assistência a um sistema abastecido com determinado tipo de agente refrigerante
nunca devem entrar em contato com um agente refrigerante de outro tipo. Mesmo quantidades
muito pequenas de p. ex. R12 têm ação devastadora sobre o R134a. Por sua vez, este fato pode
contribuir para destruir componentes da unidade de refrigeração.

Equipamentos de proteção pessoal


Sempre que haja risco de contato:

 Use óculos e luvas de proteção e proteja a pele nua (risco de congelamento).


 Não use lentes de contato.

Riscos para a saúde


O contato com agente refrigerante em estado líquido pode causar congelamento.
Em estado gasoso e em baixa concentração, pode afetar principalmente o sistema nervoso.
Em estado gasoso e concentrado, o gás tem efeito entorpecente.
Devido ao risco de explosão, os botijões de gás com agente refrigerante não devem ser expostos
a temperaturas superiores a +40 °C (+104 °F).

Primeiros socorros em caso de acidente


 Se ocorreu contato acidental com agente refrigerante, tome as seguintes medidas:
 Agente refrigerante em estado gasoso ou quando aquecido, mesmo em baixas
concentrações, pode afetar o sistema nervoso. Em alta concentração, tem efeito
entorpecente. Em ambos os casos, retire o pessoal da área afetada para o ar livre.
Se alguém ficar seriamente afetado, chame um médico.
 Se uma grande quantidade de agente refrigerante em estado líquido tiver entrado em
contato com pele desprotegida, a área afetada deverá ser cautelosamente
aquecida com água morna e coberta com roupa quente. Se permanecerem os
sintomas, contate um médico.
 Se agente refrigerante em estado líquido tiver entrado em contato com os olhos, lave-
os com água morna corrente. Se permanecerem os sintomas, contate um médico.
 Tenha muito cuidado ao trabalhar com agente refrigerante.
 O sistema de AC contém agente refrigerante sob pressão. Não é permitido liberar agente
refrigerante no meio ambiente. Se tiver que abrir o sistema de ar condicionado, o

VCADS Pro 101(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

agente refrigerante deve primeiro ser recolhido num reservatório de pressão especial, para
ser reutilizado ou destruído.
 O sistema de AC está sob pressão e agente refrigerante pode escapar inadvertidamente.
Nunca desacople mangueiras do sistema ou retire o bujão de enchimento do
compressor. Se suspeitar de um vazamento, não tente consertar pessoalmente. Entre
em contato com uma oficina autorizada Volvo, para resolver o problema.
 Quando esvaziar (descarregar) ou abastecer (carregar) com agente refrigerante,
equipamentos especialmente fabricados para estes propósitos devem ser utilizados.
 O agente refrigerante em estado gasoso é mais denso que o ar, e é acumulado no chão.
 É proibido fumar, soldar ou fazer qualquer espécie de fogo em locais onde decorram
trabalhos com agente refrigerante. Os vapores são inflamáveis, formando um gás
altamente tóxico se for inalado. Os gases do refrigerante, aquecidos e concentrados,
têm um cheiro pungente (muito forte).

Os gases podem causar graves danos aos pulmões, mesmo em baixas


concentrações, estado em que são inodoros. Os sintomas podem surgir muitas horas
(até 24 horas) após a exposição.

Para entrar ou sair da máquina use sempre os


degraus e corrimãos

Por medida de segurança, tome sempre estas precauções:

Não entre/saia da máquina pulando. Principalmente, não suba/desça de uma máquina em


movimento.
Nunca agarre a alavanca de comando para entrar/sair da máquina.
Use sempre os degraus e corrimãos para não escorregar. Use sempre o apoio de três pontos,
duas mãos e um pé ou dois pés e uma mão. Quando descer ou subir na máquina, tenha seu rosto
voltado para a mesma.

Limpe sempre a lama e o óleo dos degraus, do corrimão e calçados. Limpe sempre as janelas,
retrovisores e lâmpadas.

Não utilize o trinco (A) da porta da cabine como suporte.


Este não é suficientemente forte para ser usado como corrimão de entrada e saída da máquina.
Use o trinco somente para fechar e abrir a porta.

VCADS Pro 102(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Manutenção e conservação
Motor
Verificação do nível do óleo do motor
Verifique o nível de óleo diariamente.

1. Abra o capô do motor.

1. Puxe a vareta de nível (A), e limpe-a com um pano limpo.


2. Insira novamente e puxe-a para fora.
3. O nível está normal entre C e D. Se ficar abaixo de D, complete ao nível pela porta de
abastecimento (B).
Óleo do motor: Veja See Lubrificantes recomendados.
A Vareta de nível
B Porta de abastecimento
C Nível máximo
D Nível mínimo

Troca de óleo do motor

Tenha cuidado ao trocar o óleo.


Óleo quente pode provocar queimaduras na pele desprotegida.
Troque o óleo a cada 500 horas quando for usado óleo de categoria CH-4.
(250 horas quando for usado óleo de categoria CG-4).
Condições para que o intervalo de 500 horas seja válido:

 Os três filtros de óleo devem ser substituídos sempre que o óleo for trocado.
 Os filtros de óleo devem satisfazer as especificações da Volvo Construction Equipment, o
que se verifica com peças originais da Volvo Construction Equipment.
 O teor de enxofre do combustível não deve exceder 0,3 por cento do peso.
 O óleo utilizado deve estar conforme See Lubrificantes recomendados.
 A viscosidade do óleo deve ser adaptada à temperatura ambiente. Veja See Lubrificantes
recomendados.

VCADS Pro 103(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Se qualquer destes requisitos não puder ser satisfeito, ou se a máquina operar em


ambiente particularmente ácido ou empoeirado, o óleo e os filtros devem ser trocados a
cada 250 horas.
Se o teor de enxofre for > 0,5%, deverá ser praticado o intervalo de troca de 125 horas.
Máximo de 6 meses entre as trocas de óleo.
Se a graduação do óleo for inferior ao ACEA-E3 ou API CE, deverá ser praticado o intervalo de
troca de 125 horas.

Troca de óleo

1. Coloque a máquina na posição de serviço.


2. Coloque um recipiente (acima de 50 litros) embaixo da tampa de proteção (E) no fundo do
cárter.
3. Retire a tampa (E) e acople a mangueira de drenagem (F) fornecida como ferramenta de
manutenção com a máquina.
4. Drene o óleo.
5. Desacople a mangueira e instale a tampa.
6. Abasteça com óleo através da tampa de abastecimento de óleo.

A quantidade de óleo na troca é de aprox. 46,4 litros (12,2 US gal) incluindo os filtros.
Veja a qualidade do óleo em See Lubrificantes recomendados.
Descarte o óleo/fluidos usados de modo ambientalmente compatível e seguro!

Trocando os filtros de óleo do motor


Troque os filtros de óleo cada vez que o óleo for trocado, isto é, a cada 500 horas. (Para a
categoria CH-4: a cada 500 horas, categoria CG-4: a cada 250 horas). Veja See Troca de
óleo do motor.
Os filtros de óleo são descartáveis, quer dizer, não podem ser limpos. Deverão ser
trocados.
Remoção

1. Use uma ferramenta adequada.

Instalação

1. Abasteça de óleo os filtros (A).


A capacidade de óleo de cada filtro é aprox. 1,25 litros (0,33 US gal).
2. Unte a gaxeta com óleo.
3. Aperte o filtro manualmente até que a gaxeta toque a superfície de vedação.
4. Depois, aperte o filtro mais 1/2 volta.

Após a instalação

1. Dê partida ao motor e verifique se as gaxetas vedam bem. Se houver vazamento, remova


o filtro e verifique a superfície de vedação.
2.
Geralmente não adianta apertar mais o filtro.
3.
Após a troca de filtros, o motor tem que funcionar em marcha lenta baixa pelo menos
durante um minuto. É importante que os filtros sejam abastecidos com óleo antes da
instalação dos mesmos. Isto é feito para garantir lubrificação imediata após a
partida.

Descarte o óleo/fluidos usados de modo ambientalmente compatível e seguro!

VCADS Pro 104(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Folga das válvulas


Folga das válvulas, ajuste
Verifique a folga das válvulas a cada 2000 horas.
Este serviço deve ser efetuado por uma oficina autorizada Volvo.

Sistema de combustível
Tanque de combustível
É essencial dispor de combustível limpo para que o motor diesel funcione sem problemas.

O tanque de combustível tem capacidade para 525 litros (139 US gal).


Limpe cuidadosamente a zona em redor da tampa de abastecimento antes de removê-la. Evite
derramar combustível, pois isto atrai sujeira. Em tempo frio, mantenha o tanque cheio para evitar
água de condensação.
Veja a qualidade do combustível em See Lubrificantes recomendados.


Tenha cuidado para não danificar o indicador de nível do tanque de combustível (A)
com solvente ou óleo.

Drene os sedimentos a cada 100 horas.


Abra a válvula de drenagem (B) no fundo do tanque e drene os sedimentos.

Troca do filtro de combustível


Quando utilizar combustível que atenda os requisistos legais, troque o filtro de
combustível a cada 1000 horas. Por exemplo, para combustíveis comercializados no
mercado com padrão nacional e internacional: DIN EN970/BS2869 A 1 e A2/ASTM D975 1D
e 2D. Se for utilizado combustível de qualidade mais baixa, deverá ser reduzido o intervalo
de troca do filtro.
Em caso de utilização de combustível com teor de enxofre acima de 0,5% e acima de 0,01%
de água ou sedimentos, o intervalo de troca do filtro deverá ser menos da metade do
intervalo normal.

O filtro é descartável, isto é, não pode ser limpo e deve ser substituído.

Remoção

1. Use ferramenta adequada para remover o filtro de combustível (C).

Instalação

1. Unte a gaxeta com óleo diesel.


2. Aperte o filtro manualmente até que a gaxeta toque a superfície de vedação.
3. Depois, aperte o filtro mais 1/2 volta.
4. Sangrar o ar. Veja See Sangria de ar no sistema de combustível.

Drenagem da água do separador de água


Troque a água a cada 1000 horas.
Coloque um recipiente embaixo da mangueira de drenagem (F) e drene a água.
A função do separador de água é separar a água do combustível abastecido ao motor. Se tiver
água visível no nível de drenagem (D), abra a torneira (E) para drenar a água.

VCADS Pro 105(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Sangria de ar no sistema de combustível

Ao trabalhar em equipamento de injeção, tenha cuidado para que combustível sob alta pressão não atinja partes desprotegidas do
seu corpo.
Se o tanque tiver sido totalmente esvaziado ou se tiver penetrado ar no sistema de combustível,
este deve ser sangrado.


Nunca tente dar partida ao motor antes do sistema ser sangrado. Caso contrário, a
bomba injetora poderá ser seriamente danificada.

Geral

1. Limpe ao redor dos bocais de sangria da carcaça do filtro de combustível e do cabeçote.


2.
Não derrame combustível em componentes elétricos.

Filtro de combustível

1. Acople uma mangueira de plástico transparente ao bocal de sangria (B) da carcaça do filtro
de combustível.
2. Abra o bocal de sangria (B) e bombeie com uma bomba manual (A) até que combustível
sem bolhas de ar saia para fora.
3. Aperte o bocal de sangria (B) enquanto o combustível estiver ainda saindo.

Cabeçote

1. Mova a mangueira através do bocal de sangria (C) no cabeçote.


2. Bombeie com a bomba manual do filtro de combustível até que combustível sem bolhas de
ar saia para fora.
3. Aperte o bocal de sangria (C) enquanto o combustível estiver ainda saindo.

