Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
C4000 Standard e
C4000 Advanced
pt
Manual de instruções
C4000 Standard/Advanced
Esta obra é protegida pelos direitos de autor. Os direitos daí resultantes permanecem na firma SICK AG. Qual-
quer cópia desta obra, total ou parcia é admissível exclusivamente dentro dos limites dos regulamentos legais da
lei sobre o direito de autor. Sem a expressa autorização por escrito por parte da firma SICK AG, quaisquer
alterações ou o encurtamento da obra é interdito.
Índice
1 Sobre este documento......................................................................................................6
1.1 Função deste documento.....................................................................................6
1.2 Grupo alvo .............................................................................................................6
1.3 Campo de actuação ..............................................................................................6
1.4 Nível de informação ..............................................................................................7
1.5 Abreviaturas utilizadas .........................................................................................7
1.6 Símbolos utilizados ...............................................................................................8
2 Segurança ..........................................................................................................................9
2.1 Pessoal especializado...........................................................................................9
2.2 Área de emprego do aparelho............................................................................10
2.3 Uso de acordo com as determinações ..............................................................10
2.4 Avisos gerais de segurança e medidas de protecção.......................................11
2.5 Protecção do meio-ambiente .............................................................................12
3 Descrição do produto......................................................................................................13
3.1 Características especiais....................................................................................13
3.2 Modo de trabalho do aparelho...........................................................................14
3.2.1 Componentes do aparelho ...............................................................14
3.2.2 O princípio da barreira óptica...........................................................14
3.2.3 Fazer cascata ....................................................................................15
3.2.4 Variantes de aparelhos.....................................................................15
3.3 Exemplos de emprego ........................................................................................17
3.4 Indicadores..........................................................................................................18
3.4.1 Indicações de funcionamento do emissor ......................................18
3.4.2 Indicações de funcionamento do receptor......................................19
4 Funções configuráveis....................................................................................................20
4.1 Bloqueio contra rearme ......................................................................................20
4.2 Controlo dos contactores (EDM) ........................................................................22
4.3 Paragem de emergência.....................................................................................23
4.4 Bypass .................................................................................................................24
4.5 Saída de aviso (ADO) ..........................................................................................25
4.6 Codificação de feixe............................................................................................26
4.7 Raio de acção......................................................................................................27
4.8 Ocultamento ........................................................................................................28
4.8.1 Ocultamento fixo ...............................................................................30
4.8.2 Ocultamento móvel...........................................................................32
4.8.3 Resolução eficaz em caso de ocultamento.....................................34
4.8.4 Aprendizagem de áreas ocultas.......................................................36
4.9 Resolução reduzida ............................................................................................38
4.10 Teste do emissor.................................................................................................39
4.11 Funções não combináveis ..................................................................................40
5 Montagem ........................................................................................................................41
5.1 Cálculo da distância mínima ..............................................................................41
5.1.1 Distância mínima até ao ponto de perigo .......................................41
5.1.2 Distância mínima até às superfícies reflectoras.............................44
5.2 Passos para a montagem do aparelho..............................................................45
5.2.1 Fixação com suporte Swivel Mount .................................................46
5.2.2 Fixação com suporte lateral .............................................................48
5.2.3 Fixação da C4000 Guest com suporte lateral ................................50
5.2.4 Fixação da C4000 Guest com o suporte Swivel Mount Guest.......51
6 Instalação eléctrica........................................................................................................ 52
6.1 Ligação do sistema M26 × 11 + AF ................................................................... 54
6.2 Ligação de configuração M8 × 4 (interface série)............................................. 55
6.3 Saída para ampliação M26 × 11 + AF ............................................................... 56
6.4 Saída para ampliação M12 × 7 + AF ................................................................. 57
6.5 Ligação do sistema C4000 Guest (M12 × 7 + AF)............................................ 58
6.6 Controlo dos contactores (EDM)........................................................................ 59
6.7 Tecla de reinicialização ...................................................................................... 60
6.8 Interruptor de chave para aprendizagem ......................................................... 61
6.9 Paragem de emergência .................................................................................... 62
6.10 Botão com chave de bypass .............................................................................. 63
6.11 Saída de aviso (ADO) .......................................................................................... 63
6.12 Entrada de teste (teste de emissor) .................................................................. 64
6.13 Aplicações com sens:Control ............................................................................. 64
7 Colocação em funcionamento....................................................................................... 65
7.1 Sequência do “display” ao accionar.................................................................. 65
7.2 Alinhamento de emissor e receptor .................................................................. 66
7.3 Avisos para verificação....................................................................................... 67
7.3.1 Verificações antes da primeira colocação em funcionamento...... 67
7.3.2 Verificação regular do dispositivo de protecção por técnicos
especializados .................................................................................. 67
7.3.3 Verificações diárias da eficiência do dispositivo de
protecção .......................................................................................... 67
8 Configuração ................................................................................................................... 69
8.1 Configuração aquando do fornecimento........................................................... 69
8.2 Preparação de configuração.............................................................................. 69
9 Serviço de manutenção.................................................................................................. 70
10 Diagnóstico de erro ........................................................................................................ 71
10.1 Modo de proceder em caso de erro .................................................................. 71
10.2 Serviço ao cliente da SICK ................................................................................. 71
10.3 Indicações de erro dos LEDs de diagnóstico .................................................... 71
10.4 Indicações de erro do visor de 7 segmentos .................................................... 72
10.5 Indicações de funcionamento da C4000.......................................................... 75
10.6 Diagnóstico ampliado......................................................................................... 76
11 Dados técnicos................................................................................................................ 77
11.1 Folha de dados técnicos .................................................................................... 77
11.2 Folha de dados técnicos C4000 Guest............................................................. 82
11.3 Tempo de reacção .............................................................................................. 83
11.3.1 Tempos de reacção diferentes ........................................................ 85
11.4 Tabela de pesos.................................................................................................. 86
11.4.1 C4000 Standard/Advanced............................................................. 86
11.4.2 C4000 Standard/Advanced Guest.................................................. 86
11.4.3 Espelho deflector PNS75 e PNS125............................................... 87
Aviso de advertência!
