Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual do usuário
Double Way Monofásico
DWMM3‐PLUS/9 (‐T), DWMM6‐A2
DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2
DWMMA2_R04
(COD17749)
MANUAL DE HARDWARE 1
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 2
CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO
3
CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE
MANUAL DO WBRC 4
ÍNDICE – MANUAL DE HARDWARE
CONSIDERAÇÕES INICIAIS E AVISOS DE SEGURANÇA ................................................................................................ 6
1 – INSTRUÇÕES PARA RECEBIMENTO E ATIVAÇÃO DO NO‐BREAK ........................................................................... 7
1.1 – Infra‐estrutura para Ativação do no‐break ........................................................................................................ 7
1.2 – Modelos e dimensões ....................................................................................................................................... 8
1.3 – Escolha do local adequado ................................................................................................................................ 9
2 – CONHECENDO O NO‐BREAK ENGETRON ............................................................................................................. 9
2.1 – Painel Frontal .................................................................................................................................................... 9
2.2 – Painel Traseiro ................................................................................................................................................ 10
3 – CONEXÕES EXTERNAS ....................................................................................................................................... 10
3.1 – Material Elétrico para as conexões .................................................................................................................. 10
3.2 – Alimentação CA ............................................................................................................................................... 11
3.3 – Saída CA .......................................................................................................................................................... 11
3.4 – Aterramento ................................................................................................................................................... 13
3.5 – Baterias ........................................................................................................................................................... 13
3.6 – Contato para controle externo ........................................................................................................................ 17
3.7 – Operação da chave de bypass manual ............................................................................................................ 17
3.8 – Ligando e Desligando o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T) ......................... 18
3.9 – Ligando e Desligando o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 ............................................. 19
4 – OPERAÇÃO DO DISPLAY INTELIGENTE ............................................................................................................... 20
4.1 – Funções do teclado ......................................................................................................................................... 20
4.2 – Menu inicial .................................................................................................................................................... 20
4.3 – Config .............................................................................................................................................................. 20
4.4 – Relatórios e outras funções ............................................................................................................................. 21
5 – REGIME DE OPERAÇÃO ..................................................................................................................................... 22
6 – ARMAZENAGEM ............................................................................................................................................... 22
7 – SINALIZAÇÕES E ALARMES ................................................................................................................................ 22
8 – RESUMOS DOS COMANDOS DISPONÍVEIS NO DISPLAY ..................................................................................... 23
9 – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ............................................................................................................................... 23
10 – RECICLAGEM DE BATERIAS .............................................................................................................................. 25
11 – SOFTWARE RESIDENTE .................................................................................................................................... 25
12 – ONDE OBTER MAIS INFORMAÇÕES ................................................................................................................. 27
13 – PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ...................................................................................................... 29
14 – CONTROLE DAS MANUTENCÕES EXECUTADAS ................................................................................................ 29
6
CONSIDERAÇÕES INICIAIS E AVISOS DE SEGURANÇA
Este manual contém informações importantes para a instalação e utilização corretas do No‐Break Engetron.
Para evitar danos ao equipamento ou ferimentos em pessoas, manusear o gabinete com extremo cuidado.
Os gabinetes foram projetados para serem movimentados no local de instalação e não para serem transportados a
longas distâncias. A existência de buracos no local de movimentação pode ocasionar danos ao no‐break.
Para a segurança de pessoas e para um funcionamento contínuo atente para os seguintes itens:
• Não desmontar no‐break;
• Não instalar o no‐break próximo a água ou local excessivamente úmido;
• Instalar o no‐break em local ventilado, livre de luz solar direta;
• NÃO OBSTRUIR AS SAÍDAS DE VENTILAÇÃO. Deixar o painel frental e traseiro a 50cm de distância de paredes ou
outros equipamentos, para garantir ventilação adequada;
• Não instalar o no‐break próximo a fontes de gases ou calor excessivos.
ATENÇÃO! Caso ocorram “incidentes” envolvendo fogo com o gabinete do no‐break ou das baterias, use apenas
extintores de dióxido de carbono (CO2). Nunca utilize extintores de água.
ATENÇÃO! O no‐break possui TENSÃO PERIGOSA. Todos os reparos deverão ser feitos pela Assistência Técnica.
Não há partes internas ao gabinete do no‐break ou das baterias com acesso liberado para os usuários.
PERIGO! O no‐break possui baterias como sua fonte própria de energia. Os conectores para expansão de baterias
estarão “energizados” mesmo se o no‐break estiver sem alimentação CA.
PERIGO! Não exponha as baterias ao fogo. Elas podem explodir quando expostas a chamas.
PERIGO! Não abra ou destrua qualquer bateria. O eletrólito liberado é prejudicial para a pele e para os olhos, além
de ser tóxico.
ATENÇÃO! Baterias requerem disposição apropriada. Ver detalhes no item 10 deste manual.
CUIDADO! Antes de qualquer manutenção dentro do Double Way, é necessário descarregar os capacitores do
barramento DC. Este procedimento deverá ser realizado exclusivamente pela Assistência Técnica Autorizada.
CUIDADO! Os capacitores do barramento DC mantêm energia armazenada por um longo período. Por este motivo
não abra o no‐break nem toque nos terminais de baterias localizados no painel traseiro.
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 7
No‐Break Engetron: A escolha inteligente para proteção dos seus equipamentos de informática
O No‐Break Engetron foi concebido para fornecer energia de alta qualidade a equipamentos eletrônicos sensíveis
como servidores, estações de trabalho, impressoras e periféricos. Em caso de oscilação da rede elétrica, pico de
energia ou mesmo falta prolongada de energia, o No‐Break Engetron garantirá uma energia de excelente qualidade,
evitando danos aos seus equipamentos, perda de informação e retrabalhos.
Junto com seu No‐Break Engetron você está recebendo:
Manual de Instalação e Operação, em português.
CD‐ROM do software do PowerSups Plus
(a licença de uso do software encontra‐se no ADENDO I no final deste manual)
Cabo para a comunicação do seu No‐Break Engetron com o seu computador, através da interface
serial padrão RS‐232
Formulário para Solicitação de Ativação Gratuita* de no‐break
O formulário encontra‐se no final deste manual e deverá ser preenchido, destacado e enviado por fax à
Engetron, solicitando a ativação gratuita do No‐Break, conforme descrito no item 1.1 deste manual.
Atenção: A ativação deve ser feita em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda.
*Condições gerais para ativação gratuita:
1. Infra‐estrutura para instalação concluída, conforme item 1.1 do Manual do Usuário;
2. no‐break no local de instalação já desembalado;
3. Local de instalação em um raio inferior a 50km da Assistência Técnica Autorizada;
4. Atendimento em horário comercial (Segunda a Sexta‐feira de 08:00 às 18:00h);
5. Realização da ativação em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda;
6. Na ocorrência de eventos especiais em desacordo com os itens anteriores, haverá cobrança dos serviços prestados
por parte da Assistência Técnica Autorizada, como por exemplo, na montagem de bancos de baterias.
1 – INSTRUÇÕES PARA RECEBIMENTO E ATIVAÇÃO DO NO‐BREAK
O Double Way Monofásico é embalado verticalmente, envolvido em papelão e por uma grade de madeira.
Trata‐se de um equipamento de peso elevado e qualquer manipulação descuidada poderá ferir pessoas e/ou danifi‐
car o equipamento. A movimentação da embalagem deverá ser feita por pelo menos 4 pessoas.
Depois de desembalar o Double Way Monofásico, inspecione‐o quanto a avarias no gabinete.
Caso qualquer dano tenha ocorrido ao equipamento durante o transporte, guarde a embalagem do fabricante ou
transportador e apresente a reclamação pelos danos causados.
O Double Way Monofásico foi ensaiado e inspecionado em fábrica. Não havendo danos visíveis, poderá ser dada
continuidade à sua ativação.
1.1 – Infra‐estrutura para Ativação do no‐break
A ativação do no‐break deverá ser feita pela Assistência Técnica Autorizada da Engetron. Esta ativação é gratuita,
conforme condições gerais descritas no formulário Solicitação de Ativação Gratuita de no‐break (o formulário
encontra‐se no final desse manual). Antes de solicitar a visita da Assistência Técnica, o usuário deverá preparar a
infra‐estrutura elétrica relacionada ao no‐break, conforme abaixo:
8 Manual de Hardware – Double Way Monofásico
Infra‐estrutura elétrica
Quadro de
Alimentação CA
1 S1
Saída Saída do quadro de
Entrada 120V
2 distribuição para
Distribuição
S2
Quadro de
de cargas
220V* ou
F+F+T
S3 alimentação dos
*115V+115V/230V equimentos
ou S4
tap central
F+N+T (*)
* Ou conforme configurado
*Ver detalhes no item 3.2 via software (ver item 2.13.12
do Manual de Hardware do Manual do Software Residente)
GEX
Figura 1: Infra‐estrutura
A parte de infra‐estrutura não é fornecida com o no‐break e deve ser providenciada pelo cliente:
‐ circuito elétrico de alimentação (Quadro de Alimentação) da entrada CA do no‐break já com os cabos lançados até o
no‐break;
‐ circuito elétrico para alimentação dos equipamentos (cargas) e condutores de interligação do no‐break ao Quadro
de Distribuição;
‐ gabinetes de baterias devem ser instalados próximos ao no‐break. Gabinetes adquiridos da Engetron já são forneci‐
dos com baterias interligadas internamente. Haverá cobrança dos serviços prestados por parte da Assistência Téc‐
nica Autorizada, quando a mesma fizer esta montagem.
OBS.: Danos ocasionados ao no‐break por ativação realizada por terceiros, não são cobertos pela garantia.
(*) Os disjuntores para o Quadro de Alimentação CA, cabos de entrada, cabos para alimentação dos equipamentos
(cargas) e cabos para interligação de bancos de baterias estão dimensionados no item 3.
1.2 – Modelos e dimensões
• No‐Breaks
Modelo do Potência *Dimensões
Peso líquido (kg) Banco interno de baterias
Double Way kVA kW L x A x P (mm)
DWMM3‐PLUS(‐T) 3,0 2,4 280 x 685 x 610 113,00** 7Ah/192Vcc (16 x 7Ah)
DWMM3‐PLUS9(‐T) 3,0 2,4 280 x 685 x 610 113,00** 9Ah/192Vcc (16 x 9Ah)
DWMM6‐A2 6,0 4,8 300 x 585 x 650 111,50 ‐
DWMM8‐A2 8,0 6,4 171,00 ‐
370 x 677 x 777
DWMM10‐A2 10,0 8,0 196,00 ‐
Tabela 1A: Pesos e dimensões dos no‐breaks ‐ *Largura x Altura x Profundidade / **Com baterias interas
• GEX (gabinete de expansão de bateria)
Modelo do GEX Tensão / Capacidade *Dimensões L x A x P mm) **Peso líquido (kg)
GEX‐DW7S 192Vcc / 7Ah
280 x 195,5 x 525 44,60
GEX‐DW9S 192Vcc / 9Ah
GEX‐DW40LE 440 x 802 x 870 246,00
192Vcc / 40Ah
GEX‐DW40S 444 x 838 x 668 272,00
GEX‐DW63LE 192Vcc / 63Ah 620 x 1645 x 830 432,80
GEX‐DW80LE 555,20
192Vcc / 80Ah 585 x 1290 x 880
GEX‐DW80S 696,00
GEX‐DW55S‐LC 192Vcc / 55Ah 360,00
GEX‐DW80S‐LC 192Vcc / 80Ah 460,00
544 x 1441 x 959
GEX‐DW120S‐LC 192Vcc / 120Ah 595,00
GEX‐DW150S‐LC 192Vcc / 150Ah 788,00
Tabela 1B: Pesos e dimensões do GEX/*Largura x Altura x Profundidade /**Montado com baterias
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 9
1.3 – Escolha do local adequado
Recomendações para a escolha do local adequado para a instalação:
• levar em consideração os pesos e dimensões acima;
• boa circulação de ar e protegido de luz solar e chuva;
• temperatura ambiente de 0ºC a 40ºC e umidade relativa de 0 a 95% sem condensação;
Nota: O limite máximo da temperatura ambiente para funcionamento do no‐break é 40ºC. Nesta condição, a tem‐
peratura média no ambiente interno ao gabinete fica em 50ºC, quando operando com carga nominal.
• piso sem buracos para evitar atritos em caso de movimentação;
• espaçamento de pelo menos 50cm do painel frontal e traseiro do no‐break para garantir ventilação adequada.
2 – CONHECENDO O NO‐BREAK ENGETRON
2.1 – Painel Frontal
1. Display: Realiza a interface com o usuário, permitindo a execução de tarefas de supervisão, atuação e configura‐
ção. Os comandos de atuação e configuração podendo ser protegidos por senha, como por exemplo, ligar, desligar,
armazenar, etc.
2. Teclas de operação: Integradas ao display, possibilitam a configuração e reprogramação local do no‐break
Select: Permite a entrada e a navegação nos menus do display do Double Way Monofásico
Enter: Permite a seleção de funções/comandos escolhidos através da tecla SELECT nos menus
Nota: O item “4 – Opções do display inteligente”, do “Manual de Hardware”, apresenta detalhes do Painel Frontal
3. Tecla liga/desliga inteligente
Ao pressionar o botão para ligar ou desligar o no‐break, o seguinte menu é apresentado no display (maiores detalhes
ver item 3.8 ou 3.9 conforme modelo do no‐break):
LIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
ou
DESLIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
Pressionar SELECT para escolher a opção desejada. Pressionar ENTER para executar a função escolhida. ESC permite
sair da opção ligar ou desligar no‐break.
4. Sinalização visual
Led vermelho que indica a presença de anormalidades.
10 Manual de Hardware – Double Way Monofásico
2.2 – Painel Traseiro
DWMM8A2
DWMM3-PLUS DWMM10A2
5
6 5
6 DWMM6A2
10 10
5
7 6
8 10
1314
7
1112
9 9B 7
8 8
Figura 3: Detalhes do painel traseiro
5 – Interface serial RS232 para a comunicação com computador
6 – Slot para opcionais Engetron, como o WBRC (Web Based Remote Control) para monitor remotamente o no‐break
7 – Conexão de gabinete(s) de baterias
8 – Chave de bypass manual
9 – Régua de bornes para as conexões de entrada, saída, aterramento e contato auxiliar.
