Você está na página 1de 58

 

 
Manual do usuário 
Double Way Monofásico 
DWMM3‐PLUS/9 (‐T), DWMM6‐A2 
DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 
 

DWMMA2_R04 
(COD17749) 
 
 
 
 

 
 
 

MANUAL DE HARDWARE  1 

   

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA  2 

   

CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO 

CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE 

   

MANUAL DO WBRC  4 
 

 
 

 
 
 
ÍNDICE – MANUAL DE HARDWARE 
 

CONSIDERAÇÕES INICIAIS E AVISOS DE SEGURANÇA ................................................................................................ 6 

1 – INSTRUÇÕES PARA RECEBIMENTO E ATIVAÇÃO DO NO‐BREAK ........................................................................... 7 
1.1 – Infra‐estrutura para Ativação do no‐break ........................................................................................................ 7 
1.2 – Modelos e dimensões ....................................................................................................................................... 8 
1.3 – Escolha do local adequado ................................................................................................................................ 9 

2 – CONHECENDO O NO‐BREAK ENGETRON ............................................................................................................. 9 
2.1 – Painel Frontal .................................................................................................................................................... 9 
2.2 – Painel Traseiro ................................................................................................................................................ 10 

3 – CONEXÕES EXTERNAS ....................................................................................................................................... 10 
3.1 – Material Elétrico para as conexões .................................................................................................................. 10 
3.2 – Alimentação CA ............................................................................................................................................... 11 
3.3 – Saída CA .......................................................................................................................................................... 11 
3.4 – Aterramento ................................................................................................................................................... 13 
3.5 – Baterias ........................................................................................................................................................... 13 
3.6 – Contato para controle externo ........................................................................................................................ 17 
3.7 – Operação da chave de bypass manual ............................................................................................................ 17 
3.8 – Ligando e Desligando o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T) ......................... 18 
3.9 – Ligando e Desligando o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 ............................................. 19 

4 – OPERAÇÃO DO DISPLAY INTELIGENTE ............................................................................................................... 20 
4.1 – Funções do teclado ......................................................................................................................................... 20 
4.2 – Menu inicial .................................................................................................................................................... 20 
4.3 – Config .............................................................................................................................................................. 20 
4.4 – Relatórios e outras funções ............................................................................................................................. 21 

5 – REGIME DE OPERAÇÃO ..................................................................................................................................... 22 

6 – ARMAZENAGEM ............................................................................................................................................... 22 

7 – SINALIZAÇÕES E ALARMES ................................................................................................................................ 22 

8 – RESUMOS DOS COMANDOS DISPONÍVEIS NO DISPLAY ..................................................................................... 23 

9 – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ............................................................................................................................... 23 

10 – RECICLAGEM DE BATERIAS .............................................................................................................................. 25 

11 – SOFTWARE RESIDENTE .................................................................................................................................... 25 

12 – ONDE OBTER MAIS INFORMAÇÕES ................................................................................................................. 27 

13 – PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ...................................................................................................... 29 

14 – CONTROLE DAS MANUTENCÕES EXECUTADAS ................................................................................................ 29 

 

CONSIDERAÇÕES INICIAIS E AVISOS DE SEGURANÇA 
Este manual contém informações importantes para a instalação e utilização corretas do No‐Break Engetron. 
Para evitar danos ao equipamento ou ferimentos em pessoas, manusear o gabinete com extremo cuidado.  
Os gabinetes foram projetados para serem movimentados no local de instalação e não para serem transportados a 
longas distâncias. A existência de buracos no local de movimentação pode ocasionar danos ao no‐break. 
Para a segurança de pessoas e para um funcionamento contínuo atente para os seguintes itens: 
• Não desmontar no‐break; 
• Não instalar o no‐break próximo a água ou local excessivamente úmido; 
• Instalar o no‐break em local ventilado, livre de luz solar direta; 
• NÃO OBSTRUIR AS SAÍDAS DE VENTILAÇÃO. Deixar o painel frental e traseiro a 50cm de distância de paredes ou 
outros equipamentos, para garantir ventilação adequada; 
• Não instalar o no‐break próximo a fontes de gases ou calor excessivos. 
 
ATENÇÃO!  Caso ocorram “incidentes” envolvendo fogo com o gabinete do no‐break ou das baterias, use apenas 
extintores de dióxido de carbono (CO2). Nunca utilize extintores de água. 
 
ATENÇÃO! O no‐break possui TENSÃO PERIGOSA. Todos os reparos deverão ser feitos pela Assistência Técnica. 
Não há partes internas ao gabinete do no‐break ou das baterias com acesso liberado para os usuários. 
 
PERIGO! O no‐break possui baterias como sua fonte própria de energia. Os conectores para expansão de baterias 
estarão “energizados” mesmo se o no‐break estiver sem alimentação CA.  
 
PERIGO! Não exponha as baterias ao fogo. Elas podem explodir quando expostas a chamas. 
 
PERIGO! Não abra ou destrua qualquer bateria. O eletrólito liberado é prejudicial para a pele e para os olhos, além 
de ser tóxico. 
 
ATENÇÃO! Baterias requerem disposição apropriada. Ver detalhes no item 10 deste manual. 
 
CUIDADO! Antes de qualquer manutenção dentro do Double Way, é necessário descarregar os capacitores do 
barramento DC. Este procedimento deverá ser realizado exclusivamente pela Assistência Técnica Autorizada.  
 
CUIDADO! Os capacitores do barramento DC mantêm energia armazenada por um longo período. Por este motivo 
não abra o no‐break nem toque nos terminais de baterias localizados no painel traseiro. 
 
 

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  7 

 
No‐Break Engetron: A escolha inteligente para proteção dos seus equipamentos de informática 
O No‐Break Engetron foi concebido para fornecer energia de alta qualidade a equipamentos eletrônicos sensíveis 
como servidores, estações de trabalho, impressoras e periféricos. Em caso de oscilação da rede elétrica, pico de 
energia ou mesmo falta prolongada de energia, o No‐Break Engetron garantirá uma energia de excelente qualidade, 
evitando danos aos seus equipamentos, perda de informação e retrabalhos. 
 
Junto com seu No‐Break Engetron você está recebendo: 
 
 
Manual de Instalação e Operação, em português. 
 
 
 
CD‐ROM do software do PowerSups Plus 
(a licença de uso do software encontra‐se no ADENDO I no final deste manual) 
 
 
 
Cabo para a comunicação do seu No‐Break Engetron com o seu computador, através da interface 
serial padrão RS‐232 
 
 
Formulário para Solicitação de Ativação Gratuita* de no‐break 
O formulário encontra‐se no final deste manual e deverá ser preenchido, destacado e enviado por fax à 
Engetron, solicitando a ativação gratuita do No‐Break, conforme descrito no item 1.1 deste manual. 
 
Atenção: A ativação deve ser feita em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda. 
*Condições gerais para ativação gratuita: 
1. Infra‐estrutura para instalação concluída, conforme item 1.1 do Manual do Usuário; 
2. no‐break no local de instalação já desembalado; 
3. Local de instalação em um raio inferior a 50km da Assistência Técnica Autorizada; 
4. Atendimento em horário comercial (Segunda a Sexta‐feira de 08:00 às 18:00h); 
5. Realização da ativação em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda; 
6. Na ocorrência de eventos especiais em desacordo com os itens anteriores, haverá cobrança dos serviços prestados 
por parte da Assistência Técnica Autorizada, como por exemplo, na montagem de bancos de baterias. 
 
1 – INSTRUÇÕES PARA RECEBIMENTO E ATIVAÇÃO DO NO‐BREAK 
O Double Way Monofásico é embalado verticalmente, envolvido em papelão e por uma grade de madeira. 
Trata‐se de um equipamento de peso elevado e qualquer manipulação descuidada poderá ferir pessoas e/ou danifi‐
car o equipamento. A movimentação da embalagem deverá ser feita por pelo menos 4 pessoas. 
Depois de desembalar o Double Way Monofásico, inspecione‐o quanto a avarias no gabinete. 
Caso qualquer dano tenha ocorrido ao equipamento durante o transporte, guarde a embalagem do fabricante ou 
transportador e apresente a reclamação pelos danos causados. 
O Double Way Monofásico foi ensaiado e inspecionado em fábrica. Não havendo danos visíveis, poderá ser dada 
continuidade à sua ativação. 
 
1.1 – Infra‐estrutura para Ativação do no‐break 
A ativação do no‐break deverá ser feita pela Assistência Técnica Autorizada da Engetron. Esta ativação é gratuita, 
conforme condições gerais descritas no formulário Solicitação de Ativação Gratuita de no‐break (o formulário 
encontra‐se no final desse manual). Antes de solicitar a visita da Assistência Técnica, o usuário deverá preparar a 
infra‐estrutura elétrica relacionada ao no‐break, conforme abaixo: 

 
8  Manual de Hardware – Double Way Monofásico  

Infra‐estrutura elétrica 
Quadro de
Alimentação CA
1 S1
Saída Saída do quadro de
Entrada 120V
2 distribuição para

Distribuição
S2

Quadro de

de cargas
220V* ou
F+F+T
S3 alimentação dos
*115V+115V/230V equimentos
ou S4
tap central
F+N+T (*)
* Ou conforme configurado
*Ver detalhes no item 3.2 via software (ver item 2.13.12
do Manual de Hardware do Manual do Software Residente)

Double Way Monofásico

GEX  
Figura 1: Infra‐estrutura 
 
A parte de infra‐estrutura não é fornecida com o no‐break e deve ser providenciada pelo cliente: 
‐ circuito elétrico de alimentação (Quadro de Alimentação) da entrada CA do no‐break já com os cabos lançados até o 
no‐break; 
‐ circuito elétrico para alimentação dos equipamentos (cargas) e condutores de interligação do no‐break ao Quadro 
de Distribuição; 
‐ gabinetes de baterias devem ser instalados próximos ao no‐break. Gabinetes adquiridos da Engetron já são forneci‐
dos com baterias interligadas internamente. Haverá cobrança dos serviços prestados por parte da Assistência Téc‐
nica Autorizada, quando a mesma fizer esta montagem.  
 

OBS.: Danos ocasionados ao no‐break por ativação realizada por terceiros, não são cobertos pela garantia. 
 (*) Os disjuntores para o Quadro de Alimentação CA, cabos de entrada, cabos para alimentação dos equipamentos 
(cargas) e cabos para interligação de bancos de baterias estão dimensionados no item 3. 
 
1.2 – Modelos e dimensões 
• No‐Breaks 
Modelo do  Potência  *Dimensões 
Peso líquido (kg)  Banco interno de baterias 
Double Way  kVA  kW  L x A x P (mm) 
DWMM3‐PLUS(‐T)  3,0  2,4  280 x 685 x 610  113,00**  7Ah/192Vcc (16 x 7Ah) 
DWMM3‐PLUS9(‐T)  3,0  2,4  280 x 685 x 610  113,00**  9Ah/192Vcc (16 x 9Ah) 
DWMM6‐A2  6,0  4,8  300 x 585 x 650  111,50  ‐ 
DWMM8‐A2  8,0  6,4  171,00  ‐ 
370 x 677 x 777 
DWMM10‐A2  10,0  8,0  196,00  ‐ 
Tabela 1A: Pesos e dimensões dos no‐breaks ‐ *Largura x Altura x Profundidade / **Com baterias interas 
 
• GEX (gabinete de expansão de bateria) 
Modelo do GEX  Tensão / Capacidade  *Dimensões L x A x P mm)  **Peso líquido (kg) 
GEX‐DW7S  192Vcc / 7Ah 
280 x 195,5 x 525  44,60 
GEX‐DW9S  192Vcc / 9Ah 
GEX‐DW40LE  440 x 802 x 870  246,00 
192Vcc / 40Ah 
GEX‐DW40S  444 x 838 x 668  272,00 
GEX‐DW63LE  192Vcc / 63Ah  620 x 1645 x 830  432,80 
GEX‐DW80LE  555,20 
192Vcc / 80Ah  585 x 1290 x 880 
GEX‐DW80S  696,00 
GEX‐DW55S‐LC  192Vcc / 55Ah  360,00 
GEX‐DW80S‐LC  192Vcc / 80Ah  460,00 
544 x 1441 x 959 
GEX‐DW120S‐LC  192Vcc / 120Ah  595,00 
GEX‐DW150S‐LC  192Vcc / 150Ah  788,00 
Tabela 1B: Pesos e dimensões do GEX/*Largura x Altura x Profundidade /**Montado com baterias 

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  9 

 
1.3 – Escolha do local adequado 
Recomendações para a escolha do local adequado para a instalação: 
• levar em consideração os pesos e dimensões acima; 
• boa circulação de ar e protegido de luz solar e chuva; 
• temperatura ambiente de 0ºC a 40ºC e umidade relativa de 0 a 95% sem condensação; 
Nota: O limite máximo da temperatura ambiente para funcionamento do no‐break é 40ºC. Nesta condição, a tem‐
peratura média no ambiente interno ao gabinete fica em 50ºC, quando operando com carga nominal. 
• piso sem buracos para evitar atritos em caso de movimentação; 
• espaçamento de pelo menos 50cm do painel frontal e traseiro do no‐break para garantir ventilação adequada. 
 
2 – CONHECENDO O NO‐BREAK ENGETRON 
2.1 – Painel Frontal 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. Display: Realiza a interface com o usuário, permitindo a execução de tarefas de supervisão, atuação e configura‐
ção. Os comandos de atuação e configuração podendo ser protegidos por senha, como por exemplo, ligar, desligar, 
armazenar, etc. 
 
2. Teclas de operação: Integradas ao display, possibilitam a configuração e reprogramação local do no‐break 
Select: Permite a entrada e a navegação nos menus do display do Double Way Monofásico 
Enter: Permite a seleção de funções/comandos escolhidos através da tecla SELECT nos menus  
Nota: O item “4 – Opções do display inteligente”, do “Manual de Hardware”, apresenta detalhes do Painel Frontal 
 
3. Tecla liga/desliga inteligente 
Ao pressionar o botão para ligar ou desligar o no‐break, o seguinte menu é apresentado no display (maiores detalhes 
ver item 3.8 ou 3.9 conforme modelo do no‐break): 
LIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
ou 
DESLIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
Pressionar SELECT para escolher a opção desejada. Pressionar ENTER para executar a função escolhida. ESC permite 
sair da opção ligar ou desligar no‐break.  
 
