Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Òsé Òtúrá, Òwónrín S’ogbè, Ògúndá Ogbè, o Odu da consulta e seu reverso (quando for possível),
Òkánràn Osa (Àdisá), e pelo menos saudar os odu Ogbè Meji, Oyeku Meji, Iwori Meji, Odi Meji e
Osé Meji
Ògúndá Bèdé(Ogbè), Òkànràn Òyèkú, Òtúrá Òsá, Òturá Ìká, Ogbè Ògúndá, Òtúrúpòn Méji, Ìká
Mejí, Ìretè Méji, Òsé Ìretè.
Quando possível marcar o Odu da leitura na parte central superior do opon e na parte central e
inferior marcar seu inverso.
Na parte superior do lado direito marcar o Odu Òwónrín S’ogbè, do lado esquerdo Ògúndá Ogbè.
Na parte inferior do lado direito marcar o Odu Òkánràn Àdisá (Osa), do lado esquerdo Osé Òtùrà
Os outros Odus serão marcados no decorrer das orações.
Caso o Babalao queira fazer o ebo no opele ele deverá marcar no opele o Odu que surgiu
na consulta e proceder as rezas.
Início
Página 1
( o respeito entre as forças espirituais é mútuo, demonstrando que o Babalao e as feiticeiras vivem
em harmonia com as forças elementais )
Na sequência serão apresentados os instrumentos usados na leitura.
Se a consulta foi feita usando os Ikin, o babalao deverá pegar o Ajere de Ifa´(contendo os Ikin) ou o
opele (conforme o caso) passa-lo por cima do opon marcado com os Odu solicitando a presença e
atenção de Ifá e rezará para o sucesso e manifestação do ebo.
Após a prece o babalao explicará a Orúnmìlà que ele não pretendeu colocar um peso sobre ele, isto
serviu somente para chamar sua atenção sobre a situação do cliente. Que ele nunca deveria ser
controlado ou deveria ficar aborrecido por qualquer coisa.
Àtèpa Ìwòrì
Triture para matar Ìwòrì
Babaláwo erin ló d’ífá fún erin
O elefante babalao lançou Ifá para o elefante.
Erin mo díè lé’rí
O elefante carrega um monte em sua cabeça
Erin nròde Àlo
O elefante estava indo para a cidade de Àlo
Ìtàkùn tó bá ní kí erin má dèé Àlo t’òhun t’erin ní nlo
Uma planta que se move planeja impedir o elefante de ir para Àlo. Ela segue com o elefante
Erin “Ni ìgbàwo lo di òkè ?”
Elelefante quando você se tornou uma montanha ?
Ìsinsìnyí ni a rí erin
Antigamente nós eramos um elefante.
Erin “Ni ìgbàwo lo di òkè ?”
Elelefante quando você se tornou uma montanha ?
Erin g’òkè Àlo
O elefante está no topo da montanha de Àlo
Àgùnfon erin mà ti g’òkè Àlo. Ase
Ah. girafa. O elefante escalou a montanha de Alo (montanha de sucesso, montanha de realização)
Òtún pèlé
Mão direita aceite minhas saudações
Awo won l’óde Àbá
Os awos que estão na cidade de Àbá (proposição do ebo)
D’ifá fún won l’óde Àbá.
Lançou Ifá para para eles da cidade de Àbá
Wón jí ekún ajé ni wón nsun
Eles estavam chorando por falta de riqueza
Wón ni kí wón rúbo l’óde Àbá
Eles foram avisados para fazer ebo na cidade de Àbá
Wón rú ebo ní òde Àbá
Eles fizeram o ebo na cidade de Àbá
Wón ní ajé l’ówó
Eles tiveram riquezas e tiveram todo ire
O Babalawo removerá a mão direira e cobrirá o dinheiro com a mão esquerda rezando:
Òsí pèlé
Mão esquerda aceite minhas saudações
Awo won l’óde Àbose
Os awos que estão na cidade de Àbose(manifestação do ebo)
D’ifá fún won l’óde Àbose.
Lançou Ifá para para eles da cidade de Àbose
Wón jí ekún omo ni wón nsun
Eles estavam chorando por falta de filhos
Wón ni kí wón rúbo l’óde Àbose
Eles foram avisados para fazer ebo na cidade de Àbose
Wón rú ebo ní òde Àbose
Eles fizeram o ebo na cidade de Àbose
Wón bi’mo púpò l’óde Àbose
Eles tiveram muitos filhos na cidade de Àbose
Nesta parte a mão esquerda é removida. Então ambas as mãos ( com a direita primeiro) seriam
passados os materiais do ebo sobre o opon continuando a reza:
Nesta fase o babalawo removeria a mão esquerda dele colocada nos materiais do ebo e continuaria o
processo com a mão direita:
Após ele tocará com os materiais do ebo (incluíndo os buzios e dinheiro) na cabeça do cliente.
Feito isto o babalao invocará Òrúnmìlà para descer e fazer com que o ebo se manifeste. Ele moverá
os materiais do ebo em volta do opon Ifá gentilmente. Alguns exemplos de invocação são:
(1)
Ifá ko jé k’ébo náà ó fín
Ifá por favor faça com que este ebo se manifeste
Òrúnmìlà koo jé k’érù ó dà
Òrúnmìlà aceite a súplica
Ko o jé kó d’alède òrun dan dan dan
Permita que o ebo seja recebido no céu
(2)
Òrúnmìlà rò wá Bara Elésin Oyán
Òrúnmìlà por favor desça dono do cavalo da cidade de Oyán
Òrúnmìlà rò wá Bara Àdàgbà Ojùmù
Òrúnmìlà por favor desça ancião venerado de Ìjùmú
Kí o wa l’áse si ebo yìí dan dan
Lacre este ebo com seu asé
(3)
Ifá gb’èrú k’ébo fin
Ifá aceite a suplica e faça que o ebo se manifeste
Òrúnmìlá gbèrú k’ébo dà
Òrúnmìlá aceite este ebo assim as preces se manifestam.
Ko jé kó dá’lède òrun dan dan dan
E assegure que meus pedidos irão até os Irúnmolè e Òdùmárè
Continuando o processo com a mão movendo-se o babalao deverá rezar verso de Ògúndá Òwónrín.
Esta reza é para Ìsèse (forças elementáres), Orí e Egungun. A presença destas energias é crucial
para a harmonia do Babalao, cliente e energias invisíveis.
ÒGÚNDÁ ÒWÓNRÍN
Neste momento poderiam ser feitas preces ligadas a situação, petições para os problemas do cliente
ou bençãos reveladas por Ifá durante a consulta. Também deveriam ser feitas rezas para os Orisas
que apoiam o cliente.
