Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PÁGINA BRANCA
MATRIZ DE REVISÃO
S.p.
Assinatura
É proibido distribuir e/ou duplicar, de qualquer forma, este manual, mesmo que parcialmente, sem
autorização por escrito da A&S.r.l.
A A&S.r.l. reserva-se o direito de modificar, sem aviso prévio, as características do produto descrito neste
manual.
Algumas das imagens incluídas neste manual devem ser consideradas apenas como um exemplo, pois
podem não se referir à máquina descrita aqui.
Nota
O conjunto daplaca de pedal Banco ouo assuntop05 deste manual, será chamado de
"máquina" abaixo.
Nota
O Pedal de Freio coberto por este manual será chamado de " elemento " abaixo.
ESTRUTURA DO MANUAL
O manual é dividido em 9 capítulos.
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA
Este capítulo contém uma descrição do uso pretendido da máquina, do tipo de certificação
aplicada, das condições ambientais operacionais, das funções de segurança aplicadas, dos riscos
residuais e das placas monitoradas aplicadas à máquina.
CAPÍTULO 5 – INSTALAÇÃO
Este capítulo contém instruções para uma instalação bem-sucedida na planta do usuário, conexão
com a energia da planta, verificações, verificações e quaisquer ajustes a serem feitos antes de
iniciar.
CAPÍTULO 6 - USO
Este capítulo contém instruções para iniciar e usar a máquina nos diversos ciclos de operação,
descrevendo os controles disponíveis para o operador, as sequências operacionais mais
importantes e o uso de sistemas de diagnóstico.
CAPÍTULO 7 - DESCOMISSIONAMENTO
Este capítulo contém avisos e indicações para desarmá-lo adequadamente e desmontar a máquina
no final de sua vida operacional.
CAPÍTULO 8 – MANUTENÇÃO
Este capítulo contém o plano de manutenção da máquina. Fornece avisos, precauções e instruções
para executar adequadamente as operações de manutenção na máquina.
Índice
1.INFORMAÇÕES GERAIS E AVISOS........................................................................................................................................
8...........................................................................................................................................................................
1.1INTRODUÇÃO.....................................................................................................................................................................
8...........................................................................................................................................................................
1.2ASSENÇA............................................................................................................................................................................
8...........................................................................................................................................................................
1.4SIMBOL .........................................................................................................................................................................12
.............................................................................................................................................................................
1.5REFERÊNCIAS ÀS DIRETRIZES E REGULAMENTOS APLICADOS..........................................................................................
13.........................................................................................................................................................................
1.11GUARANTEE.....................................................................................................................................................................
17.........................................................................................................................................................................
2.SEGURANÇA.........................................................................................................................................................................
21.........................................................................................................................................................................
2.1VISÃO GERAL......................................................................................................................................................................
21.........................................................................................................................................................................
2.1.2USE PERMITIDO..............................................................................................................................................................
24.........................................................................................................................................................................
2.2.3LIGHTING........................................................................................................................................................................
25.........................................................................................................................................................................
2.2.4ERGONOMIA...................................................................................................................................................................
26.........................................................................................................................................................................
2.2.5VIBRATIONS....................................................................................................................................................................
26.........................................................................................................................................................................
2.2.6RUMORE.........................................................................................................................................................................
27.........................................................................................................................................................................
2.5.1BROKEN BREAKER...........................................................................................................................................................
30.........................................................................................................................................................................
2.5.2SLICINGVALTURE.............................................................................................................................................................
32.........................................................................................................................................................................
2.7.1VISÃO .............................................................................................................................................................GERAL 34
.............................................................................................................................................................................
2.7.2 RISCOS RESIDUAIS..........................................................................................................................................................
34.........................................................................................................................................................................
3.DESCRIÇÃO GERAL...............................................................................................................................................................
37.........................................................................................................................................................................
3.1COMPRTO DE RECORTE.....................................................................................................................................................
38.........................................................................................................................................................................
3.3ENTERPLANT......................................................................................................................................................................
39.........................................................................................................................................................................
4.TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO....................................................................................................................................
46.........................................................................................................................................................................
4.1 ARMAZENAMENTO...........................................................................................................................................................
46.........................................................................................................................................................................
4.2PORT .........................................................................................................................................................................47
.............................................................................................................................................................................
4.3DEATING AND HANDLING..................................................................................................................................................
49.........................................................................................................................................................................
4.3.1SIZE E PESO.....................................................................................................................................................................
49.........................................................................................................................................................................
5.INSTALAÇÃO........................................................................................................................................................................
54.........................................................................................................................................................................
5.1VERIFICAR INTEGRIDADE...................................................................................................................................................
54.........................................................................................................................................................................
5.2INSTALAR MÁQUINA..........................................................................................................................................................
54.........................................................................................................................................................................
5.3CONNECTING.....................................................................................................................................................................
57.........................................................................................................................................................................
5.4CONTROLES E VERIFICAÇÕES.............................................................................................................................................
60.........................................................................................................................................................................
6.US O........................................................................................................................................................................
6.1O TESTES INICIAIS..............................................................................................................................................................
64.........................................................................................................................................................................
6.2FUNÇÃO.........................................................................................................................................................................64
.............................................................................................................................................................................
6.3.1REGULAÇÕES..................................................................................................................................................................
65.........................................................................................................................................................................
7.1 RECICLAGEM.....................................................................................................................................................................
71.........................................................................................................................................................................