4. Sinalização visual 
Led vermelho que indica a presença de anormalidades. 

 
10  Manual de Hardware – Double Way Monofásico  

 
2.2 – Painel Traseiro 
DWMM8A2
DWMM3-PLUS DWMM10A2

5
6 5
6 DWMM6A2
10 10
5
7 6
8 10
1314
7

1112

9 9B 7

8 8

 
Figura 3: Detalhes do painel traseiro 
 
5 – Interface serial RS232 para a comunicação com computador 
6 – Slot para opcionais Engetron, como o WBRC (Web Based Remote Control) para monitor remotamente o no‐break 
7 – Conexão de gabinete(s) de baterias 
8 – Chave de bypass manual 
9 – Régua de bornes para as conexões de entrada, saída, aterramento e contato auxiliar. 
9B – Seis tomadas NBR14136 de 10A , para conexões de saída de até 1200VA em 120V por bloco 
10 – Saída de ventilação: Para garantir a ventilação adequada do Double Way Monofásico, recomendamos que o 
painel frental e o traseiro do no‐break fiquem afastados pelo 50cm de qualquer obstáculo à ventilação.  
11 e 12 – Disjuntores da entrada – 20A 
13 e 14 – Disjuntores de saída – 16A 
 
 
3 – CONEXÕES EXTERNAS 
3.1 – Material Elétrico para as conexões 
DIMENSIONAMENTO DE CABOS E DISJUNTORES 
1
Modelo  ENTRADA (Alimentação CA) 220V – 4,5Bitola de cabos 
3
Double Way  Disjuntor bipolar Recomendada  Distância Máxima  Máxima  Aterramento 
DWMM3‐PLUS(‐T)  20A  2,5mm²  10m  4mm²  1,5mm² 
DWMM3‐PLUS9(‐T)  20A  2,5mm²  10m  4mm²  1,5mm² 
DWMM6‐A2  40A  6mm²  15m  10mm²  6mm² 
2 2
DWMM8‐A2  60A  10mm   19m  16mm   10mm2 
2 2
DWMM10‐A2  75A  16mm   22m  16mm   10mm2 
Tabela 2: Material Elétrico – Entrada  
 
2
Modelo  SAÍDA (110V) – 4,5bitola dos cabos  2
SAÍDA (220V/110V+110V) – 4,5bitola dos cabos 
6
Double Way  Recomendada  Distância máxima Máxima  7Recomendada  Distância Máxima Máxima 
DWMM3‐PLUS(‐T)  4mm²  16m  4mm²  1,5mm²  11m  4mm² 
DWMM3‐PLUS9(‐T)  4mm²  16m  4mm²  1,5mm²  11m  4mm² 
DWMM6‐A2  10mm²  9m  10mm²  6mm²  18m  10mm² 
DWMM8‐A2  16mm2  11m  16mm2  10mm2  23m  16mm2 
DWMM10‐A2  6
2 x 10mm2 por fase 11m  16mm2  10mm2  18m  16mm2 
Tabela 3: Material Elétrico – Saída 

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  11 

Notas: 

Para a entrada, a sugestão de disjuntores e cabos é para alimentação em 220V (considerando a tensão 15% abaixo 
da nominal e carga máxima na saída CA). 

Os valores de correntes mostrados são para tensão de saída única 110V e tap central de 220V/110V+110V. 

Recomendamos a utilização de disjuntores curvas C ou D. Consulte as especificações do fabricante do disjuntor. 
4
 Dimensionamento dos cabos conforme "Tabela 31 ‐ Capacidade de condução de corrente, em ampères, para os 
métodos de referência A1, A2, B1, B2, C e D" ‐ Norma NBR5410:1997 – Tabela baseada no método B1. 
5
 Sugerimos a utilização de cabos flexíveis para as conexões de entrada, saída e aterramento dos  
equipamentos, pois os gabinetes possuem rodízios e cabos rígidos podem criar dificuldades nas movimentações. 

Maiores detalhes ver itens 3.3.1 

Maiores detalhes ver itens 3.3.2 
 
3.2 – Alimentação CA 
 
DWMM3‐PLUS (‐T)/PLUS9(‐T), DWMM6‐A2 A tensão nominal de alimentação é de 220V monofási‐
DWMM8‐A2, DWMM10‐A2 ca admitindo ligação fase+fase+terra (em sistemas 
ENTRADA CA 220V/127V ou 208V e 230V) ou fase+neutro+terra (em 
1 2 S1 S2 S3 S4 sistemas 380V/220V). 
X1 X2
A alimentação é feita através dos conectores 1 e 2 da 
régua de bornes localizada na parte inferior do painel 
X1 X2 traseiro. Para conectar os cabos, retirar a tampa da 
1 2 S1 S2 S3 S4 caixa de bornes. Após colocar os condutores, recoloque 
a tampa.  
O Double Way Monofásico admite larga faixa de 
variação da tensão de entrada de ‐15% +20% não 
utilizando a energia das baterias se a tensão de alimen‐
Alimentação 220VCA  tação estiver dentro desta faixa. 
F+F+T ou F+N+T   
 
Figura 4: Detalhes das conexões de entrada 
 
CUIDADO! Use sempre o no‐break aterrado. A presença do aterramento é essencial para a segurança dos usuários 
e proteção dos equipamentos.  
 
OBSERVAÇÃO: O aterramento deve estar de acordo com as normas de segurança aplicáveis.  
 
3.3 – Saída CA 
A tensão de saída do Double Way Monofásico permite ao usuário escolher a opção de tensão única (ver item 3.3.1) 
ou configuração de tap central (ver item 3.3.2). 
 

OBESRVAÇÃO: O Double Way Monofásico sai de fábrica preparado para o uso da tensão única. 
 
3.3.1 – Saída tensão única 
 
DWMM3‐PLUS (‐T)/PLUS9(‐T), DWMM6‐A2 O Double Way Monofásico sai de fábrica prepara‐
DWMM8‐A2, DWMM10‐A2 do para o uso da tensão única e está disponível 
S A Í D A   CA nos conectores S1/S2 e S3/S4 da régua de bornes 
1 2 S1 S2 S3 S4
X1 X2
localizada na parte inferior do painel traseiro. Para 
conectar os cabos, retire a tampa da caixa de 
bornes. Após colocar os condutores, recoloque a 
X1 X2
tampa. 
1 2 S1 S2 S3 S4 * Saída em tensão O Double Way Monofásico sai de fábrica prepara‐
única 120V do para utilizar tensão única de 120V, permitindo 
Conectar os jumper ao usuário ajustar para tensões de 104V, 110V, 
(pontes) entre S1‐S2  115V ou 120V. 
e S3‐S4, conforme   
figura ao lado  
120V
 
Figura 5: Detalhes das conexões de saída – tensão única 
 

 
12  Manual de Hardware – Double Way Monofásico  

 
Exemplo de conexão da saída em tensão única 
 
S A Í D A   C A
S1 S2 S3 S4
A conexão de neutro da saída também é isolada. Não é aconselhável 
que o neutro da entrada seja interligado ao neutro da saída. 

CUIDADO! Devido a elevada corrente de saída nos modelos DWMM10‐
S1 S2 S3 S4
A2, deve‐se utilizar dois condutores por “fase” e/ou “neutro”, ou seja, 
deverão ser utilizados quatro condutores. 
 
 
*ATENÇÃO! A conexão de “Fase” da saída é totalmente isolada da fase 
da rede comercial e as mesmas não podem ser interligadas. 
*Neutro *Fase
120V  
 
Quadro de distribuição de cargas  
Aterramento
 
 
Figura 6: Exemplo de conexão de saída – tensão única 
 
3.3.2 – Saída Tap Central 
 
 
DWMM3‐PLUS (‐T)/PLUS9(‐T), DWMM6‐A2  
DWMM8‐A2, DWMM10‐A2 A saída do Double Way Monofásico 
S A Í D A   CA pode ser configurada pelo usuário para 
1 2 S1 S2 S3 S4 o uso da tensão de saída em tap central, 
X1 X2 onde é possível o uso simultâneo das 
duas tensões.  
X1 X2
O no‐break sai de fábrica preparado 
* Saída trap central para utilizar tensão de 115/230VCA (na 
1 2 S1 S2 S3 S4
disponibilizando configuração de tap central), permitin‐
115V + 115V e/ou 230V do ao usuário ajustar para tensões de 
Conectar apenas 1 jumper 104/208V, 110/220V, 115/230V ou 
(ponte) entre S2‐S3,  120/240V. 
115V* 115V*  
230V* conforme figura ao lado.
 
Figura 7: Exemplo de conexão de saída – tap central 
 
1. desligue todas as cargas conectadas ao Double Way Monofásico; 
2. desligue o Double Way Monofásico pelo botão liga/desliga no painel frontal; 
3. solte os jumpers (pontes) existentes entre S1‐S2 e S3‐S4 (os mesmos são presos com parafuso); 
4. utilize um destes jumpers (pontes) e conecte‐o entre os bornes S2‐S3 (guarde o outro jumper, pois o mesmo será 
necessário caso o usuário deseje voltar a utilizar a tensão de saída única); 
5. redistribua as cargas conectas ao no‐break conforme a nova configuração da tensão de saída:  
115V entre os bornes S1/S2 e S3/S4 
Tap central nos bornes S2/S3 
230V entre os bornes S1/S4 
6. ligue o no‐break pela chave liga/desliga no painel frontal.  
 
As duas tensões de saída (115/230V) poderão ser utilizadas simultaneamente. 
 
ATENÇÃO! Na utilização somente da tensão de 115V para alimentação de equipamentos, distribuir as cargas de 
forma equilibrada (sem ultrapassar a potência nominal do no‐break), entre os conectores: S1‐S2 e S3‐S4, utilizan‐
do‐se de quatro condutores. 
 

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  13 

Exemplos de Conexão de Saída CA – Tap Central 
 
Tap Central Aterrado 230V fase‐neutro
S A Í D A   C A S A Í D A   C A
S1 S2 S3 S4 S1 S2 S3 S4

S1 S2 S3 S4 S1 S2 S3 S4

*Fase *Neutro *Neutro *Fase *Neutro *Fase


115V 115V 230V
230V

Quadro de distribuição de cargas Quadro de distribuição de cargas
Aterramento Aterramento
 
Figura 10: Exemplo de conexões de saída – tap central 
 
*ATENÇÃO! Para os dois exemplos acima, a conexão de “Fase” da saída é totalmente isolada da fase da rede 
comercial e a mesmas não podem ser interligadas. 
A conexão de neutro da saída também é isolada. Não é aconselhável que o neutro da entrada seja interligado ao 
neutro da saída. 
 

ATENÇÃO! Na utilização somente da tensão de 115V para alimentação de equipamentos, deverá ser feita uma 
distribuição equilibrada das cargas nas saídas correspondentes: conectores S1/S2 e S3/S4, utilizando‐se de quatro 
condutores. 
 
3.4 – Aterramento 
O Double Way Monofásico possui um borne nas cores verde e amarelo, para conexão a circuitos de aterramento. O 
usuário, dispondo de malha própria de aterramento para os equipamentos do CPD, deverá ligar eletricamente ao 
este borne do no‐break ao circuito desta malha. Ver item 3.1. 
 

CUIDADO! Use sempre o no‐break aterrado. A presença do aterramento é essencial para a segurança dos usuários 
e proteção dos equipamentos. 
 

OBSERVAÇÃO: O aterramento deve estar de acordo com as normas de segurança aplicáveis.  
 
3.5 – Baterias 
ATENÇÃO! Os gabinetes de baterias devem ser conectados somente após o no‐break ter sido ligado à rede elétrica, 
para carregar os capacitores do barramento DC interno (ver item 3.8 ou 3.90 conforme modelo do no‐break).  
Caso contrário haverá uma corrente de pico elevada no momento de conectar as baterias, devido à carga destes 
capacitores. 
 
A unidade eletrônica do no‐break controla automaticamente a carga nas baterias, não necessitando qualquer inter‐
venção do usuário. O banco de baterias que acompanha o Double Way Monofásico (fornecido pela Engetron) possui 
um cabo com conectores nas cores vermelho (“+” positivo) e preto (“‐“ negativo). Estes deverão ser ligados ao par de 
conectores de baterias localizados no painel traseiro do Double Way Monofásico.  
Os conectores evitam a inversão de polaridade durante a instalação do banco de baterias. 
 
Observações gerais: 
• A tensão do banco de baterias do Double Way Monofásico é 192VCC. 
• Ao utilizar baterias não seladas (chumbo‐ácido automotiva) ou até mesmo as baterias livres de manutenção 
estacionárias, alguns cuidados especiais devem ser tomados. Estas baterias devem ser instaladas em locais com 
grande circulação de ar. 
• Os gabinetes possuem terminal próprio para aterramento. Utilize para isto cabo de bitola 16mm² 
A vida útil das baterias seladas (VRLA) depende de fatores tais como: 
• Temperatura ambiente (ver detalhes no item 1.3) 

 
14  Manual de Hardware – Double Way Monofásico  

• Ciclos de carga:  ‐ 260 ciclos para descarga até 100% 
    ‐ 600 ciclos para descarga até 50% 
    ‐ 1200 ciclos para descarga até 30% 
 

ATENÇÃO! Configurar a capacidade do total do(s) banco(s) de baterias. Ver detalhes nos itens 4.3.3 (configuração 
via painel frontal).  
 

PERIGO! Não instalar os modelos de gabinetes com baterias estacionárias livres de manutenção (GEX‐DW40LE, 
GEX‐DW63LE e GEX‐DW80LE) em ambientes fechados, uma vez que pode ocorrer a retenção de gás hidrogênio, o 
que implica em riscos de explosão. 
 

Observação: Modelos de GEX com sufixo “S” são fornecidas com baterias do tipo chumbo‐ácido seladas reguladas 
por válvula (VRLA) e GEX com sufixo “LE” fornecidos com baterias do tipo livres de manutenção estacionárias. 
 

PERIGO! Toda instalação e/ou manutenção dos bancos de baterias deverão ser realizados pela Assistência Técnica 
Autorizada. Tal serviço apresenta risco de choque elétrico podendo ferir seriamente pessoas e danificar o equipa‐
mento. 
 

PERIGO! Siga atentamente as instruções, pois ligações incorretas, mesmo que momentâneas, poderão causar 
ferimentos em pessoas e sérios danos ao no‐break não cobertos pela garantia. 
 

PERIGO! Ao interligar o(s) banco(s) de baterias ao no‐break, respeitar sempre as polaridades para a ligação: 
positivo com positivo e negativo com negativo. 
A inversão dessas ligações poderá ferir seriamente pessoas e danificar o no‐break. 
 

CUIDADO! Use sempre os gabinetes de expansão de baterias aterrados. A presença de aterramento é essencial 
para a segurança dos usuários e a proteção dos equipamentos. 
 

ATENÇÃO! Baterias requerem disposição apropriada. Ver detalhes no item 10 deste manual. 
 
3.5.1 – Conexão de expansão de baterias 
• GEX‐DW7S e GEX‐DW9S 
DWMM3‐PLUS

DWMM8‐A2
DWMM10‐A2

Conexão para 
gabinete 
GEX‐DW7S adicional
GEX‐DW9S (192Vcc)

Conexão para 
gabinete
GEX‐DW7S adicional
DWMM6A2 GEX‐DW9S (192Vcc)

Terminal para aterramento Terminal para aterramento

 
Figura 7: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW7S e GEX‐DW9S 
Notas:  
• Conectar o par de cabos do gabinete de expansão ao par de conectores do painel traseiro do no‐break 
• O GEX permite a conexão de um gabinete adicional. É possível a colocação de até dois gabinetes sobre um GEX.  
• Para DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2, ao utilizar dois gabinetes de expansão de baterias, ligar cada um deles a um par 
de conectores do painel traseiro no‐break. 

