Você está na página 1de 190

MANUAL DO OPERADOR

MINI-CARREGADEIRA

435
445
445CT
TIER 3

ANTES DE OPERAR A MÁQUINA,


LEIA, COMPREENDA E OBEDEÇA TODAS AS PRECAUÇÕES
E INTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONTIDAS NESSE MANUAL.
Bur • Edição 07-08
Impresso no Brasil • Número de peça 87719347 PG
Copyright © 2007. CNH America, LLC. Todos os direitos reservados.
ÍNDICE

INFORMAÇÃO GERAL
DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
COMPONENTES DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

CAPÍTULO 2
SEGURANÇA E DISTICOS DE SEGURANÇA
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
REGRAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
SEGURANÇA RELACIONADA COM SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
DÍSTICOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS E CONTROLOS
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

CAPÍTULO 4
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

CAPÍTULO 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
CAPACIDADES DE LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
FREQUÊNCIA EM HORAS DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

CAPÍTULO 6
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
MONTAGEM DO EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

CAPÍTULO 8
ESPECIFICAÇÕES
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
PESO DOS MATERIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

CAPÍTULO 9
ÍNDICE REMISSIVO

CAPÍTULO 10
GARANTIA

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur I


II Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

Informação geral

BD07N680 Figura 1
MINI-CARREGADOR 445 TIER 3

CNH AMERICA LLC


P.O. Box 9228
Wichita, Kansas
E.U.A.
67277

Figura 2

Figura 3
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Este manual contém informações importantes sobre o funcionamento seguro, regulação e manutenção do seu
mini-carregador. Consulte o Índice Remissivo, que se encontra no final do manual, para localizar itens específicos
sobre a sua máquina. O mini-carregador está em conformidade com os regulamentos de segurança actualmente
em vigor.
Utilize este manual como um guia. O seu mini-carregador será sempre uma ferramenta de trabalho fiável, desde
que o mantenha em bom estado de funcionamento e efectue as revisões devidamente.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 1-1


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

Não opere nem permita que qualquer pessoa opere ou efectue a manutenção desta máquina antes que você ou
as outras pessoas tenham lido e compreendido as instruções de segurança, funcionamento e manutenção
contidas neste manual. Use apenas operadores com formação adequada, que tenham demonstrado habilidade
para operar e efectuar a manutenção desta máquina de forma correcta e segura.
Este mini-carregador, com o equipamento padrão e os acessórios autorizados, foi concebido para manuseamento
de material acima do solo. Este manual de operador não abrange a utilização de acessórios. Consulte o manual
de operador fornecido com o acessório autorizado, ou contacte o seu concessionário se tiver questões sobre o
funcionamento de acessórios autorizados.
Não utilize esta máquina para quaisquer outros tipos de aplicação ou fins diferentes dos descritos neste manual.
Consulte um concessionário autorizado quanto a alterações, adições ou modificações eventualmente necessárias
para que esta máquina cumpra os diferentes regulamentos e requisitos de segurança do seu país. As
modificações não autorizadas poderão causar ferimentos graves ou morte. Qualquer pessoa que efectuar tais
modificações será responsável pelas respectivas consequências.
Este Manual de Operador deve ser guardado no respectivo compartimento existente nesta máquina. Certifique-se
de que este manual está completo e se encontra em boas condições de utilização. Contacte o seu concessionário
para obter outros manuais. Contacte o seu concessionário se precisar de informações adicionais ou de
assistência para a sua máquina. No seu concessionário poderá encontrar peças de serviço aprovadas pela
empresa. O seu concessionário dispõe de técnicos com formação especializada, que conhecem os melhores
métodos de reparação e manutenção para o seu mini-carregador.
Consulte o seu concessionário para obter os manuais de operador traduzidos para outros idiomas.

DOCUMENTOS OFICIAIS DE JUSTIFICAÇÃO


Declaração de conformidade da CE e conformidade
relativamente aos regulamentos sobre a emissão de
ruídos para uma máquina de movimentação de
terras.
• Segurança 98/37/CE
Certificado de Teste Especial
• Níveis de ruído 2000/14/CE
Compatibilidade electro-magnética 2004/108/CE
C o n fo r m i d a d e d o N í v e l d e R u í d o c o m o s
Requisitos dos Regulamentos da CE
Conformidade dos níveis de ruído:
BD07M275 Figura 4
Todos os modelos com rodas. . . . . . . . . . . . 101 dBA
COMPARTIMENTO PARA O MANUAL DE OPERADOR
Todos os modelos com rastos . . . . . . . . . . . . . . .103 SITUADO NA PARTE DE TRÁS DO BANCO
Níveis típicos de ruído permitidos para o operador
(cabina aberta):

435 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA
445 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA
445CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA
Níveis típicos de ruído permitidos para o operador
(cabina c/ janelas laterais):

435 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 dBA
445 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 dBA
445CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 dBA

1-2 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E


TRASEIRA DA MÁQUINA

DIANTEIRA

ESQUERDA DIREITA

TRASEIRA

BS01F013 Figura 5
MÁQUINA BÁSICA
Os termos direita, esquerda, dianteira e traseira são
utilizados neste manual para indicações, tendo como
referência o banco do operador.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 1-3


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Escreva o número de modelo da sua máquina, número de identificação do produto (PIN) e os números de série
nas linhas abaixo. Quando precisar de peças ou informações para a sua máquina, deve indicar sempre estes
números e os números de placa dos componentes ao seu concessionário.
Mantenha um registo dos números. Mantenha o registo e a Declaração de Origem do Fabricante num lugar
seguro. Se a máquina for roubada, deve comunicar os respectivos números às autoridades.
MODELO E TIPO DE MÁQUINA.................................................................................................................................
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO.........................................................................................................
ANO DE FABRICO ......................................................................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR ..............................................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DA BOMBA HIDROSTÁTICA ...................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR DE TRANSMISSÃO FINAL ..................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DA VÁLVULA DE CONTROLO .................................................................................................

BD07N512 Figura 6
BD07N675 Figura 8
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) SITUADO
NA PARTE INTERIOR DA TORRE DO CARREGADOR DO O NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR ESTÁ SITUADO NA PARTE
LADO ESQUERDO, SOBRE O CAPOT (APRESENTAÇÃO DO DE TRÁS DO BLOCO DO MOTOR
MODELO 450)
PLACA DE SÉRIE DA BOMBA HIDROSTÁTICA NO LADO
DIREITO DA BOMBA

BD07N236 Figura 7
CERTIFICAÇÃO ROPS (ESTRUTURA DE PROTECÇÃO
CONTRA CAPOTAMENTO) NO INTERIOR DA ROPS,
BD04F031 Figura 9
NO LADO DIREITO PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DO BALDE NO CANTO
ESQUERDO DA PARTE TRASEIRA

1-4 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

COMPONENTES DA MÁQUINA

2
3

1
4 4

BD07N680 Figura 10

5. BRAÇO DO ELEVADOR DO CARREGADOR DO


1. COMPARTIMENTO DO OPERADOR
LADO ESQUERDO
6. CILINDRO DO CARREGADOR DO LADO
2. LUZES DE TRABALHO DIANTEIRAS
ESQUERDO
3. LUZ DO LADO ESQUERDO DA CABINA 7. CILINDRO DO ACESSÓRIO DO LADO ESQUERDO
8. DEGRAU DO TUBO TRANSVERSAL DO BRAÇO
4. PEGAS DA CABINA
DO ELEVADOR

Figura 11

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 1-5


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

7
8
5 4

BD07N681 Figura 12

1. CABINA ROPS 5. PORTA DE ACESSO TRASEIRO


2. PORTA DE ACESSO TRASEIRO SUPERIOR 6. LOCALIZAÇÕES DE AMARRAÇÃO TRASEIRAS
7. ACESSO À CORREIA DA TRANSMISSÃO DO LADO
3. LUZ DE TRABALHO TRASEIRA
ESQUERDO
4. LUZES DE ESTRADA TRASEIRAS 8. BAIXO PERFIL - BALDE PARA TRABALHOS PESADOS

Figura 13

4
1

2 2 2 2
BD05C053 Figura 14

1. RODA-GUIA DIANTEIRA 3. RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO FINAL


2. RODAS DE ROLETE DO RASTO 4. RODA-GUIA TRASEIRA

Figura 15

1-6 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

Capítulo 2
SEGURANÇA E DISTICOS DE SEGURANÇA
ÍNDICE

REGRAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3


SEGURANÇA RELACIONADA COM SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
PRECAUÇÕES DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
PESSOAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
FORMAS CORRECTAS PARA ENTRAR E SAIR DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
PRECAUÇÕES DE ARRANQUE E PARAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
PRECAUÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
PRECAUÇÕES DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
PRECAUÇÕES COM O MANUSEAMENTO DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
PRECAUÇÕES COM PRODUTOS QUÍMICOS PERIGOSOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
PRECAUÇÕES DE TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
EXTINTOR DE INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
PRECAUÇÕES A TER COM O CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS PARA ESTA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
CONTROLOS DE DESVIO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
SEM POTÊNCIA NO MOTOR - CONTROLO DE DESCIDA DO BRAÇO DO ELEVADOR -
MÁQUINAS SEM CONTROLO PILOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
DÍSTICOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG 2-1


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-2 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

REGRAS DE SEGURANÇA

AVISO: Este símbolo de aviso de segurança chama a atenção para mensagens de segurança
importantes contidas neste manual. Quando encontrar este símbolo, leia com atenção a mensagem que
se segue e esteja alerta para a possibilidade de ocorrência de ferimentos graves ou morte.