Embora um novato pudesse interpretar que somente parte dos elementos foram apresentados. A
verdade é que Ifa tem controle deste processo. Essencialmente são apresentados os elementos
agrupados para ebo começando pelo Owo. Estas apresentações são contidas em um verso de Òturá
Iká. Assim enquanto a mão direita se move sobre opon com os materiais do adaboo Babalao
continuaria cantando.
Òkín nígí-nigí
Pássaro branco emplumado
Awo olókun
Awo de Olókun (oceano)
D’ifá fún Olókun
Lançou Ifá para Olókun
Ní’jo omi òkun ò tóó bù b’ójú
Quanto o oceano estava realmente pequeno
Àlùkò dòdòdò
Pássaro vermelho emplumado
Awo Olósá
Awo de Olósá (laguna)
D’ifá fún Olósá
Lançou Ifá para Olósá
Ní’jó omi òsá ò tóó bù san ‘se
Quanto a laguna esta realmente pequena
Odíderé a bìrìn esè kerewé-kèrèwé
Papagaio de passos elegantes
D’ifá fun Olú-Iwó Modùobà
Lançou Ifá para par ao rei de Ìwó
Omo a t’orun là gbè’bá ajé ka’rí w’áyé
Filho de quem o sucesso foi autorizado espiritualmente
O túká, o dáká
Ele estraçalha, ele retalha
Èrígì l’awo Agbasà
Èrígì é o Babalao de Àgbasà
D’ífá fún won ni ìsèse àgbéré
Lançou Ifá para o antigo da cidade de Agéré
(adivinhação feita nas eras primordiais)
Ni ojó tí won kó ohun ebo s’ílè
No dia eles providenciaram todos os elementos do ritual
Tí wón nwá Babaláwo kiri
E estavam procuranto o Babalawo
A rí ohun ebo ni òní a rí ohun ebo
Nos temos os elementos do ritual, Ifá nos temos eles
Èrígì l’awo Agbasà
Èrígì é o Babalao de Àgbasà
Ifá a rí ‘hun ebo
Ifá nós temos os elementos do ritual
(liste os materiais do ebo)
Epo pupa tí mbe ní ilè yí nkó ti ebo ní í se
O Azeite de dendê existe na casa e está provido para o ebo.
( Otí, Obí àbàtà, Orógbó, ataare, adíye, akúko, ewúre, eku, eja, omi, etc)....
Èrígì l’awo Agbasà
Èrígì é o Babalao de Àgbasà
Ifá a rí ‘hun ebo
Ifá nós temos os elementos do ritual
Eegun Akódá
O osso de Akódá
Eegun édìdàré
O osso de uma pessoa louca
Èrígì l’awo Agbasà
Èrígì é o Babalao de Àgbasà
Ifá a rí ‘hun ebo
Ifá nós temos os elementos do ritual
Bí olótí bá pon otí tán
Quando o cervejeiro termina a separação dele
Òdìdà á dà á
O funil verte isto
Èrígì l’awo Agbasà
Èrígì é o Babalao de Àgbasà
Ifá a rí ‘hun ebo
Ifá nós temos os elementos do ritual
Dàá dàá ni se adìye àba
Uma galinha chocando zigzagueia seus ovos
Èrígì l’awo Agbasà
Èrígì é o Babalao de Àgbasà
Ifá a rí ‘hun ebo
Ifá nós temos os elementos do ritual
Dàní-dàní ni asiwèrè nrìn
O insano move-se inconsistemente
Èrígì l’awo Agbasà
Èrígì é o Babalao de Àgbasà
Ifá a rí ‘hun ebo
Ifá nós temos os elementos do ritual
Eni tó bá ní kí ebo yìí má dá á ma bá ebo lo
Quem deseja que este ebo não se manifeste ou quer obstrui-lo irá com este ebó
Ifá a rí ‘hun ebo
Ifá nós temos os elementos do ritual
Toque a cabeça do cliente com os elementos do ebo e reze para sua súplica ser aceita e para que o
ebo se manifeste. Chame Òrúnmìlà para aceitar a súplica pela prece:
O Babalawo continua movimentando suas ferramentas por sobre o òpón com a mão direita.
Após reze o verso seguinte (Òtúrá Osa )
O Babalawo continua movimentando suas ferramentas por sobre o òpón com a mão direita.
Chame Òrúnmìlà para aceitar a súplica pela prece:
O Babalawo continua movimentando suas ferramentas por sobre o òpón com a mão direita.
Após reze o verso seguinte ( Ìdin Ogbè )
Bí bèmbé bá ko gúdù
Quando bèmbé faz sons de tambor
Gbogbo aya oba ló njó
Todas rainhas jovialmente dançam
A d’ifá fún adabo
Lançou Ifá para adabo (ajuda na manifestação do ebo)
Adabo nti òrun bò wá ayé
Quando adabo estava vindo do céu para a terra
A rú ebo náà ni owó
Nos estamos fazendo o ebo com dinheiro
(quando o ebo inclui dinheiro junto)
Ifá kí o jé ó fín
Ifá por favor faça com que o ebo se manifeste
Tí ó bá tó ebo, kí e jé ó fín
Se os materiais para o ebo são completos deixe que ele se manifeste
Adabo jò ó jé kí ebo, ó dà fún elébo ò adabo
Adabo por favor deixe o ebo se manifestar para o cliente
Tí ò bá tó ebo, kí e jé ó fín
Se inadivertidamente estão faltando materiais para o ebo deixe que ele se manifeste
Adabo jò ó jé kí ebo, ó dà fún elébo ò adabo
Adabo por favor deixe o ebo se manifestar para o cliente
Ni Ìko Àwúsí ni ilé Ifá
Àwúsí (cidade) é a casa de Ifá
Adabo jò ó jé kí ebo, ó dà fún elébo ò adabo
Adabo por favor deixe o ebo se manifestar para o cliente
Ni Ìdòròmàwúsè ni ilé Ifá
Ìdòròmàwúsè (cidade) é a casa de Ifá
Adabo jò ó jé kí ebo, ó dà fún elébo ò adabo
Adabo por favor deixe o ebo se manifestar para o cliente
Kí l’ebo ó se ma dà fún elébo
Quando o ebo se manifestará para o cliente ?
Àdà kan àdà kàn ni ebo ó ma dà fún elébo
Imediatamente, o ebo deve se manifestar para o cliente.
Àdà kan àdà kàn ni ebo pápàá dà
Sim o ebo deve se manifestar imediatamente
O Babalawo continua movimentando suas ferramentas por sobre o òpón com a mão direita.