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  15 

 
• GEX‐DW40S, GEX‐DW40LE, GEX‐DW63LE 
 
DWMM3‐PLUS

GEX‐DW40S GEX‐DW40S
GEX‐DW40LE GEX‐DW40LE

Conexão para DWMM8‐A2 Conexão para


gabinete adicional DWMM10‐A2 gabinete adicional
(192Vcc) 10 (192Vcc)

DWMM6A2
8

Terminal para aterramento

Terminal para aterramento

 
Figura 7: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW40S e GEX‐DW40LE 
 
 
DWMM3‐PLUS GEX‐DW63LE GEX‐DW63LE

DWMM8‐A2
DWMM10‐A2

Conexão para
gabinete adicional Conexão para
(192Vcc) gabinete adicional
(192Vcc)
DWMM6A2
192 VDC

+
192 VDC
192 V DC

+ +
192 V DC

Terminal para aterramento
Terminal para aterramento

 
Figura 8: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW63LE 
 

 
16  Manual de Hardware – Double Way Monofásico  

• GEX‐DW80S e GEX‐DW80LE 
DWMM3‐PLUS
GEX‐DW80S GEX‐DW80S
GEX‐DW80LE GEX‐DW80LE

Conexão para Conexão para
gabinete adicional gabinete adicional
(192Vcc) (192Vcc)
+ +

+ +
DWMM8‐A2
DWMM10‐A2

DWMM6A2

Terminal para aterramento Terminal para aterramento

 
Figura 9: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW80S e GEX‐DW80LE 
 
Notas para GEX‐DW63LE, GEX‐DW80S e GEX‐DW80L: 
• Conectar um dos pares de cabos do GEX ao par de conectores da painel traseiro do no‐break. Conectar o outro par 
de cabos a um dos pares de conectores existentes na próprio painel traseiro do GEX. 
• DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 conectar cada um dos pares de cabos do GEX a um par de conectores do no‐break 
• O GEX permite a conexão de um gabinete adicional 
CUIDADO! Para transportar o GEX‐DW63LE, GEX‐DW80S e GEX‐DW80LE para outro local que não o de instalação, 
as baterias deverão ser retiradas e remontadas após o transporte. 
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Para a retirada e remontagem das baterias, entrar em contato com a Assistência 
Técnica Autorizada. 
 
• GEX‐DW55S‐LC, GEX‐DW80S‐LC, GEX‐DW120S‐LC e GEX‐DW150S‐LC 
DWMM3‐PLUS

GEX‐DW55S‐LC GEX‐DW55S‐LC, GEX‐DW80S‐LC
GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW120S‐LC, GEX‐DW150S‐LC

DWMM8‐A2
DWMM10‐A2

DWMM6A2

Terminal para  Terminal para 
aterramento aterramento

 
Figura 10a: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW55S‐LC/80S‐LC/120S‐LC/150S‐LC 
 

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  17 

GEX‐DW55S‐LC, GEX‐DW80S‐LC GEX‐DW55S‐LC, GEX‐DW80S‐LC
GEX‐DW120S‐LC, GEX‐DW150S‐LC GEX‐DW120S‐LC, GEX‐DW150S‐LC

DWMM8‐A2
DWMM10‐A2

Terminal para 
aterramento Terminal para 
aterramento
 
Figura 10b: Conexão de gabinetes de baterias GEX‐DW55S‐LC/80S‐LC/120S‐LC/150S‐LC 
Notas:  
• Conectar o par de cabos do GEX ao par de conectores do painel traseiro do no‐break 
• DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 conectar cada um dos pares de cabos do GEX a um par de conectores do no‐break 
• DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 ao utilizar dois GEX conecte um par de cabo de cada um deles a um par de conecto‐
res do no‐break 
CUIDADO! Para transportar o GEX‐DW55S‐LC, GEX‐DW80S‐LC, GEX‐DW120S‐LC e GEX‐DW150S‐LC para outro local 
que não o de instalação, as baterias deverão ser retiradas e remontadas após o transporte. 
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Para a retirada e remontagem das baterias, entrar em contato com a Assistência 
Técnica Autorizada. 
 
 
3.6 – Contato para controle externo 
O Double Way possui um contato auxiliar externo feito através de relé, disponível nos conecto‐
res X1 e X2 da régua de bornes localizada na parte inferior do painel traseiro. 
 
Para a configuração do contato auxiliar do Double Way, ver item 2.13.5.2, no “Manual do 
Software Residente” que pode ser solicitado através do e‐mail suporte@engetron.com.br. 
O contato externo está disponível como mostrado na figura ao lado. 
 
Figura 8: Contato auxiliar 
 
 
 
3.7 – Operação da chave de bypass manual 
O Double Way possui chave de bypass manual que permite, em casos de manutenção, o fornecimento de energia ao 
consumidor através do transformador, mantendo o isolamento, a filtragem e a adequação da tensão na saída. 
 
Posições da chave de bypass manual: 
1. funcionamento normal do no‐break (dupla conversão); o inversor estará ligado e a saída protegida contra falhas no 
fornecimento de energia. 
0. funcionamento do no‐break pela chave de bypass automático; o inversor do Double Way estará desligado, ou seja, 
uma queda da energia na entrada do Double Way se refletirá também na saída. 
2. funcionamento do no‐break pela chave bypass manual; utilizada durante a manutenção; o fornecimento de 
energia à saída do Double Way será feita através do transformador, mantendo o isolamento e a adequação da 
tensão na saída. 

 
18  Manual de Hardware – Double Way Monofásico  

 
ATENÇÃO!  O bypass manual mantém o isolamento entre entrada e saída, porém sem estabilização de tensão, ou 
seja, a tensão de saída segue a tensão de entrada. Para a tensão de entrada nominal 230V a saída é de: 
‐ 113V/226V com variação máxima de ±2% (Ajuste padrão de fábrica) 
‐ 118V/236V com variação máxima de ±2% (Utilizando tap opcional disponível internamente no transformador. 
Esta alteração deve ser feita exclusivamente pela Assistência Técnica Autorizada). 
 
ATENÇÃO! Ao voltar a chave de bypass manual da posição 2 para a posição 1 sem interrupção de energia, o Double 
Way deverá estar ligado pela chave do painel frontal. Neste caso o display apresenta a mensagem de SAIDA 
LIGADA. 
 
A situação da chave de bypass pode ser verificada diretamente no painel traseiro do Double Way ou através do 
display que periodicamente apresenta a sua condição de operação, conforme a tela abaixo: 
BY PASS AUTOM: DESLIG.
BY PASS MAN: DESLIG.
INVERSOR -->: PRONTO
MODO OPER ->: DC S
 
3.8 – Ligando e Desligando o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T) 
3.8.1 – Sequência para ligar o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T) 
• Verifique se todas as conexões de alimentação CA (entrada) do Double Way Monofásico foram feitas conforme 
indicado nos itens 3. 
Atenção! O disjuntor do quadro de alimentação do no‐break deverá estar desligado. 
 

ATENÇÃO! NÃO CONECTE OS BANCOS DE BATERIAS AO NO‐BREAK, CONFORME MOSTRADO NO ITEM 3.5, PARA 
A CONEXÃO SIGA OS PASSOS ABAIXO. 
• Verifique se a chave de bypass manual localizada no painel traseiro está na posição 1; 
• Ligue o disjuntor da entrada localizado no painel traseiro do no‐break; 
• Ligue o disjuntor de saída localizado no painel traseiro do no‐break; 
• Ligue o disjuntor do quadro de alimentação do no‐break (neste momento o display do painel frontal acenderá); 
• Aguarde 30 segundos até o carregamento do barramento DC do no‐break, 
 
Conexão das baterias internas 
• Localize o painel traseiro do no‐break: 
• solte os 4 parafusos das tampa lateral esquerda (guarde‐os para recolocá‐la); 
•  localize o fusível (tipo cartucho) e solte descole‐o da proteção; 
• abra a tampa do porta‐fusível e encaixe o fusível nesta tampa; 
• feche rapidamente a tampa do porta fusível; 
• Feche o no‐break recolocado a tampa apertando os parafusos. 
 
ATENÇÃO! A capacidade do total do(s) banco(s) de baterias deverá ser configurada no Double Way Monofásico. 
Ver detalhes nos itens 4.3.3 (configuração via painel frontal). 
 
3.8.2 – Sequência para ligar o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T) 
• Execute atentamente os passos do item 3.8.1; 
• Verifique se a saída CA está configurada com a tensão correta para alimentação dos equipamentos conectados ao 
no‐break (ver detalhes no item 3.3); 
• Pressione o botão LIGA/DESLIGA no painel do no‐break, o display frontal mostrará a tela abaixo: 
LIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
Pressionar SELECT para escolher a opção desejada. Pressionar ENTER para executar a função escolhida. A opção ESC 
permite sair da opção ligar no‐break. 

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  19 

 
3.8.3 – Sequência para desligar o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T) 
• Verifique se todos os equipamentos a serem alimentados estão conectados ao circuito de saída do  
no‐break; 
• Desligue os equipamentos conectados ao no‐break; 
• Pressione o botão LIGA/DESLIGA no painel do no‐break, o display frontal mostrará a tela abaixo: 
DESLIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
Pressionar a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressionar a tecla ENTER para executar a função escolhida. 
A opção ESC permite sair da opção desligar no‐break. 
 
3.8.4 – Sequência para desenergizar o Double Way Monofásico DWMM3‐PLUS (‐T) e DWMM3‐PLUS9 (‐T) 
• Desligue o no‐break conforme item 3.8.3; 
• Desligue os disjuntores de alimentação e saída do painel traseiro do no‐break e logo em seguida o disjuntor do 
circuito de alimentação; 
• Solte os cabos de alimentação CA; 
• Armazene o no‐break: pelo painel frontal ver detalhes no item 4.3.1. O display frontal apagará indicando que o no‐
break está armazenado; 
• Localize o painel traseiro do no‐break, abra a tampa lateral esquerda e abra rapidamente a tampa do porta‐fusível 
(por segurança, remova o fusível da tampa e guarde‐o com cuidado). 
Executados os passos acima, o Double Way Monofásico estará completamente desenergizado após 5 minutos 
(tempo estimado para o auto‐descarregamento do barramento DC). 
 
3.9 – Ligando e Desligando o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 
3.9.1 – Sequência para ligar o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 
• Verifique se todas as conexões de alimentação CA (entrada) do Double Way Monofásico foram feitas conforme 
indicado nos itens 3.1 e 3.2; 
Atenção! O disjuntor do quadro de alimentação do no‐break deverá estar desligado. 
• Verifique se a chave de bypass manual localizada no painel traseiro está na posição 1; 
• Ligue o disjuntor do quadro de alimentação do no‐break (neste momento o display do painel frontal acenderá); 
• Aguarde 30 segundos até o carregamento do barramento DC do no‐break; 
• Conecte o(s) banco(s) de baterias; 
 
3.9.2 – Sequência para ligar o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 
• Execute atentamente os passos do item 3.9.1; 
• Verifique se a saída CA está configurada com a tensão correta para alimentação dos equipamentos conectados ao 
no‐break (ver detalhes no item 3.3); 
• Pressione o botão LIGA/DESLIGA no painel do no‐break, o display frontal mostrará a tela abaixo: 
LIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
• Pressione a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressione a tecla ENTER para executar a função escolhi‐
da. A opção ESC permite sair da opção ligar no‐break. 
 
3.9.3 – Sequência para desligar o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 
• Desligue todos os equipamentos conectados ao no‐break; 
• Pressione o botão LIGA/DESLIGA no painel do no‐break, o display frontal mostrará a tela abaixo: 
DESLIGAR NO-BREAK?
[ ]Sim
[ ]Nao
[>]Esc.
• Pressione a tecla SELECT para escolher a opção desejada. Pressione a tecla ENTER para executar a função escolhi‐
da. A opção ESC permite sair da opção ligar no‐break. 

 
20  Manual de Hardware – Double Way Monofásico  

 
3.9.4 – Sequência para desenergizar o Double Way Monofásico DWMM8‐A2 e DWMM10‐A2 
• Desligue o no‐break conforme item 3.9.3; 
• Desligue os disjuntores do circuito de alimentação do no‐break; 
• Solte os cabos de alimentação CA; 
• Armazene o no‐break: pelo painel frontal ver detalhes no item 4.3.1 ou via software através da RS‐232, execute o 
comando armazenar (ver detalhes no item 2.11 do Manual do Software Residente que pode ser solicitado através 
do e‐mail suporte@engetron.com.br). O display frontal apagará indicando que o no‐break está armazenado; 
• Desconecte os gabinetes de baterias do no‐break; 
Executados os passos acima, o Double Way Monofásico estará completamente desenergizado após 5 minutos 
(tempo estimado para o auto‐descarregamento do barramento DC). 
 
4 – OPERAÇÃO DO DISPLAY INTELIGENTE 
O display e o teclado permitem a supervisão, controle e reprogramação, local do Double Way Monofásico, com a 
utilização de senha. As medições de entrada, saída e baterias são continuamente mostradas no display para facilitar a 
monitoração. 
 
4.1 – Funções do teclado 
• Tecla SELECT: Permite a entrada no menu inicial de funções e a navegação pelas opções dos menus. 
• Tecla ENTER: Permite a seleção de funções/comandos apresentados nos menus. 
A opção ESC permite voltar ao menu anterior. 
 
4.2 – Menu inicial 
Durante a exibição das informações de entrada, saída ou bateria, pressione a tecla SELECT para visualizar o menu 
inicial do Double Way. 
[>]Config. [ ]Ident.
[ ]Estat. [ ]Superv.
[ ]Eventos. [ ]Esc.
[ ]Faltas.
Pressione a tecla SELECT para escolher uma das funções do menu inicial.  
A função escolhida mostra o sinal >. Para selecioná‐la pressione a tecla ENTER. 
 
4.3 – Config 
Selecionando a opção config. (configurar) e teclando ENTER surgirá o seguinte submenu: 
[>]Armaz. [ ]Hora.
[ ]Autotst. [ ]Desliga.
[ ]Bater. [ ]Liga.
[ ]Data. [ ]Mais.
 
4.3.1 – [>]Armaz. (Armazenar) 
Este comando deve ser utilizado para o armazenamento do no‐break por um longo período de tempo. A função 
deste comando é cortar todo e qualquer consumo de energia da bateria pelo no‐break (o desligamento normal do 
no‐break mantém a CPU em funcionamento). Para execução do comando armazenar seguir o procedimento abaixo: 
• Desligar o no‐break; 
• Desenergizar a entrada CA; 
• Teclar ENTER para a execução do comando de armazenar; 
A partir daí perde‐se a comunicação com a RS232 (apagamento da CPU). 
Para desativar o comando armazenar, basta energizar a entrada CA . 
 
4.3.2 – [>]Autotst. (Autoteste)
Simula uma falta de energia por 10 segundos para autoteste do no‐break. 
 
4.3.3 – [>]Bater. (Baterias)
Ao pressionar ENTER, o display mostrará as seguintes opções: 
 
[>]Capacidade.
Permite configurar a capacidade do banco de baterias interligado ao Double Way.  
A capacidade do banco poderá ser configurada em +10Ah, ‐10Ah, +1Ah e –1Ah. 
Os módulos fornecidos pela Engetron devem ser configurados conforme a capacidade em Ah mostrada na tabela do 
item 1.2. Ao conectar mais de um banco ao no‐break, as capacidades de cada banco deve ser somada e programada 
no no‐break. 

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  21 

 
[>]Autoteste.  
Realiza o autoteste das baterias. 
 
4.3.4 – [>]Data.  
Ajuste da data: 
 
Data 15/01/01 Seg.
[>]Dia
[>]Minuto
[>]Segundo
[ ]Esc.
Use a tecla SELECT para escolher o item a ser alterado. Use a tecla ENTER para alterar o item escolhido. 
 
4.3.5 – [>]Hora. 
Permite ajustar a hora local. Este procedimento é idêntico ao acerto da data. 
 
4.3.6 – [>]Desliga.  
Permite desligar o Double Way. 
 
4.3.7 – [>]Liga.  
Permite ligar o Double Way. 
 
4.3.8 – [>]Mais.  
Mostra outras opções de configuração, conforme descrito abaixo. 
 
4.3.9 – [>]Iniciar.  
Permite iniciar (reiniciar) a coleta de dados para o registro de eventos ocorridos com o Double Way. 
 