Um aviso de advertência lembra que há um perigo concreto ou potencial. Foi criado para
ATENÇÃO ajudar a prevenir acidentes.
Leia e siga os avisos de advertência cuidadosamente.
Os avisos sobre o software indicam onde é possível fazer o respectivo ajuste no CDS
(Configuration & Diagnostic Software). No CDS, active no menu View, Dialog box o ponto
File cards, para chegar à caixa de diálogo citado diretamente. Caso contrário o software
ajuda-lo-á a fazer o respectivo ajuste com o auxílio do assistente.
Utilizando-se o aparelho de comutação da SICK UE402, encontrará as funções sob o
mesmo nome, contudo, algumas partes poderão ser encontradas em outros lugares do
diálogo de configuração CDS. Apenas depende do campo de actuação da respectiva
função. O manual de instruções do UE402 contém informações detalhadas.
Emissor e receptor
Nas imagens e desenhos de ligações, o símbolo representa o emissor e o receptor.
O termo “estado perigoso”
Nas imagens deste documento, o estado perigoso (termo normalizado) da máquina está
representado sempre como um movimento de uma parte da máquina. Na práctica podem
existir diversos estados perigosos:
movimentos da máquina
partes conductoras de tensão
radiação visível ou invisível
uma combinação de vários perigos
2 Segurança
Este capítulo alerta à sua segurança e à segurança do operador da instalação.
Leia por favor este capítulo com a maior atenção possível antes de trabalhar com a
C4000 ou com uma máquina protegida por uma C4000.
Aviso A barreira óptica de segurança C4000 trabalha como sistema individual e é composta por
emissor e receptor, ou em combinação com outros sistemas C4000 conectáveis em cas-
cata. Isto significa que o campo de protecção criado pode satisfazer amplamente as ne-
cessidades de protecção.
Avisos de segurança
Observe os pontos seguintes, para assegurar o uso seguro da barreira óptica de seguran-
ATENÇÃO ça C4000 de acordo com as determinações.
Para a montagem e o uso da barreira óptica de segurança, assim como para a coloca-
ção em serviço e as inspecções técnicas periódicas, são válidas as disposições legais
nacionais/internacionais, em particular
– a directiva máquinas
– a directiva respeitante aos utilizadores de meios de produção
– as normas de prevenção de acidentes/normas de segurança
– outras normas de segurança relevantes
O fabricante e o responsável pela utilização da máquina na qual a barreira óptica de
segurança é utilizada, devem observar todas as normas e regras de segurança respon-
sabilizando-se pela harmonização com as disposições das autoridades competentes
para a sua área.
É imprescindível a observação dos regulamentos de verificação (veja “Avisos para verifi-
cação” na página 67) desta descrição técnica (como p. ex. para o uso, para a monta-
gem e instalação ou para a integração no comando da máquina).
Modificações na configuração dos aparelhos podem afectar o funcionamento correcto
da função de protecção. Assim sendo, é necessário verificar o funcionamento correcto
do dispositivo de protecção, após cada alteração efectuada na configuração.
A pessoa que efectuar as alterações é igualmente responsável pelo funcionamento cor-
recto da função de protecção do aparelho. De modo a assegurar que apenas pessoas
devidamente autorizadas possam efectuar alterações na configuração do aparelho,
deve ser utilizada a hierarquia das palavras de acesso colocada à disposição pela SICK.
Contacte a equipa do serviço de assistência SICK, se necessário.
As verificações devem ser efectuadas por técnicos especializados ou por pessoas auto-
rizadas e encarregadas especialmente para esta tarefa, e devem ser documentadas de
forma a que sempre possa ser possível utilizar novamente os seus resultados.
O manual de instruções deve ser colocado à disposição do operador da máquina na
qual a barreira óptica de segurança C4000 será utilizada. O operador da máquina deve
ser instruído por pessoal técnico especializado relativamente ao manuseamento correc-
to da mesma, assim como, ler e respeitar este manual de instruções.
A alimentação externa do aparelho deve suportar uma falha de rede breve de 20 ms,
de acordo com a EN 60 204-1. Junto da SICK podem obter-se fontes de alimentação
adequadas como acessório (modelo 6 EP 1 da Siemens).
3 Descrição do produto
Este capítulo contém informações sobre características especiais da barreira óptica de
segurança C4000. Nele vêm descritos a construção e o modo de trabalho do aparelho,
sobretudo as diferentes formas de funcionamento.
Não deixe de ler este capítulo antes de montar, instalar e de colocar o aparelho em
funcionamento.
A folha de dados técnicos pode ser encontrada no capítulo 11 “Dados técnicos” na pági-
na 77. Os diagramas dimensionais podem ser encontrados a partir da página 88.
ampliação M12
ampliação M26
ampliação M12
Com saída para
sistema M12
ampliação
ampliação
Paragem de
emergência conectável
no aparelho
Tecla de
reinicialização
conectável
directamente no
aparelho
Saída para
“Necessário
reinicializar” no
aparelho
Saída de aviso (ADO)
Controlo dos
contactores (EDM)
Resolução reduzida
Ocultamento
Aprendizagem de
áreas ocultas
Funcionamento passo
a passo
Bypass
Comutação do modo
de funcionamento
= Funções acessíveis, através da régua de ligação no
quadro de distribuição da ligação do sistema da C4000!
= Apenas em combinação com um aparelho de comutação
externo ou um nó de barramento como, por exemplo, UE402
ou UE4155.