Chame Òrúnmìlà para aceitar a súplica pela prece:
O Babalawo continua movimentando suas ferramentas por sobre o òpón com a mão direita.
Após reze o verso seguinte ( Èjì Ogbè )
ÈJÌ OGBÈ
Neste momento o Babalawo deverá tocar o ebo no Orí da pessoa e pedir para que ele ajude a
manifestação do ebo rapidamente.Depois ele continuará rezando:
Neste momento o Babalawo deverá segurar o ebo e tocar o peito da pessoa e pedir para que ele
ajude a manifestação do ebo rapidamente.
Depois ele continuará rezando:
O Babalawo deverá fazer uma prece para manter longe do cliente os pensamentos negativo, fetiços,
maldições, etc. Segurando seus instrumentos na palma de sua mão e perto do cliente o Babalawo
deverá soprar para fora as energias negativas que poderiam cercar o cliente.
Neste momento o Babalawo deveria rezar o oriki Ire do Odu que surgiu na consulta para o cliente se
atendo principalmente aos versos significativos que tratam da situação cliente. Aproveitando para
informar as tabus que ele teria que respeitar durante o período.
Também deverá rezar o odu inverso ao da consulta. Dizendo ao chama-lo
Rezas contendo pedidos específicos dos principais Odu meji (pelo menos Ogbè) deverão ser
executadas. Dependendo do conhecimento do Babalawo um verso ou vários versos serão rezados.
Após as rezas dos Odu Meji selecionados serão rezados os quatro Odu marcados no Opon (reza das
quatro pernas) Odu Òwónrín Sogbè, Ògúndá Bèdé (Ogbè), Òkánràn Òyèkú, Osé Òtúrá.
ÒWÓNRÍN SOGBÈ
Reze para o cliente pedindo que os segredos dele fiquem sempre secretos e que ela seja sempre
abençoada espiritualmente. Toque o Orí com os instrumentos do adabo.
ÒGÚNDÁ OGBÈ
ÒKÀNRÀN ÒYÈKÚ
Esta reza serve para livrar de dívidas financeiras. Assim orações para Ifá neste caso deveriam incluir
um pedido do cliente para livrar-se de todas as dívidas e problemeas.
Pode ser feita neste momento preces com estes objetivos.
ÒSÉ ÒTÚRÁ
Nesta parte do adabo os instrumentos são retirados e são usados somente os búzios.
Tó ni ti Olúwo
Aceitação está com a benção do Olúwo
Túfééè ni ti Ojùgbònà
Assim como as bençãos do Ojùbonà
Òrò tí awo bá so s’ílè a di ègún
A palavra do awo torna-se sagrada quando é pronunciada
D’Ifá fún arúgbó a bi eti koko
Lançou Ifá para o ancião
O nlo bá won ná ojà Èjìgbòmekùn
Quando ele estava indo para o mercado de Èjìgbòmekùn
Ti òun ti àse l’ówó
Com àse em usas mãos
Àkùko nd’ájà eni bá ti sùn kó dìde
Quem está com sono deve se despertar
(o doente tem que restaurar-se com o ebo)
Orações para Ifá neste caso deveriam incluir um pedido para que o cliente sempre desperte animado
e tendo um sono saudável toda noite além de bençãos para sua saúde.
Após as orações toque o Ori do cliente com os búzios.
Neste estágio, pergunte a Ifá quantos búzios seguirão com o ebo. Após peça para o cliente
seleciona-los pega-los com o polegar e os dedos medianos passar por traz de sua cabeça e pegar
com a outra mão e colocar no ebo.
O próximo passo é apagar Òsé Òtúrá e começar a marcar os 4 Odu meji no opon (um de cada vez) e
pedir seu apoio. Comece com Èjì Ogbè até Òdí Méji rezando:
Enquanto estiver rezando para cada Odu, toque 3 vezes com o Iroke(ou ada Orixá) no chão
saudando o Odu, colete um pouco do yerosun do opon coloque no ebo (ou folhas, assentamento,
omiero, èkó, etc). Isto tudo é feito diante do Babalao e não do cliente.
Após isto o babalawo deverá marcar no opon o odú Òkànràn Òsa pegar o ebo e passar para as mãos
do cliente rezando os três primeiros versos do odu:
Orações para Ifá neste caso deveriam incluir um pedido para ter crianças ou abençoa-las e protege-
las.
(2)
Òkànràn Òsá o, elérù
Oh Òkànràn Òsá carregador do ebo você é chamado.
Igba Òkànràn Òsá ò r’erù
Quando Òkànràn Òsá se recusou a levar o ebo
Ara nse igún
O abutre ficou doente
Igún ò yá’ná
O abutre estava impossíbilitado ficar no fogo
(o abutre estava impossibilitado de ficar no sol )
Igba Òkànràn Òsá ò r’erù
Quando Òkànràn Òsá se recusou a levar o ebo
Ara nse àkàlà
Àkàlà ficou doente
Àkàlà kò ya oòrún
Àkàlà não pode ficar ao sol.
Adìye kàn gé ó d’ìje enu
A morte de uma ave transforma-se em comida para a boca
D’ifá fún Babaláwo méta
Lançou Ifá para 3 Babalawos
T’òhun ìrùkèrè méfà
E seis ìrùkèrè
Ogun tí a jàà jà tí kò sé
Uma guerra sem fim
Ìrùkèrè l’Aládé fi ntú’mò o won
Foi ganha com o Ìrùkèrè de Òrúnmìlà
Tú ìmò ikú
Esponha os planos secretos da morte para o cliente
Tú ìmò àrun
Esponha os planos secretos de doença para o cliente
Tù ìmò ejó
Esponha os planos secretos de litígios para o cliente
Tù ìmò òfò
Esponha os planos secretos de perdas para o cliente
Orações para Ifá neste caso deveriam incluir exposições de problemas do cliente um pedido para
resolução deles.
Então o Babalawo continuará com o terceiro verso do Odu.
(3)
Ò pón koko bí ojú
Isto é dificil, isto é duro
Èrù jèjè b’ókùrùn nilè
Uma séria doença causa tremedeira
D’ífá fún Máyàmí ìyàgbà
Lançou Ifá para Máyàmí (não me quebre) da cidade de Ìyàgbà
Èyí t’ó fí eégún ilé se egbèje
Que foi cercada por 1400 egungun
( ela foi cercada com multiplos assentamentos com diferentes energias)
Ó fí Òòsà ojà se egbèfà
E também 1200 Orixás
(ela também tinha muitos e muitos assentamentos de Orixás)
Tí wón ní kó lo dì’pó òpè mú
Lhe disseram que fosse para Ifá
Njé Òpè mo dì ò mú o má yìn mí nù
Por favor Ifá eu me agaro a você com toda a esperença não me ignore
Ìwéré ara igi kìí ba ‘gi jà
A casca de três árvores não lutam contra outras três
Orações para Ifá neste caso deveriam pedir para que mantivesse atenção no cliente e protegesse o
caminho dele.