9B – Seis tomadas NBR14136 de 10A , para conexões de saída de até 1200VA em 120V por bloco
10 – Saída de ventilação: Para garantir a ventilação adequada do Double Way Monofásico, recomendamos que o
painel frental e o traseiro do no‐break fiquem afastados pelo 50cm de qualquer obstáculo à ventilação.
11 e 12 – Disjuntores da entrada – 20A
13 e 14 – Disjuntores de saída – 16A
3 – CONEXÕES EXTERNAS
3.1 – Material Elétrico para as conexões
DIMENSIONAMENTO DE CABOS E DISJUNTORES
1
Modelo ENTRADA (Alimentação CA) 220V – 4,5Bitola de cabos
3
Double Way Disjuntor bipolar Recomendada Distância Máxima Máxima Aterramento
DWMM3‐PLUS(‐T) 20A 2,5mm² 10m 4mm² 1,5mm²
DWMM3‐PLUS9(‐T) 20A 2,5mm² 10m 4mm² 1,5mm²
DWMM6‐A2 40A 6mm² 15m 10mm² 6mm²
2 2
DWMM8‐A2 60A 10mm 19m 16mm 10mm2
2 2
DWMM10‐A2 75A 16mm 22m 16mm 10mm2
Tabela 2: Material Elétrico – Entrada
2
Modelo SAÍDA (110V) – 4,5bitola dos cabos 2
SAÍDA (220V/110V+110V) – 4,5bitola dos cabos
6
Double Way Recomendada Distância máxima Máxima 7Recomendada Distância Máxima Máxima
DWMM3‐PLUS(‐T) 4mm² 16m 4mm² 1,5mm² 11m 4mm²
DWMM3‐PLUS9(‐T) 4mm² 16m 4mm² 1,5mm² 11m 4mm²
DWMM6‐A2 10mm² 9m 10mm² 6mm² 18m 10mm²
DWMM8‐A2 16mm2 11m 16mm2 10mm2 23m 16mm2
DWMM10‐A2 6
2 x 10mm2 por fase 11m 16mm2 10mm2 18m 16mm2
Tabela 3: Material Elétrico – Saída
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 11
Notas:
1
Para a entrada, a sugestão de disjuntores e cabos é para alimentação em 220V (considerando a tensão 15% abaixo
da nominal e carga máxima na saída CA).
2
Os valores de correntes mostrados são para tensão de saída única 110V e tap central de 220V/110V+110V.
3
Recomendamos a utilização de disjuntores curvas C ou D. Consulte as especificações do fabricante do disjuntor.
4
Dimensionamento dos cabos conforme "Tabela 31 ‐ Capacidade de condução de corrente, em ampères, para os
métodos de referência A1, A2, B1, B2, C e D" ‐ Norma NBR5410:1997 – Tabela baseada no método B1.
5
Sugerimos a utilização de cabos flexíveis para as conexões de entrada, saída e aterramento dos
equipamentos, pois os gabinetes possuem rodízios e cabos rígidos podem criar dificuldades nas movimentações.
6
Maiores detalhes ver itens 3.3.1
7
Maiores detalhes ver itens 3.3.2
3.2 – Alimentação CA
DWMM3‐PLUS (‐T)/PLUS9(‐T), DWMM6‐A2 A tensão nominal de alimentação é de 220V monofási‐
DWMM8‐A2, DWMM10‐A2 ca admitindo ligação fase+fase+terra (em sistemas
ENTRADA CA 220V/127V ou 208V e 230V) ou fase+neutro+terra (em
1 2 S1 S2 S3 S4 sistemas 380V/220V).
X1 X2
A alimentação é feita através dos conectores 1 e 2 da
régua de bornes localizada na parte inferior do painel
X1 X2 traseiro. Para conectar os cabos, retirar a tampa da
1 2 S1 S2 S3 S4 caixa de bornes. Após colocar os condutores, recoloque
a tampa.
O Double Way Monofásico admite larga faixa de
variação da tensão de entrada de ‐15% +20% não
utilizando a energia das baterias se a tensão de alimen‐
Alimentação 220VCA tação estiver dentro desta faixa.
F+F+T ou F+N+T
Figura 4: Detalhes das conexões de entrada
CUIDADO! Use sempre o no‐break aterrado. A presença do aterramento é essencial para a segurança dos usuários
e proteção dos equipamentos.
OBSERVAÇÃO: O aterramento deve estar de acordo com as normas de segurança aplicáveis.
3.3 – Saída CA
A tensão de saída do Double Way Monofásico permite ao usuário escolher a opção de tensão única (ver item 3.3.1)
ou configuração de tap central (ver item 3.3.2).
OBESRVAÇÃO: O Double Way Monofásico sai de fábrica preparado para o uso da tensão única.
3.3.1 – Saída tensão única
DWMM3‐PLUS (‐T)/PLUS9(‐T), DWMM6‐A2 O Double Way Monofásico sai de fábrica prepara‐
DWMM8‐A2, DWMM10‐A2 do para o uso da tensão única e está disponível
S A Í D A CA nos conectores S1/S2 e S3/S4 da régua de bornes
1 2 S1 S2 S3 S4
X1 X2
localizada na parte inferior do painel traseiro. Para
conectar os cabos, retire a tampa da caixa de
bornes. Após colocar os condutores, recoloque a
X1 X2
tampa.
1 2 S1 S2 S3 S4 * Saída em tensão O Double Way Monofásico sai de fábrica prepara‐
única 120V do para utilizar tensão única de 120V, permitindo
Conectar os jumper ao usuário ajustar para tensões de 104V, 110V,
(pontes) entre S1‐S2 115V ou 120V.
e S3‐S4, conforme
figura ao lado
120V
Figura 5: Detalhes das conexões de saída – tensão única
12 Manual de Hardware – Double Way Monofásico
Exemplo de conexão da saída em tensão única
S A Í D A C A
S1 S2 S3 S4
A conexão de neutro da saída também é isolada. Não é aconselhável
que o neutro da entrada seja interligado ao neutro da saída.
CUIDADO! Devido a elevada corrente de saída nos modelos DWMM10‐
S1 S2 S3 S4
A2, deve‐se utilizar dois condutores por “fase” e/ou “neutro”, ou seja,
deverão ser utilizados quatro condutores.
*ATENÇÃO! A conexão de “Fase” da saída é totalmente isolada da fase
da rede comercial e as mesmas não podem ser interligadas.
*Neutro *Fase
120V
Quadro de distribuição de cargas
Aterramento
Figura 6: Exemplo de conexão de saída – tensão única
3.3.2 – Saída Tap Central
DWMM3‐PLUS (‐T)/PLUS9(‐T), DWMM6‐A2
DWMM8‐A2, DWMM10‐A2 A saída do Double Way Monofásico
S A Í D A CA pode ser configurada pelo usuário para
1 2 S1 S2 S3 S4 o uso da tensão de saída em tap central,
X1 X2 onde é possível o uso simultâneo das
duas tensões.
X1 X2
O no‐break sai de fábrica preparado
* Saída trap central para utilizar tensão de 115/230VCA (na
1 2 S1 S2 S3 S4
disponibilizando configuração de tap central), permitin‐
115V + 115V e/ou 230V do ao usuário ajustar para tensões de
Conectar apenas 1 jumper 104/208V, 110/220V, 115/230V ou
(ponte) entre S2‐S3, 120/240V.
115V* 115V*
230V* conforme figura ao lado.
Figura 7: Exemplo de conexão de saída – tap central
1. desligue todas as cargas conectadas ao Double Way Monofásico;
2. desligue o Double Way Monofásico pelo botão liga/desliga no painel frontal;
3. solte os jumpers (pontes) existentes entre S1‐S2 e S3‐S4 (os mesmos são presos com parafuso);
4. utilize um destes jumpers (pontes) e conecte‐o entre os bornes S2‐S3 (guarde o outro jumper, pois o mesmo será
necessário caso o usuário deseje voltar a utilizar a tensão de saída única);
5. redistribua as cargas conectas ao no‐break conforme a nova configuração da tensão de saída:
115V entre os bornes S1/S2 e S3/S4
Tap central nos bornes S2/S3
230V entre os bornes S1/S4
6. ligue o no‐break pela chave liga/desliga no painel frontal.
As duas tensões de saída (115/230V) poderão ser utilizadas simultaneamente.
ATENÇÃO! Na utilização somente da tensão de 115V para alimentação de equipamentos, distribuir as cargas de
forma equilibrada (sem ultrapassar a potência nominal do no‐break), entre os conectores: S1‐S2 e S3‐S4, utilizan‐
do‐se de quatro condutores.
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 13
Exemplos de Conexão de Saída CA – Tap Central
Tap Central Aterrado 230V fase‐neutro
S A Í D A C A S A Í D A C A
S1 S2 S3 S4 S1 S2 S3 S4
S1 S2 S3 S4 S1 S2 S3 S4
Quadro de distribuição de cargas Quadro de distribuição de cargas
Aterramento Aterramento
Figura 10: Exemplo de conexões de saída – tap central
*ATENÇÃO! Para os dois exemplos acima, a conexão de “Fase” da saída é totalmente isolada da fase da rede
comercial e a mesmas não podem ser interligadas.
A conexão de neutro da saída também é isolada. Não é aconselhável que o neutro da entrada seja interligado ao
neutro da saída.
ATENÇÃO! Na utilização somente da tensão de 115V para alimentação de equipamentos, deverá ser feita uma
distribuição equilibrada das cargas nas saídas correspondentes: conectores S1/S2 e S3/S4, utilizando‐se de quatro
condutores.
3.4 – Aterramento
O Double Way Monofásico possui um borne nas cores verde e amarelo, para conexão a circuitos de aterramento. O
usuário, dispondo de malha própria de aterramento para os equipamentos do CPD, deverá ligar eletricamente ao
este borne do no‐break ao circuito desta malha. Ver item 3.1.
CUIDADO! Use sempre o no‐break aterrado. A presença do aterramento é essencial para a segurança dos usuários
e proteção dos equipamentos.
OBSERVAÇÃO: O aterramento deve estar de acordo com as normas de segurança aplicáveis.
3.5 – Baterias
ATENÇÃO! Os gabinetes de baterias devem ser conectados somente após o no‐break ter sido ligado à rede elétrica,
para carregar os capacitores do barramento DC interno (ver item 3.8 ou 3.90 conforme modelo do no‐break).
Caso contrário haverá uma corrente de pico elevada no momento de conectar as baterias, devido à carga destes
capacitores.
A unidade eletrônica do no‐break controla automaticamente a carga nas baterias, não necessitando qualquer inter‐
venção do usuário. O banco de baterias que acompanha o Double Way Monofásico (fornecido pela Engetron) possui
um cabo com conectores nas cores vermelho (“+” positivo) e preto (“‐“ negativo). Estes deverão ser ligados ao par de
conectores de baterias localizados no painel traseiro do Double Way Monofásico.
Os conectores evitam a inversão de polaridade durante a instalação do banco de baterias.
Observações gerais:
• A tensão do banco de baterias do Double Way Monofásico é 192VCC.
• Ao utilizar baterias não seladas (chumbo‐ácido automotiva) ou até mesmo as baterias livres de manutenção
estacionárias, alguns cuidados especiais devem ser tomados. Estas baterias devem ser instaladas em locais com
grande circulação de ar.
• Os gabinetes possuem terminal próprio para aterramento. Utilize para isto cabo de bitola 16mm²
A vida útil das baterias seladas (VRLA) depende de fatores tais como:
• Temperatura ambiente (ver detalhes no item 1.3)
14 Manual de Hardware – Double Way Monofásico
• Ciclos de carga: ‐ 260 ciclos para descarga até 100%
‐ 600 ciclos para descarga até 50%
‐ 1200 ciclos para descarga até 30%
ATENÇÃO! Configurar a capacidade do total do(s) banco(s) de baterias. Ver detalhes nos itens 4.3.3 (configuração
via painel frontal).
PERIGO! Não instalar os modelos de gabinetes com baterias estacionárias livres de manutenção (GEX‐DW40LE,
GEX‐DW63LE e GEX‐DW80LE) em ambientes fechados, uma vez que pode ocorrer a retenção de gás hidrogênio, o
que implica em riscos de explosão.
Observação: Modelos de GEX com sufixo “S” são fornecidas com baterias do tipo chumbo‐ácido seladas reguladas
por válvula (VRLA) e GEX com sufixo “LE” fornecidos com baterias do tipo livres de manutenção estacionárias.
PERIGO! Toda instalação e/ou manutenção dos bancos de baterias deverão ser realizados pela Assistência Técnica
Autorizada. Tal serviço apresenta risco de choque elétrico podendo ferir seriamente pessoas e danificar o equipa‐
mento.
PERIGO! Siga atentamente as instruções, pois ligações incorretas, mesmo que momentâneas, poderão causar
ferimentos em pessoas e sérios danos ao no‐break não cobertos pela garantia.
PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao no‐break, respeitar sempre as polaridades para a ligação:
positivo com positivo e negativo com negativo.
A inversão dessas ligações poderá ferir seriamente pessoas e danificar o no‐break.
CUIDADO! Use sempre os gabinetes de expansão de baterias aterrados. A presença de aterramento é essencial
para a segurança dos usuários e a proteção dos equipamentos.
ATENÇÃO! Baterias requerem disposição apropriada. Ver detalhes no item 10 deste manual.
3.5.1 – Conexão de expansão de baterias
• GEX‐DW7S e GEX‐DW9S
DWMM3‐PLUS
DWMM8‐A2
DWMM10‐A2
Conexão para
gabinete
GEX‐DW7S adicional
GEX‐DW9S (192Vcc)
Conexão para
gabinete
GEX‐DW7S adicional
DWMM6A2 GEX‐DW9S (192Vcc)
Terminal para aterramento Terminal para aterramento
Figura 7: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW7S e GEX‐DW9S
Notas:
• Conectar o par de cabos do gabinete de expansão ao par de conectores do painel traseiro do no‐break
• O GEX permite a conexão de um gabinete adicional. É possível a colocação de até dois gabinetes sobre um GEX.