Fig. 5: C4000 Guest como C4000 Host com saída para ampliação
protecção contra uma M12 × 7 + AF
passagem por trás
(à esquerda)
A tecla de reinicialização deve ser instalada fora da área de perigo de forma que não
possa ser accionada por uma pessoa que se encontre na área de perigo. Além disso,
o operador deve ter uma visão completa da área de perigo ao accionar a tecla de
reinicialização.
Ao montar e ao utilizar os sensores é imprescindível que sejam observadas as determi-
nações legais e as determinações das autoridades competentes em vigor.
3.4 Indicadores
Os LEDs e o visor de 7 segmentos do emissor e do receptor sinalizam o estado de funcio-
namento da C4000.
Aviso A representação de caracteres no visor de 7 segmentos pode ser girada em 180° com a
ajuda do CDS (Configuration & Diagnostic Software). Neste caso, o ponto no visor de
7 segmentos apaga-se:
Ponto visível: O canto inferior da representação de caracteres no visor de 7 segmentos
aponta para a saída de configuração.
Ponto não visível: O canto inferior da representação de caracteres no visor de
7 segmentos aponta para o LED de visualização.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver) ou C4000 Host (sender), menu de contexto
Configuration draft, Edit, opção 7-segment display do respectivo aparelho.
Visor de 7 segmentos
Amarelo Verde
Visor de 7 segmentos
4 Funções configuráveis
Este parágrafo descreve as funções da barreira óptica de segurança C4000 configuráveis
por meio do software C4000. Algumas funções são combináveis. A secção 4.11 “Funções
não combináveis” na página 40 oferece algumas hipóteses de combinação e mostra
possíveis limitações.
Aviso Para a transferência de configurações testadas e memorizadas de uma C4000 para
barreiras ópticas de segurança C4000 do mesmo tipo é disponibilizada a ferramenta de
configuração Clone Plug (veja 12.7 “Acessórios” na página 115). Num Clone Plug é
memorizada sequencialmente a configuração do emissor e do receptor. A configuração
memorizada pode ser utilizada como cópia de segurança ou para clonagem.
Configure a aplicação sempre com bloqueio contra rearme, se for possível passar por
trás da barreira óptica de segurança!
ATENÇÃO A C4000 não pode verificar se o bloqueio contra rearme está ligado ou não. Se, nas
barreiras ópticas de segurança que permitem uma passagem por trás, desactivar o
bloqueio contra rearme interno e externo colocará o operador da máquina em perigo.
Nunca configure Reinicialização após premir se for possível passar por trás da barreira
óptica de segurança!
ATENÇÃO Causa: Se o accionamento da tecla de reinicialização (sem soltar) como sinal para reinicia-
lizar é suficiente, a barreira óptica de segurança não pode diferenciar o accionamento da
tecla de reinicialização de um curto-circuito com 24 V. Em caso de curto-circuito a barreira
óptica de segurança seria reinicializada acidentalmente. Neste caso o operador estaria
exposto a perigo imediato.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção Reset button active.
Reinicializar
Se activar o bloqueio contra rearme da C4000 (interno) e também um bloqueio contra
rearme na máquina (externo), cada bloqueio contra rearme terá uma tecla própria.
Ao accionar a tecla de reinicialização (para o bloqueio contra rearme interna) …
a C4000 activa as saídas de ligação.
a barreira óptica muda de vermelho para verde.
Apenas o bloqueio contra rearme externo impede que a máquina arranque novamente.
O operador, depois de premir a tecla de reinicialização da C4000, deve também premir a
tecla de rearme da máquina. Se a tecla de reinicialização e de rearme não forem premi-
das na sequência correcta, a interrupção, causada pelo estado perigoso, continuará a
persistir.
Recomendação Com ajuda da tecla de reinicialização pode excluir-se um accionamento acidental da tecla
de bloqueio contra rearme externo. O operador deverá primeiro confirmar o estado perigo-
so com a tecla de reinicialização.
A ligação eléctrica do controlo dos contactores vem descrita no capítulo “Controlo dos
contactores (EDM)” na página 59.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção EDM.
Avisos A C4000 controla, após o accionamento, se foi configurada uma paragem de emer-
gência e se está ligado um interruptor de porta ou um interruptor semelhante. Se a
configuração e a ligação eléctrica não coincidirem, o sistema bloqueia completamente
(LockQout). No visor de 7 segmentos surge então o aviso de erro .
A barreira óptica de segurança possui uma saída de aviso (ADO) na qual o estado da
entrada de paragem de emergência pode ser registado. A próxima secção contém mais
detalhes.
A ligação eléctrica do controlo dos contactores vem descrita no capítulo 6.9 “Paragem de
emergência” na página 62.
Aviso O Guest C4000 não dispõe de nenhuma saída para ampliação. Por esse motivo, para um
sistema com ligação em cascata com um Guest C4000, não é possível configurar a fun-
ção de paragem de emergência.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção Emergency stop active.
4.4 Bypass
Aviso A função de bypass só é suportada por sistemas C4000 com a versão de software 3.0.1
ou superior. Pode encontrar estes dados na placa de identificação, no campo Software
Version.
Fig. 10: Representação
esquemática da função de Bypass Bypass
não activado
bypass
activado
Activar a instalação num estado não perigoso quando desejar utilizar a função Bypass!
Enquanto a função Bypass estiver activa, a barreira óptica de segurança não reconhece
ATENÇÃO uma interferência no campo de protecção. Durante o bypass é necessário certificar-se que
outras medidas de protecção estão forçosamente activadas, p. ex. o modo de funciona-
mento seguro da máquina, de forma que durante o bypass não haja nenhum perigo para
pessoas ou peças da instalação.
A função Bypass só deve ser activada por meio de um botão com chave, com colocação
automática na posição original e dois níveis, ou por meio de dois sinais de entrada inde-
pendentes um do outro, p. ex. dois interruptores de posição.