Neste estágio seria pedido ao cliente para colocar o ebo em cima do opon, enquanto o babalawo
continua rezando ao Odu Òkànràn Osá:
O Babalawo deve mover o ebo em volta do Opon conforme referencia de movimento do texto do
Odu. E continuará rezando o seguinte:
Orações para Ifá neste caso deveriam pedir para que o cliente vencesse suas batalhas contra seus
inimigos através da oferenda para Ifá.
O babalawo tocará com o ebo na cabeça do cliente novamente, e continuará a próxima evocação do
Odu Òkànràn Osá:
O Babalawo invoca:
Durante a prece o ebo deve ser movido ao redor da cabeça do cliente 3 vezes.
Depois devemos pedir para o cliente espalmar suas mãos e o babalawo passará um pouco de
ìyèrèosùn nelas, então ele passará o ebo para suas mãos e continuará a rezar:
Enquanto isto coloque um pouquinho de ìyèrèosùn do Opón Ifá no ebo que está nas mãos do
cliente. Enquanto isto deveria pedir-se ao cliente para soprar levemente sobre o ebo três vezes.
Para cada vez seria feita uma oração diferentes:
O Babalawo estenderá sua mão esquerda e o cliente gentilmente passará o ebo para ela.
Ele rezará:
Mo fi òtún gbe le o l’ówó mo fí òsí gba...
Com minha mão direita eu passo o ebo para suas mãos e com minha mão esquerda eu coleto o ebo
de você. Somente o mal colocaria o ebo em suas mãos e nunca o levaria de volta.
Após esta operação o babalawo colocará o ebo no opón e continuará com as invocações:
Com o ebo no chão o babalawo coletará um pouquinho de pó da terra de frente do ebo e esparamará
no ebo rezando:
Terminado isto o babalawo pegará o Òpèlè imergirá na água rapidamente ou mexerá acima do ebo e
rezará os versos de Òtúrá Ìretè:
ÈJÍ OGBÈ
(1) Reza para problemas financeiros
(2)Reza para pedir riquezas e boa familia, bençãos de sucesso em seus empenhos
ÌWÒRÌ MÉJÍ
ÒDÍ MÉJÍ
Odindi Òdí
Òdí saudável
Òdìndì Odi
Òdí saudável
Èjí Òdì méjí a dí òtító
Duas pernas de Òdì se fundem e tornam-se verdade (duas pernas de Òdì se fundem e tornam-se uma
)
D’ifá fún Akèsán tí ó nlo rè é je Baálè ojà
Lançou Ifá para o rei Akèsán quando ele estava se tornando o rei do mercado
Akèsán nd’ádé, aya rè ndá ojà
Akèsán usa uma coroa sua esposa controla o mercado
Èyin ò mò pé olórí ire ni eni nd’ájà
Por favor note que isto é uma benção para meu esforço
(2)Prece para proteção em guerra, diputas, evitar tiros, dirigir em tiroteios, acidentes de carros,
problemas com a lei, problemas com algum Orixá. Problemas com Ogun ou qualquer
instrumento.
ÌROSÙN MÉJÌ
(1) Reza para a positividade e para que a as atitudes da pessoa tenha um impacto na sociedade
(2) Reza para proteção das crianças e para que Osun olhe pelo cliente e suas crianças e familia
Funfun ni iyì eyín
Brancura cintilante soma beleza e admiração dos dentes
Gbàgà ni iyi oyàn
Abundância robusta e pompa somam a beleza dos seios
Ká r’ógun má mà sá ni iyì okùnrin
Ser confrontado com a guera e aceitar o desafio prova o chapeu do homem.
D’ífá fún Aídegbé
Lançou Ifá para Aídegbè
Omo èjé lògbò lògbò tí í gbé ikùn d’omo
Filho do sangue tenro que vive no ciclo menstrual do útero e em troca se rende aos bebes
Ní’jó to f’èyìntì tí nsunkún àì r’ómo bi
Quando ela estava chorando por falta de uma criança
Yèyé yèyé olómo
O yèyè mãe das crianças
Òsun fi ìwòròjò we omo rè
Òsun banha suas crianças com água fresca
ÒWÓRÍN MÉJÌ
ÒBÀRÀ MÉJÌ
(1) Reza para alcançar triunfo sobre seus adversários conhecidos ou desconhecidos, ou solicitação a
Ifá para alcançar o que lhe é de direito
(2) Reza para encontrar um local que possa trazer prosperidade para o cliente ou ainda para o local
de trabalho, seu negócio ou sua casa.
ÒKÀNRÀN MÉJÌ
Kí ìwo kàn
Para você amarrar a cabeça de alguém
Kí èmi kàn
E eu amarei a cabeça de alguém
D’ífá fún àràbà
Lançou Ifá para àràbà(árvore)
Tí wón fi j’oyè kówó-kówó
De quem a queda era planejada
Kówó-kówò
Queda, queda, queda
Àràbà ò wó mó o
A árvore de Àràbà não cairá
Ojú ti elégàn
Vergonha para os que desajam o mal
Kówó-kówò
Queda, queda, queda
Àràbà ò wó mó o
A árvore de Àràbà não cairá
Ojú ti elégàn
Vergonha para os que desajam o mal
(2) Reza para pedir a proteção de Oya para o cliente além de proteção contra desastres naturais
(tornado, vendaval)
Àgùntàn bòlòjò
Carneiro grande, gordo
Awo abé Òró
Awo da cidade de Òró
D’ífá fún Oya
Lançou para Oya
Tí nsunkún omo re ilé Irá
Filha da cidade de Irá chorando(por causa da falta de criança)
Wón ní kí Oya ú rú’bo
Disseram a ela para fazer o ebó
Oya rú’bo
Oya fez o ebo
Àwon omo Oya dà
Quem são as crianças de Oya ? Aonde estão as crianças de Oya ?
Àwa re e o, ee
Nós somos as crianças de Oya e nos estamos aqui
ÒGÚNDÁ MÉJÌ
(1) Reza boa para a eficácia de quaquer ação curativa, e também para que Òsanyìn ative as folhas e
que as energias das ervas se manifestem.