• Para DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2, ao utilizar dois gabinetes de expansão de baterias, ligar cada um deles a um par
de conectores do painel traseiro no‐break.
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 15
• GEX‐DW40S, GEX‐DW40LE, GEX‐DW63LE
DWMM3‐PLUS
GEX‐DW40S GEX‐DW40S
GEX‐DW40LE GEX‐DW40LE
DWMM6A2
8
Terminal para aterramento
Terminal para aterramento
Figura 7: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW40S e GEX‐DW40LE
DWMM3‐PLUS GEX‐DW63LE GEX‐DW63LE
DWMM8‐A2
DWMM10‐A2
Conexão para
gabinete adicional Conexão para
(192Vcc) gabinete adicional
(192Vcc)
DWMM6A2
192 VDC
+
192 VDC
192 V DC
+ +
192 V DC
Terminal para aterramento
Terminal para aterramento
Figura 8: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW63LE
16 Manual de Hardware – Double Way Monofásico
• GEX‐DW80S e GEX‐DW80LE
DWMM3‐PLUS
GEX‐DW80S GEX‐DW80S
GEX‐DW80LE GEX‐DW80LE
Conexão para Conexão para
gabinete adicional gabinete adicional
(192Vcc) (192Vcc)
+ +
+ +
DWMM8‐A2
DWMM10‐A2
DWMM6A2
Terminal para aterramento Terminal para aterramento
Figura 9: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW80S e GEX‐DW80LE
Notas para GEX‐DW63LE, GEX‐DW80S e GEX‐DW80L:
• Conectar um dos pares de cabos do GEX ao par de conectores da painel traseiro do no‐break. Conectar o outro par
de cabos a um dos pares de conectores existentes na próprio painel traseiro do GEX.
• DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 conectar cada um dos pares de cabos do GEX a um par de conectores do no‐break
• O GEX permite a conexão de um gabinete adicional
CUIDADO! Para transportar o GEX‐DW63LE, GEX‐DW80S e GEX‐DW80LE para outro local que não o de instalação,
as baterias deverão ser retiradas e remontadas após o transporte.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Para a retirada e remontagem das baterias, entrar em contato com a Assistência
Técnica Autorizada.
• GEX‐DW55S‐LC, GEX‐DW80S‐LC, GEX‐DW120S‐LC e GEX‐DW150S‐LC
DWMM3‐PLUS
GEX‐DW55S‐LC GEX‐DW55S‐LC, GEX‐DW80S‐LC
GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW120S‐LC, GEX‐DW150S‐LC
DWMM8‐A2
DWMM10‐A2
DWMM6A2
Terminal para Terminal para
aterramento aterramento
Figura 10a: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW55S‐LC/80S‐LC/120S‐LC/150S‐LC
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 17
GEX‐DW55S‐LC, GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW55S‐LC, GEX‐DW80S‐LC
GEX‐DW120S‐LC, GEX‐DW150S‐LC GEX‐DW120S‐LC, GEX‐DW150S‐LC
DWMM8‐A2
DWMM10‐A2
Terminal para
aterramento Terminal para
aterramento
Figura 10b: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW55S‐LC/80S‐LC/120S‐LC/150S‐LC
Notas:
• Conectar o par de cabos do GEX ao par de conectores do painel traseiro do no‐break
• DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 conectar cada um dos pares de cabos do GEX a um par de conectores do no‐break
• DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 ao utilizar dois GEX conecte um par de cabo de cada um deles a um par de conecto‐
res do no‐break
CUIDADO! Para transportar o GEX‐DW55S‐LC, GEX‐DW80S‐LC, GEX‐DW120S‐LC e GEX‐DW150S‐LC para outro local
que não o de instalação, as baterias deverão ser retiradas e remontadas após o transporte.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Para a retirada e remontagem das baterias, entrar em contato com a Assistência
Técnica Autorizada.
3.6 – Contato para controle externo
O Double Way possui um contato auxiliar externo feito através de relé, disponível nos conecto‐
res X1 e X2 da régua de bornes localizada na parte inferior do painel traseiro.
Para a configuração do contato auxiliar do Double Way, ver item 2.13.5.2, no “Manual do
Software Residente” que pode ser solicitado através do e‐mail suporte@engetron.com.br.
O contato externo está disponível como mostrado na figura ao lado.
Figura 8: Contato auxiliar
3.7 – Operação da chave de bypass manual
O Double Way possui chave de bypass manual que permite, em casos de manutenção, o fornecimento de energia ao
consumidor através do transformador, mantendo o isolamento, a filtragem e a adequação da tensão na saída.
Posições da chave de bypass manual:
1. funcionamento normal do no‐break (dupla conversão); o inversor estará ligado e a saída protegida contra falhas no
fornecimento de energia.
0. funcionamento do no‐break pela chave de bypass automático; o inversor do Double Way estará desligado, ou seja,
uma queda da energia na entrada do Double Way se refletirá também na saída.
2. funcionamento do no‐break pela chave bypass manual; utilizada durante a manutenção; o fornecimento de
energia à saída do Double Way será feita através do transformador, mantendo o isolamento e a adequação da
tensão na saída.
18 Manual de Hardware – Double Way Monofásico
ATENÇÃO! O bypass manual mantém o isolamento entre entrada e saída, porém sem estabilização de tensão, ou
seja, a tensão de saída segue a tensão de entrada. Para a tensão de entrada nominal 230V a saída é de:
‐ 113V/226V com variação máxima de ±2% (Ajuste padrão de fábrica)
‐ 118V/236V com variação máxima de ±2% (Utilizando tap opcional disponível internamente no transformador.
Esta alteração deve ser feita exclusivamente pela Assistência Técnica Autorizada).
ATENÇÃO! Ao voltar a chave de bypass manual da posição 2 para a posição 1 sem interrupção de energia, o Double
Way deverá estar ligado pela chave do painel frontal. Neste caso o display apresenta a mensagem de SAIDA
LIGADA.
A situação da chave de bypass pode ser verificada diretamente no painel traseiro do Double Way ou através do
display que periodicamente apresenta a sua condição de operação, conforme a tela abaixo:
BY PASS AUTOM: DESLIG.
BY PASS MAN: DESLIG.
INVERSOR -->: PRONTO
MODO OPER ->: DC S
3.8 – Ligando e Desligando o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T)
3.8.1 – Sequência para ligar o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T)
• Verifique se todas as conexões de alimentação CA (entrada) do Double Way Monofásico foram feitas conforme
indicado nos itens 3.
Atenção! O disjuntor do quadro de alimentação do no‐break deverá estar desligado.
ATENÇÃO! NÃO CONECTE OS BANCOS DE BATERIAS AO NO‐BREAK, CONFORME MOSTRADO NO ITEM 3.5, PARA
A CONEXÃO SIGA OS PASSOS ABAIXO.
• Verifique se a chave de bypass manual localizada no painel traseiro está na posição 1;
• Ligue o disjuntor da entrada localizado no painel traseiro do no‐break;
• Ligue o disjuntor de saída localizado no painel traseiro do no‐break;
• Ligue o disjuntor do quadro de alimentação do no‐break (neste momento o display do painel frontal acenderá);
• Aguarde 30 segundos até o carregamento do barramento DC do no‐break,
Conexão das baterias internas
• Localize o painel traseiro do no‐break:
• solte os 4 parafusos das tampa lateral esquerda (guarde‐os para recolocá‐la);
• localize o fusível (tipo cartucho) e solte descole‐o da proteção;
• abra a tampa do porta‐fusível e encaixe o fusível nesta tampa;
• feche rapidamente a tampa do porta fusível;
• Feche o no‐break recolocado a tampa apertando os parafusos.
ATENÇÃO! A capacidade do total do(s) banco(s) de baterias deverá ser configurada no Double Way Monofásico.
Ver detalhes nos itens 4.3.3 (configuração via painel frontal).
3.8.2 – Sequência para ligar o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T)
• Execute atentamente os passos do item 3.8.1;
• Verifique se a saída CA está configurada com a tensão correta para alimentação dos equipamentos conectados ao
no‐break (ver detalhes no item 3.3);
• Pressione o botão LIGA/DESLIGA no painel do no‐break, o display frontal mostrará a tela abaixo:
LIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
Pressionar SELECT para escolher a opção desejada. Pressionar ENTER para executar a função escolhida. A opção ESC
permite sair da opção ligar no‐break.
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 19
3.8.3 – Sequência para desligar o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T)
• Verifique se todos os equipamentos a serem alimentados estão conectados ao circuito de saída do
no‐break;
• Desligue os equipamentos conectados ao no‐break;
• Pressione o botão LIGA/DESLIGA no painel do no‐break, o display frontal mostrará a tela abaixo:
DESLIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
Pressionar a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressionar a tecla ENTER para executar a função escolhida.
A opção ESC permite sair da opção desligar no‐break.
3.8.4 – Sequência para desenergizar o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T)
• Desligue o no‐break conforme item 3.8.3;
• Desligue os disjuntores de alimentação e saída do painel traseiro do no‐break e logo em seguida o disjuntor do
circuito de alimentação;
• Solte os cabos de alimentação CA;
• Armazene o no‐break: pelo painel frontal ver detalhes no item 4.3.1. O display frontal apagará indicando que o no‐
break está armazenado;
• Localize o painel traseiro do no‐break, abra a tampa lateral esquerda e abra rapidamente a tampa do porta‐fusível
(por segurança, remova o fusível da tampa e guarde‐o com cuidado).
Executados os passos acima, o Double Way Monofásico estará completamente desenergizado após 5 minutos
(tempo estimado para o auto‐descarregamento do barramento DC).
3.9 – Ligando e Desligando o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2
3.9.1 – Sequência para ligar o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2
• Verifique se todas as conexões de alimentação CA (entrada) do Double Way Monofásico foram feitas conforme
indicado nos itens 3.1 e 3.2;
Atenção! O disjuntor do quadro de alimentação do no‐break deverá estar desligado.
• Verifique se a chave de bypass manual localizada no painel traseiro está na posição 1;
• Ligue o disjuntor do quadro de alimentação do no‐break (neste momento o display do painel frontal acenderá);
• Aguarde 30 segundos até o carregamento do barramento DC do no‐break;
• Conecte o(s) banco(s) de baterias;
3.9.2 – Sequência para ligar o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2
• Execute atentamente os passos do item 3.9.1;
• Verifique se a saída CA está configurada com a tensão correta para alimentação dos equipamentos conectados ao
no‐break (ver detalhes no item 3.3);
• Pressione o botão LIGA/DESLIGA no painel do no‐break, o display frontal mostrará a tela abaixo:
LIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
• Pressione a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressione a tecla ENTER para executar a função escolhi‐
da. A opção ESC permite sair da opção ligar no‐break.
3.9.3 – Sequência para desligar o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2
• Desligue todos os equipamentos conectados ao no‐break;
• Pressione o botão LIGA/DESLIGA no painel do no‐break, o display frontal mostrará a tela abaixo:
DESLIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
• Pressione a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressione a tecla ENTER para executar a função escolhi‐
da. A opção ESC permite sair da opção ligar no‐break.
20 Manual de Hardware – Double Way Monofásico
3.9.4 – Sequência para desenergizar o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2
• Desligue o no‐break conforme item 3.9.3;
• Desligue os disjuntores do circuito de alimentação do no‐break;
• Solte os cabos de alimentação CA;
• Armazene o no‐break: pelo painel frontal ver detalhes no item 4.3.1 ou via software através da RS‐232, execute o
comando armazenar (ver detalhes no item 2.11 do Manual do Software Residente que pode ser solicitado através
do e‐mail suporte@engetron.com.br). O display frontal apagará indicando que o no‐break está armazenado;
• Desconecte os gabinetes de baterias do no‐break;
Executados os passos acima, o Double Way Monofásico estará completamente desenergizado após 5 minutos
(tempo estimado para o auto‐descarregamento do barramento DC).
4 – OPERAÇÃO DO DISPLAY INTELIGENTE
O display e o teclado permitem a supervisão, controle e reprogramação, local do Double Way Monofásico, com a
utilização de senha. As medições de entrada, saída e baterias são continuamente mostradas no display para facilitar a
monitoração.
4.1 – Funções do teclado
• Tecla SELECT: Permite a entrada no menu inicial de funções e a navegação pelas opções dos menus.
• Tecla ENTER: Permite a seleção de funções/comandos apresentados nos menus.
A opção ESC permite voltar ao menu anterior.
4.2 – Menu inicial
Durante a exibição das informações de entrada, saída ou bateria, pressione a tecla SELECT para visualizar o menu
inicial do Double Way.
[>]Config. [ ]Ident.
[ ]Estat. [ ]Superv.
[ ]Eventos. [ ]Esc.
[ ]Faltas.
Pressione a tecla SELECT para escolher uma das funções do menu inicial.
A função escolhida mostra o sinal >. Para selecioná‐la pressione a tecla ENTER.
4.3 – Config
Selecionando a opção config. (configurar) e teclando ENTER surgirá o seguinte submenu:
[>]Armaz. [ ]Hora.
[ ]Autotst. [ ]Desliga.
[ ]Bater. [ ]Liga.
[ ]Data. [ ]Mais.
4.3.1 – [>]Armaz. (Armazenar)
Este comando deve ser utilizado para o armazenamento do no‐break por um longo período de tempo. A função
deste comando é cortar todo e qualquer consumo de energia da bateria pelo no‐break (o desligamento normal do
no‐break mantém a CPU em funcionamento). Para execução do comando armazenar seguir o procedimento abaixo:
• Desligar o no‐break;
• Desenergizar a entrada CA;
• Teclar ENTER para a execução do comando de armazenar;
A partir daí perde‐se a comunicação com a RS232 (apagamento da CPU).
Para desativar o comando armazenar, basta energizar a entrada CA .
4.3.2 – [>]Autotst. (Autoteste)
Simula uma falta de energia por 10 segundos para autoteste do no‐break.