A maioria dos acidentes que envolvem o funcionamento e manutenção de máquinas podem ser evitados,
cumprindo as regras e precauções básicas de segurança. Antes de trabalhar ou realizar a manutenção da
máquina, leia e certifique-se de que compreende todas as mensagens de segurança contidas neste manual, no
manual de segurança e nos dísticos de segurança na máquina. Em caso de dúvidas, contacte o seu
concessionário.

IMPORTANTE: As mensagens de segurança neste


capítulo chamam a atenção para situações que
poderão ocorrer durante o funcionamento e
manutenção normal da sua máquina. Estas
mensagens de segurança indicam igualmente as
diferentes formas de lidar com esse tipo de
situações.
Os dísticos de segurança desta máquina utilizam as
palavras Perigo, Aviso ou Cuidado, que têm a
seguinte definição:
• PERIGO: Indica uma situação de perigo
imediata que, se não for evitada, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves. A cor
associada à palavra Perigo é o VERMELHO.
BD07M275 Figura 1
• AVISO: Indica uma situação potencialmente
ARMAZENAMENTO DO MANUAL DE OPERADOR ATRÁS DO
BANCO DO OPERADOR perigosa que, se não for evitada, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves. A cor
LEIA O MANUAL COMPLETO e certifique-se de associada à palavra Aviso é o LARANJA.
que compreende o funcionamento de cada um dos
c o n t r o l o s. To d o o e q u i p a m e n t o t e m a s s u a s • CUIDADO: Indica uma situação
limitações. Certifique-se de que compreende as potencialmente perigosa que, se não for
características de velocidade, travagem, direcção, evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros
estabilidade e carga desta máquina, antes de ou de menor gravidade. Este aviso pode ser
começar a trabalhar. igualmente utilizado para alertar contra práticas
arriscadas. A cor associada à palavra Cuidado
NÃO retire este manual nem o manual de segurança é o AMARELO.
da máquina. Contacte o seu concessionário para
obter manuais adicionais. Consulte também as Os dísticos com símbolos de dois painéis ISO
informações sobre o manual nas páginas de títulos definem-se do seguinte modo:
(primeira e segunda páginas antes do Índice) deste • O primeiro painel indica a natureza do perigo.
manual. • O segundo painel indica o modo adequado de
As informações de segurança fornecidas neste evitar o perigo.
manual não substituem os códigos de segurança, a • A cor de fundo é o AMARELO.
necessidade do seguro para máquinas agrícolas,
assim como as leis nacionais, regionais e locais. Os símbolos de proibição, tais como , e
Cer tifique-se de que a sua máquina possui o
equipamento adequado em conformidade com estas STOP , se forem utilizados, são VERMELHOS.
normas e regulamentos.
Este manual contém mensagens de segurança
adicionais que são utilizadas para chamar a atenção
para perigos específicos.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 2-3


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

SEGURANÇA RELACIONADA COM


SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS
DEVEM ser seguidas as precauções de segurança
ao trabalhar per to de redes de for necimento
subterrâneas e suspensas.
Durante o funcionamento, é muito provável que
tenha de trabalhar perto de redes subterrâneas ou
suspensas que poderão incluir, mas não se limitar a:
• Redes de Electricidade
• Redes de Gás
• Redes de Água
• Redes de Comunicações – Telefone ou
televisão por cabo
• Condutas de Esgotos
IMPORTANTE: Antes de iniciar qualquer operação
com a máquina, é da sua responsabilidade tomar
conhecimento da localização das redes RH99G001 Figura 2
subterrâneas e suspensas na área onde irá trabalhar ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM A
MÁQUINA, TELEFONE PARA TODAS AS EMPRESAS
e evitá-las. RESPONSÁVEIS PELAS REDES DE FORNECIMENTO NESSA
ÁREA.
Peça SEMPRE às empresas que prestam esses
serviços nessa área para marcar a localização Conheça os códigos de cores dos serviços de redes
dessas linhas. (E.U.A. e Canadá):
Electricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vermelho
IMPORTANTE: Informe-se junto das autoridades
Gás, óleo ou petróleo . . . . . . . . . . . . . . Amarelo
locais quanto a leis, regulamentos e/ou sanções que
exigem que o operador localize e evite as redes de Comunicações, telefone,
fornecimento. televisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cor-de-laranja
Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul
Esgotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde/Castanho
Depois de localizar as redes de for necimento
subterrâneas, escave cuidadosamente um buraco
com a mão e/ou com equipamento de sucção
automático junto às redes de fornecimento para
verificar as suas posições e profundidades.

2-4 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DO OPERADOR

PESSOAIS • Retire todos os objectos soltos guardados na


• Esteja preparado para possíveis situações de máquina. Retire todos os objectos que não
emergência. Tenha sempre um estojo de primeiros pertençam à máquina ou aos equipamentos da
socorros e um extintor em boas condições de máquina.
funcionamento consigo e saiba como utilizá-los. • Depois de ter efectuado operações de
• Evite utilizar roupas largas, cabelos longos soltos manutenção, certifique-se de que todas as
ou desprotegidos, jóias e artigos pessoais soltos. ferramentas, peças e equipamento foram retirados
da área da máquina.
• Conheça e utilize o equipamento de protecção
que deve ser usado quando trabalhar com esta • Não deve elevar pessoal ou permitir que pessoal
máquina. Capacetes, protecções para os olhos, trabalhe de pé dentro do balde ou em cima de
calçados de protecção, luvas, coletes reflectores, outros acessórios. Esta máquina não é um
respiradores e protecção para os ouvidos são elevador para pessoas.
exemplos de tipos de equipamentos que podem
ser necessários.
• Alguns equipamentos de protecção devem ser
substituídos e renovados sempre que estiverem
desgastados. Os capacetes antigos podem não
oferecer a mesma protecção que os capacetes
novos. O vestuário de protecção desbotado e sujo
não oferecerá o nível de visibilidade original
pretendido. Consulte as recomendações do
fabricante.
• Não se apresse. Caminhe, não corra.
• Conheça e use os sinais de mão necessários para
trabalhos específicos que irá realizar e saiba
quem será o responsável pela sinalização.

GERAIS
• É da responsabilidade do operador ler e
compreender o Manual de Operador e outras
informações fornecidas, assim como utilizar os
procedimentos de funcionamento correctos. As
máquinas devem ser operadas por operadores
qualificados.
• Não opere nem efectue a manutenção desta
máquina caso não tenha recebido a formação
adequada para o efeito. Certifique-se igualmente
de que lê e compreende as instruções e os avisos
de segurança contidos neste manual.
• Utilize o cinto de segurança para melhorar a
capacidade de protecção da ROPS (estrutura de
protecção contra capotamento).
• Inspeccione a ROPS e os parafusos de
montagem do cinto de segurança diariamente
para verificar a integridade destas peças.
• Não deve autorizar acompanhantes na máquina,
se não houver um lugar para o acompanhante
concebido pelo fabricante.
• Antes de começar a trabalhar com a máquina,
certifique-se de que todas as protecções,
resguardos, portas, etc. estão fixas nos devidos
lugares.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 2-5


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

FORMAS CORRECTAS PARA ENTRAR E SAIR


DA MÁQUINA AVISO: Nunca entre nem saia do
mini-carregador sem que o braço do
elevador e os acessórios estejam apoiados
no solo, nos pinos de bloqueio do braço do
elevador ou na escora de apoio. O não
cumprimento destas instruções poderá
provocar ferimentos graves ou morte.
Figura 5

Antes de sair do mini-carregador:


1. Desça o braço do elevador ou os acessórios até
a o s o l o. S e o o p e r a d o r t i ve r d e s a i r d o
mini-carregador com os braços do elevador
elevados, certifique-se de que engata sempre o
pino de bloqueio do braço do elevador ou a
escora de apoio.
2. Desligue o motor. O travão de estacionamento é
BD04D082X Figura 3 accionado automaticamente.
Quando entrar ou sair da máquina, certifique-se de
3. Desaperte o cinto de segurança e levante a
que o faz sempre voltado de frente para esta. NÃO
barra de segurança.
SE APRESSE! Entre no mini-carregador pela parte
da frente, utilizando o degrau do balde e as pegas da 4. Use as pegas para as mãos e, pelo menos, três
cabina. pontos de apoio quando sair da máquina.
Use, pelo menos, três pontos de apoio quando entrar
na máquina. AVISO: Nunca saia do mini-carregador com
o motor a funcionar. O não cumprimento
destas instruções poderá provocar ferimentos
graves ou morte.
Figura 6

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem


primeiro verificar se o travão de
estacionamento está engatado. O não
cumprimento destas instruções poderá
provocar ferimentos graves ou morte.
Figura 7

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem


que o braço do elevador e os acessórios
estejam apoiados no solo, no pino de
bloqueio ou na escora de apoio. O não
cumprimento destas instruções poderá
BD04D083X Figura 4 provocar ferimentos graves ou morte.
Entre na cabina utilizando o balde e a área do Figura 8
degrau da cabina. As pegas nos postes dianteiros da
• Recomenda-se que use as pegas para as mãos e
cabina destinam-se a ajudar a entrar e sair da
os degraus com, pelo menos, três pontos de apoio
máquina.
quando entrar ou sair da máquina. Mantenha os
degraus e a plataforma limpos.
• Não salte da máquina.
• Não desça da máquina enquanto esta estiver em
movimento.
• As matérias estranhas ou gordura nos degraus e
nos suportes de apoio podem causar um acidente.
Mantenha os degraus e as pegas limpos.