Depois da sangria de ar

1. Deixe o motor funcionar na marcha lenta alta durante aprox. 10 minutos.


2. Verifique depois da partida se não há vazamento.

Intercooler
O motor está equipado com um intercooler do tipo ar/ar. O intercooler abaixa a temperatura do ar
de admissão em aprox. 100 °C (212 °F), aumentando a sua densidade e permitindo maior injeção
e combustão de combustível. Portanto, a potência aumenta. Além disso, o ar menos quente
esforça menos as válvulas e os pistões.

Turbocompressor

VCADS Pro 106(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24


Deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa durante no mínimo meio minuto após
a partida e alguns minutos antes da parada para assegurar a lubrificação do
turbocompressor.

O turbocompressor é lubrificado e refrigerado pelo sistema de lubrificação do motor. Um requisito


essencial para o bom funcionamento do turbocompressor é que o óleo e os filtros de óleo do
motor sejam trocados nos intervalos indicados. A manutenção do purificador de ar, a vedação do
sistema de escape e das linhas de lubrificação também são importantes para o bom
funcionamento.
Se escutar ruídos estranhos ou se o turbocompressor vibrar, deve ser recondicionado ou trocado
imediatamente.
Serviço no turbocompressor só deve ser efetuado por uma oficina Volvo autorizada.
A Entrada do escape
B Saída do escape
C Entrada de ar
D Saída de ar

Purificador de ar
Geral
O purificador de ar evita a penetração de pó e outras impurezas no motor. O ar passa primeiro
pelo filtro primário e depois pelo filtro secundário.
O desgaste do motor depende muito da pureza do ar de admissão. Por esse motivo é muito
importante que o purificador de ar seja controlado a intervalos regulares e mantido em bom
estado. Observe grande limpeza ao trabalhar com o purificador e filtros de ar.


Em qualquer circunstância, nunca deixe o motor funcionar sem filtro ou com um
filtro danificado.

Verifique a intervalos regulares se não existe vazamento nos tubos e mangueiras entre o
purificador de ar e o coletor de admissão do motor.
Tenha sempre disponível um filtro de ar sobressalente, bem protegido do pó e da sujeira.

Tampa do purificador de ar
Limpeza da tampa do purificador de ar

A tampa do purificador de ar deverá ser limpa quando acender a lâmpada de advertência de


obstrução do purificador de ar.


Em ambientes muito úmidos ou empoeirados, a tampa deve ser limpa diariamente.

Proceda do seguinte modo:

1. Retire a válvula (A) do purificador de ar.


2. Esvazie e limpe a válvula.

VCADS Pro 107(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

3. Reinstale a válvula no purificador de ar.

Filtro primário (B)

Geral
Troque ou limpe no mais tardar a cada 2000 horas ou quando a lâmpada de advertência acender.
O filtro pode ser limpo seis vezes, no máximo. Depois, deve ser substituído. O filtro também deve
ser substituído se estiver danificado.
Se a lâmpada de controle permanecer acesa após a limpeza/troca, o filtro secundário terá que ser
trocado.


O filtro secundário não pode ser limpo, deverá ser trocado. Veja See Troca do filtro
secundário.

Como o intervalo de tempo de troca do filtro depende inteiramente do ambiente de operação da


máquina, pode talvez ser necessário trocá-lo mais frequentemente.

Limpeza do filtro primário

Limpeza mecânica

1. Golpeie a extremidade do filtro primário cuidadosamente contra uma superfície macia e


limpa.
2.
Não golpeie em objeto duro.

Limpeza com ar comprimido

1. Use ar comprimido limpo e seco, com uma pressão máxima de 500 kPa (5 bar) (73 psi).
Não aproxime o bico a menos de
3~5 cm(1~2 in).
2. Sopre pelo interior e ao longo das pregas.

Verificação do filtro

1. Controle o estado do filtro com uma lâmpada.


2. Se for visível um orifício, mesmo que pequeno, arranhadura, fenda ou outro dano,
o filtro deverá ser sucatado.
3.
Faça esta verificação em sala escura, para detectar com mais facilidade qualquer
defeito.

Troca do filtro primário

Pressione o filtro primário (B) com ambos polegares ao mesmo tempo, e puxe-o para fora. Deste
modo evitará que o filtro secundário saia junto com o filtro primário.

Troca do filtro secundário

VCADS Pro 108(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

O filtro secundário (C) funciona como filtro de proteção, caso o filtro primário seja danificado. Se a
lâmpada de advertência ficar acesa depois de limpar ou substituir o filtro primário, isso significa
que o filtro secundário está obstruído.
Quando trocar o filtro primário, troque também o filtro secundário.
Nunca retire o filtro secundário, a não ser se for para trocá-lo.
O filtro secundário deve ser retirado com muito cuidado e precisão para não penetrar impurezas
no motor. Verifique cuidadosamente se o novo filtro secundário está corretamente instalado.

Purificador de ar em banho de óleo (opcional)


Verifique diariamente o copo de óleo externo e interno.

O filtros removíveis e fixos são as peças operacionais mais sensíveis do purificador de ar. Se não
forem mantidos limpos, o purificador de ar não funcionará adequadamente. Um filtro obstruído
não somente causa desgaste excessivo no motor, mas também provoca perda de potência do
mesmo.

O conjunto de filtro tela removível (se utilizado) deverá ser removido dos copos de óleo e
inspecionados diariamente, ou a cada manutenção dos copos.

A Carcaça do purificador de ar
B Filtro tela
C Copo de óleo interno
D Copo de óleo

Manutenção da carcaça
A parte inferior da carcaça deverá ser verificada a cada manutenção do purificador de ar. Ao
menor sinal de acúmulo ou obstrução, o conjunto do corpo deverá ser removido e limpo. Pelo
menos uma vez anualmente remova o conjunto do corpo e efetue a seguinte manutenção:

1. Remova o copo de óleo e o filtro removível (se utilizado).

 Remonte o copo interno em outro copo e abasteça ambos os copos até ao nível de óleo
indicado, (9,4 litros).
 É geralmente aceito o mesmo óleo especificado para o cárter do motor.
 Verifique o filtro utilizando uma lâmpada.

 Segure-o para cima expondo-o a uma luz forte. Uma luz brilhante e uniforme através do
elemento significa que está limpo.

VCADS Pro 109(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1. Se necessário, lave o filtro

 Se o elemento estiver obstruído com sujeira, sedimentos ou resíduos (mesmo se


parcialmente), lave-o inteiramente com solvente.
 Seque-o completamente com ar comprimido.

1. Inspeção do corpo

 A cada manutenção do copo de óleo, verifique a parte inferior da carcaça e do tubo central
com referência à integridade estrutural. Substitua as peças quebradas, rachadas e
faltantes.

1. Remontagem

 Remonte o conjunto de filtro (se utilizado) com os copos de óleo e o corpo do purificador de
ar após a manutenção. Cuide para que o copo de óleo fique firme no conjunto do corpo.

Sistema de resfriamento
Geral
Se a temperatura do motor aumentar apesar do refrigerante estar no nível certo, o radiador
deverá ser limpo.


Tenha cuidado para não danificar as alhetas do núcleo (colmeia) do radiador.

Se a temperatura do motor continuar alta, entre em contato com uma oficina Volvo autorizada
para resolver o problema.

VCADS Pro 110(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Limpeza do radiador, do refrigerador de óleo e alhetas do


condensador

Ar comprimido, vapor ou água podem causar ferimentos pessoais. Use óculos ou máscara facial.
Não use vapor para limpar o condensador de ar.
Limpe todas as alhetas a cada 500 horas.

1. Remova toda a lama, poeira e resíduos das alhetas do radiador e do refrigerador de óleo
com ar comprimido.
Limpe a parte inferior do radiador com ar comprimido após inclinar o condicionador de
ar e soltar a rede de proteção inferior.
2. Limpe a parte inferior do radiador com ar comprimido após inclinar o condicionador de ar e
soltar a rede de proteção inferior.
3. Verifique se a mangueira de borracha está rachada ou se apresenta desgaste. Caso
afirmativo, troque-a. Verifique se a braçadeira da mangueira está bem apertada.

Quando usar ar comprimido, mantenha o bico a uma certa distância das alhetas para evitar
danos. Se as alhetas forem danificadas, isto causará vazamentos e superaquecimento. Em
ambientes poeirentos, verifique diariamente, independentemente do intervalo de
manutenção.

Refrigerante
Refrigerante com anticongelante e proteção anticorrosiva
Anticongelante
Verifique as características do anticongelante a cada 500 horas.

Ao sair da fábrica, o sistema de refrigeração está abastecido com uma mistura de água e
anticongelante concentrado da Volvo Construction Equipment, o qual abaixa o ponto de
congelação e eleva o ponto de ebulição do refrigerante.
Proteção anticorrosiva
O anticongelante concentrado da Volvo Construction Equipment contém aditivos anticorrosivos,
que protegem o motor e o radiador. Estes aditivos têm durabilidade limitada.
Portanto, troque o refrigerante a cada 3000 horas ou a cada dois anos se tiver sido instalado um
filtro de refrigerante.


O anticongelante concentrado da Volvo Construction Equipment não deve ser
misturado com anticongelante ou aditivos de qualquer outra marca, pois a mistura
pode ter efeitos negativos.

O teor de anticongelante não deve ser inferior a 40%.


A capacidade do sistema de refrigeração na troca é aprox. 65,4 litros (17,2 US gal).
40% abaixa o ponto de congelação para -25 °C (-13 ° F).
50% abaixa o ponto de congelação para -37 °C (-35 ° F).

Verificação do nível de refrigerante


Verifique o nível do refrigerante diariamente.

O refrigerante do motor está muito quente logo após a parada do motor. Deixe-o esfriar antes de abrir a tampa do radiador. Alivie a
pressão interna abrindo a tampa lentamente.

VCADS Pro 111(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1. Abra o capô do motor.


2. Verifique o nível do refrigerante.
Se estiver no meio do indicador (B), o nível estará normal.
3. Se o nível de refrigerante estiver baixo, reabasteça através de (A).

Troca de refrigerante
Troque o refrigerante a cada 2000 horas.

Drenagem do refrigerante

1. Remova a tampa do fundo do radiador e ponha um recipiente embaixo da torneira de


drenagem (B).
2. Solte a tampa do radiador (A)
3. Abra a torneira de drenagem (B).
4.
O sistema de refrigeração não fica protegido contra congelamento após a drenagem.
Existem muitos pontos em que se acumula água.

Descarte o óleo/fluidos usados de modo ambientalmente compatível e seguro!

Enxaguar

1. Depois de drenar, feche a torneira (B).


2. Reabasteça por (A) com água limpa.
3. Dê partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha lenta baixa durante 10 minutos.
4. Desligue o motor e drene a água.

Abastecimento com refrigerante


A capacidade do sistema de refrigeração na troca é de aprox. 65,4 litros (US 17,2 gal)

1. Depois de enxaguar, feche a torneira (B) e retire a tampa (A).


2. Abasteça com o refrigerante recomendado através de (A).
3. Deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa durante aprox. 5 minutos.
4. Pare o motor e preencha com refrigerante até ao nível correto no medidor.
5. Coloque a tampa.

VCADS Pro 112(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24


Nunca abasteça um motor quente com refrigerante frio. Isto pode trincar o bloco do
motor e o cabeçote.
Se o refrigerante não for devidamente trocado, poderá ocorrer obstrução do sistema
de refrigeração e assim provocar o grimpamento do motor.

Trocando o filtro do refrigerante

Tenha cuidado ao substituir o filtro, o refrigerante quente pode queimar a pele desprotegida.
O filtro deve ser trocado a cada 1000 horas, desde que seja utilizado anticongelante original da
Volvo Construction Equipment.