4.3.3 – [>]Bater. (Baterias)
Ao pressionar ENTER, o display mostrará as seguintes opções:
[>]Capacidade.
Permite configurar a capacidade do banco de baterias interligado ao Double Way.
A capacidade do banco poderá ser configurada em +10Ah, ‐10Ah, +1Ah e –1Ah.
Os módulos fornecidos pela Engetron devem ser configurados conforme a capacidade em Ah mostrada na tabela do
item 1.2. Ao conectar mais de um banco ao no‐break, as capacidades de cada banco deve ser somada e programada
no no‐break.
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 21
[>]Autoteste.
Realiza o autoteste das baterias.
4.3.4 – [>]Data.
Ajuste da data:
Data 15/01/01 Seg.
[>]Dia
[>]Minuto
[>]Segundo
[ ]Esc.
Use a tecla SELECT para escolher o item a ser alterado. Use a tecla ENTER para alterar o item escolhido.
4.3.5 – [>]Hora.
Permite ajustar a hora local. Este procedimento é idêntico ao acerto da data.
4.3.6 – [>]Desliga.
Permite desligar o Double Way.
4.3.7 – [>]Liga.
Permite ligar o Double Way.
4.3.8 – [>]Mais.
Mostra outras opções de configuração, conforme descrito abaixo.
4.3.9 – [>]Iniciar.
Permite iniciar (reiniciar) a coleta de dados para o registro de eventos ocorridos com o Double Way.
4.3.10 – [>]Passwor. (Password)
Permite programar e ativar a senha para bloqueio dos comandos de atuação e configuração do Double Way, como
por exemplo, ligar, desligar, armazenar,...
Ao teclar Enter na opção de password, o display mostrará a seguinte tela:
[>]Passw. Ativa: NAO
[ ]Prog. Password
[ ]Esc.
A primeira opção permite ativar e desativar a password programada. Para que seja exigido a password, esta opção
deve ser programada “Ativa: SIM”. Para que não seja exigido a password, esta opção deve ser programada “Ativa:
NAO”. Ao selecionar e teclar ENTER na opção de programar password, o display mostrará a seguinte tela:
Password atual.
[>]0 [ ]0 [ ]0 [ ]0
[ ]Esc.
Use a tecla SELECT para selecionar o dígito a ser programado e a tecla ENTER para alterar o dígito escolhido.
4.4 – Relatórios e outras funções
Voltando ao menu inicial, através das opções de Esc, o display do Double Way oferece relatórios de faltas de energia,
eventos e supervisão.
[ ]Config. [ ]Ident.
[>]Estat. [ ]Superv.
[ ]Eventos. [ ]Esc.
[ ]Faltas.
4.4.1 – [>]Estat. (estatística de alarmes)
A estatística mostra alarmes com o número acumulado da ocorrência, duração total e última ocorrência.
4.4.2 – [>]Eventos.
Registra e mostra através do display um relatório de eventos com as últimas ocorrências com o Double Way, por
exemplo, ligado ou desligado pela chave local (painel frontal), pela RS‐232, pela programação horária, resultado do
testes das baterias, entre outros.
22 Manual de Hardware – Double Way Monofásico
4.4.3 – [>]Faltas.
Registra as últimas faltas de energia com data e duração da falta.
4.4.4 – [>]Ident.
Mostra a identificação do registro de fábrica, algumas vezes útil quando quiser citar uma referência do no‐break à
Engetron ou Assistência Técnica.
4.4.5 – [>]Superv.
Mostra de maneira online medições da entrada, saída e baterias, proporcionando ao usuário medidas elétricas e
dados sobre o que acontece com o Double Way Monofásico em tempo real.
5 – REGIME DE OPERAÇÃO
É recomendável que o Double Way Monofásico fique continuamente conectado à rede elétrica comercial. Nesta
situação o no‐break estará mantendo as baterias em carga. Este procedimento garante baterias sempre carregadas
mantendo a autonomia disponível em caso de falta de energia e maior vida útil das baterias.
6 – ARMAZENAGEM
Para a armazenagem o no‐break ou dos gabinetes de baterias, siga as orientações abaixo:
• Armazene‐os em suas embalagens originais, sempre protegidos contra a umidade, a ação do vento, chuva ou sol,
evitando armazenamento em local de temperatura elevada;
• O tempo de armazenamento do gabinete de baterias deve ser inferior a 60 dias, pois baterias armazenadas por
longos períodos não conseguem mais reter energia, tornando‐se inutilizáveis. Recomendamos desembalar o gabi‐
nete de baterias, conectá‐lo ao Double Way que deverá estar ligado à rede comercial, mantendo‐o em funciona‐
mento mesmo que sem carga na saída. Este procedimento mantém as baterias carregadas.
ATENÇÃO! Baterias mantidas sem recarga por mais de 60 (sessenta) dias perdem a garantia.
7 – SINALIZAÇÕES E ALARMES
A sinalização sonora de anormalidade é feita em código com bips longos e/ou curtos:
Tabela de Alarmes
Grandeza Representação Descrição dos alarmes
Ocorre quando há uma sobretensão na entrada CA.
Um bip longo
Tensão de
entrada Ocorre quando há uma subtensão ou ausência da rede comercial na
Um bip curto
entrada CA
Um bip curto e dois bips longos Ocorre quando há sobretensão na saída CA.
Tensão de
saída
Um bip longo e dois bips curtos Ocorre quando há subtensão na saída CA.
Um bip longo, um bip Ocorre quando a potência consumida na saída CA supera em mais
Potência de e um bip longo: de 10% a potência nominal.
saída
(sobrecarga) Um bip curto, um bip longo Ocorre quando a potência consumida na saída CA supera em
e um bip curto menos de 10% a potência nominal.
Três bips longos Ocorre quando há sobretensão na bateria.
Tensão de
bateria
Dois bips curtos e um bip longo Ocorre com bateria descarregada.
Dois bips longos Ocorre quando há uma sobrefrequência na entrada CA.
Frequência
Dois bips curtos Ocorre quando há uma subfrequência na entrada CA.
Dois bips longos e um bip curto Ocorre quando o no‐break identifica que a carga das baterias está
caindo mais rápido que o normal, indicando que a mesma precisa
Bateria
O led Alarm (vermelho) do ser trocada ou expandia. O alarme desliga‐se em 1 minuto após a
painel frontal piscará ocorrência.
O no‐break dispõe de uma proteção eletrônica contra curto‐
circuito na saída CA. Ocorrendo o curto‐circuito na saída CA do no‐
break, este será desligado automaticamente, com emissão de bips
Curto‐circuito bips muito longos muito longos. Enquanto permanecer o curto‐circuito na saída CA, o
alarme continuará soando. Desaparecendo o curto‐circuito, o
alarme também continuará soando. Para desligar o alarme, elimine
o curto e religue o no‐break conforme item 3.8.2.
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 23
Sobretemperatura: Ocorre quando a temperatura interna atinge
Um bip longo e um bip curto
mais de 60oC.
Temperatura
Um bip curto e um bip longo
Subtemperatura: Ocorre quando a temperatura interna atinge 7oC.
Tabela 4: Relação de alarmes sonoros básicos
8 – RESUMOS DOS COMANDOS DISPONÍVEIS NO DISPLAY
Sintaxe Descrição
acesso ao menu de configuração/atuação do Double Way, tais como a supervisão, relatório
Config. (configurar)
de faltas, ligar, desligar, baterias, etc.
apresenta um quadro atualizado em tempo real, com todas as grandezas medidas pelo no‐
Superv. (supervisão)
break e indicações dos alarmes ativos.
Faltas apresenta um quadro com dados detalhados das últimas faltas de energia
Estat. (estatística) apresenta um quadro com dados estatísticos de todos os alarmes registráveis pelo No‐Break
Eventos. quadro com os últimos eventos ocorridos com o no‐break
Ident. (identidade) acesso ao registro de identificação do Double Way
armazenar desativa o No‐Break Engetron e retira a alimentação da CPU.
possibilita o teste do conjunto inversor/baterias mesmo com a presença da rede comercial
autoteste
na entrada C.A. e com condições mínimas exigidas pelo no‐break.
Bater. (bateria) Permite a configuração/autoteste das baterias.
Hora. leitura/programação do relógio interno
Data. leitura/programação do calendário interno
Liga. comando para ligar o No‐Break Engetron via RS232
comando para desligar o No‐Break Engetron via RS232
desliga.
Atenção: Este comando desligará todas as cargas logo após a digitação da tecla <enter> !!!
Iniciar. limpa os dados acumulados para o quadro de estatística, reiniciando a aquisição de dados
Passwor. (password) Permite programa e ativar senha para bloqueio de comandos e configurações
Tabela 6: Relação dos comandos disponíveis no display
9 – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODOS DE OPERAÇÃO
On‐Line: A tensão de saída não tem interrupção ou tempo de transferência na falta ou no retorno de
energia ou em qualquer condição.
Dupla Conversão: A energia é duplamente convertida. Primeiro em corrente contínua pelo retificador e é novamente
convertida em corrente alternada pelo inversor que alimenta o consumidor (a saída).
Chave de bypass automática: Em caso de falha no inversor ou sobrecarga no consumidor a transferência para chave
estática é automática. Ao terminar a sobrecarga o Double Way retorna a carga para o inversor automaticamente. O
bypass estático é feito através de transformador mantendo o isolamento a filtragem e a adequação de tensão.
Chave de bypass manual: Em caso de manutenção a energia pode ser fornecida ao consumidor pela chave bypass
manual. A transferência é feita sem interrupção. O bypass manual é feito através do transformador mantendo o
isolamento a filtragem e a adequação de tensão.
CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA
Tensão de Alimentação: A tensão nominal de alimentação é de 220V monofásica admitindo ligação fase+fase+terra
(em sistemas 220V/127V ou 208V e 230V) ou fase+neutro+terra (em sistemas 380V/220V).
Frequência de alimentação: A frequência de alimentação é 60 Hz admitindo variação de + 5 Hz.
Distorção harmônica: Admite elevada distorção harmônica na entrada de até 30% facilitando sua operação com
grupo motor gerador.
Filtro de linha e proteção contra surtos: O Double Way Monofásico é protegido contra ruídos de rede por filtro de
linha e é protegido contra picos de sobretensão por supressores de surto com capacidade de absorção de até 330J.
Surtos superiores a este valor não são cobertos pela garantia.
24 Manual de Hardware – Double Way Monofásico
CARACTERÍSTICAS DE SAÍDA
Saída Senoidal: A tensão de saída é senoidal com baixa distorção harmônica (inferior a 3%) fornecendo a forma de
onda para qual os computadores foram projetados.
Saída Estabilizada: A tensão de saída é linearmente estabilizada em ± 1% garantindo a continuidade do funciona‐
mento.
Saída ajustável: É permito o ajuste da tensão de saída e do modo de fornecimento. Pode fornecer tensão monofásica
(ajustável em 104V, 110V, 115V, 120V, 208V, 220V, 230V e 240V) ou bifásica (tap central, ajustável em 104/208V,
110/220V, 115/230V ou 120/240V). Com bypass acionado a saída será 110/220V para uma entrada de 220V e
qualquer variação de tensão de entrada, será proporcional para a saída.
Saída isolada: A tensão de saída é isolada galvanicamente da tensão de entrada. O isolamento é mantido mesmo
quando em bypass automático ou manual. O sistema de corrente contínua das baterias também é isolado da saída,
garantindo que nunca será aplicada corrente contínua no consumidor.
Frequência de saída: Frequência de saída igual a 60 Hz com estabilidade de + 0,01%.
Protegido contra sobrecarga: O Double Way mede a potência de saída, protege e informa, de forma visual e sonora
se a sobrecarga é de até 10% ou acima de 10%. Quando a sobrecarga atinge um nível acima de 5% o no‐break opera
normalmente durante 3 minutos passando logo em seguida para o modo “line interactive”, ou seja, trabalha pela
rede em modo monofásico alimentando a saída através do transformador. Neste caso, se houve uma falta de energia
ou a tensão de entrada estiver fora dos limites superior e inferior, a saída será desligada.
Proteção conta curto circuito na saída: A proteção contra curto‐circuito é total, não queimando nada no no‐break,
nem mesmo fusível. A situação de curto‐circuito poderá permanecer por tempo indeterminado, sem nenhum dano.
O No‐break se desliga e sinaliza de forma visual, sonora e por e‐mail que a saída está em curto‐circuito até que o
problema seja sanado.
Alimenta computadores e periféricos: Permite trabalhar alimentando equipamentos de informática, pois admite
carga não linear com fator de crista de até 3:1.
DISPLAY INTELIGENTE
O conjunto display e teclado permite supervisão, controle e reprogramação local do Double Way facilmente, dispen‐
sando o uso de outros instrumentos. Com a supervisão são visualizadas todas as medidas da entrada, saída, baterias,
temperatura, alarmes, faltas de energia e eventos ocorridos entre outros. Os alarmes são informados de forma
visual, sonora e remota. Os comandos de controle e reprogramação tais como, autoteste, configuração de baterias,
reiniciar estatística, etc, são protegidos por senha reprogramável.
FACILIDADE DE INSTALAÇÃO E SEGURANÇA
O gabinete do Double Way e os gabinetes de baterias possuem rodízios (exceção aos modelos LC) para facilidade de
locomoção e instalação. A conexão elétrica é feita por bornes que evitar desconexão acidental. O Double Way
trabalha em condições severas de temperatura ambiente de 0º C a 40º C e de unidade relativa de 0 a 95% sem
condensação. Para garantir elevado grau de segurança a ventilação é feita com supervisão microprocessada de
temperatura.
BATERIAS COM VIDA PROLONGADA
Alta performance das baterias: O Double Way possui um exclusivo sistema de alta performance que prolonga a vida
das baterias: As baterias são recarregadas automaticamente com controle fino de tensão nos níveis de flutuação e
equalização, a corrente é estável proporcionando o máximo em vida das baterias. As baterias são recarregadas
mesmo com o Double Way desligado.