7.2SMALTIMENTO..................................................................................................................................................................
71.........................................................................................................................................................................
8.MANUTENÇÃO.....................................................................................................................................................................
73.........................................................................................................................................................................
8.1.2VISÃO .............................................................................................................................................................GERAL 75
.............................................................................................................................................................................
8.2 QUALIFICAÇÃO DE PESSOAL ADEQUADO PARA MANUTENÇÃO......................................................................................
76.........................................................................................................................................................................
8.6LUBRIFICAÇÃO...................................................................................................................................................................
81.........................................................................................................................................................................
8.7 PERIÓDICOS......................................................................................................................................................................
84.........................................................................................................................................................................
8.8COUPLES DE APERTO.........................................................................................................................................................
85.........................................................................................................................................................................
9.DOCUMENTAÇÃO ANEXADA...............................................................................................................................................
88.........................................................................................................................................................................
Nota
A&S.r.l., o fabricante da máquina em questão será indicado no manual como construtor.
Nota
A empresa que comprou a máquina será indicada no manual como Cliente.
Este manual contém todas as informações necessárias para realizar uma instalação correta, uso
adequado e manutenção adequada da máquina.
O fabricante exigirá que o operador e a manutenção das máquinas e do pessoal envolvido nas
operações de transporte e montagem leiam este documento.
1.2 Assistência
6. Pessoal autorizado
O pessoal autorizado é todas as pessoas devidamente instruídas e delegadas para a realização
das atividades listadas abaixo e que constituem os métodos de uso pretendidos da máquina.
7. Pessoal no comando
Define-se como o pessoal que, mesmo sem participar materialmente do trabalho, supervisiona
o trabalho de outros como técnico responsável.
8. Transporte
Aprópria natureza das operações adequadas para a transferência da máquina do local de
montagem do fabricante para o local final de trabalho do Cliente.
9. Instalação
A instalação é definida como a integração mecânica, elétrica e fluida da máquina em uma
realidade de produção, de acordo com os requisitos especificados.
10. Comissionamento
Comissionamento é a atividade de verificação funcional da máquina instalada.
11. Operação manual
A operação manual é definida como o modo de operação em que a máquina realiza, no
controle manual pelo operador, movimentos em velocidade controlada dentro do espaço
protegido, com abrigos de segurança fechados e com uma partida a partir de um botão
especial.
12. Operação automática
O funcionamento automático é o modo de operação no qual a máquina executa
independentemente o ciclo programado na velocidade de trabalho, dentro do espaço
protegido, com abrigos de segurança fechados e com partida geral de botões.
13. Gerenciamento de máquinas
A gestão da máquina é definida como todas as operações a serem realizadas pelo pessoal
envolvido, a fim de permitir que o trabalho seja realizado sem problemas.
14. Falha:
O fim da capacidade de um elemento de executar uma função solicitada.
Informações para uso: Uma medida de proteção que consiste em meios de comunicação (por
exemplo, texto, palavras, sinais, sinais, símbolos, diagramas) usados separadamente ou em
combinação para transmitir informações ao usuário.
15. Mau funcionamento
Incapacidade de uma máquina para executar sua função pretendida.
16. Colocar fora de serviço
A atividade de remoção mecânica e elétrica da máquina a partir de uma realidade de produção
é definida como fora de serviço.
17. Desmontar
O descomissionamento é definido como a demolição e o descarte dos componentes que
compõem a máquina.
1.4 Símbolos
Alguns símbolos são usados no manual para chamar a atenção do leitor e destacar alguns aspectos
particularmente importantes.
Legislação da UE
Título
2006/42/CE Diretiva de Máquinas
Regras
Título
UNI EN ISO 12100:2010 Segurança de máquinas - Princípios gerais de design - Avaliação de
riscos e redução de riscos.
UNI EN 842:2009 Segurança das máquinas. Sinais de perigo visual. Requisitos gerais,
projeto etestes.
UNI EN ISO 13849-1:2016 Segurança das máquinas - partes dos sistemas de controle ligados à
segurança - Parte 1: princípios gerais para o design.
UNI EN ISO 13857:2020 Distância segura para evitar a realização de áreas perigosas com
membros superiores einferiores.
UNI ISO/TR 14121-2:2013 Segurança do maquinário - Avaliação de risco - Parte 2: Guia prático
e exemplos de métodos.
UNI EN ISO 4414:2012 Pneumática - Regras gerais e requisitos de segurança para sistemas
e seus componentes.
Transporte
Instalação
Nóso
Gestão
Manutenção
Limpeza
Descomissionamento e descomissionamento
A remoção, ainda que parcial, das proteções, dispositivos de segurança e placas de monitores
colocadas na máquina é proibida. Em caso de mau funcionamento ou falha de tais dispositivos,
repare-os imediatamente ou substitua-os imediatamente.
Instalação e comissionamento
A instalação e comissionamento da máquina só é permitida ao pessoal autorizado.
Durante as fases de instalação, mova as peças que constituem a máquina conforme indicado neste
manual.
Na medida do possível, a área de instalação da máquina deve ser limpa de materiais que possam
impedir ou limitar a visão.
Verifique se todos os dispositivos de intertravamento e segurança da máquina estão devidamente
fixados e se não há peças móveis ou soltas, e verifique também a integridade dos componentes da
unidade de controle.
Verifique a consistência entre a tensão de alimentação indicada na placa CE e o valor de tensão da
rede de distribuição de energia.