2-6 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE ARRANQUE E PARAGEM PRECAUÇÕES DE FUNCIONAMENTO


• Antes de colocar a máquina em funcionamento, • De acordo com os requisitos da Agência Europeia
proceda a uma verificação em volta da máquina e para a Segurança e Saúde no Trabalho
avise todos os que possam estar a fazer (EU-OSHA), é da responsabilidade do
manutenção na máquina ou que estejam no empregador informar o operador sobre a operação
caminho da máquina de que a vai ligar. Só deve segura e correcta de todo o equipamento
colocar a máquina em funcionamento depois de operacional. Tanto o empregador como o
todos se terem afastado da área. Toque a buzina, empregado deverão estar familiarizados com o
se a máquina estiver equipada com uma, antes de presente manual.
ligar o motor. • Verifique os travões, a direcção e outros
• Verifique em volta da ferramenta, do acessório ou dispositivos de controlo da máquina de acordo
do ponto de contacto mais distante da máquina com as instruções do fabricante antes de iniciar a
para analisar a existência de áreas perigosas a operação. Verifique todos os indicadores ou
partir do ponto de vista e ângulo do pessoal que instrumentos de aviso, para confirmar se está tudo
está a trabalhar no local. a funcionar correctamente. Opere todos os
• Antes de colocar a máquina em funcionamento, controlos para verificar se estão a funcionar
verifique se o dispositivo de estacionamento está correctamente. Se qualquer dispositivo não estiver
engatado e coloque a transmissão em ponto a funcionar correctamente, retire a chave da
morto ou em posição de estacionamento, ignição. Coloque na máquina um aviso "não usar",
conforme especificado pelo fabricante. até que a avaria tenha sido corrigida.
• Ajuste, prenda e bloqueie o banco e coloque o • Se ocorrer uma falha que provoque perda de
cinto de segurança antes de ligar a máquina. controlo da máquina, tal como na direcção, nos
travões ou no motor, pare a máquina o mais
• Ligue e opere a máquina apenas a partir do banco rápido possível e retire a chave da ignição.
do operador.
Coloque na máquina um aviso "não usar" e
• Para evitar eventuais ferimentos graves devidos estacione-a com segurança até que o problema
ao contacto com o braço do elevador ou com o tenha sido corrigido ou que a máquina possa ser
balde em movimento, NÃO tente voltar a ligar os rebocada.
fios para desactivar o interruptor do banco, o cinto
de segurança ou a barra de segurança.
• Compreenda as limitações da máquina e
mantenha-a sob controlo.
• Não tente desactivar o sistema de arranque em
posição neutra da máquina. Se não estiver a • Opere e conduza a máquina com cuidado e à
velocidade compatível com as condições locais.
funcionar correctamente, o sistema de arranque
Tenha muito cuidado quando operar em terrenos
em posição neutra deve ser reparado.
irregulares, declives ou quando efectuar viragens.
• Utilize os cabos de ligação directa apenas da
forma recomendada. A utilização incorrecta pode • Assinale e evite todos os perigos e todas as
causar a explosão da bateria ou o movimento obstruções tais como valas, linhas subterrâneas,
inesperado da máquina. Faça a ventilação da área árvores, penhascos, linhas eléctricas suspensas
da bateria antes de usar os cabos de ligação ou áreas onde haja risco de deslizamento.
directa. Certifique-se de que a utilização dos • Transporte as cargas nas posições
cabos de ligação directa não irá interferir nem recomendadas, para obter a estabilidade máxima.
danificar o processamento electrónico ou os • Nunca levante cargas superiores à capacidade da
dispositivos de informática. máquina.
• Nunca ponha o motor a trabalhar num espaço • Use os lastros e contrapesos recomendados para
fechado que não disponha de ventilação a máquina.
adequada.
• Conheça e compreenda os padrões de fluxo de
• Estacione a máquina numa superfície nivelada tráfego do local de trabalho e obedeça à pessoa
sempre que possível e engate o travão de responsável pela sinalização, aos sinais da
estacionamento. Em declives, estacione a estrada e à pessoa com sinalizadores.
máquina com as rodas ou rastos devidamente
bloqueados. • Conheça e compreenda que as condições do
local de trabalho podem mudar no intervalo de
• Antes de sair do compartimento do operador, horas. Montes de terra, resíduos ou obstruções
desça o equipamento até ao solo e desligue o podem mudar desde que iniciou os trabalhos. É da
motor. sua responsabilidade monitorizar as mudanças e
• Retire a chave da ignição quando estacionar a manter a máquina, as ferramentas, os acessórios,
máquina ou sair desta. etc. a uma distância segura.
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 2-7
CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

• Tenha atenção às pessoas presentes e nunca • Antes de conduzir ou operar a máquina numa
permita que ninguém fique sob ou ao alcance da área com linhas ou cabos de alta tensão, ou
máquina e dos seus equipamentos enquanto próximo de uma central eléctrica, informe a
estiver a trabalhar. empresa de redes de fornecimento da operação
• Seleccione uma mudança que evite a velocidade que irá realizar. Certifique-se de que A
excessiva quando estiver a descer um declive. ELECTRICIDADE É DESLIGADA OU MANTENHA
Não deve fazer uma descida em marcha por UMA DISTÂNCIA DE SEGURANÇA das linhas, dos
inércia. cabos ou da central eléctrica. Mantenha todas as
peças da máquina a uma distância de segurança
• Quando estiver a conduzir na estrada, saiba como relativamente à fonte de energia. Deverá
usar os dispositivos de sinalização necessários na igualmente estar familiarizado com todas as leis
máquina. Providencie veículos de regionais ou outros códigos ou regulamentos de
acompanhamento da máquina, sempre que segurança que se apliquem ao local de trabalho.
necessário.
Se alguma par te da máquina entrar em
• Em máquinas com travões das rodas que são contacto com uma fonte de energia de alta
operados independentemente, prenda os pedais tensão:
um ao outro antes de conduzir na estrada, para
permitir a aplicação equilibrada dos travões. 1. Avise os outros trabalhadores PARA NÃO
TOCAREM NA MÁQUINA e para se manterem
• Use os dispositivos de transporte recomendados afastados desta.
quando conduzir a máquina em estradas.
2. Se puder desfazer o contacto, inverta a
• Use uma barra de engate e/ou um ponto de operação que provocou o contacto com a fonte
engate aprovado quando utilizar a máquina para de energia de alta tensão e retire a máquina
efeitos de reboque. Se usar um cabo ou uma para longe da área de perigo. Se não puder
corrente, mantenha as pessoas afastadas da linha desfazer o contacto, permaneça na máquina até
de reboque. que a empresa da rede de fornecimento desligue
• Antes de trabalhar com a máquina à noite, a linha e o informe de que a energia foi cortada.
verifique se todas as luzes funcionam. • Se as condições forem extremas, como por
• Se a sua máquina tiver uma cabina, certifique-se exemplo um incêndio, etc., e o operador for
de que todas as janelas se encontram limpas e de forçado a abandonar a máquina, não saia desta a
que os limpa pára-brisas funcionam caminhar. Salte com os pés juntos para o mais
correctamente. longe possível da máquina e não toque no solo
• Os gases provenientes do escape do motor com as mãos.
podem provocar a morte. Se operar esta máquina • Não opere a máquina se não se sentir bem. Isto
numa área fechada, certifique-se de que existe pode ser perigoso para si e para as pessoas à sua
uma boa ventilação, para substituir os gases volta.
provenientes do escape por ar fresco. • O operador deve fazer a sua própria análise das
• Verifique todos os controlos numa área livre e condições climatéricas, da estrada ou do solo de
certifique-se de que a máquina está a funcionar modo a verificar se permitirão uma operação
correctamente. segura em colinas, rampas ou terrenos
• Confirme se o acessório está devidamente acidentados.
montado no respectivo mecanismo de montagem, • Mantenha-se afastado de zonas perigosas, tais
tal como especificado pelo fabricante. como valas, ressaltos, etc. Caminhe pela área de
• Pó, nevoeiro, fumo, etc. poderão diminuir a trabalho antes de iniciar e identifique as fontes de
visibilidade e provocar um acidente. Pare a perigo.
máquina ou reduza a velocidade até que consiga • Esteja alerta e certifique-se de que conhece
ter visibilidade. sempre a localização de todas as pessoas na sua
• O contacto com cabos de alta tensão, cabos área de trabalho. Mantenha todas as outras
subterrâneos, etc. pode causar ferimentos graves pessoas totalmente afastadas da máquina. Se
ou morte por electrocussão. estas instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
• Desenvolva técnicas de operação fluidas e suaves
e mantenha a superfície em que a máquina se
desloca em boas condições, a fim de controlar a
transferência de vibrações para o operador.