Remoção

1. Gire o manípulo da válvula de corte (A) para a horizontal (o circuito do refrigerante através
do filtro fica fechado).
2. Desaperte o filtro com ferramenta adequada (alicate para filtros ou semelhante).

Instalação

1. Unte a gaxeta com vaselina.


2. Encha o filtro com refrigerante.
3. Aperte o filtro manualmente até que a gaxeta toque na superfície de vedação. Depois,
aperte o filtro mais 1/2 volta.
4. Abra a válvula (A). O manípulo deve ficar na vertical.

Após a instalação

1. Limpe em redor da cabeça do filtro e do próprio filtro até secar.


2. Dê partida ao motor e deixe-o funcionar até aquecer.
3. Pare o motor e verifique se a gaxeta está vedando corretamente. Se isto não ocorrer,
remova o filtro e verifique a superfície de vedação.
4.
Geralmente não adianta apertar mais o filtro.

Tensão da correia da bomba de água

O motor deve estar parado quando se verificar a tensão de uma correia - peças em rotação podem causar acidentes e ferimentos
pessoais.
Verifique a tensão a cada 250 horas.

VCADS Pro 113(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Se a tensão estiver correta, a correia deve ceder aprox. 15 mm (0,6 in). Se ceder mais que
15 mm, substitua a correia por uma nova.

Sistema elétrico
Chave geral

A máquina está equipada com um alternador.
Portanto, a chave geral das baterias tem que permanecer sempre ligada enquanto o
motor estiver funcionando.
Se esta for desligada, ou se a chave de ignição for desligada enquanto o motor
estiver funcionando, o alternador poderá ser danificado.

A chave geral das baterias (A) fica dentro da caixa de ferramentas, no lado direito da máquina.
No final da jornada diária de trabalho, desligue a chave geral das baterias.

Fusíveis de ruptura lenta


Esses fusíveis são os fusíveis principais do sistema elétrico.
B: 40 A (2 EA)
C: 140 A
D: 80 A (2 EA)
Se o sistema elétrico não funcionar após algum reparo no mesmo, verifique esses fusíveis de
ruptura lenta.

Nível de eletrólito da bateria


Verifique o nível de eletrólito diariamente.

Os gases da bateria (hidrogênio) são inflamáveis.


Mantenha afastados possíveis focos de incêndio, como chama, cigarros ou faíscas.
Se derramar eletrólito na roupa ou na pele, enxagüe imediatamente com água limpa.
Se respingos de eletrólito atingir os olhos, enxagüe imediatamente com muita água limpa e consulte um médico.

Verificação do nível de eletrólito

1. Abra a tampa da caixa das baterias no lado direito da máquina.


2. Solte a tampa (A)
O nível de eletrólito deverá estar aprox. 10 mm (0,4 in) acima das placas.

Se o nível estiver baixo

VCADS Pro 114(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1. Abasteça com água destilada.


2. Depois de acrescentar água, deixe a máquina funcionar, para que a água se misture com o
eletrólito. Isto é particularmente importante em tempo frio.
3. Verifique se os terminais de cabo e os pinos dos pólos estão limpos, bem apertados e
cobertos com vaselina ou similar.

Regras referentes as baterias


Veja See Baterias.

Carga de baterias
Veja See Carga de baterias.

Alternador
Tensão da correia do alternador
Verifique a tensão da correia diariamente.

O motor deve estar parado quando se verificar a tensão de uma correia - peças em rotação podem causar acidentes e ferimentos
pessoais.
Verificação

Pressione a parte central (B) entre a polia do ventilador e a polia do alternador (A) com uma força
de 10 kgf. Se a correia ceder 9,5 ~ 12,7 mm, a tensão está normal.
Ajuste
A tensão da correia é ajustada automaticamente pelo tensionador automático.
Se a tensão não estiver normal, verifique se o tensionador automático está avariado, ou verifique
a especificação da correia.

Sensitividade da instalação do alternador


A instalação do alternador (A) é sensível às ligações incorretas. Por isso, siga sempre as
instruções de instalação abaixo:
Desconexão

 Os cabos da bateria e do alternador não devem ser desconectados com o motor em


funcionamento, sob risco de danificar o alternador e o equipamento eletrônico.
 Desconecte e isole os cabos da bateria antes de executar qualquer serviço no alternador.

Conexão da bateria
 Nunca confunda os terminais da bateria. Cada qual está claramente marcado com os
sinais (+) ou (-). Se os cabos forem ligados de forma errada, o retificador do alternador
será destruído imediatamente.
 Quando desconectar as baterias, primeiro corte o circuito com a chave geral das baterias.
Veja See Chave geral.

Soldagem elétrica
 Antes de fazer soldagem elétrica na máquina ou num implemento que esteja instalado, a
corrente tem que ser DESLIGADA na chave geral das baterias.
 Antes de fazer soldagem elétrica na máquina, os cabos elétricos das unidades de comando
devem ser desconectados e os conectores devem ser puxados para fora das unidades
de controle eletrônico.
 Ao desconectar e conectar novamente, os fios deverão estar sem corrente (a chave geral
das baterias deve estar desligada).
 Ligue o fio de massa (terra) do equipamento de soldagem o mais perto possível do ponto
onde vai soldar.

VCADS Pro 115(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

 Antes de soldar, a pintura tem que ser removida numa faixa de no mínimo 10 cm (4in) ao
redor do local da solda. Pintura aquecida libera gases venenosos.
 Quando aquecida, a pintura se decompõe liberando um grande número de produtos que
podem ser tóxicos ou irritantes após exposição prolongada ou freqüente, constituindo
um sério risco para a saúde.
 Além de representar um risco para a saúde, a solda ficará com resistência e qualidade
inferior, podendo romper no futuro. Portanto, nunca solde diretamente em superfícies
pintadas.

Caixa de distribuição elétrica


Geral

A máquina possui uma caixa de distribuição elétrica (A) instalada à direita do assento do
operador. A caixa de distribuição elétrica contém a maioria dos fusíveis e relés da máquina.

Nunca instale um fusível com amperagem nominal superior à do adesivo (risco de incêndio ou dano na placa de circuitos).
Se um determinado fusível queimar repetidas vezes, a causa deverá ser pesquisada.
O fusíveis e relés da caixa de distribuição elétrica são facilmente acessados após a abertura da
tampa da caixa. No interior da tampa, um adesivo indica os componentes ligados a cada fusível.
A figura abaixo mostra exatamente o mesmo.

Capacidade dos fusíveis e símbolos dos respectivos circuitos


N° Capacidade Dispositivo/circuito N° Capacidade Dispositivo/circuito
F1 10A Painel de instrumentos F16 15A Interruptor de partida
F2 10A Lâmpadas de trabalho (superestrutura) F17 5A Lâmpadas da cabine
F3 20A Lâmpadas de trabalho (lança) F18 10A Rádio e cassete
Limpador e lavador do
F4 10A
pára-brisa
F19 20A Aquecedor auxiliar

F5 - - F20 10A Tomada de força


F6 10A Acendedor de cigarro F21 15A Bomba de abastecimento de combustível
F7 10A Buzina F22 - -
F8 20A Ar condicionado F23 - -
Lâmpadas de trabalho extras
F9 25A
(traseira, contrapeso)
F24 5A Comando manual da rotação do motor

V-ECU (unidade de comando eletrônico do


F10 25A Lâmpadas de trabalho extras (dianteiras) F25 10A
veículo)
Aquecimento e
F11 10A Sinalizador rotativo F26 10A
suspensão a ar do assento
F12 15A Solenóide de segurança F27 20A Martelo, Intensificador, Cortador
V-ECU (unidade de comando eletrônico do Acoplamento rápido,
F13 10A
veículo)
F28 10A
Válvula solenóide do rotor
F14 5A Unidade de display da máquina F29 10A Alarme de locomoção
F15 20A E-ECU (unidade de comando eletrônico do motor) F30 10A Lubrificação automática

Sistema hidráulico

Mantenha a maior limpeza possível ao abastecer com óleo e em todo serviço no
sistema hidráulico.

Verificação do nível de óleo hidráulico

VCADS Pro 116(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Verifique o nível de óleo diariamente.

1. Estenda o cilindro da caçamba completamente, retraia totalmente o cilindro do braço, e


abaixe a lança até ao chão.
2. Abaixe a alavanca da trava de segurança para bloquear devidamente o sistema. Veja See
Sistema de bloqueio de segurança e desligue o motor.
3. Mova a alavanca da trava de segurança com firmeza. Movimente as alavancas de
comando da esquerda e da direita, em toda a extensão e em todas as direções, para
remover toda pressão dos circuitos hidráulicos.
4. Abra o lado direito da superestrutura e verifique o nível de óleo no indicador de nível.
5. Se o nível estiver no meio do indicador, estará correto.
Se estiver baixo, abra a tampa do tanque para acrescentar óleo hidráulico.

Troca de óleo hidráulico


Troque o óleo hidráulico a cada 2000 horas.

Tenha cuidado ao trocar o óleo. Óleo quente pode provocar queimaduras na pele desprotegida.

1. Gire a superestrutura para que o bujão de drenagem (F) no fundo do tanque de óleo
hidráulico fique entre as esteiras da esquerda e da direita.
2. Estenda o cilindro da caçamba completamente, retraia totalmente o cilindro do braço, e
abaixe a lança até ao chão.
3. Abaixe a alavanca da trava de segurança para bloquear devidamente o sistema . Veja See
Sistema de bloqueio de segurança e desligue o motor.
4. Alivie a pressão interna do tanque de óleo hidráulico através do respiro (A).
5. Desparafuse a tampa (B).
6. Remova o anel de vedação-O (C) e a tela de filtragem (D).
7. Coloque um recipiente embaixo do cárter do motor.
8. Remova a tampa de proteção do bujão de drenagem (F) e acople a mangueira de
drenagem (G), a qual é a mesma mangueira usada para drenar o óleo do motor.

1. Drene o óleo.
2. Desacople a mangueira e instale a tampa.
3. Após limpar os anéis magnéticos da tela filtrante (D) minuciosamente, reinstale-os.
4. Abasteça com óleo e coloque novamente a tampa.
5. Verifique o nível de óleo no indicador de nível.

A capacidade total de óleo na troca é aprox. 270 litros (71 US gal.)


Veja a qualidade do óleo em See Lubrificantes recomendados.

VCADS Pro 117(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Óleo biodegradável
Antes de trocar de óleo mineral para biodegradável, entre em contato com sua oficina autorizada.

Trocando o filtro de retorno do óleo hidráulico


Troque o filtro de retorno após as primeiras 250 horas. Depois, a cada 1000 horas.

Antes de remover a tampa (A), alivie a pressão interna do tanque.

1. Desparafuse a tampa (A)


2. Remova o anel de vedação-O (B), a mola (C) e a válvula de derivação (D), e depois puxe o
filtro para fora.
3. Limpe cuidadosamente as peças desmontadas.
4. Instale um filtro novo e todas as peças.
Ao montar a tampa (A), aperte os parafusos enquanto pressiona a tampa.
5. Deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa durante10 minutos para remover o ar.
6. Desligue o motor.

Trocando o cartucho do filtro de drenagem

Troque o cartucho do filtro de drenagem após as primeiras 250 horas. Depois, a cada 500
horas.

1. Coloque um recipiente embaixo do filtro de drenagem e gire o filtro no sentido anti-horário


para desmontar.
2. Preencha o novo filtro com óleo e passe uma camada fina de óleo no anel de vedação-O.

Trocando o elemento no filtro piloto


Troque o elemento no filtro piloto após as primeiras 250 horas. Depois, a cada 1000 horas.