Gbinrin bìtì
Gbinrin bìtì (outro nome de Òsanyìn)
D’ífá fún Òrúnmìlà
Lançou Ifá para Òrúnmìlà
Ní ‘jó tí Ifá nlo rèé ra Òsanyìn l’érú
Quando Òrúnmìlà foi comprar Òsanyìn com escravo
Ewé omo rèé o, gbinrin bìítí
Folha traz filho, gbinrin bìtì
(Olhe a folha e boa para infertilidade)
Èwo ni kí nro níbè gbinrin bìtì
Voce não quer capinar, eu assumo isto
Ewe ajè rèè, gbinrin bìtì
Olhe a folha está induzindo a riqueza
Èwo ni kí nro níbè gbinrin bìtì
Voce não quer capinar, eu assumo isto
Ewé aya rèé o, gbinrin bìtì
A folha é boa para adquirir uma esposa
Èwo ni kí nro níbè gbinrin bìtì
Voce não quer capinar, eu assumo isto
Ewé oko rèé o, gbinrin bìtì
A folha é boa para adquirir uma marido
Èwo ni kí nro níbè gbinrin bìtì
Voce não quer capinar, eu assumo isto
(2) Reza para pedidos de riquezas materiais e bençãos para ter crianças
ÒSÁ MÉJÌ
(1) Reza para proteção contra vibrações negativas, feitiços, maus pensamentos e maldições
Pónpón bí òjé
Isto é tão pesado quanto o chumbo
Eleye gbénú òjò fo’hùn yèwèrè
Até mesmo com tempestade as feiticeiras não sofrem distúrbio
Òrúnmìlà níkansoso ló b’éleye mulè nígbà ìwásè
Òrúnmìlà era o único Irunmolé que fez um pacto com as feiticeiras no princípio dos tempos
Níjó tí wón ntìkòlé òrun bò wá’lé ayé
Quando elas estavam vindo para terra do mundo dos espíritos
Òrúnmìlà ní níbo ni wón nlo
Òrúnmìlà perguntou, aonde vocês estão indo?
Wón ní àwon nlo sílé ayé
Elas disseram que elas estavam indo para terra
Òrúnmìlà ní kínní wón nlo se
Òrúnmìlà perguntou “Qual é sua missão lá ?
Àwon eleye ní àwon nlo sè ìkà
Elas responderam que a missão delas era instalar o assolamento
Wípé “Eni tí tirè b´ti dàrú
E criar problemas
Káwon ó dàárú
Para esses que tem problemas
Òrúnmìlà ní kí wón padà
Òrúnmìlà lhes disse que voltasse para o mundo espiritual
Wón ní kí Òrúnmìlà ó jòwó
Elas suplicaram a Òrúnmìlà que não as enviassem de volta
Òrúnmìlà ní àwon omo òun pò lóde ayé
Òrúnmìlà disse-lhes que suas crianças são muitas na terra.
Èmi (mensionar o nome) ni òkan nínú àwon omo Òrúnmìlà ojó kìnní
Eu ( nome da pessoa) sou a criança de Òrúnmìlà em referência
Wón ní àwon yóò bá Òrúnmìlà um’lè
Elas combinaram um juramento com Òrúnmìlà
Òrúnmìlà ní òun kò mo ohun ìmùlè
Òrúnmìlà disse-lhes que não sabia quais eram os termos do acordo
Wón ní kí Òrúnmìlà lo ní ìgbín
Elas disseram para Òrúnmìlà que providenciassem Ìgbín
Kí ó lo ní ewé wéréré
Para providênciar folhas de wéwéré
Kí ó lo ní iyò obè
Para providênciar sal
Níjó náà ni wón fi ara won bú níwájú Òrúnmìlà
Que naquele dia elas jurariam diante de Òrúnmìlà
Wón ní eni tí àwon bá ti r’ifá yìí l’ára rè
E prometeram que sempre que elas encontrassem com alguém que estavam imunizadas com os
elementos do juramento.
Àwon yóò y’owó ìjá àwon l’ára rè pátápátá
Elas nunca aborreceriam aquela pessoa
Òrúnmìlà ní hùn òun “Gbó ohun tí e wí”
Òrúnmìlà disse: “Eu ouvi suas promessas e está anotado”
Ò ní “Eni tí ó bá kò tó l’óun ò ní gbó nkó”
Ele disse: “O que acontece se qualquer uma de vocês se recusarem a cumprir o acordo ?
Wón ní Eni tó bá kò ní eni tó l’óun ò ní gbó ní
Elas disseram: “Se qualquer feiticeira se recusar a cumprir este juramento”
Wón ní Iyò á yòó lo s’órun
Elas disseram: “A substância escorregadia fará com que a pessoa deslize para a esfera de denhum
retorno
Wón ní “Eja kìí já’gun wéréré kó da lé”
Elas disseram: “O peixe não sobrevive fora da água”
Wón ní “Ní jó ìgbín bá f’enu kan iyò làrùwè ekún nsè ‘gbín”
Elas disseram: “O caramujo morre no momento que lambe sal”
Ojúmó mó
De manhã cedo
Elékuru njuru bi ajá bi ajá
O vendedor de Ekuru grita suas mercadorias como um cachorro
Ìsìnkúsìn láá sín ìwòfà
Um criado contratado frequentemente é usado
Òrò tí a ò bá gbó l’énu Babaláwo
Um reza não seria necessáriamente feita por um Babalawo
Enu ògbèrì la ti ngbò
Seria feita por um iniciante
D’ifá fún Òrúnmìlà
Lançou para Òrúnmìlà
Baba nlo rèé gba lákágbá (ajé) ní ayàwó
Baba estava indo casar-se com Lákágbà
(apelido para aje, “sucesso financeiro”)
Wón ní ebo ni ko se
Disseram-lhe para fazer o ebo
Lákágbà ó yá ká lo
Lákágbà deixou nos ir a sua casa
Èkuru mbe l’ódò mi
Eu a tratarei com um delicioso èkuru
(èkuru é uma mistura de feijão cozido com oleo)
Òmòyìn mòyìn
Um èkuru realmente gostoso
Àkàrà mbe l’ódò mi
Eu realmente tenho bastante àkàrà para lhe oferecer
(àkàrá é uma bola de feijão frita)
Òmòyìn mòyìn
Um àkàrà realmente gostoso
ÌKÁ MÉJÌ
(1) Reza para os negócios, trabalhos ou coisas que não estejam bem.