Verifique se as proteções de segurança estão instaladas corretamente e em perfeita eficiência.
A&S2200-OP05 O° Questão PAG. 19 DE 100
MInstruções anuaise BANCO DE MONTAGEM DA PLACA DE PEDAL op05-Ei
Este manual é propriedade da A&S S.r.l. e qualquer reprodução, mesmo parcial, é proibida.
Operação
A operação só pode ser gerenciada por pessoal autorizado.
O pessoal autorizado deve ser treinado em particular no que diz respeito aos procedimentos
operacionais a serem seguidos, às situações perigosas que possam surgir e aos métodos corretos
de evitá-los.
Durante essas operações, a equipe deve sempre trabalhar com extrema cautela e prestar a
máxima atenção.
Gerenciamento de máquinas
A gestão da máquina só é permitida a pessoal autorizado e devidamente treinado ou pelo menos
com experiência técnica suficiente.
Antes de iniciar a máquina leia cuidadosamente a documentação técnica.
Manutenção e reparo
Operações de manutenção, detecção e reparo de falhas só são permitidas para pessoal
autorizado.
A instalação e manutenção ou substituição de componentes na máquina ou unidade de controle
devem ser realizadas quando a máquina estiver desligada.
Os componentes de falha devem ser substituídos por outros do mesmo código.
Ao final da intervenção de manutenção e busca de falhas, a segurança da pessoa com deficiência
deve ser restaurada.
A manutenção, reparação e detecção de falhas devem ser concluídas com a verificação do correto
funcionamento da máquina e toda a sua segurança.
Descomissionamento e descomissionamento
O des plantão e a remoção da máquina só são permitidos para o pessoal autorizado.
Sem prejuízo de diferentes acordos contratuais, eles normalmente são suportados pelo cliente:
preparações do local (incluindo obras de alvenaria, como fundações ou canalizações, se
necessário, etc.).
piso em bolha antiderrapante sem rugosidade;
instalação de quaisquer dispositivos de segurança a montante e a jusante das linhas de
alimentação (como interruptores diferenciais, sistemas de aterramento, válvulas de
segurança, etc.) previstas na legislação vigente no país de instalação;
planta de aterramento de acordo com a Norma EEE 64-8;
iluminação adequada, em conformidade com en 60204-1.
1.11 Garantia
O Fabricante garante que suas máquinas estão livres de defeitos de fabricação pelo período de
tempo indicado nas condições contratuais estipuladas.
Não serão reconhecidos pedidos de indenização por não produção causados por quaisquer
períodos de inatividade da máquina.
Os danos de uso que não estão em conformidade com este "Manual e Manutenção do Usuário"
que é parte integrante da máquina, incluindo a manutenção, caso não cumpram as instruções
fornecidas, são excluídos da garantia.
A garantia não será reconhecida pela máquina na qual foram feitas modificações não autorizadas.
Modificações ou adulteração de dispositivos de segurança são estritamente proibidas.
Em caso de quebra durante o período de garantia, para que seja válido, use peças de reposição
originais.
O trabalho de reparo só deve ser realizado por operadores especializados, que conhecem a
máquina.
Para qualquer tipo de informação relacionada ao uso, manutenção, instalação, etc. da Empresa
A&S.r.l. sempre considera disponível para as solicitações do comprador e/ou do usuário.
Este último deve fazer as perguntas em termos claros, com referências a este manual e sempre
indicando os dados na placa de identificação da máquina.
Para qualquer comunicação com o centro de atendimento, mencione sempre o tipo de máquina, o
número de série e o ano de fabricação, que determinam a identificação de cada máquina
individual e, sempre que possível, especificam a natureza do problema encontrado ou o defeito
apresentado pela máquina, por exemplo, elétrica, mecânica ou em termos de qualidade de
trabalho, apontando o problema em uma cópia do 'FORMULÁRIO DE SOLICITAÇÃO DE ASSISTÊNCIA
TÉCNICA'anexado aeste manual (Anexo 1).
Este último deve fazer as perguntas em termos claros, com referências a este manual, sempre
indicando os dados na placa de identificação da máquina em questão.
PÁGINA BRANCA
2. Segurança
2.1 INFORMAÇÕES GERAIS
Perigo
É absolutamente proibido excluir/adulterar os dispositivos de segurança fornecidos
na máquina. O Fabricante se isenta de qualquer responsabilidade pela segurança
das máquinas em caso de descumprimento desta proibição.
Atenção
É responsabilidade do operador usar a máquina para garantir que a área seja
segura e limpa de pessoas e objetos.
Nota
Qualquer modificação feita na máquina imediatamente faz com que a Declaração de
Incorporação emitida pelo Fabricante cadue.
Nota
A imagem mostrada abaixo tem o único propósito de indicar a localização da placa
de identificação com os principais dados de identificação da máquina.
Nota
É proibido remover a placa "MARCA CE" e/ou trocá-la com outras placas das
máquinas do mesmo modelo fornecidas ao cliente ou operador. Se por razões
acidentais a placa "MARCAÇÃO CE" estiver danificada ou separada da máquina, o
cliente deve informar o fabricante da máquina.
Atenção
É tarefa do contratante instalar os centros de trabalho listados abaixo em verde e
sua interface elétrica.