1. Coloque um recipiente embaixo do filtro.

1. Remova o copo do filtro.


2. Troque o elemento interno do filtro piloto.

VCADS Pro 118(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Limpeza da tela de sucção


Limpe a tela de sucção a cada 2000 horas ou troque-a quando necessário.

1. Pressione o respiro (A) para liberar a pressão interna do tanque.

1. Desparafuse a tampa (B), e puxe a tela de filtragem (C) para fora.


2. Limpe ou troque a tela de filtragem conforme as horas de operação.

Trocando o elemento no respiro de ar do tanque hidráulico


Troque o elemento no respiro de ar a cada 2000 horas ou quando necessário.
Em ambiente empoeirado, o respiro de ar fica obstruído em pouco tempo.

1. Abra a tampa do respiro de ar.


2. Substitua o elemento do respiro de ar por um novo.

Trocando o elemento no filtro de retorno do circuito do martelo


(opcional)
Troque o elemento do filtro de retorno do circuito do martelo a cada 200 horas (baseado
nas horas de operação do martelo).

1. Desligue o motor.
2. Remova a carcaça do filtro (D) usando uma chave inglesa.
3. Remova o elemento do filtro (C).
4. Verifique se o anel de vedação-O (A) e o anel reserva (B) estão danificados.
5. Troque as peças danificadas.

VCADS Pro 119(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

6. Instale um novo elemento de filtro.


7. Monte a carcaça do filtro.

Torque de aperto para a carcaça do filtro (D): 4 ~ 5 kgf · m

Caixa de acionamento do giro


Geral

Limpe sempre ao redor do indicador de nível de óleo antes de verificar o nível.
Sujeira no óleo pode danificar a caixa de acionamento do giro.

É muito importante que o nível de óleo esteja sempre correto e que seja verificado na temperatura
de funcionamento.
Portanto, tenha em mente:

 A caixa de acionamento do giro pode não funcionar corretamente e ser danificada se


houver pouco óleo.
 Óleo em excesso faz com que se forme espuma, provocando o superaquecimento da caixa
de acionamento do giro.

Logo após a operação com a máquina, o óleo estará quente.


Deixe o óleo esfriar.

Verificação do nível de óleo da caixa de acionamento do giro


Verifique o nível do óleo a cada 250 horas.

1. Puxe a vareta de nível (A), e limpe-a com um pano limpo.


2. Insira novamente a vareta de nível (A).
3. Puxe novamente para fora a vareta de nível (A) e verifique o nível. Se este estiver no
centro de "D", o nível estará correto.

Se o óleo estiver abaixo do nível correto, abasteça com óleo através do furo de abastecimento de
óleo (B) até atingir o nível correto.
Especificação de óleo: Veja See Lubrificantes recomendados.
Se o óleo estiver acima do nível correto, abra a válvula de drenagem (C) e drene o óleo até
ajustar o nível correto. Depois, feche a válvula de drenagem (C).

Troca de óleo da caixa de acionamento do giro


Troque o óleo após as primeiras 500 horas. Depois, a cada 1000 horas.

1. Prepare um recipiente para recolher o óleo drenado.


2. Coloque um recipiente embaixo da válvula da caixa de acionamento do giro para recolher o
óleo drenado.
3. Remova a tampa de proteção e acople a mangueira de drenagem, a qual é a mesma
usada para drenar o óleo do motor.
4. Feche a válvula de drenagem (C).
5. Puxe para fora a vareta de nível (A), e abasteça com óleo através do furo de
abastecimento (B) até atingir o nível correto.

VCADS Pro 120(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

6. Verifique novamente o nível de óleo e, se necessário, complete.


- Para efetuar uma verificação meticulosa aguarde aprox. 5 minutos após o
preenchimento de óleo.

Especificação de óleo: Veja See Lubrificantes recomendados.

Caixa de acionamento das esteiras


Geral

Limpe sempre ao redor do indicador de nível de óleo antes de verificar o nível.
Sujeira no óleo pode danificar a caixa de acionamento das esteiras.

É muito importante que o nível de óleo esteja sempre correto e que seja verificado na temperatura
de funcionamento.
Portanto, tenha em mente:

 A caixa de acionamento das esteiras pode não funcionar corretamente e ser danificada se
houver pouco óleo.
 Óleo em excesso faz com que se forme espuma, provocando o superaquecimento da caixa
de acionamento das esteiras.

Imediatamente após operar com a máquina, o óleo estará quente.


Aguarde o óleo esfriar. A pressão residual na caixa de acionamento pode deslocar o
bujão repentinamente e ejetar óleo para fora.

Verificando o nível de óleo na caixa de acionamento das esteiras


Verifique o nível do óleo a cada 250 horas.

1. Gire a caixa de forma a posicionar o bujão (A) no fundo da mesma.


2. Remova o bujão de nível (B). Se o óleo estiver quase transbordando pelo furo, o nível
estará correto.

Se o óleo estiver baixo, abasteça com óleo através do furo de abastecimento de óleo (B) até
atingir o nível correto.
Especificação de óleo: Veja See Lubrificantes recomendados.

Troca de óleo da caixa de acionamento das esteiras


Troque o óleo após as primeiras 500 horas e depois a cada 2000 horas.

1. Prepare um recipiente (acima de 11 litros) para recolher o óleo drenado.


2. Gire a caixa de forma a posicionar o bujão (A) no fundo da mesma.
3. Coloque o recipiente embaixo do bujão de drenagem (A).
4. Remova o bujão de drenagem (A) e o bujão de nível (B) e drene o óleo.
5. Verifique o anel de vedação-O no bujão e, se estiver danificado, troque-o.
6. Instale o bujão de drenagem (A).
7. Abasteça com óleo até ao nível correto através do furo do bujão de verificação de óleo (B).

Especificação de óleo: Veja See Lubrificantes recomendados.

1. Instale o bujão de verificação de nível (B).

Manuseando o acumulador

O acumulador está carregado com gás nitrogêneo sob alta pressão.


Para evitar acidentes graves, talvez até fatais, manuseie o mesmo com cuidado e observe o seguinte:
Não golpeie, perfure ou solde o acumulador.
Mantenha-o longe de chamas ou outras fontes de aquecimento elevado.
Contate sua oficina autorizada Volvo CE para aliviar a pressão no acumulador antes de descartá-lo.

VCADS Pro 121(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Se operar a alavanca de comando para baixo após a parada do motor, o acumulador permitirá que o implemento se mova acionado
pelo seu próprio peso.
Após parar o implemento,
mova a alavanca da trava de segurança para baixo para travar o sistema seguramente , veja See Sistema de bloqueio de segurança.

Operando o acumulador (em caso de emergência)

1. Pare o motor, girando a chave de ignição para a posição STOP ( ).

1. Gire a chave de ignição para a posição de funcionamento ( ).

1. Mova a alavanca de comando para a posição de abaixamento da lança para baixar o


implemento acionado pelo seu próprio peso.

Pressão de alívio do acumulador


1. Abaixe completamente o implemento ao solo.
2. Mantenha todos os implementos desligados, como por exemplo, o martelo.
3. Após parar o motor, ponha a chave de ignição na posição de ( ) funcionamento. Mesmo
depois de ter feito isto, a pressão não foi ainda aliviada completamente. Solte a
mangueira de conexão devagar quando desconectar o acumulador, e posicione de lado
pois o óleo pode ser ejetado para fora.

1. Mova a alavanca de segurança para cima para destravar o sistema.


2. Para aliviar a pressão nos circuitos de controle, mova as alavancas de comando e pedais
para frente/para trás e para a direita/esquerda para suas respectivas posições finais.
3. Gire a chave de ignição para a posição STOP( )

1. Abaixe a alavanca da trava de segurança para bloquear devidamente o sistema, See


Sistema de bloqueio de segurança.

Engrenagem de giro e banho de óleo, lubrificação


Lubrificação do mancal da engrenagem de giro

Lubrifique com graxa a engrenagem de giro a cada 250 horas.

1. Estacione a máquina sobre terreno nivelado.


2. Abaixe a caçamba até ao solo.
3. Gire a chave de ignição para a posição STOP ( ).

1. Abaixe a alavanca da trava de segurança para bloquear devidamente o sistema. Veja See
Sistema de bloqueio de segurança.
2. Abasteça com graxa através dos três bocais de graxa (A) com uma bomba manual ou com
uma pistola de graxa.
3. Ligue o motor. Levante a caçamba alguns centímetros do chão e gire a superestrutura 40°
(1/9 volta).

VCADS Pro 122(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

4. Abaixe a caçamba até ao solo.


5. Repita três vezes este processo, começando pelo item 3.
6. Aplique graxa no mancal de giro até sair graxa pelas vedações do mancal de giro.
7. Tome cuidado para não colocar graxa em excesso.
8. Após a lubrificação, limpe completamente a graxa em excesso.

Verificação da graxa do banho de óleo de giro

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


2. Abaixe a caçamba até ao solo.
3. Gire a chave da ignição para a posição STOP ( ).

1. Abaixe a alavanca da trava de segurança para bloquear devidamente o sistema. Veja See
Sistema de bloqueio de segurança.
2. Remova os parafusos e a tampa (B).
3. Verifique o nível e o estado da graxa.
4. Abasteça com graxa se necessário.
5. Verifique a vedação. Troque-a se estiver danificada.
6. Instale a tampa.

Se a graxa estiver suja ou descolorida pela água, retire o parafuso (C) e a tampa de drenagem
(D), e troque a graxa.
A quantidade de graxa necessária é aprox. 45 litros. (11.8 US gal.)

Lubrificando com graxa a escavadeira


Lubrifique a máquina nova a cada 10 horas ou diariamente apenas durante as primeiras 100 horas.
Após as primeiras 100 horas de operação, lubrifique a unidade escavadeira a cada 50 horas ou semanalmente.


Sob condições severas de operação, onde lama, água e material abrasivo possam ter entrado nos mancais, ou após a utilização
do martelo hidráulico, a escavadeira deverá ser lubrificada a cada 10 horas ou diariamente.

Quando lubrificar manualmente, abaixe o implemento ao solo como ilustrado, e pare o motor.
Lubrifique através dos bocais de graxa usando uma bomba manual ou uma pistola de graxa.
Após a lubrificação, limpe a graxa em excesso.
Imediatamente após ter trabalhado embaixo de água, lubrifique as peças submergidas, como por exemplo os pinos da caçamba, para remover
a graxa velha, independentemente do intervalo de lubrificação.
Especificações da graxa: Veja See Lubrificantes recomendados.

VCADS Pro 123(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Reabastecimento de graxa do implemento


Lubrifique a máquina nova a cada 10 horas ou diariamente apenas durante as primeiras 100 horas.
Após as primeiras 100 horas de operação, lubrifique a articulação da lança e do braço. (Pontos 1 ~ 7) a cada 500 horas ou
trimestralmente, mas a articulação da caçamba (pontos 8 ~ 12) a cada 50 horas ou semanalmente.


Sob condições severas de operação, onde lama, água e material abrasivo possam ter entrado nos mancais, ou após a utilização
do martelo hidráulico, a escavadeira deverá ser lubrificada a cada 10 horas ou diariamente.

Quando lubrificar manualmente, abaixe o implemento ao solo, como ilustrado, e pare o motor.
Lubrifique através dos bocais de graxa usando uma bomba manual ou uma pistola de lubrificação.
Após a lubrificação, limpe a graxa em excesso.
Imediatamente após ter trabalhado embaixo de água, lubrifique as peças submergidas, como por exemplo os pinos da caçamba, para remover
a graxa velha, independentemente do intervalo de lubrificação. Especificação de lubrificantes: Veja See Lubrificantes recomendados.