Autoteste das baterias: O Double Way testa o no‐break e as baterias semanalmente, de forma automática, no dia da
semana e hora programáveis. O autoteste automático pode ser inibido ou solicitado manualmente a qualquer
tempo. O autoteste informa preventivamente que a bateria está próxima do fim de vida.
Exclusivo sistema Armazenar: O exclusivo sistema “armazenar” do Double Way desliga as baterias de forma manual
ou automática evitando a descarga total e a perda das baterias. O armazenamento ocorre automaticamente quando
o no‐break fica sem alimentação por tempo prolongado. Para desarmazenar basta alimentá‐lo pela rede.
Partida pelas baterias: O Double Way pode ser ligado durante a falta de energia utilizando somente as baterias.
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 25
Vários tipos de baterias: O Double Way pode trabalhar com baterias seladas ou com baterias automotivas livres de
manutenção.
CONECTIVIDADE
Possui slot para receber o WBRC – Web Based Remote Control (opcional que permite o gerenciamento do No‐Break
Engetron através da internet ou de uma intranet, oferecendo múltiplas formas de gerência, incorporando um agente
SNMP, um servidor http e um servidor TELNET. Tornando dispensável a necessidade de conexão com um computa‐
dor para a realização do gerenciamento remoto), contatos para sinalização remota e interface serial RS‐232 que
suporta o software opcional PowerSups Plus.
MANUAL
Fornecido com manual do usuário em português.
10 – RECICLAGEM DE BATERIAS
CONSCIÊNCIA ECOLÓGICA
As baterias possuem em sua composição básica chumbo, ácido sulfúrico e polipropileno que podem
causar:
RISCOS À SAÚDE ‐ O contato com os elementos químicos internos à bateria pode causar severos danos
à saúde humana.
RISCOS AO MEIO AMBIENTE ‐ A destinação final inadequada pode poluir o solo e o lençol freático.
Pb
Por isso elas não poderão ser descartadas em lixo doméstico ou industrial.
Seguindo a Resolução CONAMA nº 401, as baterias esgotadas, já no final da sua vida útil, deverão ter uma destinação
final ecologicamente correta, onde poderão receber um tratamento adequado de forma que os elementos que
compõe as baterias possam passar por processo de reciclagem evitando assim a contaminação do meio ambiente.
Ao adquirir novas baterias, é necessário entregar as baterias esgotadas, aquelas fornecidas pela Engetron e que
estão devidamente identificadas, à rede de assistência técnica autorizada para que seja dado o destino adequado às
mesmas.
11 – SOFTWARE RESIDENTE
O No‐Break Engetron possui software residente que pode ser acessado via RS232, através de qualquer programa
emulador de terminal, como o HyperTerminal do Windows. O software residente também pode ser acessado pelos
softwares disponibilizados pela Engetron (ver item 11.2 e 11.3).
Para maiores detalhes de todas os comandos e facilidades proporcionadas pelo Software Residente do
No‐Break Engetron, solicite o manual do Software Residente através do e‐mail suporte@engetron.com.br.
11.1 – Menu
Abaixo segue o menu de funções do software residente do no‐break.
SENOIDAL INTELIGENTE - Executa comandos do sistema.
[ A ] Armazenar [ I ] Faltas
[ B ] Autoteste [ J ] Help
[ C ] Configurar [ K ] Hora
[ D ] Data [ L ] Identidade
[ E ] Desligar [ M ] Iniciar
[ F ] Desligar -r [ N ] Ligar
[ G ] Estatistica [ O ] Supervisao
[ H ] Eventos [ P ] Status
26 Manual de Hardware – Double Way Monofásico
O quadro a seguir mostra a relação de comandos e em seguida são apresentados exemplos de telas geradas.
Relação de Comandos para o No‐Break Engetron
Sintaxe Descrição
apresenta um menu com todos os comandos descritos nessa tabela;
Menu
para execução de qualquer comando basta teclar a letra correspondente
apresenta um quadro atualizado em tempo real, com todas as grandezas medidas pelo No‐Break
Supervisao
Engetron e indicações dos alarmes ativos.
Hora leitura/programação do relógio interno
Data leitura/programação do calendário interno
Ligar comando para ligar o No‐Break Engetron via RS232
comando para desligar o No‐Break Engetron via RS232
Desligar Atenção: Este comando desligará todas as cargas ligadas ao No‐Break Engetron logo após a digita‐
ção da tecla <Enter> !!!
comando para desligar o No‐Break Engetron via RS232, com religamento automático ao retornar
energia, ou 5 segundos após o comando, caso haja energia presente na entrada CA
desligar ‐r
Atenção: Este comando desligará todas as cargas ligadas ao No‐Break Engetron logo após a digita‐
ção da tecla <Enter>!!! (ou conforme configuração)
Identidade acesso ao registro de identificação do No‐Break Engetron
Faltas apresenta um quadro com dados detalhados das últimas faltas de energia
Estatistica apresenta um quadro com dados estatísticos de todos os alarmes registráveis
Iniciar limpa os dados acumulados para o quadro de estatística, reiniciando a aquisição de dados
Eventos quadro com os últimos eventos ocorridos com o No‐Break Engetron
desabilita a transmissão de dados via RS232
Desabilitar Atenção: Após este comando o terminal não receberá dados do
No‐Break Engetron até que seja digitado o comando habilitar<enter>!!!
Habilitar reabilita a transmissão de dados via RS232, cancelando o efeito do comando DESABILITAR
possibilita o teste do conjunto inversor/baterias mesmo com a presença da rede comercial na entrada
Autoteste
C.A. e com condições mínimas exigidas pelo No‐Break Engetron.
desativa o No‐Break Engetron e retira a alimentação da CPU.
Armazenar Atenção: Leia atentamente no item 2.11 do manual do Software Residente, os procedimentos
preliminares para execução deste comando!!!
apresenta de forma sucinta todos os valores das grandezas medidas e os alarmes ativados. A função
Status
deste comando é facilitar o desenvolvimento de programas de aquisição de dados
acesso ao menu de configuração de diversos parâmetros do No‐Break Engetron, tais como a interface
Configurar
serial, programação horária, fechamento de arquivos, etc...
Exemplo de duas telas do software residente:
• Supervisão ‐ informações on‐line sobre os dados de entrada, saída e bateria:
|-----------------------------------------------------------------------------|
| No-Break SENOIDAL(R) Inteligente |
| (C)Copyright 1991,2001 ENGETRON(R) Engenharia Eletr. Ind. Com. Ltda |
|-----------------------------------------------------------------------------|
|Hora: 08:46:31 Data: 22/08/00 Tempo em operacao: 66 dias 16 hor. 31 min. |
|-----------------------------------------------------------------------------|
| ENTRADA | SAIDA | BATERIAS |
|-----------------------------------------------------------------------------|
|Tensao: 128.0 V |Tensao: 122.6 V |Tensao: 27.5 V |
|Corrente: 2.06 A |Corrente: 1.42 A |I carga: 0.59 A |
|Potencia: 261.6 Va |Potencia: 175.1 Va |I descarga: 0.00 A |
|Frequencia: 60.0 Hz |Frequencia: 60.0 Hz |P carga: 16.4 W |
|Num. faltas: 9 |P ativa: 124.4 W |Autonomia: 55 Min |
|-----------------------------------------------------------------------------|
|Consumidor >> Fator de potencia: 0.71 Fator de crista: 1.54 |
|-----------------------------------------------------------------------------|
| SOBRETENSAO| SUBTENSAO | SOBREFREQUENCIA | SUBFREQUENCIA | SOBRECARGA |
|-----------------------------------------------------------------------------|
|( )entrada |( )entrada |( )entrada |( )entrada | ( )ate 10% |
|( )saida |( )saida |---------------------------------| ( )acima de 10% |
|( )baterias |( )baterias |( )autonomia < 5 min. |( )curto circuito na saida |
|-----------------------------------------------------------------------------|
|Senoidal Inteligente ligado Temperatura: 28.8 oC |
|-----------------------------------------------------------------------------|
Manual de Hardware – Double Way Monofásico 27
• Faltas ‐ relatório com as últimas ocorrências de falta de energia:
|-----------------------------------------------------------------------------|
| No-Break SENOIDAL(R) Inteligente |
| (C)Copyright 1991,1998 ENGETRON(R) Engenharia Eletr. Ind. Com. Ltda |
|-----------------------------------------------------------------------------|
| RELATORIO DE FALTAS DE ENERGIA |
|-----------------------------------------------------------------------------|
| Faltou energia dia: 18/08/00 15:42:49 por 0 min. 13 s. |
| Faltou energia dia: 25/07/00 22:35:33 por 23 min. 50 s. |
| Faltou energia dia: 25/07/00 22:22:48 por 12 min. 32 s. |
| Faltou energia dia: 11/07/00 08:08:45 por 0 min. 04 s. |
|-----------------------------------------------------------------------------|
11.2 – Software para gerenciamento
A Engetron disponibiliza softwares para gerenciamento e shutdown automático para os principais sistemas operacio‐
nais. Estes softwares estão disponíveis na área de Download do site: http://www.engetron.com.br.
O fechamento de arquivos (Shutdown) deve ser realizado antes do desligamento do No‐Break Engetron por fim de
autonomia ou programação horária (soluções diferenciadas para cada ambiente – Windows, NetWare, Unix,...). Os
recursos disponíveis são:
• SUPSNT: Para *Windows Programa para integração com servidores e estações Windows*
• SUPS.NLM: Para *Netware (Novell). Programa para integração de servidores Netware 3.x, 4.x e 5.x
• UNIX.PDF: Contém informações para configuração da comunicação e shutdown de servidores Unix.
Estes softwares estão disponíveis na área de download do site http:///www.engetron.com.br
11.3 – POWERSUPS PLUS
O CD PowerSups Plus contém um conjunto de aplicativos para interação com os no‐breaks Engetron. Estes aplicati‐
vos implementam soluções para diversas plataformas e podem ser escolhidos de forma a construir a melhor solução
para o ambiente computacional a ser protegido.
O contrato de licença de uso do software POWERSUPS, encontra‐se no ADENDO I no final deste manual.
O CD PowerSups Plus inclui soluções para:
• Shutdown de diversas plataformas: *Windows, *Netware, *Linux, *Solaris, demais plataformas *Unix e platafor‐
mas compatíveis com Java;
• Salvamento e fechamento automático de arquivos;
• Monitoração gráfica em tempo real do fornecimento de energia, com a possibilidade de configuração de ações
para cada alarme do no‐break: armazenamento em log, execução de arquivo ou comando definido pelo usuário,
notificação local e remota (via rede), notificação por e‐mail e sinalização de shutdown;
• Relatórios detalhados que permitem acompanhar os eventos e alarmes ocorridos;
• Gráficos que permitem comparar e analisar as medidas relacionadas ao fornecimento de energia;
• Gerenciamento remoto dos no‐breaks através da Web (HTTP),
terminal virtual (TELNET) e do protocolo padrão de gerenciamento
do mercado (SNMP).
*Marcas registradas de seus respectivos proprietários
Para gerenciar um parque de no‐breaks de forma centralizada, a
Engetron disponibiliza o PowerSups Enterprise (adquirido separada‐
mente). Entre em contato com seu revendedor Engetron para maiores
detalhes.
Figura 23: Exemplo da tela de gerenciamento gráfico do programa
PowerSups Plus.
12 – ONDE OBTER MAIS INFORMAÇÕES
• A Engetron possui uma rede de assistência técnica autorizada, cuja relação das autorizadas se no site da
Engetron: http://www.engetron.com.br
• Através da Internet, no endereço http://www.engetron.com.br, ou através de e‐mail diretamente para
suporte@engetron.com.br
MANUAL DE HARDWARE 1
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 2
CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO
3
CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE
MANUAL DO WBRC 4
Double Way Monofásico – Plano de Manutenção Programada 29
13 – PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Para a segurança dos usuários e funcionamento normal do no‐break, é necessário a realização de manutenções
preventivas. A frequência recomendada e os itens a serem observados estão descritos no Plano de Manutenção
Programada. Este serviço deve ser sempre executado pela Assistência Técnica Autorizada.
14 – CONTROLE DAS MANUTENCÕES EXECUTADAS
Neste quadro deverá feito o controle das manutenções descritas no Plano de Manutenção Programada. Ele deverá
ser preenchido toda vez que a Assistência Técnica for chamada pelo cliente pra fazer a manutenção programada.
Double Way Monofásico A2 – Plano de Manutenção Programada 30
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA PARA O NO‐BREAK ENGETRON – DOUBLE WAY MONOFÁSICO A2
TEMPO (em anos)
0
Itens a Serem Verificados 18 meses 3 4 5 6 7 8 9 10
(Inicial)
Fluxo de ventilação desobstruído x x x x x x x x x x
Local de
Temperatura ambiente (0 a 40ºC) x x x x x x x x x x
instalação
Sem incidência de raios solares x x x x x x x x x x
Conferir conexões dos cabos à régua de bornes x x x x x x x x x x
Conexões elétricas
Conferir instalação da tampa da caixa de bornes x x x x x x x x x x
Medir tensão de entrada x x x x x x x x x x
Medições elétricas
Com rede presente Medir tensão de saída x x x x x x x x x x
(Se possível com a
Medir tensão de bateria x x x x x x x x x x
carga normal de
Medir tensão de saída x x x x x x x x x x
operação) Simular falta de energia e medir após 30 Seg.
Medir tensão de bateria x (*) x x x x x x x x x
Avaliar vida útil dos Ruído audível / acúmulo de sujeira x x x x x x
ventiladores Trocar ventiladores x x x
Isolamento das bobinas para o núcleo x x x
Transformador e Estado das bobinas x x x
Reatores Vibração / Ruído x x x
Conexões x x x x
Avaliar vida útil dos Verificação visual / térmica (**)
x x x x
capacitores (Capacitores do barramento DC/Filtro de saída)
Conexões internas de Aquecimento / Oxidação Terminais x x x
potência Reaperto de conexões de potência x x x
Interna com aspirador sem ponta metálica (***) x x x
Limpeza
Externa com pano x x x x x x x x x
Tensão individual x x x
Visual x x x
Terminais: conexões firmes e sem oxidação x x x
Limpeza x x x
Baterias
Vazamento x x x
Autonomia (Verificar autonomia indicada após 30 seg. de falta de energia) x x x
Verificar se existe aquecimento anormal de alguma bateria x x x
Verificar fusíveis dos bancos externos x x x
Obs.: (*) Pelo menos 30 minutos de carga inicial antes deste ensaio
o
(**)Verificar se existe capacitor mais quente que os demais. Trocar se estiver com mais de 10 C acima da temperatura ambiente.