Òfé ko jè erèé
Òfé (pássaro) não come feijão
Awo a ò l’épo
Awo não tem dendê disponível
Olójà won o j’eran ìkànsí
O rei do mercado não come comida velha
D’ífá fún Téelú
Lançou Ifá para Téelú
Èyí tó ti nrìn ní ìbábá
Que se encontrava com sua cabeça abaixada
Èyí tó ti nrín ní ìkòkò
Que era inseguro
Wón ni “Odún yìí l’ódún olà rè pè”
Eles disseram a ele “Este ano é o seu ano de prosperidade”
Wón ní kó kára nílè ebo ni kó rú
Disseram-lhe para fazer o ebo
O gbó rirú ebo o rú
Ele fez o ebo
O gb’éru o t’erú
Ele propiciou Èsú
Kò i pè kò ì jìnà e wá bá ‘ni ní jèbútú ire
Em seguida nos encontrou de bom humor
Jèbútú ire làá bá ní l’ésè òpè
Uma pessoa sempre encontra com coisas boas lidando com Ifá
ÒTÚRÚPÒN MÉJÌ
(1) Reza para atrair pessoas que gostem de nós, que sejam boas ou para atrair clientes bons para o
nosso negócio
ÒTÚRÁ MÉJÌ
(1) Reza para vitória sobre os adversários, para proteção contra pessoas que queiram nos prejudicar
(1) Reza para longa vida na terra, para que se desfrute do suor de seu trabalho, e para que os amigos
espirituais trabalhem a seu favor e não contra.
(2) Reza para que haja harmonia entre seu destino e seus corpo, mente( que trabalhem juntos pelo
melhor interesse da pessoa )
Ìwo òtè
Voce é um rezador(você é um iniciado)
Èmi òtè
Eu sou um rezador (eu sou um iniciado)
D’ífá fún bàbá a lésè ire
Lançou Ifá para o pai com bons pés (lançou Ifá para o pai trabalhador)
Má à l’órí ire
Mas não com boa cabeça (o que não tem um bom destino)
Wón ní kó rú’bo sí ìlaìkú ara rè
Ele que foi aconselhado a fazer ebo para fortuna boa
O rú’bo
Ele fez o ebo
Kò í pé
Não muito tempo
Kò jìnà
Em seguida
E wá bá wa láikú kangere
Nos junte uma vida longa
ÒSÉ MÉJÌ
(1) Reza para vitórias em processos judiciais, vitórias em lutas, obstáculos visíveis e invisíveis e
fazer com que Esu ajude o cliente e nunca o prejudique.
Ò sé kélé ó gb’ogún
(quando) ele mordeu, ele pagou vinte notas de dinheiro corrente
O nà gbàjà ó gbo’ogójì
(quando) ele esticou-se, pagou quarenta notas de dinheiro corrente
Mi ò jé f’òrò kélekèle tèmi sire
Eu não me quebrarei pela diversão de quebrar
(eu não me desgastarei desnecessáriamente, eu não gastaria minha inteligência com assuntos
triviais)
D’ífá fún Òrúnmìlà
Lançou Ifá para Òrúnmìlà
Ifá nlo fí ìtèlè èkìrì polówó ìjà
Quando ele(Òrúnmìlà) usou as patas de ekiri (um animal) como sinal para avisar de uma briga
Wón ní kó rú’bo
Disseram-lhe para fazer o ebo
Ení na Èdú ó sanwó
Quem bate em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
A l’éku méjì
Ele terá dois ratos ( oferecendo dois rátos ele se redimirá de sua transgressão)
Sésé olongo, olongo sésé
Olongo (pássaro) mancando, olongo que manca
Ení na Èdú ó sanwó
Quem bate em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
A l’éja méjì
Ele terá dois peixes ( oferecendo dois peixes ele se redimirá de sua transgressão)
Sésé olongo, olongo sésé
Olongo (pássaro) mancando, olongo que manca
Ení na Èdú ó sanwó
Quem bate em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
A l’éran méjì
Ele terá duas cabras ( oferecendo duas cabras ele se redimirá de sua transgressão)
Sésé olongo, olongo sésé
Olongo (pássaro) mancando, olongo que manca
Ení na Èdú ó sanwó
Quem bate em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
A fi’ lé p’otí
Ele terá bastante Otí ( oferecendo Otí ele se redimirá de sua transgressão)
Sésé olongo, olongo sésé
Olongo (pássaro) mancando, olongo que manca
Ení na Èdú ó sanwó
Quem bate em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
A f’ònà ro’kà
Ele terá bastante comida ( oferecendo bastante comida ele se redimirá de sua transgressão)
Sésé olongo, olongo sésé
Olongo (pássaro) mancando, olongo que manca
Ení na Èdú ó sanwó
Quem bate em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
A l’óbì púpò
Ele terá obi vermelho ( oferecendo obi vermelho ele se redimirá de sua transgressão)
Sésé olongo, olongo sésé
Olongo (pássaro) mancando, olongo que manca
Ení na Èdú ó sanwó
Quem bate em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
Sésé olongo, olongo sésé
Olongo (pássaro) mancando, olongo que manca
Ení na Èdú ó sanwó
Quem bate em Èdú (Òrúnmìlà) pagará
(2) Reza para que a pessoa seja inspirada espiritualmente a agir com sabedoria, calma para se portar
numa situação difícil, de forma que não arrisque sua vida.
(1) Reza para combater seus inimigos de forma que eles fiquem obscurecidos e que a pessoa os
conquiste, além de protege-lo de mentiras de seus inimigos.
A fún yanyan
Impressionante branco.
Akè yanyan
Expansivamente grande
Òyenyen a kè bí àtà
Grande, impressionante e expansivo
D’ífá fún Òràngún Elégbèje irùkèrè
Lançou Ifá para o rico Òràngún
Ó f’èyìntì, ó nfekún sùnbérè omo
Quando ele estava desesperado por um filho
Ìgbàtí yóò bí
Quando ele teve um filho
Ó bí Aruwoolá
Ele foi abençoado com um filho que se tornou famoso
Òràngún dèyìn èkùn
Até o fim
Aruwo wá gba ilé Ìká kankan
A casa de seu filho estava cheia de bençãos
Outra forma de fazer o ebo de Opón
1.- IRETE WORI.
2.- OTURA KA ( Se mencionan los materiales del Ebo ).
3.- SIGNO ( Motivo del Ebo y el Contrario)..
4.- EJIOGBE..
5.- OWONRIN SOGBE.
6.- OBARA SOGBE.
7.- OGUNDA ORBE ( Se menciona el nombre y apellidos de la persona a quien se le hace el
Ebo ).
8.- OSE IWORI.
9.- OSE IRETE (OSE BIRELE )
10.- OSE TURA.
11.- VERSO DEL ACEITE ROJPO ( EPO ).
12.- Se pregunta si el Ebo es aceptado, el destino del mismo y el destino de los animales.