Reabasteça de graxa o dispositivo de remoção do contrapeso

VCADS Pro 124(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Lubrificantes recomendados
Designação do produto Zona climática
Fabricante Regiões temperadas e frias Regiões tropicais
ESSO ESSO EP2 BEACON Q2
CALTEX MULTIFAX EP2 MARFAK ALL PURPOSE 2
GULF GULF CROWN EP2 GULFCROWN EP2 (SPECIAL)
MOBIL MOBILUX EP2 MOBILUX EP2 (SPECIAL)
SHELL ALVANIA EP2 RETINAX HDX-2
TOTAL MULTIS EP2 MULTIS HT2
CASTROL SPHEEROL EPL2 MOLY


Regiões tropicais: Temperatura ambiente normal superior a 40 °C.

Mistura de lubrificantes com aditivos diferentes


Tabela de misturas disponíveis
Mistura de lubrificantes com aditivos
Argila,
Complexo Complexo Complexo
Lítio Cálcio
de lítio de cálcio de alumínio
barro
Lítio √ √ √
Cálcio √ √ √ √
Complexo de lítio √ √ √ √
Complexo de cálcio √ √
Complexo de alumínio √ √
Argila, barro √ √ √

√ : Aceitável

Ar condicionado


VCADS Pro 125(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

O sistema contém HFC (R134a) sob pressão.


Por lei, HFC não pode ser liberado deliberadamente. Consertos e recarga do
sistema de refrigeração só podem ser feitos por pessoal treinado. Entre em
contato com a sua oficina autorizada Volvo Construction Equipment.
Troque o filtro do ar condicionado/aquecedor a cada 1000 horas ou a cada 6
meses.
Se o filtro do ar condicionado estiver obstruído, o fluxo de ar será reduzido e a capacidade de
refrigeração/aquecimento será também diminuida.
Portanto, limpe periodicamente.
Montagem e desmontagem do filtro

1. Remova os parafusos (A).


2. Puxe a alavanca (B) do filtro do ar condicionado (C) e abra os ganchos (E), abra a tampa e
retire o filtro primário (D).
3. Limpe o filtro com ar comprimido.
4. Se o filtro estiver danificado ou muito sujo, substitua-o por um novo.
5. Monte o filtro e instale-o pela ordem inversa.

Ajustando a tensão da correia do ar condicionado




Se a correia não estiver na tensão correta, o desempenho do compressor diminui e a


correia e o compressor podem ser danificados.

Pressione a correia no meio, entre as polias, com uma pressão de 10 kgf. Se afrouxar aprox. 7 a
10 mm, a tensão da correia estará correta.
Solte a porca (A) da polia esticadora e ajuste a tensão da correia com o parafuso de ajuste (B).

Folga das esteiras


Inspeção e ajuste da folga das esteiras
Verifique a folga a cada 100 horas.

Quando estiverem trabalhando duas pessoas, o operador deve seguir as instruções do técnico de manutenção.

VCADS Pro 126(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Para verificar a tensão das esteiras, estas devem ser levantadas do chão.
Tenha muito cuidado para que a máquina não caia ou entre em movimento durante a medição.
O grau de desgaste das buchas e pinos da articulação das esteiras varia com as condições de
trabalho e características do solo. Verifique sempre a folga das esteiras e mantenha o valor
especificado.
Ao trabalhar em areia molhada, barro ou argila, estes materiais ficam aderentes às peças móveis
da subestrutura. Isto pode evitar que peças engrenem corretamente, provocando interferência e
grandes esforços. As partículas abrasivas destes materiais aceleram as taxas de desgaste das
rodas dentadas, pinos/buchas, roletes e elos das esteiras, devido ao aumento da carga e tensão
nas esteiras. Geralmente, a única maneira de evitar este problema consiste em limpar/remover
constantemente o material aderente.
Portanto, limpe cuidadosamente a subestrutura, no mínimo uma vez ao dia ou com mais
freqüência se as condições da obra o exigirem.

Inspeção

1. Levante a esteira usando a lança e o braço. Para tanto, opere a alavanca lentamente.
2. Meça (L), a folga entre o fundo do quadro da esteira e a face superior das sapatas da
esteira.
3. Ajuste a folga das esteiras conforme as características do terreno. As características do
terreno afetam a folga das esteiras padrões.
Condições de trabalho L: Folga (mm)
Terreno normal 320 - 340
Terreno rochoso 300 - 320
Terreno moderado, como brita, areia, neve, etc. 340 - 360

Folga da esteira, ajuste

A válvula (A) pode ser deslocada subitamente devido à alta pressão da graxa comprimida no cilindro. Quando soltar a válvula (A),
não a solte mais que uma volta.
Não afrouxe outras peças, afrouxe apenas a válvula (A). Fique de lado longe do trajeto do curso da válvula. Se não for possível
ajustar a folga conforme o indicado neste manual, contate uma oficina autorizada Volvo CE.

Apertando a tensão da esteira - reduzindo a folga

1. Abasteça de graxa através do bocal de graxa (B) usando uma pistola de graxa de alta
pressão.
2. Para verificar a folga, mova a máquina para frente e para trás.
3. Verifique novamente a folga. Se não estiver correta, ajuste-a novamente.

Afrouxando a tensão da esteira- aumentando a folga

A válvula (A) pode ser deslocada subitamente devido à alta pressão da graxa comprimida no cilindro. Quando soltar a válvula (A),
não a solte mais que uma volta.
Não afrouxe outras peças, afrouxe apenas a válvula (A). Fique de lado longe do trajeto do curso da válvula. Se não for possível
ajustar a folga conforme o indicado neste manual, contate uma oficina autorizada Volvo CE.

VCADS Pro 127(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1. Solte a válvula (A) gradualmente para drenar a graxa.


Não solte a válvula (A) mais que uma volta.
Se a graxa não sair facilmente, mova a máquina para a frente e para trás. Não use o
bocal (B) para drenar a graxa, o bocal pode ser ejetado repentinamente devido a alta
pressão interna do cilindro.
2. Feche a válvula (A), mas não aperte muito para não danificar o alojamento.
Para verificar a folga, mova a máquina para a frente e para trás.
3. Verifique novamente a folga. Se não estiver correta, ajuste-a novamente.

Aperto dos parafusos das sapatas das esteiras


Verifique as sapatas diariamente.
Se os parafusos das sapatas das esteiras (1) estiverem frouxos, as sapatas poderão ser
danificadas. Portanto, verifique o aperto e reaperte os parafusos no torque recomendado, 125 ~
135 kgf·m.

Reaperto

Após apertar no torque de125 ~ 135 kgf·m, verifique se a porca e a sapata fazem contato perfeito
com as superfícies correspondentes da articulação.
Ordem de aperto:
Aperte pela ordem indicada na figura.

Trocando os dentes da caçamba


Troque os dentes da caçamba antes dos adaptadores desaparecerem devido ao desgaste.

Quando trocar os dentes da caçamba, faça sempre o seguinte:


Abaixe a caçamba ao solo, coloque-a na melhor posição possível para trabalhar e pare o motor.
Coloque um bloco (A) embaixo da caçamba e abaixe-a mantendo-a na horizontal.
Desligue o motor e ponha a alavanca da trava de segurança para baixo para travar devidamente
o sistema , Veja See Sistema de bloqueio de segurança .

Use sempre óculos de proteção ao remover os pinos de travamento.

Tipo padrão (pino transversal), Coréia

1. Extraia o pino (B) com um martelo e um mandril, tendo cuidado para não danificar a arruela
de travamento (C).
2. Pode usar como mandril uma barra redonda com diâmetro inferior ao do pino.
3. Limpe a superfície do adaptador (D), monte uma nova arruela de travamento (C) no lugar
certo, e instale o dente novo (A).

VCADS Pro 128(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

1. Insira o pino (B) no alojamento, passando pela arruela de travamento (C) até ficar nivelado
com o dente.

Escavação pesada (pino vertical), ESCO

1. Extraia o pino de travamento (B) com um martelo e um mandril.


Gire o dente (A) no sentido anti-horário e puxe-o para fora.
2. Limpe cuidadosamente o adaptador (C), remova a lama e a ferrugem.
Coloque um dente novo (A) no adaptador (C) e gire-o no sentido horário até que o
dente fique bem assentado, com o furo do pino retentor e a ranhura alinhados.
3. Depois de montar o dente, insira um novo pino de travamento (B) no furo do pino e a
ranhura e golpeie levemente até o mesmo ficar em sua posição.
4. Depois de trocar os dentes da caçamba, faça as verificações seguintes:

 Verifique se o pino de travamento inserido está nivelado com a superfície do dente.


 Se necessário, golpeie levemente o pino de travamento (B) inserido para uma direção
mais alta do dente, para nivelá-lo com o mesmo.
 Golpeie levemente a ponta do dente para cima e para baixo e lateralmente em ambas
as direções.
 Troque o pino de borracha e o pino de travamento simultaneamente quando trocar o dente.
Procedendo assim, evitará que o dente se solte.

Lubrificação
Geral
A lubrificação é uma parte importante da manutenção preventiva. A duração das buchas,
mancais e pinos de mancal aumenta bastante se a máquina for devidamente lubrificada.
Um esquema de lubrificação facilita o trabalho e diminui o risco de esquecimento de algum
ponto de lubrificação.

A lubrificação tem duas finalidades principais:

 Fornecer graxa ao mancal para reduzir o desgaste entre o pino e o mancal.


 Substituir graxa velha e suja. A graxa dentro do retentor externo retém água e sujeira,
impedindo a penetração das mesmas no mancal.


Limpe as graxeiras e a pistola de graxa antes de lubrificar para evitar a penetração de areia e
sujeira junto com a graxa.

VCADS Pro 129(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Chave dos símbolos do "Esquema de lubrificação e


manutenção"

Estes símbolos padrões aparecem no Esquema de lubrificação e manutenção, veja a tabela


anexa.
1 Ponto de abastecimento de óleo do motor
2 Ponto de lubrificação com graxa
3 Óleo da engrenagem do anel de giro
4 Verificação do óleo da engrenagem do anel de giro
5 Verificação do óleo da caixa de acionamento das esteiras
6 Óleo da caixa de acionamento das esteiras
7 Ponto de abastecimento de óleo hidráulico
8 Nível de óleo hidráulico
9 Filtro do óleo hidráulico
10 Filtro de respiro do tanque de óleo hidráulico
11 Filtro de combustível
12 Separador de água
13 Motor, refrigerante
14 Motor, filtro de refrigerante
15 Nível do refrigerante do motor
16 Nível do óleo do motor
17 Filtro de óleo do motor
18 Manual de Instruções do Operador
19 Filtro do purificador de ar

Esquema de lubrificação e manutenção


Manutenção das 10 (diariamente) e 50, 250, 500, 1000, 2000, 3000 e 4000
horas

VCADS Pro 130(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Verificações, trocas de óleo e lubrificação


Providência página

Diariamente = a cada 10 horas

Verifique:
Nível do óleo do motor See Verificação do nível do óleo do motor
Purificador de ar em banho de óleo externo, separador interno See Purificador de ar em banho de óleo (opcional)
Nível do refrigerante See Verificação do nível de refrigerante
Drenagem da água do separador de água See Regras referentes as baterias
Tensão da correia do alternador See Tensão da correia do alternador
Nível de óleo hidráulico See Verificação do nível de óleo hidráulico
Aperto dos parafusos das sapatas das esteiras See Aperto dos parafusos das sapatas das esteiras

Providência página

Diariamente = a cada 50 horas

Lubrificar:
Lubrificação do implemento See Lubrificando com graxa a escavadeira

Ajuste:
Inspeção e ajuste da folga das esteiras See Inspeção e ajuste da folga das esteiras

