Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MINI-CARREGADEIRA
435
445
445CT
TIER 3
INFORMAÇÃO GERAL
DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
COMPONENTES DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
CAPÍTULO 2
SEGURANÇA E DISTICOS DE SEGURANÇA
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
REGRAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
SEGURANÇA RELACIONADA COM SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
DÍSTICOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS E CONTROLOS
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
CAPÍTULO 4
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
CAPÍTULO 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
CAPACIDADES DE LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
FREQUÊNCIA EM HORAS DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
CAPÍTULO 6
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
MONTAGEM DO EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
CAPÍTULO 8
ESPECIFICAÇÕES
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
PESO DOS MATERIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
CAPÍTULO 9
ÍNDICE REMISSIVO
CAPÍTULO 10
GARANTIA
Informação geral
BD07N680 Figura 1
MINI-CARREGADOR 445 TIER 3
Figura 2
Figura 3
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Este manual contém informações importantes sobre o funcionamento seguro, regulação e manutenção do seu
mini-carregador. Consulte o Índice Remissivo, que se encontra no final do manual, para localizar itens específicos
sobre a sua máquina. O mini-carregador está em conformidade com os regulamentos de segurança actualmente
em vigor.
Utilize este manual como um guia. O seu mini-carregador será sempre uma ferramenta de trabalho fiável, desde
que o mantenha em bom estado de funcionamento e efectue as revisões devidamente.
Não opere nem permita que qualquer pessoa opere ou efectue a manutenção desta máquina antes que você ou
as outras pessoas tenham lido e compreendido as instruções de segurança, funcionamento e manutenção
contidas neste manual. Use apenas operadores com formação adequada, que tenham demonstrado habilidade
para operar e efectuar a manutenção desta máquina de forma correcta e segura.
Este mini-carregador, com o equipamento padrão e os acessórios autorizados, foi concebido para manuseamento
de material acima do solo. Este manual de operador não abrange a utilização de acessórios. Consulte o manual
de operador fornecido com o acessório autorizado, ou contacte o seu concessionário se tiver questões sobre o
funcionamento de acessórios autorizados.
Não utilize esta máquina para quaisquer outros tipos de aplicação ou fins diferentes dos descritos neste manual.
Consulte um concessionário autorizado quanto a alterações, adições ou modificações eventualmente necessárias
para que esta máquina cumpra os diferentes regulamentos e requisitos de segurança do seu país. As
modificações não autorizadas poderão causar ferimentos graves ou morte. Qualquer pessoa que efectuar tais
modificações será responsável pelas respectivas consequências.
Este Manual de Operador deve ser guardado no respectivo compartimento existente nesta máquina. Certifique-se
de que este manual está completo e se encontra em boas condições de utilização. Contacte o seu concessionário
para obter outros manuais. Contacte o seu concessionário se precisar de informações adicionais ou de
assistência para a sua máquina. No seu concessionário poderá encontrar peças de serviço aprovadas pela
empresa. O seu concessionário dispõe de técnicos com formação especializada, que conhecem os melhores
métodos de reparação e manutenção para o seu mini-carregador.
Consulte o seu concessionário para obter os manuais de operador traduzidos para outros idiomas.
435 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA
445 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA
445CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA
Níveis típicos de ruído permitidos para o operador
(cabina c/ janelas laterais):
435 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 dBA
445 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 dBA
445CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 dBA
DIANTEIRA
ESQUERDA DIREITA
TRASEIRA
BS01F013 Figura 5
MÁQUINA BÁSICA
Os termos direita, esquerda, dianteira e traseira são
utilizados neste manual para indicações, tendo como
referência o banco do operador.
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Escreva o número de modelo da sua máquina, número de identificação do produto (PIN) e os números de série
nas linhas abaixo. Quando precisar de peças ou informações para a sua máquina, deve indicar sempre estes
números e os números de placa dos componentes ao seu concessionário.
Mantenha um registo dos números. Mantenha o registo e a Declaração de Origem do Fabricante num lugar
seguro. Se a máquina for roubada, deve comunicar os respectivos números às autoridades.
MODELO E TIPO DE MÁQUINA.................................................................................................................................
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO.........................................................................................................
ANO DE FABRICO ......................................................................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR ..............................................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DA BOMBA HIDROSTÁTICA ...................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR DE TRANSMISSÃO FINAL ..................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DA VÁLVULA DE CONTROLO .................................................................................................
BD07N512 Figura 6
BD07N675 Figura 8
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) SITUADO
NA PARTE INTERIOR DA TORRE DO CARREGADOR DO O NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR ESTÁ SITUADO NA PARTE
LADO ESQUERDO, SOBRE O CAPOT (APRESENTAÇÃO DO DE TRÁS DO BLOCO DO MOTOR
MODELO 450)
PLACA DE SÉRIE DA BOMBA HIDROSTÁTICA NO LADO
DIREITO DA BOMBA
BD07N236 Figura 7
CERTIFICAÇÃO ROPS (ESTRUTURA DE PROTECÇÃO
CONTRA CAPOTAMENTO) NO INTERIOR DA ROPS,
BD04F031 Figura 9
NO LADO DIREITO PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DO BALDE NO CANTO
ESQUERDO DA PARTE TRASEIRA
COMPONENTES DA MÁQUINA
2
3
1
4 4
BD07N680 Figura 10
Figura 11
7
8
5 4
BD07N681 Figura 12
Figura 13
4
1
2 2 2 2
BD05C053 Figura 14
Figura 15
Capítulo 2
SEGURANÇA E DISTICOS DE SEGURANÇA
ÍNDICE
REGRAS DE SEGURANÇA
AVISO: Este símbolo de aviso de segurança chama a atenção para mensagens de segurança
importantes contidas neste manual. Quando encontrar este símbolo, leia com atenção a mensagem que
se segue e esteja alerta para a possibilidade de ocorrência de ferimentos graves ou morte.
A maioria dos acidentes que envolvem o funcionamento e manutenção de máquinas podem ser evitados,
cumprindo as regras e precauções básicas de segurança. Antes de trabalhar ou realizar a manutenção da
máquina, leia e certifique-se de que compreende todas as mensagens de segurança contidas neste manual, no
manual de segurança e nos dísticos de segurança na máquina. Em caso de dúvidas, contacte o seu
concessionário.
PRECAUÇÕES DO OPERADOR
GERAIS
• É da responsabilidade do operador ler e
compreender o Manual de Operador e outras
informações fornecidas, assim como utilizar os
procedimentos de funcionamento correctos. As
máquinas devem ser operadas por operadores
qualificados.
• Não opere nem efectue a manutenção desta
máquina caso não tenha recebido a formação
adequada para o efeito. Certifique-se igualmente
de que lê e compreende as instruções e os avisos
de segurança contidos neste manual.
• Utilize o cinto de segurança para melhorar a
capacidade de protecção da ROPS (estrutura de
protecção contra capotamento).
• Inspeccione a ROPS e os parafusos de
montagem do cinto de segurança diariamente
para verificar a integridade destas peças.
• Não deve autorizar acompanhantes na máquina,
se não houver um lugar para o acompanhante
concebido pelo fabricante.
• Antes de começar a trabalhar com a máquina,
certifique-se de que todas as protecções,
resguardos, portas, etc. estão fixas nos devidos
lugares.
• Tenha atenção às pessoas presentes e nunca • Antes de conduzir ou operar a máquina numa
permita que ninguém fique sob ou ao alcance da área com linhas ou cabos de alta tensão, ou
máquina e dos seus equipamentos enquanto próximo de uma central eléctrica, informe a
estiver a trabalhar. empresa de redes de fornecimento da operação
• Seleccione uma mudança que evite a velocidade que irá realizar. Certifique-se de que A
excessiva quando estiver a descer um declive. ELECTRICIDADE É DESLIGADA OU MANTENHA
Não deve fazer uma descida em marcha por UMA DISTÂNCIA DE SEGURANÇA das linhas, dos
inércia. cabos ou da central eléctrica. Mantenha todas as
peças da máquina a uma distância de segurança
• Quando estiver a conduzir na estrada, saiba como relativamente à fonte de energia. Deverá
usar os dispositivos de sinalização necessários na igualmente estar familiarizado com todas as leis
máquina. Providencie veículos de regionais ou outros códigos ou regulamentos de
acompanhamento da máquina, sempre que segurança que se apliquem ao local de trabalho.
necessário.
Se alguma par te da máquina entrar em
• Em máquinas com travões das rodas que são contacto com uma fonte de energia de alta
operados independentemente, prenda os pedais tensão:
um ao outro antes de conduzir na estrada, para
permitir a aplicação equilibrada dos travões. 1. Avise os outros trabalhadores PARA NÃO
TOCAREM NA MÁQUINA e para se manterem
• Use os dispositivos de transporte recomendados afastados desta.
quando conduzir a máquina em estradas.
2. Se puder desfazer o contacto, inverta a
• Use uma barra de engate e/ou um ponto de operação que provocou o contacto com a fonte
engate aprovado quando utilizar a máquina para de energia de alta tensão e retire a máquina
efeitos de reboque. Se usar um cabo ou uma para longe da área de perigo. Se não puder
corrente, mantenha as pessoas afastadas da linha desfazer o contacto, permaneça na máquina até
de reboque. que a empresa da rede de fornecimento desligue
• Antes de trabalhar com a máquina à noite, a linha e o informe de que a energia foi cortada.
verifique se todas as luzes funcionam. • Se as condições forem extremas, como por
• Se a sua máquina tiver uma cabina, certifique-se exemplo um incêndio, etc., e o operador for
de que todas as janelas se encontram limpas e de forçado a abandonar a máquina, não saia desta a
que os limpa pára-brisas funcionam caminhar. Salte com os pés juntos para o mais
correctamente. longe possível da máquina e não toque no solo
• Os gases provenientes do escape do motor com as mãos.
podem provocar a morte. Se operar esta máquina • Não opere a máquina se não se sentir bem. Isto
numa área fechada, certifique-se de que existe pode ser perigoso para si e para as pessoas à sua
uma boa ventilação, para substituir os gases volta.
provenientes do escape por ar fresco. • O operador deve fazer a sua própria análise das
• Verifique todos os controlos numa área livre e condições climatéricas, da estrada ou do solo de
certifique-se de que a máquina está a funcionar modo a verificar se permitirão uma operação
correctamente. segura em colinas, rampas ou terrenos
• Confirme se o acessório está devidamente acidentados.
montado no respectivo mecanismo de montagem, • Mantenha-se afastado de zonas perigosas, tais
tal como especificado pelo fabricante. como valas, ressaltos, etc. Caminhe pela área de
• Pó, nevoeiro, fumo, etc. poderão diminuir a trabalho antes de iniciar e identifique as fontes de
visibilidade e provocar um acidente. Pare a perigo.
máquina ou reduza a velocidade até que consiga • Esteja alerta e certifique-se de que conhece
ter visibilidade. sempre a localização de todas as pessoas na sua
• O contacto com cabos de alta tensão, cabos área de trabalho. Mantenha todas as outras
subterrâneos, etc. pode causar ferimentos graves pessoas totalmente afastadas da máquina. Se
ou morte por electrocussão. estas instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
• Desenvolva técnicas de operação fluidas e suaves
e mantenha a superfície em que a máquina se
desloca em boas condições, a fim de controlar a
transferência de vibrações para o operador.
PRECAUÇÕES DE TRANSPORTE
• Certifique-se de que conhece as normas, as leis e
os equipamentos de segurança necessários para
o transporte desta máquina, em estrada ou em
auto-estrada. BD07C132 Figura 11
1. PARTE RETRÁCTIL DO CINTO DE SEGURANÇA
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA 2. PARTE DA FIVELA DO CINTO DE SEGURANÇA
CAPOTAMENTO 3. CINTO PARA O OMBRO (SE EQUIPADO)
• Não efectue quaisquer alterações na ROPS. Puxe a parte retráctil do cinto de segurança (item 1)
Modificações sem autorização, tais como a sobre o operador e fixe-o devidamente com a fivela
soldagem, a perfuração, o corte ou o acrescento (item 2).
de acessórios poderão enfraquecer a estrutura e
reduzir a sua protecção. DEVE substituir a ROPS
se esta sofrer danos devidos a capotamento, 1
queda ou incêndio. Não tente repará-la.
2
EXTINTOR DE INCÊNDIO
• Recomenda-se que tenha sempre um extintor de
incêndio na sua máquina. Contacte o seu
concessionário para obter mais informações sobre
o tipo e localização de um extintor de incêndio A
nesta máquina.
BD07M324 Figura 12
Está disponível um cinto de segurança para o ombro
(item 3) junto do seu concessionário. Em caso de
máquinas com por ta da cabina, este cinto é
fornecido de série.
Para desapertar o cinto de segurança, empurre a
parte de desengate vermelha (item A). Segure a
parte retráctil à medida que esta se recolhe para o
devido local de armazenamento.
BD07M270 Figura 15
1. BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO NA POSIÇÃO DE
BLOQUEIO
BD07M271 Figura 16
2. BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO NA POSIÇÃO DE
OPERAÇÃO
BD08A274 Figura 23
2. ALAVANCA DE CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO
ELEVADOR,MÁQUINA SEM CONTROLO PILOTO
APRESENTADA COM A CABINA INCLINADA
Se não houver energia eléctrica, puxe a alavanca de
controlo do desvio do braço do elevador (item 2)
para fora e active simultaneamente a alavanca de
controlo de descida do braço do elevador.
Este procedimento destina-se apenas a situações de
e m e r g ê n c i a , n ã o d eve n d o s e r u t i l i z a d o n a s
operações normais do dia-a-dia.
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
87026871 Figura 26
IMAGEM DA ETIQUETA PARA A JANELA DE SAÍDA DE
EMERGÊNCIA
DÍSTICOS DE SEGURANÇA
Foram afixados na máquina os seguintes dísticos de segurança, nas áreas indicadas. Os gráficos a seguir devem
ser utilizados para substituição dos que faltam ou dos danificados. Estes dísticos de segurança destinam-se à sua
segurança pessoal, bem como à das pessoas que trabalham consigo. Sugerimos que, acompanhado deste
manual, dê uma volta ao redor da máquina e anote o conteúdo e a localização destes dísticos de aviso. Reveja
estes dísticos com todos os operadores da máquina. É da responsabilidade do proprietário manter os dísticos
legíveis. Caso não se possam ler facilmente, obtenha novos dísticos junto do seu concessionário. Os números de
peça encontram-se no dístico. Algumas localizações de dísticos poderão variar ligeiramente, consoante os
diferentes modelos e configurações.
1 2
384260A1 Figura 29
AVISO: Certifique-se de que os dísticos estão perfeitamente legíveis, limpe-os regularmente e substitua
por dísticos novos os que estiverem destruídos, sem tinta, que tenham sido perdidos ou que já não sejam
legíveis. Quando substituir peças que tenham dísticos, certifique-se de que são colocados novos dísticos
nas peças novas.
Figura 30
AVISO: Um dístico ilegível ou em falta poderá causar ferimentos ou morte. Substitua todos os dísticos de
segurança que estiverem danificados ou em falta e mantenha-os sempre limpos. Contacte o seu
concessionário para obter dísticos de segurança novos.
Figura 31
NOTA: Quando limpar os dísticos, use apenas um pano, água e sabão. Não utilize diluentes, gasolina, etc.
cC
5
Dd
DD
10
12
11
13
14
15
16 18 17
19
20 21
23
22
24
Capítulo 3
INSTRUMENTOS E CONTROLOS
ÍNDICE
1 3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Este comando de botão está situado à
direita do comando de anulação auxiliar,
mostrado acima. No arranque, o
indicador luminoso amarelo (item 4)
abaixo do comando fica intermitente.
2 Quando o travão de estacionamento
tiver sido accionado, a luz indicadora fica
intermitente. O operador deverá ter a
barra de segurança para baixo, na
posição de trabalho, e premir este
comando para soltar os travões e activar
o sistema hidráulico do braço do
elevador.
Carregue no comando novamente para
accionar os travões.
BS96H049 Figura 5
3 4. Luz indicadora do travão de estacionamento /
activação do sistema hidráulico: No arranque,
este indicador luminoso amarelo sob o
comando fica intermitente. Quando o travão de
4 estacionamento tiver sido accionado, a luz
indicadora fica intermitente. Quando estiver
pronto, o operador poderá premir este comando
para soltar os travões e activar o sistema
hidráulico do braço do elevador.
BD07K052 Figura 2
1. Aviso do cinto de segurança:
Esta luz vermelha pisca para lembrar o
operador que deverá colocar a barra de
segurança para baixo, na posição de
trabalho, e apertar o cinto de segurança.
BS96H055 Figura 3
2. Lâmpada do travão de
estacionamento:
Esta luz vermelha mantém-se acesa BD07K068 Figura 6
quando o travão de estacionamento tiver 5. Comando do travão de
sido accionado. O operador deverá estacionamento na alavanca de
adoptar um dos seguintes procedimentos controlo do lado direito:
para soltar o travão. Este comando de botão vermelho está
• Carregar no comando do travão de situado na alavanca de controlo do lado
estacionamento no painel de direito. Prima este comando para
instrumentos. accionar o travão de estacionamento da
• Carregar no comando do travão de máquina. Não active este comando com
estacionamento na alavanca de a máquina em movimento. Pare a
controlo do lado direito. máquina e accione depois o travão.
BS96H049 Figura 4 BS96H041 Figura 7
CHAVE DE IGNIÇÃO
5. START (Arranque):
A chave de ignição encontra-se na parte superior do Rode a chave para esta posição para
painel de instrumentos. Este é um comando de 4 ligar o motor de arranque e colocar o
posições. As posições da chave são assinaladas motor em funcionamento.
pelos símbolos.
BS96H055 Figura 12
3
4
2
5
BD04N048 Figura 8
1. CHAVE DE IGNIÇÃO
2. Alimentação do sistema
(acessórios):
Esta posição fornece energia aos
acessórios.
BS96H041 Figura 9
IMPORTANTE: Se a chave for deixada nesta
posição, a bateria será descarregada.
3. STOP:
Rode a chave para esta posição para
desligar o motor e desactivar o sistema
eléctrico.
BS96H076 Figura 10
LUZES DE AVISO
3. Luz de aviso e alarme de
Estas luzes ajudam o operador a monitorizar as temperatura do líquido de
funções dos diferentes componentes da máquina. refrigeração:
N o a r r a n q u e i n i c i a l , e s t a s l u z e s fi c a m Esta lâmpada de aviso vermelha fica
temporariamente ligadas, exceptuando a luz do intermitente e o alarme toca se, com o
sistema de pré-aquecimento do motor. motor em funcionamento, a temperatura
do líquido de refrigeração for demasiado
elevada. O MOTOR NÃO DEVE
TRABALHAR se esta lâmpada de aviso
estiver acesa.
1 BS96H053 Figura 16
5 5. Lâmpada de pré-aquecimento do
motor:
Quando a chave é rodada para a
posição de funcionamento, a luz de pré-
aquecimento do motor acende-se. A
lâmpada de pré-aquecimento do motor
acende-se em todas as condições
ambientais. No caso de temperaturas
inferiores a 10 ˚C (50 ˚F), rode a chave
para a posição de funcionamento e
aguarde até que esta luz se apague
antes de mudar a chave para a posição
BD07K054 Figura 13
de arranque. No caso de temperaturas
superiores a 10 ˚C (50 ˚F), rode a chave
1. Aviso do cinto de segurança:
directamente para a posição de
Esta luz vermelha pisca para lembrar o arranque.
operador que deverá colocar a barra de
BC02N191 Figura 18
segurança para baixo, na posição de
trabalho, e apertar o cinto de segurança. 6. Lâmpada de aviso de pressão de
BS96H055 Figura 14 carga do sistema hidráulico:
Esta lâmpada de aviso vermelha fica
2. Luz de aviso e alarme da pressão inter mitente e o alar me toca, se a
do óleo do motor: pressão do óleo na transmissão for
baixa ou inexistente. A máquina não
Esta lâmpada de aviso vermelha fica
deve trabalhar se esta lâmpada de
intermitente e o alarme toca se, com o
aviso estiver acesa. Esta condição
motor em funcionamento, a pressão do
poderá fazer com que o travão de
óleo for baixa ou inexistente. O MOTOR
estacionamento SAHR engate. Se tal
NÃO DEVE TRABALHAR se esta
s u c e d e r, a l â m p a d a d o t r av ã o d e
lâmpada de aviso estiver acesa.
estacionamento também fi c a
BS99D060 Figura 15
intermitente.
BS99J181 Figura 19
BD07K067 Figura 22
O ecrã digital fornece informação ao operador para
monitorizar as horas de funcionamento da máquina.
LUZES DA MÁQUINA
2. Posição da luz de trabalho:
1 BS96H045 Figura 29
A Pa ra a c t i va r a s l u ze s d e t ra b a l h o
dianteiras e as luzes laterais, rode o
3 comando para esta posição.
BS07K124 Figura 30
4 4. Luzes de estrada:
Pa r a a s l u ze s d e e s t r a d a , r o d e o
5 c o m a n d o p a ra e s t a p o s i ç ã o. E s t a
posição do comando activará as luzes
dianteiras e as luzes traseiras
6 vermelhas.
BC00B134 Figura 31
IMPORTANTE: Esta máquina não se destina a
condução em estrada ou auto-estrada. Antes de
operar esta máquina em estrada ou auto-estrada,
7 contacte as autoridades locais ou regionais.
5. Luzes sinalizadoras de mudança de direcção:
Se equipado, este indicador será activado
quando o comando de luzes sinalizadoras de
BD07K069 Figura 27 mudança de direcção for activado.
A. COMANDO DAS LUZES EXTERIORES DA CABINA
6. Indicador da transmissão de duas
Se equipadas, as luzes exteriores da cabina são velocidades:
activadas por um comando rotativo situado na parte
Se equipada, a luz deste indicador acender-se-á
inferior do painel de instrumentos. Este comando
a verde quando for seleccionada a velocidade
rotativo possui quatro posições assinaladas por
elevada.
símbolos. O comando per manecerá na última
posição seleccionada. Este comando funciona sem 7. Identificação da transmissão Drive ISO ou
chave. Drive H:
1. DESLIGADO: Nas máquinas com controlo piloto, este dístico
de painel identifica o sistema de transmissão
que está equipado na máquina: transmissão ISO
Para DESLIGAR, rode o comando para (transmissão com controlos de alavanca
esta posição. simples) ou transmissão H (controlo da
transmissão com duas alavancas tradicionais).
BS00A017 Figura 28
IMPORTANTE: Não deixe este comando
acidentalmente ligado sem que o motor esteja a
trabalhar. A bateria será descarregada.
BD04N044 Figura 33
2. Botão de controlo da
temperatura:
Ajuste o botão para o nível de conforto
pretendido. A área vermelha refere-se
ao ar quente e a área azul ao ar frio.
BC04K295 Figura 34
3. Comando da ventoinha:
Rode o botão para uma das três
posições para activar o ventilador. Rode
o comando no sentido dos ponteiros do
relógio, a partir da posição DESLIGADA,
para aumentar a velocidade da
BD07K053 Figura 32
ventoinha.
BS99N111 Figura 35
1. Controlos de temperatura da cabina:
A primeira parte do painel de comandos da 4. Comando do ar condicionado:
cabina destina-se aos controlos de temperatura Este comando de duas posições LIGA
pelo operador, quando equipados. ou DESLIGA o sistema de ar
condicionado. O comando acende-se
quando o sistema é activado.
BC00B112 Figura 36
RESPIRADOUROS DE RECIRCULAÇÃO DE AR
DA CABINA
Os respiradouros situados na cobertura superior da cabina são reguláveis, para maior conforto do operador.
Ajuste os respiradouros para um maior conforto na cabina. É possível regular o fluxo, o sentido e o volume de ar.
Para um desempenho óptimo, utilize estes respiradouros em conjunto com os controlos de aquecimento e de ar.
Consulte as informações sobre controlos de aquecimento e de ar para situações de tempo quente e frio, no
capítulo sobre funcionamento, na página 4-7.
1
2
2
3
3
4 4
5 5
BD07K102 Figura 37
1. LUZ DO TECTO DA CABINA - PRIMA O BOTÃO PARA ACENDER A LUZ
2. GRELHAS DE VENTILAÇÃO DIANTEIRAS REGULÁVEIS
3. GRELHAS DE VENTILAÇÃO CENTRAIS REGULÁVEIS
4. GRELHAS DE VENTILAÇÃO TRASEIRAS REGULÁVEIS
5. GRELHAS DE RECIRCULAÇÃO DE AR
BD07K104 Figura 39
BD07K103 Figura 38 Para fechar a grelha de recirculação de ar, puxe a
Grelha de recirculação de ar aberta patilha para a frente.
2 BC04K301 Figura 43
BC04F114 Figura 44
6 5. Comando eléctrico auxiliar
dianteiro:
Este comando destina-se ao conector
7 eléctrico dianteiro. O comando LIGA/
DESLIGA a potência contínua.
8
BS04G121 Figura 45
2. Lâmpada do travão de
estacionamento
1 Esta luz vermelha acende-se quando o
travão de estacionamento tiver sido
accionado. O operador deverá adoptar
um dos seguintes procedimentos para
soltar o travão.
• Carregar no comando do travão de
estacionamento no painel de
instrumentos.
• Carregar no comando do travão de
2 estacionamento na alavanca de
controlo do lado direito.
BS96H049 Figura 50
3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Este comando de botão está situado sob
o botão de arranque. No arranque, a luz
indicadora verde fica intermitente.
Quando o travão de estacionamento
tiver sido accionado, a luz indicadora fica
intermitente. O operador deverá ter a
barra de segurança para baixo, na
posição de trabalho, e premir este
comando para soltar os travões e activar
o sistema hidráulico do braço do
elevador.
Carregue no comando novamente para
accionar os travões.
BS96H049 Figura 51
BD07M310 Figura 48
1 2
BD07K068 Figura 52
4. Comando do travão de
estacionamento na alavanca de
controlo do lado direito:
Este comando de botão vermelho está
situado na alavanca de controlo do lado
direito. Prima este comando para
BD07M311 Figura 54
accionar o travão de estacionamento da
máquina. Não active este comando com 1. IGNIÇÃO
a máquina em movimento. Pare a
1. POWER (Alimentação):
máquina e accione depois o travão.
Prima este botão para LIGAR e
Figura 53
DESLIGAR a máquina. Será activado o
sistema de pré-aquecimento do motor.
BC04G175 Figura 55
IMPORTANTE: Se for deixada nesta posição, a
bateria será descarregada.
2. START (Arranque):
Prima este botão para activar o motor de
arranque e ligar o motor.
BS07M319 Figura 56
3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Prima este comando para activar as
funções do carregador hidráulico e
desactivar o travão SAHR. Se continuar
a carregar, alterna o travão SAHR entre
activado e desactivado, mas tal não terá
qualquer efeito sobre as funções do
carregador hidráulico.
BS96H049 Figura 57
3. Lâmpada de pré-aquecimento do
motor:
4 Quando o botão de alimentação POWER
1 é premido, a luz de pré-aquecimento do
motor acende-se. A lâmpada de pré-
aquecimento do motor acende-se em
5 todas as condições ambientais. No caso
2
de temperaturas inferiores a 10 ˚C
(50 ˚F), prima o botão de alimentação
POWER e aguarde até que esta luz se
3 apague antes de premir o botão de
arranque START. No caso de
temperaturas superiores a 10 ˚C (50 ˚F),
prima o botão de arranque START
conforme necessário.
BC02N191 Figura 63
9. Indicador de combustível:
O indicador do nível de combustível é
composto por uma série de barras que
indicam o nível de combustível no
depósito. Quando as 8 barras estiverem
visíveis, o depósito está cheio.
A primeira barra indica as seguintes
quantidades de combustível:
BD07M310 Figura 69 Barra sólida = 11 litros (3 galões)
Depósito cheio = 88,2 litros
(23,3 galões)
BS96H048 Figura 72
1 F F
2
N N
R R
BD07K072 Figura 73
1. ALAVANCA DE CONTROLO DO LADO ESQUERDO
2. ALAVANCA DE CONTROLO DO LADO DIREITO
AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre nos devidos controlos, para poder controlar o mini-
carregador.
Figura 74
AVISO: Deve confirmar se existe uma área de segurança livre atrás da máquina, ANTES de engatar a
marcha-atrás.
Figura 75
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-19
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS
5
1
2
3
4
BD07K072 Figura 79
1. Elevar o braço do elevador: 4. Retracção do balde: (retrair)
A alavanca de controlo do lado esquerdo controla o Rodar a alavanca de controlo na direcção do interior
braço do elevador. O braço do elevador é elevado da máquina para ENROLAR ou RETRAIR o balde.
rodando a alavanca para CIMA e para o lado
5. Descarregamento do balde:
esquerdo externo da cabina.
Rodar a alavanca de controlo na direcção do exterior
2. Baixar o braço do elevador: do lado direito para DESCARREGAR o balde.
Se rodar a alavanca para BAIXO, em direcção ao
interior da cabina, irá descer o braço do elevador.
3. Flutuação do braço do elevador:
Se rodar a alavanca para BAIXO até sentir um ligeiro
salto, colocará a alavanca de controlo na posição de
FLUTUAÇÃO. Esta é uma posição de retenção e a
alavanca permanecerá nesta posição até o operador
a mover para fora e para a posição neutra.
Nesta posição de FLUTUAÇÃO de retenção, o braço
do elevador flutuará sobre o contorno do solo à
medida que este muda.
B C
F
1
BD07K072 Figura 81
1. ALAVANCA DA TRANSMISSÃO DE CONTROLO PILOTO ISO
Os controlos de direcção e deslocação de padrão ISO são efectuados apenas com esta alavanca. Use a imagem
de um relógio como referência para orientação. A máquina irá avançar para a frente, na direcção para a qual a
alavanca for movida a partir da posição neutra, no centro, em marcha para a frente. Na marcha-atrás aplicam-se
as direcções opostas. Em marcha para a frente, a máquina irá avançar na direcção para a qual a alavanca for
movida a partir da posição neutra, no centro. Solte a alavanca para PARAR a máquina e a mesma regressará à
posição neutra.
Apesar de a máquina efectuar rotações e contra-rotações rapidamente, é preferível deslocar-se para a frente ou
para trás gradualmente, quando está a efectuar rotações. A direcção e a deslocação das máquinas com rastos
efectuam-se com os mesmos comandos.
CONDUÇÃO SEMPRE EM FRENTE: MOVIMENTO DE CONTRA-ROTAÇÃO PARA A
Empurre a alavanca de controlo (item 1) para a ESQUERDA:
frente, para a posição das 12:00, e a máquina Empurre e mantenha a alavanca de controlo (item 1)
movimentar-se-á para a frente (F). para a esquerda, para a posição das 9:00, e a
CONDUÇÃO PARA TRÁS: máquina efectuará um movimento de contra-rotação.
Deve evitar o mais possível a contra-rotação, para
Puxe a alavanca de controlo (item 1) para a maior eficiência e para evitar o desgaste dos
retaguarda (R), para a posição das 6:00, e a componentes. Para tal, deve analisar o local de
máquina movimentar-se-á para trás. trabalho.
DIRECÇÃO DE ROTAÇÃO PARA A ESQUERDA: DIRECÇÃO DE ROTAÇÃO PARA A DIREITA:
A partir da deslocação para a frente, empurre a A partir da deslocação para a frente, empurre a
alavanca de controlo (item 1) para a posição das alavanca de controlo (item 1) para a posição da 1:00
11:00 e a máquina começará a deslocar-se para a e a máquina começará a deslocar-se para a direita.
esquerda. Movimente a alavanca de controlo (item 1)
mais ainda para a esquerda, em direcção às 9:00, e
a máquina deslocar-se-á rapidamente para a
esquerda.
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-23
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS
3
2 A
4 N 5
BD07K072 Figura 87
A. Controlo do braço do elevador e do balde com Para colocar o braço do elevador em FLUTUAÇÃO,
controlos piloto ISO empurre a alavanca de controlo totalmente para a
frente, até sentir um ligeiro salto. A alavanca ficará
CONTROLO DE ELEVAÇÃO E DESCIDA DO nesta posição até que seja puxada para trás e para
BRAÇO DO ELEVADOR: fora do retentor.
Os braços do elevador são controlados empurrando CONTROLO DE DESCARGA E RETRACÇÃO DO
para a frente ou puxando para trás a alavanca de BALDE:
controlo piloto ISO do lado direito (item A).
O balde também é controlado pela alavanca de
1. Braço do elevador para cima: controlo piloto ISO do lado direito (item A).
Para ELEVAR o braço do elevador puxe para trás a
4. Retracção: (retrair)
alavanca de controlo piloto ISO do lado direito
(item A). O balde retrai-se para trás (retracção) quando a
alavanca de controlo piloto ISO do lado direito (item
2. Braço do elevador para baixo: A) é rodada para dentro.
Para BAIXAR o braço do elevador empurre para a
5. Descarga:
frente a alavanca de controlo piloto ISO do lado
direito (item A). O balde será descarregado se rodar a alavanca de
controlo piloto ISO do lado direito (item A) para cima,
3. Flutuação:
na direcção do exterior da cabina.
O pistão do braço do elevador está equipado com
um circuito de retenção de FLUTUAÇÃO. Nesta NOTA: Não há uma posição de retenção ou
posição de retenção, o braço do elevador mantém-se flutuação no circuito de descarga e retracção do
acima do solo irregular e a alavanca ficará nesta balde.
posição, até que seja puxada para trás, em direcção
à posição neutra.
B C
2 3
6
4
BD07K073 Figura 96
7. Comando de controlo da
suspensão:
Para aumentar o conforto da suspensão
da máquina sobre terrenos irregulares,
com ou sem um balde carregado.
Levante os braços do elevador do
carregador do chassis cerca de 101 a
152 mm (4 a 6 polegadas). Prima e
mantenha premido o botão enquanto
pretender que o controlo da suspensão
esteja accionado. Solte o botão para
voltar à suspensão normal.
BS07N607 Figura 97
CONTROLOS DE ACELERAÇÃO
Alavanca de controlo manual da aceleração IMPORTANTE: Quando o pedal do acelerador é
libertado totalmente, a velocidade mínima retoma a
configuração que foi definida para o acelerador de
mão.
NOTA: Coloque o acelerador de mão na posição de
velocidade mínima desejada quando estiver a utilizar
o pedal do acelerador.
1
BD07K116 Figura 98
1. ALAVANCA DE CONTROLO DE ACELERAÇÃO MANUAL
NA POSIÇÃO DE RALENTI BAIXO
2. DÍSTICO INFORMATIVO SOBRE A ALAVANCA DE
CONTROLO MANUAL DA ACELERAÇÃO
A alavanca de controlo manual da aceleração está
situada à direita do operador, quando este se
e n c o n t r a s e n t a d o n o b a n c o. E s t a a l ava n c a
permanecerá na posição seleccionada pelo
operador.
NOTA: A maior parte das condições de
funcionamento requerem a posição de aceleração
máxima.
Pedal do acelerador
BD07K114 Figura 99
3. PEDAL DO ACELERADOR
O pedal do acelerador está situado no canto direito
da placa do chão. Prima o pedal para aumentar a
velocidade de aceleração do motor. Exercendo
menos pressão, a velocidade de aceleração do
motor diminui.
2
1
AVISO: Certifique-se de que não entra acidentalmente em contacto com o pedal de controlo do sistema
hidráulico auxiliar ao entrar ou sair da cabina. O contacto acidental poderia alterar o fluxo hidráulico e
provocar ferimentos graves ou morte.
Figura 102
Este comando está situado no painel de comandos
vertical no lado esquerdo da cabina.
4. Comando de fluxo do sistema
hidráulico auxiliar:
Prima a parte superior do comando para
engatar o modo de fluxo elevado do
4 sistema hidráulico auxiliar. A parte da
lâmpada com o símbolo verde acende-
se. A parte inferior do comando destina-
se a fluxo normal.
BC04F114 Figura 104
1
2
AVISO: Liberte sempre toda a pressão hidráulica antes de ligar ou retirar os acessórios do sistema
hidráulico auxiliar.
Para libertar a pressão:
1. Desligue o motor.
2. Accione o pedal hidráulico auxiliar em ambos os sentidos várias vezes.
Figura 107
AVISO: Certifique-se de que não entra acidentalmente em contacto com o pedal de controlo do sistema
hidráulico auxiliar ao entrar ou sair da cabina. O contacto acidental poderia alterar o fluxo hidráulico e
provocar ferimentos graves ou morte.
Figura 108
IMPORTANTE: O comando de fluxo elevado tem de ser colocado na posição DESLIGADA quando não estiver a
ser utilizado. Poderá ocorrer sobreaquecimento do líquido hidráulico ou mau desempenho do acessório.
AVISO: Antes de tentar descer o braço do elevador/acessório numa máquina que perdeu a potência do
motor, deve avisar as pessoas na área quanto às suas intenções. Deve confirmar que não há pessoas e
obstáculos à volta, antes de activar o controlo de descida de desvio hidráulico do braço do elevador. Se
estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figura 115
Não saia do banco, não desaperte o cinto de segurança nem levante a barra de segurança. Deve avisar as
pessoas na área quanto às suas intenções e confirmar que não há pessoas e objectos à volta da máquina.
1
2
Este procedimento destina-se apenas a situações de emergência, não devendo ser utilizado nas operações
normais do dia-a-dia.
AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem que o braço do elevador e o acessório estejam apoiados no
solo ou sem que o braço do elevador esteja apoiado nos respectivos pinos de bloqueio. Se estas instruções
não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figura 117
BANCOS DE OPERADOR
1
2
1 3
2
CINTO DE SEGURANÇA
2 1
1 2
2 1
2 4
3
BD07N240 Figura 133
2. POSIÇÃO ESQUERDA - DESLIGADO
3. POSIÇÃO CENTRAL - LIMPA PÁRA-BRISAS LIGADO -
BD07K120X Figura 130 O SÍMBOLO VERDE ACENDE-SE
4. PRIMA A PARTE DO COMANDO COM O SÍMBOLO PARA
Se equipada, a fonte de alimentação de 12 volts está
UM JACTO TEMPORÁRIO - QUANDO É LIBERTADO,
situada dentro do compartimento de arrumação. O COMANDO REGRESSA À POSIÇÃO LIGADA
A saída será activada quando a chave de ignição
e s t i ve r n a p o s i ç ã o d e A c e s s ó r i o o u d e
Funcionamento.
VIDRO SUPERIOR
O vidro superior poderá ser removido facilmente
para efeitos de limpeza do vidro da cabina.
Solte o equipamento e rode a patilha de metal
90 graus para ajustar ao longo da ranhura do
tejadilho.
Levante a par te dianteira do vidro para cima e
deslize-a para a frente, até que os suportes na parte
traseira do vidro estejam separados da ROPS.
Limpe o vidro com um produto de limpeza adequado.
Tenha cuidado para não utilizar produtos de limpeza
abrasivos ou panos que possam riscar ou raspar a
superfície.
Siga o procedimento inverso para instalar o vidro.
NOTAS
Capítulo 4
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ÍNDICE
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Este capítulo explica os procedimentos de funcionamento para a máquina e para os componentes: períodos de
rodagem, procedimentos anteriores ao arranque, procedimentos de arranque do motor a frio e a quente e algumas
operações relativas ao local de trabalho. É fornecida uma explicação sobre operações multifuncionais, tais como
as funções do sistema hidráulico auxiliar e a ligação e remoção de baldes. Se tiver questões sobre o
funcionamento desta máquina, contacte o seu concessionário antes de colocar a máquina em funcionamento.
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre Limpe a bateria e assegure-se de que esta está
nos devidos controlos, para poder controlar o completamente carregada. Inspeccione os cabos e
mini-carregador. terminais da bateria. Limpe e aplique um spray
Figura 8
protector nos terminais da bateria para prevenir a
formação de corrosão.
Uma bateria totalmente carregada a -17 ˚C (0 ˚F)
tem apenas 40% da potência normal de arranque.
BD07N229 Figura 14
1. VÁLVULA DE ARREFECIMENTO DO AQUECEDOR NA
POSIÇÃO DESLIGADA
Para funcionamento em tempo quente, retire a placa
do chão da cabina e rode a válvula de arrefecimento
do aquecedor para a posição desligada. Substitua e
fixe a placa do chão antes de colocar a máquina em
funcionamento.
MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
MONTAR UM ACESSÓRIO COM O
ACOPLAMENTO MANUAL DE ACESSÓRIOS AVISO: Antes de iniciar qualquer trabalho ou
operação, deve certificar-se de que os pinos
IMPORTANTE: Leia o manual de instruções do de engate do acoplamento se estenderam
fabricante para saber quais são os acessórios adequadamente para o balde ou acessório.
autorizados.
Figura 19
BD07K110 Figura 17
1. ACOPLAMENTO COM EXTREMIDADE EM V (1 DE CADA
LADO)
2. ALAVANCA DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO (1 DE CADA 6
LADO)
3. PINO DE ENGATE DO ACOPLAMENTO (1 DE CADA LADO)
1 1 BD07K109 Figura 21
ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO E PINOS DO
ACOPLAMENTO NA POSIÇÃO DESBLOQUEADA
2 6. ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO NA
POSIÇÃO DESBLOQUEADA
7. PINOS DE ENGATE DO ACOPLAMENTO RETRAÍDOS
3
BD07K111 Figura 18
8
9
BK98E108 Figura 22
8. SUPORTE SUPERIOR DO BALDE
9. EXTREMIDADES DO ACOPLAMENTO EM V 10 10
1. Coloque as alavancas de bloqueio do
acoplamento do acessório na posição
desbloqueada, as alavancas para cima e os
pinos de engate do acoplamento retraídos.
BD04F046 Figura 25
2. Estando sentado no banco do operador, com a 10. PINOS DE ENGATE DO ACOPLAMENTO ENGATADOS NO
barra de segurança para baixo, ligue o motor e BALDE
incline o acoplamento do acessório para a 7. Certifique-se de que na área à volta da máquina
frente, de modo a posicionar as extremidades do não se encontram pessoas, máquinas,
acoplamento em V para engatar os suportes obstáculos e perigos.
superiores do balde.
8. Volte a entrar na cabina e levante lentamente os
3. Mova lentamente a máquina para a frente e
braços do elevador até que o balde se aproxime
levante os braços do elevador. A ponta superior
do nível a que estão os olhos do operador.
das extremidades em V deve engatar nos
Certifique-se de que os pinos de engate do
suportes superiores do balde.
acoplamento estão colocados adequadamente
4. Engate a função de retracção ao mesmo tempo no acessório.
que levanta o braço do elevador, para que o
balde fique acima do solo. A superfície dianteira AVISO: Terá de confirmar se o balde ou o
do acoplamento do acessór io deve estar acessório estão montados correctamente na
totalmente encostada à superfície traseira do máquina, antes do funcionamento. Se estas
balde. instruções não forem cumpridas, poderão
5. Desligue o motor e levante a barra de segurança ocorrer ferimentos graves ou morte.
do banco. Figura 26
BK98E109 Figura 23
BK98E087 Figura 27
3. Puxe ambas as alavancas de bloqueio do
acessório para cima, a fim de desengatar o
balde ou o acessório.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as pegas de BD07M315 Figura 29
engate estão totalmente levantadas.
1. COMANDO DA PLACA DE MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
4. Volte a sentar-se no banco do operador, baixe a HIDRÁULICOS (SITUADO NO PAINEL DE COMANDOS
barra de segurança, aperte o cinto de segurança VERTICAL DO LADO ESQUERDO DA CABINA)
e ponha o motor a trabalhar. Quando este comando é premido, acende-se uma
5. Rode lentamente o acoplamento do acessório luz vermelha na parte superior ou desbloqueada do
para fora (função de descarga do balde), comando.
permitindo que o balde ou o acessório deslizem A activação dos pinos do acoplamento é um
p a r a fo r a d a ex t r e m i d a d e s u p e r i o r d o procedimento que consiste em dois passos para
acoplamento. retirar ou libertar um balde.
6. Continue a inclinar lentamente a placa de Leia estas instruções cuidadosamente e pratique o
montagem para a frente e, ao mesmo tempo, processo numa área segura até estar familiarizado
afaste o mini-carregador do acessório. com o mesmo.
AVISO: Nunca saia do mini-carregador com IMPORTANTE: Use a função que melhor se adequar
os braços do elevador elevados, A NÃO SER aos requisitos do acessório. Se tiver dúvidas sobre
QUE estes estejam apoiados na escora de montagem ou desmontagem de acessórios, contacte
apoio dos braços do elevador. Se estas o seu concessionário.
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figura 28
1 1
BD07N221 Figura 30
1. INDICADORES DOS PINOS DE BLOQUEIO NA POSIÇÃO
VERDE OU BLOQUEADA
2 2
BD07N223 Figura 31
2. INDICADOR DOS PINOS DE BLOQUEIO NA POSIÇÃO
DESBLOQUEADA - MOSTRADO A VERMELHO NA BASE
DO INDICADOR
4
2 2
BD07N223 Figura 33
1. SUPORTES SUPERIORES DO BALDE
2. EXTREMIDADES DO ACOPLAMENTO EM V
A sequência que se segue utiliza a função de
retracção para activar os pinos do acoplamento. BD04F035
Figura 35
Qualquer função auxiliar ou do carregador 4. APRESENTAÇÃO DO PINO DO ACOPLAMENTO DO LADO
activará os pinos. Utilize a função de activação ESQUERDO, ENGATADO CORRECTAMENTE
mais adequada ao acessório. 5. Antes de usar o acessório, o operador deve
colocá-lo em funcionamento em toda a gama de
NOTA: Não é necessário activar o comando do movimentos, confir mando que está fixo e
acoplamento para montar o acessório. seguro.
1. Aproxime-se do balde e pare a máquina antes
que as extremidades em V entrem em contacto AVISO: Certifique-se de que o acessório
com os suportes superiores do balde. está bem engatado e de que o indicador
verde confirma correctamente se os pinos
Os pinos do acoplamento deverão retrair-se e a estão fixos de forma segura no acessório.
parte vermelha no indicador deverá ser mostrada,
Figura 36
conforme apresentado na imagem acima.
2. Engate os suportes superiores do balde e active AVISO: Terá de confirmar se o balde ou o
a função de retracção. acessório estão montados correctamente na
3. Mantenha a função de retracção completamente máquina, antes do funcionamento. Se estas
até ao fim do seu curso; os pinos engatar-se-ão instruções não forem cumpridas, poderão
no balde e a parte vermelha nos indicadores irá ocorrer ferimentos graves ou morte.
d e s c e r. A p e n a s s e r ã o a p r e s e n t a d o s o s Figura 37
indicadores a verde.
3 3
BD04M052 Figura 34
3. PINOS DO ACOPLAMENTO APRESENTADOS NA
POSIÇÃO BLOQUEADA
BD07N223 Figura 39
5. INDICADORES DOS PINOS DO ACOPLAMENTO
APRESENTADOS NA POSIÇÃO DESBLOQUEADA
(APRESENTAÇÃO DE INDICADORES VERMELHOS)
6. Quando a placa de montagem estiver
desbloqueada, o indicador do pino de bloqueio
ficará vermelho. Os pinos estão retraídos.
BD07M315 Figura 38
ATENÇÃO: Os passos 2 e 3 devem ser realizados
em simultâneo.
2. Prima e mantenha premida a parte superior
( D E S B L O Q U E A DA ) d o c o m a n d o d o
acoplamento hidráulico. O símbolo vermelho de
desbloqueio ficará aceso.
3. Active a função de retracção e mantenha-a
completamente até ao fim do seu curso, até que
os pinos do acoplamento se retraiam e a parte
vermelha do indicador suba.
4. Rode o balde para baixo até que a sua face
plana fique na superfície.
5. Retraia o balde lentamente até que as
ex t r e m i d a d e s e m V c o m e c e m a c a i r d o s
suportes superiores do balde e mova a máquina
para trás.
ENCHER O BALDE
Há dois métodos básicos para encher um balde: penetração em ARCO e penetração por PASSO. Deve analisar o
tipo de penetração necessária para efeitos de carga e variar os métodos de acordo com os materiais.
BC04E046 Figura 48
PENETRAÇÃO EM ARCO
Com o método de penetração em arco, o balde é forçado a entrar no material e é retraído para trás enquanto é
elevado num arco contínuo, no sentido ascendente, até estar cheio. Quando usar este método, deve lembrar-se de
que, se retrair o balde demasiado para trás, poderá sobrecarregar o sistema de elevação. Quando activar o
circuito hidráulico do elevador e do balde ao mesmo tempo, o sistema de elevação poderá parar ocasionalmente.
Quando tal suceder, desengate a função de elevação ou de retracção para permitir que a força hidráulica máxima
actue sobre um conjunto de cilindros.
BC04E047 Figura 49
ESCAVAR TRANSPORTE
Quando estiver a escavar com o mini-carregador, Quando recua e transpor ta uma carga, deve
deve remover uma camada fina em cada passo. Este carregar o balde à altura suficiente para evitar os
método é eficiente e minimiza a derrapagem das obstáculos que possam surgir no caminho do
rodas. Quando encontrar materiais compactados, carregador. Se elevar o balde mais do que o
deve oscilar a válvula de controlo do balde, para o necessário, a estabilidade é reduzida.
auxiliar na penetração. Podem ser instalados dentes
DESCARREGAR O BALDE
no balde para uma melhor penetração.
Q u a n d o c h e g a r a o l o c a l d e d e s c a r g a , d eve
AVISO: Reduza a velocidade nas viragens, coordenar a velocidade de marcha para a frente e a
para que não haja risco de capotamento do velocidade de elevação do braço para obter a altura
mini-carregador. pretendida do balde.
Figura 50 Antes de parar os movimentos para a frente e de
elevação, comece a descarregar o balde para
AVISO: Nunca deve transportar um balde esvaziar gradualmente a carga, a uma altura mínima
carregado à altura máxima. Para maior do braço do elevador. Ao esvaziar antes de parar,
estabilidade, deve manter o balde o mais poderá maximizar a estabilidade da máquina.
baixo possível.
Figura 51 Quando estiver a carregar para um camião, o balde
pode ser utilizado para empurrar materiais para o
AVISO: Se o mini-carregador começar a lado oposto do camião, se o balde estiver numa
tombar para a frente, com o braço do posição inclinada para baixo. Para maior eficiência,
elevador elevado, desça IMEDIATAMENTE tal deve ser feito à medida que a descarga está a ser
o braço do elevador e a carga, para voltar a efectuada, antes de parar o movimento da máquina
obter a estabilidade do mini-carregador. para a frente. Tente localizar o camião de forma a
Figura 52 poder descarregar primeiro sobre o lado inferior e
mais afastado do camião.
NOTA: Se o motor puxar para baixo enquanto o
mini-carregador estiver a engatar uma carga, Quando estiver a manusear materiais aderentes, o
significa que os controlos de direcção estão a ser balde pode ser sacudido para soltar os materiais que
mantidos demasiado longe na direcção de tendem a colar-se na parte interior.
deslocação. Para todos os mini-carregadores, o
binário máximo é obtido à velocidade mínima de AVISO: Deve certificar-se de que não há
marcha, em gama baixa. quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos
na área atrás da máquina, antes de engatar
a marcha-atrás. O não cumprimento destas
instruções poderá provocar ferimentos
graves ou morte.
Figura 53
AVISO: As operações em declives podem ser perigosas. A chuva, a neve, o gelo, as pedras soltas, a terra
macia, etc. alteram as condições do solo. Verifique se a máquina pode ser utilizada com segurança num
declive ou numa rampa. O não cumprimento destas instruções poderá provocar ferimentos graves ou
morte.
SB013 Figura 55
AVISO: Tenha bastante cuidado quando trabalhar numa encosta. NÃO posicione a máquina de lado
relativamente à base da encosta. A máquina poderá capotar. O não cumprimento destas instruções poderá
provocar ferimentos graves ou morte.
Figura 56
Balde com carga Balde vazio
AVISO: Deve certificar-se de que não há AVISO: Deve certificar-se de que não há
quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos
na área atrás da máquina, antes de engatar na área atrás da máquina, antes de engatar
a marcha-atrás. O não cumprimento destas a marcha-atrás. O não cumprimento destas
instruções poderá provocar ferimentos instruções poderá provocar ferimentos
graves ou morte. graves ou morte.
Figura 59 Figura 62
Q u a n d o o b a l d e e s t i ve r c a r r e g a d o, u t i l i ze a Quando o balde estiver vazio, utilize a marcha-atrás
marcha-atrás para conduzir em direcção à base da para deslocar a máquina em direcção à par te
encosta. superior da encosta.
TRANSPORTE DA MÁQUINA
139729A1 Figura 68
DÍSTICO DO PONTO DE ELEVAÇÃO FORNECIDO COM O
EQUIPAMENTO DO KIT DE ELEVAÇÃO
AVISO: Certifique-se de que não há objectos soltos no compartimento do operador. A queda de objectos
pode causar a morte e ferimentos graves.
Figura 71
AVISO: Se tentar rebocar uma máquina avariada de forma incorrecta, poderão ocorrer ferimentos graves
ou morte.
Figura 72
IMPORTANTE: Não recomendamos o reboque do mini-carregador. Se a sua máquina estiver avariada, deve
analisar se a máquina pode ser movimentada sem danos adicionais. Se possível, repare a máquina no local onde
se encontra. Esta máquina pode sofrer danos graves se o reboque ou a movimentação forem efectuados de forma
incorrecta. Contacte o seu concessionário se a máquina estiver avariada.
GUARDAR A MÁQUINA
PREPARAÇÃO PARA ARMAZENAMENTO DE 16. Cubra a saída do tubo de escape.
LONGO PRAZO 17. Estacione a máquina dentro de um edifício. Se
A s c o n d i ç õ e s g e o gr á fi c a s, a m b i e n t a i s e d e não for possível estacioná-la num edifício,
armazenamento reais tornam difícil a organização estacione a máquina num local seco, sobre
de um conjunto de procedimentos para todas as placas, e cubra a máquina com um resguardo
áreas e condições. Os procedimentos que se impermeável.
seguem destinam-se a um período de 18. Bloqueie a máquina numa posição superior, de
armazenamento de seis meses ou superior. Estes forma a que os pneus fiquem acima do solo, se
procedimentos são um bom ponto de partida, mas possível.
poderão não se aplicar a todas as situações. Se tiver
dúvidas sobre o armazenamento da sua máquina, IMPORTANTE: Deve ter especial cuidado quando a
contacte o seu concessionário. máquina for bloqueada durante longos períodos de
tempo. Deve bloquear a máquina com os pneus
1. Antes de a guardar, inspeccione a máquina elevados do solo. Não exceder os 25,4 mm (1 pol.)
quanto a sinais visíveis de desgaste, avarias ou acima do solo.
danos. Encomende peças e efectue reparações
conforme necessário, para evitar atrasos quando 19. Realize verificações periódicas para verificar se
iniciar o período seguinte de trabalhos. tudo está em ordem. Procure sinais de corrosão.
2. Antes de guardar a máquina, deve lavá-la. NOTA: Verifique periodicamente se o nível do
electrólito da bateria está correcto. Use uma
3. Lubrifique toda a máquina.
máscara de protecção e teste o electrólito com um
4. Pinte todas as áreas onde a pintura estiver densímetro. Quando a leitura do densímetro se
danificada. aproximar de 1,215, carregue a bateria.
5. Movimente todos os controlos hidráulicos em RETIRAR A MÁQUINA DO LOCAL DE
toda a gama várias vezes, para liber tar a ARMAZENAMENTO
pressão existente nos circuitos.
1. Se a máquina estiver bloqueada, baixe-a até ao
6. Drene o depósito de combustível.
solo e verifique a pressão dos pneus. Nas
7. Coloque aproximadamente 8 litros (2,1 galões) máquinas com rastos, verifique o estado e a
de óleo de lavagem de diesel no depósito de distância entre os rastos.
combustível. Deixe o motor a funcionar até que
os gases do tubo de escape apresentem uma 2. Substitua os filtros de combustível e encha o
cor branca azulada. depósito de combustível, se necessário.
8. Drene o óleo de lavagem do depósito de 3. Aperte as válvulas de drenagem do sistema de
combustível. refrigeração.
9. Encha o depósito de combustível e adicione um 4. Coloque líquido de refrigeração no sistema de
condicionador de combustível, seguindo as refrigeração do motor.
instruções da embalagem. 5. Verifique o nível de óleo do motor.
10. Mude o óleo do motor e substitua o filtro do óleo. 6. Verifique o estado da correia do ventilador do
11. Drene o sistema de refrigeração. Deixe as motor e substitua-a, se necessário.
válvulas de drenagem abertas e não aperte a 7. Verifique o nível do líquido hidráulico.
tampa do radiador. 8. Lubrifique os pontos de lubrificação da máquina.
12. Coloque na cabina um aviso "Não Usar" ou 9. Use um diluente à base de petróleo e retire o
"Fora de Serviço". produto anti-ferrugem e anti-corrosão das hastes
13. Substitua os elementos do filtro de ar, se o do cilindro hidráulico e dos pistões, etc.
número de horas de funcionamento ou intervalo 10. Instale uma bateria totalmente carregada.
de tempo expirar durante o armazenamento.
11. Retire o ar dos tubos de combustível do motor.
14. Passe uma camada de produto anti-ferrugem e
anti-corrosão nas hastes do cilindro expostas,
assim como nos pistões da válvula e todas as
peças de metal expostas.
15. Retire e limpe a bateria. Carregue totalmente a
bateria. Guarde a bateria num local fresco e
seco, onde não congele.
Capítulo 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
ÍNDICE
AVISO: Antes de dar início a qualquer trabalho de manutenção ou reparação, deve estar informado e
saber como retirar a pressão hidráulica devidamente. As ferramentas e acessórios devem estar sempre no
chão, em posições seguras.
Figura 1
Os programas de manutenção e lubrificação foram
AVISO: A manutenção ou reparação definidos para ambientes e condições de trabalho
incorrecta da máquina poderá provocar normais. As condições e ambientes de trabalho
ferimentos ou morte. Se não compreender os extremos requerem manutenção e cuidados com
procedimentos de manutenção para esta maior frequência. Contacte o seu concessionário se
máquina, consulte o seu concessionário ou o tiver questões sobre os programas ou requisitos de
manual de serviço da mesma. manutenção.
SC021 Figura 2
AVISO: Não tente efectuar qualquer
AVISO: Os equipamentos elevados na procedimento ou verificação de serviço até
máquina sem um operador poderão causar que os componentes em questão e os
ferimentos ou morte. Antes de sair do componentes próximos tenham arrefecido. O
compartimento do operador, deve sempre não cumprimento destas instruções pode
apoiar ou descer o equipamento causar ferimentos graves ou morte.
(retroescavadora, lâmina, braço do elevador,
balde, etc.) até ao solo e desligar o motor.
SA044 Figura 3
1
AVISO: Antes de deixar o compartimento do
operador, certifique-se de que todos os
controlos hidráulicos e o sistema hidráulico
auxiliar estão na posição neutra. Seja
extremamente cuidadoso para evitar entrar
acidentalmente em contacto com algum
controlo quando sair do compartimento.
Figura 4
Leia os dísticos de segurança e os dísticos
informativos existentes na máquina. Leia o manual
de operador e o manual de segurança.
1 BD05A063 Figura 6
1. AVISO "NÃO USAR"
Antes de proceder à manutenção da máquina,
coloque um aviso "Não usar" ou "Em manutenção"
no painel de instrumentos, na chave ou num local
BC00G075 Figura 5
v i s í ve l p e l o o p e r a d o r a n t e s d e i n i c i a r o
1. SÍMBOLO PARA LER O MANUAL DE OFICINA funcionamento da máquina. Defina brevemente a
Quando encontrar o símbolo acima, consulte o situação.
Manual de Oficina. Antes de iniciar a manutenção,
certifique-se de que compreende o funcionamento AVISO: Se efectuar a manutenção da
da máquina. máquina com os braços do elevador do
Utilize vestuário e equipamento de segurança carregador levantados, utilize sempre a escora
adequados. Certifique-se de que sabe como utilizar de apoio de bloqueio do cilindro para bloquear
um extintor de incêndio e um kit de primeiros os braços do elevador do carregador em cima.
socorros. O não cumprimento deste procedimento
poderá causar ferimentos graves ou morte se
os braços do elevador do carregador forem
acidentalmente baixados.
SC108 Figura 7
BD07K066 Figura 12
O contador de horas apresenta a quantidade de
horas reais de funcionamento do motor. O primeiro
número à direita apresenta fracções de dez minutos
e os restantes números à esquerda apresentam as
h o r a s . U s e o c o n t a d o r d e h o r a s d o m o t o r,
j u n t a m e n t e c o m a Ta b e l a d e L u b r i fi c a ç ã o /
Manutenção, para efectuar a manutenção da
máquina nos períodos correctos.
As horas do motor são apresentadas com a chave
da ignição desligada ou com o motor em
funcionamento, consoante a opção do operador.
AVISO: Antes de sair da máquina com os braços do carregador elevados, deve activar sempre o pino de
bloqueio do carregador mecânico. Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos
graves ou morte.
Figura 13
AVISO: Nunca saia da cabina com os braços do elevador elevados, a não ser que a escora de apoio se
encontre na posição de manutenção e o pino de bloqueio esteja devidamente colocado.
Figura 14
Para fixar os braços do elevador na posição elevada e engatar o pino de bloqueio:
1. Retire todos os acessórios.
2. Estacione a máquina numa superfície firme e
plana.
3. Enquanto ainda está no banco, com a barra de
segurança para baixo e o motor em funciona-
mento, retraia o acessório do acoplamento total- 2
mente para trás.
4. Eleve os braços do elevador até à altura máxima.
1
BD07N684 Figura 17
2. PINO DE BLOQUEIO DO BRAÇO DO ELEVADOR
ESTENDIDO (BRAÇO DO ELEVADOR AINDA NA ALTURA
MÁXIMA)
BD07N682 Figura 15
3
1. ALAVANCA DE CONTROLO DO PINO DE BLOQUEIO DO
BRAÇO DO ELEVADOR (APRESENTADA NA POSIÇÃO
BLOQUEADA)
5. Engate o pino de bloqueio do braço do elevador
do carregador, com a alavanca de controlo do
pino de bloqueio situada no canto direito traseiro
do compartimento do operador, movimentando a
alavanca em direcção ao centro da máquina.
BD07N685 Figura 18
3. BRAÇOS DO ELEVADOR DESCIDOS, PARA ESTAREM EM
CONTACTO COM O PINO DE BLOQUEIO
6. Desça lentamente os braços do elevador do
256365A2 Figura 16
carregador, até que a ligação do braço do
DÍSTICO INFORMATIVO SOBRE O PINO DE BLOQUEIO DO elevador do carregador esteja apoiada sobre o
BRAÇO DO ELEVADOR
pino de bloqueio.
5-6 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
BD07N684
Figura 19
1. Enquanto ainda está no banco do condutor, com
a barra de segurança para baixo, coloque o
motor em funcionamento e eleve os braços do
elevador, até que a ligação do braço do elevador
do carregador deixe de estar em contacto com o
pino de bloqueio, tal como se mostra acima.
BD07N683
Figura 20
2. Para desengatar o pino de bloqueio, movimente
a alavanca de controlo do pino de bloqueio para
a direita ou em direcção ao exterior da máquina,
tal como se mostra.
3. Desça lentamente os braços do elevador do
carregador até ao solo.
BD07N687 Figura 24
BD07N237
Figura 21
1. TRINCO DE APOIO DA CABINA
1. Deslize o banco totalmente para a frente e 2. ALAVANCA DO TRINCO DE APOIO DA CABINA
incline-o para cima.
4. Certifique-se de que a cabina está totalmente
inclinada para a frente e de que o trinco de apoio
da cabina está engatado, conforme apresentado
acima.
5. Confirme se o trinco de apoio da cabina está na
posição correcta, para evitar que a cabina se
incline para trás.
BD01C171 Figura 22
2. Use uma chave inglesa ou encaixe de 24 mm
para remover os dois parafusos traseiros da
ROPS.
BD07N690 Figura 23
3. Agarrando ambas as pegas dianteiras da cabina
na parte superior, incline a cabina para a frente.
BD07N688 Figura 25
2. Empurre a alavanca para a frente, para libertar o
trinco de apoio da cabina.
BD07N690 Figura 26
3. Agarrando ambas as pegas da cabina, baixe
lentamente a cabina até à posição de operação.
BD07N689 Figura 27
4. Substitua os dois parafusos da cabina ROPS e
aperte com um binário de 352 Nm (260 lb-ft).
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-9
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
FREQUÊNCIA EM HORAS
LUBRIFICAR
SUBSTITUIR
INTERVALO
DE PÁGINA
VERIFICAR
NÚMERO
DE PONTOS DE MANUTENÇÃO
DRENAR
LIMPAR
INICIAL
MANUTENÇÃO
3 3
1
BD08A265 Figura 28 BD70M314X Figura 30
1. PEGAS DA PORTA DE ACESSO TRASEIRO SUPERIOR 3. PORTAS DE ACESSO TRASEIRO ABERTAS
BD08A266 Figura 29
2. ALAVANCA DE LIBERTAÇÃO DA PORTA TRASEIRA
Puxe a alavanca para cima para abrir a porta de
acesso inferior.
PLACA DO CHÃO
BD07N225 Figura 31
4. PLACA DO CHÃO DA CABINA
Remova as peças que fixam a placa do chão.
Levante cuidadosamente a placa do chão e retire-a
da cabina para ter acesso à bateria. Aqui pode
encontrar também o depósito do lava pára-brisas e a
válvula de aquecimento/refrigeração, se a máquina
estiver equipada com estes itens.
BD07M249 Figura 32
NOTA: As baterias e a localização dos
componentes poderão variar ligeiramente consoante
os modelos.
BD01C269 Figura 33
As máquinas equipadas com rodas de centro selado
possuem porcas cônicas com entalhe. O torque para
estas porcas é de 100 a 120 ft-lbf. (135 a 163 Nm).
As máquinas equipadas com rodas de centro sólido
possuem porcas com flange e entalhe. O torque para
estas porcas é 165 a195 ft-lbf. (224 a 265 Nm).
OBSERVAÇÃO: Ao instalar os pneus,
assegurar-se que a banda de rodagem esteja na
mesma direção.
1
7
5
4
3
6
8
2
BD07K046 Figura 34
PADRÃO DE TORQUE
BC07N452 Figura 35
BD07N248 Figura 36
1. VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR
Certifique-se de que a vareta do óleo do motor está
completamente empurrada para dentro e puxe-a
para fora para verificar o nível do óleo.
BD07K113 Figura 37
2. MARCA "FULL" (CHEIO) NA VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO
DO MOTOR
3. MARCA "ADD" (ADICIONAR) NA VARETA DO NÍVEL DE
ÓLEO DO MOTOR
BD07K009 Figura 43
1. MEDIDOR VISUAL DO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO
O óleo hidráulico deve estar na metade do medidor BD07K010 Figura 45
visual, como mostrado acima.
4. Aplicar uma pequena quantidade de óleo limpo
na vedação da tampa do bocal de enchimento e
instale a tampa.
1 1
BD07K013 Figura 47
1. RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR
O nível do líquido de arrefecimento deve estar na
marca FULL estampada no frasco.
Se o nível do líquido de arrefecimento cair abaixo da
marca ADD, adicionar a solução de líquido de
BD07N246 Figura 46 arrefecimento apropriada de 50% de etilenglicol e
1. SUPORTES DE INCLINAÇÃO DO RADIADOR
50% de água.
Usar uma chave de 16 mm e remover os dois
parafusos que conectam os suportes, mostrados
acima, à parte superior do radiador.
Puxar a parte superior do radiador e do resfriador.
Após a limpeza do radiador e do resfriador, colocar
novamente os dois parafusos.
O torque para os parafusos é de 37 ft-lbf. (50 Nm)
OBSERVAÇÃO: Tomar cuidado extra ao colocar os
parafusos para assegurar-se de que sejam
rosqueados corretamente.
1
2 2 2 3
2
BD05C053 Figura 48
Figura 49
VERIFICAÇÃO INICIAL DA TENSÃO DOS RASTOS Para aumentar ou diminuir a tensão dos rastos:
Verifique a tensão dos rastos depois das primeiras Especificações . . . . . . . . . . . . . . . Massa lubrificante
10 horas numa máquina nova ou se tiverem sido
instalados rastos novos. AVISO: Tenha cuidado quando ajustar a
tensão dos rastos. A massa lubrificante está
Para este procedimento, os rastos, roletes, rodas-
sob pressão. Utilize protecção facial
guia e rodas dentadas da transmissão final devem
completa para ajustar a tensão dos rastos.
ser limpos, retirando toda a sujidade e lixo.
Se não cumprir estas indicações, poderá
1. Estacione a máquina numa superfície firme e sofrer ferimentos graves.
plana. Figura 51
2. A máquina deve ser levantada, bloqueada e
apoiada devidamente até os rastos estarem a
cerca de 50,8 mm (2 pol.) da superfície.
1
3
3595 Figura 52
3. ACESSÓRIO DE REGULAÇÃO DOS RASTOS
1. Retire a tampa de acesso para regulação dos
BD05B033 Figura 50 rastos, para ver o acessório de regulação dos
1. RODA DE ROLETE CENTRAL rastos.
2. SUPERFÍCIE SUPERIOR INTERNA DO RASTO INFERIOR 2. Se a tensão dos rastos tiver de ser aumentada,
3. Meça a partir da parte inferior da roda de rolete adicione lentamente massa lubrificante ao
central até à superfície superior do rasto inferior. acessório.
Distância permitida 3. Se a tensão dos rastos tiver de ser diminuída,
entre os rastos. . . . . . . . . . . . . . . 1/2 a 3/4 polegada desaperte lentamente o acessório de regulação.
1 5
6
3
BD07K045 Figura 57
6. BARRA H PARA O CHASSIS (1 DE CADA LADO)
BD08A269 Figura 54 7. BRAÇO DO ELEVADOR PARA LIGAÇÃO DE CONTROLO
3. EXTREMIDADE DA CABEÇA DO CILINDRO DO BALDE (1 DE CADA LADO)
(1 DE CADA LADO)
Pino de bloqueio do acoplamento do acessório e
alavanca
4 8
BD08A270 Figura 55
4. EXTREMIDADE DA HASTE DO CILINDRO DO ELEVADOR BD08A273 Figura 58
E PINO (1 DE CADA LADO) 8. PINO DE BLOQUEIO DO ACOPLAMENTO DO ACESSÓRIO
(1 DE CADA LADO)
PRIMEIRAS 20 HORAS
NOVA CORREIA DO ALTERNADOR / VENTOINHA
Verifique a correia do alternador / ventoinha após as
primeiras 20 horas numa máquina nova ou se tiver
sido instalada uma nova correia.
Verifique a correia através do método de deflexão.
Deverá ter 1/4 de polegada a uma amplitude
inter média, entre o alter nador e as polias da
ventoinha.
BD07N250 Figura 59
PRIMEIRAS 20 HORAS
INSPECIONE A ROPS, O BANCO E O CINTO DE SEGURANÇA DO OPERADOR E AS PEÇAS DA BARRA DE
SEGURANÇA
A ROPS (estr utura de protecção contra
capotamento), o cinto de segurança e a barra de
segurança são componentes complexos do sistema
de protecção do operador. Inspeccione estes
componentes de acordo com a utilização da
máquina. As máquinas que trabalham em ambientes 3 3
extremos, ou com acessórios autorizados que
podem causar uma vibração superior à normal,
deverão ser sujeitas a operações de manutenção e
verificação mais regulares.
Após as primeiras 20 horas de funcionamento de
uma máquina nova ou se a ROPS tiver sido
substituída, efectue o seguinte: BD07K047 Figura 62
1. Verifique o banco do operador e as peças de 3. PARAFUSOS DA ROPS NA TRASEIRA
montagem do cinto de segurança. Aperte os 2. Verifique os parafusos da ROPS na traseira da
parafusos com o binário correcto. máquina, que são utilizados para inclinar a
O binário é de 52 a 61 Nm (38 a 45 lb-ft). cabina.
O torque para os parafusos da ROPS traseira é de
130 a 235 ft-lbf (180 a 320 Nm).
1
4
BD07K021 Figura 60
BD07N235 Figura 63
1. PARAFUSO DO CINTO DE SEGURANÇA DO LADO
4. PINO DA ROPS NA DIANTEIRA
DIREITO
3. Inspecionar o pino que percorre a extensão da
cabine e une a parte dianteira da cabine ao
chassi. Verificar se há desgaste e danos no pino.
Assegurar-se de manter as extremidades sem
2 sujeira e resíduos.
BD07M316
Figura 66
2. REMOVA A TAMPA DE DRENAGEM
A CADA 50 HORAS
VERIFICAÇÃO DA CORREIA DO ALTERNADOR / VENTILADOR
1 1
1
A CADA 50 HORAS
FILTROS DE ENTRADA DE AR NA CABINA
Se a máquina estiver equipada com aquecedor da
cabina, os filtros de admissão de ar na cabina
deverão ser inspeccionados neste intervalo. 2
BD07K071 Figura 72
2. FILTRO DA CABINA.
Retire e substitua o filtro.
BD07K070 Figura 71 Limpe a sujidade e lixo do compartimento do filtro da
1. COBERTURA DE ACESSO AO FILTRO DA CABINA cabina. A junta de borracha existente no filtro deve
vedar devidamente com a flange do filtro do
O painel de acesso ao filtro de entrada de ar na
compartimento.
cabina está situado na parte traseira superior da
cabina. Desaparafuse os três parafusos de orelhas Substitua os componentes novos pela ordem
até a cobertura ficar solta e, em seguida, deslize a inversa.
cobertura para trás até que as três patilhas na frente IMPORTANTE: Certifique-se de que consegue uma
da cobertura fiquem soltas na parte superior da boa vedação entre o filtro e os sistemas de
cabina. aquecimento, ventilação e ar condicionado (AVAC).
Substitua os filtros da cabina se:
• estiverem danificados ou com desgaste.
• estiverem obstruídos com lixo e sujidade.
O intervalo de manutenção para o filtro da cabina
também é determinado pela utilização e pelas
condições de funcionamento. Recomendamos uma
ve r i fi c a ç ã o m a i s f r e q u e n t e s e t ra b a l h a r e m
condições ambientais extremas.
BD05H004 Figura 74
2. BUJÃO DE VERIFICAÇÃO / ENCHIMENTO E DRENAGEM
1 3. BUJÃO LATERAL
BD05H005 Figura 73
1. BUJÃO DE VERIFICAÇÃO / ENCHIMENTO E DRENAGEM
4
2. Use uma chave Allen de 5 mm e abra o bujão de
verificação/enchimento e drenagem. O óleo deve
estar no orifício.
BD05H010 Figura 75
4. BUJÃO DE VERIFICAÇÃO/ENCHIMENTO E DRENAGEM
NA POSIÇÃO DE ENCHIMENTO E DRENAGEM
1 1
1 1
1 1
1 1
BD01C265X Figura 79
1. PORCAS DE RETENÇÃO
Cada correia accionada pelo eixo é ajustável,
desapertando as porcas de retenção e deslizando o
conjunto eixo/cubo, para retirar a folga excessiva.
BK98E107 Figura 76
Para apertar as correias, deslize os cubos do eixo
Com a máquina bloqueada em cima, rode cada um dianteiro para a frente e os cubos do eixo traseiro
dos pneus e verifique o movimento permitido. para trás.
O intervalo aceitável é de 0 a 1/4 polegadas.
Aperte as peças de fixação do eixo com um binário
AJUSTE DA CORREIA DA TRANSMISSÃO de 244 Nm (180 lb-ft).
Para ajustar as correias da transmissão final, deve PEGA DE ENGATE DO ACOPLAMENTO DO
levantar o mini-carregador completamente com o ACESSÓRIO
macaco e bloqueá-lo de forma segura.
Lubrifique as pegas de engate a cada 250 horas
(1 de cada lado).
BD05E500 Figura 77
BD06A062 Figura 82
1 3. ACESSO DO LADO ESQUERDO
1. Retire a tampa de acesso.
3595 Figura 84
3. Se a tensão dos rastos precisar de ser
diminuída, desaperte lentamente o acessório
e deixe sair massa lubrificante.
Siga o mesmo procedimento para o outro lado.
BD07K049 Figura 88
1. TAMPA DO RADIADOR
Abra as portas de acesso traseiro.
BD05A059 Figura 86
Fique atrás do piso do pneu e certifique-se de que
todas as pessoas estão afastadas do lado do pneu,
antes adicionar ar.
IMPORTANTE: Os manómetros de pressão dos
pneus devem ser verificados regularmente
quanto à sua precisão.
Encha o pneu de acordo com a pressão de ar
recomendada. NÃO exceda a pressão máxima
recomendada indicada no pneu. Se tiver questões
sobre a pressão correcta dos pneus na sua máquina
e aplicação, consulte o seu concessionário.
Quando estiver a instalar os pneus, certifique-se de
que o piso do pneu fica virado na mesma direcção. BD07K050 Figura 89
Retire lentamente a tampa do radiador.
O nível do líquido de refrigeração tem de estar até ao cimo
do radiador, logo abaixo do tubo de excesso de líquido.
Adicione apenas uma mistura adequada de 50% de
etileno glicol e 50% de água ao radiador.
5-32 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
BD07N675 Figura 92
BD07N244 Figura 90 1. VÁLVULA DE DRENAGEM DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
DO MOTOR F5C
1. LOCALIZAÇÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO LÍQUIDO
DO LAVA PÁRA-BRISAS (INSTALADO NA PLACA DA Rode a válvula de drenagem do filtro de combustível
TRASEIRA) 2 ou 3 voltas no sentido dos ponteiros do relógio e
O depósito do líquido do lava pára-brisas encontra- drene o combustível. Se verificar a ocorrência de
se sob a placa do chão. O bocal de enchimento está água no filtro, deverá igualmente verificar o depósito
instalado na placa traseira, de fácil alcance. de combustível.
MANUTENÇÃO DO SILENCIADOR EXTINTOR DE
FAÍSCAS
Este procedimento deve ser executado quando a
máquina estiver fria e numa área bem ventilada.
2 Retire o bujão do silenciador. Permita a drenagem
das partículas. Poderá utilizar uma escova metálica
para limpar as partículas.
Ligue o motor e deixe-o trabalhar ao ralenti, em
ponto morto. Alterne entre ralenti alto e baixo para
eliminar do silenciador qualquer acumulação de
detritos.
Desligue o motor e deixe arrefecer o silenciador.
BD07K065 Figura 96
BD07K121X Figura 93 2. BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DO MOTOR REMOTO
3. Levante os braços do carregador e coloque a
6. Retire o bujão de drenagem de óleo do motor
escora de apoio na posição de manutenção.
remoto e drene o óleo para um recipiente
adequado.
BD07M314X Figura 94
BD07N674 Figura 97
BD07N249 Figura 98
3. FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR F5C 4. BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR F5C
7. Para retirar o filtro do óleo do motor, rode-o no 13. Retire a vareta do nível de óleo do motor para
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. ventilar o cárter.
Elimine os filtros adequadamente. IMPORTANTE: Não encha a cobertura da válvula
8. Limpe a superfície de vedação da base do filtro com óleo.
de óleo com um pano limpo e elimine toda a 14. Coloque lentamente a quantidade e o tipo de
sujidade. óleo correctos. Utilize um tubo de enchimento de
9. Aplique uma camada fina de massa lubrificante óleo mais pequeno do que o orifício de
limpa ou de óleo na junta de vedação do filtro enchimento do óleo, conforme apresentado,
novo. possibilitando a passagem de ar pelas partes
laterais do bocal de enchimento do óleo. Óleo de
10. Ponha óleo novo no filtro de óleo do motor. motor 10W-30
11. Enrosque o novo filtro de óleo no sentido dos 15. Ligue o motor e coloque-o em ralenti baixo.
ponteiros do relógio até à base, até que a junta Verifique se o filtro do óleo do motor e o bujão de
de vedação toque na base. Continue a apertar o drenagem têm fugas. Após dois minutos,
filtro com a mão, até que este fique devidamente desligue o motor, aguarde cerca de 2 ou
apertado. 3 minutos e verifique novamente o nível do óleo
IMPORTANTE: NÃO utilize uma chave de filtros para do motor.
instalar o filtro do óleo. A utilização de uma chave 16. Instale a cobertura de acesso ao bujão de
para filtros de óleo pode provocar uma fuga, caso o drenagem do óleo do motor.
filtro seja danificado ou demasiado apertado.
17. Feche e fixe todas as coberturas e painéis.
12. Instale o bujão de drenagem. Aperte com um
binário de 68 a 82 Nm (50 a 60 lb-ft). Elimine o óleo usado respeitando as normas locais.
NÃO drene o óleo para o solo nem para uma
canalização. Seja responsável no que diz respeito ao
ambiente.
1
2
BD07N675 Figura 1
1. FILTRO DE COMBUSTÍVEL PRIMÁRIO
BD07N235 Figura 4
2. PINO DA ROPS NA DIANTEIRA
BD07N232 Figura 3
A dianteira da cabina da ROPS está fixada através
1. PARAFUSOS DA ROPS NA TRASEIRA de um pino que atravessa a largura da cabina.
Binário para os parafusos Verifique se o pino apresenta sinais de desgaste e
traseiros (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . .353 Nm (260 lb-ft) certifique-se de que as extremidades estão limpas,
sem detritos e sujidade.
BD07K010 Figura 8
1. TAMPÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
2. JUNTA DE VEDAÇÃO DO TAMPÃO DO BOCAL DE
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
5-38 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
BD01C274 Figura 10
Bloqueie a máquina de forma segura.
BD04N079 Figura 9
1. BUJÃO DE DRENAGEM DO DEPÓSITO DA CORREIA DO
LADO DIREITO (UM DE CADA LADO)
BD01C265X Figura 11
1. PORCAS DE RETENÇÃO (APRESENTADA A DIANTEIRA
ESQUERDA)
Cada correia accionada pelo eixo é ajustável,
desapertando as porcas de retenção e deslizando o
conjunto eixo/cubo, para retirar a folga excessiva.
Para apertar as correias, deslize os cubos do eixo
dianteiro para a frente e os cubos do eixo traseiro
para trás.
Aperte as peças de fixação do eixo com um binário
de 190 Nm (140 lb-ft).
BD07K062 Figura 14
Retire o filtro secundário.
BD07K060 Figura 12
Puxe a patilha amarela para fora, rode no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até a tampa
rodar e abrir. Consulte o dístico que se encontra na
cobertura. Puxe a tampa para fora e limpe o interior.
BD06K063 Figura 15
Limpe o interior do alojamento antes de instalar os
filtros novos. É extremamente importante manter as
superfícies de contacto limpas.
NOTA: Certifique-se de que os filtros estão
devidamente colocados no alojamento dos filtros.
IMPORTANTE: A extremidade interior da caixa não
BD07K061 Figura 13 pode ter lixo nem sujidade, para que o elemento
Retire o filtro primário. vede devidamente. Se não houver uma boa vedação
entre o filtro e a caixa, o motor poderá sofrer danos
graves.
Instale novamente a tampa, de modo que a patilha
de libertação amarela fique junto à parte superior
quando a tampa estiver fechada com segurança.
BD05H010 Figura 17
3. BUJÃO DE VERIFICAÇÃO/ENCHIMENTO E DRENAGEM
NA POSIÇÃO DE VERIFICAÇÃO/ENCHIMENTO
BD05H004 Figura 16
1. BUJÃO DE VERIFICAÇÃO/ENCHIMENTO E DRENAGEM
NA POSIÇÃO DE DRENAGEM
2. BUJÃO LATERAL
1 3
BD07N247 Figura 20
3. TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO LÍQUIDO
HIDRÁULICO
BD07K009 Figura 21
4. MARCA FULL (CHEIO) DO NÍVEL DO LÍQUIDO
HIDRÁULICO (A MEIO DO VISOR)
1 3
BD07K059 Figura 25
3. TUBO DE ENCHIMENTO DO RADIADOR
BD07K057 Figura 23
4. Encha o sistema de refrigeração com a mistura
1. TAMPA DO RADIADOR - NUNCA TOQUE NEM RETIRE ATÉ
SENTIR QUE ESTÁ FRIA correcta de água e etileno glicol, até que o nível
do líquido de refrigeração esteja quase a atingir
1. Retire a tampa do radiador.
o tubo de excesso de fluxo.
5. Coloque a tampa do radiador.
6. Encha o depósito de líquido de refrigeração até
à marca ADD (Adicionar).
7. Coloque o motor em funcionamento e deixe que
a temperatura do líquido de refrigeração do
motor aumente. Quando o líquido de
refrigeração atingir o nível de funcionamento,
pare o motor e deixe-o arrefecer.
8. Verifique o nível de líquido de refrigeração
apenas no depósito. NÃO retire a tampa do
radiador. Adicione líquido de refrigeração no
BD07K058 Figura 24
depósito, se necessário.
2. VÁLVULA DE DRENAGEM DO RADIADOR E RECIPIENTE
ADEQUADO 9. Verifique se há fugas nos tubos, nos cotovelos e
2. Ligue uma mangueira à válvula de drenagem do no sistema.
radiador, tal como é mostrado, e verta para um Para maior protecção contra a corrosão, reabasteça
recipiente adequado com uma capacidade o sistema de refrigeração com uma mistura 50/50 de
mínima de 18 litros (19,3 qts.). um tipo permanente de anticongelante, água e uma
3. Abra a válvula do radiador e drene. pré-mistura com 5% de um inibidor de corrosão.
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-43
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
NOTAS
Capítulo 6
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES
ÍNDICE
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES
N Ã O E F E C T U E S O L DAG E N S N E M T E N T E
AVISO: Se operar esta máquina sem a
E N D I R E I TA R O U R E PA R A R A RO P S O U A
ROPS e a máquina capotar, poderão ocorrer
ARMAÇÃO DA ESTRUTURA DA CABINA.
ferimentos ou morte. Retire a ROPS
unicamente para efeitos de manutenção ou
MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO DA ROPS
substituição de peças. Não opere esta
1. Verifique o binário dos parafusos de montagem máquina sem a ROPS.
da ROPS. Se necessário, aper te-os com o SA027
binário correcto. Consulte as especificações de
binário da ROPS neste manual. AVISO: Adicionar peso extra (acessórios,
etc.) à máquina pode causar ferimentos ou
2. Verifique o banco do operador e as peças de
morte. Não exceda o peso bruto impresso na
montagem do cinto de segurança. Aperte os
etiqueta da ROPS.
parafusos com o binário correcto. Substitua as
SA028
peças que apresentam desgaste ou danos.
3. Verifique se existem fendas, ferrugem ou furos AVISO: A inspecção ou manutenção
n a R O P S e n a s r e s p e c t i va s p e ç a s e incorrectas da ROPS podem causar
componentes. O tempo, o clima e os acidentes ferimentos ou morte. Deve efectuar a
podem danificar a ROPS e as suas peças. Se inspecção recomendada para a ROPS
tiver alguma dúvida sobre o sistema ROPS, conforme indicado neste manual. Se tiver de
contacte o seu concessionário. substituir a ROPS, peças da ROPS ou peças
de montagem da ROPS, deve usar apenas
as peças de substituição constantes do
catálogo de peças para esta máquina.
SA029
BD07N242 Figura 2
1. Deslize a janela dianteira para trás até a guia
estar alinhada com a ranhura no trilho.
AVISO: Antes de efectuar a manutenção de uma bateria, utilize sempre protecção facial, luvas e vestuário
protector. O ácido presente na bateria ou a explosão da mesma poderá provocar ferimentos graves.
Coloque uma almofada ou tapete de protecção sobre a bateria.
SA046 Figura 1
AVISO: O ácido presente na bateria provoca queimaduras graves. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite o contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário. Antídoto – EXTERNO: Lave com água.
INTERNO: Beba grandes quantidades de água ou leite. Procure assistência médica de imediato. OLHOS:
Lave com água durante 15 minutos e procure assistência médica de imediato. AS BATERIAS PRODUZEM
GASES EXPLOSIVOS. Mantenha-as afastadas de faíscas, chamas, charutos e cigarros. Mantenha uma
boa ventilação sempre que carregar ou utilizar a bateria em espaços fechados. Utilize sempre protecção
para os olhos quando trabalhar perto de baterias. Lave as mãos depois de ter estado em contacto com as
baterias. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
M144B Figura 2
AVISO: Faíscas ou chamas podem provocar a explosão do hidrogénio da bateria. Para evitar uma
explosão, efectue o seguinte:
1.Quando desligar os cabos da bateria, desligue sempre o cabo negativo (–) da bateria em primeiro lugar.
2.Quando voltar a ligar os cabos da bateria, ligue sempre o cabo negativo (–) em último lugar.
3.Não provoque curto-circuito nos terminais da bateria com objectos metálicos.
4.Não deve soldar, esmerilar ou fumar perto de uma bateria.
SB034 Figura 3
AVISO: Quando o electrólito da bateria estiver congelado, a bateria poderá explodir se (1) tentar
carregá-la, ou se (2) tentar colocar o motor em funcionamento com uma bateria auxiliar. Para evitar
congelar o electrólito da bateria, tente manter a bateria com a carga máxima. Se estas instruções não forem
cumpridas, o operador ou outras pessoas na área poderão sofrer ferimentos graves.
SA033 Figura 4
AVISO: Desligue o cabo de ligação à terra da bateria antes de efectuar quaisquer operações no sistema
eléctrico. Não ligue o cabo até que todas as operações eléctricas estejam completas. Isto evitará qualquer
curto-circuito ou choque eléctrico.
M198A Figura 5
AVISO: NÃO efectue soldagens nesta máquina. Consulte o seu concessionário se precisar de efectuar
reparações na máquina. Poderá ocorrer uma explosão que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
M478 Figura 6
IMPORTANTE: Se a temperatura for 0 °C (32 ˚F) ou 1. Use um produto protector de baterias. Siga as
inferior e se tiver adicionado água à bateria, deve instruções indicadas no recipiente. Regra geral,
proceder da seguinte forma: ligue um carregador de estes produtos de limpeza não utilizam água.
baterias à bateria ou deixe o motor em
2. Utilize bicarbonato de sódio ou amoníaco e lave
funcionamento durante aproximadamente duas
a parte externa da bateria com água. Se não
horas. Este procedimento é necessário para misturar
dispuser de um produto de protecção da bateria,
a água com o electrólito.
use outros produtos de limpeza especiais para
evitar a corrosão nos terminais da bateria.
LIMPEZA DA BATERIA
Verifique a bateria, conforme necessário, para evitar Pulverize os terminais da bateria com um protector
sujidade, corrosão e danos. A sujidade misturada de terminais de bateria. Não use massa lubrificante.
com electrólito ou humidade na parte superior da
bateria pode causar uma descarga da mesma.
Utilize um dos seguintes métodos para limpar a
bateria.
Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
ÍNDICE
SISTEMA ELÉCTRICO
SEGURANÇA E MANUTENÇÃO DA BATERIA
AVISO: Antes de qualquer operação nos
AVISO: As baterias produzem gases componentes do circuito eléctrico, coloque a
explosivos. Mantenha-as afastadas de chave da ignição na posição desligada.
faíscas, chamas e cigarros. Deve haver uma Quando desligar os cabos da bateria, deve
boa ventilação quando está a carregar uma desligar sempre o cabo negativo (-) em
bateria ou quando está a usá-la num espaço primeiro lugar. Quando voltar a ligar os cabos
fechado. Proteja sempre os olhos quando da bateria, ligue sempre o cabo negativo (-)
trabalhar próximo de baterias. em último lugar.
SAFETY_ID_1C02
SAFETY_ID_1C02
AVISO: Faíscas ou chamas podem provocar
AVISO: Não deve inverter os terminais das
a explosão do hidrogénio da bateria. Para
baterias. Ligue as extremidades positivas do
evitar uma explosão, efectue o seguinte:
cabo aos terminais positivos (+) e as
extremidades negativas aos terminais 1. Quando DESLIGAR os cabos da
negativos (-). bateria, desligue sempre o cabo
negativo em primeiro lugar.
SAFETY_ID_1C02
2. Quando LIGAR os cabos da bateria,
AVISO: Antes de efectuar a manutenção de
ligue sempre o cabo negativo (-) em
uma bateria, utilize sempre protecção facial,
último lugar.
luvas e vestuário protector. O ácido presente
na bateria ou a explosão da mesma poderá 3. Não provoque curto-circuito nos
provocar ferimentos graves. ter minais da bater ia com objectos
metálicos.
SA046
4. Não deve soldar, esmerilar ou fumar
AVISO: O ácido presente na bateria provoca
perto de uma bateria.
queimaduras graves. As baterias contêm
SB034
ácido sulfúrico. Evite o contacto com a pele,
com os olhos ou com o vestuário. Antídoto – Esta máquina vem equipada de fábrica com uma
EXTERNO: Lave com água. bateria que não requer manutenção. O líquido
também não necessita de manutenção.
INTERNO: Beba grandes quantidades de
água ou leite. Depois deve continuar com
leite de magnésia, ovo batido ou óleo
vegetal. Deve consultar um médico
imediatamente.
OLHOS: Lave com água durante 15 minutos 2
e procure assistência médica de imediato.
SB032 1
AVISO: Quando o electrólito da bateria
estiver congelado, a bateria poderá explodir
se (1) tentar carregá-la, ou se (2) tentar
colocar o motor em funcionamento com uma
bateria auxiliar. Para evitar congelar o
electrólito da bateria, tente manter a bateria
com a carga máxima. Se estas instruções
BD07M323 Figura 1
não forem cumpridas, o operador ou outras 1. CABO POSITIVO DA BATERIA
pessoas na área poderão sofrer ferimentos 2. CABO NEGATIVO DA BATERIA
graves. NOTA: O sistema eléctrico nas máquinas da série
SA033 400 Tier 3 dispõe de uma ligação de massa negativa
de 12 volts. A localização da bateria poderá variar
ligeiramente consoante as configurações.
IMPORTANTE: O terminal positivo virá do fabricante
com a cor VERMELHA.
Antes de efectuar a manutenção nos componentes
do sistema eléctrico, desligue sempre o cabo
NEGATIVO (-) da bateria.
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 7-3
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
FUSÍVEIS E RELÉS
3
1
BD07N227 Figura 5
3. DÍSTICO DOS FUSÍVEIS SOB A COBERTURA DA
CONSOLA
BD07N226 Figura 3
3
1. COBERTURA DE ACESSO AOS FUSÍVEIS E RELÉS
2. PARAFUSO
Os fusíveis e os relés estão situados sob a consola
do lado esquerdo. A cobertura está fixada por um
p a ra f u s o. D e s a p e r t e o p a ra f u s o e d e s l i ze a
cobertura para trás, para ter acesso aos fusíveis e
relés.
87734526 Figura 6
BD07M325 Figura 4
Após retirar a cobertura da consola, é necessário
remover as coberturas individuais dos fusíveis e dos
relés.
NOTAS
Capítulo 8
ESPECIFICAÇÕES
ÍNDICE
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
MÁQUINAS 435 / 445 / 445CT TIER 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
PESO DOS BALDES E DOS GARFOS PARA A GAMA DE MINI-CARREGADORES DA CASE . . . . . . . . . 8-9
PESO DOS MATERIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
TABELAS DE BINÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
ESPECIFICAÇÕES
NOTA: Todas as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou com as práticas recomendadas,
conforme aplicável.
MOTOR
Fabricante ........................................................................................................................................... Case / Iveco
Modelo .......................................................................................................................................................432TM3
Nível EPA ...................................................................................................................................Certificação Tier 3
Aspiração .......................................................................................................................................................Turbo
Sequência de ignição...................................................................................................................................1,3,4,2
Combustível ................................................................................................................................................ Diesel
Diâmetro interno e curso ......................................................................................... 99 x 104 mm (389 x 409 pol.)
Cilindrada ................................................................................................................3,2 L (195 polegadas cúbicas)
Relação de compressão ..........................................................................................................................22 para 1
Potência
Potência bruta do motor (SAE J1349).............................................................................................. 61 kW (82 hp)
Potência líquida do motor (SAE J1349) ........................................................................................... 57 kW (76 hp)
Binário máximo a rpm ......................................................................................... 310 Nm (229 ft. lbs.) a 1400 rpm
Velocidades do motor
Ralenti alto - Sem carga...................................................................................................................2475 ± 25 rpm
Carga máxima nominal ............................................................................................................................2300 rpm
Ralenti baixo ....................................................................................................................................1075 ± 75 rpm
VELOCIDADES DE DESLOCAÇÃO
Gama baixa .................................................................................................................0 a 10,5 km/h (0 a 7,0 mph)
Gama alta .............................................................................................................0 a 18,8 km/h (0 a 11,6 mph)
TAXAS DE FLUXO DO SISTEMA HIDRÁULICO
Circuito hidráulico auxiliar .......................................................................................................83,0 lpm (21,9 gpm)
Fluxo elevado ...................................................................................................................123,0 lpm (32,6 gpm)
SISTEMA ELÉCTRICO
Bateria..................................................................................................................... sem manutenção - 1150 CCA
Alternador ......................................................................................................................................... 12 volts, 95 Amp
Motor de arranque ..............................................................................................................................2,7 kW, 12 volts
PESOS
PESOS DE FUNCIONAMENTO - com um operador de 75 kg (165 lb), depósito de combustível cheio
435 ............................................................................................................................................ 3098 kg (6830 lbs)
445 ............................................................................................................................................ 3683 kg (8120 lbs)
445CT ..................................................................................................................................... 4627 kg (10200 lbs)
PESO DE TRANSPORTE - sem operador e sem acessórios
435 ............................................................................................................................................ 2734 kg (6028 lbs)
445 ............................................................................................................................................ 3293 kg (7270 lbs)
445CT ....................................................................................................................................... 4257 kg (9385 lbs)
TRANSMISSÃO
Tipo de transmissão ............................................................................................................................. Hidrostática
Bomba da transmissão - Controlo mecânico .................................................................................. Sauer-Danfoss
Tipo ..................................................................................................................................... Pistão axial tandem
Bomba da transmissão - Controlo piloto .................................................................................................... Rexroth
Motor da transmissão ................................................................................................................................ Rexroth
Tipo ................................................................................................................................................. Pistão radial
Transmissão final .............................................................................................................. Roda dentada e correia
Tamanho da correia da transmissão final ........................................................................................ASA 100HS
BS08A070 Figura 1
BS08A076 Figura 2
Balde de detritos com encaixe longo 445CT com 2134 mm (84 polegadas) - Rasto de 450 mm
(17,7 polegadas)
A. Altura total de funcionamento - Balde totalmente elevado..................................................4040 mm (159,1 pol.)
B. Altura até ao pino da dobradiça - Totalmente elevado ........................................................3109 mm (122,4 pol.)
C. Altura total até à parte superior da ROPS .......................................................................... 2106 mm (82,9 pol.)
D. Comprimento total com balde no solo ................................................................................3444 mm (135,6 pol.)
E. Comprimento total sem acessórios.....................................................................................2662 mm (104,8 pol.)
F. Rastos no solo ......................................................................................................................1638 mm (64,5 pol.)
G. Ângulo de descarga - Balde totalmente elevado .................................................................................... 51 graus
H. Altura de descarga - Balde totalmente elevado (ângulo de descarga de 45 graus) .............2291 mm (90,2 pol.)
I. Altura até ao fundo do balde de nivelamento......................................................................2903 mm (114,3 pol.)
J. Retracção máxima no solo com balde .................................................................................................... 16 graus
K. Retracção máxima com o balde totalmente elevado .............................................................................. 86 graus
L. Altura de descarga - Alcance máximo ................................................................................3035 mm (119,5 pol.)
M. Ângulo de partida.................................................................................................................................... 47 graus
N. Ressalto traseiro .....................................................................................................................544 mm (21,4 pol.)
O. Distância em relação ao solo ....................................................................................................236 mm (9,3 pol.)
P. Largura total (parte exterior dos rastos)................................................................................2111 mm (83,1 pol.)
Q. Comprimento do piso (linha central a linha central)..............................................................1661 mm (65,4 pol.)
R. Raio de operação, traseiro ....................................................................................................1402 mm (55,2 pol.)
S. Raio de operação, acoplamento - sem balde .......................................................................1522 mm (59,9 pol.)
T. Raio de operação, dianteiro - com balde ..............................................................................2339 mm (92,1 pol.)
U. Largura do balde ...................................................................................................................2134 mm (84,0 pol.)
PESOS
PESOS DE FUNCIONAMENTO - com um operador de 75 kg (165 lb), depósito de combustível cheio
435 ............................................................................................................................................ 3098 kg (6830 lbs)
445 ............................................................................................................................................ 3683 kg (8120 lbs)
445CT ..................................................................................................................................... 4627 kg (10200 lbs)
PESO DE TRANSPORTE - sem operador e sem acessórios
435 ............................................................................................................................................ 2734 kg (6028 lbs)
445 ............................................................................................................................................ 3293 kg (7270 lbs)
445CT ....................................................................................................................................... 4257 kg (9385 lbs)
Tamanho
Peso
Polegadas / Baldes de capacidade compacta da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
60 1524 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 270 122
66 1676 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 370 168
72 1829 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 390 177
78 1981 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 495 225
60 1524 LP - Balde de baixo perfil (encaixe normal) 330 150
66 1676 LP - Balde de baixo perfil (encaixe normal) 400 181
72 1829 LP - Balde de baixo perfil (encaixe normal) 425 193
60 1524 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 400 181
66 1676 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 474 215
72 1829 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 501 227
78 1981 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 527 239
60 1524 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 360 163
66 1676 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 434 197
72 1829 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 477 216
78 1981 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 502 205
60 1524 Balde para materiais leves 350 159
72 1829 Balde para materiais leves 434 197
84 2134 Balde para materiais leves 497 225
Figura 3
Tamanho
Peso
Polegadas / Garfos compactos para paletes da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
42 1097 Conjunto de garfos para paletes 210 95
66 1676 Conjunto de garfos para paletes 242 100
Figura 4
Tamanho
Peso
Polegadas / Baldes para cargas pesadas da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
73 1854 Balde para detritos (encaixe curto) 270 122
73 1854 Balde para detritos (encaixe longo) 370 168
84 2134 Balde para detritos (encaixe longo) 390 177
73 1854 Balde para detritos de trabalhos pesados (encaixe longo) 495 225
84 2134 Balde para detritos de trabalhos pesados (encaixe longo) 330 150
Balde para detritos de serviços c/ protecção anti-derramamento 400 181
73 1854
(encaixe longo)
Balde para detritos de serviços c/ protecção anti-derramamento 425 193
84 2134
(encaixe longo)
Balde para detritos/serviços de trabalhos pesados c/ protecção 400 181
73 1854
anti-derramamento
Balde para detritos/serviços de trabalhos pesados c/ protecção 474 215
66 2134
anti-derramamento
82 2083 Balde para materiais leves 501 227
Figura 5
Tamanho
Peso
Polegadas / Garfos para paletes de cargas pesadas da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
42 1067 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 3/4 polegadas) 540 245
48 1219 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 1/2 polegadas) 526 239
48 1219 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 3/4 polegadas) 546 248
Figura 6
TABELAS DE BINÁRIO
8.8 10.9
12.9
Figura 13
De uma maneira geral, os valores de binário
especificados para os fixadores de classificação
Nº 10.9 podem ser utilizados satisfatoriamente com
fixadores de classificação Nº 12.9.
NOTAS
Capítulo 9
ÍNDICE REMISSIVO
A Velocidade do motor ........................................4-5
Ambiente ............................................................. 5-4
Anulação do bloqueio do sistema hidráulico auxiliar . G
3-7, 3-15 Garantia
Ao proprietário ................................................. 10-21 Registro de Manutenção Periódica ..... 10-7, 10-8,
10-9, 10-10, 10-11, 10-12, 10-13
Armazenamento
Revisão de Pré-Entrega .................................10-3
Preparação para armazenamento de longo prazo
Termo de Garantia .........................................10-1
4-23
Arranque do motor ............................................... 4-4
I
Indicador de combustível ........................... 3-7, 3-18
B
Informação geral ..................................................1-1
Barra de segurança do banco e Teste de
funcionamento do bloqueio ......................... 5-17 Instalação e remoção da janela ...........................6-4
Bateria Instalação e remoção da janela da cabina ...........6-4
Limpeza ........................................................... 7-4 Instruções de funcionamento
Manutenção .................................................... 7-3 Ligação da bateria auxiliar à bateria da máquina .
Respiradouros ................................................. 7-4 4-22
Segurança ....................................................... 7-3 Transportar a máquina ...................................4-20
Instruções de segurança, Geral ...........................5-3
C Instruções, Segurança geral ................................5-3
Capacidades de líquidos e lubrificantes ............ 5-10
Cinto de segurança ............................................. 6-3 L
Comando de fluxo do sistema hidráulico auxiliar ...... Lados da máquina
3-30 direito, esquerdo, dianteira e traseira da máquina
Componentes da máquina .................................. 1-5 1-3
Contador de horas, Motor .................................... 5-5 Lâmpada de aviso da temperatura do líquido
hidráulico .............................................. 3-7, 3-16
Controlo de aceleração ..................................... 3-29
Lâmpada de aviso de pressão de carga .... 3-6, 3-16
Controlos do banco ........................................... 3-35
Lâmpada de aviso do filtro do óleo hidráulico ......3-7
D Lâmpada de pré-aquecimento do motor .... 3-6, 3-16
Depósito do líquido do lava pára-brisas ............ 5-33 Lâmpada de pressão do óleo do motor ...... 3-6, 3-16
Depósito, Lava pára-brisas ................................ 5-33 Lâmpada do travão de estacionamento .............3-13
Dísticos de segurança ....................................... 2-17 Ligação da bateria auxiliar à bateria da máquina ......
4-22
Documentos oficiais de justificação ..................... 1-2
Limpeza da bateria ...............................................6-5
E Limpeza da máquina ............................................6-4
Elevar a máquina ............................................... 4-21
M
Especificações
Especificações do motor ................................. 8-3 Manutenção / Regulações
Pesos ....................................................... 8-4, 8-9 Cinto de segurança ..........................................6-3
Estrutura de protecção contra capotamento
Especificações do motor ..................................... 8-3
(ROPS) ....................................................6-3
Estacionar a máquina e parar o motor ................ 4-5 Limpeza da máquina ........................................6-4
Estrutura de protecção contra capotamento (ROPS) Mensagem sobre regras de segurança com serviços
6-3 de redes públicas ...........................................2-4
Montagem do extintor de incêndio .......................6-6
F
Montagem do extintor, Incêndio ...........................6-6
Funcionamento do motor ..................................... 4-3
Motor
Arranque do motor .......................................... 4-4
Contador de horas ...........................................5-5
Estacionar a máquina e parar o motor ............ 4-5
N T
Níveis de ruído .................................................... 1-2 Tabelas de binário ..............................................8-12
Nível de líquido de refrigeração do radiador ..... 5-32 Transportar a máquina .......................................4-20
Números de identificação
número de identificação do produto (PIN) ...... 1-4 V
número de série do motor ............................... 1-4 Velocidade do motor ............................................4-5
O
Óleo
Temperatura .................................................. 5-15
Viscosidade ................................................... 5-15
P
Painel de instrumentos
Electronic Instrument Cluster (EIC) ................. 3-3
Peças de plástico e de resina .............................. 5-4
Perda de potência do motor / Procedimento de
elevação do braço do elevador/acessório -
Máquinas com controlo manual .................. 3-34
Perda de potência do motor / Procedimento de
elevação do braço do elevador/acessório -
Máquinas com controlo piloto ..................... 3-33
PESOS ................................................................ 8-9
Pesos ............................................................ 8-4, 8-9
Placa de montagem hidráulica .......................... 4-11
Precauções com o cinto de segurança ............. 2-11
Precauções com o manuseamento de combustível ..
2-10
Precauções com produtos químicos perigosos . 2-11
Precauções de arranque e paragem ................... 2-7
Precauções de funcionamento ............................ 2-7
Precauções de manutenção ................................ 2-9
Precauções específicas da máquina ................. 2-13
Prevenção de queimaduras ............................... 2-10
R
Registro de Manutenção Periódica 10-7, 10-8, 10-9,
10-10, 10-11, 10-12, 10-13
Revisão de Pré-Entrega .................................... 10-3
ROPS
Manutenção e inspecção ................................ 6-3
S
Saída para acessórios ......................................... 7-4
Segurança com serviços de redes públicas ........ 2-4
Segurança geral .................................................. 5-3
Segurança, Bateria .............................................. 7-3
Serviço eléctrico
Saída para acessórios .................................... 7-4
Sistema eléctrico ................................................. 7-3
Substituição do Líquido Hidráulico .................... 5-42
TERMO DE GARANTIA
Produtos CASE – Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, garante os produtos novos de sua fabrica-
ção contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico-Autorizado.
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada peça do produto, a
qual, de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou fabricação, provendo, ainda, a mão de
obra para a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período de 12 (doze) meses no
caso de motores, transmissões, eixos, componentes hidráulicos e estruturais, e por um período de 6 (seis) meses para
os demais itens, considerados como de desgaste natural pela utilização, incluindo vedações de componentes, a contar
da data de entrega do produto novo ao usuário final.
Não se inclui, entretanto nesta Garantia Contratual as despesas relativas ao transporte do equipamento ou de seus
componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como despesas de estadia e viagem caso o usuário final
opte pela intervenção fora de tais estabelecimentos. Nesta hipótese o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO deverá
apresentar ao consumidor o ORÇAMENTO, por escrito para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO USUÁRIO FINAL.
As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO genuínas estão cobertas em Garantia Contratual pelo período de 90 (noventa) dias a partir da
emissão da Nota Fiscal de venda, desde que sejam aplicadas de acordo com as normas da CNH.
Caso as peças genuínas sejam aplicadas por representante do SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, a cobertura de
Garantia das mesmas passa a ser por um período de 180 (cento e oitenta) dias, desde que comprovado através da
Ordem de Serviço do Serviço Técnico Autorizado.
Esta Garantia Contratual está condicionada à execução de todas as REVISÕES PROGRAMADAS constantes no
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO e realizadas pelo Serviço Técnico Autorizado CASE, incluindo as de
Estocagem, Pré Entrega e Entrega Técnica.
ESTA É A ÚNICA GARANTIA OFERECIDA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
SALVO AQUELAS PREVISTAS EM LEI. NÃO EXISTEM OUTRAS GARANTIAS DA CNH QUE ULTRAPASSEM ESTAS
AQUI EXPRESSAS, SALVO DISPOSIÇÃO LEGAL.
CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO – Esta GARANTIA CONTRATUAL não se aplica nos casos em que:
• constate-se, pela análise técnica, O USO OU MANUTENÇÃO INADEQUADO, NEGLIGÊNCIA, IMPERÍCIA OU ACI-
DENTE, ALÉM DE IMPLEMENTOS E / OU PEÇAS NÃO HOMOLOGADAS PELA COMPANHIA, E/OU USO DE
LUBRIFICANTES E ÓLEOS NÃO INDICADOS;
• os produtos novos forem submetidos a funcionamento acima das capacidades recomendadas, usadas para fins não
aprovados pelo fabricante,
• os produtos forem alterados ou reparados de maneira não autorizada pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• os produtos cuja manutenção preventiva e inspeções não forem executadas de acordo com as especificações constan-
tes no manual de operação e manutenção dos produtos CASE, e não realizados através do Serviço Autorizado,
• os componentes que possuem coberturas de seus respectivos fabricantes, como pneus, componentes elétricos e com-
ponentes de injeção de combustíveis,
• os defeitos forem devidos à modificação de produto ou ao uso de peças e componentes instalados que não sejam
autorizados pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• haja perdas econômicas incluindo despesas com equipamentos alugados,
• sejam itens de desgaste normal como: discos de freio, embreagem, barras de corte, facas, pinos, junções lubrificadas
(pinos e buchas), e qualquer peça que se desgaste devido ao contato com o solo, óleos, lubrificantes, filtros, escapa-
mentos e peças associadas, bicos injetores, ajustadores, correias, lentes, lâmpadas e fusíveis.
A RESPONSABILIDADE DA CASE OU DO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO decorrente de Garantia Contratual, quer
pôr contrato civil ou resultante de garantias, declarações, instruções ou efeitos de qualquer natureza, será limitada ao
conserto ou entrega de peças, novas ou recondicionadas, sob as condições anteriormente mencionadas.
A Garantia da Máquina usada CASE somente vigorará se estiver de acordo com o descrito nesta publicação. A CNH,
fabricante dos produtos CASE não autoriza ninguém, inclusive um distribuidor CASE, a modificar ou estender qualquer
um dos termos desta Garantia.
CNH - LATIN AMERICA LTDA.
A CNH Latin America Ltda reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar qualquer de seus
produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
Revisão de Pré-Entrega
nº da O.S. nº horas: data:
Itens a inspecionar
ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES PARA AS REVISÕES DE SUA MINI-CARREGADEIRA
• Limpar os bujões de enchimento e nível de óleo dos eixos diferenciais nas primeiras 50 e 100 horas
de operação.
• Substituir o óleo dos eixos diferenciais nas primeiras 100 horas de operação e posteriormente a
cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações contidas nas tabelas de manutenção,
lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Se o eixo for recondicionado ou então substituído, trocar o óleo do eixo diferencial, nas primeiras 100
horas e posteriormente a cada 1000 horas de operação conforme quantidades e especificações
contidas nas tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Substituir o filtro e o fluido da transmissão nas primeiras 100 horas de operação e posteriormente a
cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações contidas nas tabelas de manutenção,
lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Seguir corretamente as tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades deste manual, respei-
tando os intervalos de manutenção e registrando-os nos quadros do “Registro de Manutenção Peri-
ódica” das páginas a seguir.
• Para melhor desempenho e maior vida útil dos componentes e dos produtos CASE, recomendamos
o uso dos fluidos e lubrificantes CASE AKCELA, conforme especificados na tabela de lubrificantes e
capacidades deste manual.
1ª Revisão 2ª Revisão
3ª Revisão 4ª Revisão
5ª Revisão 6ª Revisão
7ª Revisão 8ª Revisão
41ª Revisão
Distribuidor: _________________________________________
Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Carimbo e Assinatura
87719347PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País
Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
CGC - MF CPF
Endereço
via - CASE “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
10-15
87719347PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.
Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
10-16
Registro de Garantia do Proprietário
87719347PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País
Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
CGC - MF CPF
Endereço
via - DISTRIBUIDOR “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
10-17
87719347PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.
Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
10-18
Registro de Garantia do Proprietário
87719347PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País
Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
CGC - MF CPF
Endereço
via - PROPRIETÁRIO “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
10-19
87719347PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.
Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
10-20
CAPÍTULO 10 - GARANTIA