Siempre aquí se pregunta si el Ebo primero se le pone sobre ESU ó si se pone a ABERO
( Frente a Esu que es la esposa del mismo ) ó si se le pone a WOROKO ( A la espalda de Esu
que es la madre de Esu ).
13.- OKANRAN SA.
14.- Verso de dar el Ebó con la mano derecha y recibirlo con la Izquierda ( Se pone el Ebo
primero sobre el Opon segundo sobre el dinero y tercero sobre la estera o piso ).
15.- Se hecha IYEROSUN en las manos del interesado y se echan los Obis en el Ebo.
16.- El interesado lleva el Ebo a Esu.
17.-OSA DI ( El interesado pasa sus manos sobre su cabeza ).
Procedimiento:
Antes de hacer el ebo se debe hacer adivinación. El odu que da en la consulta es el que se pone en
medio del tablero (toyale) y, a su derecha, el odu contrario al central (ejemplo: si en la consulta sale
Ogbeyeku, ese es el que se pone en el centro del tablero; su contrario, Oyekulogbe, es el que se
pone a su derecha). Si es uno de los 16 mayores (meji) se debe poner el contrario igual (Ejiogbe /
Oyekunmeji – Ofunmeji / Osemeji).
Los odus más importantes que se ponen en el tablero son los del dibujo, pero se pueden añadir más
(según el tamaño del tablero). El proceso del ebo (sacrificio) son varios, los versos que uno sabe se
meten a partir de los versos que están aquí, el que quiere pude rezar todos los signos mayores.
Cuando se va realizar el ebo, todos los materiales se colocan al frente (delante) del tablero. El obi se
pica en pedacitos (si no se consigue obi, se pueden utilizar cawris y estos de ponen en el dinero del
cliente. El Awó que está haciendo el sacrificio dirá al cliente que pida por lo que quiere. Después de
esto, el dinero con el obi se pone en el tablero y el recipiente de Ifa encima. Cuando se coloca el
recipiente se reza el odu Iretewori. Tras el rezo se retira el recipiente y se coloca en la estera.
Seguidamente se reza un verso de Oturaka y se mencionan todos los componentes del ebo, que
están allí, uno por uno. Se reza Ejiogbe. Tras él, el odu de la consulta y su contrario.
El Babalawo que está haciendo el ebo, va tocando la frente del cliente con el dinero del sacrificio al
final de cada rezo. Mientras se rezan los odu del ebo, se dan vueltas a los trocitos de obi que están
sobre el tablero. El odu de Osetura es el que cierra el ebo. Después de rezarlo se le echa epo, omi y
los pedacitos del obi al ebo. Si se hace ebo con un ave, se le añaden plumas al ebo. Si es con un
animal de cuatro patas, se corta un poquito de la soga que sujeta al animal y se añade al ebo.
Después se pregunta con el opele, obi o ikines, si el ebo está bien hecho. Si dice que sí, se pregunta
si es Esu quien se queda el ebo; si dice que no, se situa al frente de Esu y se pregunta si es su esposa
Agberu quien lo tiene; si dice que no, se pregunta por su madre
Woroko (detrás de Esu), etc... Si el ebo no está bien hecho, se pregunta que le falta (epo, oti, oñi,
etc) hasta que coja lo que falta. Se reza Okanran Osa mientras que el cliente sujeta el ebo. El
Babalawo se lo dará con la mano derecha y se lo recogerá con la izquierda. Cuando se recoge se
pone en el tablero, luego se le pone el dinero y, por último, se saca y se pone en el piso. Mientras
tanto se hace el rezo correspondiente (ver los rezos al final). El cliente lo recoge del piso y se lo
lleva a Esu o a donde dice Ifa que hay que llevarlo. Cuando regrese se reza Osadi, que es el último
odu del ebo. El plato de Ifa se pone en el tablero, se abre y el cliente mete las dos manos; el
Babalawo tapa las dos manos con la tapa del plato de Ifa o con Irukere, se reza el odu de Osadi y se
pasa las manos por la cabeza, desde el frontal hasta el occipital.
Orikis: (Al final de cada rezo se menciona el nombre del cliente, o de la persona para la que se
está haciendo el sacrificio, aunque no esté presente.
Atepa Iwori
Adifa fun Erin
Tinsaworoke Alo
Itakun tobani kerin mandalo
Tohun terin lon lo
Eran tobani kebo manseda tohun teboninlo
Atepa Iwori
Hizo adivinación para el Elefante
Cuando iba en viaje de adivinación a Alo
Las raíces que tratan de bloquear el camino del Elefante,
se van juntos con el Elefante
El que dice que no sea aceptado este sacrificio, se va junto con el sacrificio
Ifa moni koogberu kebo Ofin
Ifa moni koogberu kebo Oda
Ifa moni koogberu kebo Ode alade Orun
Won ni ona wo logba toofi njebe
Moni bee naa looje Ifa
Ifa haz este sacrificio ser aceptado
Ifa haz este sacrificio ser sancionado
Ifa haz este sacrificio llegar al Cielo
Ellos me preguntaron ¿cómo lo haces tú?
Yo les digo que lo haces así
Depenu depenu
Adifa fun Asewele
Omo Ola depenu
Eeba degun depe lori awo koleeja
Ase welw Ode Omo Ola depenu
Depenu depenu
Hizo adivinación para Asewele
El hijo al que no le puede hacer efecto
la maldición de la gente
Asewele ha venido el hijo al que no le puede hacer efecto la maldición de la gente
Ifa moni koogberu kebo Ofin
Ifa moni koogberu kebo Oda
Ifa moni koogberu kebo Ode alade Orun
Won ni ona wo logba toofi njebe
Moni bee naa looje Ifa
Ifa haz este sacrificio ser aceptado
Ifa haz este sacrificio ser sancionado
Ifa haz este sacrificio llegar al Cielo
Ellos me preguntaron ¿cómo lo haces tú?
Yo les digo que lo haces así
Ayoyogo
Ayoyogo
Ayoyogomangoman
Adifa fun Orunmila
Ifanloree mu iyo yora
Awa ti amu iyo yora oro ayo lobawa
Oro ibanujekan kiibaiyo
(nombre de la persona)
Ayoyogo
Ayoyogo
Ayoyogomangoman
Hicieron adivinación para Orunmila
Ifa iba a hacer algo de feliz
Nosotros que hemos hecho algo de feliz, somos felices
Sal siempre se encuentra feliz
Ifa moni koogberu kebo Ofin
Ifa moni koogberu kebo Oda
Ifa moni koogberu kebo Ode alade Orun
Won ni ona wo logba toofi njebe
Moni bee naa looje Ifa
Ifa haz este sacrificio ser aceptado
Ifa haz este sacrificio ser
sanctionado Ifa haz este sacrificio
llegar al Cielo
Ellos me preguntaron ¿cómo lo haces tú?