4.3.10 – [>]Passwor. (Password)
Permite programar e ativar a senha para bloqueio dos comandos de atuação e configuração do Double Way, como 
por exemplo, ligar, desligar, armazenar,... 
Ao teclar Enter na opção de password, o display mostrará a seguinte tela: 
[>]Passw. Ativa: NAO
[ ]Prog. Password
[ ]Esc.
 
A primeira opção permite ativar e desativar a password programada.  Para que seja exigido a password, esta opção 
deve ser programada “Ativa: SIM”.  Para que não seja exigido a password, esta opção deve ser programada “Ativa: 
NAO”. Ao selecionar e teclar ENTER na opção de programar password, o display mostrará a seguinte tela: 
Password atual.
[>]0 [ ]0 [ ]0 [ ]0
[ ]Esc.
Use a tecla SELECT para selecionar o dígito a ser programado e a tecla ENTER para alterar o dígito escolhido. 
 
4.4 – Relatórios e outras funções 
Voltando ao menu inicial, através das opções de Esc, o display do Double Way oferece relatórios de faltas de energia, 
eventos e supervisão. 
[ ]Config. [ ]Ident.
[>]Estat. [ ]Superv.
[ ]Eventos. [ ]Esc.
[ ]Faltas.
 
4.4.1 – [>]Estat. (estatística de alarmes)
A estatística mostra alarmes com o número acumulado da ocorrência, duração total e última ocorrência. 
 
4.4.2 – [>]Eventos. 
Registra e mostra através do display um relatório de eventos com as últimas ocorrências com o Double Way, por 
exemplo, ligado ou desligado pela chave local (painel frontal), pela RS‐232, pela programação horária, resultado do 
testes das baterias, entre outros. 

 
22  Manual de Hardware – Double Way Monofásico  

 
4.4.3 – [>]Faltas.
Registra as últimas faltas de energia com data e duração da falta. 
 
4.4.4 – [>]Ident. 
Mostra a identificação do registro de fábrica, algumas vezes útil quando quiser citar uma referência do no‐break à 
Engetron ou Assistência Técnica. 
 
4.4.5 – [>]Superv.  
Mostra de maneira online medições da entrada, saída e baterias, proporcionando ao usuário medidas elétricas e 
dados sobre o que acontece com o Double Way Monofásico em tempo real. 
 
5 – REGIME DE OPERAÇÃO 
É recomendável que o Double Way Monofásico fique continuamente conectado à rede elétrica comercial. Nesta 
situação o no‐break estará mantendo as baterias em carga. Este procedimento garante baterias sempre carregadas 
mantendo a autonomia disponível em caso de falta de energia e maior vida útil das baterias. 
 
6 – ARMAZENAGEM 
Para a armazenagem o no‐break ou dos gabinetes de baterias, siga as orientações abaixo: 
• Armazene‐os em suas embalagens originais, sempre protegidos contra a umidade, a ação do vento, chuva ou sol, 
evitando armazenamento em local de temperatura elevada; 
• O tempo de armazenamento do gabinete de baterias deve ser inferior a 60 dias, pois baterias armazenadas por 
longos períodos não conseguem mais reter energia, tornando‐se inutilizáveis. Recomendamos desembalar o gabi‐
nete de baterias, conectá‐lo ao Double Way que deverá estar ligado à rede comercial, mantendo‐o em funciona‐
mento mesmo que sem carga na saída. Este procedimento mantém as baterias carregadas. 
ATENÇÃO! Baterias mantidas sem recarga por mais de 60 (sessenta) dias perdem a garantia. 
 
7 – SINALIZAÇÕES E ALARMES 
A sinalização sonora de anormalidade é feita em código com bips longos e/ou curtos: 
Tabela de Alarmes 
Grandeza  Representação  Descrição dos alarmes 
Ocorre quando há uma sobretensão na entrada CA. 
Um bip longo 
Tensão de   
 
entrada  Ocorre quando há uma subtensão ou ausência da rede comercial na 
Um bip curto 
entrada CA  
Um bip curto e dois bips longos Ocorre quando há sobretensão na saída CA. 
Tensão de 
   
saída 
Um bip longo e dois bips curtos Ocorre quando há subtensão na saída CA.  
Um bip longo, um bip  Ocorre quando a potência consumida na saída CA supera em mais 
Potência de  e um bip longo:  de 10% a potência nominal. 
saída     
(sobrecarga)  Um bip curto, um bip longo  Ocorre quando a potência consumida na saída CA supera em 
e um bip curto  menos de 10% a potência nominal. 
Três bips longos  Ocorre quando há sobretensão na bateria. 
Tensão de 
   
bateria 
Dois bips curtos e um bip longo Ocorre com bateria descarregada. 
Dois bips longos  Ocorre quando há uma sobrefrequência na entrada CA. 
Frequência     
Dois bips curtos  Ocorre quando há uma subfrequência na entrada CA. 
Dois bips longos e um bip curto Ocorre quando o no‐break identifica que a carga das baterias está 
  caindo mais rápido que o normal, indicando que a mesma precisa 
Bateria 
O led Alarm (vermelho) do  ser trocada ou expandia. O alarme desliga‐se em 1 minuto após a 
painel frontal piscará  ocorrência. 
O no‐break dispõe de uma  proteção  eletrônica  contra  curto‐
circuito na saída CA. Ocorrendo o curto‐circuito na saída CA do no‐
break, este será desligado automaticamente, com emissão de bips 
Curto‐circuito  bips muito longos  muito longos. Enquanto permanecer o curto‐circuito na saída CA, o 
alarme continuará soando. Desaparecendo o curto‐circuito, o 
alarme também continuará soando. Para desligar o alarme, elimine 
o curto e religue o no‐break conforme item 3.8.2. 

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  23 

Sobretemperatura: Ocorre quando a temperatura interna atinge 
Um bip longo e um bip curto 
mais de 60oC. 
Temperatura   
 
Um bip curto e um bip longo 
Subtemperatura: Ocorre quando a temperatura interna atinge 7oC. 
Tabela 4: Relação de alarmes sonoros básicos 
 
8 – RESUMOS DOS COMANDOS DISPONÍVEIS NO DISPLAY 
Sintaxe  Descrição 
acesso ao menu de configuração/atuação do Double Way, tais como a supervisão, relatório 
Config. (configurar) 
de faltas, ligar, desligar, baterias, etc. 
apresenta um quadro atualizado em tempo real, com todas as grandezas medidas pelo no‐
Superv. (supervisão) 
break e indicações dos alarmes ativos. 
Faltas  apresenta um quadro com dados detalhados das últimas faltas de energia 
Estat. (estatística)  apresenta um quadro com dados estatísticos de todos os alarmes registráveis pelo No‐Break  
Eventos.  quadro com os últimos eventos ocorridos com o no‐break  
Ident. (identidade)  acesso ao registro de identificação do Double Way 
armazenar  desativa o No‐Break Engetron e retira a alimentação da CPU.  
possibilita o teste do conjunto inversor/baterias mesmo com a presença da rede comercial 
autoteste 
na entrada C.A. e com condições mínimas exigidas pelo no‐break. 
Bater. (bateria)  Permite a configuração/autoteste das baterias. 
Hora.  leitura/programação do relógio interno 
Data.  leitura/programação do calendário interno 
Liga.  comando para ligar o No‐Break Engetron via RS232 
comando para desligar o No‐Break Engetron via RS232 
desliga. 
Atenção: Este comando desligará todas as cargas logo após a digitação da tecla <enter> !!! 
Iniciar.  limpa os dados acumulados para o quadro de estatística, reiniciando a aquisição de dados 
Passwor. (password)  Permite programa e ativar senha para bloqueio de comandos e configurações  
Tabela 6: Relação dos comandos disponíveis no display 
 
9 – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 
MODOS DE OPERAÇÃO 
On‐Line: A tensão de saída não tem interrupção ou tempo de transferência na falta ou no retorno de 
energia ou em qualquer condição. 
 
Dupla Conversão: A energia é duplamente convertida. Primeiro em corrente contínua pelo retificador e é novamente 
convertida em corrente alternada pelo inversor que alimenta o consumidor (a saída).  
 
Chave de bypass automática: Em caso de falha no inversor ou sobrecarga no consumidor a transferência para chave 
estática é automática.  Ao terminar a sobrecarga o Double Way retorna a carga para o inversor automaticamente.  O 
bypass estático é feito através de transformador mantendo o isolamento a filtragem e a adequação de tensão. 
 
Chave de bypass manual: Em caso de manutenção a energia pode ser fornecida ao consumidor pela chave bypass 
manual. A transferência é feita sem interrupção. O bypass manual é feito através do transformador mantendo o 
isolamento a filtragem e a adequação de tensão. 
 
CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA 
Tensão de Alimentação: A tensão nominal de alimentação é de 220V monofásica admitindo ligação fase+fase+terra 
(em sistemas 220V/127V ou 208V e 230V) ou fase+neutro+terra (em sistemas 380V/220V). 
 
Frequência de alimentação: A frequência de alimentação é 60 Hz admitindo variação de + 5 Hz. 
 
Distorção harmônica: Admite elevada distorção harmônica na entrada de até 30% facilitando sua operação com 
grupo motor gerador. 
 
Filtro de linha e proteção contra surtos: O Double Way Monofásico é protegido contra ruídos de rede por filtro de 
linha e é protegido contra picos de sobretensão por supressores de surto com capacidade de absorção de até 330J. 
Surtos superiores a este valor não são cobertos pela garantia. 
 

 
24  Manual de Hardware – Double Way Monofásico  

CARACTERÍSTICAS DE SAÍDA 
Saída Senoidal: A tensão de saída é senoidal com baixa distorção harmônica (inferior a 3%) fornecendo a forma de 
onda para qual os computadores foram projetados. 
 
Saída Estabilizada: A tensão de saída é linearmente estabilizada em ± 1% garantindo a continuidade do funciona‐
mento. 
 
Saída ajustável: É permito o ajuste da tensão de saída e do modo de fornecimento. Pode fornecer tensão monofásica 
(ajustável em 104V, 110V, 115V, 120V, 208V, 220V, 230V e 240V) ou bifásica (tap central, ajustável em 104/208V, 
110/220V, 115/230V ou 120/240V).  Com bypass acionado a saída será 110/220V para uma entrada de 220V e 
qualquer variação de tensão de entrada, será proporcional para a saída. 
 
Saída isolada: A tensão de saída é isolada galvanicamente da tensão de entrada. O isolamento é mantido mesmo 
quando em bypass automático ou manual. O sistema de corrente contínua das baterias também é isolado da saída, 
garantindo que nunca será aplicada corrente contínua no consumidor. 
 
Frequência de saída: Frequência de saída igual a 60 Hz com estabilidade de + 0,01%. 
 
Protegido contra sobrecarga: O Double Way mede a potência de saída, protege e informa, de forma visual e sonora 
se a sobrecarga é de até 10% ou acima de 10%. Quando a sobrecarga atinge um nível acima de 5% o no‐break opera 
normalmente durante 3 minutos passando logo em seguida para o modo “line interactive”, ou seja, trabalha pela 
rede em modo monofásico alimentando a saída através do transformador. Neste caso, se houve uma falta de energia 
ou a tensão de entrada estiver fora dos limites superior e inferior, a saída será desligada. 
 
Proteção conta curto circuito na saída: A proteção contra curto‐circuito é total, não queimando nada no no‐break, 
nem mesmo fusível. A situação de curto‐circuito poderá permanecer por tempo indeterminado, sem nenhum dano. 
O No‐break se desliga e sinaliza de forma visual, sonora e por e‐mail que a saída está em curto‐circuito até que o 
problema seja sanado. 
 
Alimenta computadores e periféricos: Permite trabalhar alimentando equipamentos de informática, pois admite 
carga não linear com fator de crista de até 3:1. 
 
DISPLAY INTELIGENTE 
O conjunto display e teclado permite supervisão, controle e reprogramação local do Double Way facilmente, dispen‐
sando o uso de outros instrumentos. Com a supervisão são visualizadas todas as medidas da entrada, saída, baterias, 
temperatura, alarmes, faltas de energia e eventos ocorridos entre outros. Os alarmes são informados de forma 
visual, sonora e remota. Os comandos de controle e reprogramação tais como, autoteste, configuração de baterias, 
reiniciar estatística, etc, são protegidos por senha reprogramável. 
 
FACILIDADE DE INSTALAÇÃO E SEGURANÇA 
O gabinete do Double Way e os gabinetes de baterias possuem rodízios (exceção aos modelos LC) para facilidade de 
locomoção e instalação. A conexão elétrica é feita por bornes que evitar desconexão acidental. O Double Way 
trabalha em condições severas de temperatura ambiente de 0º C a 40º C e de unidade relativa de 0 a 95% sem 
condensação. Para garantir elevado grau de segurança a ventilação é feita com supervisão microprocessada de 
temperatura. 
 
BATERIAS COM VIDA PROLONGADA 
Alta performance das baterias: O Double Way possui um exclusivo sistema de alta performance que prolonga a vida 
das baterias: As baterias são recarregadas automaticamente com controle fino de tensão nos níveis de flutuação e 
equalização, a corrente é estável proporcionando o máximo em vida das baterias. As baterias são recarregadas 
mesmo com o Double Way desligado. 
 
Autoteste das baterias: O Double Way testa o no‐break e as baterias semanalmente, de forma automática, no dia da 
semana e hora programáveis. O autoteste automático pode ser inibido ou solicitado manualmente a qualquer 
tempo. O autoteste informa preventivamente que a bateria está próxima do fim de vida. 
 
Exclusivo sistema Armazenar: O exclusivo sistema “armazenar” do Double Way desliga as baterias de forma manual 
ou automática evitando a descarga total e a perda das baterias. O armazenamento ocorre automaticamente quando 
o no‐break fica sem alimentação por tempo prolongado. Para desarmazenar basta alimentá‐lo pela rede. 
 
Partida pelas baterias: O Double Way pode ser ligado durante a falta de energia utilizando somente as baterias. 

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  25 

Vários tipos de baterias: O Double Way pode trabalhar com baterias seladas ou com baterias automotivas livres de 
manutenção. 
 
CONECTIVIDADE 
Possui slot para receber o WBRC – Web Based Remote Control (opcional que permite o gerenciamento do No‐Break 
Engetron através da internet ou de uma intranet, oferecendo múltiplas formas de gerência, incorporando um agente 
SNMP, um servidor http e um servidor TELNET. Tornando dispensável a necessidade de conexão com um computa‐
dor para a realização do gerenciamento remoto), contatos para sinalização remota e interface serial RS‐232 que 
suporta o software opcional PowerSups Plus. 
 
MANUAL 
Fornecido com manual do usuário em português. 
 
10 – RECICLAGEM DE BATERIAS 
CONSCIÊNCIA ECOLÓGICA 
As baterias possuem em sua composição básica chumbo, ácido sulfúrico e polipropileno que podem 
causar: 
RISCOS À SAÚDE ‐ O contato com os elementos químicos internos à bateria pode causar severos danos 
à saúde humana. 
RISCOS AO MEIO AMBIENTE ‐ A destinação final inadequada pode poluir o solo e o lençol freático.  
 
Pb   
Por isso elas não poderão ser descartadas em lixo doméstico ou industrial. 
Seguindo a Resolução CONAMA nº 401, as baterias esgotadas, já no final da sua vida útil, deverão ter uma destinação 
final ecologicamente correta, onde poderão receber um tratamento adequado de forma que os elementos que 
compõe as baterias possam passar por processo de reciclagem evitando assim a contaminação do meio ambiente.  
Ao adquirir novas baterias, é necessário entregar as baterias esgotadas, aquelas fornecidas pela Engetron e que 
estão devidamente identificadas, à rede de assistência técnica autorizada para que seja dado o destino adequado às 
mesmas. 
 