2-8 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE MANUTENÇÃO • Para evitar movimentos inesperados, bloqueie


• Não tente fazer reparações, a não ser que tenha com segurança os elementos em funcionamento
recebido a devida formação. Consulte os manuais quando reparar ou mudar as peças da ferramenta
e os técnicos de reparações devidamente em funcionamento, tal como peças cortantes.
qualificados para obter ajuda. • Nunca deve efectuar reparações em componentes
pressurizados, mecânicos, com líquidos ou com
gás, até que a pressão tenha sido retirada, de
acordo com as instruções do fabricante.
• Tenha muito cuidado quando retirar a tampa do
radiador, os bujões de drenagem, os pontos de
lubrificação ou as válvulas de pressão. Estacione
a máquina e deixe-a arrefecer antes de abrir um
depósito pressurizado.
• Liberte toda a pressão antes de trabalhar em
sistemas que tenham um acumulador.
• Use um pedaço de cartão, jornal ou madeira para
verificar fugas sob pressão, a fim de evitar que
algum fluido penetre na sua pele. Os
acumuladores devem ser pressurizados com o
gás apropriado, em conformidade com as
recomendações do fabricante.
• Quando insuflar os pneus, use um bico de
insuflação de ligação automática com válvulas de
BD07D175 Figura 9 desligamento remotas e afaste-se do pneu.
• Antes de proceder à manutenção da máquina, Posicione-se ao lado do pneu e não à frente da
coloque um aviso "Não usar" ou "Em manutenção" jante.
no painel de instrumentos, na chave ou num local • Esta máquina não deve ser rebocada.
visível pelo operador antes de iniciar o
funcionamento da máquina. Defina brevemente a
• Observe os procedimentos de manutenção
adequados.
situação.
• Use óculos de protecção e outros equipamentos • Sempre que estiver a fazer a manutenção e a
substituir pinos endurecidos, etc., use um mandril
de segurança necessários quando fizer
de latão ou outro material adequado entre o
manutenção ou reparações na máquina.
martelo e o pino. Alternativa: use um martelo ou
• Use luvas para proteger as suas mãos quando um mandril de latão ou um material adequado no
manusear cabos. pino, etc.
• Desligue as baterias antes de efectuar qualquer • Mantenha os travões e sistemas de direcção em
operação no sistema eléctrico. Esteja informado boas condições de operação.
sobre as consequências de desligar qualquer
dispositivo electrónico ou de informática.
• Substitua todos os sinais de segurança perdidos,
ilegíveis ou danificados. Mantenha todos os sinais
• Evite lubrificar ou efectuar regulações mecânicas de segurança limpos.
na máquina quando esta estiver em movimento ou
com o motor em funcionamento. Se o motor tiver
de estar a funcionar para que determinados
ajustes sejam feitos, coloque a transmissão em
ponto morto, engate o travão de estacionamento,
coloque o equipamento numa posição segura,
bloqueie as rodas com segurança e tenha muito
cuidado.
• Antes de trabalhar na máquina ou no
componente, bloqueie de forma segura a máquina
ou qualquer equipamento que possa cair. Se
possível, utilize também um dispositivo de
bloqueio auxiliar ou secundário.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 2-9


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES COM O MANUSEAMENTO DE PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS


COMBUSTÍVEL
• Para reduzir o risco de incêndio devido à
• Não fume nem permita a presença de chamas acumulação de detritos no compartimento do
enquanto estiver a encher o depósito de motor e noutros locais do seu mini-carregador,
combustível ou durante operações de recomendamos que verifique o radiador, os
abastecimento. refrigeradores e o compartimento do motor quanto
• Nunca retire o tampão do depósito de combustível à acumulação de detritos, sujidade e material que
nem abasteça as máquinas com o motor a possam dificultar as funcionalidades de
funcionar ou quente. Nunca permita o arrefecimento.
derramamento de combustível sobre os
componentes quentes da máquina. Nunca permita AVISO: O ÁCIDO DA BATERIA PROVOCA
o derramamento de combustível no meio QUEIMADURAS GRAVES. As baterias
ambiente. contêm ácido sulfúrico. Evite o contacto com
• Para evitar o derramamento de combustível, a pele, com os olhos ou com o vestuário.
mantenha o controlo da agulheta de enchimento Antídoto: EXTERNO – Lave com água.
de combustível quando estiver a encher o Antídoto: INTERNO – Beba grandes
depósito. quantidades de água ou leite.
• Não encha o depósito de combustível até à sua NÃO induza o vómito. Procure assistência
capacidade máxima. Conte sempre com espaço médica de imediato.
para a expansão. OLHOS – Lave com água durante
• Limpe de imediato qualquer combustível 15 minutos e procure assistência médica de
derramado e deite fora o material contaminado, imediato.
respeitando as regras de protecção do meio AVISO: AS BATERIAS PRODUZEM
ambiente. GASES EXPLOSIVOS. Mantenha-as
• Aperte bem o tampão do depósito de combustível. afastadas de faíscas, chamas, charutos e
Se perder o tampão do depósito, deve substituí-lo cigarros. Mantenha uma boa ventilação
apenas por um tampão original aprovado pelo sempre que carregar ou utilizar a bateria em
fabricante. A utilização de um tampão não espaços fechados. Utilize sempre protecção
aprovado sem a ventilação adequada pode causar para os olhos quando trabalhar perto de
a pressurização do depósito. baterias. Lave as mãos depois de ter estado
em contacto com as baterias. MANTER
• Nunca use o combustível como agente de FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
limpeza.
M144B Figura 10
• Use o combustível de classificação correcta para • Quando o electrólito da bateria estiver congelado,
a estação em que está a trabalhar. esta poderá explodir se tentar carregá-la ou se
tentar colocar o motor em funcionamento com
uma bateria auxiliar. Para evitar congelar o
electrólito da bateria, tente manter a bateria com a
carga máxima. Se estas instruções não forem
cumpridas, o operador ou outras pessoas na área
poderão sofrer ferimentos graves.
• Se a tampa do radiador for retirada, o líquido de
refrigeração quente pode esguichar para fora.
Para retirar a tampa do radiador, deixe o sistema
de refrigeração arrefecer, rode a tampa até ao
primeiro entalhe, espere até que a pressão seja
aliviada e retire então a tampa do radiador.

2-10 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES COM PRODUTOS QUÍMICOS PRECAUÇÕES A TER COM O CINTO DE


PERIGOSOS SEGURANÇA
• Se for exposto ou entrar em contacto com
produtos químicos perigosos, poderá sofrer
ferimentos graves. Os líquidos, lubrificantes, tinta,
colas, líquidos de refrigeração, etc. utilizados na
3
sua máquina podem ser perigosos.
1
• Antes de efectuar a manutenção desta máquina e
eliminar os líquidos e lubrificantes usados, tenha
sempre em atenção o meio ambiente. NÃO verta
óleo ou líquidos no solo ou em recipientes com
fugas.
• Informe-se junto da sua organização ambiental,
do centro de reciclagem local ou do seu 2
concessionário sobre a forma como deverá
eliminar correctamente estes materiais.

PRECAUÇÕES DE TRANSPORTE
• Certifique-se de que conhece as normas, as leis e
os equipamentos de segurança necessários para
o transporte desta máquina, em estrada ou em
auto-estrada. BD07C132 Figura 11
1. PARTE RETRÁCTIL DO CINTO DE SEGURANÇA
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA 2. PARTE DA FIVELA DO CINTO DE SEGURANÇA
CAPOTAMENTO 3. CINTO PARA O OMBRO (SE EQUIPADO)
• Não efectue quaisquer alterações na ROPS. Puxe a parte retráctil do cinto de segurança (item 1)
Modificações sem autorização, tais como a sobre o operador e fixe-o devidamente com a fivela
soldagem, a perfuração, o corte ou o acrescento (item 2).
de acessórios poderão enfraquecer a estrutura e
reduzir a sua protecção. DEVE substituir a ROPS
se esta sofrer danos devidos a capotamento, 1
queda ou incêndio. Não tente repará-la.
2
EXTINTOR DE INCÊNDIO
• Recomenda-se que tenha sempre um extintor de
incêndio na sua máquina. Contacte o seu
concessionário para obter mais informações sobre
o tipo e localização de um extintor de incêndio A
nesta máquina.

BD07M324 Figura 12
Está disponível um cinto de segurança para o ombro
(item 3) junto do seu concessionário. Em caso de
máquinas com por ta da cabina, este cinto é
fornecido de série.
Para desapertar o cinto de segurança, empurre a
parte de desengate vermelha (item A). Segure a
parte retráctil à medida que esta se recolhe para o
devido local de armazenamento.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 2-11


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO


AVISO: Antes de ligar o motor, certifique-se
Antes do arranque, a barra de segurança deverá
de que os cintos de segurança estão bem
estar baixada, na posição de operação.
apertados. O cinto de segurança pode ajudar
a garantir a sua segurança se a sua
utilização e manutenção forem correctas.
Nunca use um cinto de segurança solto ou
com folgas no sistema do cinto. Nunca use o
cinto se este estiver torcido ou preso entre os
componentes da estrutura do banco.
Figura 13 1
AVISO: Aperte bem o cinto de segurança.
A sua máquina está equipada com uma
cabina ROPS, uma capota ROPS ou uma
estrutura ROPS para sua protecção. O cinto
de segurança pode ajudar a garantir a sua
segurança se a sua utilização e manutenção
forem correctas. Nunca use um cinto de
segurança solto ou com folgas no sistema do
cinto. Nunca use o cinto se este estiver
torcido ou preso entre o banco e o respectivo
bloqueio.
Figura 14

BD07M270 Figura 15
1. BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO NA POSIÇÃO DE
BLOQUEIO

BD07M271 Figura 16
2. BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO NA POSIÇÃO DE
OPERAÇÃO

2-12 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS PARA ESTA


MÁQUINA
• Mantenha a carga ou a ferramenta tão baixas
quanto possível enquanto estiver a mover a
máquina no local de trabalho.
• Confirme se os pinos de bloqueio do balde ou do
acessório estão devidamente colocados antes de
colocar a máquina em funcionamento.
• Certifique-se de que coloca todos os controlos
hidráulicos auxiliares na posição neutra antes de
sair da cabina e tenha cuidado para não os
engatar acidentalmente ao entrar ou sair da
cabina.
• Antes de sair da cabina, o operador deve desligar
ou colocar todas as funções de controlo hidráulico
auxiliar na posição neutra. Não toque nas
alavancas, não prima os pedais nem prima os
comandos que activam os controlos hidráulicos
auxiliares ao entrar ou sair da cabina.
• Não permita derramamentos da parte de trás do
balde. Poderá entrar na cabina sujidade, pedras,
detritos ou objectos do estaleiro.

AVISO: Instale SEMPRE o pino de bloqueio


ou use o pino de bloqueio antes de sair de
uma máquina com os braços do elevador
elevados e/ou quando fizer a manutenção ou
reparações na unidade com os braços do
elevador em cima. Se estas instruções não
forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos
graves ou morte.
Figura 17
• Antes de sair do compartimento do operador,
verifique o sistema de bloqueio para que o
movimento dos controlos não resulte no
movimento da máquina.
• Consulte a página 5-6 neste manual para obter
informações sobre como fixar os braços do
elevador em cima para efeitos de manutenção e
como inclinar a cabina.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 2-13


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

CONTROLOS DE DESVIO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR


A gama de mini-carregadores da Case possui dois métodos para baixar os braços do elevador até ao solo, caso a
máquina tenha perdido a potência do motor ou a potência eléctrica.
• As máquinas com controlo piloto utilizam um único controlo para baixar os braços do elevador
• As máquinas sem controlo piloto utilizam uma sequência de duas alavancas para baixar os braços do elevador
No caso de perda da potência do motor, o controlo de anulação permite ao operador baixar os braços do elevador
até ao solo. Se tiver questões sobre estes procedimentos, contacte o seu concessionário.

AVISO: O controlo "Sem potência - Descida


do braço do elevador" está sempre ACTIVO.
Certifique-se de que não há quaisquer
pessoas, objectos ou obstruções na máquina
antes de activar este controlo. Só deve
activar este controlo quando se encontrar
1
sentado na cabina, com cinto de segurança
apertado e a barra de segurança para baixo.
O não cumprimento destas instruções
poderá provocar ferimentos graves ou morte.
Figura 18

1. SEM POTÊNCIA NO MOTOR -


CONTROLO DE DESCIDA DO
BRAÇO DO ELEVADOR -
MÁQUINAS COM CONTROLO
PILOTO:
O botão de controlo (item 1) está situado
por baixo e à esquerda do operador,
quando estiver sentado no banco, e
imediatamente atrás da consola do lado BD07M309 Figura 20
esquerdo, o compartimento dos fusíveis. 1. SEM POTÊNCIA NO MOTOR - BOTÃO DE CONTROLO
Antes de tentar descer o braço do DE DESCIDA DO BRAÇO DO ELEVADOR E DÍSTICO
elevador/acessório numa máquina que INFORMATIVO, MÁQUINAS COM CONTROLO PILOTO
perdeu a potência do motor, deve avisar Este botão de controlo vermelho deve ser utilizado
as pessoas na área quanto às suas apenas em situações de emergência, não devendo
intenções. Não saia do banco, não ser utilizado em operações normais do dia-a-dia.
desaperte o cinto de segurança nem
levante a barra de segurança. Depois de
AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem
confirmar que não há pessoas ou
que os braços do elevador e os acessórios
obstáculos à sua volta, puxe lentamente
estejam apoiados no solo, nos pinos de
o botão PARA CIMA para baixar o braço
bloqueio ou na escora de apoio. Se estas
do elevador / acessório até ao solo.
instruções não forem cumpridas, poderão
Figura 19 ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figura 21

2-14 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

SEM POTÊNCIA NO MOTOR - CONTROLO DE


DESCIDA DO BRAÇO DO ELEVADOR -
MÁQUINAS SEM CONTROLO PILOTO AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem
que os braços do elevador e os acessórios
AVISO: Antes de tentar descer o braço do estejam apoiados no solo. Se estas
elevador/acessório numa máquina que instruções não forem cumpridas, poderão
perdeu a potência do motor, deve avisar as ocorrer ferimentos graves ou morte.
pessoas na área quanto às suas intenções. Figura 24
Deve confirmar que não há pessoas e
obstáculos à volta, antes de activar o controlo
de descida do braço do elevador. Se estas
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figura 22
As máquinas sem controlo piloto utilizam uma
sequência de duas alavancas para o controlo de
desvio do braço do elevador.
Se a chave de ignição for colocada na posição
DESLIGADA durante esta sequência, poderá ser
necessário activar o interruptor de activação do
sistema LIGADO/DESLIGADO, depois de colocar a
chave de ignição novamente na posição LIGADA.
Para confirmação, verifique o painel de instrumentos.
Se a unidade ainda tiver potência, rode a chave da
ignição para a posição LIGADA, prima o botão de
activação e baixe a alavanca de controlo do
elevador.

BD08A274 Figura 23
2. ALAVANCA DE CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO
ELEVADOR,MÁQUINA SEM CONTROLO PILOTO
APRESENTADA COM A CABINA INCLINADA
Se não houver energia eléctrica, puxe a alavanca de
controlo do desvio do braço do elevador (item 2)
para fora e active simultaneamente a alavanca de
controlo de descida do braço do elevador.
Este procedimento destina-se apenas a situações de
e m e r g ê n c i a , n ã o d eve n d o s e r u t i l i z a d o n a s
operações normais do dia-a-dia.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 2-15


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

SAÍDA DE EMERGÊNCIA

BD07M272 Figura 25 BDO7M273 Figura 27


1. ETIQUETA DA JANELA DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA Empurre a metade superior da janela para forçar a
A janela traseira pode ser retirada para funcionar sua saída da respectiva moldura da cabina.
como uma saída para o operador no caso de a saída Puxe a janela para baixo e para fora da moldura.
dianteira ficar bloqueada.
Empurre a janela para fora da máquina e saia.
Para remover a janela traseira, puxe a etiqueta e
retire a fita da moldura da janela. IMPORTANTE: Se a janela traseira tiver sido
retirada para efeitos de saída, instale novamente a
moldura da janela traseira e fixe-a com a fita de
fixação para o efeito antes de trabalhar com o
1 mini-carregador.

87026871 Figura 26
IMAGEM DA ETIQUETA PARA A JANELA DE SAÍDA DE
EMERGÊNCIA

2-16 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

DÍSTICOS DE SEGURANÇA
Foram afixados na máquina os seguintes dísticos de segurança, nas áreas indicadas. Os gráficos a seguir devem
ser utilizados para substituição dos que faltam ou dos danificados. Estes dísticos de segurança destinam-se à sua
segurança pessoal, bem como à das pessoas que trabalham consigo. Sugerimos que, acompanhado deste
manual, dê uma volta ao redor da máquina e anote o conteúdo e a localização destes dísticos de aviso. Reveja
estes dísticos com todos os operadores da máquina. É da responsabilidade do proprietário manter os dísticos
legíveis. Caso não se possam ler facilmente, obtenha novos dísticos junto do seu concessionário. Os números de
peça encontram-se no dístico. Algumas localizações de dísticos poderão variar ligeiramente, consoante os
diferentes modelos e configurações.

1 2

BS99M128 / BC00G075 Figura 28


1. LEIA A INFORMAÇÃO ADEQUADA NO MANUAL DE OPERADOR
2. LEIA A INFORMAÇÃO ADEQUADA NO MANUAL DE OFICINA
Quando encontrar os símbolos mostrados acima, consulte as respectivas informações no Manual de Operador ou
no Manual de Oficina. Estes símbolos podem ocupar apenas uma pequena parte do dístico principal, conforme
mostrado abaixo. Se tiver dúvidas referentes ao funcionamento ou à manutenção, contacte o seu concessionário.

384260A1 Figura 29

AVISO: Certifique-se de que os dísticos estão perfeitamente legíveis, limpe-os regularmente e substitua
por dísticos novos os que estiverem destruídos, sem tinta, que tenham sido perdidos ou que já não sejam
legíveis. Quando substituir peças que tenham dísticos, certifique-se de que são colocados novos dísticos
nas peças novas.
Figura 30

AVISO: Um dístico ilegível ou em falta poderá causar ferimentos ou morte. Substitua todos os dísticos de
segurança que estiverem danificados ou em falta e mantenha-os sempre limpos. Contacte o seu
concessionário para obter dísticos de segurança novos.
Figura 31
NOTA: Quando limpar os dísticos, use apenas um pano, água e sabão. Não utilize diluentes, gasolina, etc.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 2-17


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

cC
5
Dd
DD

BD07M305 / 382622A1 / 394581A1X Figura 32


3. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO ESQUERDO DA CABINA, IMEDIATAMENTE ACIMA DO COMPARTIMENTO DOS
FUSÍVEIS
4. 256147A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: LEIA O MANUAL DE OPERADOR
5. 394581A1, ISO - AVISO: LEIA O MANUAL DE OPERADOR

BD07N236 / 255927A1 Figura 33


6. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO DIREITO DA CABINA, IMEDIATAMENTE ATRÁS DA ALAVANCA DE CONTROLO
DA ACELERAÇÃO
7. 255927A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: NÃO LIGUE O CONTROLO DA SUSPENSÃO SE OS BRAÇOS DO CARREGADOR E O
BALDE MANTIVEREM A MÁQUINA NA VERTICAL.

2-18 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

10

BD07M250 / 321-7040 / 175509A1 Figura 34


8. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO MOTOR DE ARRANQUE SITUADO NO LADO DIREITO DO MOTOR
9. 321-7040, AMÉRICA DO NORTE - PERIGO: LIGUE APENAS A PARTIR DO BANCO DO OPERADOR
10. 175509A1, ISO - PERIGO: LIGUE APENAS A PARTIR DO BANCO DO OPERADOR E NA POSIÇÃO NEUTRA

12

11

13

BD07K012/ 384267A1 / 175504A1 Figura 35


11. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NA PARTE DE CIMA DO RADIADOR, À ESQUERDA DA TAMPA
12. 384267A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: PERIGO DE EMARANHAMENTO
13. 175504A1,ISO - AVISO: PERIGO DE EMARANHAMENTO

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 2-19


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

14

15

BD01C073 / 251745A1 Figura 36


14. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO IMEDIATAMENTE ABAIXO DA PARTE DIANTEIRA DO DEGRAU DA CABINA.
15. 251745A1 - PERIGO: PERIGO DE ESMAGAMENTO.