(***) Em local com grande incidência de poeira, efetuar limpeza interna em todas as manutenções programadas. Avaliar também estado da chave liga‐desliga.
Double Way Monofásico A2 – Plano de Manutenção Programada 31
QUADRO DE CONTROLE DAS MANUTENÇÕES EXECUTADAS
Inicial 18 Meses 3 Anos 4 Anos 5 Anos
MANUAL DE HARDWARE 1
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 2
CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO
3
CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE
MANUAL DO WBRC 4
Certificado de garantia balcão 35
CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO
DOUBLE WAY MONOFÁSICO
Este no‐break é garantido pela ENGETRON ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio Ltda, pelo período definido
na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, contra eventuais
defeitos de material ou de fabricação, desde que constatado em condições normais de uso, conforme Manual do
Produto, e observadas as seguintes condições:
A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento do Consumidor, pelo telefone (31) 3359‐5800 ou através do nosso
site www.engetron.com.br, para sanar qualquer dúvida a respeito do produto e indicar pontos de Assistência Técnica
Autorizada mais próxima.
1 ‐ O período de garantia será contado a partir da data de emissão de Nota Fiscal de venda efetuada pela Engetron
ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, mesmo que o produto seja transferido a terceiros.
2 ‐ Para esta garantia estão cobertos os custos de peças e serviços de reparos efetuados nas Assistências Técnicas
Autorizadas Engetron.
3 ‐ O atendimento será feito na Assistência Técnica Autorizada mais próxima, mediante a apresentação ou envio do
produto a este local.
3.1 ‐ O produto enviado deve ser acondicionado em embalagem que garanta a integridade do mesmo, sendo
que as despesas de envio e retorno do produto são de responsabilidade do cliente.
3.2 ‐ O produto deve ser acompanhado de uma breve descrição do problema observado, bem como cópia da
nota fiscal fornecida na compra do produto.
3.3 ‐ A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário deste produ‐
to, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção.
4 ‐ Esta garantia perderá sua validade se:
a) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em desacordo com o seu Ma‐
nual de Instruções;
b) O produto for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não Autorizada pela Engetron;
c) O número de fabricação que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou
rasurado;
d) O equipamento sendo das linhas Senoidal ou Double Way for ativado por pessoa não autorizada pela Enge‐
tron.
5 ‐ Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes de:
a) Danos causados por mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron;
b) Danos causados por acidentes naturais, tais como:
• terremoto
• inundação
• incêndio
• descargas atmosféricas com energia superior à estabelecida em Filtro de linha e proteção contra surtos no
item“9 Especificações Técnicas”;
• descarga atmosférica em locais onde não exista aterramento ou o mesmo não se encontra conforme a
norma NBR5410;
c) Furto, roubo ou vandalismo;
d) Danos causados nos serviços de instalação, desinstalação do produto, executados por pessoas não autoriza‐
das pela Engetron;
e) Danos causados por transporte.
36 Certificado de garantia balcão
6 ‐ As Baterias, chumbo‐ácido seladas ou livres de manutenção, fornecidas pela Engetron, estando montadas no
interior do gabinete do no‐break e/ou gabinete (ou estante) externo, têm o período de garantia definido na no‐
ta fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, contra defeitos
comprovados de fabricação e/ou perda total de capacidade, desde que constatado em condições normais de
uso, conforme o manual do equipamento.
A garantia da Bateria perderá sua validade se:
a) A etiqueta da Engetron que, identifica a Bateria do no‐break estiver de alguma forma não fixada no corpo da
Bateria, adulterada, ou rasgada;
b) A Bateria for ligada a fonte de energia de características diferentes em que foram destinadas no no‐break;
c) Armazenar a Bateria por período superior a 60 (sessenta) dias, sem que a mesma receba uma recarga neste
período.
ATENÇÃO: A Engetron ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio Ltda, assegura a garantia, da Bateria chumbo‐
ácido selada, quando a mesma estiver com a identificação própria da Engetron. A ausência desta identificação
caracteriza o fornecimento da Bateria por terceiros.
7 ‐ Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições aqui estabele‐
cidas ou assumir compromissos em nome da Engetron.
8 ‐ A garantia não será válida, se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá‐lo a funcionar
em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter
sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificações.
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de Assistências
Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de
atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h.
Certificado de garantia on‐site 37
CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE
DOUBLE WAY MONOFÁSICO
1. Esta Garantia entra em vigor imediatamente após a emissão da nota fiscal de aquisição pela Engetron, ou por uma
de suas revendas, ao primeiro adquirente.
2. A validade desta Garantia está definida na nota fiscal de venda deste equipamento.
3. Termos desta Garantia:
1.1. A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento ao Consumidor, pelo telefone
(31) 3359‐5800 ou através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qualquer dúvida a respeito do
equipamento e indicar pontos de Assistência Técnica Autorizada.
1.2. A garantia On‐site cobre os custos de peças e serviços efetuados nas Assistências Técnicas Autorizadas e por
técnicos da Engetron, no território nacional.
1.3. O atendimento para manutenção corretiva será feito no local de instalação do equipamento, mediante as
seguintes condições:
1.4. Após chamado formal a Engetron, esta indicará uma assistência técnica autorizada ou encaminhará um téc‐
nico próprio.
1.5. Estão cobertas as despesas com deslocamento do técnico, até uma distância máxima de 50 Km da sede da
assistência técnica autorizada.
1.6. Dentro do horário comercial diurno, de 08:00h ás 18:00h, em dias úteis de segunda a sexta‐feira. Em até 48h
do aviso formal a Engetron.
1.7. O Usuário deverá apresentar ao técnico, uma breve descrição do problema observado, bem como cópia da
Nota Fiscal fornecida na compra do equipamento.
1.8. Esta garantia perderá sua validade se:
1.8.1. O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em desacordo como
manual do equipamento;
1.8.2. O equipamento for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não autorizada pela Engetron;
1.8.3. O número de fabricação que identifica o equipamento estiver de alguma forma adulterado ou rasura‐
do;
1.8.4. O equipamento sendo das linhas Senoidal ou Double Way for ativado por pessoa não autorizada pela
Engetron.
1.9. Esta garantia não cobre:
1.9.1. Danos causado por
1.9.1.1. Mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron;
1.9.1.2. Serviços de instalação ou desinstalação do equipamento, executados por pessoas não au‐
torizadas pela Engetron;
1.9.1.3. Transporte inadequado;
1.9.1.4. Furto, roubo ou vandalismo;
1.9.1.5. Acidentes naturais, tais como: terremoto, desabamento, inundação, incêndio, etc;
1.9.1.6. Descarga atmosférica em locais onde não haja aterramento ou o mesmo não se encontra
conforme a norma NBR5410;
1.9.1.7. Descarga atmosférica com energia superior à estabelecida em Filtro de linha e proteção
contra surtos, no item “9 – Especificações Técnicas”.
1.9.2. Substituição de peças ou partes, em função do desgaste causado pelo uso. Estas peças ou partes
estão descritas no Programa de Manutenção Preventiva que acompanha o equipamento.
1.10. Baterias:
1.10.1. As baterias fornecidas pela Engetron, estando montadas no interior do gabinete do
No‐Break e/ou gabinete (ou estante) externo, têm o período de garantia informado na nota fis‐
cal de aquisição emitida pela Engetron ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente,
contra defeitos comprovados de fabricação e/ou perda total de capacidade, desde que consta‐
tado em condições normais de uso, conforme o manual do equipamento.
38 Certificado de garantia on‐site
1.10.1.1. A garantia da Bateria perderá sua validade se:
a) A etiqueta da Engetron que, identifica a bateria do no‐break estiver de alguma forma
não fixada no corpo da Bateria, adulterada, ou rasgada;
b) A Bateria for ligada a fonte de energia de características diferentes em que foram des‐
tinadas no no‐break;
c) Armazenar a Bateria por período superior a 60 (sessenta) dias, sem que a mesma re‐
ceba uma recarga neste período;
d) A identificação própria da Engetron houver sido violada.
1.11. Atenção:
1.11.1. A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário do
equipamento, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção;
1.11.2. Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições
aqui estabelecidas ou assumir compromissos em nome da Engetron;
1.11.3. A garantia não será válida, se o equipamento necessitar de modificações ou adaptações para
habilitá‐lo a funcionar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabri‐
cado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modifi‐
cações;
1.11.4. Havendo divergência em relação às condições acima, ou na ocorrência de uma visita improduti‐
va (exemplo: técnico presente nas instalações do usuário e ficar impossibilitado de dar o aten‐
dimento; nada encontrar no equipamento atendido; evidencia de problema nas instalações do
usuário), haverá cobrança dos custos devidos sobre deslocamento e tempo de atendimento.
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de Assistências
Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de
atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h.
MANUAL DE HARDWARE 1
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 2
CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE
3
CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO
MANUAL DO WBRC 4
ÍNDICE – MANUAL DO WBRC
1 – INTRODUÇÃO...................................................................................................................................................... 1
2 – WBRC SLOT ......................................................................................................................................................... 1
2.1 – Instalação do WBRC Slot ................................................................................................................................... 1
2.2 – Conhecendo o painel do WBRC Slot .................................................................................................................. 1
2.3 – Instalação do WRC Slot ..................................................................................................................................... 2
3 – CONFIGURAÇÃO INICIAL ..................................................................................................................................... 2
3.1 – Configurar Opções ............................................................................................................................................ 2
3.2 – Restaurar Opções .............................................................................................................................................. 7
3.3 – Salvar Opções .................................................................................................................................................... 7
3.4 – Conectar‐se ao No‐Break .................................................................................................................................. 7
3.5 – Reiniciar WBRC .................................................................................................................................................. 7
3.6 – Exibir LOG de conexões ..................................................................................................................................... 7
3.7 – Atualizar Firmware ............................................................................................................................................ 7
3.8 – Fechar conexão ................................................................................................................................................. 7
4 – OPERAÇÃO VIA WEB ........................................................................................................................................... 7
4.1 – Consulta Applet ................................................................................................................................................. 8
4.2 – Consulta no formato texto ................................................................................................................................ 8
4.3 – Atuação ............................................................................................................................................................. 9
5 – POWERSUPS ENTERPRISE ................................................................................................................................... 9
6 – ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................................................ 10
7 – CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO ................................................................................................................ 10
WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário 1
1 – INTRODUÇÃO
O WBRC (Web Based Remote Control) é uma interface opcional para supervisão e gerenciamento remoto de no‐
breaks.
A comunicação com o no‐break é feita através de um cabo serial padrão RS‐232 fornecido junto com o equipamento.
A comunicação com elementos externos é feita através de uma interface Ethernet 10/100Mbps, disponibilizando os
protocolos SNMP, Telnet e HTTP para redes TCP/IP.
O WBRC Slot não é fornecido com o no‐break, pode ser adquirido separadamente.
Os módulos que compõem o sistema são:
• Supervisão: monitora o estado do No‐Break periodicamente, coletando dados como voltagem, corrente, autono‐
mia, etc.
• Agente SNMP: permite que estações de gerência consultem e/ou alterem o estado das variáveis do No‐Break
definidas pelo padrão RFC 1628 ("UPS Management Information Base"). É capaz também de enviar notificações
(traps) a uma estação de gerência na ocorrência de alarmes.
• Servidor TELNET: permite que uma estação remota conecte‐se diretamente ao no‐break através do protocolo
Telnet, definido no RFC 854 ("Telnet Protocol Specification").
• Servidor HTTP: permite a configuração e a supervisão do No‐Break através de um browser WEB para Inter‐
net/Intranet, através do protocolo HTTP.
• Cliente SMTP: permite a configuração e envio de mensagens a um servidor SMTP, de vários eventos sinalizados ao
WBRC pelo No‐Break.
2 – WBRC SLOT
O WBRC Slot está instalado no painel traseiro do no‐break quando o mesmo for adquirido juntamente com o no‐
break.
2.1 – Instalação do WBRC Slot
Quando adquirido separadamente, seguir as instruções abaixo para a instalação do WBRC Slot.
O WBRC Slot é composto de:
1 WBRC Slot
1 Cabo de comunicação RS232
Cabo padrão RS232 utilizado para a comunicação do WBRC com o No‐Break. Este deverá
estar sempre conectado o WBRC ao No‐Break.
2.2 – Conhecendo o painel do WBRC Slot
ETHERNET RS 232
100M/10M - Indicação do link de rede:
aceso 100Mbps / apagado 10Mbps
2 WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário
2.3 – Instalação do WRC Slot
1. Localize no painel traseiro do no‐break o slot para a conexão do WBRC. Ele é protegido por uma tampa e a mesma
é fixada por 2 parafusos;
2. Retire a tampa de proteção do slot de opcionais (guarde os parafusos);
3. Insira o WBRC até que a frente do mesmo fique rente ao painel traseiro do no‐break;
4. Utilize os parafusos retirados da proteção do slot e fixe o WRBC;
5. Conecte o cabo de rede ao conector Ethernet do WBRC Slot;
6. Conecte a serial RS232 do microcomputador ao conector RS232 do WBRC Slot.
3 – CONFIGURAÇÃO INICIAL
Para a operação do WBRC em uma rede TCP/IP, alguns parâmetros devem ser inicialmente configurados. Esta
configuração deve ser realizada através de um terminal conectado à interface serial RS‐232 do WBRC. Isto pode ser
feito utilizando um microcomputador. No caso do sistema operacional Windows utilizar o utilitário HyperTerminal,
disponível em “acessórios/comunicações”, ou outro programa de comunicação serial. A porta serial deve ser pro‐
gramada para 9600 bps, 8 bits, sem paridade, 1 bit de parada, controle de fluxo Xon‐Xoff. Ao conectar, digitar a tecla
<Esc>. A seguinte tela será apresentada:
Engetron WBRC - Web Based Remote Control
1) Configurar Opcoes
2) Restaurar Opcoes
3) Salvar Opcoes
4) Conectar-se ao No-Break
5) Reiniciar WBRC
6) Exibir LOG de conexoes
7) Atualizar Firmware
8) Fechar Conexao*
* Opção disponível quando conectado via Telnet, para conexões RS‐232 (serial) basta encerrar a conexão.