Avisos O ponto de perigo deve estar completamente visível quando o botão com chave for
accionado.
As funções Bypass e Funcionamento passo a passo não são combináveis.
200 ms após o desaccionamento do bypass o sistema está novamente num estado
seguro (tempo de latência).
Não é possível activar a função bypass em combinação com aparelhos do tipo C4000
Guest com ligação de sistema M12 (referência C46).
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
escolha do Operating mode, guia General, opção Bypass.
A ligação do botão com chave de bypass vem descrita no parágrafo 6.10 “Botão com
chave de bypass” na página 63.
Não é permitido utilizar esta saída de aviso para funções relevantes de segurança!
Só é permitido utilizar esta saída de aviso exclusivamente para sinalizar. Não é permitido
ATENÇÃO usar os sinas na saída de aviso de forma alguma para comando da aplicação ou para
influenciar funções relevantes de segurança.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção Assignment of the signal output.
A ligação eléctrica de um PLC/comando na saída de aviso está descrita na secção 6.11
“Saída de aviso (ADO)” na página 63.
No caso de sistemas próximos uns aos outros utilize codificações de feixe diferentes!
Sistemas dispostos perto uns dos outros devem ser operados obrigatoriamente com codi-
ATENÇÃO ficações de feixe diferentes (codificação 1 ou codificação 2). Caso contrário, a função de
protecção da instalação poderá sofrer interferência dos feixes do sistema próximo. Neste
caso haverá perigo para o operador.
Codificação 1
Codificação 2
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia Host ou Guest, opção Scanning range [m].
Avisos Se o raio de acção for muito pequeno, sob certas condições a barreira óptica de segu-
rança poderá não passar para verde.
Tab. 7 mostra os raios de acção garantidos do sistema. Pode ainda utilizar a C4000 em
aplicações que requerem um raio de acção maior, se o LED cor-de-laranja não acender
com o raio de acção pretendido.
A placa frontal suplementar que pode ser obtida como acessório (veja página 113)
reduz o raio de acção utilizável, por cada placa frontal extra, em 8 %.
O espelho deflector que pode ser obtido como acessório (veja página 114) reduz o raio
de acção utilizável em função da quantidade de espelhos deflectores no percurso de
luz (veja Tab. 8). Utilizando-se espelhos deflectores é necessário configurar a barreira
óptica de segurança para um raio de acção grande.
Não utilize espelhos deflectores se contar com forte formação de humidade ou sujida-
de dos espelhos deflectores!
ATENÇÃO A formação de humidade ou forte sujidade podem influenciar negativamente as caracte-
rísticas de reflexão. A unidade é influenciada na sua função de protecção e, deste modo,
deixa de ser segura. Neste caso haverá perigo para o operador.
Os dados da tabela referem-se a uma deflexão do feixe de 90º e uma altura do campo de
protecção de 900 mm. Contacte a SICK se necessitar de informações adicionais sobre as
aplicações com espelhos.
4.8 Ocultamento
Aviso A função Ocultamento só está disponível com a C4000 Advanced.
A C4000 Advanced oferece diferentes possibilidades para o ocultamento de áreas do
campo de protecção. Desta forma em muitas aplicações podem ser garantidas uma segu-
rança e uma disponibilidade maiores do que seria possível sem o uso da função Oculta-
mento. Porém, isto pressupõe que nestas aplicações seja analizado com cuidado o uso de
ocultamento no âmbito de uma análise de riscos. Apenas se esta análise provar haver
vantagens e fiabilidade, e com isso também segurança, ao se usar a função Ocultamento,
é aconselhável o uso.
Cabe ao responsável pela máquina decidir tal facto, e no caso de utilização da função
Ocultamento, efectuar a instalação, a montagem e a configuração da barreira óptica de
luz de acordo com o estabelecido para a aplicação de forma que
seja garantida a segurança necessária na máquina
e
o acesso/toque na área de perigo seja impedido por meio da barreira óptica de
segurança junto com a função Ocultamento através de outras medidas de seguranças.
Tab. 9: Características gerais Ocultamento fixo Ocultamento móvel
da função Ocultamento
Ocultamento fixo Ocultamento fixo Ocultamento móvel Ocultamento móvel
com tolerância com monitorização com monitorização
elevada de tamanho completa de objecto parcial de objecto
Um objecto com Num lado do Um objecto com Um objecto limitado
tamanho fixo deve ocultamento fixo um tamanho fixo deve deve necessaria-
encontrar-se num objecto de tamanho encontrar-se no mente encontrar-se
determinado lugar limitado pode âmbito de um no âmbito de um
no campo de movimentar-se pelo campo de protec- campo de protec-
protecção. campo de ção. É permitido que ção. É permitido que
protecção. o objecto se o objecto se
movimente. movimente.
Veja página 30. Veja página 31. Veja página 32. Veja página 32.
Área oculta,
protegida
lateralmente através
de bloqueios
mecânicos
A barreira óptica de segurança C4000 Advanced pode ocultar de forma fixa um ou vários
feixes cujo percurso seja adjacente um ao outro, p. ex. para permitir um funcionamento
contínuo, embora o percurso de luz esteja sofrendo uma interrupção contínua através
p. ex. de uma mesa.
A área oculta não faz parte do campo de protecção. Os objectos que deverão ser oculta-
dos devem encontrar-se permanentemente na área ocultada ( ). Se o objecto for retirado
da passagem do feixe, a barreira óptica de segurança interrompe o movimento perigoso
da máquina ( ), visto que, nesse caso, a protecção não estaria mais a ser assegurada.
Avisos Para os aparelhos com uma resolução física de 14 ou 20 milímetros é possível ajustar,
para o ocultamento fixo, uma tolerância posicional da área de máx. ±2 feixes. Isto é útil
p. ex. em ocultamento de objectos que vibram. Através da tolerância de posição a reso-
lução eficaz da barreira óptica não se altera.
