Você está na página 1de 124

MANUAL DE INSTRUÇÕES

C4000 Standard e
C4000 Advanced

Barreira óptica de segurança

pt
Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

Esta obra é protegida pelos direitos de autor. Os direitos daí resultantes permanecem na firma SICK AG. Qual-
quer cópia desta obra, total ou parcia é admissível exclusivamente dentro dos limites dos regulamentos legais da
lei sobre o direito de autor. Sem a expressa autorização por escrito por parte da firma SICK AG, quaisquer
alterações ou o encurtamento da obra é interdito.

2 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Índice
C4000 Standard/Advanced

Índice
1 Sobre este documento......................................................................................................6
1.1 Função deste documento.....................................................................................6
1.2 Grupo alvo .............................................................................................................6
1.3 Campo de actuação ..............................................................................................6
1.4 Nível de informação ..............................................................................................7
1.5 Abreviaturas utilizadas .........................................................................................7
1.6 Símbolos utilizados ...............................................................................................8
2 Segurança ..........................................................................................................................9
2.1 Pessoal especializado...........................................................................................9
2.2 Área de emprego do aparelho............................................................................10
2.3 Uso de acordo com as determinações ..............................................................10
2.4 Avisos gerais de segurança e medidas de protecção.......................................11
2.5 Protecção do meio-ambiente .............................................................................12
3 Descrição do produto......................................................................................................13
3.1 Características especiais....................................................................................13
3.2 Modo de trabalho do aparelho...........................................................................14
3.2.1 Componentes do aparelho ...............................................................14
3.2.2 O princípio da barreira óptica...........................................................14
3.2.3 Fazer cascata ....................................................................................15
3.2.4 Variantes de aparelhos.....................................................................15
3.3 Exemplos de emprego ........................................................................................17
3.4 Indicadores..........................................................................................................18
3.4.1 Indicações de funcionamento do emissor ......................................18
3.4.2 Indicações de funcionamento do receptor......................................19
4 Funções configuráveis....................................................................................................20
4.1 Bloqueio contra rearme ......................................................................................20
4.2 Controlo dos contactores (EDM) ........................................................................22
4.3 Paragem de emergência.....................................................................................23
4.4 Bypass .................................................................................................................24
4.5 Saída de aviso (ADO) ..........................................................................................25
4.6 Codificação de feixe............................................................................................26
4.7 Raio de acção......................................................................................................27
4.8 Ocultamento ........................................................................................................28
4.8.1 Ocultamento fixo ...............................................................................30
4.8.2 Ocultamento móvel...........................................................................32
4.8.3 Resolução eficaz em caso de ocultamento.....................................34
4.8.4 Aprendizagem de áreas ocultas.......................................................36
4.9 Resolução reduzida ............................................................................................38
4.10 Teste do emissor.................................................................................................39
4.11 Funções não combináveis ..................................................................................40
5 Montagem ........................................................................................................................41
5.1 Cálculo da distância mínima ..............................................................................41
5.1.1 Distância mínima até ao ponto de perigo .......................................41
5.1.2 Distância mínima até às superfícies reflectoras.............................44
5.2 Passos para a montagem do aparelho..............................................................45
5.2.1 Fixação com suporte Swivel Mount .................................................46
5.2.2 Fixação com suporte lateral .............................................................48
5.2.3 Fixação da C4000 Guest com suporte lateral ................................50
5.2.4 Fixação da C4000 Guest com o suporte Swivel Mount Guest.......51

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 3


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Índice Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

6 Instalação eléctrica........................................................................................................ 52
6.1 Ligação do sistema M26 × 11 + AF ................................................................... 54
6.2 Ligação de configuração M8 × 4 (interface série)............................................. 55
6.3 Saída para ampliação M26 × 11 + AF ............................................................... 56
6.4 Saída para ampliação M12 × 7 + AF ................................................................. 57
6.5 Ligação do sistema C4000 Guest (M12 × 7 + AF)............................................ 58
6.6 Controlo dos contactores (EDM)........................................................................ 59
6.7 Tecla de reinicialização ...................................................................................... 60
6.8 Interruptor de chave para aprendizagem ......................................................... 61
6.9 Paragem de emergência .................................................................................... 62
6.10 Botão com chave de bypass .............................................................................. 63
6.11 Saída de aviso (ADO) .......................................................................................... 63
6.12 Entrada de teste (teste de emissor) .................................................................. 64
6.13 Aplicações com sens:Control ............................................................................. 64
7 Colocação em funcionamento....................................................................................... 65
7.1 Sequência do “display” ao accionar.................................................................. 65
7.2 Alinhamento de emissor e receptor .................................................................. 66
7.3 Avisos para verificação....................................................................................... 67
7.3.1 Verificações antes da primeira colocação em funcionamento...... 67
7.3.2 Verificação regular do dispositivo de protecção por técnicos
especializados .................................................................................. 67
7.3.3 Verificações diárias da eficiência do dispositivo de
protecção .......................................................................................... 67
8 Configuração ................................................................................................................... 69
8.1 Configuração aquando do fornecimento........................................................... 69
8.2 Preparação de configuração.............................................................................. 69
9 Serviço de manutenção.................................................................................................. 70
10 Diagnóstico de erro ........................................................................................................ 71
10.1 Modo de proceder em caso de erro .................................................................. 71
10.2 Serviço ao cliente da SICK ................................................................................. 71
10.3 Indicações de erro dos LEDs de diagnóstico .................................................... 71
10.4 Indicações de erro do visor de 7 segmentos .................................................... 72
10.5 Indicações de funcionamento da C4000.......................................................... 75
10.6 Diagnóstico ampliado......................................................................................... 76
11 Dados técnicos................................................................................................................ 77
11.1 Folha de dados técnicos .................................................................................... 77
11.2 Folha de dados técnicos C4000 Guest............................................................. 82
11.3 Tempo de reacção .............................................................................................. 83
11.3.1 Tempos de reacção diferentes ........................................................ 85
11.4 Tabela de pesos.................................................................................................. 86
11.4.1 C4000 Standard/Advanced............................................................. 86
11.4.2 C4000 Standard/Advanced Guest.................................................. 86
11.4.3 Espelho deflector PNS75 e PNS125............................................... 87

4 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Índice
C4000 Standard/Advanced

11.5 Diagramas dimensionais ....................................................................................88


11.5.1 C4000 Standard/Advanced sem saída para ampliação ................88
11.5.2 C4000 Standard com ligação de sistema angular e sem
saída para ampliação .......................................................................89
11.5.3 C4000 Standard/Advanced com saída para ampliação M26 .......90
11.5.4 C4000 Standard/Advanced com saída para ampliação M12 .......91
11.5.5 C4000 Standard/Advanced Guest ..................................................92
11.5.6 Suporte Swivel Mount.......................................................................93
11.5.7 Suporte lateral...................................................................................93
11.5.8 Suporte Swivel Mount para C4000 Guest.......................................94
11.5.9 Espelho deflector PNS75..................................................................95
11.5.10 Espelho deflector PNS125 ...............................................................96
12 Dados para encomenda ..................................................................................................97
12.1 Produtos incluídos no fornecimento ..................................................................97
12.2 Sistema sem saída para ampliação...................................................................98
12.2.1 C4000 Standard sem saída para ampliação ..................................98
12.2.2 C4000 Standard com ligação de sistema angular e sem
saída para ampliação .......................................................................99
12.2.3 C4000 Advanced sem saída para ampliação .............................. 100
12.2.4 C4000 Standard sem saída para ampliação com
préQconfiguração C ......................................................................... 101
12.2.5 C4000 Standard sem saída para ampliação com
préQconfiguração D......................................................................... 102
12.2.6 C4000 Standard sem saída para ampliação com
préQconfiguração E ......................................................................... 103
12.2.7 C4000 Standard sem saída para ampliação com
préQconfiguração F ......................................................................... 104
12.2.8 C4000 Standard sem saída para ampliação com
préQconfiguração R......................................................................... 105
12.3 Sistema com saída para ampliação................................................................ 106
12.3.1 C4000 Standard com saída para ampliação M26 ...................... 106
12.3.2 C4000 Advanced com saída para ampliação M26 ..................... 107
12.3.3 C4000 Standard com saída para ampliação M12 ...................... 108
12.3.4 C4000 Advanced com saída para ampliação M12 ..................... 109
12.4 C4000 Guest .................................................................................................... 110
12.4.1 C4000 Standard Guest com ligação de sistema recta................ 110
12.4.2 C4000 Standard Guest com ligação de sistema angular ........... 111
12.4.3 C4000 Advanced Guest com ligação de sistema recta............... 112
12.4.4 C4000 Advanced Guest com ligação de sistema angular .......... 113
12.5 Placa frontal suplementar (protecção contra faísca de solda) ..................... 113
12.6 Espelho deflector ............................................................................................. 114
12.6.1 Espelho deflector PNS75 para largura do campo de
protecção 0 … 12 m (completo).................................................... 114
12.6.2 Espelho deflector PNS125 para largura do campo de
protecção 4 … 18,5 m (completo) ................................................ 114
12.7 Acessórios ........................................................................................................ 115
13 Anexo ............................................................................................................................. 117
13.1 Conformidade com diretrizes UE..................................................................... 117
13.2 Relação de controlo para o fabricante ........................................................... 118
13.3 Índice das tabelas............................................................................................ 119
13.4 Índice das figuras............................................................................................. 121

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 5


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 1 Sobre este documento Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

1 Sobre este documento


Leia este capítulo com atenção antes de trabalhar com este documento e com a C4000.

1.1 Função deste documento


Este manual de instruções foi elaborado para o pessoal da área técnica do fabricante da
máquina ou para o responsável pela utilização da máquina, de modo a possibilitar uma
montagem segura, a configuração, a instalação eléctrica, a colocação em funcionamento
e o correcto funcionamento e manutenção da barreira óptica de segurança C4000.
Este manual de instruções não foi concebido como manual de instruções da máquina na
qual a barreira óptica de segurança está ou será acoplada. As respectivas informações en-
contram-se no manual de instruções da própria máquina.

1.2 Grupo alvo


Este manual de instruções foi redigido para projectistas, pessoal da área de desenvolvi-
mento e responsáveis pela utilização de instalações nas quais devem ser utilizadas uma
ou diversas barreiras ópticas de segurança C4000. Ele dirije-se também às pessoas que
instalam a C4000 numa máquina, a colocam pela primeira vez em funcionamento ou
realizam trabalhos de manutenção na mesma.

1.3 Campo de actuação


Este manual de instruções é um manual de instruções original.
Aviso Este manual de instruções é válido para as barreiras ópticas de segurança C4000 Stan-
dard ou C4000 Advanced com um dos seguintes registos na placa de identificação, no
campo Operating Instructions:
8009855 8009855/TI72
8009855/NA63 8009855/UO14
8009855/OE59 8009855/WA65
8009855/QB65 8009855/YT64
Este documento é parte integrante do número de artigo da SICK 8009855 (manual de
instruções “C4000 Standard e C4000 Advanced” em todos os idiomas fornecíveis).

6 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Sobre este documento Capítulo 1
C4000 Standard/Advanced

1.4 Nível de informação


Este manual de instruçoes contém informações sobre
montagem diagnóstico de erros e eliminação de
instalação eléctrica avarias
colocação em funcionamento e números de artigo
configuração conformidade e licença
serviço de manutenção
da barreira óptica de segurança C4000.
Além disso, ao planear e utilizar os dispositivos de protecção como a C4000 é necessário
que possua os conhecimentos técnicos apropriados, conhecimentos estes que não podem
ser transmitidos no âmbito deste documento.
As normas legais e das autoridades competentes devem ser sempre observadas durante
o funcionamento da C4000.
Informações gerais sobre prevenção de acidentes de trabalho com o auxílio de dispositi-
vos de protecção óptico-electrónicos podem ser obtidas no folheto competência “Guide-
lines Safe Machinery”.
Aviso Consulte também a homepage do SICK na Internet sob o endereço: www.sick.com
Lá, pode ser encontrada informação sobre:
exemplo de aplicações
uma relação das perguntas mais frequentes sobre a C4000
este manual de instruções em diferentes línguas para consulta e impressão
certificados sobre os testes do protótipo, a declaração de conformidade UE e outros
documentos

1.5 Abreviaturas utilizadas


ADO Application diagnostic output = saída de aviso configurável, indica um determinado estado
do dispositivo de protecção
CDS SICK Configuration & Diagnostic Software = software para a configuração e a diagnose da
sua barreira óptica de segurança C4000
EDM External device monitoring = controlo dos contactores
EFI Enhanced function interface = segura comunição de aparelhos SICK
ESPE Electro-sensitive protective equipment = dispositivo de protecção sem contacto (p. ex.
C4000)
OSSD Output signal switching device = saída de sinal para comutação ao circuito de segurança

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 7


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 1 Sobre este documento Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

1.6 Símbolos utilizados


Recomendação As recomendações auxiliam a tomar decisões relacionadas ao uso de funções ou ainda
relacionadas às medidas técnicas.
Aviso Os avisos dão informações relacionadas às particularidades do aparelho.
As indicações do display representam o estado do visor de 7 segmentos do emissor e do
,
receptor:
Indicações de sinais constantes, p. ex. U
Indicações de sinais intermitentes, p. ex. 8
Indicações de sinais alternados, p. ex. L e 2
A representação de caracteres no visor de 7 segmentos pode ser rodada 180° com ajuda
do CDS. Neste documento, a representação de caracteres no visor de 7 segmentos está,
contudo, sempre representada no estado não girado.
Vermelho, Amarelo, Os símbolos do LED representam o estado do LED de diagnóstico. Exemplos:
Verde Vermelho O LED vermelho brilha constantemente.
Amarelo O LED amarelo pisca.
Verde O LED verde está desligado.
Proceda assim … Os avisos de operação estão indicadas por uma seta. Leia e siga os avisos de operação
cuidadosamente.

Aviso de advertência!
Um aviso de advertência lembra que há um perigo concreto ou potencial. Foi criado para
ATENÇÃO ajudar a prevenir acidentes.
Leia e siga os avisos de advertência cuidadosamente.

Os avisos sobre o software indicam onde é possível fazer o respectivo ajuste no CDS
(Configuration & Diagnostic Software). No CDS, active no menu View, Dialog box o ponto
File cards, para chegar à caixa de diálogo citado diretamente. Caso contrário o software
ajuda-lo-á a fazer o respectivo ajuste com o auxílio do assistente.
Utilizando-se o aparelho de comutação da SICK UE402, encontrará as funções sob o
mesmo nome, contudo, algumas partes poderão ser encontradas em outros lugares do
diálogo de configuração CDS. Apenas depende do campo de actuação da respectiva
função. O manual de instruções do UE402 contém informações detalhadas.
Emissor e receptor
Nas imagens e desenhos de ligações, o símbolo representa o emissor e o receptor.
O termo “estado perigoso”
Nas imagens deste documento, o estado perigoso (termo normalizado) da máquina está
representado sempre como um movimento de uma parte da máquina. Na práctica podem
existir diversos estados perigosos:
movimentos da máquina
partes conductoras de tensão
radiação visível ou invisível
uma combinação de vários perigos

8 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Segurança Capítulo 2
C4000 Standard/Advanced

2 Segurança
Este capítulo alerta à sua segurança e à segurança do operador da instalação.
Leia por favor este capítulo com a maior atenção possível antes de trabalhar com a
C4000 ou com uma máquina protegida por uma C4000.