3.1 – Configurar Opções
Ao escolher Configurar Opções surgirá a seguinte tela:
OPCOES
1) Opcoes Gerais
2) Configuracao RS232
3) Configuracao de TCP/IP
4) Configuracao de Data e Hora
5) Opcoes SNMP
6) Opcoes Telnet
7) Opcoes HTTP
8) Opcoes SMTP
ESC) Sair
1) Configuracoes Gerais
1) Periodo de supervisao 15 segundos
2) Descricao Descricao
3) Contato contato
4) Localizacao Localizacao
ESC) Sair
A opção 1 configura o tempo em que os dados (valores) serão lidos no comando status do No‐Break. As opções 2, 3 e
4 são descrições que o usuário poderá preencher de modo a identificar facilmente o que está sendo gerenciado, o
contato para qualquer dúvida ou problema e a localização, como mostrado nas figuras da página a seguir.
WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário 3
Os campos “descrição” e “localiza‐
ção” são apresentados nas interfa‐
ces Telnet e Web para facilitar a
identificação.
2) Configuracao da RS232
1) Conexao via RS-232
2) Taxa 9600
3) Exibir Status dos Contatos
ESC) Sair
Conexão via RS232 permite escolhar o modo de conexão com o WBRC entre “RS‐232” – opção 0 – (para comunica‐
ção com no‐breaks Engetron) e “Contatos Secos” (para no‐breaks de outros fabricantes).
A opção 2 permite configurar a taxa de comunicação entre o No‐Break e o WBRC.
É possível programar as seguintes taxas de comunição: 300, 1200, 2400, 9600, 19200, 38400 e 57400, para isto digite
o valor e pressione <enter>.
A opção 3
Opção utilizada para compatibilidade com no‐breaks de outros fabricantes.
3) Configuracao de TCP/IP
1) Endereco MAC 00 50 D9 00 00 04
2) Endereco IP 127.0.0.1
3) Mascara IP 225.225.225.225
4) IP MTU 1500
5) Roteador Padrao 127.0.0.1
6) Configurar via BOOTP Nao
7) Estado da Interface Ativo
ESC) Sair
Endereço MAC: Endereço da Interface Ethernet (não pode ser alterado).
Endereço IP: através deste endereço que o WBRC será reconhecido pela rede local (Intranet) e/ou pela rede mundial
(Internet).
Máscara IP: Esse número combinado com o endereço IP identifica a rede em que o seu computador está.
4 WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário
IP MTU: Tamanho máximo do pacote IP (default: 1500).
Roteador Padrão: Endereço do roteador ou “gateway” para comunicação fora da rede local.
Configurar via BOOTP: Habilita a utilização do protocolo BOOTP para atribuição automática de IP ao WBRC. Esta
opção não deve ser utilizada se o endereço IP for configurado manualmente.
Estado da Interface: mostra se a interface está ativa ou inativa.
4) Configuracoes de Data e Hora
1) IP do servidor de Time: servidor
2) Porto: 37
3) Fuso Horario -3
4) Sincronizar com servidor
5) Ajustar data
6) Ajustar hora
7) Log
ESC) Sair
Data e hora atual: 18/10/07 - 09:13:23
O WBRC permite sincronizar seu relógio interno com um servidor de tempo baseado na RFC868 (Time Protocol). A
sincronização é feita quando o WBRC é reiniciado ou quando solicitada através da opção “Sincronizar com o servi‐
dor”.
Vários sistemas operacionais possuem este serviço, além disso existem programas de distribuição gratuita (freeware)
disponíveis na Internet, como exemplo o NetTime para Windows: http://nettime.sourceforge.net/
IP do servidor de Time: entre com o número IP do servidor de tempo.
Porto: entre com o porto do servidor (padrão: 37).
Fuso horário: Permite programar o fuso horário em relação à “hora de Greenwich” (GMT). Isto é necessário ao
utilizar o servidor de tempo que sempre indica a hora GMT.
O WBRC tem o ajuste padrão –3 (hora de Brasília)
Sincronizar com o servidor: sincroniza a data e a hora do WBRC com a data e a hora do servidor de tempo.
Ajustar data: esta opção permite ajustar manualmente a data do WRBC. Esta opção é útil caso não haja um servidor
de tempo.
Ajustar hora: permite ajudar a hora da mesma forma apresentada no item Ajustar data.
OBSERVAÇÃO:
1. A configuração do servidor de tempo é opcional, a configuração da data e hora também pode ser feita manual‐
mente.
2. Sempre que a configuração de data e hora do WBRC é atualizada, os novos valores são programados também no
No‐Break.
5) Configuracoes do SNMP
1) Ativo sim
2) Comunidade Read public
3) Comunidade Write private
4) Porto 161
5) Envio de Traps
ESC) Sair
Ativo: indica se o recurso SNMP está ativo ou não
Comunidade Read: Senha para acesso de leitura às variáveis do UPS‐MIB.
Comunidade Write: Senha para acesso de escrita. Permite alterar valores da MIB.
Porto: Porto em que o agente SNMP estará disponível (default: 161).
Envio de Traps: configurações para envio de traps para até 3 máquinas gerentes.
Nesta opção é possível configurar o envio para até 3 gerentes, conforme mostrado a seguir:
Configuracao de Traps
1) Gerente 1: 127.0.0.1
2) Gerente 2: 127.0.0.1
3) Gerente 3: 127.0.0.1
ESC) Sair
‐ escolha as opções 1, 2 ou 3 para a configuração para cada um dos gerentes.
WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário 5
A seguinte tela aparecerá, exibindo as opções de configuração para o gerente escolhido:
Configuracao de Traps
ESC) Sair
‐ escolha as opções 1, 2, 3, 4 ou 5 para a configuração de cada opção.
Máquina Gerente: Endereço IP da máquina em que o gerente SNMP está sendo executado.
Comunidade Trap: Senha para recebimento de traps.
Porto Trap: Porto em que o gerente recebe as traps enviadas pelo agente (default: 162) .
Envio de Traps UPS‐MIB e Envio de Traps Engetron‐MIB: Permite habilitar / desabilitar o envio de traps para notifi‐
cação de alarmes presentes no no‐break, listados na UPS‐MIB e/ou na MIB Engetron.
6) Configuracoes do Telnet
1) Senha
2) Tempo ocioso maximo: 120 segundos
3) Tempo de sessao: 5 minutos
ESC) Sair
Senha: Permite que o operador cadastre uma senha para a operação do WBRC. A senha é importante, pois, pelo
Telnet, é possível ter acesso a qualquer comando do No‐Break inclusive o desligar. Escolhendo a opção 1, o WBRC
pede que o operador entre com a Senha antiga (engetron). Para o cadastro de uma senha nova basta teclar <enter> e
ditar a nova senha.
Tempo ocioso máximo: Aqui se programa o tempo em que o Telnet poderá ficar ocioso sem ser utilizado durante a
conexão ao no‐break.
Tempo de sessão: Limita o tempo máximo da sessão do Telnet quando conectado ao no‐break.
OBSERVAÇÃO: Durante o acesso via Telnet ao No‐Break, as informações referentes ao no‐break via SNMP e WEB
deixam de ser atualizados.
7) Configuracoes do HTTP
1) Senha de atuacao
2) Senha de configuracao
3) Senha de consulta
ESC) Sair
Exemplo da tela de Atuação sobre o No‐Break do WBRC. O operador deverá entrar com a senha, o tempo para a
execução do comando em segundos, a ação a ser executada (ligar, desligar ou reiniciar).
O WBRC permite conexões via HTTP a partir de qualquer browser (navegador de internet). Mesmo via HTTP, é
possível ter acesso aos comandos do No‐Break, como, por exemplo, desligar e ligar.
Para uma maior segurança, pode‐se cadastrar senha pra os três tipos de acesso permitidos:
Senha de Atuação: permite o acesso aos comandos de atuação no No‐Break, como, por exemplo, ligar, desligar e
autoteste, entre outros.
Senha de configuração: Não utilizada nesta versão do software.
Senha de consulta: permite consultar dados do No‐Break como, por exemplo, supervisão, relatório de faltas e
alarmes, entre outros.
OBSERVAÇÃO:
Todas as senhas configuradas inicialmente no WBRC são engetron. Sugerimos a troca das senhas para a segurança da
sua rede.
8) Configuracoes de SMTP
6 WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário
8) Eventos
9) Email de teste Nao
a) Envio de status periodico Nao
b) Servico ativo Nao
c) Log
ESC) Sair
O WBRC possui a função de envio de mensagens eletrônicas (e‐mail) para um servidor SMTP, mediante eventos
ocorridos com o No‐Break previamente configurados.
IP do Servidor SMTP: entre com o endereço IP do servidor de SMTP.
SMTP c/ autenticação: informe se o servidor SMTP requer autenticação ou não.
Remetente: endereço eletrônico (endereço de e‐mail) válido para o remetente.
Usuário: usuário cadastrado no servidor de e‐mail.
Senha: senha cadastrada no servidor de e‐mail.
Porto SMTP: porto de conexão do servidor SMTP (padrão: 25).
Destinatários: entre com o endereço eletrônico (endereço de e‐mail) do destinatário.
Nesta opção é possível entrar até 3 endereços de e‐mail, conforme mostrado a seguir:
Destinatarios
1) Nivel 1: nivel1
2) Nivel 2: nivel2
3) Nivel 3: nivel3
ESC) Sair
‐ escolha as opções 1, 2 e/ou 3
‐ entre com o endereço eletrônico e tecle enter
Eventos: define quais eventos serão sinalizados e para quais endereços eletrônicos cadastrados (item anterior:
Destinatários) serão enviadas as mensagens (via e‐mail).
EVENTOS NIVEL
0) Problema com as baterias. 1
1) Curto circuito na saida. 1
2) Sobrecarga maior que 10%. 1
3) Sobrecarga ate' 10%. 1
4) Sobretensao de bateria. 1
5) Subfrequencia de entrada. 1
6) Sobrefrequencia de entrada. 1
7) Sobretensao de saida. 1
8) Subtensao de saida. 1
9) Subtensao de bateria. 1
a) Autonomia < 5 min. 1
b) Sobretensao de entrada. 1
c) Falta de energia. 1
d) Sobretemperatura Retificador. 1
e) Subtemperatura Retificador. 1
+) Mais eventos -->
ESC) Sair
Opção + Mais eventos -->
EVENTOS NIVEL
f) Falta de Energia no Bypass. 1 3
g) Sobretensao no Bypass. 1
h) Subfrequencia no Bypass. 1
i) Sobrefrequencia no Bypass. 1
j) Erro Seq. Fase no Bypass. 1
k) Erro Seq. Fase de Entrada. 1
l) Falha de HW Retificador. 1
m) Falha de HW Inversor. 1
n) Sobretemperatura Inversor. 1
o) Subtemperatura Inversor. 1
p) Falha de comunicacao. 1
q) Verifique fase/neutro Retificador. 1
r) Bypass Automatico Ativo. 1
s) Erro Seq. Fase de saída 1
t) Falha de comunicao RS/Inv. 1
WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário 7
Exemplo: configurando os destinatários para o evento de “falta de energia”:
Falta de energia
1) Nivel 1: Sim
2) Nivel 2: Nao
3) Nivel 3: Sim
ESC) Sair
Ao escolher o nível a palavra “Nao” é substituída por “Sim”, ou seja, os endereços eletrônicos cadastrados nos níveis
1 e 3 receberão uma mensagem via e‐mail alertando a falta de energia.
Email de teste: envia e‐mail para testar as configurações e endereços cadastrados em Destinatários.
O email de teste é enviado apenas para o primeiro destinatário cadastrado (nível 1).
Envio do Status Periódico: Envia periodicamente o status do no‐break.
Serviço ativo: ativa o serviço de SMTP.
Log: log de envio de emails.
3.2 – Restaurar Opções
Permite que todas as opções gravadas em memória flash sejam restauradas para o WBRC.
3.3 – Salvar Opções
Depois de qualquer alteração nas configurações do WBRC (endereços, senhas, localização, etc ...) o usuário deverá
salvar as novas opções para que as mesmas não sejam perdidas após a reinicialização do software.
3.4 – Conectar‐se ao No‐Break
Esta opção permite a comunicação direta com o software residente do No‐Break.
Depois de selecionar esta opção o sinal de ponto (prompt) do No‐Break, S>, será exibido na tela e a partir daí o
operador terá os comandos e relatórios do No‐Break disponíveis.
Para sair deste modo, basta digitar: “~~” (til 2 vezes)
3.5 – Reiniciar WBRC
Para que novas configurações tenham efeito, elas devem ser gravadas na memória flash (Salvar Opções) e o WBRC
deve ser reiniciado através desta opção.
3.6 – Exibir LOG de conexões
Esta opção permite uma auditoria nas conexões que foram feitas para o WBRC via HTTP, TELNET e SNMP.
O operador terá como informações de log o número IP da máquina visitante, o protocolo utilizado para a conexão, o
tempo com data e hora em segundos e outras observações.
IP | PROTOCOLO | TEMPO(seg) | OBSERVACOES
----------------+-----------+-----------------+-----------------------------
200.238.255.14 | TELNET |19/07/07 11:05:20| Conectou=SIM, Tentativas=2
200.238.255.17 | TELNET |19/07/07 09:01:45| Conectou=SIM, Tentativas=1
200.238.255.17 | TELNET |19/07/07 10:46:45| Conectou=NAO, Tentativas=1
Data atual: 05/07/01 ‐ Hora atual: 11:19:15
3.7 – Atualizar Firmware
Quando necessário ou identificado pela Engetron, esta função permite atualizar local ou remotamente via TCP/IP o
firmware do WBRC.