Providência página

A cada 100 horas


Após terminar a manutenção diária:

Limpe : (se necessário)


Sedimentos do tanque de combustível See Tanque de combustível

Verifique:
Ajustando a folga das esteiras See Inspeção e ajuste da folga das esteiras

Providência página

VCADS Pro 131(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

A cada 200 horas


Após terminar a manutenção diária:

Trocar:
Elemento do filtro de retorno do circuito do martelo See Trocando o elemento no filtro de retorno do circuito do martelo (opcional)

Providência página

A cada 250 horas


Após terminar a manutenção diária e a das 100 horas:

Verifique:
Bomba de água, tensão da correia See Tensão da correia da bomba de água
Nível de óleo da caixa de acionamento do giro See Verificação do nível de óleo da caixa de acionamento do giro
Nível de óleo da caixa de acionamento das esteiras See Verificando o nível de óleo na caixa de acionamento das esteiras

Lubrificar:
Lubrificação do mancal da engrenagem de giro See Lubrificação do mancal da engrenagem de giro

Providência página

A cada 500 horas


Após terminar a manutenção diária e a das 100 e 250 horas:

Verifique:
Densidade do anticongelante See Anticongelante
Nível de eletrólito da bateria See Regras referentes as baterias
Graxa do banho de óleo de giro See Verificação da graxa do banho de óleo de giro

Trocar:
See Troca de óleo do motor, See Trocando os filtros de óleo do motor
Óleo e filtro do motor
See Cuidado:
Elemento hidráulico do filtro de drenagem See Trocando o cartucho do filtro de drenagem
(Primeira troca após 250 horas) See Sistema hidráulico

Limpar:
Radiador, refrigerador de óleo e alhetas do condensador See Limpeza do radiador, do refrigerador de óleo e alhetas do condensador

Providência página

A cada 1000 horas


Após terminar a manutenção diária e as das 100, 250 e 500 horas:

Trocar:
Filtro de refrigerante See Trocando os filtros de óleo do motor
Filtro de combustível (se instalado) See Troca do filtro de combustível
Separador de água See Drenagem da água do separador de água
Filtro de retorno do óleo hidráulico See Trocando o filtro de retorno do óleo hidráulico
(Primeira troca após 250 horas) See Sistema hidráulico
Elemento hidráulico do filtro piloto See Trocando o elemento no filtro piloto
(Primeira troca após 250 horas) See Sistema hidráulico
Óleo da caixa de acionamento do giro See Troca de óleo da caixa de acionamento do giro
(Primeira troca após 500 horas) See Sistema hidráulico

Limpar:
Tela de filtragem (tanque de óleo hidráulico) See Limpeza da tela de sucção

Providência página

A cada 2000 horas


Após terminar a manutenção diária e as das100, 250, 500 e 1000 horas:

VCADS Pro 132(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Verifique:
Folga das válvulas, ajuste See Folga das válvulas

Trocar:
Filtro primário do purificador de ar (B) See Filtro primário (B)
Filtro secundário do purificador de ar See Troca do filtro secundário
Óleo hidráulico See Troca de óleo hidráulico
Óleo da caixa de acionamento das esteiras See Troca de óleo da caixa de acionamento das esteiras
(Primeira troca após 500 horas) See Sistema hidráulico

Limpar:
Tela de sucção (tanque de óleo hidráulico) See Limpeza da tela de sucção
Elemento do respiro de ar do tanque hidráulico (se necessário) See Trocando o elemento no respiro de ar do tanque hidráulico

Providência página

A cada 3000 horas


Após terminar a manutenção diária e as das100, 200, 500, 1000 e 2000 horas:

Trocar:
Refrigerante See Regras referentes as baterias

Providência página

A cada 4000 horas


Após terminar a manutenção diária e as das 50, 100, 200, 250, 500, 1000, 2000, 3000 e 4000 horas
:

Verifique:
Folga das válvulas See Folga das válvulas

Especificações
Lubrificantes recomendados
Especificação
Tipo de
Reservatório Temperaturas ambiente Capacidade l (gal)
fluido
Quantidade total

Cárter do motor Óleo de motor 46,5 (12,2)

∗∗
Tanque de óleo hidráulico Óleo hidráulico 270 (71)

∗∗∗∗ Óleo biodegradável

Caixa de acionamento
de giro
2 x 6,0 (1,58)
∗∗∗
Óleo de engrenagens
Caixa de acionamento das esteiras 2 x 5,5 (1,45)

Tanque de combustível Óleo diesel 685 (180,9)

VCADS Pro 133(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Engrenagem da coroa dentada Graxa 45 (11,8)

Pinos e buchas Graxa -

Sistema Adicione anticongelante


Refrigerante 65,4 (17,2)
de refrigeração ∗ (Água 50%, Anticongelante 50%)
∗ : Abastecido de fábrica.
∗∗ : Óleo hidráulico anti-desgaste com índice de viscosidade 160 ou mais.
∗∗∗ : Com aditivo EP
∗∗∗∗ : Óleo biodegradável a base de ester sintético.
ASTM: American Society of Testing and Material
SAE: Society of Automotive Engineers
ISO: International Standardization Organization
API: American Petroleum Institute
Quantidade total: Quantidade de óleo total, inclusive óleo para os componentes e óleo na tubulação
Quantidade para reabastecimento: Quantidade de óleo necessária para reabastecer o reservatório durante as inspeções e serviços de
manutenção periódica.

Cuidado:
Quando der partida ao motor em ambiente com temperatura abaixo de 0 °C (+32 °F), cuide
de usar óleo de motor SAE 10W, SAE 10W -30 e SAE 15W -40, mesmo se a temperatura
aumentar durante o dia para aprox. 10 °C (+50 °F).
Use óleo para motor API com graduação CH-4, e com teor de enxofre no combustível não
superior a 0,3% do peso, para que seja válido o intervalo de troca de 500 horas.
Caso contrário, o óleo e o filtro do motor deverão ser trocados a cada 250 horas.
Se o teor de enxofre for > 0,5%, deverá ser praticado o intervalo de troca de 125 horas.
Máximo de 6 meses entre as trocas de óleo.
Se a graduação do óleo for inferior ao ACEA-E3 ou API CE, deverá ser praticado o intervalo de
troca de 125 horas.

Deverá ser usado apenas refrigerante original Volvo CE.

Capacidades, intervalos entre as trocas


Capacidades
Total
Litros Us gal
Óleo de motor inclusive filtro 46,4 12,2
Sistema de resfriamento 65,4 17,2
Tanque de óleo hidráulico 270 71
Caixa de engrenagem de giro (cada) 6,0 1,58
Caixa de engrenagem das esteiras (cada) 5,5 1,45
Tanque de combustível 685 180,9
Engrenagem do mancal de giro 45 11,8
Purificador de ar em banho de óleo 9,4 2,48

Intervalos entre as trocas


Trocas de óleo e fluidos
Horas Página No.
Motor 500 (CH-4) See Troca de óleo do motor
Purificador de ar em banho de óleo (quando necessário) See Purificador de ar em banho de óleo (opcional)
Troca de refrigerante 3000 See Troca de refrigerante
Óleo hidráulico 2000 See Troca de óleo hidráulico
Óleo da caixa de acionamento do giro 1000 (1as. 500) See Troca de óleo da caixa de acionamento do giro

VCADS Pro 134(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Óleo da caixa de acionamento das esteiras 2000 (1as. 250) See Troca de óleo da caixa de acionamento das esteiras

Troca de filtros
Horas Página No.
Filtro de óleo do motor 500 (CH-4) See Trocando os filtros de óleo do motor
Filtro de combustível 1000 See Troca do filtro de combustível
Separador de água 1000 See Drenagem da água do separador de água
Filtro primário do purificador de ar (B) 1000 See Filtro primário (B)
Filtro secundário do purificador de ar 2000 See Troca do filtro secundário
Filtro de refrigerante 1000 See Trocando o filtro do refrigerante
Filtro do ar condicionado/aquecedor 1000 See Ar condicionado

Sistema hidráulico
Elemento do filtro de drenagem 500 (primeiras 250) See Trocando o cartucho do filtro de drenagem
Filtro de retorno do óleo 1000 (primeiras 250) See Trocando o filtro de retorno do óleo hidráulico
Elemento do filtro piloto 1000 (primeiras 250) See Trocando o elemento no filtro piloto
Tela de sucção
2000 See Limpeza da tela de sucção
(tanque de óleo hidráulico)

Especificações
Motor
Volvo
Marca
D12CEAE2
Motor diesel de 4 -tempos, 6 -cilindros em linha, resfriado a água, injeção direta, turbocompressor, com after
Tipo
cooler (pós-resfriamento).
Potência nominal 310 CV/ 1900 rpm
Torque máximo (líquido) 160 kg·m/ 1400 rpm
Diâmetro ⋅ Curso 131 mm ⋅ 150 mm
Cilindrada total 12,13 l
Taxa de compressão 18.5: 1
Marcha lenta baixa (sem
700 rpm
carga)
Marcha lenta alta (sem carga) 2000 rpm
Ordem de ignição 1- 5 - 3 - 6 - 2 - 4
Lubrificação Circulação forçada
Pressão de óleo
Mín. 70 kpa
(Baixa velocidade)
Pressão de óleo (Nominal) 300 ~ 600 kpa
Folga das válvulas Admissão 0,2 mm Escape 0,5 mm

Sistema de combustível
Pressão dos bicos 33 Mpa
Bomba injetora EUI (Electronic unit injector ou injetor unitário eletrônico)
Consumo de combustível
211 g/kw·h
(nominal)

Sistema elétrico
Motor de partida 6,6 kW
Bateria 12 V ⋅ 2 ea
Nível sonoro da buzina a 7m 100 ±5 dB
Farol de máximo Halógeno (70 W)

Sistema hidráulico
Bomba principal
Modelo K3V180DTH
Deslocamento 2 x 182 cc/rot
Tipo Chapa de amortecimento variável, bomba de pistão axial

VCADS Pro 135(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Bomba piloto
Tipo Engrenagem fixa
Deslocamento 15,2 cc/rot
Pressão de descarga 2
40 kg/cm (569 psi)

Válvula de comando principal


Modelo UZ36
320/ 350 kg/cm
Pressão de descarga principal (STD/ Pressão de intensificação)
4550/ 4980 psi (STD/ Pressão de intensificação)
2
365 kg/cm (5190 psi)
Pressão de descarga da porta (Lança/ Braço/ Caçamba, opcional 5B4)
150/ 365 (Opcional 5A4, Normal/ Alta)

Motor da esteira e engrenagem redutora


Motor da esteira
Modelo A6VE160
Tipo Eixo encurvado, motor de pistão
Pressão nominal 2
320 kg/cm (4551 psi)

Caixa de engrenagem
Tipo 3 fases, planetária
Tipo de freio
Disco úmido, mola acumuladora, desacoplamento hidráulico

Motor de giro e engrenagem redutora


Motor de giro
Modelo M2X120B-CHB
Tipo Chapa de amortecimento fixa, motor de pistão
Pressão nominal 2
250 kg/cm (3556 psi)

Caixa de engrenagem
Tipo 2 fases, planetária

Pedais de comando
Modelo RCVD8C
Curso 12,4 graus
Força atuante 108 kg·cm (94 lbf·in)

Alavancas de comando
Modelo PV48K
Para a frente e para a ré: 25 graus
Curso
Direita e esquerda: 19 graus
Para a frente e para a ré: 29 kg·cm
Força atuante
Para a direita e para a esquerda: 25 kg·cm

Níveis de ruído e vibração


Nível sonoro na cabine
Nível de pressão do som (LpA) incluindo a cabine, (veja o valor no adesivo dentro da cabine)
O som é medido conforme as normas ISO 6396 e 98/37/EC, incluindo as emendas aplicáveis.
Nível de potência do som (LwA) ao redor da máquina (veja o valor no adesivo dentro da cabine)
O som é medido conforme as normas ISO 6395 e 2000/14/EC, incluindo as emendas aplicáveis.