2.1 Pessoal especializado


A barreira óptica de segurança C4000 pode apenas ser montada, ligada, colocada em
funcionamento e sujeita a trabalhos de manutenção por pessoal devidamente especia-
lizado. Um técnico especializado é …
devido à sua formação e experiência técnica disponha de suficientes conhecimentos
sobre a área do meio de produção sujeito a trabalhos de verificação
e
recebeu instruções do responsável pela utilização da máquina quanto à operação e às
directivas de segurança válidas
e
e seja conhecedor dos regulamentos pertinentes (em vigor no seu país) sobre a
protecção de trabalho, a prevenção de acidentes e as directivas e regras técnicas
geralmente reconhecidas (p. ex.: normas DIN e determinações VDE, regras técnicas de
outros estados membros da UE), de modo a que possa avaliar o estado seguro de
funcionamento do meio de produção operado por força motriz
e
tem acesso ao manual de instruções e tenha lido o mesmo.
Estes são de um modo geral os técnicos especializados dos fabricantes do ESPE ou,
pessoas que tiveram uma formação adequada nesses fabricantes e que executam
principalmente trabalhos de verificação nos ESPE ou que executam essas tarefas a
mando da entidade operadora do ESPE.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 9


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 2 Segurança Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

2.2 Área de emprego do aparelho


A barreira óptica de segurança C4000 é um dispositivo de protecção sem contacto (ESPE).
A resolução física é de 14, 20, 30 ou 40 mm com uma largura do campo de protecção
máxima de 19 metros (com a resolução de 20 mm). A altura do campo de protecção
realizável encontra-se entre 300 e 1800 mm.
O aparelho é um ESPE do tipo 4 segundo o IEC 61 496Q1 e IEC 61 496Q2 e pode portanto
ser utilizado em comandos com categoria 4 segundo o EN ISO 13 849Q1. A monitorização
de paragem de emergência do aparelho corresponde à categoria de paragem 0 segundo a
EN ISO 13 850. O aparelho é adequado para:
protecção de pontos de perigo (protecção de dedos e mãos)
protecção de área de perigo
protecção de acesso
O acesso a pontos de perigo só deve ser possível através do campo de protecção.
Enquanto se encontrarem pessoas na área de perigo, não deve ser possível o rearme da
instalação. No capítulo 3.3 “Exemplos de emprego” na página 17 encontra-se uma
representação dos modos de protecção existentes.

Utilize a barreira óptica de segurança apenas como medida de protecção indirecta!


Um dispositivo óptico-electrónico de protecção protege indirectamente, p. ex. através do
ATENÇÃO desaccionamento da força na fonte de perigo. Ele não pode no entanto proteger nem
contra peças projectadas nem contra radiação emitida. Objectos transparentes não são
detectados.

Dependendo da aplicação, é possível que sejam necessários dispositivos de protecção


mecânicos adicionais, além da barreira óptica de segurança.

Aviso A barreira óptica de segurança C4000 trabalha como sistema individual e é composta por
emissor e receptor, ou em combinação com outros sistemas C4000 conectáveis em cas-
cata. Isto significa que o campo de protecção criado pode satisfazer amplamente as ne-
cessidades de protecção.

2.3 Uso de acordo com as determinações


A barreira óptica de segurança C4000 só deve ser utilizada de acordo com o que foi defi-
nido na secção 2.2 “Área de emprego do aparelho”. Ela só deve ser utilizada por pessoal
qualificado e somente na máquina onde foi instalada e iniciada pelo mesmo pessoal
especializado, de acordo com o manual de instruções.
Se o aparelho for utilizado de outra forma ou modificado de alguma maneira – mesmo no
âmbito da montagem ou da instalação – o cliente perderá o direito de exigir da SICK AG o
cumprimento de garantia.

10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Segurança Capítulo 2
C4000 Standard/Advanced

2.4 Avisos gerais de segurança e medidas de protecção

Avisos de segurança
Observe os pontos seguintes, para assegurar o uso seguro da barreira óptica de seguran-
ATENÇÃO ça C4000 de acordo com as determinações.

Para a montagem e o uso da barreira óptica de segurança, assim como para a coloca-
ção em serviço e as inspecções técnicas periódicas, são válidas as disposições legais
nacionais/internacionais, em particular
– a directiva máquinas
– a directiva respeitante aos utilizadores de meios de produção
– as normas de prevenção de acidentes/normas de segurança
– outras normas de segurança relevantes
O fabricante e o responsável pela utilização da máquina na qual a barreira óptica de
segurança é utilizada, devem observar todas as normas e regras de segurança respon-
sabilizando-se pela harmonização com as disposições das autoridades competentes
para a sua área.
É imprescindível a observação dos regulamentos de verificação (veja “Avisos para verifi-
cação” na página 67) desta descrição técnica (como p. ex. para o uso, para a monta-
gem e instalação ou para a integração no comando da máquina).
Modificações na configuração dos aparelhos podem afectar o funcionamento correcto
da função de protecção. Assim sendo, é necessário verificar o funcionamento correcto
do dispositivo de protecção, após cada alteração efectuada na configuração.
A pessoa que efectuar as alterações é igualmente responsável pelo funcionamento cor-
recto da função de protecção do aparelho. De modo a assegurar que apenas pessoas
devidamente autorizadas possam efectuar alterações na configuração do aparelho,
deve ser utilizada a hierarquia das palavras de acesso colocada à disposição pela SICK.
Contacte a equipa do serviço de assistência SICK, se necessário.
As verificações devem ser efectuadas por técnicos especializados ou por pessoas auto-
rizadas e encarregadas especialmente para esta tarefa, e devem ser documentadas de
forma a que sempre possa ser possível utilizar novamente os seus resultados.
O manual de instruções deve ser colocado à disposição do operador da máquina na
qual a barreira óptica de segurança C4000 será utilizada. O operador da máquina deve
ser instruído por pessoal técnico especializado relativamente ao manuseamento correc-
to da mesma, assim como, ler e respeitar este manual de instruções.
A alimentação externa do aparelho deve suportar uma falha de rede breve de 20 ms,
de acordo com a EN 60 204-1. Junto da SICK podem obter-se fontes de alimentação
adequadas como acessório (modelo 6 EP 1 da Siemens).

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 11


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 2 Segurança Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

2.5 Protecção do meio-ambiente


A barreira óptica de segurança C4000 é construída de forma a poluir o menos possível o
meio-ambiente. Ela consome um mínimo de energia e recursos.
No posto de trabalho proceda de forma a poluir o menos possível o meio-ambiente.
Ao eliminar qualquer material, observe as seguintes informações.
Eliminação
Elimine aparelhos que não podem ser mais utilizados ou são irreparáveis sempre de
acordo com as normas de eliminação de resíduos nacionais em vigor.
Aviso Com prazer daremos o nosso apoio, prestando-lhe ajuda quando desejar eliminar estes
aparelhos. Portanto, consulte-nos.

12 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Descrição do produto Capítulo 3
C4000 Standard/Advanced

3 Descrição do produto
Este capítulo contém informações sobre características especiais da barreira óptica de
segurança C4000. Nele vêm descritos a construção e o modo de trabalho do aparelho,
sobretudo as diferentes formas de funcionamento.
Não deixe de ler este capítulo antes de montar, instalar e de colocar o aparelho em
funcionamento.

3.1 Características especiais


C4000 Standard
funcionamento de protecção com opção de bloqueio de rearme interno ou externo
(feito na máquina)
ligação da tecla de reinicialização ou no armário de distribuição ou directamente no
aparelho
possibilidade de ligação no aparelho para uma tecla de paragem de emergência ou um
botão com chave de bypass
controlo dos contactores (EDM)
são possíveis 2 codificações de feixe suplementares além do funcionamento sem
codificação
saída de aviso configurável (ADO) para uma melhor disponibilidade
indicador de funcionamento por meio do visor de 7 segmentos
volume de função ampliável graças ao aparelho de comutação da família de produtos
sens:Control da SICK
Ligação EFI. Ampliação da função na C4000 com o registo na placa de identificação, no
campo Software Version: 3.0.0 e superior e aparelhos de comutação da gama de pro-
dutos SICK sens:Control
ligação em cascata de até três C4000
C4000 Advanced
Além das características da C4000 Standard, a versão Advanced oferece:
ocultamento de diversas áreas
ocultamento com tolerância até dois feixes
ocultamento móvel
resolução reduzida
monitorização de objectos com ocultamento móvel

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 13


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 3 Descrição do produto Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

3.2 Modo de trabalho do aparelho

3.2.1 Componentes do aparelho


Fig. 1: Componentes da
C4000

Host sem saída para


ampliação ou – em caso de
guest 1 ligado – com saída
para ampliação

Opcional: 1. Sistema de host


sem saída para ampliação
ou – com guest 2 ligado –
com saída para ampliação

Opcional: 2. Sistema guest


com ou sem saída para
ampliação

A folha de dados técnicos pode ser encontrada no capítulo 11 “Dados técnicos” na pági-
na 77. Os diagramas dimensionais podem ser encontrados a partir da página 88.

3.2.2 O princípio da barreira óptica


A barreira óptica de segurança C4000 é composta por uma unidade de emissão e uma
unidade de recepção (Fig. 1). Entre ambas as unidades encontra-se o campo de protec-
ção, este campo é definido pela altura do campo de protecção e a largura do campo de
protecção.
O tamanho determina a altura do campo de protecção do respectivo sistema. Para obter
informações detalhadas sobre a altura do campo de protecção consulte a Tab. 36 e se-
guintes na secção 11.5 “Diagramas dimensionais” a partir da página 88.
A largura do campo de protecção resulta do comprimento do percurso de luz entre trans-
missor e receptor, e não deve ultrapassar a largura do campo de protecção máxima admi-
tida (veja “Dados técnicos” na página 77).
Emissor e receptor sincronizam-se automaticamente utilizando o meio óptico. Não é
necessário uma ligação eléctrica entre ambos os componentes.
A C4000 é composta por módulos. Todos os módulos ópticos e eléctricos encontram-se
alojados num perfil compacto e em simultâneo resistente à torções.

14 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Descrição do produto Capítulo 3
C4000 Standard/Advanced

3.2.3 Fazer cascata


De modo a proteger eficientemente, podem ser ligadas em serie através de uma cascata
um máximo de três C4000 a fim de impedir, p. ex., a passagem por tràs. O aparelho ligado
ao quadro de distribuição é o sensor principal, denominado Host. Os sensores subsequen-
tes chamam-se Guest (comp. Fig. 1 na página 14).
Os aparelhos no estado de fornecimento, isto é, aparelhos que ainda não tenham sido
utilizados num sistema em cascata, podem ser ligados em conjunto e formam imediata-
mente uma ligação em cascata funcional. Tenha atenção ao seguinte:
Os sistemas Guest assumem uma eventual codificação de feixe configurada pelo
sistema Host.
Um eventual ocultamento configurado nos sistemas Guest é apagado.
Aviso Se as barreiras ópticas de segurança forem colocadas em funcionamento numa ligação
em cascata, a opção do sistema (Host, Guest 1 ou Guest 2) é guardada permanentemente
na memória da C4000. Deixa de ser possível utilizar o aparelho na função Standalone ou
em qualquer outra opção de sistema. Após uma desmontagem não existe, portanto, o
risco de troca do sistema durante a montagem.
A opção do sistema memorizada na C4000 é restaurada com o CDS ou com o Host-Guest
Plug disponibilizado nos acessórios (veja 12.7 “Acessórios” na página 115).
Vantagens do uso de uma cascata
Não é necessário ligar nenhum aparelho adicional. Rápida interconexão.
A resolução e as alturas do campo de protecção dos sistemas individuais podem ser
diferentes.
Limites do emprego de uma cascata
A largura máxima do campo de protecção deve ser assegurada para cada sistema
individual!
O número total de feixes deve ser no máximo 480 feixes em caso de operação não
codificada,
e no caso da operação com codificação não poderá exceder os 405 feixes.
O comprimento do condutor flexível entre dois sistemas ligados em cascata deve ter no
máximo 3 m.

3.2.4 Variantes de aparelhos


Para as várias finalidades de aplicação são disponibilizadas diversas variantes da C4000
Standard/Advanced:
sem saída para ampliação,
aplicável como sistema Standalone ou como último Guest num sistema de ligação em
cascata
com saída para ampliação M26,
aplicável como sistema Standalone, como Host, como primeiro ou segundo Guest num
sistema com ligação em cascata
com saída para ampliação M12,
aplicável como sistema Standalone, como Host, como primeiro ou segundo Guest num
sistema com ligação em cascata
Recomendação Utilize este modelo se pretender utilizar o Guest C4000.
Guest com ligação do sistema M12,
C4000-variante de aparelhos para situações de montagem muito pequenas e
apertadas, apenas aplicável como último Guest num sistema com ligação em cascata

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 15


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 3 Descrição do produto Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced
Tab. 1: Comparação das C4000 Standard C4000 Advanced
funções das variantes de
aparelhos C4000

Guest com ligação do

Guest com ligação do


ampliação M26

ampliação M12

ampliação M26

ampliação M12
Com saída para

Com saída para

Com saída para


Sem saída para

Sem saída para

com saída para


sistema M12

sistema M12
ampliação

ampliação
Paragem de
emergência conectável
no aparelho
Tecla de
reinicialização
conectável
directamente no
aparelho
Saída para
“Necessário
reinicializar” no
aparelho
Saída de aviso (ADO)
Controlo dos
contactores (EDM)
Resolução reduzida
Ocultamento
Aprendizagem de
áreas ocultas
Funcionamento passo
a passo
Bypass
Comutação do modo
de funcionamento
= Funções acessíveis, através da régua de ligação no
quadro de distribuição da ligação do sistema da C4000!
= Apenas em combinação com um aparelho de comutação
externo ou um nó de barramento como, por exemplo, UE402
ou UE4155.

16 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Descrição do produto Capítulo 3
C4000 Standard/Advanced

3.3 Exemplos de emprego


Fig. 2: Protecção de pontos
de perigo com uma barreira
óptica de segurança C4000
(à esquerda)

Fig. 3: Protecção de área de


perigo com uma barreira
óptica de segurança C4000
(à direita)

Fig. 4: Protecção de acesso


com uma barreira óptica de
segurança C4000

Fig. 5: C4000 Guest como C4000 Host com saída para ampliação
protecção contra uma M12 × 7 + AF
passagem por trás
(à esquerda)

Fig. 6: C4000 Host/Guest


directamente no UE470
no funcionamento de
passo a passo
(à direita)

C4000 Guest C4000 Guest UE470

A barreira óptica de segurança C4000 só pode executar a sua função, se os seguintes


requisitos tiverem sido preenchidos:
O comando da máquina deve ser eléctrico.
A qualquer momento deve ser possível alterar o estado perigoso da máquina para um
estado seguro.
As unidades emissora e receptora devem ser dispostas de forma que os objectos que
penetrem na área de perigo possam ser reconhecidos pela C4000 segura e fiável-
mente.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 17


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 3 Descrição do produto Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

A tecla de reinicialização deve ser instalada fora da área de perigo de forma que não
possa ser accionada por uma pessoa que se encontre na área de perigo. Além disso,
o operador deve ter uma visão completa da área de perigo ao accionar a tecla de
reinicialização.
Ao montar e ao utilizar os sensores é imprescindível que sejam observadas as determi-
nações legais e as determinações das autoridades competentes em vigor.

3.4 Indicadores
Os LEDs e o visor de 7 segmentos do emissor e do receptor sinalizam o estado de funcio-
namento da C4000.
Aviso A representação de caracteres no visor de 7 segmentos pode ser girada em 180° com a
ajuda do CDS (Configuration & Diagnostic Software). Neste caso, o ponto no visor de
7 segmentos apaga-se:
Ponto visível: O canto inferior da representação de caracteres no visor de 7 segmentos
aponta para a saída de configuração.
Ponto não visível: O canto inferior da representação de caracteres no visor de
7 segmentos aponta para o LED de visualização.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver) ou C4000 Host (sender), menu de contexto
Configuration draft, Edit, opção 7-segment display do respectivo aparelho.

3.4.1 Indicações de funcionamento do emissor


Fig. 7: Indicadores do
emissor
Amarelo

Visor de 7 segmentos

Tab. 2: Significado das Indicação Significado


indicações de funcionamento
do emissor Amarelo Tensão de alimentação o.k.
Falha do sistema. Interrompa a alimentação para a C4000 durante, pelo
menos, 3 segundos. Se continuar a existir o problema, mande substituir a
unidade.
O aparelho encontra-se no modo de teste.
Funcionamento não codificado (apenas depois do accionamento)
Funcionamento codificado 1 (apenas depois do accionamento)
Funcionamento codificado 2 (apenas depois do accionamento)
Outras Todas as outras indicações são avisos de erro. Leia no capítulo
indicações “Diagnóstico de erro” na página 71.