A máquina em questão foi projetada e fabricada para permitir que o pedal do freio seja preparado;
lna estação semiautomática OP 05 é definida como promíscua para o processamento dos modelos
226/ 521/ 551/ 598 permitindo o plantio das buchas N.3 no pedal do freio.
Perigo
O uso da máquina para fins não descritos neste manual constitui USO
INADEQUADO. O Fabricante se isenta de qualquer responsabilidade por qualquer
dano causado à propriedade e/ou às pessoas e considera que todos os formulários
e tipos de garantia da máquina caducaram. O Fabricante se isenta de qualquer
responsabilidade em caso de adulteração da máquina, por modificações não
autorizadas ou por operações de manutenção realizadas por pessoal não treinado.
Perigo
Em caso de comportamento anormal da máquina, ou falta de alimentação, é
proibido realizar qualquer tipo de movimento, pois é competência específica dos
operadores de manutenção.
Atenção
O uso da máquina é permitido apenas para o operador experiente e qualificado e
que tenha plena leitura e conhecimento deste documento.
A área onde a máquina é colocada deve ser um ambiente coberto equipado com todas as
predisposições de segurança decorrentes das leis vigentes no país do usuário.
A máquina não é projetada e fabricada para trabalhar em ambientes com uma atmosfera
explosiva ou parcialmente tal.
2.2.3 Iluminação
Atenção
É tarefa e cuidado do cliente colocar a máquina em uma área adequadamente
iluminada para seu uso.
2.2.4 Ergonomia
A estação de trabalho do operador foi projetada de acordo com os critérios de ergonomia física e
cognitiva considerando uma interligação homem/máquina fácil e evitando concentração
prolongada e ritmo condicionado pela máquina.
Os espaços de trabalho, bem como a visibilidade do ciclo são dimensionados de forma a não trazer
desconforto e tensões psíquicas.
2.2.5 Vibração
A máquina não produz vibrações perigosas para a saúde do pessoal que ali opera.
A vibração excessiva só pode ser causada por uma falha mecânica, que deve ser
imediatamente relatada e eliminada.
2.2.6 Ruído
As características de funcionamento da máquina são tais que, no vácuo, o ruído total gerado é
inferior a 75 dB (A), medido nas estações de trabalho dos operadores envolvidos.
Nota
O ruído que gera a prensa é causado pela descarga de ar comprimido na atmosfera. O
orifício destinado à descarga é colocado na parte superior da prensa e é protegido
por um silenciador de bronze sintered.
Em particular: o nível máximo da pressão sonora ponderada é de cerca de 73 dB
com a prensa de carga e, portanto, está consideravelmente abaixo do valor limiar
de 130dB. Consulte o ANEXO 4.
Nota
As medições dos níveis de exposição ao ruído dos trabalhadores devem ser
realizadas pelo Cliente, de acordo com as disposições da legislação vigente em seu
próprio país.
As áreas perigosas da máquina não são delimitadas por abrigos (fixos e móveis). A ação simultânea
no botão de partida do ciclo e na alavanca do grupo mecânico com a operação manual de pressão garante
a posição de segurança do operador durante as fases de plantio das buchas.
O diagrama a seguir mostra as áreas perigosas onde apenas o pessoal autorizadopode parar e
operar.
Todas as áreas de risco foram avaliadas durante o projeto e todas as precauções necessárias foram
tomadas para evitar riscos às pessoas e danos aoscomponentes da máquina.
Atenção
Com a máquina em operação, a lâmpada de luz
branca LED 24VDC,presente no painel elétrico,
acende; presença de tensão no sistema.
Aqueles que operam na máquina devem usar equipamentos de proteção individual para limitar os
possíveis riscos o máximo possível.
Perigo
As roupas daqueles que operam, ou realizam manutenção, no maquinário devem
cumprir os requisitos essenciais de segurança definidos pelas diretivas comunitárias
e as leis vigentes no país onde a máquina está instalada.
Perigo
Durante as operações de gestão e manutenção, o pessoal deve usar roupas de
trabalho adequadas para evitar que acidentes ocorram.
Para evitar riscos mecânicos, como arrastar, prender ou outra coleção de cabelo e
não usar pulseiras, relógios, anéis ou correntes.
Durante a fase de projeto, todas as áreas e peças de risco foram avaliadas, tomando assim todas
as precauções necessárias para evitar riscos às pessoas e danos aos componentes da máquina.
Nota
Verifique periodicamente o funcionamento de todos os dispositivos de segurança.
Não desmonte as proteções presentes.
Não introduza objetos e ferramentas estrangeiras na área de trabalho damáquina.
Atenção
Como medida de precaução para fins de segurança, é necessário verificar
periodicamente o bom funcionamento da segurança aplicada e indicada.
É estritamente proibido fazer qualquer tipo de modificação para não criar riscos
adicionais e riscos imprevistos.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Para obter informações sobre os riscos residuais das máquinas incorporadas,
consulte os manuais específicos.
O fabricante instalou na máquina uma série de placas de monitor definidas de acordo com a
legislação europeia sobre os símbolos gráficos a serem utilizados. As placas em questão estão
localizadas em uma posição claramente visível na máquina.
O serviço de manutenção é necessário para substituir imediatamente todas as placas que, como
resultado do desgaste, tornam-se ilegível.
PLACAS NA MÁQUINA
PÁGINA BRANCA
3. DESCRIÇÃO GERAL
A máquina em questão é definida como:
Op 05 banco de preparação da prancha de pedal
Banco eletropneumático com carregamento manual para processamento promíscuo.