Vibração de corpo inteiro


A aceleração média a que o operador está sujeito por intermédio do banco é inferior a 0,65m/s2

VCADS Pro 136(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

RMS em condições de operação normais, segundo ISO8041.


As medidas são efetuadas segundo BS6841.

Dimensões

Padrão
Lança 6,5 m Lança 7,0 m
Descrição Unidade 21' 4" 22' 12"
Braço 2,55 m Braço 2,55 m Braço 3,35 m Braço 3,9 m Braço 4,8 m
8' 4" 8' 4" 10' 12" 12' 10" 15' 9"
mm 2990 2990 2990 2990 2990
A. Largura total da superestrutura
ft-in 9' 10" 9' 10" 9' 10" 9' 10" 9' 10"
B. Largura total mm 3340 3340 3340 3340 3340
3250 3250 3250 3250 3250
C. Altura total da cabine
10' 8" 10' 8" 10' 8" 10' 8" 10' 8"
3730 3730 3730 3730 3730
D. Raio de giro traseiro
12' 3" 12' 3" 12' 3" 12' 3" 12' 3"
2750 2750 2750 2750 2750
E. Altura total do capô do motor
9' 0" 9' 0" 9' 0" 9' 0" 9' 0"
mm 1275 1275 1275 1275 1275
F. *Folga do contrapeso
ft-in 4' 2" 4' 2" 4' 2" 4' 2" 4' 2"
4370 4370 4370 4370 4370
G. Comprimento da base de apoio
14' 4" 14' 4" 14' 4" 14' 4" 14' 4"
5370 5370 5370 5370 5370
H. Comprimento da esteira
17' 7" 17' 7" 17' 7" 17' 7" 17' 7"
2740 2740 2740 2740 2740
I. Bitola da esteira
8' 12" 8' 12" 8' 12" 8' 12" 8' 12"
J. Largura das sapatas mm 600 600 600 600 600
550 550 550 550 550
K. *Altura livre mínima ao piso
1' 10" 1' 10" 1' 10" 1' 10" 1' 10"
mm 12070 12060 12070 12070 11940
L. Comprimento total
ft-in 39' 7" 39' 7" 39' 7" 39' 7" 39' 2"
3800 3630 3650 3690 4650
M. Altura total da lança
12' 6" 11' 11" 11' 12" 12' 1" 15' 3"
∗ Com garras das sapatas

Opcional
Lança 6,5 m Lança 7,0 m
Descrição Unidade 21' 4" 22' 12"
Braço 2,55 m Braço 2,55 m Braço 3,35 m Braço 3,9 m Braço 4,8 m
8' 4" 8' 4" 10' 12" 12' 10" 15' 9"
mm 2990 2990 2990 2990 2990
A. Largura total da superestrutura
ft-in 9' 10" 9' 10" 9' 10" 9' 10" 9' 10"
B. Largura total (estendida) 3490 3490 3490 3490 3490
mm
B. Largura total (retraída) 2990 2990 2990 2990 2990
3360 3360 3360 3360 3360
C. Altura total da cabine
11' 0" 11' 0" 11' 0" 11' 0" 11' 0"
3730 3730 3730 3730 3730
D. Raio de giro traseiro (Cast)
12' 3" 12' 3" 12' 3" 12' 3" 12' 3"
2860 2860 2860 2860 2860
E. Altura total do capô do motor mm 9' 5" 9' 5" 9' 5" 9' 5" 9' 5"
ft-in
1385 1385 1385 1385 1385
F. *Folga do contrapeso
4' 7" 4' 7" 4' 7" 4' 7" 4' 7"
4370 4370 4370 4370 4370
G. Comprimento da base de apoio
14' 4" 14' 4" 14' 4" 14' 4" 14' 4"

VCADS Pro 137(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

5370 5370 5370 5370 5370


H. Comprimento da esteira
17' 7" 17' 7" 17' 7" 17' 7" 17' 7"
2740 2740 2740 2740 2740
I. Bitola da esteira
8' 12" 8' 12" 8' 12" 8' 12" 8' 12"
J. Largura das sapatas mm 600 600 600 600 600
746 746 746 746 746
K. *Altura livre mínima ao piso
2' 5" 2' 5" 2' 5" 2' 5" 2' 5"
mm 11560 12040 12050 12040 12000
L. Comprimento total
ft-in 37' 11" 39' 6" 39' 6" 39' 6" 39' 4"
3770 3660 3650 3670 4640
M. Altura total da lança
12' 4" 12' 0" 11' 12" 12' 0" 15' 3"

∗ Com garras das sapatas

Combinação caçamba e braço


Subestrutura caçamba Volvo GP (padrão)
Caçamba GP de acoplamento Acoplamento rápido -
Descrição Caçamba ME-GP
direto Caçamba GP
Capacidade da caçamba: SAE 1900 l 2100 l 2300 l 1900 l 2100 l 2600 l
2,49 yd3 2,75 yd3 3,01 yd3 2,49 yd3 2,75 yd3 3,40 yd3
: CECE 1690 l 1860 l 2030 l 1690 l 1860 l 2280 l
Largura de corte 1550 mm 1700 mm 1800 mm 1550 mm 1700 mm 1930 mm
Peso 1720 kg 1810 kg 1900 kg 1700 kg 1790 kg 1845 kg
No. de dentes 5
Aplicação Uso geral
Lança 6,5 m + 2,55 m A A A A A A
2,55 m A A A A A A
8700 kg
3,35 m A A B A B A
Contrapeso
Lança 7,0 m + 3,9 m A B C B C B
Braços opcionais
4,8 m C C D C C C
A: Próprio para aplicação geral até 2000kg/m3
B: Próprio para aplicação geral até 1800kg/m3
C: Próprio para aplicação geral até 1500kg/m3
D: Próprio para aplicação geral até 1200kg/m3
E: Não disponível

Subestrutura caçamba Volvo GP (padrão)


Caçamba GP de acoplamento Acoplamento rápido -
Descrição Caçamba ME-GP
direto Caçamba GP
Capacidade da caçamba: SAE 1900 l 2100 l 2300 l 1900 l 2100 l 2600 l
2,49 yd3 2,75 yd3 3,01 yd3 2,49 yd3 2,75 yd3 3,40 yd3
: CECE 1690 l 1860 l 2030 l 1690 l 1860 l 2280 l
Largura de corte 1550 mm 1700 mm 1800 mm 1550 mm 1700 mm 1930 mm
Peso 1720 kg 1810 kg 1900 kg 1700 kg 1790 kg 1845 kg
No. de dentes 5
Aplicação Uso geral
Lança 6,5 m + 2,55 m A A A A A A
2,55 m A A A A A A
3,35 m 9300 kg A A B A A A
Lança 7,0 m + Contrapeso
Braços opcionais 3,9 m A B C A B A
4,8 m B C C C C C
A: Próprio para aplicação geral até 2000kg/m3
B: Próprio para aplicação geral até 1800kg/m3
C: Próprio para aplicação geral até 1500kg/m3
D: Próprio para aplicação geral até 1200kg/m3

VCADS Pro 138(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

E: Não disponível

Lança e braço
Lança
6,5 m, 7,0 m,
Descrição 21' 4" 22' 12"
6750 7250
Comprimento
22' 2" 23' 9"
mm
2000 1840
Altura ft-in
6' 7" 6' 0"
960 960
Largura
3' 2" 3' 2"
kg 3900 3880
Peso *
lb 8600 8560
* Inclusive cilindro, tubulação e pino

Braço
2,55 m 3,35 m HD 3,35 m 3,9 m 4,8 m
Descrição 8' 4" 10' 12" 10' 12" 12' 10" 15' 9"
3770 4590 4590 5140 6100
Comprimento
12' 4" 15' 1" 15' 1" 16' 10" 20' 0"
mm
1235 1235 1230 1240 1250
Altura ft-in
4' 1" 4' 1" 4' 0" 4' 1" 4' 1"
600 600 mm 600 600 600
Largura
1' 12" 1' 12" 1' 12" 1' 12" 1' 12"
kg 2200 2400 2245 2455 2615
Peso *
lb 4850 5290 4950 5410 5770
* Inclusive cilindro, articulação e pino

Forças de escavação com caçamba de acoplamento direto


Lança 6,5 m Lança 7,0 m
21' 4" 22' 12"
Descrição Unidade
Braço 2,55 m Braço 2,55 m Braço 3,35 m Braço 3,9 m Braço 4,8 m
7' 6" 8' 4" 10' 12" 12' 10" 15' 9"
mm 1923 1810 1810 1810 1810
Raio da caçamba ft-in 76" 71" 71" 71" 71"
kN 245,2 222,6 222,6 222,6 222,6
Normal,
(kg) 25000 22700 22700 22700 22700
SAE
lb 55130 50050 50050 50050 50050
kN 267,7 244,2 244,2 244,2 244,2
Intensificador de potência,
(kg) 27300 24900 24900 24900 24900
SAE
lb 60200 54900 54900 54900 54900
Força de penetração
kN 276,5 253,0 253,0 253,0 253,0
Normal,
(kg) 28200 25800 25800 25800 25800
ISO
kN 302,0 276,5 276,5 276,5 276,5
Intrensificador de potência,
(kg) 30800 28200 28200 28200 28200
ISO
kN 217,7 224,6 190,2 170,6 154,9
Normal,
(kg) 22200 22900 19400 17400 15800
SAE
lb 48950 50490 42780 38370 34840
kN 237,3 245,2 208,9 186,3 169,6
Intensificador de potência,
(kg) 24200 25000 21300 19000 17300
SAE
lb 53360 55130 46970 41900 38150
Força de arranque
kN 224,6 231,4 195,1 173,6 157,9
Normal,
(kg) 22900 23600 19900 17700 16100
ISO
kN 246,1 253,0 213,8 190,2 172,6
Intrensificador de potência,
(kg) 25100 25800 21800 19400 176000
ISO
Ângulo de giro da caçamba graus 169 183 183 183 183

Alcance
Com caçamba de acoplamento direto (padrão)

VCADS Pro 139(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Lança 6,5 m Lança 7,0 m


21' 4" 22' 12"
Descrição Unidade Braço 3,9 Braço 4,8
Braço 2,55 m Braço 2,55 m Braço 3,35 m 10'
m m
8' 4" 8' 4" 12"
12' 10" 15' 9"
10900 11310 12000 12500 13220
A. Alcance máximo de escavação 35' 9" 37' 1" 39' 4" 41' 0" 43' 4"
Alcance máximo de escavação no 10660 11070 11780 12290 13020
B. 34' 12" 36' 4" 38' 8" 40' 4" 42' 9"
solo
6570 6900 7700 8250 9150
C. Profundidade máxima de escavação 21' 7" 22' 8" 25' 3" 27' 1" 30' 0"
10580 10820 10970 11150 11090
D. Altura máxima de corte 34' 9" 35' 6" 35' 12" 36' 7" 36' 5"
mm
ft in 6980 7440 7650 7840 7870
E. Altura máxima de descarregamento 22' 11" 24' 5" 25' 1" 25' 9" 25' 10"
Profundidade máxima de escavação 5800 6150 6840 7300 7730
F. 19' 0" 20' 2" 22' 5" 23' 11" 25' 4"
vertical
4770 5170 5090 4990 5040
G. Raio de giro máximo dianteiro 15' 8" 16' 12" 16' 8" 16' 4" 16' 6"
Profundidade mínima de escavação 6400 6720 7550 8120 9030
H. 20' 12" 22' 1" 24' 9" 26' 8" 29' 8"
(nível 8 ')