16 18 17

19

BD04F032 / D137186J / 251748A1 Figura 37


16. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO ESQUERDO DO TUBO TRANSVERSAL DO BRAÇO DO ELEVADOR
17. D137186J - CUIDADO: INSPECCIONE SEMPRE O ENGATE DO PINO DE BLOQUEIO DO ACOPLADOR ANTES DE COLOCAR A
MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
18. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO CENTRO DO TUBO TRANSVERSAL DO BRAÇO DO ELEVADOR
19. 251748A1 - AVISO: PERIGO DE CAPOTAMENTO

2-20 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

20 21

BD07M269 / 384260A1 Figura 38


20. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO ACUMULADOR, SOB A PLACA DO CHÃO
21. 384260A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: SISTEMA PRESSURIZADO / LIBERTE A PRESSÃO ANTES DE PROCEDER À
MANUTENÇÃO.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 2-21


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

23

22

24

87626172 / 251747A1 / A_LOCK_PIN


Figura 39
22. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NOS LADOS DIREITO E ESQUERDO
23. 87626172, ISO - AVISO: MANTENHA-SE AFASTADO - PERIGO DE ESMAGAMENTO
24. 251747A, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: MANTENHA-SE AFASTADO - PERIGO DE ESMAGAMENTO

2-22 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

Capítulo 3
INSTRUMENTOS E CONTROLOS
ÍNDICE

PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3


PAINEL DE INSTRUMENTOS PADRÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
PAINEL DE INSTRUMENTOS DE LUXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
DIRECÇÃO E DESLOCAÇÃO COM CONTROLOS DE PADRÃO H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
ROTAÇÃO DE UMA MÁQUINA COM CONTROLOS DE PADRÃO H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
CONTROLOS DO BRAÇO DO ELEVADOR E DO BALDE COM PADRÃO H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
DÍSTICOS INFORMATIVOS PARA A DIRECÇÃO E CONTROLOS DE PADRÃO H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
DIRECÇÃO E DESLOCAÇÃO COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
ROTAÇÃO DA MÁQUINA COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
CONTROLO DO BRAÇO DO ELEVADOR E DO BALDE COM CONTROLOS PILOTO
DE PADRÃO ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
DÍSTICOS INFORMATIVOS PARA A DIRECÇÃO E CONTROLOS PADRÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
CONFIGURAÇÕES DO COMANDO DA ALAVANCA DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR PADRÃO E DE FLUXO ELEVADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
SEM POTÊNCIA DO MOTOR - CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR -
MÁQUINA COM CONTROLO PILOTO ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
SEM POTÊNCIA DO MOTOR - CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR -
MÁQUINA COM CONTROLO H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
BANCOS DE OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
ENGATE DA PORTA DA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37

Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG 3-1


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

3-2 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS


Este capítulo identifica a localização e apresenta • O motor está a trabalhar e a barra de segurança
u m a b r eve a n á l i s e d a s f u n ç õ e s e c o n t r o l o s está para cima.
existentes nesta gama de máquinas. Antes de • O operador sai do banco.
começar a trabalhar com a máquina, deve ler este
capítulo, para se familiarizar com estas localizações • O comando do travão de estacionamento na
e funções. Consulte as Instruções de alavanca de controlo do lado direito é activado.
Funcionamento no capítulo seguinte para
i n fo r m a ç õ e s m a i s p o r m e n o r i z a d a s s o b r e a
interacção dos instrumentos, controlos e
funcionamento da máquina. Exemplo: Este capítulo
explica o funcionamento da alavanca de controlo
para a função hidráulica auxiliar e dos comandos
hidráulicos auxiliares, tais como fluxo elevado. Por
seu lado, o capítulo de instruções de funcionamento
explica a coordenação destas funções para uma
utilização eficiente da sua máquina.

PAINEL DE INSTRUMENTOS PADRÃO


Os painéis de instrumentos estão situados no lado
superior direito da cabina. Este painel contém a
chave de ignição, as luzes de aviso, os controlos
hidráulicos da máquina e a informação necessária
para monitorizar as funções e os controlos da
máquina.
Nas máquinas com controlo piloto, os sistemas de
transmissão encontram-se identificados na parte
inferior deste painel. A Drive ISO ou a Drive H
informarão o operador sobre o tipo de controlo de
transmissão que opera a máquina.
Assim que o operador estiver sentado no banco, o
alarme sonoro tocará uma vez e as luzes de aviso
acender-se-ão temporariamente. Os indicadores do
nível de combustível e de contagem de horas
c o n t i nu a r ã o a c e s o s, p a ra m o n i t o r i z a ç ã o d o
operador.
Quando for colocada a trabalhar, a máquina
encontra-se na posição de estacionamento. Esta
máquina está equipada com travões de
estacionamento SAHR (Spring Applied Hydraulically
Released - travões de mola hidráulicos).
Quando o operador estiver sentado no banco e a
barra de segurança do banco estiver para baixo, a
luz indicadora do travão de estacionamento /
activação do sistema hidráulico ficará intermitente.
O operador deve PREMIR o comando do travão de
estacionamento / activação do sistema hidráulico
para libertar os travões e os controlos hidráulicos.
Os travões de estacionamento estarão accionados BD07M313 Figura 1
quando: PAINEL DE INSTRUMENTOS
• O comando do travão de estacionamento é
activado e a lâmpada do travão de
estacionamento está acesa.
• O motor é desligado.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-3


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

1 3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Este comando de botão está situado à
direita do comando de anulação auxiliar,
mostrado acima. No arranque, o
indicador luminoso amarelo (item 4)
abaixo do comando fica intermitente.
2 Quando o travão de estacionamento
tiver sido accionado, a luz indicadora fica
intermitente. O operador deverá ter a
barra de segurança para baixo, na
posição de trabalho, e premir este
comando para soltar os travões e activar
o sistema hidráulico do braço do
elevador.
Carregue no comando novamente para
accionar os travões.
BS96H049 Figura 5
3 4. Luz indicadora do travão de estacionamento /
activação do sistema hidráulico: No arranque,
este indicador luminoso amarelo sob o
comando fica intermitente. Quando o travão de
4 estacionamento tiver sido accionado, a luz
indicadora fica intermitente. Quando estiver
pronto, o operador poderá premir este comando
para soltar os travões e activar o sistema
hidráulico do braço do elevador.

BD07K052 Figura 2
1. Aviso do cinto de segurança:
Esta luz vermelha pisca para lembrar o
operador que deverá colocar a barra de
segurança para baixo, na posição de
trabalho, e apertar o cinto de segurança.
BS96H055 Figura 3
2. Lâmpada do travão de
estacionamento:
Esta luz vermelha mantém-se acesa BD07K068 Figura 6
quando o travão de estacionamento tiver 5. Comando do travão de
sido accionado. O operador deverá estacionamento na alavanca de
adoptar um dos seguintes procedimentos controlo do lado direito:
para soltar o travão. Este comando de botão vermelho está
• Carregar no comando do travão de situado na alavanca de controlo do lado
estacionamento no painel de direito. Prima este comando para
instrumentos. accionar o travão de estacionamento da
• Carregar no comando do travão de máquina. Não active este comando com
estacionamento na alavanca de a máquina em movimento. Pare a
controlo do lado direito. máquina e accione depois o travão.
BS96H049 Figura 4 BS96H041 Figura 7

3-4 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CHAVE DE IGNIÇÃO
5. START (Arranque):
A chave de ignição encontra-se na parte superior do Rode a chave para esta posição para
painel de instrumentos. Este é um comando de 4 ligar o motor de arranque e colocar o
posições. As posições da chave são assinaladas motor em funcionamento.
pelos símbolos.
BS96H055 Figura 12

3
4
2
5

BD04N048 Figura 8
1. CHAVE DE IGNIÇÃO

2. Alimentação do sistema
(acessórios):
Esta posição fornece energia aos
acessórios.
BS96H041 Figura 9
IMPORTANTE: Se a chave for deixada nesta
posição, a bateria será descarregada.