18 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Descrição do produto Capítulo 3
C4000 Standard/Advanced

3.4.2 Indicações de funcionamento do receptor


Fig. 8: Indicadores do
receptor Cor de laranja Vermelho

Amarelo Verde

Visor de 7 segmentos

Tab. 3: Significado das Indicação Significado


indicações de funcionamento
do receptor Cor de É necessário limpar e alinhar
laranja
Amarelo Necessário reinicializar (sem função na C4000 Guest)
Vermelho Sistema emite sinais para desligar a máquina (saídas de ligação
desactivadas)
Verde Sistema está disponível (saídas de ligação ligadas)
Bypass activado
Falha do sistema. Interrompa a alimentação para a C4000 durante, pelo
menos, 3 segundos. Se continuar a existir o problema, mande substituir
a unidade.
Desalinhamento em relacção ao emissor.
Leia no capítulo 7.2 “Alinhamento de emissor e receptor” na página 66.

Funcionamento com grande largura do campo de protecção (apenas


depois do accionamento)
Funcionamento com resolução reduzida e/ou ocultamento
Funcionamento não codificado (apenas depois do accionamento)
Funcionamento codificado 1 (apenas depois do accionamento)
Funcionamento codificado 2 (apenas depois do accionamento)
Paragem de emergência activa
Outras Todas as outras indicações são avisos de erro. Leia no capítulo
indicações “Diagnóstico de erro” na página 71.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 19


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

4 Funções configuráveis
Este parágrafo descreve as funções da barreira óptica de segurança C4000 configuráveis
por meio do software C4000. Algumas funções são combináveis. A secção 4.11 “Funções
não combináveis” na página 40 oferece algumas hipóteses de combinação e mostra
possíveis limitações.
Aviso Para a transferência de configurações testadas e memorizadas de uma C4000 para
barreiras ópticas de segurança C4000 do mesmo tipo é disponibilizada a ferramenta de
configuração Clone Plug (veja 12.7 “Acessórios” na página 115). Num Clone Plug é
memorizada sequencialmente a configuração do emissor e do receptor. A configuração
memorizada pode ser utilizada como cópia de segurança ou para clonagem.

Verificação do dispositivo de protecção após modificações!


Modificações na configuração dos aparelhos podem afectar o funcionamento correcto da
ATENÇÃO função de protecção. Assim sendo, é necessário verificar o funcionamento correcto do dis-
positivo de protecção, após cada alteração efectuada na configuração (veja parágrafo 7.3
na página 67).
A pessoa que efectuar as alterações é igualmente responsável pelo funcionamento cor-
recto da função de protecção do aparelho. De modo a assegurar que apenas pessoas
devidamente autorizadas possam efectuar alterações na configuração do aparelho, deve
ser utilizada a hierarquia das palavras de acesso colocada à disposição pela SICK. Con-
tacte a equipa do serviço de assistência SICK, se necessário.

Ao dar início à configuração do aparelho pode-se memorizar um nome de aplicação com


um máximo de 22 dígitos. Utilize esta função como um auxiliar de memória, p. ex. para
descrever a aplicação da configuração actual do aparelho. Símbolo do aparelho C4000
Host (receiver) ou C4000 Host (sender), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia
General, opção Application name.

4.1 Bloqueio contra rearme


Fig. 9: Representação
esquemática do funciona-
mento de protecção

O estado perigoso da máquina ( ) é bloqueado em caso de interrupção do percurso de


luz ( ) e não será libertado novamente ( ), até que o operador accione a tecla de reini-
cialização.
Aviso Jamais confunda o bloqueio contra rearme com o bloqueio de arranque da máquina.
O bloqueio de arranque impede o arranque da máquina após o accionamento. O bloqueio
contra rearme impede um novo arranque da máquina após um erro ou uma interrupção
do percurso de luz.

20 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Funções configuráveis Capítulo 4
C4000 Standard/Advanced

Pode-se activar o bloqueio contra rearme de duas maneiras:


Com o bloqueio interno contra rearme da C4000:
A C4000 controla o novo rearme.
Com o bloqueio contra rearme da máquina (externo):
A C4000 não exerce nenhum controlo sobre o rearme.
A tabela seguinte mostra as combinações possíveis:
Tab. 4: Configuração Bloqueio contra Bloqueio contra Aplicação
permitida do bloqueio contra
rearme rearme da C4000 rearme da máquina permitida
Desactivado Desactivado Apenas se ninguém puder passar por trás da
barreira óptica de segurança. Observe o
EN 60 204Q1!
Desactivado Activado Todos
Activado Desactivado Apenas se ninguém puder passar por trás da
barreira óptica de segurança . Observe o
EN 60 204Q1!
Activado Activado Todos. O bloqueio contra rearme da C4000
assume a função Reinicialização (veja “Reini-
cializar” logo abaixo).

Configure a aplicação sempre com bloqueio contra rearme, se for possível passar por
trás da barreira óptica de segurança!
ATENÇÃO A C4000 não pode verificar se o bloqueio contra rearme está ligado ou não. Se, nas
barreiras ópticas de segurança que permitem uma passagem por trás, desactivar o
bloqueio contra rearme interno e externo colocará o operador da máquina em perigo.

A ligação eléctrica da tecla de reinicialização vem descrita no capítulo “Tecla de reini-


cialização” na página 60.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção Restart interlock.
Recomendação Pode-se visualizar o estado “Necessário reinicializar” por meio de uma lâmpada sinali-
zadora. Para tal a C4000 possui uma saída própria. A ligação eléctrica da lâmpada
sinalizadora vem descrita no capítulo “Ligação de uma lâmpada sinalizadora na saída
Necessário reinicializar” na página 60.
Aviso Pode-se definir se o operador deve premir a tecla de reinicialização ou premir e soltar para
activar a função. Se configurar Premir, a reinicialização é feita antes que o operador solte
a tecla de reinicialização novamente. Isto pode ser prático, p. ex., quando se deseja utilizar
uma tecla de um comando com duas mãos simultaneamente como tecla de reinicializa-
ção para a barreira óptica de segurança.

Nunca configure Reinicialização após premir se for possível passar por trás da barreira
óptica de segurança!
ATENÇÃO Causa: Se o accionamento da tecla de reinicialização (sem soltar) como sinal para reinicia-
lizar é suficiente, a barreira óptica de segurança não pode diferenciar o accionamento da
tecla de reinicialização de um curto-circuito com 24 V. Em caso de curto-circuito a barreira
óptica de segurança seria reinicializada acidentalmente. Neste caso o operador estaria
exposto a perigo imediato.

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção Reset button active.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 21


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

Reinicializar
Se activar o bloqueio contra rearme da C4000 (interno) e também um bloqueio contra
rearme na máquina (externo), cada bloqueio contra rearme terá uma tecla própria.
Ao accionar a tecla de reinicialização (para o bloqueio contra rearme interna) …
a C4000 activa as saídas de ligação.
a barreira óptica muda de vermelho para verde.
Apenas o bloqueio contra rearme externo impede que a máquina arranque novamente.
O operador, depois de premir a tecla de reinicialização da C4000, deve também premir a
tecla de rearme da máquina. Se a tecla de reinicialização e de rearme não forem premi-
das na sequência correcta, a interrupção, causada pelo estado perigoso, continuará a
persistir.
Recomendação Com ajuda da tecla de reinicialização pode excluir-se um accionamento acidental da tecla
de bloqueio contra rearme externo. O operador deverá primeiro confirmar o estado perigo-
so com a tecla de reinicialização.

4.2 Controlo dos contactores (EDM)


O controlo dos contactores verifica se os contactores desarmam de facto quando o dispo-
sitivo de protecção recebe o respectivo impulso. Activando-se o controlo dos contactores,
o C4000 controla os contactores após cada interrupção do percurso de luz e antes do
novo arranque da máquina. Desta forma o controlo dos contactores detecta se um dos
contactos dos contactores está, p. ex., fundido. Neste caso o controlo dos contactores
coloca o sistema num estado de funcionamento seguro. As OSSDs não são novamente
activadas.
Aviso As indicações e o estado de funcionamento após a actuação do controlo dos contactores
dependem do tipo de erro e da configuração do bloqueio interno contra rearme da C4000
(veja Tab. 5).
Tab. 5: Estado do aparelho Bloqueio interno Sinal na Estado do aparelho após disparo do controlo dos
após disparo do controlo dos
contactores contra rearme entrada contactores
da C4000 EDM Indicação do visor Indicação do Estado de
de 7 segmentos LED funcionamento
Activado Estático Vermelho Saídas de ligação
0V desligadas
Estático Vermelho Saídas de ligação
24 V desligadas e
Amarelo
“necessário
efectuar a
reinicialização”
Desactivado Estático Vermelho Saídas de ligação
0V desligadas
Estático Vermelho Lock-out
24 V

A ligação eléctrica do controlo dos contactores vem descrita no capítulo “Controlo dos
contactores (EDM)” na página 59.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção EDM.

22 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Funções configuráveis Capítulo 4
C4000 Standard/Advanced

4.3 Paragem de emergência


A C4000 possui uma entrada para uma tecla de paragem de emergência com dois canais.
A monitorização de paragem de emergência do aparelho corresponde à categoria de para-
gem 0 segundo a EN ISO 13 850. Pode-se ligar na entrada de paragem de emergência
p. ex. um contacto de porta ou uma tecla de paragem de emergência. O accionamento da
tecla de paragem de emergência produz o seguinte efeito:
A barreira óptica de segurança acciona as OSSD.
O host comuta para vermelho.
O visor de 7 segmentos no host mostra .
Avisos A função Paragem de emergência desacciona as OSSD mesmo com a função Bypass
activada.
Leve em consideração o tempo de reacção da função Paragem de emergência! O tempo
de reacção da barreira óptica de segurança em caso de interrupção por meio da entrada
de paragem de emergência é de até 200 ms.

Observe o efeito da função Paragem de emergência!


A tecla de paragem de emergência ligada à entrada para ampliação da C4000 só é eficaz
ATENÇÃO para as saídas de comutação (OSSD) da C4000.

Avisos A C4000 controla, após o accionamento, se foi configurada uma paragem de emer-
gência e se está ligado um interruptor de porta ou um interruptor semelhante. Se a
configuração e a ligação eléctrica não coincidirem, o sistema bloqueia completamente
(LockQout). No visor de 7 segmentos surge então o aviso de erro .
A barreira óptica de segurança possui uma saída de aviso (ADO) na qual o estado da
entrada de paragem de emergência pode ser registado. A próxima secção contém mais
detalhes.

Controle regularmente a tecla de paragem de emergência e o contacto da porta!


Assegure-se, através das medidas adequadas, para que a tecla de paragem de emer-
ATENÇÃO gência após um determinado intervalo de tempo seja accionada uma vez.
Tal medida é necessária para que a C4000 possa reconhecer um estado no qual haja
falha da tecla de paragem de emergência e do interruptor da porta. Para tal, o intervalo
de tempo deve ser estabelecido individualmente em função da aplicação.
Controle sempre se ao accionar a tecla de paragem de emergência e o interruptor da
porta as saídas de comutação da barreira óptica são desaccionadas.

A ligação eléctrica do controlo dos contactores vem descrita no capítulo 6.9 “Paragem de
emergência” na página 62.
Aviso O Guest C4000 não dispõe de nenhuma saída para ampliação. Por esse motivo, para um
sistema com ligação em cascata com um Guest C4000, não é possível configurar a fun-
ção de paragem de emergência.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção Emergency stop active.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 23


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

4.4 Bypass
Aviso A função de bypass só é suportada por sistemas C4000 com a versão de software 3.0.1
ou superior. Pode encontrar estes dados na placa de identificação, no campo Software
Version.
Fig. 10: Representação
esquemática da função de Bypass Bypass
não activado
bypass
activado

Em algumas aplicações é necessário curto-circuitar a avaliação da barreira óptica de segu-


rança temporariamente. Isto pode ser feito p. ex. num modo de configuração seguro, no
qual só se pode operar passo a passo. Durante o tempo no qual o bypass está activo, a
barreira óptica de segurança mostra Verde e o visor de 7 segmentos do receptor mos-
tra .

Activar a instalação num estado não perigoso quando desejar utilizar a função Bypass!
Enquanto a função Bypass estiver activa, a barreira óptica de segurança não reconhece
ATENÇÃO uma interferência no campo de protecção. Durante o bypass é necessário certificar-se que
outras medidas de protecção estão forçosamente activadas, p. ex. o modo de funciona-
mento seguro da máquina, de forma que durante o bypass não haja nenhum perigo para
pessoas ou peças da instalação.

A função Bypass só deve ser activada por meio de um botão com chave, com colocação
automática na posição original e dois níveis, ou por meio de dois sinais de entrada inde-
pendentes um do outro, p. ex. dois interruptores de posição.
Avisos O ponto de perigo deve estar completamente visível quando o botão com chave for
accionado.
As funções Bypass e Funcionamento passo a passo não são combináveis.
200 ms após o desaccionamento do bypass o sistema está novamente num estado
seguro (tempo de latência).
Não é possível activar a função bypass em combinação com aparelhos do tipo C4000
Guest com ligação de sistema M12 (referência C46).
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
escolha do Operating mode, guia General, opção Bypass.
A ligação do botão com chave de bypass vem descrita no parágrafo 6.10 “Botão com
chave de bypass” na página 63.

24 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Funções configuráveis Capítulo 4
C4000 Standard/Advanced

4.5 Saída de aviso (ADO)


A C4000 possui uma saída de aviso configurável (ADO). Com a ajuda da saída de aviso a
barreira óptica de segurança pode sinalizar determinados estados. É possível colocar esta
saída à disposição para um relé ou para um PLC (Programmable Logic Controller = contro-
lador lógico programável).

Não é permitido utilizar esta saída de aviso para funções relevantes de segurança!
Só é permitido utilizar esta saída de aviso exclusivamente para sinalizar. Não é permitido
ATENÇÃO usar os sinas na saída de aviso de forma alguma para comando da aplicação ou para
influenciar funções relevantes de segurança.

A ligação pode sinalizar opcionalmente um dos seguintes estados:


Tab. 6: Possibilidades de Ocupação Possibilidades de emprego
configuração da saída de
aviso Sujidade Facilita a diagnose em caso de sujidade da placa frontal ou em
caso de estados com falha
Estado OSSD com Sinaliza o estado das saídas de comutação. Se a barreira óptica
atraso em [s] de segurança comuta para vermelho, ela sinaliza o estado ime-
diatamente. Comutando para verde, este estado só será
sinalizado após o tempo de atraso regulado na escala de 0,1 até
3,0 de segundos.
Estado de paragem O sinal está a ser aplicado se a tecla ligada na entrada de
de emergência paragem de emergência C4000 tiver sido premida.
Campo de protecção Sinal está presente se não existir nenhuma interrupção inválida.
desocupado Isto significa que, no funcionamento de protecção, o campo de
protecção deve estar livre.

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção Assignment of the signal output.
A ligação eléctrica de um PLC/comando na saída de aviso está descrita na secção 6.11
“Saída de aviso (ADO)” na página 63.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

4.6 Codificação de feixe


Se diversas barreiras ópticas de segurança trabalharem próximas umas das outras, os
feixes de emissão de uma barreira óptica interferem nos feixes de outra. Com a codifica-
ção 1 ou 2 activada, o destinatário está em condições de diferenciar os feixes dirigidos a
ele de feixes estranhos. Os seguintes ajustes estão disponíveis: não codificado, codifica-
ção 1 e codificação 2.

No caso de sistemas próximos uns aos outros utilize codificações de feixe diferentes!
Sistemas dispostos perto uns dos outros devem ser operados obrigatoriamente com codi-
ATENÇÃO ficações de feixe diferentes (codificação 1 ou codificação 2). Caso contrário, a função de
protecção da instalação poderá sofrer interferência dos feixes do sistema próximo. Neste
caso haverá perigo para o operador.