Adicionalmente pode-se estabelecer uma tolerância de tamanho –1 feixe, isto é, o
objecto oculto pode ser no máximo 1 feixe menor.
Dependendo da tolerância de tamanho configurada, a resolução eficaz sofrerá, segun-
do Tab. 11, uma redução nas margens da área oculta. Por este motivo a área móvel
deve ser sempre maior do que a resolução eficaz nos bordos ou limites da área.
Configurando-se uma área oculta sem tolerância de posição e sem tolerância de
tamanho, o objecto oculto apenas poderá ter um movimento ínfimo no âmbito desta
área, sem que a barreira óptica de segurança vá para vermelho.
As tolerâncias máximas ajustaveis dependem do tamanho da área oculta. O tamanho
concreto da tolerância em milímetro é distinta. Ela depende da resolução física do apa-
relho.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia Blanking do respectivo sistema, opção Type of blanking = fixed. Aqui pode-se ajustar
também a tolerância de posição e a tolerância de tamanho directamente em milímetros.
Pode-se configurar uma tolerância elevada de tamanho no ocultamento fixo. Através desta
tolerância podem chegar objectos do ocultamento fixo através do campo de protecção,
p. ex. em caso de alimentação de material por esteira de transporte ( e ). Para a estei-
ra de transporte configure um ocultamento fixo, para o material que está sendo intro-
duzido uma tolerância elevada de tamanho acima do ocultamento fixo.
Ao contrário da tolerância normal de tamanho em caso de ocultamento, a tolerância ele-
vada de tamanho permite que o objecto oculto venha a ser maior do que a área oculta.
Na área da tolerância de tamanho aumentada o objecto pode penetrar o campo de protec-
ção, se este não exceder a tolerância de tamanho aumentada.
Avisos A tolerância de tamanho aumentada não pode cobrir o último feixe.
No caso de um ocultamento fixo com uma tolerância de tamanho aumentada não é
possível proceder à configuração de uma tolerância de posição nem à configuração de
uma tolerância de tamanho normal.
Poderá, no entanto, alargar no máximo das possibilidades a tolerância de tamanho aumen-
tada até à próxima área ocultada ou até ao segundo ou penúltimo feixe da barreira óptica.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia Blanking do respectivo sistema, opção Type of blanking = fixed + increased size
tolerance. Aqui pode-se ajustar a posição da tolerância elevada de tamanho e o tamanho
desta área directamente em milímetro.
A barreira óptica de segurança C4000 Advanced pode ocultar uma área de dois ou mais
feixes que se encontrem adjacentes ( ). Ao contrário do ocultamento fixo, a área oculta
pode contudo mover-se ( ), sem que a barreira óptica de segurança vá para vermelho. A
barreira óptica de segurança detecta então se o objecto se encontra na área oculta ou
não ( , a chamada Monitorização de objectos, veja abaixo nesta secção).
Avisos Não se podem combinar as funções Ocultamento móvel com monitorização parcial de
objectos e Ocultamento reduzido (veja página 38).
É necessário seleccionar para áreas móveis com monitorização completa de objecto
uma tolerância de tamanho de –1 ou –2 feixes, i. é. o objecto oculto só poderá ser
menor um total de no máximo 1 feixe e 2 feixes.
Dependendo da tolerância de tamanho configurada, a resolução eficaz sofrerá, segun-
do Tab. 11, uma redução nas margens da área oculta. Por este motivo a área móvel
deve ser sempre maior do que a resolução eficaz nos bordos ou limites da área.
O tamanho da área oculta, num ocultamento móvel com monitorização total do objecto,
tem que ser no mínimo igual à resolução eficaz.
A tolerância de tamanho de –2 só é utilizável apenas em aparelhos com uma resolução
física de 14 mm e 20 mm.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia Blanking do respectivo sistema, opção Type of blanking = floating (complete) or
floating (partial). Aqui pode ajustar-se o tamanho da área directamente em milímetros.
Monitorização de objectos
Apesar do ocultamento móvel da área, a barreira óptica de segurança monitoriza se se
encontram objectos na área com ocultamento móvel. Por este motivo é necessário que
configure para áreas com ocultamento móvel qual é o tipo de monitorização de objectos
que deve valer para a área:
Avisos Imediatamente ao lado da área com ocultamento móvel com monitorização parcial de
objectos apenas poderá configurar áreas com ocultamento fixo.
Uma área de ocultamento móvel com ocultamento parcial pode sobrepor-se com uma
área de ocultamento fixo sem tolerância de posição.
Tab. 11: Resolução eficaz Resolução Tolerância de Resolução eficaz nas Tipos de ocultamento
em caso de ocultamento com
tolerância de tamanho física tamanho margens da área ocultada permitido
14 mm Sem 14 mm Fixo
–1 feixe 14 mm Fixo e móvel
–2 feixes 22 mm Móvel
20 mm Sem 20 mm Fixo
–1 feixe 20 mm Fixo e móvel
–2 feixes 30 mm Móvel
30 mm Sem 30 mm Fixo
–1 feixe 40 mm (nenhum Fixo e móvel
funcionamento passo a
passo!)
–2 feixes Não é permitido Não é permitido
40 mm Sem 40 mm Fixo
–1 feixe 60 mm Fixo e móvel
–2 feixes Não é permitido Não é permitido
Através da aprendizagem não se pode introduzir ou retirar áreas ocultas. Utilize o CDS
para estabelecer a quantidade de áreas ocultas.
Utilizando-se um aparelho de comutação da SICK (p. ex. UE402) junto com um selector
do modo de funcionamento, só se fará sentir uma mudança do modo de funcionamen-
to, se o interruptor de chave de aprendizagem tiver sido levado novamente para a
posição “Funcionamento”. As áreas que passaram por um processo de aprendizagem
apenas são válidas sempre para o modo de funcionamento que estava ajustado por
ocasião do accionamento do interruptor da chave para aprendizagem.