3.8 – Fechar conexão
Fecha a conexão via conectado via TELNET.
4 – OPERAÇÃO VIA WEB
O WBRC permite conexões via web (http), conforme mostrado a seguir:
8 WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário
4.1 – Consulta Applet
Ao clicar no link “consulta” e escolhar o formato “applet”, é possível a visualização gráfica das informações (medidas)
geradas pelo No‐Break Engetron, conforme exemplo da tela abaixo:
4.2 – Consulta no formato texto
Ao clicar no link “consulta” e escolhar o “formato texto”, é possível consultar o status atual do no‐break com infor‐
mações gerais, entrada, saída e bateria, conforme exemplo abaixo:
WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário 9
4.3 – Atuação
Via web (http) é possível executar os comandos ligar, desligar e reiniciar (desligar –r) do no‐break indicando o tempo
para a execução do comando (após clicar no botão executar).
5 – POWERSUPS ENTERPRISE
Com o software POWERSUPS ENTERPRISE* da Engetron (opcional ‐ não incluso), todos os
no‐breaks conectados ao WBRC podem ser gerenciados de forma centralizada.
Exemplo da tela principal do PowerSups Enterprise.
Principais características do POWERSUPS ENTERPRISE:
‐ Sinótico para visualização rápida do status dos no‐breaks;
‐ Permite que o usuário configure dependências entre servidores para a execução coordenada do shutdown;
‐ Para cada no‐break gerenciado, permite configurar diversos alertas;
‐ Permite notificar por e‐mail (SMTP) ou rede local qualquer alarme detectado;
‐ Todos os alarmes detectados são armazenados em log para posterior análise, incrementando o processo de diag‐
nóstico;
‐ Armazena diariamente todas as medições do no‐break, permitindo análise gráfica das condições de fornecimento
de energia e auxiliando no diagnóstico de problemas;
‐ As aplicações Windows são automaticamente salvas e finalizadas antes do shutdown, entre outras funcionalidades.
Para maiores detalhes ou aquisição do PowerSups Enterprise, entre em contato com a Engetron através do site
www.engetron.com.br ou pelo telefone (31) 3359‐5800.
* O PowerSups Enterprise não faz parte do fornecimento do WBRC e do no‐break. O PowerSups Enterprise pode ser
adquirido separadamente.
10 WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário
6 – ESPECIFICAÇÕES
‐ WBRC Slot
‐ Conexão Ethernet: 10/100Mbps
‐ Conexão serial: DB9
‐ Dimensões com embalagem (mm): 250 x 81 x 162
‐ Peso (com embalagem): 230g
7 – CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO
Produto: WBRC SLOT
O WBRC e WBRC Slot são garantidos pela ENGETRON ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio Ltda, pelo período
definido na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, contra
eventuais defeitos de material ou de fabricação, desde que constatado em condições normais de uso, conforme
Manual do Produto, e observadas as seguintes condições: A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento do
Consumidor, pelo telefone (31) 3359‐5800 ou através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qualquer
dúvida a respeito do produto e indicar pontos de Assistência Técnica Autorizada mais próxima.
1 ‐ O período de garantia será contado a partir da data de emissão de Nota Fiscal de venda efetuada pela Engetron
ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, mesmo que o produto seja transferido a terceiros.
2 ‐ Para esta garantia estão cobertos os custos de peças e serviços de reparos efetuados nas Assistências Técnicas
Autorizadas Engetron.
3 ‐ O atendimento será feito na Assistência Técnica Autorizada mais próxima, mediante a apresentação ou envio do
produto a este local.
3.1 ‐ O produto enviado deve ser acondicionado em embalagem que garanta a integridade do mesmo, sendo
que as despesas de envio e retorno do produto são de responsabilidade do cliente.
3.2 ‐ O produto deve ser acompanhado de uma breve descrição do problema observado, bem como cópia da
Nota Fiscal fornecida na compra do produto.
3.3 ‐ A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário deste produ‐
to, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção.
4 ‐ Esta garantia perderá sua validade se:
a) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em desacordo com o seu Ma‐
nual de Instruções;
b) O produto for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não Autorizada pela Engetron;
c) O número de fabricação que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou
rasurado.
5 ‐ Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes de:
a) Danos causados por mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron;
b) Danos causados por acidentes naturais, tais como:
• terremoto
• inundação
• incêndio
c) descarga atmosférica em locais onde não exista aterramento ou o mesmo não se encontra conforme a norma
NBR5410;
d) Furto, roubo ou vandalismo;
e) Danos causados nos serviços de instalação, desinstalação do produto, executados por pessoas não autoriza‐
das pela Engetron;
f) Danos causados por transporte.
7 ‐ Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições aqui estabele‐
cidas ou assumir compromissos em nome da Engetron.
8 ‐ A garantia não será válida, se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá‐lo a funcionar
em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter
sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificações.
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de Assistências
Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de
atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h.
ADENDO I
CONTRATO DE LICENÇA DE USO DE SOFTWARE
POWERSUPS ‐ PORTUGUÊS
IMPORTANTE – LEIA COM ATENÇÃO: Este Contrato de Licença de Uso de Software é um acordo legal entre V.Sa. (pessoa física
ou jurídica) e a Engetron Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio LTDA para a utilização do produto POWERSUPS. O Contra‐
to de Licença inclui o(s) programa(s) de computador (“SOFTWARE”), meios físicos (CD‐ROM ou disquete), materiais impressos e
documentação “on‐line” ou eletrônica, sendo todo o conjunto denominado “PRODUTO”. Ao instalar, copiar ou de qualquer
outra forma usar o SOFTWARE, V.Sa. está concordando com os termos deste contrato. Caso V.Sa. não esteja de acordo com os
termos deste contrato, não instale ou use o SOFTWARE.
LICENÇA DO SOFTWARE
Este SOFTWARE é protegido pelas leis de direitos autorais e tratados internacionais relativos a direitos autorais, bem como por
outras leis e tratados de propriedade intelectual. O SOFTWARE é licenciado e não vendido.
1. CONCESSÃO DE LICENÇA. Este contrato concede à V.Sa. os seguintes direitos:
• Instalação. V.Sa. poderá instalar e usar uma cópia do SOFTWARE, ou de qualquer versão anterior do SOFTWARE, em um
único computador interligado a um No‐Break (UPS) Engetron via dispositivo de comunicação (ex.: RS‐232). Caso o
SOFTWARE possua programas clientes, estes, e somente estes, poderão ser instalados em outros computadores.
• Armazenamento/Utilização em Rede. V.Sa. também poderá armazenar ou instalar uma cópia do SOFTWARE em um
dispositivo para armazenamento, tal como um servidor de rede, utilizado somente para instalar o software nos outros
computadores de V.Sa. em uma rede interna. Todavia, V.Sa. deverá adquirir uma licença dedicada para cada computador
interligado a um No‐Break (UPS) Engetron via dispositivo de comunicação, no qual o SOFTWARE seja instalado. É vedado
compartilhar ou utilizar a licença do SOFTWARE simultaneamente em computadores diferentes.
• Backup/Cópia de Reserva: V.Sa. poderá fazer uma cópia do SOFTWARE para fins de backup ou cópia de reserva. Esta
cópia poderá ser utilizada em caso de danificação da cópia original.
2. DESCRIÇÃO DE OUTROS DIREITOS E LIMITAÇÕES
• Engenharia reversa, descompilação e desmontagem. É vedada a engenharia reversa, descompilação ou desmontagem do
SOFTWARE.
• Separação de Componentes. O PRODUTO é licenciado de forma única. Seus componentes (SOFTWARE) não poderão ser
separados para utilização em mais de um computador sem a aquisição de novas licenças, com exceção de programas cli‐
entes.
• Aluguel. É vedado o aluguel ou arrendamento do SOFTWARE.
• Rescisão. Sem prejuízo de quaisquer outros direitos, a Engetron poderá rescindir este contrato caso V.Sa. não cumpra
com seus termos e condições. Neste caso, V.Sa. deverá destruir todas as cópias do SOFTWARE e de todos os seus compo‐
nentes.
3. DOCUMENTAÇÃO/SUPORTE
• Documentação: A Engetron fornecerá ã V.Sa. a documentação necessária para a utilização do SOFTWARE. Não será
permitida a cópia da documentação, dos manuais do usuário e dos outros materiais de referência, exceto mediante con‐
sentimento da Engetron por escrito.
• Serviços de Suporte. A Engetron poderá fornecer a V.Sa. serviços de suporte relacionados ao SOFTWARE. O uso dos
Serviços de Suporte é regulamentado pelas diretrizes e programas descritos no manual do usuário, na documentação “on‐
line” e/ou em outros materiais fornecidos pela Engetron. Qualquer código complementar para programa de computador
fornecido à V.Sa. como parte dos Serviços de Suporte deverá ser considerado parte do SOFTWARE e estará sujeito aos
termos e condições deste contrato. Com respeito às informações técnicas fornecidas por V.Sa. à Engetron como parte dos
Serviços de Suporte, a Engetron poderá usar tais informações para fins comerciais, incluindo o desenvolvimento e suporte
ao produto. A Engetron não usará tais informações técnicas de maneira a identificar V.Sa. pessoalmente.
• Transferência de Produto. V.Sa. poderá transferir permanentemente todos os seus direitos sob este contrato, desde que
V.Sa. não mantenha cópias, transfira todo o PRODUTO (incluindo todos os componentes, meios físicos e materiais impres‐
sos, quaisquer atualizações, e este contrato), e o adquirente concorde com os termos deste contrato. Caso o PRODUTO
seja uma atualização, qualquer transferência deverá incluir todas as versões anteriores do PRODUTO.
4. ATUALIZAÇÕES (“UPGRADES”). Caso o SOFTWARE esteja identificado como uma atualização, V.Sa. deverá estar devida‐
mente licenciada para usar um produto identificado pela Engetron como sendo apropriado para atualização a fim de usar
o SOFTWARE. Um SOFTWARE identificado como uma atualização substitui e/ou complementa o produto que serviu de ba‐
se para a atualização. V.Sa. poderá usar o produto atualizado apenas de acordo com os termos deste contrato.
5. DIREITOS AUTORAIS. Todos os títulos e direitos autorais relativos ao SOFTWARE (incluindo, mas não se limitando a,
quaisquer imagens, fotografias, animações, vídeos, áudios, músicas, textos e “applets” incorporados ao SOFTWARE), os
materiais impressos que o acompanham e quaisquer cópias do SOFTWARE são de propriedade da Engetron ou de seus
fornecedores.
O SOFTWARE é protegido pelas leis de direitos autorais e tratados internacionais aplicáveis. Assim, V.Sa. deverá tratar o
SOFTWARE como qualquer outro material protegido por direito autoral.
SOLICITAÇÃO DE ATIVAÇÃO GRATUITA* DE NO‐BREAK
Prezado Cliente,
Envie esse fax frente‐e‐verso para a Etiqueta de Identificação
do No‐Break
Engetron solicitando a Ativação Gratuita do
No‐Break assim que a infra‐estrutura para a
instalação do mesmo esteja concluída conforme
item 1.1 do Manual do Usuário e com no mínimo 48 horas de antecedência da data
pretendida para a ativação.
À Engetron – A/C do Departamento de Suporte
Fax: (0‐‐31) 3359‐5890
De: (Dados do Cliente)
Empresa: _____________________________________________________________
Tel: ( ) _________________________ Fax: ( ) __________________________
Cidade: _____________________________________________________ U.F. ______
Contato: ___________________________ E‐mail: ___________________________
Cargo: ________________________________________________________________
Prezados Senhores,
Solicito a ativação gratuita* do No‐Break Engetron identificado acima, adquirido da
empresa ______________________________________________________________
através da NF de _____/_____/_____.
Os serviços a serem executados são:
‐ Conferir tensão de entrada/saída e bateria;
‐ Conectar os cabos de entrada/saída e baterias nos bornes do No‐Break;
‐ Ligar o No‐Break e efetuar a Revisão Inicial, conforme descrito no Plano de Manu‐
tenção Programada existente no Manual do Usuário.
O No‐Break será ativado no seguinte local
Endereço:
Cidade: _____________________________________________________ UF: ______
Pessoa de contato: ______________________________________________________
Tel: ( ) _________________________
(vide verso)
Declaro estar ciente das condições gerais listadas abaixo para a ativação gratuita:
1. Infra‐estrutura para instalação concluída, conforme item 1.1 do Manual do Usuá‐
rio, assinalando os itens abaixo:
‐ Bitolas dos cabos de entrada e saída conforme indicados no Manual?
SIM NÃO
‐ Disjuntor de entrada conforme indicado pelo Manual?
SIM NÃO
‐ Disponibilidade para conexão do terra conforme indicado no Manual?
SIM NÃO
2. No‐Break no local de instalação já desembalado;
3. Local de instalação em um raio inferior a 50km da Assistência Técnica Autorizada;
4. Atendimento em horário comercial (Segunda a Sexta‐feira de 08:00 às 18:00h);
5. Realização da ativação em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda;
6. Havendo divergência em relação às condições gerais acima e/ou na ocorrência de
eventos especiais, como por exemplo, a montagem de bancos de baterias, haverá
cobrança dos serviços prestados por parte da Assistência Técnica Autorizada.
7. O CLIENTE DECLARA ESTAR CIENTE QUE ARMAZENAR BATERIAS POR PERÍODO
SUPERIOR A 60 DIAS SEM QUE RECEBAM UMA RECARGA, IMPLICA NA PERDA DA
GARANTIA DAS MESMAS.
Atenciosamente,
_________________________________________ __________________________
Nome Assinatura
* Ativação gratuita conforme condições gerais descritas acima.
Para uso da Engetron
Recebido no Departamento de Suporte por _________________________________
Data: _____/_____/_____
Assistência Técnica acionada: ____________________________________________
Data: _____/_____/_____
Contato feito com: ______________________ Cargo: ________________________
(vide verso)
Revisão: 07 – Data 13/10/08