Fig. 11: Representação


esquemática da codificação
de feixes

Codificação 1

Codificação 2

Avisos A codificação de feixes aumenta a disponibilidade da máquina protegida. A codificação


de feixes aumenta também a resistência a interferências ópticas como faíscas de solda
e outros fenômenos.
Num sistema ligado em cascata o host e guest têm sempre a mesma codificação de
feixes. Eles não exercem influência recíproca.
Por meio da codificação dos feixes prolonga-se o tempo de reacção. Assim pode modi-
ficar-se também a distância mínima necessária. Para obter informações mais
detalhadas, consulte a secção 5.1 “Cálculo da distância mínima” na página 41.
Após o accionamento, o emissor e o receptor exibem brevemente a codificação.
Só é possível a codificação de feixes em sistemas com um total máximo de 405 feixes.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver) ou C4000 Host (sender), menu de contexto
Configuration draft, Edit, guia General, opção Beam coding.

26 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Funções configuráveis Capítulo 4
C4000 Standard/Advanced

4.7 Raio de acção

Condicione o raio de acção à largura do campo de protecção!


É necessário ajustar o raio de acção de cada sistema (Host, Guest 1 e Guest 2) à largura
ATENÇÃO do campo de protecção. Se o raio de acção ajustado for grande demais, é possível que a
barreira óptica de segurança apresente erro no seu comportamento. Neste caso haverá
perigo para o operador.

Os ajustes disponíveis dependem da resolução física do sistema:


Tab. 7: Raios de acção Resolução física Raios de acção Raio de acção com Raio de acção com
garantidos
ajustáveis 1 placa frontal 2 placas frontais
suplementar suplementares
14 mm 0–2,5 m 0–2,3 m 0–2,1 m
2–8 m 1,8–7,3 m 1,7–6,8 m
20, 30, 40 mm 0–6 m 0–5,5 m 0–5 m
5–19 m 4,6–17,4 m 4,2–16 m

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia Host ou Guest, opção Scanning range [m].
Avisos Se o raio de acção for muito pequeno, sob certas condições a barreira óptica de segu-
rança poderá não passar para verde.
Tab. 7 mostra os raios de acção garantidos do sistema. Pode ainda utilizar a C4000 em
aplicações que requerem um raio de acção maior, se o LED cor-de-laranja não acender
com o raio de acção pretendido.
A placa frontal suplementar que pode ser obtida como acessório (veja página 113)
reduz o raio de acção utilizável, por cada placa frontal extra, em 8 %.
O espelho deflector que pode ser obtido como acessório (veja página 114) reduz o raio
de acção utilizável em função da quantidade de espelhos deflectores no percurso de
luz (veja Tab. 8). Utilizando-se espelhos deflectores é necessário configurar a barreira
óptica de segurança para um raio de acção grande.

Não utilize espelhos deflectores se contar com forte formação de humidade ou sujida-
de dos espelhos deflectores!
ATENÇÃO A formação de humidade ou forte sujidade podem influenciar negativamente as caracte-
rísticas de reflexão. A unidade é influenciada na sua função de protecção e, deste modo,
deixa de ser segura. Neste caso haverá perigo para o operador.

Tab. 8: Raio de acção 14 mm 20, 30 ou 40 mm


utilizando-se 1 ou 2 espelhos
deflectores Espelho deflector Mínimo Típico Mínimo Típico
1 × PNS75 6,6 m 7m 8m 13 m
2 × PNS75 6,3 m 7m 8m 12 m
1 × PNS125 7,1 m 9m 17 m 18,5 m
2 × PNS125 6,3 m 8m 15,2 m 16,8 m

Os dados da tabela referem-se a uma deflexão do feixe de 90º e uma altura do campo de
protecção de 900 mm. Contacte a SICK se necessitar de informações adicionais sobre as
aplicações com espelhos.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 27


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

4.8 Ocultamento
Aviso A função Ocultamento só está disponível com a C4000 Advanced.
A C4000 Advanced oferece diferentes possibilidades para o ocultamento de áreas do
campo de protecção. Desta forma em muitas aplicações podem ser garantidas uma segu-
rança e uma disponibilidade maiores do que seria possível sem o uso da função Oculta-
mento. Porém, isto pressupõe que nestas aplicações seja analizado com cuidado o uso de
ocultamento no âmbito de uma análise de riscos. Apenas se esta análise provar haver
vantagens e fiabilidade, e com isso também segurança, ao se usar a função Ocultamento,
é aconselhável o uso.
Cabe ao responsável pela máquina decidir tal facto, e no caso de utilização da função
Ocultamento, efectuar a instalação, a montagem e a configuração da barreira óptica de
luz de acordo com o estabelecido para a aplicação de forma que
seja garantida a segurança necessária na máquina
e
o acesso/toque na área de perigo seja impedido por meio da barreira óptica de
segurança junto com a função Ocultamento através de outras medidas de seguranças.
Tab. 9: Características gerais Ocultamento fixo Ocultamento móvel
da função Ocultamento
Ocultamento fixo Ocultamento fixo Ocultamento móvel Ocultamento móvel
com tolerância com monitorização com monitorização
elevada de tamanho completa de objecto parcial de objecto
Um objecto com Num lado do Um objecto com Um objecto limitado
tamanho fixo deve ocultamento fixo um tamanho fixo deve deve necessaria-
encontrar-se num objecto de tamanho encontrar-se no mente encontrar-se
determinado lugar limitado pode âmbito de um no âmbito de um
no campo de movimentar-se pelo campo de protec- campo de protec-
protecção. campo de ção. É permitido que ção. É permitido que
protecção. o objecto se o objecto se
movimente. movimente.

Veja página 30. Veja página 31. Veja página 32. Veja página 32.

28 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Funções configuráveis Capítulo 4
C4000 Standard/Advanced

Áreas ocultas exigem uma análise de risco separada!


Em princípio uma área ocultada é um buraco no campo de protecção. Portanto examine
com a maior atenção se e onde é necessário de facto um ocultamento. É necessário
ATENÇÃO
assegurar a área oculta de uma outra forma, p. ex. mecanicamente. Caso contrário deve
ter-se em consideração a área oculta no cálculo da distância mínima e montar de forma
respectiva a barreira óptica de segurança.
Fig. 12: Exemplo de um
protecção mecânica de um
ocultamento fixo ou móvel

Área oculta,
protegida
lateralmente através
de bloqueios
mecânicos

Controle o campo de protecção após qualquer adaptação do ocultamento com uma


barra de verificação. As instruções vêm descritas no capítulo 7.3.3 na página 67.
Observe também os avisos de advertência na respectiva secção.

Características de áreas ocultas


A C4000 Advanced pode ocultar um total de quatro áreas.
É possível misturar-se ocultamento fixo e móvel.
Na distância entre duas áreas ocultadas deve haver no mínimo um feixe. O CDS (Con-
figuration & Diagnostic Software) assegura tal distância automaticamente ao fazer a
configuração. Excepção: Entre uma área de ocultamento móvel com monitorização de
objectos parcial e uma área com ocultamento fixo sem tolerância de posição não pre-
cisa ser mantida nenhuma distância. Neste caso, a resolução eficaz para a sobreposi-
ção é igual à soma das resoluções eficazes para as duas áreas (veja Tab. 11 e Tab. 12).
O primeiro feixe da barreira óptica (próximo ao visor de 7 segmentos) não pode ser
ocultado. Ele é necessário para a sincronização entre emissor e receptor.
Com ocultamento, o visor de 7 segmentos do receptor mostra , assim que o emissor e
o receptor estiverem alinhados.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 29


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

4.8.1 Ocultamento fixo


Fig. 13: Representação
esquemática do ocultamento
fixo

A barreira óptica de segurança C4000 Advanced pode ocultar de forma fixa um ou vários
feixes cujo percurso seja adjacente um ao outro, p. ex. para permitir um funcionamento
contínuo, embora o percurso de luz esteja sofrendo uma interrupção contínua através
p. ex. de uma mesa.
A área oculta não faz parte do campo de protecção. Os objectos que deverão ser oculta-
dos devem encontrar-se permanentemente na área ocultada ( ). Se o objecto for retirado
da passagem do feixe, a barreira óptica de segurança interrompe o movimento perigoso
da máquina ( ), visto que, nesse caso, a protecção não estaria mais a ser assegurada.

Avisos Para os aparelhos com uma resolução física de 14 ou 20 milímetros é possível ajustar,
para o ocultamento fixo, uma tolerância posicional da área de máx. ±2 feixes. Isto é útil
p. ex. em ocultamento de objectos que vibram. Através da tolerância de posição a reso-
lução eficaz da barreira óptica não se altera.
Adicionalmente pode-se estabelecer uma tolerância de tamanho –1 feixe, isto é, o
objecto oculto pode ser no máximo 1 feixe menor.
Dependendo da tolerância de tamanho configurada, a resolução eficaz sofrerá, segun-
do Tab. 11, uma redução nas margens da área oculta. Por este motivo a área móvel
deve ser sempre maior do que a resolução eficaz nos bordos ou limites da área.
Configurando-se uma área oculta sem tolerância de posição e sem tolerância de
tamanho, o objecto oculto apenas poderá ter um movimento ínfimo no âmbito desta
área, sem que a barreira óptica de segurança vá para vermelho.
As tolerâncias máximas ajustaveis dependem do tamanho da área oculta. O tamanho
concreto da tolerância em milímetro é distinta. Ela depende da resolução física do apa-
relho.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia Blanking do respectivo sistema, opção Type of blanking = fixed. Aqui pode-se ajustar
também a tolerância de posição e a tolerância de tamanho directamente em milímetros.

30 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Funções configuráveis Capítulo 4
C4000 Standard/Advanced

Tolerância elevada de tamanho


Fig. 14: Representação
esquemática do ocultamento
fixo com tolerância de
tamanho elevada

Pode-se configurar uma tolerância elevada de tamanho no ocultamento fixo. Através desta
tolerância podem chegar objectos do ocultamento fixo através do campo de protecção,
p. ex. em caso de alimentação de material por esteira de transporte ( e ). Para a estei-
ra de transporte configure um ocultamento fixo, para o material que está sendo intro-
duzido uma tolerância elevada de tamanho acima do ocultamento fixo.
Ao contrário da tolerância normal de tamanho em caso de ocultamento, a tolerância ele-
vada de tamanho permite que o objecto oculto venha a ser maior do que a área oculta.
Na área da tolerância de tamanho aumentada o objecto pode penetrar o campo de protec-
ção, se este não exceder a tolerância de tamanho aumentada.
Avisos A tolerância de tamanho aumentada não pode cobrir o último feixe.
No caso de um ocultamento fixo com uma tolerância de tamanho aumentada não é
possível proceder à configuração de uma tolerância de posição nem à configuração de
uma tolerância de tamanho normal.
Poderá, no entanto, alargar no máximo das possibilidades a tolerância de tamanho aumen-
tada até à próxima área ocultada ou até ao segundo ou penúltimo feixe da barreira óptica.

Áreas ocultas exigem uma análise de risco separada!


Em princípio uma área ocultada é um buraco no campo de protecção. Portanto, examine
ATENÇÃO com a maior atenção se e onde é necessário de facto um ocultamento. É necessário
assegurar a área oculta de uma outra forma, p. ex. mecanicamente. Caso contrário deve
ter-se em consideração a área oculta no cálculo da distância mínima e montar de forma
respectiva a barreira óptica de segurança.
Fig. 15: Exemplo de um
protecção mecânica de um
ocultamento fixo ou móvel

Área oculta, prote-


gida lateralmente
através de bloqueios
mecânicos

Controle o campo de protecção após qualquer adaptação do ocultamento com uma


barra de verificação. As instruções vêm descritas no capítulo 7.3.3 na página 67.
Observe também os avisos de advertência na respectiva secção.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 31


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia Blanking do respectivo sistema, opção Type of blanking = fixed + increased size
tolerance. Aqui pode-se ajustar a posição da tolerância elevada de tamanho e o tamanho
desta área directamente em milímetro.

4.8.2 Ocultamento móvel


Fig. 16: Representação
esquemática do ocultamento
móvel

A barreira óptica de segurança C4000 Advanced pode ocultar uma área de dois ou mais
feixes que se encontrem adjacentes ( ). Ao contrário do ocultamento fixo, a área oculta
pode contudo mover-se ( ), sem que a barreira óptica de segurança vá para vermelho. A
barreira óptica de segurança detecta então se o objecto se encontra na área oculta ou
não ( , a chamada Monitorização de objectos, veja abaixo nesta secção).
Avisos Não se podem combinar as funções Ocultamento móvel com monitorização parcial de
objectos e Ocultamento reduzido (veja página 38).
É necessário seleccionar para áreas móveis com monitorização completa de objecto
uma tolerância de tamanho de –1 ou –2 feixes, i. é. o objecto oculto só poderá ser
menor um total de no máximo 1 feixe e 2 feixes.
Dependendo da tolerância de tamanho configurada, a resolução eficaz sofrerá, segun-
do Tab. 11, uma redução nas margens da área oculta. Por este motivo a área móvel
deve ser sempre maior do que a resolução eficaz nos bordos ou limites da área.
O tamanho da área oculta, num ocultamento móvel com monitorização total do objecto,
tem que ser no mínimo igual à resolução eficaz.
A tolerância de tamanho de –2 só é utilizável apenas em aparelhos com uma resolução
física de 14 mm e 20 mm.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia Blanking do respectivo sistema, opção Type of blanking = floating (complete) or
floating (partial). Aqui pode ajustar-se o tamanho da área directamente em milímetros.
Monitorização de objectos
Apesar do ocultamento móvel da área, a barreira óptica de segurança monitoriza se se
encontram objectos na área com ocultamento móvel. Por este motivo é necessário que
configure para áreas com ocultamento móvel qual é o tipo de monitorização de objectos
que deve valer para a área:

32 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Funções configuráveis Capítulo 4
C4000 Standard/Advanced
Tab. 10: Tipos de Monitorização de Descrição
monitorização de objectos
em caso de ocultamento objectos
móvel Completa A área oculta deve estar coberta completamente pelo objecto no
âmbito da tolerância de tamanho. Se não for este o caso, a barreira
óptica de segurança muda para vermelho.
Parcial A área oculta não precisa ser coberta por um objecto. Ela pode
porém, no âmbito da tolerância de tamanho, ser completa ou
parcialmente coberta por um objecto. Caso tenha configurado várias
áreas com ocultamento móvel, apenas uma área poderá utilizar este
ajuste.

Avisos Imediatamente ao lado da área com ocultamento móvel com monitorização parcial de
objectos apenas poderá configurar áreas com ocultamento fixo.
Uma área de ocultamento móvel com ocultamento parcial pode sobrepor-se com uma
área de ocultamento fixo sem tolerância de posição.

Áreas ocultas exigem uma análise de risco separada!


Em princípio uma área ocultada é um buraco no campo de protecção. Portanto, examine
ATENÇÃO com a maior atenção se e onde é necessário de facto um ocultamento. É necessário as-
segurar a área oculta de uma outra forma, p. ex. mecanicamente. Caso contrário deve ter-
se em consideração a área oculta no cálculo da distância mínima e montar de forma
respectiva a barreira óptica de segurança.
Fig. 17: Exemplo de um
protecção mecânica de um
ocultamento fixo ou móvel

Área oculta, prote-


gida lateralmente
através de bloqueios
mecânicos

Controle o campo de protecção após qualquer adaptação do ocultamento com uma


barra de verificação. As instruções vêm descritas no capítulo 7.3.3 na página 67.
Observe também os avisos de advertência na respectiva secção.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 33


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

4.8.3 Resolução eficaz em caso de ocultamento


A resolução eficaz de um sistema óptico depende dos componentes ópticos, assim como,
da respectiva configuração. A resolução eficaz não pode ser superior à mais alta resolu-
ção física possível do sistema. No entanto, esta pode ser reduzida pela configuração, isto
é, por exemplo através do ocultamento de feixes.
Juntamente com a tolerância de tamanho é reduzida a resolução eficaz nas margens das
áreas ocultadas. A resolução eficaz no ocultamento com tolerância de tamanho depende
da resolução física e da tolerância de tamanho seleccionada.

Controle a distância mínima!