Com a ajuda da função de diagnose CDS pode-se verificar se áreas definidas sofreram
modificação por meio da aprendizagem. Menu Project, Connect. Depois chamar símbolo
do aparelho do respectivo sistema, menu de contexto Diagnostics, Show.
Avisos A função Resolução reduzida só é aplicável na C4000 Advanced com uma resolução
física de 14 mm e 20 mm.
O primeiro feixe da barreira óptica de segurança (próximo ao visor de 7 segmentos) não
pode ser interrompido. Caso contrário a barreira óptica vai para vermelho.
Tratando-se de uma resolução reduzida, o tempo de reacção do sistema não se modi-
fica.
Não se podem combinar as funções Resolução reduzida e Ocultamento móvel com
monitorização parcial de objectos (veja página 32).
Em caso de resolução reduzida o visor de 7 segmentos exibe , logo que o emissor e o
receptor estiverem ajustados.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia Host ou Guest do respectivo sistema, opção Reduced resolution. Neste caso pode-se
ajustar a resolução eficaz directamente em milímetros.
5 Montagem
Neste capítulo vêm descritas a preparação e execução da montagem da barreira óptica de
segurança C4000. Esta montagem exige dois passos:
cálculo da distância mínima necessária
montagem com Swivel Mount ou suportes laterais
Altura do campo de
protecção Ponto de
perigo
Aviso Se, em condições específicas, não for possível manter a distância mínima em relação a
superfícies reflectoras, existem possibilidades para minimizar a probabilidade de reflexões
defeituosas e a consequente má resolução da barreira óptica de segurança.
Para verificar se estas medidas são suficientes para minimizar o risco residual da perda
de capacidade de resolução, é necessário requerer a realização de uma análise de risco,
de toda a aplicação, pelo fabricante.
Para mais informações deve entrar em contacto com a SICK.
N° do art. 2019659
N° do art. 2019506
Avisos Fixe os parafusos do suporte lateral com um binário de 5 a 6 Nm. Binários mais altos
podem danificar o suporte, binários mais baixos não oferecem a segurança suficiente
contra vibrações.
Observe durante a montagem a distância e a posição do bloco com ranhura como
representado no parágrafo 11.5 “Diagramas dimensionais” na página 88f.
Avisos Fixe os parafusos do suporte lateral com um binário de 5 a 6 Nm. Binários mais altos
podem danificar o suporte, binários mais baixos não oferecem a segurança suficiente
contra vibrações.
Observe durante a montagem a distância e a posição do bloco com ranhura como
representado no parágrafo 11.5.5 “C4000 Standard/Advanced Guest” na página 92.
Fig. 30: Montagem da C4000
com suporte lateral
Blocos de ranhura
Suporte de centragem
Suporte de
posicionamento
6 Instalação eléctrica
Colocar a máquina isenta de tensão!
Enquanto o aparelho estiver a ser ligado, pode ocorrer que a instalação arranque
ATENÇÃO acidentalmente.
Assegure-se de que toda a instalação se encontra completamente isenta de tensão
enquanto a ligação eléctrica estiver a ser efectuada.
OSSD2
OSSD1
OSSD2
AF AF
4 3 2 9 1 8 11 7 6 10 5
Tab. 15: Ocupação dos pinos Pino Cor do fio Emissor Receptor
para ligação do sistema
M26 × 11 + AF 1 Castanho 24 V entrada DC (alimentação) 24 V entrada DC (alimentação)
2 Azul 0 V DC (alimentação) 0 V DC (alimentação)
3 Cinza Entrada de teste: OSSD1 (saída de ligação 1)
0 V: teste externo activo
24 V: teste externo inactivo
4 Rosa Reservado OSSD2 (saída de ligação 2)
5 Vermelho Reservado Reinicialização/rearme
6 Amarelo Reservado Controlo dos contactores (EDM)
7 Branco Reservado Saída de aviso (ADO)
8 Vermelho/ Reservado Saída Necessário reinicializar
azul
9 Preto Comunicação de aparelho (EFIA) Comunicação de aparelho (EFIA)
10 Violeta Comunicação de aparelho (EFIA) Comunicação de aparelho (EFIA)
11 Cinza/rosa Entrada host/guest SEL Entrada host/guest SEL
AF Verde Função de terra para o Função de terra para o
funcionamento da máquina funcionamento da máquina
Avisos Utilize a ligação do pino 9 e 10 apenas com cabos com fios torcidos, p. ex. os cabos de
ligação da SICK que podem ser obtidos como acessório (veja secção 12.7 “Acessórios”
na página 115).
Se não utilizar a comunicação de aparelhos via EFI recomendamos, especialmente para
aparelhos com ligação em cascata e para a melhoria das características CEM, que apli-
que nos pinos 9 e 10 dos conectores da ligação do sistema no quadro de distribuição
uma resistência de terminação de 182 (veja secção 12.7 “Acessórios” na pági-
na 115).
4 2
3 1
AF AF
1 9 2 3 4 1 9 2 3 4
Tab. 17: Ocupação dos pinos Pino Cor do fio Emissor Receptor
de saída para ampliação
M26 × 11 + AF 1 Castanho 24 V saída DC (alimentação) 24 V saída DC (alimentação)
2 Azul 0 V DC (alimentação) 0 V DC (alimentação)
3 Cinza Reservado Entrada de paragem de
emergência/Bypass/Interruptor
para a desactivação do
ocultamento
4 Rosa Reservado Entrada de paragem de
emergência/Bypass/aprendi-
zagem
5 Vermelho Reservado Reinicialização/rearme
6 Amarelo Reservado Saída de teste de paragem de
emergência/Bypass/aprendi-
zagem
7 Branco Reservado Saída de teste de paragem de
emergência/Bypass/interruptor
para a desactivação do
ocultamento
8 Vermelho/ Reservado Saída Necessário reinicializar
azul
9 Preto Comunicação de aparelho Comunicação de aparelho (EFIA)
(EFIA)
10 Violeta Comunicação de aparelho Comunicação de aparelho (EFIA)
(EFIA)
11 Cinza/rosa Saída host/guest SEL Saída host/guest SEL
AF Verde Função de terra para o Função de terra para o
funcionamento da máquina funcionamento da máquina
Avisos A posição da tomada na caixa (sentido de rotação) pode variar de aparelho para apa-
relho. Pode-se reconhecer a sequência dos pinos na ficha através da posição relativa
entre eles e de acordo com os esquemas fornecidos.