11 – SOFTWARE RESIDENTE 
O No‐Break Engetron possui software residente que pode ser acessado via RS232, através de qualquer programa 
emulador de terminal, como o HyperTerminal do Windows. O software residente também pode ser acessado pelos 
softwares disponibilizados pela Engetron (ver item 11.2 e 11.3).  
 

Para maiores detalhes de todas os comandos e facilidades proporcionadas pelo Software Residente do  
No‐Break Engetron, solicite o manual do Software Residente através do e‐mail suporte@engetron.com.br.  
 
11.1 – Menu  
Abaixo segue o menu de funções do software residente do no‐break. 
 
SENOIDAL INTELIGENTE - Executa comandos do sistema.

[ A ] Armazenar [ I ] Faltas
[ B ] Autoteste [ J ] Help
[ C ] Configurar [ K ] Hora
[ D ] Data [ L ] Identidade
[ E ] Desligar [ M ] Iniciar
[ F ] Desligar -r [ N ] Ligar
[ G ] Estatistica [ O ] Supervisao
[ H ] Eventos [ P ] Status

[ ESC ] Para sair.


Ao ser digitado menu <enter>, no prompt do Senoidal (S>), será apresentada uma tela (exemplo acima), onde o 
usuário pode ter acesso a todos os comandos sem a necessidade de digitá‐los, bastando apenas escolher a letra 
correspondente ao comando desejado. 

 
26  Manual de Hardware – Double Way Monofásico  

 
O quadro a seguir mostra a relação de comandos e em seguida são apresentados exemplos de telas geradas.  
Relação de Comandos para o No‐Break Engetron  
Sintaxe  Descrição 
apresenta um menu com todos os comandos descritos nessa tabela; 
Menu 
para execução de qualquer comando basta teclar a letra correspondente 
apresenta um quadro atualizado em tempo real, com todas as grandezas medidas pelo No‐Break 
Supervisao 
Engetron e indicações dos alarmes ativos. 
Hora  leitura/programação do relógio interno 
Data  leitura/programação do calendário interno 
Ligar  comando para ligar o No‐Break Engetron via RS232 
comando para desligar o No‐Break Engetron via RS232 
Desligar  Atenção: Este comando desligará todas as cargas ligadas ao No‐Break Engetron logo após a digita‐
ção da tecla <Enter> !!! 
comando para desligar o No‐Break Engetron via RS232, com religamento automático ao retornar 
energia, ou 5 segundos após o comando, caso haja energia presente na entrada CA 
desligar ‐r 
Atenção: Este comando desligará todas as cargas ligadas ao No‐Break Engetron logo após a digita‐
ção da tecla <Enter>!!! (ou conforme configuração) 
Identidade  acesso ao registro de identificação do No‐Break Engetron 
Faltas  apresenta um quadro com dados detalhados das últimas faltas de energia 
Estatistica  apresenta um quadro com dados estatísticos de todos os alarmes registráveis 
Iniciar  limpa os dados acumulados para o quadro de estatística, reiniciando a aquisição de dados 
Eventos  quadro com os últimos eventos ocorridos com o No‐Break Engetron 
desabilita a transmissão de dados via RS232 
Desabilitar  Atenção: Após este comando o terminal não receberá dados do  
No‐Break Engetron até que seja digitado o comando habilitar<enter>!!! 
Habilitar  reabilita a transmissão de dados via RS232, cancelando o efeito do comando DESABILITAR 
possibilita o teste do conjunto inversor/baterias mesmo com a presença da rede comercial na entrada 
Autoteste 
C.A. e com condições mínimas exigidas pelo No‐Break Engetron. 
desativa o No‐Break Engetron e retira a alimentação da CPU. 
Armazenar  Atenção: Leia atentamente no item 2.11 do manual do Software Residente, os procedimentos 
preliminares para execução deste comando!!! 
apresenta de forma sucinta todos os valores das grandezas medidas e os alarmes ativados. A função 
Status 
deste comando é facilitar o desenvolvimento de programas de aquisição de dados 
acesso ao menu de configuração de diversos parâmetros do No‐Break Engetron, tais como a interface 
Configurar 
serial, programação horária, fechamento de arquivos, etc... 
 
Exemplo de duas telas do software residente: 
 
• Supervisão ‐ informações on‐line sobre os dados de entrada, saída e bateria: 
|-----------------------------------------------------------------------------|
| No-Break SENOIDAL(R) Inteligente |
| (C)Copyright 1991,2001 ENGETRON(R) Engenharia Eletr. Ind. Com. Ltda |
|-----------------------------------------------------------------------------|
|Hora: 08:46:31 Data: 22/08/00 Tempo em operacao: 66 dias 16 hor. 31 min. |
|-----------------------------------------------------------------------------|
| ENTRADA | SAIDA | BATERIAS |
|-----------------------------------------------------------------------------|
|Tensao: 128.0 V |Tensao: 122.6 V |Tensao: 27.5 V |
|Corrente: 2.06 A |Corrente: 1.42 A |I carga: 0.59 A |
|Potencia: 261.6 Va |Potencia: 175.1 Va |I descarga: 0.00 A |
|Frequencia: 60.0 Hz |Frequencia: 60.0 Hz |P carga: 16.4 W |
|Num. faltas: 9 |P ativa: 124.4 W |Autonomia: 55 Min |
|-----------------------------------------------------------------------------|
|Consumidor >> Fator de potencia: 0.71 Fator de crista: 1.54 |
|-----------------------------------------------------------------------------|
| SOBRETENSAO| SUBTENSAO | SOBREFREQUENCIA | SUBFREQUENCIA | SOBRECARGA |
|-----------------------------------------------------------------------------|
|( )entrada |( )entrada |( )entrada |( )entrada | ( )ate 10% |
|( )saida |( )saida |---------------------------------| ( )acima de 10% |
|( )baterias |( )baterias |( )autonomia < 5 min. |( )curto circuito na saida |
|-----------------------------------------------------------------------------|
|Senoidal Inteligente ligado Temperatura: 28.8 oC |
|-----------------------------------------------------------------------------|

 
Manual de Hardware – Double Way Monofásico  27 

 
• Faltas ‐ relatório com as últimas ocorrências de falta de energia: 
|-----------------------------------------------------------------------------|
| No-Break SENOIDAL(R) Inteligente |
| (C)Copyright 1991,1998 ENGETRON(R) Engenharia Eletr. Ind. Com. Ltda |
|-----------------------------------------------------------------------------|
| RELATORIO DE FALTAS DE ENERGIA |
|-----------------------------------------------------------------------------|
| Faltou energia dia: 18/08/00 15:42:49 por 0 min. 13 s. |
| Faltou energia dia: 25/07/00 22:35:33 por 23 min. 50 s. |
| Faltou energia dia: 25/07/00 22:22:48 por 12 min. 32 s. |
| Faltou energia dia: 11/07/00 08:08:45 por 0 min. 04 s. |
|-----------------------------------------------------------------------------|
 
11.2 – Software para gerenciamento 
A Engetron disponibiliza softwares para gerenciamento e shutdown automático para os principais sistemas operacio‐
nais. Estes softwares estão disponíveis na área de Download do site: http://www.engetron.com.br. 
O fechamento de arquivos (Shutdown) deve ser realizado antes do desligamento do No‐Break Engetron por fim de 
autonomia ou programação horária (soluções diferenciadas para cada ambiente – Windows, NetWare, Unix,...). Os 
recursos disponíveis são: 
• SUPSNT: Para *Windows Programa para integração com servidores e estações Windows* 
•  SUPS.NLM: Para *Netware (Novell). Programa para integração de servidores Netware 3.x, 4.x e 5.x 
• UNIX.PDF: Contém informações para configuração da comunicação e shutdown de servidores Unix. 
Estes softwares estão disponíveis na área de download do site http:///www.engetron.com.br 
 
11.3 – POWERSUPS PLUS  
O CD PowerSups Plus contém um conjunto de aplicativos para interação com os no‐breaks Engetron. Estes aplicati‐
vos implementam soluções para diversas plataformas e podem ser escolhidos de forma a construir a melhor solução 
para o ambiente computacional a ser protegido.  
O contrato de licença de uso do software POWERSUPS, encontra‐se no ADENDO I no final deste manual. 
O CD PowerSups Plus inclui soluções para: 
• Shutdown de diversas plataformas: *Windows, *Netware, *Linux, *Solaris, demais plataformas *Unix e platafor‐
mas compatíveis com Java; 
• Salvamento e fechamento automático de arquivos; 
• Monitoração gráfica em tempo real do fornecimento de energia, com a possibilidade de configuração de ações 
para cada alarme do no‐break: armazenamento em log, execução de arquivo ou comando definido pelo usuário, 
notificação local e remota (via rede), notificação por e‐mail e sinalização de shutdown; 
• Relatórios detalhados que permitem acompanhar os eventos e alarmes ocorridos; 
• Gráficos que permitem comparar e analisar as medidas relacionadas ao fornecimento de energia; 
 
• Gerenciamento remoto dos no‐breaks através da Web (HTTP), 
terminal virtual (TELNET) e do protocolo padrão de gerenciamento 
do mercado (SNMP). 
*Marcas registradas de seus respectivos proprietários 
 
Para gerenciar um parque de no‐breaks de forma centralizada, a 
Engetron disponibiliza o PowerSups Enterprise (adquirido separada‐
mente). Entre em contato com seu revendedor Engetron para maiores 
detalhes. 
 
Figura 23: Exemplo da tela de gerenciamento gráfico do programa 
PowerSups Plus. 
 
12 – ONDE OBTER MAIS INFORMAÇÕES 
• A Engetron possui uma rede de assistência técnica autorizada, cuja relação das autorizadas se no site da 
Engetron: http://www.engetron.com.br 
• Através da Internet, no endereço http://www.engetron.com.br, ou através de e‐mail diretamente para 
 suporte@engetron.com.br 
 
 

 
 

 
 
 

MANUAL DE HARDWARE  1 

   

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA  2 

   

CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO 

CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE 

   

MANUAL DO WBRC  4 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
Double Way Monofásico – Plano de Manutenção Programada  29 

 
13 – PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 
Para a segurança dos usuários e funcionamento normal do no‐break, é necessário a realização de manutenções 
preventivas. A frequência recomendada e os itens a serem observados estão descritos no Plano de Manutenção 
Programada. Este serviço deve ser sempre executado pela Assistência Técnica Autorizada. 
 
 
14 – CONTROLE DAS MANUTENCÕES EXECUTADAS 
Neste quadro deverá feito o controle das manutenções descritas no Plano de Manutenção Programada. Ele deverá 
ser preenchido toda vez que a Assistência Técnica for chamada pelo cliente pra fazer a manutenção programada. 
 

 
Double Way Monofásico A2 – Plano de Manutenção Programada  30

 
 

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA PARA O NO‐BREAK ENGETRON – DOUBLE WAY MONOFÁSICO A2 
  TEMPO (em anos) 

Itens a Serem Verificados  18 meses  3  4  5  6  7  8  9  10 
(Inicial) 
Fluxo de ventilação desobstruído  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Local de  
Temperatura ambiente (0 a 40ºC)  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
instalação 
Sem incidência de raios solares  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Conferir conexões dos cabos à régua de bornes  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Conexões elétricas 
Conferir instalação da tampa da caixa de bornes  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Medir tensão de entrada  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Medições elétricas 
Com rede presente  Medir tensão de saída  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
(Se possível com a 
Medir tensão de bateria  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
carga normal de 
Medir tensão de saída  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
operação)  Simular falta de energia e medir após 30 Seg. 
Medir tensão de bateria        x (*)  x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Avaliar vida útil dos  Ruído audível / acúmulo de sujeira    x    x  x    x  x    x 
ventiladores  Trocar ventiladores      x      x      x   
Isolamento das bobinas para o núcleo      x      x      x   
Transformador e  Estado das bobinas      x      x      x   
Reatores  Vibração / Ruído      x      x      x   
Conexões    x  x      x      x   
Avaliar vida útil dos  Verificação visual / térmica (**) 
    x    x    x    x   
capacitores  (Capacitores do barramento DC/Filtro de saída) 
Conexões internas de  Aquecimento / Oxidação Terminais      x      x      x   
potência  Reaperto de conexões de potência      x      x      x   
Interna com aspirador sem ponta metálica (***)      x      x      x   
Limpeza 
Externa com pano    x  x  x  x  x  x  x  x  x 
Tensão individual      x      x      x   
Visual      x      x      x   
Terminais: conexões firmes e sem oxidação      x      x      x   
Limpeza      x      x      x   
  Baterias 
Vazamento      x      x      x   
Autonomia (Verificar autonomia indicada após 30 seg. de falta de energia)      x      x      x   
Verificar se existe aquecimento anormal de alguma bateria      x      x      x   
Verificar fusíveis dos bancos externos      x      x      x   
Obs.:  (*) Pelo menos 30 minutos de carga inicial antes deste ensaio 
o
(**)Verificar se existe capacitor mais quente que os demais. Trocar se estiver com mais de 10  C acima da temperatura ambiente. 
(***) Em local com grande incidência de poeira, efetuar limpeza interna em todas as manutenções programadas. Avaliar também estado da chave liga‐desliga. 

 
Double Way Monofásico A2 – Plano de Manutenção Programada  31

QUADRO DE CONTROLE DAS MANUTENÇÕES EXECUTADAS 
Inicial  18 Meses  3 Anos  4 Anos  5 Anos 

Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______ 


Medições Elétricas com rede:   Medições Elétricas com rede:   Medições Elétricas com rede:   Medições Elétricas com rede:   Medições Elétricas com rede:  
Tensão de Entrada:   __________   Tensão de Entrada:  __________    Tensão de Entrada:  __________    Tensão de Entrada:  __________    Tensão de Entrada:  ___________  
Tensão de Saída:   ____________   Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:  _____________  
Tensão de Bateria:    __________   Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:   ___________  
sem rede:  sem rede:  sem rede:  sem rede:   sem rede:  
Tensão de Saída:   ____________   Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:  _____________  
Tensão de Bateria:    __________   Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:   ___________  
         
Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas 
‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio 
‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA. 
Observações:  _______________   Observações:  _______________    Observações:  _________________  Observações:  ___________________ Observações:   _________________ 
  __________________________    __________________________      ____________________________   ____________________________     _____________________________ 
  __________________________    __________________________      ____________________________   ____________________________     _____________________________ 
Realizado por:   ______________   Realizado por:  ______________    Realizado por:   ________________  Realizado por:  ________________   Realizado por:  _________________ 
da Empresa:  ________________   da Empresa:  ________________    da Empresa:  __________________  da Empresa:  __________________   da Empresa:   __________________ 
6 Anos  7 Anos  8 Anos  9 Anos  10 Anos 

Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______  Data ____/_____/______ 


Medições Elétricas com rede:   Medições Elétricas com rede:   Medições Elétricas com rede:   Medições Elétricas com rede:   Medições Elétricas com rede:  
Tensão de Entrada:   __________   Tensão de Entrada:  __________    Tensão de Entrada:  __________    Tensão de Entrada:  __________    Tensão de Entrada:  ___________  
Tensão de Saída:   ____________   Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:  _____________  
Tensão de Bateria:    __________   Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:   ___________  
sem rede:   sem rede:   sem rede:   sem rede:   sem rede:  
Tensão de Saída:   ____________   Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:   ____________    Tensão de Saída:  ____________    Tensão de Saída:  _____________  
Tensão de Bateria:    __________   Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:    __________    Tensão de Bateria:   __________    Tensão de Bateria:   ___________  
         
Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas  Medidas efetuadas 
‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio  ‰ A vazio 
‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA.  ‰ Com carga de ________VA. 
Observações:  _______________   Observações:  _______________    Observações:  _________________  Observações:  _________________    Observações:   _________________ 
  __________________________    __________________________      ____________________________   ____________________________     _____________________________ 
  __________________________    __________________________      ____________________________   ____________________________     _____________________________ 
Realizado por:   ______________   Realizado por:  ______________    Realizado por:   ________________  Realizado por:  ________________    Realizado por:  _________________ 
da Empresa:  ________________   da Empresa:  ________________    da Empresa:  __________________  da Empresa:  __________________    da Empresa:   __________________ 

 
  

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 

MANUAL DE HARDWARE  1 

   

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA  2 

   

CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO 

CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE 

   

MANUAL DO WBRC  4 
 
 
 

 
  

 
Certificado de garantia balcão  35 

 
CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO 
DOUBLE WAY MONOFÁSICO 

Este no‐break é garantido pela ENGETRON ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio Ltda, pelo período definido 
na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, contra eventuais 
defeitos de material ou de fabricação, desde que constatado em condições normais de uso, conforme Manual do 
Produto, e observadas as seguintes condições: 

A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento do Consumidor, pelo telefone (31) 3359‐5800 ou através do nosso 
site www.engetron.com.br, para sanar qualquer dúvida a respeito do produto e indicar pontos de Assistência Técnica 
Autorizada mais próxima. 