3. STOP:
Rode a chave para esta posição para
desligar o motor e desactivar o sistema
eléctrico.

BS96H076 Figura 10

4. Run (em funcionamento):


Esta posição fornece energia ao sistema
eléctrico e é a posição normal da chave
quando o motor está a trabalhar.
Trata-se da posição a ser utilizada
quando a máquina está equipada com o
sistema de pré-aquecimento de
arranque do motor a frio. Em
temperaturas baixas, o comando deve
ficar nesta posição até que o indicador
luminoso de pré-aquecimento do motor
se apague.
BS96H078 Figura 11

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-5


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

LUZES DE AVISO
3. Luz de aviso e alarme de
Estas luzes ajudam o operador a monitorizar as temperatura do líquido de
funções dos diferentes componentes da máquina. refrigeração:
N o a r r a n q u e i n i c i a l , e s t a s l u z e s fi c a m Esta lâmpada de aviso vermelha fica
temporariamente ligadas, exceptuando a luz do intermitente e o alarme toca se, com o
sistema de pré-aquecimento do motor. motor em funcionamento, a temperatura
do líquido de refrigeração for demasiado
elevada. O MOTOR NÃO DEVE
TRABALHAR se esta lâmpada de aviso
estiver acesa.
1 BS96H053 Figura 16

4. Lâmpada de aviso de avaria no


6 motor:
2 Esta lâmpada amarela fica intermitente
e o alarme toca quando o filtro de ar do
3 7 motor está obstruído e necessita de
manutenção. A respectiva manutenção
8 deve ser efectuada imediatamente.
4 BS07M318 Figura 17

5 5. Lâmpada de pré-aquecimento do
motor:
Quando a chave é rodada para a
posição de funcionamento, a luz de pré-
aquecimento do motor acende-se. A
lâmpada de pré-aquecimento do motor
acende-se em todas as condições
ambientais. No caso de temperaturas
inferiores a 10 ˚C (50 ˚F), rode a chave
para a posição de funcionamento e
aguarde até que esta luz se apague
antes de mudar a chave para a posição
BD07K054 Figura 13
de arranque. No caso de temperaturas
superiores a 10 ˚C (50 ˚F), rode a chave
1. Aviso do cinto de segurança:
directamente para a posição de
Esta luz vermelha pisca para lembrar o arranque.
operador que deverá colocar a barra de
BC02N191 Figura 18
segurança para baixo, na posição de
trabalho, e apertar o cinto de segurança. 6. Lâmpada de aviso de pressão de
BS96H055 Figura 14 carga do sistema hidráulico:
Esta lâmpada de aviso vermelha fica
2. Luz de aviso e alarme da pressão inter mitente e o alar me toca, se a
do óleo do motor: pressão do óleo na transmissão for
baixa ou inexistente. A máquina não
Esta lâmpada de aviso vermelha fica
deve trabalhar se esta lâmpada de
intermitente e o alarme toca se, com o
aviso estiver acesa. Esta condição
motor em funcionamento, a pressão do
poderá fazer com que o travão de
óleo for baixa ou inexistente. O MOTOR
estacionamento SAHR engate. Se tal
NÃO DEVE TRABALHAR se esta
s u c e d e r, a l â m p a d a d o t r av ã o d e
lâmpada de aviso estiver acesa.
estacionamento também fi c a
BS99D060 Figura 15
intermitente.
BS99J181 Figura 19

3-6 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

IMPORTANTE: A baixa pressão de carga do sistema


9. Contador de horas / ecrã digital:
hidráulico poderá fazer com que o travão de
estacionamento SAHR engate. Se tal suceder, a O total das horas de funcionamento do
lâmpada de aviso do travão de estacionamento e a motor será apresentado aqui. Serão
de pressão de carga do sistema hidráulico ficam apresentadas as horas e fracções de
intermitentes e haverá um alarme sonoro. dez minutos. Utilize o contador de horas
para medir o tempo entre os intervalos
7. Luz de aviso da temperatura do de manutenção agendados.
líquido hidráulico: BS96H096 Figura 23
Esta lâmpada de aviso vermelha fica
intermitente e haverá um alarme sonoro, 10. Indicador de combustível:
se a temperatura do líquido hidráulico O indicador do nível de combustível é
atingir níveis extremos. A máquina não composto por uma série de barras que
deve trabalhar nestas condições. indicam o nível de combustível no
BC00B123 Figura 20 depósito. Quando as 8 barras estiverem
visíveis, o depósito está cheio. A
8. Lâmpada de aviso do filtro primeira barra indica as seguintes
hidráulico: quantidades de combustível:
Esta lâmpada de aviso amarela fica Barra sólida = 11 litros (3 galões)
intermitente e haverá um alarme sonoro, Depósito cheio = 88,2 litros
se o motor estiver a funcionar e o filtro (23,3 galões)
hidráulico estiver obstr uído. Deve BS96H048 Figura 24
efectuar manutenção imediatamente,
substituindo o filtro. 11. Anulação do bloqueio do sistema
hidráulico auxiliar:
BC00B113 Figura 21
Quando um operador sai do banco, o
fluxo de óleo para um acessór io é
cortado através do corte do motor ou do
9 corte directo do fluxo hidráulico. Prima
este botão e saia do banco num espaço
de 30 segundos, para cancelar este
bloqueio. O pequeno indicador luminoso
10 vermelho abaixo do comando acende-se
quando o bloqueio tiver sido cancelado.
BS04F101 Figura 25

12. Comando do travão de


estacionamento / activação do
sistema:
11 Prima este comando para activar o
12
carregador hidráulico, as funções da
transmissão principal e para desactivar o
travão SAHR. Se continuar a carregar,
alterna o travão SAHR entre activado e
desactivado, mas tal não terá qualquer
efeito sobre as funções do carregador
hidráulico.
BS96H049 Figura 26

BD07K067 Figura 22
O ecrã digital fornece informação ao operador para
monitorizar as horas de funcionamento da máquina.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-7


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

LUZES DA MÁQUINA
2. Posição da luz de trabalho:

Para activar as luzes de trabalho, rode o


comando para esta posição. Activará
assim as luzes de trabalho dianteiras e
traseiras.

1 BS96H045 Figura 29

3. Luz de trabalho / posição da luz


2 lateral:

A Pa ra a c t i va r a s l u ze s d e t ra b a l h o
dianteiras e as luzes laterais, rode o
3 comando para esta posição.

BS07K124 Figura 30

4 4. Luzes de estrada:
Pa r a a s l u ze s d e e s t r a d a , r o d e o
5 c o m a n d o p a ra e s t a p o s i ç ã o. E s t a
posição do comando activará as luzes
dianteiras e as luzes traseiras
6 vermelhas.
BC00B134 Figura 31
IMPORTANTE: Esta máquina não se destina a
condução em estrada ou auto-estrada. Antes de
operar esta máquina em estrada ou auto-estrada,
7 contacte as autoridades locais ou regionais.
5. Luzes sinalizadoras de mudança de direcção:
Se equipado, este indicador será activado
quando o comando de luzes sinalizadoras de
BD07K069 Figura 27 mudança de direcção for activado.
A. COMANDO DAS LUZES EXTERIORES DA CABINA
6. Indicador da transmissão de duas
Se equipadas, as luzes exteriores da cabina são velocidades:
activadas por um comando rotativo situado na parte
Se equipada, a luz deste indicador acender-se-á
inferior do painel de instrumentos. Este comando
a verde quando for seleccionada a velocidade
rotativo possui quatro posições assinaladas por
elevada.
símbolos. O comando per manecerá na última
posição seleccionada. Este comando funciona sem 7. Identificação da transmissão Drive ISO ou
chave. Drive H:
1. DESLIGADO: Nas máquinas com controlo piloto, este dístico
de painel identifica o sistema de transmissão
que está equipado na máquina: transmissão ISO
Para DESLIGAR, rode o comando para (transmissão com controlos de alavanca
esta posição. simples) ou transmissão H (controlo da
transmissão com duas alavancas tradicionais).
BS00A017 Figura 28
IMPORTANTE: Não deixe este comando
acidentalmente ligado sem que o motor esteja a
trabalhar. A bateria será descarregada.

3-8 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DO COMANDO DA CABINA


O painel de comando da cabina está localizado no lado esquerdo superior da cabina. Este painel de comandos
contém os controlos da temperatura e os painéis de comandos para várias opções e configurações de controlo da
máquina. Para um desempenho óptimo, utilize os controlos de aquecimento e de ar em conjunto com os
respiradouros de recirculação de ar da cabina. Consulte as informações sobre controlos de aquecimento e de ar
para situações de tempo quente e frio, no capítulo sobre funcionamento, na página 4-7.

BD04N044 Figura 33

2. Botão de controlo da
temperatura:
Ajuste o botão para o nível de conforto
pretendido. A área vermelha refere-se
ao ar quente e a área azul ao ar frio.
BC04K295 Figura 34

3. Comando da ventoinha:
Rode o botão para uma das três
posições para activar o ventilador. Rode
o comando no sentido dos ponteiros do
relógio, a partir da posição DESLIGADA,
para aumentar a velocidade da
BD07K053 Figura 32
ventoinha.
BS99N111 Figura 35
1. Controlos de temperatura da cabina:
A primeira parte do painel de comandos da 4. Comando do ar condicionado:
cabina destina-se aos controlos de temperatura Este comando de duas posições LIGA
pelo operador, quando equipados. ou DESLIGA o sistema de ar
condicionado. O comando acende-se
quando o sistema é activado.
BC00B112 Figura 36

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-9


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

RESPIRADOUROS DE RECIRCULAÇÃO DE AR
DA CABINA
Os respiradouros situados na cobertura superior da cabina são reguláveis, para maior conforto do operador.
Ajuste os respiradouros para um maior conforto na cabina. É possível regular o fluxo, o sentido e o volume de ar.
Para um desempenho óptimo, utilize estes respiradouros em conjunto com os controlos de aquecimento e de ar.
Consulte as informações sobre controlos de aquecimento e de ar para situações de tempo quente e frio, no
capítulo sobre funcionamento, na página 4-7.

1
2
2

3
3

4 4

5 5

BD07K102 Figura 37
1. LUZ DO TECTO DA CABINA - PRIMA O BOTÃO PARA ACENDER A LUZ
2. GRELHAS DE VENTILAÇÃO DIANTEIRAS REGULÁVEIS
3. GRELHAS DE VENTILAÇÃO CENTRAIS REGULÁVEIS
4. GRELHAS DE VENTILAÇÃO TRASEIRAS REGULÁVEIS
5. GRELHAS DE RECIRCULAÇÃO DE AR

BD07K104 Figura 39
BD07K103 Figura 38 Para fechar a grelha de recirculação de ar, puxe a
Grelha de recirculação de ar aberta patilha para a frente.