O fornecimento consisteem:
N. Descrição
9 PACOTE DE VÁLVULAS
3.2 Especificações
Geral
Peso 330 kg
3.3 Elétrica
A máquina é fornecida com sistema elétrico completo com fiação a bordo da máquina. O cliente
deve providenciar a conexão entre a cabine elétrica da usina e o painel elétrico principal, e entre o
painel elétrico principal para outros equipamentos onde são fornecidos sinais de intercâmbio para
consentimento para operações sincronizadas. As características das conexões são indicadas na
placa aplicada ao painel e na documentação anexada a este manual (diagrama elétrico).
Fabricados: ==F4BET==Referências==
Planta: =BMP
Área: Principal
Função: +HGD01
Dados de energia:
Tensão nominal: 230V - 60 Hz ± 2%
Corrente nominal do switch geral: 10 A
Corrente de curto-circuito presumida: ≤ 10kA
Grau de proteção: Ip65
RISCO ELÉTRICO
Antes de realizar qualquer intervenção no sistema elétrico, certifique-se de que ele
não está sob tensão e que quaisquer dispositivos de armazenamento são
descarregados ou desconectados do sistema.
RISCO ELÉTRICO
Antes de realizar a conexão elétrica, certifique-se de que as características elétricas
do maquinário correspondem às da placa de identificação da planta e que a
máquina está aterrada.
RISCO ELÉTRICO
Ao realizar conexões verifique cuidadosamente a numeração de cabos e grampos
referentes ao esquema elétrico, a polaridade das fontes de alimentação e a direção
de rotação dos motores.
Nota
Consulte o diagrama do sistema elétrico presente na documentação anexada.
Nota
O regulador dentro do pneumático permite regular apenas a pressão no trabalhoda
válvula pneumática e não a do movimento da máquina em repouso. Este regulador
é calibrado durante os testes.
Para variar este ato de pressão no botão superior dos reguladores instalados. Girar no sentido
horário resulta em um aumento da pressão no sistema enquanto a rotação no sentido anti-horário
resulta em uma diminuição.
Atenção
NUNCA caia abaixo de0,4 0-0,45 Mpa
Atenção
Para a conexão da máquina com a alimentação pneumática, é aconselhável
consultar os diagramas específicos fornecidos pelo Fabricante.
Nota
Antes de conectar as unidades de tratamento de ar ao gasoduto da rede
pneumática da planta, certifique-se de que o ramo de alimentação seja dissecado
por válvula manual.
Consulte as indicações nodiagrama pneumático.
Dentro do painel elétrico é instalada a embalagem da válvula para o gerenciamento dos atuadores
presentes.
- Eletrovalve 01
- Eletrovalve 02
- Sem 2 silenciadores
Atenção
Seletores, filtros de escape e outros acessórios nunca devem ser removidos com
sistema de pressão.
Atenção
Antes de iniciar todos os tipos de atividades de manutenção, feche o fornecimento
de ar comprimido e drene a pressão do sistema.
Nota
Para obter informações sobre o sistema pneumático, consulte a documentação
anexada.
PÁGINA BRANCA
4. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
4.1 Armazenamento
A embalagem não protege contra eventos climáticos externos como chuva, neve, granizo,
etc. mesmo quando os componentes são embalados e transportados em caixas de
madeira. Por essa razão, se eles permanecerem expostos ao clima, é essencial que
permaneçam em recipientes fechados até que sejam definitivamente armazenados.
Atenção
A carga deve ser sempre mantida em pé.
Atenção
C-omponentis soltos não devem ser empilhados em cima um do outro.
4.2 Transporte
VIA MARE → as várias partes que compõem a máquina estão fechadas em caixas de
fundo plano e ancoradas com hastes de gravata. As caixas são forradas com papel
piche e têm um contador para controles alfandegários; eles também contêm sacos
com sais de secagem contra umidade e sal.
VIA AEREA → as várias partes que compõem a máquina estão fechadas em caixas
de fundo plano e ancoradas com hastes de gravata. As caixas são forradas com papel
piche e têm um contador para controles alfandegários; eles também contêm sacos
com sais de secagem de umidade e outros intemperes.
Por terra → transporte terrestre pode ser dividido em duas categorias:
- TRANSPORTE DE LONGA DISTÂNCIA onde as várias partes do maquinário são
cobertas com folhas de proteção, fechadas em gaiolas de madeira com fundo plano
e ancoradas com hastes de gravata no plano de carga do caminhão.
Para o levantamento das caixas, siga rigorosamente as instruções estampadas
na parte externa da embalagem. A embalagem pode ser recuperada para
possível reutilização; por isso, é uma boa prática tentar mantê-los em locais
protegidos, a fim de evitar danos a eles tornando-os não confiáveis. Se eles
forem eliminados, caberá ao Cliente eliminá-los de acordo com as regras
vigentes em seu país.
- TRANSPORTE DE MÉDIA E CURTA DISTÂNCIA Onde cada componente do
maquinário é fixado em um piso e coberto com folhas de proteção.
O estojo pode ser sempre movido usando uma empilhadeira adequada para o peso a ser
levantado; a plataforma de madeira básica fornece os arranjos apropriados para fácil
elevação.
• Anotações e pictogramas:
Atenção
Todas as operações de manuseio e/ou levantamento devem ser realizadas por
pessoal qualificado, ciente das regras relativas ao levantamento e manuseio de
cargas e em total conformidade com elas.