Yo les digo que lo haces así
Esu peerejegede
Egba peerejegede
Awoniso
Awonijege
Adifa fun Oloogesa
Ti okoro leje teyin tomo
Eje awa koro a o kuman
Atije igba ewe jogbo
Eje awo asi koro
Esu peerejegede
Egba peerejegede
Awoniso es un sacerdote
Awonijege es un sacerdote
Hicieron adivinación para Oloogesa
Que iba a hacer amargo con la sangre y sus hijos
Nuestra sangre es amarga, no nos morimos
Hemos comido 200 hojas de jogbo (hojas amargas)
La sangre del sacerdote es amarga
Ifa moni koogberu kebo Ofin
Ifa moni koogberu kebo Oda
Ifa moni koogberu kebo Ode alade Orun
Won ni ona wo logba toofi njebe
Moni bee naa looje Ifa
Ifa haz este sacrificio ser aceptado
Ifa haz este sacrificio ser sancionado
Ifa haz este sacrificio llegar al Cielo
Ellos me preguntaron ¿cómo lo haces tú?
Yo les digo que lo haces así
A CONTINUACIÓN EL ODU OBARA BOGBE:
Iku oyo
Arun oyo
Adifa fun won ni Ijomu
Omo atanna Ifa yoroyoro lekulo
Iku tinte nileyi koderu kojade
Owiriwiri a o fi ina Ifa wiwonlara
Gbogbo ajogun tinte nileyi koderu kojade
Owiriwiri a o fi ina Ifa wiwonlara
Que se vaya la muerte
Que se vaya la enfermedad
Hicieron adivinación para la gente de Ijomu
Hijos que espantaban la muerte con la luz de Ifa
Que se vaya la muerte de esta casa
Owiriwiri la quemaremos con el fuego de Ifa
Que se vayan los espíritus malévolos de esta casa
Owiriwiri los quemaremos con el fuego de Ifa
Ifa moni koogberu kebo Ofin
Ifa moni koogberu kebo Oda
Ifa moni koogberu kebo Ode alade Orun
Won ni ona wo logba toofi njebe
Moni bee naa looje Ifa
Ifa haz este sacrificio ser aceptado
Ifa haz este sacrificio ser sancionado
Ifa haz este sacrificio llegar al Cielo
Ellos me preguntaron ¿cómo lo haces tú?
Yo les digo que lo haces así
Kukute komirajigi
Adifa fun Lankosin
Omo ajagun gbade bori
Ibi aba forosi komanye
Aworere ni kukute komirajigi
La raíz no se mueve
Hizo adivinación para Lankosin
El hijo que guerrea para coronarse
Nuestro acuerdo no debe ser cambiado
La raíz no se mueve es un buen sacerdote
El ruego: que su acuerdo no sea cambiado (se menciona el nombre)
Ifa moni koogberu kebo Ofin
Ifa moni koogberu kebo Oda
Ifa moni koogberu kebo Ode alade Orun
Won ni ona wo logba toofi njebe
Moni bee naa looje Ifa
Ifa haz este sacrificio ser aceptado
Ifa haz este sacrificio ser sancionado
Ifa haz este sacrificio llegar al Cielo
Ellos me preguntaron ¿cómo lo haces tú?
Yo les digo que lo haces así
A CONTINUACIÓN EL ODU OSE WORI:
Alangajiga
Adifa fun Ose
Alaba owo
Abu fun Iwori
Alaba oka
Ose nlowo
Iwori nlaba
Alangajiga
Alngajiga
Hizo adivinación para Ose
El que tenía la cabaña del dinero
Hizo adivinación para Iwori
El que tenía la cabaña de trigo
Ose se enriqueció
Iwori se enriqueció
Alangajiga
Ifa moni koogberu kebo Ofin
Ifa moni koogberu kebo Oda
Ifa moni koogberu kebo Ode alade Orun
Won ni ona wo logba toofi njebe
Moni bee naa looje Ifa
Ifa haz este sacrificio ser aceptado
Ifa haz este sacrificio ser sancionado
Ifa haz este sacrificio llegar al Cielo
Ellos me preguntaron ¿cómo lo haces tú?
Yo les digo que lo haces así
Guruguruguegue
Adifa fun Epo
Tinse omo iya ebo
Epo gorie Odebo Guruguruguegue
Guruguruguegue
Hizo adivinación para el aceite de palma
El hermano (descendencia) del ebo
El aceite de palma se ha puesto y ha sido el ebo Guruguruguegue
“oro ibanujekan kiibaiyo - que se encuentra feliz siempre”
Ifa moni koogberu kebo Ofin
Ifa moni koogberu kebo Oda
Ifa moni koogberu kebo Ode alade Orun
Won ni ona wo logba toofi njebe
Moni bee naa looje Ifa
Ifa haz este sacrificio ser aceptado
Ifa haz este sacrificio ser sancionado
Ifa haz este sacrificio llegar al Cielo
Ellos me preguntaron ¿cómo lo haces tú?
Yo les digo que lo haces así
Otura la le mu
Irete larera
Adifa fun Aranisan
Ti omu igba oti kan amu lowo lowo
Oti ola la o ma mu
Otura toma
Irete compra
Hicieron adivinación para Aranisan
El que tomaría una jícara de la bebida para ser rico
Tomamos la bebida de la riqueza
Wa ba wa see
Esto se reza marcando el odu en el tablero y recogiendo iyerosun y depositándolo en el tablero. Se
hace con todos los odu que se han usado para el ebo. Después de poner el epo se pregunta con el
opele, obi, etc. se pregunta si está bien hecho; si la respuesta es positiva, se reza Okanran Osa (aquí
se balancea el iruke). Si es negativa se le pregunta que falta o el lugar al que hay que llevarlo, hasta
que la respuesta sea positiva y se le reza Okanran Osa. El Babalawo que está haciendo el ebo
levanta la comida del ebo se le da al cliente con la mano derecha y se recoge con la izquierda. Se
pone en el tablero y después encima del dinero y al final en el piso. El ebo se lleva a Esu:
Marcar uma cruz no centro do opon dividindo ele em quatro quadrantes, incluída
por dois círculos, então um diamante no círculo interno e uma praça dentro do
diamante. Porém no veve (se isso é o que é) Iwori Odi e Odi Iwori não estão
marcados mas o meji para ambos estão ao invés marcados. De forma que o
primeiro 4 meji fique naquele estado. O odu estão marcados nisto assim: