Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
net/publication/307887037
CITATIONS READS
0 762
2 authors, including:
Hugo Retamar
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
21 PUBLICATIONS 3 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Hugo Retamar on 07 September 2016.
*
Professor de Língua Espanhola do Colégio de Aplicação da UFRGS. Licenciado
em Letras pela UFRGS e Mestre em Literaturas de Língua Espanhola pela mesma
instituição. E-mail: hojarasca@ig.com.br.
**
Professora de Espanhol do Instituto Cervantes de Porto Alegre e acadêmica do curso
de Letras (UFRGS). E-mail: risso.claudia@gmail.com
96 Cadernos do Aplicação, Porto Alegre, v. 24, n. 1, jan./jun. 2011
2
Reciben esta denominación a raíz de que antiguamente los coches de la frontera
tenían doble licencia, es decir una chapa con matrícula uruguaya y otra con matrícula
brasileña, lo que les permitía transitar libremente por los dos lados de la frontera.
La frontera entre Uruguay y Brasil... 99
6
Portugués Brasileño Patrón.
7
Español Uruguayo Patrón.
La frontera entre Uruguay y Brasil... 103
8
Español Uruguayo Fronterizo..
104 Cadernos do Aplicação, Porto Alegre, v. 24, n. 1, jan./jun. 2011
Referências
APPEL, René; MUYSKEN, Pieter. Bilingüismo y contacto de lenguas.
Barcelona: Editorial Ariel S.A, 1996.
BARRIOS PINTOS, Aníbal. Rivera, Una Historia Diferente. Tomo I.
Montevideo: Ministerio de Educación y Cultura, 1985.
BARRIOS PINTOS, Aníbal. Rivera, Una Historia Diferente.Tomo II.
Montevideo: Ministerio de Educación y Cultura, 1990.
CORDER, S.Pit. The study of interlanguage. In: S.P. Corder. Error
analysis and interlanguage. Oxford University, 1981. p. 65-78,
La frontera entre Uruguay y Brasil... 105