1 ‐  O período de garantia será contado a partir da data de emissão de Nota Fiscal de venda efetuada pela Engetron 
ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, mesmo que o produto seja transferido a terceiros. 

2 ‐  Para esta garantia estão cobertos os custos de peças e serviços de reparos efetuados nas Assistências Técnicas 
Autorizadas Engetron. 

3 ‐  O atendimento será feito na Assistência Técnica Autorizada mais próxima, mediante a apresentação ou envio do 
produto a este local. 
3.1 ‐   O produto enviado deve ser acondicionado em embalagem que garanta a integridade do mesmo, sendo 
que as despesas de envio e retorno do produto são de responsabilidade do cliente. 
3.2 ‐  O produto deve ser acompanhado de uma breve descrição do problema observado, bem como cópia da 
nota fiscal fornecida na compra do produto. 
3.3 ‐  A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário deste produ‐
to, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção. 

4 ‐  Esta garantia perderá sua validade se: 
a)  O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em desacordo com o seu Ma‐
nual de Instruções; 
b)  O produto for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não Autorizada pela Engetron; 
c)  O número de fabricação que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou  
rasurado; 
d) O equipamento sendo das linhas Senoidal ou Double Way for ativado por pessoa não autorizada pela Enge‐
tron. 

5 ‐ Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes de: 
a) Danos causados por mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron; 
b) Danos causados por acidentes naturais, tais como: 
• terremoto 
• inundação 
• incêndio 
• descargas atmosféricas com energia superior à estabelecida em Filtro de linha e proteção contra surtos no 
item“9 Especificações Técnicas”; 
• descarga atmosférica em locais onde não exista aterramento ou o mesmo não se encontra conforme a 
norma NBR5410; 
c)  Furto, roubo ou vandalismo; 
d)  Danos causados nos serviços de instalação, desinstalação do produto, executados por pessoas não autoriza‐
das pela Engetron; 
e)  Danos causados por transporte. 

 
36  Certificado de garantia balcão 

6 ‐  As Baterias, chumbo‐ácido seladas ou livres de manutenção, fornecidas pela Engetron, estando montadas no 
interior do gabinete do no‐break e/ou gabinete (ou estante) externo, têm o período de garantia definido na no‐
ta fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, contra defeitos 
comprovados de fabricação e/ou perda total de capacidade, desde que constatado em condições normais de 
uso, conforme o manual do equipamento. 
A garantia da Bateria perderá sua validade se: 
a)  A etiqueta da Engetron que, identifica a Bateria do no‐break estiver de alguma forma não fixada no corpo da 
Bateria, adulterada, ou rasgada; 
b)  A Bateria for ligada a fonte de energia de características diferentes em que foram destinadas no no‐break; 
c)  Armazenar a Bateria por período superior a 60 (sessenta) dias, sem que a mesma receba uma recarga neste 
período. 
 
ATENÇÃO: A Engetron ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio Ltda, assegura a garantia, da Bateria chumbo‐
ácido selada, quando a mesma estiver com a identificação própria da Engetron. A ausência desta identificação 
caracteriza o fornecimento da Bateria por terceiros. 

7 ‐  Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições aqui estabele‐
cidas ou assumir compromissos em nome da Engetron. 

8 ‐   A garantia não será válida, se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá‐lo a funcionar 
em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter 
sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificações. 
 
 
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de Assistências 
Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de 
atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h. 
 
 
 
 
 
 
 

 
Certificado de garantia on‐site  37 

 
CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE 
DOUBLE WAY MONOFÁSICO 
 
1. Esta Garantia entra em vigor imediatamente após a emissão da nota fiscal de aquisição pela Engetron, ou por uma 
de suas revendas, ao primeiro adquirente. 
2. A validade desta Garantia está definida na nota fiscal de venda deste equipamento. 
3. Termos desta Garantia: 
1.1. A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento ao Consumidor, pelo telefone  
(31) 3359‐5800 ou através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qualquer dúvida a respeito do 
equipamento e indicar pontos de Assistência Técnica Autorizada. 
1.2. A garantia On‐site cobre os custos de peças e serviços efetuados nas Assistências Técnicas Autorizadas e por 
técnicos da Engetron, no território nacional. 
1.3. O atendimento para manutenção corretiva será feito no local de instalação do equipamento, mediante as 
seguintes condições: 
1.4. Após chamado formal a Engetron, esta indicará uma assistência técnica autorizada ou encaminhará um téc‐
nico próprio.  
1.5. Estão cobertas as despesas com deslocamento do técnico, até uma distância máxima de 50 Km da sede da 
assistência técnica autorizada. 
1.6. Dentro do horário comercial diurno, de 08:00h ás 18:00h, em dias úteis de segunda a sexta‐feira. Em até 48h 
do aviso formal a Engetron. 
1.7. O Usuário deverá apresentar ao técnico, uma breve descrição do problema observado, bem como cópia da 
Nota Fiscal fornecida na compra do equipamento. 
1.8. Esta garantia perderá sua validade se: 
1.8.1. O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em desacordo como 
manual do equipamento; 
1.8.2. O equipamento for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não autorizada pela Engetron; 
1.8.3. O número de fabricação que identifica o equipamento estiver de alguma forma adulterado ou rasura‐
do; 
1.8.4. O equipamento sendo das linhas Senoidal ou Double Way for ativado por pessoa não autorizada pela 
Engetron. 
1.9. Esta garantia não cobre: 
1.9.1. Danos causado por  
1.9.1.1. Mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron; 
1.9.1.2. Serviços de instalação ou desinstalação do equipamento, executados por pessoas não au‐
torizadas pela Engetron; 
1.9.1.3. Transporte inadequado; 
1.9.1.4. Furto, roubo ou vandalismo; 
1.9.1.5. Acidentes naturais, tais como: terremoto, desabamento, inundação, incêndio, etc; 
1.9.1.6. Descarga atmosférica em locais onde não haja aterramento ou o mesmo não se encontra 
conforme a norma NBR5410; 
1.9.1.7. Descarga atmosférica com energia superior à estabelecida em Filtro de linha e proteção 
contra surtos, no item “9 – Especificações Técnicas”. 
1.9.2. Substituição de peças ou partes, em função do desgaste causado pelo uso. Estas peças ou partes 
estão descritas no Programa de Manutenção Preventiva que acompanha o equipamento. 
1.10. Baterias: 
1.10.1. As baterias fornecidas pela Engetron, estando montadas no interior do gabinete do  
No‐Break e/ou gabinete (ou estante) externo, têm o período de garantia informado na nota fis‐
cal de aquisição emitida pela Engetron ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, 
contra defeitos comprovados de fabricação e/ou perda total de capacidade, desde que consta‐
tado em condições normais de uso, conforme o manual do equipamento. 

 
38  Certificado de garantia on‐site 

1.10.1.1. A garantia da Bateria perderá sua validade se: 
a) A etiqueta da Engetron que, identifica a bateria do no‐break estiver de alguma forma 
não fixada no corpo da Bateria, adulterada, ou rasgada; 
b) A Bateria for ligada a fonte de energia de características diferentes em que foram des‐
tinadas no no‐break; 
c) Armazenar a Bateria por período superior a 60 (sessenta) dias, sem que a mesma re‐
ceba uma recarga neste período; 
d) A identificação própria da Engetron houver sido violada. 
1.11. Atenção: 
1.11.1. A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário do 
equipamento, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção; 
1.11.2. Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições 
aqui estabelecidas ou assumir compromissos em nome da Engetron; 
1.11.3. A garantia não será válida, se o equipamento necessitar de modificações ou adaptações para 
habilitá‐lo a funcionar em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabri‐
cado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modifi‐
cações; 
1.11.4. Havendo divergência em relação às condições acima, ou na ocorrência de uma visita improduti‐
va (exemplo: técnico presente nas instalações do usuário e ficar impossibilitado de dar o aten‐
dimento; nada encontrar no equipamento atendido; evidencia de problema nas instalações do 
usuário), haverá cobrança dos custos devidos sobre deslocamento e tempo de atendimento. 
 
 
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de Assistências 
Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de 
atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h. 
 

 
 

MANUAL DE HARDWARE  1 

   

PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA  2 

   

 CERTIFICADO DE GARANTIA ON‐SITE 

CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO 

   

MANUAL DO WBRC  4 
 

 
 

 
 

 
ÍNDICE – MANUAL DO WBRC 

1 – INTRODUÇÃO...................................................................................................................................................... 1 

2 – WBRC SLOT ......................................................................................................................................................... 1 
2.1 – Instalação do WBRC Slot ................................................................................................................................... 1 
2.2 – Conhecendo o painel do WBRC Slot .................................................................................................................. 1 
2.3 – Instalação do WRC Slot ..................................................................................................................................... 2 

3 – CONFIGURAÇÃO INICIAL ..................................................................................................................................... 2 
3.1 – Configurar Opções ............................................................................................................................................ 2 
3.2 – Restaurar Opções .............................................................................................................................................. 7 
3.3 – Salvar Opções .................................................................................................................................................... 7 
3.4 – Conectar‐se ao No‐Break .................................................................................................................................. 7 
3.5 – Reiniciar WBRC .................................................................................................................................................. 7 
3.6 – Exibir LOG de conexões ..................................................................................................................................... 7 
3.7 – Atualizar Firmware ............................................................................................................................................ 7 
3.8 – Fechar conexão ................................................................................................................................................. 7 

4 – OPERAÇÃO VIA WEB ........................................................................................................................................... 7 
4.1 – Consulta Applet ................................................................................................................................................. 8 
4.2 – Consulta no formato texto ................................................................................................................................ 8 
4.3 – Atuação ............................................................................................................................................................. 9 

5 – POWERSUPS ENTERPRISE ................................................................................................................................... 9 

6 – ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................................................ 10 

7 – CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO ................................................................................................................ 10 

 
 

 
 
 

 
 

 
 

 
WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário   1 

 
1 – INTRODUÇÃO 
O WBRC (Web Based Remote Control) é uma interface opcional para supervisão e gerenciamento remoto de no‐
breaks.  
A comunicação com o no‐break é feita através de um cabo serial padrão RS‐232 fornecido junto com o equipamento. 
A comunicação com elementos externos é feita através de uma interface Ethernet 10/100Mbps, disponibilizando os 
protocolos SNMP, Telnet e HTTP para redes TCP/IP. 
 
O WBRC Slot não é fornecido com o no‐break, pode ser adquirido separadamente. 
Os módulos que compõem o sistema são: 
• Supervisão: monitora o estado do No‐Break periodicamente, coletando dados como voltagem, corrente, autono‐
mia, etc. 
• Agente SNMP: permite que estações de gerência consultem e/ou alterem o estado das variáveis do No‐Break 
definidas pelo padrão RFC 1628 ("UPS Management Information Base"). É capaz também de enviar notificações 
(traps) a uma estação de gerência na ocorrência de alarmes. 
• Servidor TELNET: permite que uma estação remota conecte‐se diretamente ao no‐break através do protocolo 
Telnet, definido no RFC 854 ("Telnet Protocol Specification"). 
• Servidor HTTP: permite a configuração e a supervisão do No‐Break através de um browser WEB para Inter‐
net/Intranet, através do protocolo HTTP. 
• Cliente SMTP: permite a configuração e envio de mensagens a um servidor SMTP, de vários eventos sinalizados ao 
WBRC pelo No‐Break. 
 
2 – WBRC SLOT 
O WBRC Slot está instalado no painel traseiro do no‐break quando o mesmo for adquirido juntamente com o no‐
break. 
 
2.1 – Instalação do WBRC Slot 
Quando adquirido separadamente, seguir as instruções abaixo para a instalação do WBRC Slot. 
O WBRC Slot é composto de: 
 
1 WBRC Slot 
 
 
 
 
1 Cabo de comunicação RS232 
Cabo padrão RS232 utilizado para a comunicação do WBRC com o No‐Break. Este deverá 
estar sempre conectado o WBRC ao No‐Break. 
 
 
 
2.2 – Conhecendo o painel do WBRC Slot 

ETHERNET RS 232
100M/10M - Indicação do link de rede:
aceso 100Mbps / apagado 10Mbps

LINK/ACT - Indicação de “link” e atividade de rede


FULL DUPLEX - Indicação modo de operação:
aceso Full Duplex / apagado Half Duplex
Conexão
de rede
* Computador

* Conexão via Rs232 necessária


apenas para a configuração inicial

** Cabo de rede não fornecido


com o WBRC  

 
2  WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário 

 
2.3 – Instalação do WRC Slot 
1. Localize no painel traseiro do no‐break o slot para a conexão do WBRC. Ele é protegido por uma tampa e a mesma 
é fixada por 2 parafusos; 
2. Retire a tampa de proteção do slot de opcionais (guarde os parafusos); 
3. Insira o WBRC até que a frente do mesmo fique rente ao painel traseiro do no‐break; 
4. Utilize os parafusos retirados da proteção do slot e fixe o WRBC; 
5. Conecte o cabo de rede ao conector Ethernet do WBRC Slot; 
6. Conecte a serial RS232 do microcomputador ao conector RS232 do WBRC Slot. 
 
3 – CONFIGURAÇÃO INICIAL 
Para a operação do WBRC em uma rede TCP/IP, alguns parâmetros devem ser inicialmente configurados. Esta 
configuração deve ser realizada através de um terminal conectado à interface serial RS‐232 do WBRC. Isto pode ser 
feito utilizando um microcomputador. No caso do sistema operacional Windows utilizar o utilitário HyperTerminal, 
disponível em “acessórios/comunicações”, ou outro programa de comunicação serial. A porta serial deve ser pro‐
gramada para 9600 bps, 8 bits, sem paridade, 1 bit de parada, controle de fluxo Xon‐Xoff. Ao conectar, digitar a tecla 
<Esc>. A seguinte tela será apresentada: 
Engetron WBRC - Web Based Remote Control
1) Configurar Opcoes
2) Restaurar Opcoes
3) Salvar Opcoes
4) Conectar-se ao No-Break
5) Reiniciar WBRC
6) Exibir LOG de conexoes
7) Atualizar Firmware
8) Fechar Conexao*
* Opção disponível quando conectado via Telnet, para conexões RS‐232 (serial) basta encerrar a conexão. 
 
3.1 – Configurar Opções 
Ao escolher Configurar Opções surgirá a seguinte tela: 
OPCOES
1) Opcoes Gerais
2) Configuracao RS232
3) Configuracao de TCP/IP
4) Configuracao de Data e Hora
5) Opcoes SNMP
6) Opcoes Telnet
7) Opcoes HTTP
8) Opcoes SMTP

ESC) Sair
 
1) Configuracoes Gerais
1) Periodo de supervisao 15 segundos
2) Descricao Descricao
3) Contato contato
4) Localizacao Localizacao

ESC) Sair
 
A opção 1 configura o tempo em que os dados (valores) serão lidos no comando status do No‐Break. As opções 2, 3 e 
4 são descrições que o usuário poderá preencher de modo a identificar facilmente  o que está sendo gerenciado, o 
contato para qualquer dúvida ou problema e a localização, como mostrado nas figuras da página a seguir. 

 
WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário   3 

 
 
 
 
 
 
   Os campos “descrição” e “localiza‐
  ção” são apresentados nas interfa‐
  ces Telnet e Web para facilitar a 
  identificação. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2) Configuracao da RS232
1) Conexao via RS-232
2) Taxa 9600
3) Exibir Status dos Contatos

ESC) Sair
 
Conexão via RS232 permite escolhar o modo de conexão com o WBRC entre “RS‐232” – opção 0 –  (para comunica‐
ção com no‐breaks Engetron) e “Contatos Secos” (para no‐breaks de outros fabricantes). 
A opção 2 permite configurar a taxa de comunicação entre o No‐Break e o WBRC. 
É possível programar as seguintes taxas de comunição: 300, 1200, 2400, 9600,  19200, 38400 e 57400, para isto digite 
o valor e pressione <enter>. 
 
A opção 3  
Opção utilizada para compatibilidade com no‐breaks de outros fabricantes. 
3) Configuracao de TCP/IP

1) Endereco MAC 00 50 D9 00 00 04
2) Endereco IP 127.0.0.1
3) Mascara IP 225.225.225.225
4) IP MTU 1500
5) Roteador Padrao 127.0.0.1
6) Configurar via BOOTP Nao
7) Estado da Interface Ativo

ESC) Sair

Endereço MAC: Endereço da Interface Ethernet (não pode ser alterado). 
Endereço IP: através deste endereço que o WBRC será reconhecido pela rede local (Intranet) e/ou pela rede mundial 
(Internet). 
Máscara IP: Esse número combinado com o endereço IP identifica a rede em que o seu computador está. 

 
4  WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário 

IP MTU: Tamanho máximo do pacote IP (default: 1500). 
Roteador Padrão: Endereço do roteador ou “gateway” para comunicação fora da rede local. 
Configurar via BOOTP: Habilita a utilização do protocolo BOOTP para atribuição automática de IP ao WBRC. Esta 
opção não deve ser utilizada se o endereço IP for configurado manualmente. 
Estado da Interface: mostra se a interface está ativa ou inativa. 
 
4) Configuracoes de Data e Hora
1) IP do servidor de Time: servidor
2) Porto: 37
3) Fuso Horario -3
4) Sincronizar com servidor
5) Ajustar data
6) Ajustar hora
7) Log

ESC) Sair
Data e hora atual: 18/10/07 - 09:13:23
 
O WBRC permite sincronizar seu relógio interno com um servidor de tempo baseado na RFC868 (Time Protocol). A 
sincronização é feita quando o WBRC é reiniciado ou quando solicitada através da opção “Sincronizar com o servi‐
dor”. 
Vários sistemas operacionais possuem este serviço, além disso existem programas de distribuição gratuita (freeware) 
disponíveis na Internet, como exemplo o NetTime para Windows: http://nettime.sourceforge.net/ 
IP do servidor de Time: entre com o número IP do servidor de tempo. 
Porto: entre com o porto do servidor (padrão: 37). 
Fuso horário: Permite programar o fuso horário em relação à “hora de Greenwich” (GMT). Isto é necessário ao 
utilizar o servidor de tempo que sempre indica a hora GMT. 
O WBRC tem o ajuste padrão –3 (hora de Brasília) 
Sincronizar com o servidor: sincroniza a data e a hora do WBRC com a data e a hora do servidor de tempo. 
Ajustar data: esta opção permite ajustar manualmente a data do WRBC. Esta opção é útil caso não haja um servidor 
de tempo. 
Ajustar hora: permite ajudar a hora da mesma forma apresentada no item Ajustar data. 
 
OBSERVAÇÃO: 
1. A configuração do servidor de tempo é opcional, a configuração da data e hora também pode ser feita manual‐
mente. 
2. Sempre que a configuração de data e hora do WBRC é atualizada, os novos valores são programados também no 
No‐Break. 
 
5) Configuracoes do SNMP
1) Ativo sim
2) Comunidade Read public
3) Comunidade Write private
4) Porto 161
5) Envio de Traps

ESC) Sair
Ativo: indica se o recurso SNMP está ativo ou não 
Comunidade Read: Senha para acesso de leitura às variáveis do UPS‐MIB. 
Comunidade Write: Senha para acesso de escrita. Permite alterar valores da MIB. 
Porto: Porto em que o agente SNMP estará disponível (default: 161). 
Envio de Traps: configurações para envio de traps para até 3 máquinas gerentes. 
 
Nesta opção é possível configurar o envio para até 3 gerentes, conforme mostrado a seguir: 
Configuracao de Traps

1) Gerente 1: 127.0.0.1
2) Gerente 2: 127.0.0.1
3) Gerente 3: 127.0.0.1

ESC) Sair
‐ escolha as opções 1, 2 ou 3 para a configuração para cada um dos gerentes. 

 
WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário   5 

A seguinte tela aparecerá, exibindo as opções de configuração para o gerente escolhido: 
Configuracao de Traps

1) Maquina Gerente 127.0.0.0


2) Comunidade Trap public
3) Porto trap 162
4) Envio Traps UPS-MIB sim
5) Envio Traps ENGETRON-MIB nao

ESC) Sair
‐ escolha as opções 1, 2, 3, 4 ou 5 para a configuração de cada opção. 
 
Máquina Gerente: Endereço IP da máquina em que o gerente SNMP está sendo executado. 
Comunidade Trap: Senha para recebimento de traps. 
Porto Trap: Porto em que o gerente recebe as traps enviadas pelo agente (default: 162) . 
Envio de Traps UPS‐MIB e Envio de Traps Engetron‐MIB: Permite habilitar / desabilitar o envio de traps para notifi‐
cação de alarmes presentes no no‐break, listados na UPS‐MIB e/ou na MIB Engetron. 
6) Configuracoes do Telnet

1) Senha
2) Tempo ocioso maximo: 120 segundos
3) Tempo de sessao: 5 minutos

ESC) Sair
Senha: Permite que o operador cadastre uma senha para a operação do WBRC. A senha é importante, pois, pelo 
Telnet, é possível ter acesso a qualquer comando do No‐Break inclusive o desligar. Escolhendo a opção 1, o WBRC 
pede que o operador entre com a Senha antiga (engetron). Para o cadastro de uma senha nova basta teclar <enter> e 
ditar a nova senha. 
Tempo ocioso máximo: Aqui se programa o tempo em que o Telnet poderá ficar ocioso sem ser utilizado durante a 
conexão ao no‐break. 
Tempo de sessão: Limita o tempo máximo da sessão do Telnet quando conectado ao no‐break. 
 
OBSERVAÇÃO: Durante o acesso via Telnet ao No‐Break, as informações referentes ao no‐break via SNMP e WEB 
deixam de ser atualizados. 
7) Configuracoes do HTTP

1) Senha de atuacao
2) Senha de configuracao
3) Senha de consulta

ESC) Sair

Exemplo da tela de Atuação sobre o No‐Break do WBRC. O operador deverá entrar com a senha, o tempo para a 
execução do comando em segundos, a ação a ser executada (ligar, desligar ou reiniciar).  
O WBRC permite conexões via HTTP a partir de qualquer browser (navegador de internet). Mesmo via HTTP, é 
possível ter acesso aos comandos do No‐Break, como, por exemplo, desligar e ligar. 
Para uma maior segurança, pode‐se cadastrar senha pra os três tipos de acesso permitidos: 
 
Senha de Atuação: permite o acesso aos comandos de atuação no No‐Break, como, por exemplo, ligar, desligar e 
autoteste, entre outros. 
Senha de configuração: Não utilizada nesta versão do software. 
Senha de consulta: permite consultar dados do No‐Break como, por exemplo, supervisão, relatório de faltas e 
alarmes, entre outros. 
 
OBSERVAÇÃO: 
Todas as senhas configuradas inicialmente no WBRC são engetron. Sugerimos a troca das senhas para a segurança da 
sua rede. 
8) Configuracoes de SMTP

1) IP do Servidor SMTP: servidor


2) SMTP c/ autenticacao: Nao
3) Remetente: remetente
4) Usuario: usuario
5) Senha:
6) Porto SMTP: 25
7) Destinatarios

 
6  WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário 

8) Eventos
9) Email de teste Nao
a) Envio de status periodico Nao
b) Servico ativo Nao
c) Log

ESC) Sair
O WBRC possui a função de envio de mensagens eletrônicas (e‐mail) para um servidor SMTP, mediante eventos 
ocorridos com o No‐Break previamente configurados. 
IP do Servidor SMTP: entre com o endereço IP do servidor de SMTP. 
SMTP c/ autenticação: informe se o servidor SMTP requer autenticação ou não. 
Remetente: endereço eletrônico (endereço de e‐mail) válido para o remetente. 
Usuário: usuário cadastrado no servidor de e‐mail. 
Senha: senha cadastrada no servidor de e‐mail. 
Porto SMTP: porto de conexão do servidor SMTP (padrão: 25). 
Destinatários: entre com o endereço eletrônico (endereço de e‐mail) do destinatário.  
Nesta opção é possível entrar até 3 endereços de e‐mail, conforme mostrado a seguir: 
Destinatarios
1) Nivel 1: nivel1
2) Nivel 2: nivel2
3) Nivel 3: nivel3

ESC) Sair
‐ escolha as opções 1, 2 e/ou 3 
‐ entre com o endereço eletrônico e tecle enter 
Eventos: define quais eventos serão sinalizados e para quais endereços eletrônicos cadastrados (item anterior: 
Destinatários) serão enviadas as mensagens (via e‐mail). 
 
EVENTOS NIVEL
0) Problema com as baterias. 1
1) Curto circuito na saida. 1
2) Sobrecarga maior que 10%. 1
3) Sobrecarga ate' 10%. 1
4) Sobretensao de bateria. 1
5) Subfrequencia de entrada. 1
6) Sobrefrequencia de entrada. 1
7) Sobretensao de saida. 1
8) Subtensao de saida. 1
9) Subtensao de bateria. 1
a) Autonomia < 5 min. 1
b) Sobretensao de entrada. 1
c) Falta de energia. 1
d) Sobretemperatura Retificador. 1
e) Subtemperatura Retificador. 1
+) Mais eventos -->

ESC) Sair
Opção + Mais eventos -->
EVENTOS NIVEL
f) Falta de Energia no Bypass. 1 3
g) Sobretensao no Bypass. 1
h) Subfrequencia no Bypass. 1
i) Sobrefrequencia no Bypass. 1
j) Erro Seq. Fase no Bypass. 1
k) Erro Seq. Fase de Entrada. 1
l) Falha de HW Retificador. 1
m) Falha de HW Inversor. 1
n) Sobretemperatura Inversor. 1
o) Subtemperatura Inversor. 1
p) Falha de comunicacao. 1
q) Verifique fase/neutro Retificador. 1
r) Bypass Automatico Ativo. 1
s) Erro Seq. Fase de saída 1
t) Falha de comunicao RS/Inv. 1

ESC) Retornar -->


Através da tela das opções de “eventos”, pode‐se escolher quais níveis (endereços eletrônicos cadastrados em 
“Destinatários”) serão alertados por e‐mail. 
Poderá ser associado qualquer evento ao nível desejado. 
O mesmo evento poderá ser associado a mais de 1 nível. 

 
WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário   7 

 
Exemplo: configurando os destinatários para o evento de “falta de energia”: 
Falta de energia
1) Nivel 1: Sim
2) Nivel 2: Nao
3) Nivel 3: Sim

ESC) Sair
Ao escolher o nível a palavra “Nao” é substituída por “Sim”, ou seja, os endereços eletrônicos cadastrados nos níveis 
1 e 3 receberão uma mensagem via e‐mail alertando a falta de energia. 
Email de teste: envia e‐mail para testar as configurações e endereços cadastrados em Destinatários.  
O email de teste é enviado apenas para o primeiro destinatário cadastrado (nível 1). 
Envio do Status Periódico: Envia periodicamente o status do no‐break. 
Serviço ativo: ativa o serviço de SMTP. 
Log: log de envio de emails. 
 
3.2 – Restaurar Opções 
Permite que todas as opções gravadas em memória flash sejam restauradas para o WBRC. 
 
3.3 – Salvar Opções 
Depois de qualquer alteração nas configurações do WBRC (endereços, senhas, localização, etc ...) o usuário deverá 
salvar as novas opções para que as mesmas não sejam perdidas após a reinicialização do software. 
 
3.4 – Conectar‐se ao No‐Break 
Esta opção permite a comunicação direta com o software residente do No‐Break. 
Depois de selecionar esta opção o sinal de ponto (prompt) do No‐Break, S>, será exibido na tela e a partir daí o 
operador terá os comandos e relatórios do No‐Break disponíveis. 
Para sair deste modo, basta digitar: “~~” (til 2 vezes) 
 
3.5 – Reiniciar WBRC 
Para que novas configurações tenham efeito, elas devem ser gravadas na memória flash (Salvar Opções) e o WBRC 
deve ser reiniciado através desta opção. 
 
3.6 – Exibir LOG de conexões 
Esta opção permite uma auditoria nas conexões que foram feitas para o WBRC via HTTP, TELNET e SNMP.  
O operador terá como informações de log o número IP da máquina visitante, o protocolo utilizado para a conexão, o 
tempo com data e hora em segundos e outras observações. 
IP | PROTOCOLO | TEMPO(seg) | OBSERVACOES
----------------+-----------+-----------------+-----------------------------
200.238.255.14 | TELNET |19/07/07 11:05:20| Conectou=SIM, Tentativas=2
200.238.255.17 | TELNET |19/07/07 09:01:45| Conectou=SIM, Tentativas=1
200.238.255.17 | TELNET |19/07/07 10:46:45| Conectou=NAO, Tentativas=1
 
Data atual: 05/07/01 ‐ Hora atual: 11:19:15 
 
3.7 – Atualizar Firmware 
Quando necessário ou identificado pela Engetron, esta função permite atualizar local ou remotamente via TCP/IP o 
firmware do WBRC. 
 
3.8 – Fechar conexão 
Fecha a conexão via conectado via TELNET. 
 