Caso não ligue numa saída para ampliação nenhuma outra barreira óptica de segu-
rança, também não poderá ligar nenhum fio nos pinos 9 e 10.
Caso não precise da saída para ampliação, aparafuse-lhe sempre novamente a tampa
protectora fornecida.
3 2 1 7 1 7 6 5
Tab. 18: Ocupação dos pinos Pino Cor do fio Emissor Receptor
de saída para ampliação
M12 × 7 + AF 1 Branco Saída Host/Guest SEL Saída Host/Guest SEL
2 Castanho 24 V saída DC (alimentação) 24 V saída DC (alimentação)
3 Verde Comunicação entre aparelhos Comunicação entre aparelhos
(EFIA) (EFIA)
4 Amarelo Comunicação entre aparelhos Comunicação entre aparelhos
(EFIB) (EFIB)
5 Cinza Reservado Reservado
6 Rosa Reservado Reservado
7 Azul 0 V DC (alimentação) 0 V DC (alimentação)
AF Blindagem Função de terra para o Função de terra para o
funcionamento da máquina funcionamento da máquina
Aviso Devido ao reduzido número de pinos, as seguintes possibilidades de ligação não são
possíveis numa saída para ampliação M12 × 7 + AF da C4000:
tecla de reinicialização (ligação apenas possível no quadro de distribuição)
interruptor de chave para aprendizagem (ligação apenas possível em combinação com
um aparelho de comutação SICK; para informações mais detalhadas consulte o manual
de instruções do aparelho de comutação)
botão com chave de bypass
paragem de emergência
7 1 2 3 2 3 4 5
Tab. 19: Ocupação dos pinos Pino Cor do fio Emissor Receptor
de ligação do sistema C4000
Guest (M12 × 7 + AF) 1 Branco Entrada Host/Guest SEL Entrada Host/Guest SEL
2 Castanho 24 V entrada DC (alimentação) 24 V entrada DC (alimentação)
3 Verde Comunicação entre aparelhos Comunicação entre aparelhos
(EFIA) (EFIA)
4 Amarelo Comunicação entre aparelhos Comunicação entre aparelhos
(EFIB) (EFIB)
5 Cinza Reservado Reservado
6 Rosa Reservado Reservado
7 Azul 0 V DC (alimentação) 0 V DC (alimentação)
AF Blindagem Função de terra para o Função de terra para o
funcionamento da máquina funcionamento da máquina
Aviso Visto que a C4000 Guest não dispõe de uma saída para ampliação, existem as seguintes
limitações para um sistema em cascata com uma C4000 Guest:
a ligação de uma tecla de reinicialização só é possível no quadro de distribuição
a ligação na saída “É necessário reinicializar” só é possível no quadro de distribuição
a ligação de um interruptor de chave para aprendizagem só é possível num aparelho de
comutação SICK
a ligação de um botão com chave de bypass só é possível num aparelho de comutação
SICK
a ligação de um botão de paragem de emergência não é possível
k2 k1 K1
Pino 3
24 V DC
Pino 6 0 V DC
Pino 4
K2
Sob o ponto de vista eléctrico, o controlo dos contactores deve ser feito de forma que
ambos os contactos de ruptura (normalmente fechados) (k1, k2) fechem forçosamente,
quando as unidades de comutação (K1, K2), após a reacção do dispositivo de protecção,
alcancem a sua posição de repouso. Na entrada do controlo de contactores é aplicado
então 24 V. Se não existirem 24 V após a reacção do dispositivo de protecção, isto signi-
fica que uma das unidades de comutação apresenta defeito e o controlo dos contactores
impede um novo arranque da máquina.
Avisos Ligando-se os contactos de unidades de comutação a serem monitorizados à entrada
do controlo dos contactores (EDM), deverá activar no CDS (Configuration & Diagnostic
Software) a função EDM. Caso contrário o aparelho irá indicar avaria .
Se mais tarde desejar desactivar a função EDM, o pino 6 da ficha do sistema não deve
estar ligado a 24 V.
Recomendação Podem-se diminuir os custos e trabalhos com a ligação, ligando se a tecla de reiniciali-
zação directamente à saída para ampliação desocupada do receptor. Num sistema de
cascata a saída desocupada é a saída do último receptor.
Fig. 38: Saída da tecla de
reinicialização e da lâmpada
sinalizadora “Necessário
reinicializar” na saída para Pino 1 (24 V DC)
ampliação
Pino 2 (0 V DC)
Pino 8
Pino 5
Pino 7
Pino 6
Interruptor para a
desactivação do
ocultamento
Pode-se configurar a tecla com dois contactos equivalentes (contacto de ruptura (normal-
mente fechado)/contacto de ruptura (normalmente fechado)) ou não-equivalente (con-
tacto de trabalho (normalmente aberto)/contacto de ruptura (normalmente fechado)).
Para tal deve-se configurar a C4000 com ajuda do CDS. Se a configuração e a ligação
eléctrica não estiverem de acordo uma com a outra, o sistema bloqueia completamente
(LockQout). No visor de 7 segmentos surge então o aviso de erro .