Com caçamba de acoplamento direto (opcional)

Lança 6,5
Lança 7,0 m
m
22' 12"
21' 4"
Descrição Unidade
Braço 2,55 Braço 3,9 Braço 4,8
Braço 2,55 m 8' Braço 3,35 m 10'
m m m
4" 12"
8' 4" 12' 10" 15' 9"
10900 11310 12000 12500 13220
A. Alcance máximo de escavação 35' 9" 37' 1" 39' 4" 41' 0" 43' 4"
10660 11050 11750 12260 12990
B. Alcance máximo de escavação no solo 34' 12" 36' 3" 38' 7" 40' 3" 42' 7"
6440 6770 7570 8120 9020
C. Profundidade máxima de escavação mm 21' 2" 22' 3" 24' 10" 26' 8" 29' 7"
ft in 10710 10950 11110 11280 11220
D. Altura máxima de corte 35' 2" 35' 11" 36' 5" 37' 0" 36' 10"
7110 7570 7780 7970 8000
E. Altura máxima de descarregamento 23' 4" 24' 10" 25' 6" 26' 2" 26' 3"
F. Profundidade máxima de escavação 5670 6020 6710 7170 7600

VCADS Pro 140(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

vertical 18' 7" 19' 9" 22' 0" 23' 6" 24' 11"
4770 5170 5090 4990 5040
G. Raio de giro máximo dianteiro 15' 8" 16' 12" 16' 8" 16' 4" 16' 6"
Profundidade mínima de escavação 6270 6590 7420 7980 8900
H.
(nível 8 ') 20' 7" 21' 7" 24' 4" 26' 2" 29' 2"

Diário de manutenção e conservação


Data Horas Assinatura Notas

Data Horas Assinatura Notas

VCADS Pro 141(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Data Horas Assinatura Notas

Data Horas Assinatura Notas

VCADS Pro 142(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Data Horas Assinatura Notas

Data Horas Assinatura Notas

VCADS Pro 143(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Data Horas Assinatura Notas

VCADS Pro 144(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Data Horas Assinatura Notas

Data Horas Assinatura Notas

VCADS Pro 145(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Data Horas Assinatura Notas

índice alfabético
A legislação "America Federal Clean Air Act" americana 21
Abaixamento da lança
após ruptura de mangueira 92
Abertura de valas 106
Abrir a janela 57
Acoplamento rápido hidráulico (s1) 87
Agente refrigerante 127
Ajustando a tensão da
correia do ar condicionado 162
Ajuste de implementos 89

VCADS Pro 146(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Alargamento da bitola da esteira 91


Alcance 186
Alternador 146
Antes da operação 93
Anti-vandalismo 105
Ao dar a partida 94
Aperto dos parafusos das sapatas das esteiras 165
Apoio ao cliente (Customers Assistance) 21
Apresentação 7
Ar condicionado 127, 162
Ar condicionado/ aquecedor (opcional) 63
Assento com suspensão a ar (opcional) 55
Assento com suspensão mecânica 55
Assento do operador 55
Baterias 125
Bitola de esteira ajustável 91
Bomba acessória de combustível 62
Bomba hidráulica 7
Caixa de acionamento das esteiras 155
Caixa de acionamento do giro 154
Caixa de distribuição elétrica 148
Capacidades 177
Capacidades, intervalos entre as trocas 177
Carga de baterias 126, 146
Carregamento 106
Chave dos símbolos do
"Esquema de lubrificação e manutenção" 168
Chave geral 145
Cinto de segurança 55
Cinzeiro 60
Com caçamba de acoplamento direto (opcional) 187
Com caçamba de acoplamento direto (padrão) 186
Com temperaturas abaixo de 0 °C (+32 °F) 97
Com temperaturas acima de 0 °C (+32 °F) 97
Comandos 49
Combinação caçamba e braço 183
Conexão da bateria 147
Conhecimentos sobre a máquina 69
Conteúdo do diagnóstico 48
Contra-rotação 101
Controle da direção de locomoção 100
Cuidados com implementos opcionais 73
Curva para a direita 101
Curva para a esquerda 101
Danos 69
Depois da operação 102
Desconectar mangueiras e linhas hidráulicas 77
Descrição da unidade de display 45
Descrição do painel de instrumentos 27
Desligar o motor 102
Desmontagem de componentes para transporte 78
Desmontagem para transporte 76
Deveres do operador 69
Dimensões 181
Diretiva EMC da UE 9
Diretrizes 3
Drenagem da água do separador de água 134
Elevação 111
Engrenagem de giro e
banho de óleo, lubrificação 157
Equipada com dispositivo
de remoção do contrapeso 81
Equipamento de comunicação, instalação 3
Equipamento opcional 112
Escavação pesada (pino vertical), ESCO 167
Escolha das sapatas das esteiras 90
Escolha de válvulas para equipamento opcional 52
Especificações 175, 178
Esquema de lubrificação e manutenção 169
Estacionamento prolongado 103
Estacionamento 103
Extintor de incêndio (opcional) 61
Extintor de incêndio e saída de emergência 61
Fechar a janela superior 57
Filtro primário (B) 137
Fixador de janela 60
Folga da esteira, ajuste 164
Folga das esteiras 163
Folga das válvulas 133
Forças de escavação
com caçamba de acoplamento direto 185
Fusíveis de ruptura lenta 145
Gancho para roupas 59
Geral 7,
20, 25, 45,68, 92, 103, 119, 137, 141, 154, 155, 168
Habilitações do operador 69

VCADS Pro 147(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Içando objetos 111


Içar a máquina 79
índice alfabético 189
índice 5
Informação geral 21
Inspeção de entrega 20
Inspeção e ajuste da folga das esteiras 163
Inspeção 163
Inspeções de garantia 20
Instalação do contrapeso 80, 84
Instalando a caçamba 86, 88
Instruções de amaciamento 68
Instrumentos e comandos 25
Intercooler 136
Interruptor de partida 95
Intervalos entre as trocas 177
Introdução 67, 117
Janela da cabine 57
Janela e superfícies do teto 58
Lança e braço 184
Liberação manual do freio negativo 104
Limpeza da tela de sucção 152
Limpeza do filtro primário 138
Limpeza do radiador, do
refrigerador de óleo e alhetas do condensador 141
Lubrificação do mancal da engrenagem de giro 157
Lubrificação 168
Lubrificando com graxa a escavadeira 158
Lubrificantes recomendados 161, 175
Manuseando o acumulador 156
Manuseio e manutenção da máquina 2
Manutenção da carcaça 139
Manutenção de motores
previstos para máquinas fora da estrada 22
Manutenção e conservação 131
Manutenção executada
pela sua concessionária local 22
Manutenção preventiva 23
Máquina padrão 80
Marcação CE e Declaração de conformidade 9
Martelo hidráulico 112
Mistura de lubrificantes com aditivos diferentes 161
Motor de giro e caixa de mudança 8
Motor e caixa de marchas da esteira 8
Motor 7, 68, 131
Níveis de ruído e vibração 180
Nível de eletrólito da bateria 145
Nível sonoro na cabine 180
Normas de segurança 1
Nunca se aproxime de uma linha de alta tensão 72
Óleo biodegradável 150
Operação da máquina 99
Operação do implemento 99
Operação 67
Operando o acumulador
(em caso de emergência) 156
Painel de instrumentos da direita 32
Painel de instrumentos da esquerda 39
Para entrar ou sair da
máquina use sempre os degraus e corrimãos 129
Parada da máquina 102
Partida ao motor 97
Partida com baterias auxiliares 126
Placas de informação e advertência 12
Placas de produto 10
Placas e adesivos 10
Porta-copos 59
Porta-luvas 59
Porta-objetos para o
Manual de Instruções do Operador 60
Posição de flutuação 107
Posição de funcionamento (pré-aquecimento) 95
Posição de partida 95
Posição de serviço 118
Posição Stop (parada) 95
Prefácio 1
Pressão de alívio do acumulador 156
Primeiros socorros em caso de acidente 128
Procedimentos antes da partida 94
Procedimentos com tempo frio 98
Profundidade de água admissível 72
Proteção contra interferência eletromagnética 3
Proteção contra o sol 105
Proteção contra objetos
arremessados ou em queda 73
Protetor solar 58

VCADS Pro 148(149)


EC460B 17/8/2010 12:18:24

Providências para evitar incêndios 121


Purificador de ar em banho de óleo (opcional) 139
Purificador de ar 137
Quando trabalhar: 108
Rádio e cassete player 65
Reabasteça de graxa o
dispositivo de remoção do contrapeso 160
Reabastecimento de graxa do implemento 159
Reboque de objetos pesados 104
Redução da bitola da esteira 91
Refrigerante 142
Regras gerais 93
Regras referentes as baterias 125, 146
Remoção do contrapeso 80, 81
Remoção e instalação do contrapeso 80
Removendo a caçamba 86, 88
Removendo a janela inferior 57
Responsabilidade por outros 69
Resumo 26
Riscos referentes a materiais polímeros 123
Saída de emergência 61
Sair de terrenos pantanosos 110
Sangria de ar no sistema de combustível 135
Se ambas esteiras afundarem 110
Se uma das esteiras afundar 110
Segurança e responsabilidade 69
Segurança no serviço 117
Serviço 20
Serviços de manutenção 20
Sinalizador rotativo 76, 102
Sistema de bloqueio da porta 58
Sistema de bloqueio de segurança 56
Sistema de combustível 23, 134
Sistema de resfriamento 141
Sistema elétrico 7, 145
Sistema hidráulico 68, 149
Soldagem elétrica 147
Subestrutura caçamba Volvo GP (padrão) 183
Tampa do purificador de ar 137
Tanque de combustível 134
Técnicas de reboque 104
Telefones celulares 3
Tensão da correia da bomba de água 144
Tipo padrão (pino transversal), Coréia 166
Trabalhando com caçamba 106
Trabalhando em uma ladeira 70
Trabalho como retroescavadeira 106
Transporte da máquina 74
Troca de caçamba 86
Troca de óleo da caixa de
acionamento das esteiras 155
Troca de óleo da caixa de acionamento do giro 154
Troca de óleo do motor 131
Troca de óleo hidráulico 150
Troca de refrigerante 143
Troca do filtro de combustível. 134
Troca do filtro primário 138
Trocando o cartucho do filtro de drenagem 151
Trocando o elemento no filtro
de retorno do circuito do martelo 153
Trocando o elemento no filtro piloto 152
Trocando o elemento no
respiro de ar do tanque hidráulico 152
Trocando o filtro de retorno do óleo hidráulico 151
Trocando o filtro do refrigerante 144
Trocando os dentes da caçamba 166
Trocando os filtros de óleo do motor 133
Turbocompressor 136
Unidade de display 45
Utilização normal de motores
previstos para máquinas fora da estrada 22
Utilização recomendada 7
Válvula de comando principal 8
Válvulas de ruptura de mangueira 92
Verificação da graxa do banho de óleo de giro 157
Verificação do nível de óleo da
caixa de acionamento do giro 154
Verificação do nível de óleo hidráulico 149
Verificação do nível de refrigerante 142
Verificação do nível do óleo do motor 131
Verificação dos instrumentos,
lâmpadas de controle e de advertência 96
Verificações, trocas de óleo e lubrificação 170
Verificando o nível de óleo na
caixa de acionamento das esteiras. 155
Vibração de corpo inteiro 180

VCADS Pro 149(149)

Você também pode gostar