Em caso de ocultamento com tolerância de tamanho a distância mínima necessária será
ATENÇÃO consoante a resolução eficaz (veja Tab. 11).
Calcule a distância mínima novamente e faça a correcção na máquina.
Exemplo: – resolução física 14 mm
– tolerância de tamanho –2 feixes
– resolução eficaz 22 mm
Calcule a distância mínima com uma resolução de 22 mm (veja página 41).
Assinale a resolução eficaz na placa de aviso “Funcionamento com Ocultamento em
combinação com Tolerância de tamanho …” no respectivo emissor e receptor.
Fig. 18: Marcar a resolução
eficaz no aparelho Atenção: Durante o funcionamento do aparelho com “Ocultamento” em combinação com
uma “Tolerância de tamanho” é necessário que a distância mínima, de acordo com a
resolução modificada.
Resolução modificada: Resolução física
(p. f. assinale)
14 mm 20 mm 30 mm 40 mm
Tolerância de tamanho Resolução eficaz
1 feixe 14 mm 20 mm 40 mm 60 mm
2 feixes 22 mm 30 mm Não é possível Não é possível
4034160

Tab. 11: Resolução eficaz Resolução Tolerância de Resolução eficaz nas Tipos de ocultamento
em caso de ocultamento com
tolerância de tamanho física tamanho margens da área ocultada permitido
14 mm Sem 14 mm Fixo
–1 feixe 14 mm Fixo e móvel
–2 feixes 22 mm Móvel
20 mm Sem 20 mm Fixo
–1 feixe 20 mm Fixo e móvel
–2 feixes 30 mm Móvel
30 mm Sem 30 mm Fixo
–1 feixe 40 mm (nenhum Fixo e móvel
funcionamento passo a
passo!)
–2 feixes Não é permitido Não é permitido
40 mm Sem 40 mm Fixo
–1 feixe 60 mm Fixo e móvel
–2 feixes Não é permitido Não é permitido

34 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Funções configuráveis Capítulo 4
C4000 Standard/Advanced

Num ocultamento móvel com uma monitorização parcial de objectos e um ocultamento


fixo com tolerância de tamanho aumentada é criado, devido a pormenores técnicos, um
buraco no campo de protecção. Com o auxílio da Tab. 12 poderá determinar a resolução
eficaz da barreira óptica de segurança nesse local ou determinar o tamanho mínimo de
um objecto necessário para que a barreira óptica de segurança comute de um modo
seguro para vermelho.
Tab. 12: Resolução eficaz Resolução física Dimensão da área Feixes ocultados (= Resolução eficaz/
durante ocultamente móvel
com monitorização parcial de ocultada redução) Dimensão do buraco
objectos e ocultamento fixo 14 mm 7,5 mm 1 feixe 22 mm
com tolerância de tamanho
aumentada 15 mm 2 feixes 30 mm
22,5 mm 3 feixes 37 mm
n × 7,5 mm n feixes (n + 2) × 7,5 mm
20 mm 10 mm 1 feixe 30 mm
20 mm 2 feixes 40 mm
30 mm 3 feixes 50 mm
n × 10 mm n feixes (n + 2) × 10 mm
30 mm 20 mm 1 feixe 50 mm
40 mm 2 feixes 70 mm
60 mm 3 feixes 90 mm
n × 20 mm n feixes n × 20 mm + 30 mm
40 mm 30 mm 1 feixe 70 mm
60 mm 2 feixes 100 mm
90 mm 3 feixes 130 mm
n × 30 mm n feixes n × 30 mm + 40 mm

Assinale a resolução eficaz na placa de aviso “Funcionamento com Resolução reduzida


ou Ocultamento …” no respectivo emissor e receptor.
Fig. 19: Marcar a resolução
eficaz no aparelho Atenção: Durante o funcionamento com “Resolução reduzida” ou “Ocultamento” é
necessário cumprir a distância mínima, de acordo com a resolução modificada.
Resolução modificada: Resolução física
(p. f. assinale) 14 mm 20 mm 30 mm 40 mm
Redução Resolução eficaz/dimensão mínima do objecto
1 feixe 22 mm 30 mm 50 mm 70 mm
2 feixes 30 mm 40 mm 70 mm 100 mm
3 feixes 37 mm 50 mm 90 mm 130 mm
n feixes mm mm mm mm
4034160

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 35


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

4.8.4 Aprendizagem de áreas ocultas


A aprendizagem permite ao operador definir novamente o tamanho de áreas ocultas de
uma forma simples, levando objectos com o respectivo tamanho para os pontos deseja-
dos no campo de protecção. Este procedimento pode, por exemplo, ser útil para a substi-
tuição de uma ferramenta.
Condições prévias
Para poder utilizar a função Aprendizagem, a aplicação deve preencher as seguintes
exigências:
Está ligada uma tecla de reinicialização na C4000 Advanced e está configurada
correctamente (veja secção 6.7 “Tecla de reinicialização” da página 60).
Um interruptor de chave para aprendizagem ou um dispositivo similar protegido contra
manipulações como, por exemplo, uma IMH com protecção por password está ligado à
C4000 Advanced (veja secção 6.8 “Interruptor de chave para aprendizagem” na pági-
na 61).
Opcionalmente poderá ligar um interruptor ao C4000 Advanced para a desactivação do
ocultamento (veja secção 6.8 “Interruptor de chave para aprendizagem” na página 61).
Já configurou a quantidade e o tipo das áreas ocultas bem como as tolerâncias com
ajuda do CDS.
Activou a opção Teach-in key-operated switch active no CDS:
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft,
Edit, guia General, opção Teach-in key-operated switch active.
Limites do funcionamento de aprendizagem
Só se pode activar a função Aprendizagem para o sistema completo. Não é possível
limitar a aprendizagem a uma determinada parte do sistema (host, guest), a certas
áreas ou a determinados tipos de funcionamento.
A aprendizagem não é possível nos aparelhos do tipo C4000 Guest com ligação de
sistema M12 (referência C46).

Impeça a aprendizagem em áreas ou modos de funcionamento não previstas para


tal!
ATENÇÃO Um processo de aprendizagem finalizado com êxito modifica o tamanho e, tratando-se
de ocultamento fixo, modifica também a posição das áreas ocultas. Áreas “aprendidas”
em tamanho inadequado ou ainda em posição inadequada podem reduzir a disponibili-
dade da instalação. Portanto:
Assegure-se, através das medidas necessárias, de que o operador faça a aprendiza-
gem apenas em áreas que sejam adequadas também no que diz respeito à aplicação.
Certifique-se de que apenas pessoas autorizadas tenham acesso à chave para
aprendizagem.

Através da aprendizagem não se pode introduzir ou retirar áreas ocultas. Utilize o CDS
para estabelecer a quantidade de áreas ocultas.
Utilizando-se um aparelho de comutação da SICK (p. ex. UE402) junto com um selector
do modo de funcionamento, só se fará sentir uma mudança do modo de funcionamen-
to, se o interruptor de chave de aprendizagem tiver sido levado novamente para a
posição “Funcionamento”. As áreas que passaram por um processo de aprendizagem
apenas são válidas sempre para o modo de funcionamento que estava ajustado por
ocasião do accionamento do interruptor da chave para aprendizagem.

36 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Funções configuráveis Capítulo 4
C4000 Standard/Advanced

Devido à troca de um aparelho a posição de montagem pode sofrer uma mudança


ínfima. Por este motivo é recomendável fazer com que as áreas passem por uma nova
aprendizagem.
Assim se faz a aprendizagem de uma área oculta:
Leve o interruptor de chave para aprendizagem para a posição “Aprendizagem”.
A barreira óptica de segurança vai para vermelho.
Leve o objecto ou objectos até ao campo de protecção.
Deve-se introduzir para todas as áreas ocultas um objecto com o tamanho adequado
no campo de protecção. Não se deve encontrar nenhum outro objecto no campo de
protecção.
Prima a tecla de reinicialização por no mínimo 0,2 segundos.
Após o soltar, a C4000 Advanced guarda a parte interrompida do campo de protecção
como área oculta. O visor de 7 segmentos do receptor mostra , se os objectos repre-
sentam as áreas ocultas.
Aviso Se os objectos no que diz respeito a quantidade ou disposição não forem adequados
para as áreas configuradas do sistema individual ou se a distância mínima necessária
não tiver sido observada, as áreas antigas do sistema continuam válidas. Neste caso o
visor de 7 segmentos do receptor indica . Pode-se corrigir a disposição e repetir o
passo.
Leve de volta o interruptor de chave para aprendizagem para a posição “Funcionamen-
to” e retire a chave. A barreira óptica de segurança efectuará um ciclo de accionamento
(veja página 65) e estará pronta para funcionar.

Após a aprendizagem controle o dispositivo de protecção!


Controle o dispositivo de protecção completo quanto à sua eficiência (veja 7.3 na pági-
ATENÇÃO na 67).
Verifique se a barreira óptica de segurança se comporta conforme as espectativas, ao
introduzir no campo de protecção o objecto que passou por aprendizagem, ao removê-
lo novamente ou ao operar a instalação sem o objecto.
Verifique a distância mínima na máquina e corrija-a se necessário.

Com a ajuda da função de diagnose CDS pode-se verificar se áreas definidas sofreram
modificação por meio da aprendizagem. Menu Project, Connect. Depois chamar símbolo
do aparelho do respectivo sistema, menu de contexto Diagnostics, Show.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 37


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

4.9 Resolução reduzida


Aviso A função Resolução reduzida só está disponível na C4000 Advanced.
Tratando-se de resolução reduzida, a barreira óptica de segurança permite uma inter-
rupção de 1, 2 ou 3 feixes que se encontrem adjacentes. Assim objectos que não são
maiores do que o indicado na Tab. 13, podem mover-se na barreira óptica de segurança
sem que esta reaja (Fig. 20, e ).
Fig. 20: Representação
esquemática do
funcionamento com
resolução reduzida
(Exemplo: Redução de um
feixe) S S

Tab. 13: Resolução eficiente Resolução Tamanho máximo de


e tamanho máximo de Resolução física Redução
objectos móveis com uma eficiente objectos móveis
resolução reduzida 14 mm 1 feixe 22 mm 10 mm
2 feixes 30 mm 18 mm
3 feixes 37 mm 25 mm
20 mm 1 feixe 30 mm 14 mm
2 feixes 40 mm 24 mm
3 feixes Não é possível –

Avisos A função Resolução reduzida só é aplicável na C4000 Advanced com uma resolução
física de 14 mm e 20 mm.
O primeiro feixe da barreira óptica de segurança (próximo ao visor de 7 segmentos) não
pode ser interrompido. Caso contrário a barreira óptica vai para vermelho.
Tratando-se de uma resolução reduzida, o tempo de reacção do sistema não se modi-
fica.
Não se podem combinar as funções Resolução reduzida e Ocultamento móvel com
monitorização parcial de objectos (veja página 32).
Em caso de resolução reduzida o visor de 7 segmentos exibe , logo que o emissor e o
receptor estiverem ajustados.

38 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Funções configuráveis Capítulo 4
C4000 Standard/Advanced

Controle a distância mínima!


Tratando-se de resolução reduzida, a distância mínima deverá ser calculada utilizando a
ATENÇÃO resolução eficiente.
Calcule a distância mínima novamente e faça a correcção na máquina.
Exemplo: – resolução física 14 mm
– resolução reduzida em 1 feixe
– resolução eficiente 22 mm
Calcule a distância mínima com uma resolução de 22 mm. (Veja página 41.)
Assinale a resolução eficaz na placa de aviso “Funcionamento com Resolução reduzida
ou Ocultamento …” no respectivo emissor e receptor.
Fig. 21: Marcar a resolução
eficaz no aparelho Atenção: Durante o funcionamento com “Resolução reduzida” ou “Ocultamento” é
necessário cumprir a distância mínima, de acordo com a resolução modificada.
Resolução modificada: Resolução física
(p. f. assinale) 14 mm 20 mm 30 mm 40 mm
Redução Resolução eficaz/Dimensão mínima do objecto
1 feixe 22 mm 30 mm 50 mm 70 mm
2 feixes 30 mm 40 mm 70 mm 100 mm
3 feixes 37 mm 50 mm 90 mm 130 mm
n feixes mm mm mm mm
4034160

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia Host ou Guest do respectivo sistema, opção Reduced resolution. Neste caso pode-se
ajustar a resolução eficaz directamente em milímetros.

4.10 Teste do emissor


O emissor da C4000 possui no pino 3 uma entrada de teste para controlar o emissor e o
receptor respectivos. Durante o teste o emissor não emite nenhum feixe de luz. Assim ele
simula para o receptor uma interferência no campo de protecção.
Durante o teste o emissor indica .
O teste é considerado como correcto se o receptor C4000 mudar para vermelho, ou
seja, se as saídas de ligação (OSSD) se desactivarem. Numa ligação em cascata isto é
apenas válido para o Host.
Aviso Tanto o emissor como o receptor da C4000 realizam auto-teste e não necessitam de ser
sujeitos a um teste externo do emissor. O teste do emissor pode ser desactivado com o
auxílio do CDS, se este não for necessário para a presente aplicação.
Para poder efectuar um teste de emissor …
a opção Enable sender test deve estar activa. Este é a configuração aquando do
fornecimento.
deve haver uma possibilidade de controlo para a entrada de teste.
Símbolo do aparelho C4000 Host (sender), menu de contexto Configuration draft, Edit,
opção Enable sender test.
Aviso Se não proceder à ligação da entrada de teste terá que desactivar a função Sender test
com o auxílio do CDS. Caso contrário a barreira óptica de segurança manter-se-á perma-
nentemente no estado vermelho.
A ligação eléctrica do controlo dos contactores vem descrita no capítulo 6.12 “Entrada de
teste (teste de emissor)” na página 64.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 39


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 4 Funções configuráveis Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

4.11 Funções não combináveis


Tab. 14: Funções não Funções configuráveis Limitação
combináveis
Interruptor de chave Função Paragem de emergência ou Bypass só pode ser
para aprendizagem na usada em conjunto com um aparelho de comutação da
saída para ampliação SICK (aprendizagem no aparelho de comutação, paragem
M26 de emergência/Bypass na C4000)
Paragem de emergência Aprendizagem ou Bypass possível apenas em conjunto
na saída para ampliação com um aparelho de comutação da SICK. É possível ligar
M26 um sinal de paragem de emergência, um botão com chave
de bypass ou um interruptor de chave para aprendizagem
Bypass na saída para Função Paragem de emergência ou Aprendizagem só pode
ampliação M26 ser usada em conjunto com um aparelho de comutação da
SICK (aprendizagem no aparelho de comutação, paragem
de emergência/Bypass na C4000)
Resolução reduzida Não com ocultamento móvel com monitorização parcial de
objectos
Não com ocultamento fixo e tolerância elevada de
tamanho
Ocultamento móvel com Não com ocultamento móvel com monitorização parcial de
monitorização parcial de objectos
objectos Não aplicável se uma área vizinha utilizar o ocultamento
móvel com monitorização completa de objectos
Não com ocultamento fixo e tolerância elevada de
tamanho
Não com resolução reduzida
Ocultamento móvel com Não aplicável se uma área vizinha utilizar o ocultamento
monitorização completa móvel com monitorização parcial de objectos
de objecto Não com ocultamento fixo com tolerância de tamanho
aumentada
Ocultamento fixo com Não com ocultamento móvel com monitorização parcial de
tolerância elevada de objectos
tamanho Não com ocultamento móvel com monitorização completa
de objectos
Não com resolução reduzida

40 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Montagem Capítulo 5
C4000 Standard/Advanced

5 Montagem
Neste capítulo vêm descritas a preparação e execução da montagem da barreira óptica de
segurança C4000. Esta montagem exige dois passos:
cálculo da distância mínima necessária
montagem com Swivel Mount ou suportes laterais

Após a montagem devem ser efectuados os seguintes passos:


fazer a ligação eléctrica (capítulo 6)
alinhamento da unidade de emissão e de recepção (parágrafo 7.2)
verificação da instalação (parágrafo 7.3)

5.1 Cálculo da distância mínima


A barreira óptica de segurança deve ser montada com uma distância mínima suficiente:
até o ponto de perigo
até as superfícies reflectoras

A função de segurança não está assegurada sem distância mínima suficiente!