Aviso Se ligar um sinal de paragem de emergência na C4000 deixa de ser possível ligar um
botão com chave de bypass, visto que necessita dos mesmos conectores.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit,
guia General, opção Emergency stop active.
Avisos Monte o botão com chave de bypass de forma a que o ponto de perigo, por ocasião do
accionamento do botão com chave, possa ser visto completamente.
O botão com chave de bypass deve possuir contactos isentos de potencial.
Se ligar o botão com chave de bypass na C4000, apenas poderá ligar um interruptor de
chave para aprendizagem directamente no UE402. Depois deixa de ser possível ligar
um sinal de paragem de emergência, visto que este necessita dos mesmos conectores.
Num sistema com ligação em cascata com uma C4000 Guest ou uma C4000 sem
saída para ampliação como último Guest, o botão com chave de bypass só pode ser
utilizado num aparelho de comutação.
É necessário configurar com ajuda do CDS o tipo de comutador do botão com chave de
bypass adequado ao tipo de comutador seleccionado (NF/NA ou NA/NA):
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft,
Edit, escolha do System, guia General, opção Key-operated pushbutton for bypass.
Pino 7
0 V DC
Comando de teste do
Pino 3 emissor, p. ex. por meio
de uma tecla
24 V DC
7 Colocação em funcionamento
Não colocar em funcionamento sem o exame exaustivo de um técnico especializado!
Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez uma instalação protegida por meio
ATENÇÃO de uma barreira óptica de segurança C4000, a instalação deve ser verificada e certificada
por um técnico especializado. Por favor leia os avisos no capítulo “Segurança” na pági-
na 9.
Avisos Se o alinhamento exacto durar (= nenhuma indicação) mais do que 2 minutos, sem que
a barreira óptica tenha sido interrompida, o sistema desliga o modo de alinhamento.
Se desejar ajustar o alinhamento mais uma vez, desligue a alimentação da C4000 e
ligue novamente.
Num sistema no qual tenha sido efectuado uma cascata, o host permanece em ver-
melho mesmo que o alinhamento seja correcto, até que todos os guests estejam
alinhados correctamente.
Não permita nenhum outro serviço se durante a verificação a luz de aviso (LED) verde
ou amarela brilhar!
ATENÇÃO Se durante a verificação a luz de aviso verde ou amarela brilhar – mesmo que breve-
mente – a máquina não deve ser novamente operada. Neste caso, a montagem e a
configuração da barreira óptica de segurança devem ser verificadas por um técnico
especializado (veja capítulo 5).
Verifique, antes de introduzir a barra de verificação, se o LED verde brilha no caso de
bloqueio contra rearme interno desactivado, ou se o LED amarelo pisca (“necessário
reinicialização”) no caso de bloqueio contra rearme interno activado. Se não for este o
caso, deve-se primeiro levar a este estado. Caso contrário a verificação não terá grande
valor informativo.
Introduza o bastão de teste lentamente na área a ser protegida, como mostrado abaixo
na Fig. 43.
Introduza, em seguida, o bastão de teste ao longo da área a proteger, como mostrado
abaixo na Fig. 43. Assim verificará se ainda está assegurada a protecção contra o
acesso com as mãos ou o passar por trás (veja 5.2 “Passos para a montagem do
aparelho” na página 45).
Caso utilize um ou vários espelhos defletores (p. ex. PNS), passe o bastão de teste
também diretamente diante dos espelhos pela área que deve ser protegida.
Se você usar a função de supressão, o campo de proteção é então subdividido em
várias partes (ver a seção 4.8 “Ocultamento” na página 28) . Neste caso, verifique
todas as partes a serem protegidas.
Aviso Durante todos estes controlos só deve brilhar no receptor da C4000 o LED vermelho.
Fig. 43: Verificação diária do
dispositivo de protecção
8 Configuração
Tab. 23: Configuração Funções configuráveis C4000 Standard Guest C4000 Advanced Guest
aquando do fornecimento da
C4000 Guest Codificação de feixes Não codificado Não codificado
Ocultamento Nenhum Nenhum
Raio de acção garantido 0–2,5 m 0–6 m
0–2,5 m ou 0–6 m
2–8 m ou 5–19 m
9 Serviço de manutenção
A barreira óptica de segurança C4000 dispensa manutenção. A placa frontal da barreira
óptica de segurança C4000, assim como placas frontais suplementares (veja “Placa
frontal suplementar (protecção contra faísca de solda)” na página 113) eventualmente
existentes, devem ser limpas regularmente e quando estiverem sujas.
Não utilize nenhum produto de limpeza agressivo.
Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo.
Aviso Devido à carga estática algumas partículas de poeira podem ficar agarradas na placa fron-
tal da barreira. Este efeito pode ser diminuido através da utilização do produto de limpeza
anti-estático para plástico (n° de art. da SICK 5600006) e o lenço para lente da SICK
(n° de art. 4003353).
Como limpar a placa frontal e/ou a placa frontal suplementar (acessório):
Retire a poeira da placa frontal com um pincel limpo e macio.
Depois limpe a placa frontal com um pano limpo e húmido.
Aviso Após a limpeza, verifique a posição do emissor e do receptor para garantir que não seja
possível nenhum acesso com a mão por cima, por baixo ou o passar por trás do disposi-
tivo de protecção.
Verifique a eficiência do dispositivo de protecção como descrito no parágrafo 7.3
“Avisos para verificação” na página 67.
10 Diagnóstico de erro
Neste capítulo é descrito como reconhecer e eliminar erros da barreira óptica de segurança.
Recomendação Pode-se acelerar o diagnóstico de erro de algumas falhas frequentes, controlando-se o sinal
quando surge a falha por meio da saída de aviso da barreira óptica de segurança. Consulte
a secção 4.5 “Saída de aviso (ADO)” na página 25 para obter informações detalhadas.