Atenção
Use um meio de elevação adequado, adaptado ao peso e tamanho da carga a ser
movido.
Atenção
Verifique sempre o saldo correto da carga. Caso seja desequilibrado colocá-lo
imediatamente no chão e reposicionar adequadamente os arreios/garfos.
Atenção
Quando a carga é elevada a uma altura superior a 50 cm, os operadores devem
permanecer estritamente a uma distância segura do perímetro superior a 2 m.
Uma quebra dos arreios ou um movimento descontrolado da carga constituem um
sério perigo para a segurança do pessoal.
A máquina foi projetada e fabricada de tal forma que os grupos que a compõem podem:
ser transportado com segurança,
ser embalado, para ser armazenado com segurança,
a embalagem para transporte não afetará movimentos e/ou perigos prematuros
devido à seriedade ou instabilidade,
ser equipado com pontos que lhes permitem ser agarrados por meios adequados
de elevação,
os grupos individuais, constituindo a máquina, são de tal forma que podem ser
facilmente aproveitados eem movimento.
A máquina não precisa de equipamentos especiais para o seu movimento geral, exceto
para meios adequados de manuseio como indicado abaixo.
Nota
É tarefa e cuidado do operador de manuseio da máquina garantir que o arreio e o
dispositivo de elevação sejam adequados para o peso a ser manuseado e que esteja
devidamente ligado ao dispositivo de elevação.
PÁGINA BRANCA
5. Instalação
Antes da instalação da máquina é necessário:
remover a embalagem protetora das várias partes que compõem a máquina;
remover quaisquer restrições de fixação usadas para o transporte.
As operações descritas neste parágrafo devem ser realizadas por pessoal autorizado. O
pessoal não autorizado deve permanecer fora da área de instalação.
Perigo
Certifique-se de que não há nada ao redor durante a instalação das várias peças
que compõem a máquina (cabos, tubos, etc.) que podem causar interferência ou
perigo aos operadores.
Atenção
Todo o pessoal de instalação, conexão, controle e verificação deve ser treinado
para evitar operações incorretas que possam danificar a máquina.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Consulte manuais específicos para obter informações sobre dispositivos
incorporados.
Nota
A máquina não precisa de bolhas precisas, mas é necessário verificar se o piso é
perfeitamente plano. Uma vez que você tenha alcançado a posição prevista para
uso, ajuste a altura dos pés nivelados verificando com uma bolha manual, em
seguida, fixe a máquina agindo no pedal apropriado para frear as rodas.
Atenção
Não instale e use a máquina em um ambiente explosivo ou potencialmente desse
tipo.
Atenção
O cliente deve dimensioná-lo e preparar um sistema adequado de combate a
incêndio em conformidade com as normas vigentes. Em caso de incêndio disseca a
fonte de alimentação.
5.3 Conexões
A área onde a máquina será instalada deve ser preparada com os seguintes cadarços:
Elétrico
Pneumático
Perigo
A conexão das fontes de alimentação ao maquinário deve ser realizada
exclusivamente por pessoal especializado e estará sujeita à adoção de
equipamentos de proteção individual.
Atenção
Todas as conexões com as fontes externas de alimentação da máquina devem ser
realizadas durante a fase de instalação pelos técnicos e pelo Fabricante. É
absolutamente proibido conectar a máquina a fontes de energia externas antes da
chegada do Fabricante.
Perigo
Verifique se a linha de distribuição elétrica está dimensionada de acordo com a
carga da máquina.
Conecte-se à usina de aterramento e ao circuito de proteção equipotential antes de
qualquer outra conexão com a linha de distribuição elétrica.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Para obter mais informações sobre o sistema elétrico, consulte o diagrama elétrico
da máquina.
Perigo
Movimentos descontrolados dos atuadores podem ocorrer quando a energia
pneumática é inserida. Portanto, é necessário verificar se nenhuma pessoa está
presente na zona de perigo.
Atenção
Qualquer queda de pressão, não determinada por intervenção manual e/ou
diminuição na fonte de alimentação da linha, pode ser causada por qualquer
vazamento, algemas e/ou quebra de componentes.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Para obter mais informações sobre o sistema pneumático, consulte o diagrama
pneumático da máquina.
Antes de iniciar a máquina é necessário realizar uma série de verificações e verificações, a fim de
evitar problemas durante o seu funcionamento.
Atenção
A primeira partida deve ser realizada sob a supervisão de um técnico especializado
do Fabricante.
Atenção
Antes de fazer qualquer movimento, certifique-se de que não há anomalias para
evitar danos à máquina. Antes de desfazer qualquer anomalia, verifique a causa e
exclua-a.
Nota
Os seguintes controles e verificações devem ser considerados operações normais
de manutenção.
Perigo
Essas verificações e verificações devem ser realizadas com a máquina estacionária e
com todas as fontes de energia desativadas e os desconectadores bloqueados.
Realize uma verificação visual geral dos vários grupos que compõem a máquina,
verificando se não há anomalias mecânicas particulares ou corpos estranhos.
Verifique se as partes da máquina e seus abrigos foram devidamente ancoradas e
se o parafuso está apertado de acordo com os valores de torque.
Verifique se os detalhes do manuseio estão devidamente lubrificados.
Certifique-se de que os detalhes de centralamento da peça estão intactos.
Nota
Se você encontrar algum problema entre em contato com o Fabricante
imediatamente.
Realize uma verificação geral do sistema elétrico e, em particular, verifique se todas as caixas de
derivação e canais presentes na máquina estão fechados e todos os condutores conectados (se
houver).
Quadros
Switch(s) geral
Realize o teste de inserção e verifique a distribuição de energia e a presença de tensão nos
circuitos auxiliares.
Verifique o bom funcionamento do sistema de controle de continuidade do solo.
Interlinks
Verifique a conexão correta das interconexões entre o painel elétrico e as unidades
periféricas da máquina.
Borda da máquina
Botões e luzes
Verifique o funcionamento correto dos botões e seletores e a consequente ignição dos
sinais de luz presentes.
No painel elétrico há uma luz de sinal branco para "presença de tensão" no sistema; ligue o
seletor geral para "I" e verifique a luz acesa.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Para obter mais informações sobreo sistema elétrico, consulte o diagrama elétrico
da máquina.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Para obter mais informações sobre o sistema pneumático, consulte o diagrama
pneumático da máquina.
PÁGINA BRANCA
6. Usar
6.1 VERIFICAÇÕES INICIAIS
6.2 Operação
6.3.1 Ajustes
Ajustes a serem feitos na máquina antes da primeira partida; ajuste da pressão de trabalho do
cilindro de prensa.
1 2
1 2
Na máquina, perto dos grupos a serem configurados, as tags que lembram os modelos são
aplicadas para executar a configuração correta; puxe manualmente a carcaça cilíndrica e gire-a até
encontrar a posição necessária, em seguida, solte o rabisco de modo a centralizar o pino no
convite.
O seguinte descreve o ciclo de uso da máquina considerado para apenas um elemento (o ciclo
permanece o mesmo para todos os elementos).
Atenção
Apenas um operador é necessário durante o ciclo de trabalho. A intervenção do
operador é necessária durante o carregamento e descarga do elemento a ser
trabalhado (isso deve ser feito em uma máquina estacionária)e para o início do ciclo
automático(bucha).
Após a ignição da máquina e o controle preliminar pelo operador envolvido, as etapas para a
execução do ciclo são as seguintes:
Atenção
A alavanca de prensa tem um retorno de mola (se o operador tirar a mão, a
alavanca retorna automaticamente à condição de descanso), isso garante a
segurança do operador durante o funcionamento automático da máquina.
A prensa só planta as buchas se o botão de partida do ciclo for pressionado e, ao
mesmo tempo, a alavanca de prensa é puxada para baixo.
PÁGINA BRANCA
7. Desmontar
O parágrafo a seguir contém algumas dicas e orientações para realizar adequadamente
as operações de descomissionamento, desmontagem e remoção da máquina no final da
vida operacional.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
As seguintes operações são de responsabilidade exclusiva do pessoal autorizado.
Perigo
Preste muita atenção à possível queda de peças ou componentes da máquina
durante a fase de remoção. Isso pode causar sérios perigos aos operadores.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
As operações de descarte devem ser realizadas de acordo com as disposições das
normas pertinentes no país onde a máquina está instalada.
Nota
Em caso de dificuldade na desmontagem, demolição e desmontagem da máquina
Atenção
O sucateamento deve ser feito de acordo com as leis vigentes. Essas regras devem
ser respeitadas.
7.1 Reciclagem
7.2 Disposição
Durante todo o período de uso da máquina, diferentes tipos de resíduos são produzidos,
ou esgotados, como lubrificantes, etc.; para o descarte de alguns desses materiais
existem regulamentos específicos para a proteção do meio ambiente.
É obrigação do Cliente estar ciente das leis vigentes em seu país e operar de forma a
seguir essas leis.
PÁGINA BRANCA
8. Manutenção
8.1 PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
As notas DANGER precedem uma operação que, se não for realizada corretamente, pode
causar ferimentos.
As notas de AVISO precedem uma operação que, se não for realizada corretamente,
pode causar danos ao equipamento.
Ao final de cada operação de manutenção é obrigatório restaurar as proteções presentes,
verificando seu funcionamento correto.
Altas tensões podem causar morte no contato. Sempre opere com a máxima cautela e de
acordo com as normas de segurança vigentes no país.
Perigo
Lubrificantes são produtos inflamáveis; obedece às informações fornecidas pelos
sinais colocados nos recipientes.
Atenção
O oficial de segurança deve garantir que todas as pessoas que trabalham na
máquina tenham recebido todas as instruções relativas a elas contidas neste
manual, incluindo operações iniciais de instalação e comissionamento.
Abaixo está a descrição dos perfis profissionais dos operadores envolvidos na máquina.
MANTENEDOR MECÂNICO
Técnico qualificado capaz de conduzir a máquina em condições normais, para
operá-la com proteções desativadas, intervir nos dispositivos mecânicos para
realizar todos os ajustes, manutenção e reparos necessários.
Não é habilitado para trabalhar em sistemas elétricos na presença de tensão.
MANTENEDOR ELÉTRICO
Técnico qualificado capaz de dirigir a máquina em condições normais e
fazê-la funcionar com proteções desativadas. É capaz de realizar todas
as intervenções de ajuste elétrico, manutenção e reparo. É capaz de
operar na presença de tensão dentro de armários e caixas de
derivação.
OFICIAL DE MANUSEIO
Pessoa com habilidades específicas de métodos e vários equipamentos de
elevação, características de arreios e manuseio seguro.
Atenção
É absolutamente proibido pontilar manualmente ou mecanicamente os
interruptores dos circuitos de segurança ou adulterá-los de qualquer forma.
Verifique periodicamente a eficiência dos sistemas de segurança presentes na
máquina.
Este procedimento deve ser repetido como prática normal demanutenção.
A operação deve ser realizada por pessoas competentes com conhecimentos específicos
sobre o uso de dispositivos de segurança.
Atenção
Realize as verificações funcionais e de aperto e posicionamento dos sistemas de
segurança referidos no Capítulo 2.
Nota
Antes de realizar a operação abaixo, use óculos de proteção.
Freqüência Descrição
Na viseira do tanque (1) o nível máximo é indicado. Quando o condensado sobe para o
nível máximo, o descarregador deve ser operado.
Para descarregar o condensado você tem que agir no anel (2) girando-o no sentido anti-
horário e empurrando-o para cima. Quando o dreno estiver pronto, puxe o anel para baixo
e gire-o no sentido horário.
8.6 Lubrificação
Atenção
Lubrificantes são produtos inflamáveis, em conformidade com as indicações
colocadas nos recipientes.
Nota
É absolutamente essencial continuar a utilizar os lubrificantes utilizados no
Passe um véu
lubrificante entre as
Fechamento direto
Trimestral superfícies
Manual
deslizantes de
bloqueio manual
Lubrifique
regularmente aspartes
Prensa móveis
Trimestral oleopneumática Nota: Consulte o
manual manual específico
anexado a este
manual (Anexo 4)
GUIA DE MANUTENÇÃO
A fim de estimar a vida útil da máquina em questão e garantir sua qualidade ao longo do tempo,
dois (2) parâmetros importantes são considerados:
A cada seismeses (a cada 6 meses)o mantenedor mecânicoterá que realizar, e fazer provas
preenchendo um módulo dedicado, a manutenção programada, ou seja:
o Controle de todo o parafuso; verifique o aperto dos parafusos de fixação usando a tecla de
parafuso de fixação e, se for encontrado afrouxamento, restaure o aperto respeitando os
valores de torque mostrados nas tabelas no próximo parágrafo.
o Verificando batidas mecânicas
o Lubrificação de todos os órgãos de movimento com óleo ou graxa como indicado em
catálogos comerciais dedicados usando graxa sem silicone
o Verifique a integridade da interface de dowels de plástico anti-risco com o elemento.
o Inspeção do sistema pneumático e elétrico; tubos de ar e cabos de alimentação devem
estar em perfeitas condições.
A duração do uso de cada máquina é estimada em não menos de 10 anos, dependendo dos
ciclos de trabalho anuais estabelecidos.
O parágrafo a seguir dáos valores da qualidade nominal e as tolerâncias a serem aplicadas para
o aperto do parafuso, dependendo das aplicações, a fim de garantir os aspectos funcionais.
Para a escolha da classe de aperto, consulte TABELA 1 e defina o parafuso a ser utilizado na
TABELA 2, considerando as forças de puxar de cada parafuso individual, mostradas na TABELA 3.
Tolerâncias
Classe
Relacionadas
De Aplicativos
PARA O PAR
Aperto
NOMINAL
EXIGENTE: para usos não sujeitos a vibrações excessivas, mas onde é necessária
boa segurança de vedação (enquadramento, cargas estáticas suspensas, travas de
+5%
Ii. precisão, paletes, rolos, alicate de suporte).
-15%
VERIFICAR A SER REALIZADO ANUALMENTE (CHAVE DYNAMOMÉTRICA
RECOMENDADA)
AULA DE APERTO
Abertura
Iii Ii. O
Chave
CLASSE DE RESISTÊNCIA À VIDEIRA
Thread DA VINHA
8,8 10,9 12,9
E/O
CLASSE DE RESISTÊNCIA À PORCA
DO DADO
8 10 12
M4 7 2,3 3,3 4
M5 8 4,8 6,8 8
M6 10 8 11,2 13,6
M8 10 20 28 32,2
M10 17 39,2 55,2 66,4
M12 19 68,8 96 116
M14 22 108 152 184
M16 24 168 236 284
M18 27 232 324 388
M20 30 328 464 552
M22 32 440 624 744
M24 36 568 800 960
M27 41 840 1200 1440
M30 46 1160 1600 1920
AULA DE APERTO
Abertura
Iii Ii. O
Chave
CLASSE DE RESISTÊNCIA À VIDEIRA
Thread DA VINHA
8,8 10,9 12,9
E/O
CLASSE DE RESISTÊNCIA À PORCA
DO DADO
8 10 12
M4 7 3120 4360 5240
M5 8 5080 7160 8560
M6 10 7200 10080 12080
M8 10 13200 18560 22320
M10 17 20960 29520 35440
M12 19 30640 43200 51600
M14 22 42000 59200 70800
M16 24 58400 81600 98400
M18 27 70400 99200 118400
M20 30 91200 128000 153600
M22 32 112800 159200 191200
M24 36 131200 184000 220800
M27 41 172000 241600 290400
M30 46 209600 294400 253600
PÁGINA BRANCA
9. DOCUMENTAÇÃO ANEXADA
ANEXO Nº Descrição
ANEXO 1
ANEXO 2
ANEXO 3
ANEXO 4
ANEXO 5
ANEXO 6