4 – OPERAÇÃO VIA WEB 
O WBRC permite conexões via web (http), conforme mostrado a seguir: 
 

 
8  WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário 

 
 
4.1 – Consulta Applet 
Ao clicar no link “consulta” e escolhar o formato “applet”, é possível a visualização gráfica das informações (medidas) 
geradas pelo No‐Break Engetron, conforme exemplo da tela abaixo: 

 
 
4.2 – Consulta no formato texto 
Ao clicar no link “consulta” e escolhar o “formato texto”, é possível consultar o status atual do no‐break com infor‐
mações gerais, entrada, saída e bateria, conforme exemplo abaixo: 

 
WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário   9 

 
4.3 – Atuação 
Via web (http) é possível executar os comandos ligar, desligar e reiniciar (desligar –r) do no‐break indicando o tempo 
para a execução do comando (após clicar no botão executar). 

 
 
5 – POWERSUPS ENTERPRISE 
Com o software POWERSUPS ENTERPRISE* da Engetron (opcional ‐ não incluso), todos os  
no‐breaks conectados ao WBRC podem ser gerenciados de forma centralizada. 
Exemplo da tela principal do PowerSups Enterprise. 

 
Principais características do POWERSUPS ENTERPRISE: 
‐ Sinótico para visualização rápida do status dos no‐breaks; 
‐ Permite que o usuário configure dependências entre servidores para a execução coordenada do shutdown; 
‐ Para cada no‐break gerenciado, permite configurar diversos alertas; 
‐ Permite notificar por e‐mail (SMTP) ou rede local qualquer alarme detectado; 
‐ Todos os alarmes detectados são armazenados em log para posterior análise, incrementando o processo de diag‐
nóstico; 
‐ Armazena diariamente todas as medições do no‐break, permitindo análise gráfica das condições de fornecimento 
de energia e auxiliando no diagnóstico de problemas; 
‐ As aplicações Windows são automaticamente salvas e finalizadas antes do shutdown, entre outras funcionalidades. 
 
Para maiores detalhes ou aquisição do PowerSups Enterprise, entre em contato com a Engetron através do site 
www.engetron.com.br ou pelo telefone (31) 3359‐5800. 
* O PowerSups Enterprise não faz parte do fornecimento do WBRC e do no‐break. O PowerSups Enterprise pode ser 
adquirido separadamente. 

 
10  WBRC ‐ Web Based Remote Control ‐ Manual do Usuário 

 
6 – ESPECIFICAÇÕES 
‐ WBRC Slot 
‐ Conexão Ethernet: 10/100Mbps 
‐ Conexão serial: DB9 
‐ Dimensões com embalagem (mm): 250 x 81 x 162 
‐ Peso (com embalagem): 230g 
 
7 – CERTIFICADO DE GARANTIA BALCÃO 
Produto: WBRC SLOT 
 
O WBRC e WBRC Slot são garantidos pela ENGETRON ‐ Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio Ltda, pelo período 
definido na nota fiscal de aquisição emitida pela Engetron ou uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, contra 
eventuais defeitos de material ou de fabricação, desde que constatado em condições normais de uso, conforme 
Manual do Produto, e observadas as seguintes condições: A Engetron disponibiliza o Serviço de Atendimento do 
Consumidor, pelo telefone (31) 3359‐5800 ou através do nosso site www.engetron.com.br, para sanar qualquer 
dúvida a respeito do produto e indicar pontos de Assistência Técnica Autorizada mais próxima. 
 
1 ‐  O período de garantia será contado a partir da data de emissão de Nota Fiscal de venda efetuada pela Engetron 
ou por uma de suas revendas, ao primeiro adquirente, mesmo que o produto seja transferido a terceiros. 
 
2 ‐  Para esta garantia estão cobertos os custos de peças e serviços de reparos efetuados nas Assistências Técnicas 
Autorizadas Engetron. 
 
3 ‐  O atendimento será feito na Assistência Técnica Autorizada mais próxima, mediante a apresentação ou envio do 
produto a este local. 
3.1 ‐   O produto enviado deve ser acondicionado em embalagem que garanta a integridade do mesmo, sendo 
que as despesas de envio e retorno do produto são de responsabilidade do cliente. 
3.2 ‐  O produto deve ser acompanhado de uma breve descrição do problema observado, bem como cópia da 
Nota Fiscal fornecida na compra do produto. 
3.3 ‐  A Engetron não se responsabiliza por eventuais perdas ou prejuízos advindos ao proprietário deste produ‐
to, durante o período em que o equipamento necessite de manutenção. 
 
4 ‐  Esta garantia perderá sua validade se: 
a)  O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido, erro de operação ou em desacordo com o seu Ma‐
nual de Instruções; 
b)  O produto for alterado, violado ou consertado por outra pessoa não Autorizada pela Engetron; 
c)  O número de fabricação que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou  
rasurado. 
 
5 ‐ Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes de: 
a) Danos causados por mudança de local, por terceiros não autorizados pela Engetron; 
b) Danos causados por acidentes naturais, tais como: 
• terremoto 
• inundação 
• incêndio 
c) descarga atmosférica em locais onde não exista aterramento ou o mesmo não se encontra conforme a norma 
NBR5410; 
d)  Furto, roubo ou vandalismo; 
e)  Danos causados nos serviços de instalação, desinstalação do produto, executados por pessoas não autoriza‐
das pela Engetron; 
f)  Danos causados por transporte. 
 
7 ‐  Nenhuma Assistência Técnica Autorizada Engetron tem autorização para modificar as condições aqui estabele‐
cidas ou assumir compromissos em nome da Engetron. 
 
8 ‐   A garantia não será válida, se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá‐lo a funcionar 
em qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter 
sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificações. 
Para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de Assistências 
Técnicas Autorizadas ligue para o Centro de Atendimento ao Consumidor Tel.: (31) 3359‐5800, no horário de 
atendimento de segunda a sexta‐feira, das 08:00h às 17:45h. 

 
 

ADENDO I  
CONTRATO DE LICENÇA DE USO DE SOFTWARE  
POWERSUPS ‐ PORTUGUÊS 
IMPORTANTE – LEIA COM ATENÇÃO: Este Contrato de Licença de Uso de Software é um acordo legal entre V.Sa. (pessoa física 
ou jurídica) e a Engetron Engenharia Eletrônica Indústria e Comércio LTDA para a utilização do produto POWERSUPS. O Contra‐
to de Licença inclui o(s) programa(s) de computador (“SOFTWARE”), meios físicos (CD‐ROM ou disquete), materiais impressos e 
documentação “on‐line” ou eletrônica, sendo todo o conjunto denominado “PRODUTO”. Ao instalar, copiar ou de qualquer 
outra forma usar o SOFTWARE, V.Sa.  está concordando com os termos deste contrato. Caso V.Sa. não esteja de acordo com os 
termos deste contrato, não instale ou use o SOFTWARE.  
LICENÇA DO SOFTWARE 
Este SOFTWARE é protegido pelas leis de direitos autorais e tratados internacionais relativos a direitos autorais, bem como por 
outras leis e tratados de propriedade intelectual. O SOFTWARE é licenciado e não vendido.  
 
1.  CONCESSÃO DE LICENÇA. Este contrato concede à V.Sa. os seguintes direitos: 
• Instalação. V.Sa. poderá instalar e usar uma cópia do SOFTWARE, ou de qualquer versão anterior do SOFTWARE, em um 
único computador interligado a um No‐Break (UPS) Engetron via dispositivo de comunicação (ex.: RS‐232). Caso o 
SOFTWARE possua programas clientes, estes, e somente estes, poderão ser instalados em outros computadores. 
• Armazenamento/Utilização em Rede. V.Sa. também poderá armazenar ou instalar uma cópia do SOFTWARE em um 
dispositivo para armazenamento, tal como um servidor de rede, utilizado somente para instalar o software nos outros 
computadores de V.Sa. em uma rede interna. Todavia, V.Sa. deverá adquirir uma licença dedicada para cada computador 
interligado a um No‐Break (UPS) Engetron via dispositivo de comunicação, no qual o SOFTWARE seja instalado. É vedado 
compartilhar ou utilizar a licença do SOFTWARE simultaneamente em computadores diferentes. 
• Backup/Cópia de Reserva: V.Sa. poderá fazer uma cópia do SOFTWARE para fins de backup ou cópia de reserva. Esta 
cópia poderá ser utilizada em caso de danificação da cópia original. 
 
2.  DESCRIÇÃO DE OUTROS DIREITOS E LIMITAÇÕES 
• Engenharia reversa, descompilação e desmontagem. É vedada a engenharia reversa, descompilação ou desmontagem do 
SOFTWARE. 
• Separação de Componentes. O PRODUTO é licenciado de forma única. Seus componentes (SOFTWARE) não poderão ser 
separados para utilização em mais de um computador sem a aquisição de novas licenças, com exceção de programas cli‐
entes. 
• Aluguel. É vedado o aluguel ou arrendamento do SOFTWARE. 
• Rescisão.  Sem  prejuízo  de  quaisquer  outros  direitos,  a  Engetron  poderá  rescindir  este  contrato  caso  V.Sa.  não  cumpra 
com seus termos e condições. Neste caso, V.Sa. deverá destruir todas as cópias do SOFTWARE e de todos os seus compo‐
nentes. 
 
3.  DOCUMENTAÇÃO/SUPORTE 
• Documentação:  A  Engetron  fornecerá  ã  V.Sa.  a  documentação  necessária  para  a  utilização  do  SOFTWARE.  Não  será 
permitida a cópia da documentação, dos manuais do usuário e dos outros materiais de referência, exceto mediante con‐
sentimento da Engetron por escrito. 
• Serviços  de  Suporte.  A  Engetron  poderá  fornecer  a  V.Sa.  serviços  de  suporte  relacionados  ao  SOFTWARE.  O  uso  dos 
Serviços de Suporte é regulamentado pelas diretrizes e programas descritos no manual do usuário, na documentação “on‐
line” e/ou em outros materiais fornecidos pela Engetron. Qualquer código complementar para programa de computador 
fornecido à V.Sa. como parte dos Serviços de Suporte deverá ser considerado parte do SOFTWARE e estará sujeito aos 
termos e condições deste contrato. Com respeito às informações técnicas fornecidas por V.Sa. à Engetron como parte dos 
Serviços de Suporte, a Engetron poderá usar tais informações para fins comerciais, incluindo o desenvolvimento e suporte 
ao produto. A Engetron não usará tais informações técnicas de maneira a identificar V.Sa. pessoalmente.         
• Transferência de Produto. V.Sa. poderá transferir permanentemente todos os seus direitos sob este contrato, desde que 
V.Sa. não mantenha cópias, transfira todo o PRODUTO (incluindo todos os componentes, meios físicos e materiais impres‐
sos, quaisquer atualizações, e este contrato), e o adquirente concorde com os termos deste contrato. Caso o PRODUTO 
seja uma atualização, qualquer transferência deverá incluir todas as versões anteriores do PRODUTO. 
 
4.  ATUALIZAÇÕES (“UPGRADES”). Caso o SOFTWARE esteja identificado como uma atualização, V.Sa. deverá estar devida‐
mente licenciada para usar um produto identificado pela Engetron como sendo apropriado para atualização a fim de usar 
o SOFTWARE. Um SOFTWARE identificado como uma atualização substitui e/ou complementa o produto que serviu de ba‐
se para a atualização. V.Sa. poderá usar o produto atualizado apenas de acordo com os termos deste contrato. 
 
5.  DIREITOS  AUTORAIS.  Todos  os  títulos  e  direitos  autorais  relativos  ao  SOFTWARE  (incluindo,  mas  não  se  limitando  a, 
quaisquer  imagens,  fotografias,  animações,  vídeos, áudios,  músicas,  textos  e  “applets”  incorporados  ao  SOFTWARE),  os 
materiais impressos que o acompanham e quaisquer cópias do SOFTWARE são de propriedade da Engetron ou de seus 
fornecedores.  
O SOFTWARE é protegido pelas leis de direitos autorais e tratados internacionais aplicáveis. Assim, V.Sa. deverá tratar o 
SOFTWARE como qualquer outro material protegido por direito autoral. 

 
 

 
 

 
SOLICITAÇÃO DE ATIVAÇÃO GRATUITA* DE NO‐BREAK 
 
Prezado Cliente, 
Envie esse fax frente‐e‐verso para a   Etiqueta de Identificação 
do No‐Break 
Engetron solicitando a Ativação Gratuita do 
No‐Break assim que a infra‐estrutura para a 
instalação do mesmo esteja concluída conforme 
item 1.1 do Manual do Usuário e com no mínimo 48 horas de antecedência da data  
pretendida para a ativação. 
 
À Engetron – A/C do Departamento de Suporte 
Fax: (0‐‐31) 3359‐5890 
 
 De: (Dados do Cliente)
Empresa:  _____________________________________________________________  

Tel: (        ) _________________________ Fax: (        )  __________________________  

Cidade: _____________________________________________________ U.F. ______  

Contato: ___________________________   E‐mail:  ___________________________  

Cargo: ________________________________________________________________   
 
Prezados Senhores, 
Solicito a ativação gratuita* do No‐Break Engetron identificado acima, adquirido da 
empresa  ______________________________________________________________  
através da NF   de _____/_____/_____.  
 
Os serviços a serem executados são: 
‐ Conferir tensão de entrada/saída e bateria; 
‐ Conectar os cabos de entrada/saída e baterias nos bornes do No‐Break; 
‐ Ligar o No‐Break e efetuar a Revisão Inicial, conforme descrito no Plano de Manu‐
tenção Programada existente no Manual do Usuário.  
   
   O No‐Break será ativado no seguinte local
Endereço:   

Cidade:  _____________________________________________________ UF:  ______  

Pessoa de contato: ______________________________________________________  

Tel: (        ) _________________________  
 
  (vide verso) 
 
 

Declaro estar ciente das condições gerais listadas abaixo para a ativação gratuita: 
1. Infra‐estrutura para instalação concluída, conforme item 1.1 do Manual do Usuá‐
rio, assinalando os itens abaixo: 
‐ Bitolas dos cabos de entrada e saída conforme indicados no Manual? 
   SIM      NÃO 
‐ Disjuntor de entrada conforme indicado pelo Manual? 
   SIM      NÃO 
‐ Disponibilidade para conexão do terra conforme indicado no Manual? 
   SIM      NÃO 
 
2. No‐Break no local de instalação já desembalado; 
3. Local de instalação em um raio inferior a 50km da Assistência Técnica Autorizada; 
4. Atendimento em horário comercial (Segunda a Sexta‐feira de 08:00 às 18:00h); 
5. Realização da ativação em até 60 dias da data de emissão da nota fiscal de venda; 
6. Havendo divergência em relação às condições gerais acima e/ou na ocorrência de 
eventos especiais, como por exemplo, a montagem de bancos de baterias, haverá 
cobrança dos serviços prestados por parte da Assistência Técnica Autorizada. 
7. O CLIENTE DECLARA ESTAR CIENTE QUE ARMAZENAR BATERIAS POR PERÍODO 
SUPERIOR A 60 DIAS SEM QUE RECEBAM UMA RECARGA, IMPLICA NA PERDA DA 
GARANTIA DAS MESMAS. 
Atenciosamente, 
 

  ____________________________________ ,   _____ de  ____________  de  ______   


  Local  Data 
 

  _________________________________________   __________________________   
  Nome  Assinatura 
 
* Ativação gratuita conforme condições gerais descritas acima. 
 
 Para uso da Engetron 
 
Recebido no Departamento de Suporte por  _________________________________   
Data: _____/_____/_____ 
 

Assistência Técnica acionada:  ____________________________________________   
Data: _____/_____/_____ 
 

Contato feito com:  ______________________  Cargo:  ________________________   
 
 

  (vide verso) 
Revisão: 07 – Data 13/10/08  

Você também pode gostar