A montagem do sistema com a distância mínima correcta até o ponto de perigo é uma
ATENÇÃO condição básica para o efeito protector seguro da barreira óptica.

5.1.1 Distância mínima até ao ponto de perigo


Entre a barreira óptica de segurança e o ponto de perigo deve ser mantida uma distância
mínima. Esta distância garante que o ponto de perigo só venha a ser alcançado se o
movimento perigoso da máquina tiver parado completamente.

A distância mínima segundo a EN ISO 13 855 e a EN ISO 13 857 depende de:


o tempo no qual a máquina ou a instalação continua em funcionamento
(O tempo no qual a máquina continua em funcionamento pode ser lido na
documentação da máquina ou deve ser calculado por meio de medições.)
o tempo de reacção do dispositivo de protecção completo, p. ex. C4000 composto de
host e guest (tempo de reacção, veja parágrafo “Tempo de reacção” na página 83)
a velocidade de alcance ou de aproximação
a resolução da barreira óptica ou distância entre feixes
mais parâmetros que são estipulados pela norma em função da aplicação
Para a área de validade do OSHA e ANSI, a distância mínima de acordo com ANSI
B11.19:2003T04, Annex D e Code of Federal Regulations, edição 29, parte
1910.217 … (h) (9) (v) depende de:
o tempo no qual a máquina ou a instalação continua em funcionamento
(O tempo no qual a máquina continua em funcionamento pode ser lido na
documentação da máquina ou deve ser calculado por meio de medições.)
o tempo de reacção do dispositivo de protecção completo, p. ex. C4000 composto de
host e guest (tempo de reacção, veja parágrafo “Tempo de reacção” na página 83)
a velocidade de alcance ou de aproximação
mais parâmetros que são estipulados pela norma em função da aplicação

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 41


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 5 Montagem Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced
Fig. 22: Distância mínima até
ao ponto de perigo Distância mínima S (Ds)

Altura do campo de
protecção Ponto de
perigo

Distância para evitar


passar por trás 75 mm

Assim calcula-se a distância mínima S segundo a EN ISO 13 855 e EN ISO 13 857:


Aviso O seguinte esquema de cálculo mostra um exemplo para o cálculo da distância mínima.
Dependendo da aplicação e das condições ambientais, pode ser possível um outro
esquema de cálculo.
Primeiro calcule S utilizando a seguinte fórmula:
S= 2000 × T + 8 × (d – 14) [mm]
Valendo o seguinte …
T = Tempo no qual a máquina ou a instalação continua em funcionamento
+ Tempo de reacção do dispositivo de protecção após interrupção do percurso de
luz [s]
d = Resolução da barreira óptica [mm]
S = Distância mínima [mm]
A velocidade de alcance/aproximação já está estabelecida na fórmula.
Se o resultado for S 500 mm, utilize então o valor calculado como distância mínima.
Se o resultado for S > 500 mm, calcule então S novamente como a seguir se exemplific
S= 1600 × T + 8 × (d – 14) [mm]
Se o novo valor for S > 500 mm, utilize então o novo valor calculado como distância
mínima.
Se o novo valor for S 500 mm, utilize então 500 mm como distância mínima.
Exemplo:
Tempo no qual a máquina continua em funcionamento = 290 ms
Tempo de reacção após interrupção do percurso de luz = 30 ms
Resolução da barreira óptica = 14 mm
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 2000 × 0,32 + 8 × (14 – 14) = 640 mm
S > 500 mm, portanto:
S = 1600 × 0,32 + 8 × (14 – 14) = 512 mm

42 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Montagem Capítulo 5
C4000 Standard/Advanced

Assim se calcula a distância mínima Ds de acordo com o ANSI B11.19:2003T04, Annex


D e Code of Federal Regulations, edição 29, parte 1910.217 … (h) (9) (v):
Aviso O seguinte esquema de cálculo exemplifica o cálculo da distância mínima. Dependendo
da aplicação e das condições ambientais pode ser possível um outro esquema de cálculo.
Calcule Ds utilizando a seguinte fórmula:
Ds = Hs × (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Dpf
Valendo o seguinte …
Ds = A distância mínima em polegadas (ou milímetros) entre o ponto de perigo e o
dispositivo de protecção
Hs = Um parâmetro em polegadas/segundo ou em milímetros/segundo baseado na
velocidade de alcance/aproximação do corpo ou das partes do corpo.
Frequentemente é utilizado para Hs 63 polegadas/segundo
(1600 milímetros/segundo).
Ts = Tempo no qual a máquina continua em funcionamento após a desactivação do
último elemento do comando
Tc = Tempo no qual a máquina continua em funcionamento após a desactivação do
comando
Tr = Tempo de reacção do dispositivo de protecção completo após interrupção do
percurso de luz
Tbm = Tempo de reacção suplementar que compensa a monitorização do desgaste dos
travões
Aviso Todos os demais tempos de reacção devem ser levados em consideração no cálculo.
Dpf = Uma distância suplementar que é adicionada à distância mínima total. Este valor
baseia-se na penetração em direcção ao ponto de perigo, antes da actuação do
dispositivo de protecção sem contacto (ESPE). Os valores vão de 0,25 até 48
polegadas (6 a 1220 milímetros) ou mais, dependendo da aplicação.
Exemplo:
Em protecções verticais com um dispositivo de protecção óptico-electrónico, cuja
resolução eficiente seja menor do que 2,5 polegadas (64 milímetros), Dpf pode
ser calculado aproximadamente segundo a seguinte fórmula:
Dpf (polegada) = 3,4 × (resolução eficiente – 0,276), contudo não menor do
que 0.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 43


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 5 Montagem Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

5.1.2 Distância mínima até às superfícies reflectoras


Os feixes de luz do emissor podem ser desviados por superfícies reflectoras. Como conse-
quência pode ocorrer que um objecto não seja reconhecido.
Consequentemente, todas as superfícies e objectos (p. ex. recipientes de material) que
reflectem, devem manter uma distância a até ao campo de protecção do sistema. A
distância mínima a depende da distância D entre emissor e receptor.
Fig. 23: Distância mínima até
às superfícies reflectoras Superfícies reflectoras
Ângulo de abertura Distância mínima a

Distância D entre emissor e receptor

Aviso O ângulo de abertura da óptica do emissor e do receptor é idêntico.

Assim se calcula a distância mínima até às superfícies reflectoras:


Calcule a distância D [m] entre emissor e receptor.
Veja a distância mínima a [mm] no diagrama:
Fig. 24: Diagrama da
distância mínima até às
superfícies reflectoras

Aviso Se, em condições específicas, não for possível manter a distância mínima em relação a
superfícies reflectoras, existem possibilidades para minimizar a probabilidade de reflexões
defeituosas e a consequente má resolução da barreira óptica de segurança.
Para verificar se estas medidas são suficientes para minimizar o risco residual da perda
de capacidade de resolução, é necessário requerer a realização de uma análise de risco,
de toda a aplicação, pelo fabricante.
Para mais informações deve entrar em contacto com a SICK.

44 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Montagem Capítulo 5
C4000 Standard/Advanced

5.2 Passos para a montagem do aparelho

Durante a montagem observe, em particular, o seguinte:


Monte o emissor e o receptor sempre num pavimento ou base plana.
ATENÇÃO Esteja atento durante a montagem para que o alinhamento do emissor e do receptor seja
correcto. As lentes do emissor e do receptor devem estar exactamente uma em frente à
outra; os indicadores devem encontrar-se à mesma altura. As fichas do sistema de am-
bos os aparelhos devem estar a apontar na mesma direcção.
Tome as medidas adequadas para atenuar as vibrações, caso as exigências ao choque
sejam mais elevadas do que os valores indicados no capítulo 11.1 “Folha de dados
técnicos” na página 81.
Durante a montagem mantenha a distância mínima do sistema. Por favor leia a secção
“Cálculo da distância mínima” na página 41.
Ligue no máximo três sistemas no caso de uma ligação em cascata.
Ligue sempre emissor-emissor e receptor-receptor na configuração de um sistema.
Monte a barreira óptica de segurança de forma que fique excluído um acesso com as mãos
por baixo, por cima e a passagem por trás, bem como um deslocamento da barreira óptica.
Fig. 25: Efectuando-se a
montagem correctamente
(em cima) ficam excluídos os
erros (em baixo) do acesso
com as mãos por baixo, por
cima e a passagem por trás

No final da montagem deve-se colocar uma ou várias placas de avisos fornecidas em


forma de autocolante:
– Utilize apenas as placas de aviso na língua dos operadores da máquina.
– Cole as placas de aviso de forma que sejam visíveis para cada operador da instalação
durante o funcionamento da forma prevista. Lembre-se também que as placas de aviso
após a montagem de dispositivos ou acessórios suplementares não devem ficar tapa-
das.
– Cole na instalação a placa de aviso “Avisos importantes” bem próximo ao emissor ou
ao receptor de forma que a mesma permaneça visível.
– Em caso de funcionamento com ocultamento móvel: Cole a placa de aviso para oculta-
mento móvel de forma visível em cada emissor ou receptor configurado desta forma.
Marque a resolução eficiente na placa de aviso.
– Em caso de funcionamento com resolução reduzida: Cole a placa de aviso para oculta-
mento reduzido de forma visível em cada emissor ou receptor configurado desta for-
ma. Marque a resolução eficiente na placa de aviso.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 45


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 5 Montagem Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

Existem duas possibilidades de fixar o emissor e o receptor:


fixação com suporte Swivel Mount
fixação com suporte lateral

5.2.1 Fixação com suporte Swivel Mount


O suporte Swivel Mount é composto de poliamida preto PA6. O suporte permite alinhar o
emissor e o receptor, mesmo depois da montagem do suporte, exactamente em relação
ao eixo do aparelho.
O suporte Swivel Mount também é adequado para a fixação dos espelhos deflectores
PNS75 e PNS125 (veja parágrafo 11.5.9f. na página 95f.).
Aviso Fixe os parafusos do suporte Swivel Mount com um binário de 2,5 a 3 Nm. Binários
mais altos podem danificar o suporte, binários mais baixos não oferecem a segurança
suficiente contra vibrações.
Fig. 26: Juntar o suporte
Swivel Mount

N° do art. 2019659

46 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Montagem Capítulo 5
C4000 Standard/Advanced
Fig. 27: Montagem do
emissor e do receptor com
suporte Swivel Mount

Avisos Monte os parafusos marcados de a voltados para o lado do operador, de forma


que estes após a montagem permaneçam acessíveis, para que a barreira óptica de
segurança possa ser ajustada mais tarde.
Se desejar montar as placas frontais suplementares (veja “Placa frontal suplementar
(protecção contra faísca de solda)” na página 113), atente para que o lado côncavo do
aparelho permaneça acessível após a montagem.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 47


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 5 Montagem Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

5.2.2 Fixação com suporte lateral


O suporte lateral é composto de zinco moldado por pressão ZP 0400. E pintado em preto.
O suporte lateral será bastante tapado pelo aparelho. Ele só é adequado para áreas de
montagem que se encontrem paralelas ao campo de protecção desejado, visto que o ali-
nhamento do emissor e do receptor após a montagem só pode ser corrigido num máximo
de ±2,5°.
Fig. 28: Juntar o suporte
lateral

N° do art. 2019506

Avisos Fixe os parafusos do suporte lateral com um binário de 5 a 6 Nm. Binários mais altos
podem danificar o suporte, binários mais baixos não oferecem a segurança suficiente
contra vibrações.
Observe durante a montagem a distância e a posição do bloco com ranhura como
representado no parágrafo 11.5 “Diagramas dimensionais” na página 88f.

48 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Montagem Capítulo 5
C4000 Standard/Advanced
Fig. 29: Montagem da C4000
com suporte lateral

Bloco com ranhura

Bloco com ranhura

Avisos Atente durante a montagem do suporte lateral que os parafusos denominados e


permaneçam acessíveis, de forma a que a barreira óptica de segurança possa ser
ajustada e travada mais tarde.
Se desejar montar as placas frontais suplementares (veja “Placa frontal suplementar
(protecção contra faísca de solda)” na página 113), atente para que o lado côncavo do
aparelho permaneça acessível após a montagem.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 49


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 5 Montagem Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

5.2.3 Fixação da C4000 Guest com suporte lateral

Avisos Fixe os parafusos do suporte lateral com um binário de 5 a 6 Nm. Binários mais altos
podem danificar o suporte, binários mais baixos não oferecem a segurança suficiente
contra vibrações.
Observe durante a montagem a distância e a posição do bloco com ranhura como
representado no parágrafo 11.5.5 “C4000 Standard/Advanced Guest” na página 92.
Fig. 30: Montagem da C4000
com suporte lateral

Blocos de ranhura

Avisos Atente durante a montagem do suporte lateral que os parafusos denominados e


permaneçam acessíveis, de forma a que a barreira óptica possa ser ajustada e travada
mais tarde.

50 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Montagem Capítulo 5
C4000 Standard/Advanced

5.2.4 Fixação da C4000 Guest com o suporte Swivel Mount Guest


O suporte Swivel Mount é feito de chapa de aço. O suporte permite alinhar o emissor e o
receptor, mesmo depois da montagem do suporte, exactamente em relação ao eixo do
aparelho.
As vantagens deste suporte são a sua simples e rápida montagem. Se for necessário
substituir a C4000 Guest, é possível manter o alinhamento para o novo aparelho através
do desaparafusamento do suporte superior (suporte de centragem) indicado no desenho.
A contraporca define o alinhamento (suporte de posicionamento).
Fig. 31: Montagem do
emissor e do receptor com
suporte Swivel Mount

Suporte de centragem

Suporte de
posicionamento

A curvatura do suporte de centragem adapta-se na perfeição à cavidade da C4000


Guest . A cabeça do parafuso sextavado do suporte de posicionamento adapta-se na
perfeição ao sextavado interno da C4000 Guest .
Alinhe o emissor e o receptor.
Aperte de seguida o parafuso sextavado do suporte de posicionamento, fixando-o com
a contraporca .

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 51


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 6 Instalação eléctrica Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

6 Instalação eléctrica
Colocar a máquina isenta de tensão!
Enquanto o aparelho estiver a ser ligado, pode ocorrer que a instalação arranque
ATENÇÃO acidentalmente.
Assegure-se de que toda a instalação se encontra completamente isenta de tensão
enquanto a ligação eléctrica estiver a ser efectuada.

Ligue a OSSD1 e OSSD2 separadamente!


A OSSD1 e a OSSD2 não podem ser ligadas uma à outra, de modo a assegurar a
segurança dos sinais.
Certifique-se que o comando da máquina processa os dois sinais separadamente.
Os contactores ligados a jusante devem ter uma condução forçada e devem ser monito-
rizados (veja secção 6.6 “Controlo dos contactores (EDM)” na página 59).

Evite a formação de uma diferença de potencial entre a carga e o dispositivo de


protecção!
Se ligar às OSSDs (saídas de segurança) cargas que não estejam protegidas contra
uma reversão da polaridade, deve ligar as ligações 0 V destas cargas e as ligações dos
respectivos dispositivos separada e directamente à mesma régua de ligação 0 V.
Apenas desta forma é assegurado que numa situação de falha não é possível nenhuma
diferença de potencial entre as ligações 0 V das cargas e as ligações dos respectivos
dispositivos de protecção.
OSSD1

OSSD2

OSSD1

OSSD2

52 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Instalação eléctrica Capítulo 6
C4000 Standard/Advanced

Avisos As duas saídas estão protegidas contra curto-circuitos de 24 V DC e 0 V. Se o feixe de


luz não estiver interrompido, o nível do sinal das saídas será HIGH DC (ligado ao poten-
cial) e em caso de interrupção do feixe de luz e defeito do aparelho este corresponderá
a LOW DC.
A barreira óptica de segurança C4000 satisfaz as determinações de função de pro-
tecção (compatibilidade electromagnética) para a área industrial (classe de protecção
contra interferência classe A). Caso seja utilizado no sector doméstico, ele pode causar
perturbações na recepção de rádio.
Para cumprir as exigências da compatibilidade electromagnética, a função de terra
deve ser ligada.
A alimentação externa dos aparelhos deve suportar uma falha de rede breve de 20 ms,
de acordo com a EN 60 204Q1. A fonte de alimentação deve assegurar uma separação
segura da rede (SELV/PELV). Junto da SICK podem obter-se fontes de alimentação
adequadas como acessório (veja secção 12.7 “Acessórios” na página 115).
Num sistema no qual tenha sido efectuada uma cascata, só devem ser ligadas ligações
de sistema e saída para ampliação com o sistema isento de tensão. Ao contrário, o
ligação de configuração pode ser ligado/separado com a alimentação ligada.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 53


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 6 Instalação eléctrica Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

6.1 Ligação do sistema M26 × 11 + AF


Fig. 32: Ocupação dos pinos
para ligação do sistema
M26 × 11 + AF
5 10 6 7 11 8 1 9 2 3 4

AF AF

4 3 2 9 1 8 11 7 6 10 5

Tab. 15: Ocupação dos pinos Pino Cor do fio Emissor Receptor
para ligação do sistema
M26 × 11 + AF 1 Castanho 24 V entrada DC (alimentação) 24 V entrada DC (alimentação)
2 Azul 0 V DC (alimentação) 0 V DC (alimentação)
3 Cinza Entrada de teste: OSSD1 (saída de ligação 1)
0 V: teste externo activo
24 V: teste externo inactivo
4 Rosa Reservado OSSD2 (saída de ligação 2)
5 Vermelho Reservado Reinicialização/rearme
6 Amarelo Reservado Controlo dos contactores (EDM)
7 Branco Reservado Saída de aviso (ADO)
8 Vermelho/ Reservado Saída Necessário reinicializar
azul
9 Preto Comunicação de aparelho (EFIA) Comunicação de aparelho (EFIA)
10 Violeta Comunicação de aparelho (EFIA) Comunicação de aparelho (EFIA)
11 Cinza/rosa Entrada host/guest SEL Entrada host/guest SEL
AF Verde Função de terra para o Função de terra para o
funcionamento da máquina funcionamento da máquina

Avisos Utilize a ligação do pino 9 e 10 apenas com cabos com fios torcidos, p. ex. os cabos de
ligação da SICK que podem ser obtidos como acessório (veja secção 12.7 “Acessórios”
na página 115).
Se não utilizar a comunicação de aparelhos via EFI recomendamos, especialmente para
aparelhos com ligação em cascata e para a melhoria das características CEM, que apli-
que nos pinos 9 e 10 dos conectores da ligação do sistema no quadro de distribuição
uma resistência de terminação de 182 (veja secção 12.7 “Acessórios” na pági-
na 115).

54 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Instalação eléctrica Capítulo 6
C4000 Standard/Advanced

6.2 Ligação de configuração M8 × 4 (interface série)


Fig. 33: Ocupação dos pinos
ligação de configuração
M8 × 4

4 2

3 1

Tab. 16: Ocupação dos pinos Pino Emissor/ Receptor RST232-DTSub no PC


de ligação para configuração
M8 × 4 1 Não ocupado
2 RxD Pino 3
3 0 V DC (alimentação) Pino 5
4 TxD Pino 2

Avisos A ocupação dos pinos do emissor e do receptor é idêntica.


Após a configuração retire sempre o fio de ligação da saída (ligação) de configuração!
Coloque sempre a tampa protectora, fixada no aparelho, novamente na ligação de
configuração após ter configurado o aparelho.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 55


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 6 Instalação eléctrica Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

6.3 Saída para ampliação M26 × 11 + AF


Fig. 34: Ocupação dos pinos
de saída para ampliação
M26 × 11 + AF
8 11 7 6 10 5 8 11 7 6 10 5

AF AF

1 9 2 3 4 1 9 2 3 4

Tab. 17: Ocupação dos pinos Pino Cor do fio Emissor Receptor
de saída para ampliação
M26 × 11 + AF 1 Castanho 24 V saída DC (alimentação) 24 V saída DC (alimentação)
2 Azul 0 V DC (alimentação) 0 V DC (alimentação)
3 Cinza Reservado Entrada de paragem de
emergência/Bypass/Interruptor
para a desactivação do
ocultamento
4 Rosa Reservado Entrada de paragem de
emergência/Bypass/aprendi-
zagem
5 Vermelho Reservado Reinicialização/rearme
6 Amarelo Reservado Saída de teste de paragem de
emergência/Bypass/aprendi-
zagem
7 Branco Reservado Saída de teste de paragem de
emergência/Bypass/interruptor
para a desactivação do
ocultamento
8 Vermelho/ Reservado Saída Necessário reinicializar
azul
9 Preto Comunicação de aparelho Comunicação de aparelho (EFIA)
(EFIA)
10 Violeta Comunicação de aparelho Comunicação de aparelho (EFIA)
(EFIA)
11 Cinza/rosa Saída host/guest SEL Saída host/guest SEL
AF Verde Função de terra para o Função de terra para o
funcionamento da máquina funcionamento da máquina

Avisos A posição da tomada na caixa (sentido de rotação) pode variar de aparelho para apa-
relho. Pode-se reconhecer a sequência dos pinos na ficha através da posição relativa
entre eles e de acordo com os esquemas fornecidos.
Caso não ligue numa saída para ampliação nenhuma outra barreira óptica de segu-
rança, também não poderá ligar nenhum fio nos pinos 9 e 10.
Caso não precise da saída para ampliação, aparafuse-lhe sempre novamente a tampa
protectora fornecida.

56 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Instalação eléctrica Capítulo 6
C4000 Standard/Advanced

6.4 Saída para ampliação M12 × 7 + AF


Fig. 35: Ocupação dos pinos
de saída para ampliação
M12 × 7 + AF
4 AF 5 6 2 AF 3 4

3 2 1 7 1 7 6 5

Tab. 18: Ocupação dos pinos Pino Cor do fio Emissor Receptor
de saída para ampliação
M12 × 7 + AF 1 Branco Saída Host/Guest SEL Saída Host/Guest SEL
2 Castanho 24 V saída DC (alimentação) 24 V saída DC (alimentação)
3 Verde Comunicação entre aparelhos Comunicação entre aparelhos
(EFIA) (EFIA)
4 Amarelo Comunicação entre aparelhos Comunicação entre aparelhos
(EFIB) (EFIB)
5 Cinza Reservado Reservado
6 Rosa Reservado Reservado
7 Azul 0 V DC (alimentação) 0 V DC (alimentação)
AF Blindagem Função de terra para o Função de terra para o
funcionamento da máquina funcionamento da máquina

Aviso Devido ao reduzido número de pinos, as seguintes possibilidades de ligação não são
possíveis numa saída para ampliação M12 × 7 + AF da C4000:
tecla de reinicialização (ligação apenas possível no quadro de distribuição)
interruptor de chave para aprendizagem (ligação apenas possível em combinação com
um aparelho de comutação SICK; para informações mais detalhadas consulte o manual
de instruções do aparelho de comutação)
botão com chave de bypass
paragem de emergência

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 57


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 6 Instalação eléctrica Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

6.5 Ligação do sistema C4000 Guest (M12 × 7 + AF)


Na barreira óptica de segurança C4000 é conduzido para fora um cabo com conector de
linha M12 × 7 + AF para a ligação ao sistema.
Aviso A C4000 Guest só pode ser ligada a uma barreira óptica de segurança C4000 com uma
saída para ampliação M12 × 7 + AF.
Fig. 36: Ocupação dos pinos
de ligação do sistema C4000
Guest (M12 × 7 + AF)
6 AF 5 4 1 AF 7 6

7 1 2 3 2 3 4 5

Tab. 19: Ocupação dos pinos Pino Cor do fio Emissor Receptor
de ligação do sistema C4000
Guest (M12 × 7 + AF) 1 Branco Entrada Host/Guest SEL Entrada Host/Guest SEL
2 Castanho 24 V entrada DC (alimentação) 24 V entrada DC (alimentação)
3 Verde Comunicação entre aparelhos Comunicação entre aparelhos
(EFIA) (EFIA)
4 Amarelo Comunicação entre aparelhos Comunicação entre aparelhos
(EFIB) (EFIB)
5 Cinza Reservado Reservado
6 Rosa Reservado Reservado
7 Azul 0 V DC (alimentação) 0 V DC (alimentação)
AF Blindagem Função de terra para o Função de terra para o
funcionamento da máquina funcionamento da máquina

Aviso Visto que a C4000 Guest não dispõe de uma saída para ampliação, existem as seguintes
limitações para um sistema em cascata com uma C4000 Guest:
a ligação de uma tecla de reinicialização só é possível no quadro de distribuição
a ligação na saída “É necessário reinicializar” só é possível no quadro de distribuição
a ligação de um interruptor de chave para aprendizagem só é possível num aparelho de
comutação SICK
a ligação de um botão com chave de bypass só é possível num aparelho de comutação
SICK
a ligação de um botão de paragem de emergência não é possível

58 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Instalação eléctrica Capítulo 6
C4000 Standard/Advanced

6.6 Controlo dos contactores (EDM)


O controlo dos contactores verifica se os contactores desarmam de facto quando o dis-
positivo de protecção recebe o respectivo impulso. Se o controlo dos contactores após
uma tentativa de reinicialização não constatar, dentro de 300 ms, nenhuma reacção do
aparelho de comutação, ele desliga as saídas de ligação novamente.
Fig. 37: Ligação das
unidades de comutação ao
controlo de contactores
(EDM)

k2 k1 K1
Pino 3
24 V DC
Pino 6 0 V DC
Pino 4

K2

Sob o ponto de vista eléctrico, o controlo dos contactores deve ser feito de forma que
ambos os contactos de ruptura (normalmente fechados) (k1, k2) fechem forçosamente,
quando as unidades de comutação (K1, K2), após a reacção do dispositivo de protecção,
alcancem a sua posição de repouso. Na entrada do controlo de contactores é aplicado
então 24 V. Se não existirem 24 V após a reacção do dispositivo de protecção, isto signi-
fica que uma das unidades de comutação apresenta defeito e o controlo dos contactores
impede um novo arranque da máquina.
Avisos Ligando-se os contactos de unidades de comutação a serem monitorizados à entrada
do controlo dos contactores (EDM), deverá activar no CDS (Configuration & Diagnostic
Software) a função EDM. Caso contrário o aparelho irá indicar avaria .
Se mais tarde desejar desactivar a função EDM, o pino 6 da ficha do sistema não deve
estar ligado a 24 V.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 59


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 6 Instalação eléctrica Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

6.7 Tecla de reinicialização


Se a máquina estiver a funcionar com a protecção activada e bloqueio contra rearme
interno (veja página 20) o operador deve premir a tecla de reinicialização antes de um
novo arranque.

Escolher correctamente o local de montagem da tecla de reinicialização!


Instale a tecla de reinicialização fora da área de perigo de forma a que a mesma não
ATENÇÃO possa ser accionada a partir da área de perigo. Além disso, o operador deve ter uma visão
completa da área de perigo ao accionar a tecla de reinicialização.

Recomendação Podem-se diminuir os custos e trabalhos com a ligação, ligando se a tecla de reiniciali-
zação directamente à saída para ampliação desocupada do receptor. Num sistema de
cascata a saída desocupada é a saída do último receptor.
Fig. 38: Saída da tecla de
reinicialização e da lâmpada
sinalizadora “Necessário
reinicializar” na saída para Pino 1 (24 V DC)
ampliação
Pino 2 (0 V DC)

Pino 8
Pino 5

Como alternativa a ligação pode ser


feita no pino idêntico da ligação do
sistema

Nova configuração após troca de aparelho!


Caso substitua a barreira óptica de segurança na qual a função Reinicialização esteja acti-
ATENÇÃO vada, por um aparelho substituto, será necessário activar a função Reinicialização nova-
mente. Para isso utilize o software. Não é suficiente apenas fazer as ligações eléctricas,
pois a função Reinicialização em aparelhos novos está desactivada, ou seja, o aparelho é
fornecido pela fábrica com esta função desactivada.

Ligação de uma lâmpada sinalizadora na saída Necessário reinicializar


Pino 8 da saída para ampliação é a saída “Necessário reinicializar” (24 V). Aqui pode-se
ligar uma lâmpada sinalizadora para que este estado seja exibido. A saída tem uma fre-
quência de 1 Hz.

60 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Instalação eléctrica Capítulo 6
C4000 Standard/Advanced

6.8 Interruptor de chave para aprendizagem


Fig. 39: Ligação de um
interruptor de chave para
Pino 4
aprendizagem
Pino 3

Pino 7

Pino 6

Interruptor para a
desactivação do
ocultamento

Interruptor de chave para


aprendizagem

Avisos Em detrimento do interruptor de chave para aprendizagem é possível utilizar um


dispositivo equivalente protegido contra manipulações como, por exemplo uma IMH
(Interface Máquina-Homem) com protecção por password.
Para o funcionamento de aprendizagem deve ser ligada uma tecla de reinicialização à
C4000 (veja secção 6.7 “Tecla de reinicialização” na página 60).
Se ligar um interruptor de chave para aprendizagem à C4000 deixa de ser possível
usufruir da função de paragem de emergência ou de bypass da C4000.
Se utilizar um aparelho de comutação SICK, poderá opcionalmente ligar um interruptor
de chave para aprendizagem também no aparelho de comutação. Para obter mais
informações, consulte o manual de instruções do aparelho de comutação.
Num sistema com ligação em cascata com uma C4000 Guest ou uma C4000 sem uma
saída para ampliação como último Guest, o interruptor de chave para aprendizagem só
pode ser utilizado num aparelho de comutação.
Certifique-se que apenas pessoas autorizadas tenham acesso à chave para aprendi-
zagem.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção Teach-in key-operated switch active.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 61


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 6 Instalação eléctrica Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

6.9 Paragem de emergência


A entrada de paragem de emergência possui dois canais. A monitorização de paragem de
emergência do aparelho corresponde à categoria de paragem 0 segundo a EN ISO 13 850.
Um desaccionamento na entrada de paragem de emergência (veja página 23) tem o efei-
to de uma intervenção no campo de protecção. Pode-se ligar na entrada de paragem de
emergência p. ex. um interruptor de porta.
O sinal de paragem de emergência pode ser ligado em detrimento do botão com chave de
bypass e nas mesmas ligações que o botão de chave de bypass.
Fig. 40: Possibilidade de
ligação de um interruptor de Equivalente Não equivalente
porta ou similar na entrada
de paragem de emergência

Pino 3 Pino 7 Pino 3 Pino 7

Pino 4 Pino 6 Pino 4 Pino 6

Pode-se configurar a tecla com dois contactos equivalentes (contacto de ruptura (normal-
mente fechado)/contacto de ruptura (normalmente fechado)) ou não-equivalente (con-
tacto de trabalho (normalmente aberto)/contacto de ruptura (normalmente fechado)).
Para tal deve-se configurar a C4000 com ajuda do CDS. Se a configuração e a ligação
eléctrica não estiverem de acordo uma com a outra, o sistema bloqueia completamente
(LockQout). No visor de 7 segmentos surge então o aviso de erro .
Aviso Se ligar um sinal de paragem de emergência na C4000 deixa de ser possível ligar um
botão com chave de bypass, visto que necessita dos mesmos conectores.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção Emergency stop active.

Nova configuração após troca de aparelho!


Substituindo-se uma barreira óptica de segurança na qual a função Paragem de emergên-
ATENÇÃO cia esteja activada, deve-se necessariamente transmitir a configuração novamente para o
aparelho. Não basta fazer as ligações eléctricas, pois a função Paragem de emergência
em aparelhos novos está desactivada a partir da fábrica.

62 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Instalação eléctrica Capítulo 6
C4000 Standard/Advanced

6.10 Botão com chave de bypass


A função Bypass só deve ser activada por meio de um botão com chave, com colocação
automática na posição original e dois níveis, ou por meio de dois sinais de entrada inde-
pendentes um do outro, p. ex. dois interruptores de posição.
O botão com chave de bypass ligado em detrimento do botão de paragem de emergência
e nos mesmos conectores. Pode ainda defini-lo como equivalente (NF/NF) ou não-equiva-
lente (NA/NF). Veja secção 6.9 “Paragem de emergência” na página 62.

Avisos Monte o botão com chave de bypass de forma a que o ponto de perigo, por ocasião do
accionamento do botão com chave, possa ser visto completamente.
O botão com chave de bypass deve possuir contactos isentos de potencial.
Se ligar o botão com chave de bypass na C4000, apenas poderá ligar um interruptor de
chave para aprendizagem directamente no UE402. Depois deixa de ser possível ligar
um sinal de paragem de emergência, visto que este necessita dos mesmos conectores.
Num sistema com ligação em cascata com uma C4000 Guest ou uma C4000 sem
saída para ampliação como último Guest, o botão com chave de bypass só pode ser
utilizado num aparelho de comutação.
É necessário configurar com ajuda do CDS o tipo de comutador do botão com chave de
bypass adequado ao tipo de comutador seleccionado (NF/NA ou NA/NA):
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft,
Edit, escolha do System, guia General, opção Key-operated pushbutton for bypass.

6.11 Saída de aviso (ADO)


O pino 7 da ficha do sistema é uma saída de aviso (ADO). É possível colocar esta saída à
disposição para um relé ou para um PLC.
Fig. 41: Ligação à saída de
aviso

Pino 7

0 V DC

Ligando-se esta saída de aviso, deverá necessariamente configurá-la antes da colocação


em funcionamento, com ajuda do CDS. Consulte a secção 4.5 “Saída de aviso (ADO)” na
página 25 para obter informações detalhadas.

Aviso Nova configuração após troca de aparelho!


Substituindo-se uma barreira óptica de segurança na qual a função de saída de aviso
(ADO) esteja ligada e configurada, por uma substituta, deve-se necessariamente transmitir
a configuração novamente para o aparelho. Não basta fazer as ligações eléctricas, pois a
saída de aviso em aparelhos novos está desactivada a partir da fábrica.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 63


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 6 Instalação eléctrica Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

6.12 Entrada de teste (teste de emissor)


Fig. 42: Ligação da tecla
teste de emissor

Comando de teste do
Pino 3 emissor, p. ex. por meio
de uma tecla
24 V DC

O teste do emissor será efectuado se na entrada de teste (pino 3) existirem 0 V.


Para poder utilizar a tecla de teste de emissor deve-se, além disso, configurar a função
Teste de emissor com ajuda do CDS: Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu
de contexto Configuration draft, Edit, opção Enable sender test.
Aviso Se não proceder à ligação da entrada de teste terá que desactivar a função Teste de
emissor com o auxílio do CDS. Caso contrário a barreira óptica de segurança manter-se-á
permanentemente no estado vermelho.

6.13 Aplicações com sens:Control


Com sens:Control, a tecnologia de interfaces inteligentes para os sistemas de segurança,
a SICK coloca à sua disposição uma série de produtos de interfaces, que foi especialmen-
te concebida para a aplicação em máquinas e sistemas de segurança.
Nas aplicações complexas é possível integrar a C4000 em sistemas de segurança da
série sens:Control UE100. Desse modo é possível ampliar as funções da barreira óptica de
segurança, o que por sua vez, permite a realização de outras aplicações.
Todas as variantes C4000 Standard/Advanced estão equipadas com uma interface EFI
(comunicação segura de aparelhos SICK). Essa interface executa a transmisão de todos
os sinais relevantes de segurança. A ligação de um dispositivo de barramento a um barra-
mento de campo seguro, é possível através da série de aparelhos sens:Control UE1000.
Aviso Exemplos de circuitos são indicados nos manuais de instruções das séries UE100 e
UE1000.

64 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Colocação em funcionamento Capítulo 7
C4000 Standard/Advanced

7 Colocação em funcionamento
Não colocar em funcionamento sem o exame exaustivo de um técnico especializado!
Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez uma instalação protegida por meio
ATENÇÃO de uma barreira óptica de segurança C4000, a instalação deve ser verificada e certificada
por um técnico especializado. Por favor leia os avisos no capítulo “Segurança” na pági-
na 9.

7.1 Sequência do “display” ao accionar


Após o accionamento o emissor e o receptor executam o ciclo completo de accionamento.
O visor de 7 segmentos mostra o estado do aparelho durante o ciclo de accionamento.
Os valores sinalizados têm o seguinte significado:
Tab. 20: Indicações durante Indicação Significado
o ciclo de accionamento
, , , , Teste de visor de 7 segmentos. Todos os segmentos são activados
, , , sucessivamente.
Aprox. 0,5 s. Surge apenas no receptor e apenas em funcionamento
com grande raio de acção.
, ou Apenas em sistemas ligados em cascata: Aprox. 0,5 s. Sistema
opera como host ( ) ou guest 1 ( ) ou guest 2 ( ).
, ou Aprox. 0,5 s. Funcionamento sem codificação ou funcionamento
com codificação 1 ou 2.
Nenhuma O aparelho está pronto para funcionamento. A indicação surge,
indicação se o aparelho for operado com resolução reduzida e/ou oculta-
ou mento.
, ou Apenas no receptor: Alinhamento do emissor-receptor não é o ideal
(veja “Alinhamento de emissor e receptor”).
Outra indicação Defeito do aparelho. Veja “Diagnóstico de erro” na página 71.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 65


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 7 Colocação em funcionamento Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

7.2 Alinhamento de emissor e receptor


Após a barreira óptica ter sido montada e ligada, o emissor e o receptor precisam ser
alinhados um em função do outro. Os feixes de luz do emissor devem atingir exactamente
o receptor.
Aviso Desejando-se alinhar um sistema no qual tenha sido efectuado uma cascata, alinhe os
sistemas individuais sempre na sequência host, guest 1, guest 2.
Assim se alinha o emissor e o receptor em função um do outro:

Excluir estado perigoso da instalação!


Assegure-se de que o estado perigoso da máquina está e permanece desligado! As saídas
ATENÇÃO da barreira óptica de segurança não devem exercer nenhuma influência na máquina du-
rante o processo de alinhamento.

Solte os parafusos de fixação que fixam a barreira óptica.


Ligue a alimentação.
Observe a informação sobre o alinhamento que surge no visor de 7 segmentos (veja
Tab. 21). Corrija o alinhamento do emissor e do receptor até que o visor de 7 segmen-
tos se apague.
Fixe a barreira óptica com os parafusos de fixação.
Desligue e volte ligar a alimentação, verifique utilizando o visor de 7 segmentos se o
alinhamento está correcto após a fixação dos parafusos de fixação (Tab. 21).
Os valores sinalizados têm o seguinte significado:
Tab. 21: Valores de Indicação Significado
sinalização ao alinhar o
emissor e o receptor O receptor não pode ser sincronizado em função do emissor, o
alinhamento é muito impreciso.
Alguns feixes de luz ainda não atingem o receptor.
Todos os feixes de luz atingem o receptor, contudo o alinhamento ainda
não está absolutamente correcto.
Nenhuma O alinhamento agora está óptimo, os aparelhos devem ser travados
indicação nesta posição. A indicação surge, se o aparelho for operado com
ou resolução reduzida e/ou ocultamento.

Avisos Se o alinhamento exacto durar (= nenhuma indicação) mais do que 2 minutos, sem que
a barreira óptica tenha sido interrompida, o sistema desliga o modo de alinhamento.
Se desejar ajustar o alinhamento mais uma vez, desligue a alimentação da C4000 e
ligue novamente.
Num sistema no qual tenha sido efectuado uma cascata, o host permanece em ver-
melho mesmo que o alinhamento seja correcto, até que todos os guests estejam
alinhados correctamente.

66 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Colocação em funcionamento Capítulo 7
C4000 Standard/Advanced

7.3 Avisos para verificação


Verifique o equipamento de proteção conforme descrito a seguir e em conformidade com
as normas e regulamentos em vigor.
Estas verificações servem, adicionalmente, para determinar se o efeito protector é afecta-
do por fontes de luz parasita e outras interferências excepcionais.
Assim sendo, é de extrema importância proceder à execução destas verificações.

7.3.1 Verificações antes da primeira colocação em funcionamento


Verifique a eficiência do dispositivo de protecção na máquina em todos os tipos de
funcionamento ajustáveis, segundo a relação de controlo em anexo (veja 13.2 na
página 118).
Assegure-se de que o pessoal de operação recebeu de pessoal especializado do
instalador da máquina protegida por barreira óptica de segurança todas as instruções
antes de dar início ao trabalho. A instrução é de inteira responsabilidade do instalador
da máquina.
No anexo 13.2 deste documento encontra-se uma relação de controlo para verificação
por parte do fabricante e de quem instala equipamentos. Pedimos que utilize a relação
de controlo como referência antes da primeira colocação em funcionamento.

7.3.2 Verificação regular do dispositivo de protecção por técnicos especializados


Verifique a instalação de acordo com as normas nacionais em vigor e dentro do prazo
estipulado nas mesmas. Ela serve para descobrir mudanças na máquina ou manipu-
lações do dispositivo de protecção após a primeira colocação em funcionamento.
Se tiverem sido executadas mudanças relevantes na máquina ou no dispositivo de
protecção ou se a barreira óptica de segurança tiver sido reequipada ou tiver sido
reparada, verifique então toda a instalação novamente de acordo com a relação de
controlo em anexo.

7.3.3 Verificações diárias da eficiência do dispositivo de protecção


A eficiência do dispositivo de protecção deve ser verificada diariamente por pessoas
autorizadas e encarregadas com a correcta barra de verificação.
Aviso Ao executar o movimento de verificação faça-o sempre de acordo com a área de perigo a
ser protegida, e não na posição de montagem da barreira óptica.
Como verificar a eficiência da barreira óptica de segurança montada:
Escolha a barra de verificação correcta por meio da resolução do aparelho. Através da
configuração o sistema pode apresentar no seu total ou em algumas áreas isoladas
uma resolução eficaz divergente da resolução física, p. ex. em caso de ocultamento ou
resolução reduzida. Neste caso, deverá escolher a barra de verificação em função da
resolução efectiva. A resolução eficaz está descrita no ponto onde é tratada a respecti-
va função no capítulo 4.
Exemplo: – resolução física 14 mm
– funcionamento com uma resolução reduzida em 1 feixe
– resolução eficiente 22 mm
Utilize a barra de verificação para uma resolução de 22 mm.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 67


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 7 Colocação em funcionamento Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

Não permita nenhum outro serviço se durante a verificação a luz de aviso (LED) verde
ou amarela brilhar!
ATENÇÃO Se durante a verificação a luz de aviso verde ou amarela brilhar – mesmo que breve-
mente – a máquina não deve ser novamente operada. Neste caso, a montagem e a
configuração da barreira óptica de segurança devem ser verificadas por um técnico
especializado (veja capítulo 5).
Verifique, antes de introduzir a barra de verificação, se o LED verde brilha no caso de
bloqueio contra rearme interno desactivado, ou se o LED amarelo pisca (“necessário
reinicialização”) no caso de bloqueio contra rearme interno activado. Se não for este o
caso, deve-se primeiro levar a este estado. Caso contrário a verificação não terá grande
valor informativo.

Introduza o bastão de teste lentamente na área a ser protegida, como mostrado abaixo
na Fig. 43.
Introduza, em seguida, o bastão de teste ao longo da área a proteger, como mostrado
abaixo na Fig. 43. Assim verificará se ainda está assegurada a protecção contra o
acesso com as mãos ou o passar por trás (veja 5.2 “Passos para a montagem do
aparelho” na página 45).
Caso utilize um ou vários espelhos defletores (p. ex. PNS), passe o bastão de teste
também diretamente diante dos espelhos pela área que deve ser protegida.
Se você usar a função de supressão, o campo de proteção é então subdividido em
várias partes (ver a seção 4.8 “Ocultamento” na página 28) . Neste caso, verifique
todas as partes a serem protegidas.
Aviso Durante todos estes controlos só deve brilhar no receptor da C4000 o LED vermelho.
Fig. 43: Verificação diária do
dispositivo de protecção

68 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Configuração Capítulo 8
C4000 Standard/Advanced

8 Configuração

8.1 Configuração aquando do fornecimento


Na configuração aquando do fornecimento a C4000 está configurada pronta para o
funcionamento de protecção. A C4000 Standard sem saída para ampliação pode ser
fornecida opcionalmente também com as pré-configurações C, D, E, F e R. Pode-se mudar
a qualquer momento a pré-configuração com ajuda do CDS.
Tab. 22: Configuração C4000 Standard com
aquando do fornecimento da C4000 C4000
C4000 Funções configuráveis préTconfiguração …
Standard Advanced
C D E F R
Bloqueio contra rearme Externo Externo Externo Interno Externo
Controlo dos Desactivado Desactivado Activado Desacti-
contactores (EDM) vado
Codificação de feixes Não codificado Não codificado Não codificado
Ocultamento Nenhum Nenhum Nenhum
Raio de acção garantido
0–2,5 m ou 0–6 m
2–8 m ou 5–19 m

Tab. 23: Configuração Funções configuráveis C4000 Standard Guest C4000 Advanced Guest
aquando do fornecimento da
C4000 Guest Codificação de feixes Não codificado Não codificado
Ocultamento Nenhum Nenhum
Raio de acção garantido 0–2,5 m 0–6 m
0–2,5 m ou 0–6 m
2–8 m ou 5–19 m

8.2 Preparação de configuração


Como preparar a configuração:
Assegure-se de que a barreira óptica de segurança está montada correctamente e
ligada electricamente.
Faça o planeamento de todos os ajustes necessários (tipos de funcionamento,
codificação de feixes, resolução, execução de cascata, etc.).
Para a configuração da barreira óptica de segurança precisa-se de:
CDS (Configuration & Diagnostic Software) em CD-ROM
manual do utilizador do CDS em CD-ROM
PC/notebook com Windows NT/2000/XP/Vista e uma interface série (RSQ232).
PC/notebook não incluido no fornecimento
cabo de ligação para ligação do PC e C4000 (SICK-n° de artigo 6021195)
Para efectuar a configuração leia o manual do utilizador do CDS (Configuration &
Diagnostic Software) e utilize a ajuda online do programa.

8009866/YT64/2016-02-25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 69


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Capítulo 9 Serviço de manutenção Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced

9 Serviço de manutenção
A barreira óptica de segurança C4000 dispensa manutenção. A placa frontal da barreira
óptica de segurança C4000, assim como placas frontais suplementares (veja “Placa
frontal suplementar (protecção contra faísca de solda)” na página 113) eventualmente
existentes, devem ser limpas regularmente e quando estiverem sujas.
Não utilize nenhum produto de limpeza agressivo.
Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo.
Aviso Devido à carga estática algumas partículas de poeira podem ficar agarradas na placa fron-
tal da barreira. Este efeito pode ser diminuido através da utilização do produto de limpeza
anti-estático para plástico (n° de art. da SICK 5600006) e o lenço para lente da SICK
(n° de art. 4003353).
Como limpar a placa frontal e/ou a placa frontal suplementar (acessório):
Retire a poeira da placa frontal com um pincel limpo e macio.
Depois limpe a placa frontal com um pano limpo e húmido.
Aviso Após a limpeza, verifique a posição do emissor e do receptor para garantir que não seja
possível nenhum acesso com a mão por cima, por baixo ou o passar por trás do disposi-
tivo de protecção.
Verifique a eficiência do dispositivo de protecção como descrito no parágrafo 7.3
“Avisos para verificação” na página 67.

70 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8009866/YT64/2016-02-25


Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Manual de instruções Diagnóstico de erro Capítulo 10
C4000 Standard/Advanced

10 Diagnóstico de erro
Neste capítulo é descrito como reconhecer e eliminar erros da barreira óptica de segurança.
Recomendação Pode-se acelerar o diagnóstico de erro de algumas falhas frequentes, controlando-se o sinal
quando surge a falha por meio da saída de aviso da barreira óptica de segurança. Consulte
a secção 4.5 “Saída de aviso (ADO)” na página 25 para obter informações detalhadas.

10.1 Modo de proceder em caso de erro

Proibido o funcionamento da máquina em caso de existir uma avaria não identificada!


Coloque a máquina fora de funcionamento, caso não possa identificar claramente o erro e o
ATENÇÃO possa eliminar.

O estado do sistema LockTout


Em certas falhas ou caso a configuração seja errada, o sistema pode ir para o estado