3-10 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DO COMANDO DA CABINA

2. Comando do sinal luminoso


rotativo / luz estroboscópica:
Se equipado, prima a parte superior
deste comando para activar o sinal
luminoso rotativo ou a luz
estroboscópica.
BC00B082 Figura 42

3. Interruptor de luz intermitente de


aviso:
Prima a parte do símbolo no comando,
assinalada com o símbolo, para activar
1 as luzes de perigo, caso existam.

2 BC04K301 Figura 43

4. Comando de fluxo do sistema


3 hidráulico auxiliar:
Se equipado, prima a parte superior do
4 comando para accionar o modo
hidráulico auxiliar do fluxo elevado.
A lâmpada acende-se. A parte inferior
5 do comando destina-se a fluxo normal.

BC04F114 Figura 44
6 5. Comando eléctrico auxiliar
dianteiro:
Este comando destina-se ao conector
7 eléctrico dianteiro. O comando LIGA/
DESLIGA a potência contínua.

8
BS04G121 Figura 45

9 6. Comando eléctrico auxiliar


dianteiro 3:
Este comando controla as funções do
conector eléctrico auxiliar dianteiro.
BD07K053 Figura 40 Consulte o seu concessionário para
1. Comando da placa de montagem identificar os pinos e as funções do
para acessórios hidráulicos: conector.
BS04G121 Figura 46
Prima a parte aplicável deste comando
para bloquear ou desbloquear a placa 7. Comando de bloqueio do
de montagem do acessório. Este carregador:
comando deve ser usado juntamente Este comando é utilizado para bloquear
com uma função de braço do elevador os braços do elevador na posição de
para cima/para baixo ou para retrair deslocação, de acordo com os requisitos
acessório para dentro/fora. europeus.
BC04F113 Figura 41 BC07D237 Figura 47

8. Painel de comando livre


9. Painel de comando livre

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-11


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DE INSTRUMENTOS DE LUXO


O painel de instrumentos de luxo está situado no lado superior direito da cabina. Este painel contém as luzes de
aviso, os controlos hidráulicos da máquina e a informação necessária para monitorizar as funções e os controlos
da máquina.
Assim que o operador estiver sentado no banco, o alarme sonoro tocará uma vez e as luzes de aviso acender-se-
ão temporariamente. O indicador do nível de combustível, o termómetro e o contador de horas permanecerão
acesos para que o operador os possa controlar.
Quando for colocada a trabalhar, a máquina encontra-se na posição de estacionamento. Esta máquina está
equipada com travões de estacionamento SAHR (Spring Applied Hydraulically Released - travões de mola
hidráulicos).
Quando o operador estiver sentado no banco e a barra do banco estiver para baixo, o botão do travão de
estacionamento / activação do sistema hidráulico ficará intermitente. O operador deve PREMIR o comando do
travão de estacionamento / activação do sistema hidráulico para libertar os travões e os controlos hidráulicos.
Um menu SETUP semi-oculto permite ao utilizador visualizar, seleccionar, alterar e personalizar algumas
definições da máquina. Poderá ser introduzido um código de segurança no painel de instrumentos de luxo. Depois
de o código de segurança ter sido introduzido, cada utilizador terá de introduzir o código antes do arranque da
máquina. Para efeitos de manutenção, poderão ser obtidas informações sobre o historial de diagnóstico e códigos
de avaria.

3-12 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

2. Lâmpada do travão de
estacionamento
1 Esta luz vermelha acende-se quando o
travão de estacionamento tiver sido
accionado. O operador deverá adoptar
um dos seguintes procedimentos para
soltar o travão.
• Carregar no comando do travão de
estacionamento no painel de
instrumentos.
• Carregar no comando do travão de
2 estacionamento na alavanca de
controlo do lado direito.
BS96H049 Figura 50

3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Este comando de botão está situado sob
o botão de arranque. No arranque, a luz
indicadora verde fica intermitente.
Quando o travão de estacionamento
tiver sido accionado, a luz indicadora fica
intermitente. O operador deverá ter a
barra de segurança para baixo, na
posição de trabalho, e premir este
comando para soltar os travões e activar
o sistema hidráulico do braço do
elevador.
Carregue no comando novamente para
accionar os travões.
BS96H049 Figura 51

BD07M310 Figura 48

1. Aviso do cinto de segurança:


Esta luz vermelha pisca para lembrar o
operador que deverá colocar a barra de
segurança para baixo, na posição de
trabalho, e apertar o cinto de segurança.
BS96H055 Figura 49

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-13


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ENTRADA SEM CHAVE


O painel de instrumentos de luxo permite a operação
da máquina sem chave, com ou sem código de
segurança.

1 2

BD07K068 Figura 52

4. Comando do travão de
estacionamento na alavanca de
controlo do lado direito:
Este comando de botão vermelho está
situado na alavanca de controlo do lado
direito. Prima este comando para
BD07M311 Figura 54
accionar o travão de estacionamento da
máquina. Não active este comando com 1. IGNIÇÃO
a máquina em movimento. Pare a
1. POWER (Alimentação):
máquina e accione depois o travão.
Prima este botão para LIGAR e
Figura 53
DESLIGAR a máquina. Será activado o
sistema de pré-aquecimento do motor.
BC04G175 Figura 55
IMPORTANTE: Se for deixada nesta posição, a
bateria será descarregada.

2. START (Arranque):
Prima este botão para activar o motor de
arranque e ligar o motor.

BS07M319 Figura 56

3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Prima este comando para activar as
funções do carregador hidráulico e
desactivar o travão SAHR. Se continuar
a carregar, alterna o travão SAHR entre
activado e desactivado, mas tal não terá
qualquer efeito sobre as funções do
carregador hidráulico.
BS96H049 Figura 57

3-14 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

Prima o botão de arranque START para colocar a


máquina em funcionamento.
Para DESLIGAR o motor, prima e mantenha premido
o botão de alimentação POWER.
Depois de o botão de alimentação POWER ter sido
premido para parar a máquina e quando o motor
estiver desligado, o ecrã apresentará a mensagem
LOCK? e o botão de anulação auxiliar (AUX
OVERRIDE) ficará intermitente.
4
Prima o botão AUX OVERRIDE para bloquear a
máquina.
S a i a d a m á q u i n a s e m p r e m i r o b o t ã o AU X
OVERRIDE para deixar a máquina desbloqueada.
O seu concessionário poderá prestar assistência
relativamente ao código de bloqueio LOCK?.
NOTA: As máquinas são fornecidas sem um código
de bloqueio LOCK?. Sem este código, o operador
pode sair da máquina sem introduzir o código ou
responder à mensagem LOCK? no ecrã ao desligar
a máquina.
BD07M311 Figura 58 Quando o operador estiver sentado no banco e a
4. Anulação do bloqueio do sistema barra de segurança estiver para baixo, o botão de
hidráulico auxiliar: alimentação POWER e a luz do cinto de segurança
ficam intermitentes.
Quando um operador sai do banco, o
fluxo de óleo para um acessório é Prima o botão de alimentação POWER. Isto equivale
cortado através do corte do motor ou do a rodar a chave de ignição para a posição de
corte directo do fluxo hidráulico. Prima funcionamento. O sistema de pré-aquecimento do
este botão e saia do banco num espaço motor começará a regular o ar de combustão para
de 30 segundos, para cancelar este um arranque eficiente. O botão de arranque START
bloqueio. O pequeno indicador luminoso começará a piscar.
vermelho abaixo do comando acende-se Prima o botão de arranque START para colocar a
quando o bloqueio tiver sido cancelado. m á q u i n a e m f u n c i o n a m e n t o. Pa r a c a n c e l a r
BS04F101 Figura 59 manualmente a sequência de arranque, prima o
Para iniciar e terminar o funcionamento da botão de alimentação POWER. Se a sequência de
máquina: arranque for cancelada, aparecerá no ecrã a
Quando o operador se senta no banco, o painel de mensagem LOCK durante cerca de 5 segundos. Em
instrumentos fica activado e inicia a monitorização seguida, o painel de instrumentos pára.
das funções da máquina. O botão de alimentação Prima o botão de alimentação POWER para reiniciar
POWER e a luz do banco ficam intermitentes. A luz a sequência.
do travão de estacionamento acende-se.
NOTA: Dado que o processo de monitorização
automática não é imediato, se o operador deslocar a
barra de segurança demasiadamente rápido para
baixo, poderá ser necessário levantar a barra e
depois descê-la novamente para iniciar devidamente
o ciclo de procedimentos da sequência de arranque.
Prima o botão de alimentação POWER. Isto equivale
a rodar a chave de ignição para a posição LIGADA.
Se a temperatura for inferior a 10 ˚C (50 ˚F), aguarde
até que a luz se apague antes de recomeçar. Poderá
demorar 30 segundos.
Se a temperatura for superior a 10 ˚C (50 ˚F),
proceda directamente ao arranque.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-15


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

LUZES DE AVISO DO PAINEL DE


2. Lâmpada de aviso de avaria no
INSTRUMENTOS DE LUXO
motor:
Estas luzes ajudam o operador a monitorizar as Esta lâmpada amarela fica intermitente
funções dos diferentes componentes da máquina. e o alarme toca quando o filtro de ar do
N o a r r a n q u e i n i c i a l , e s t a s l u z e s fi c a m motor está obstruído e necessita de
temporariamente ligadas, exceptuando a luz do manutenção. A respectiva manutenção
sistema de pré-aquecimento do motor. deve ser efectuada imediatamente.
BS07M318 Figura 62

3. Lâmpada de pré-aquecimento do
motor:
4 Quando o botão de alimentação POWER
1 é premido, a luz de pré-aquecimento do
motor acende-se. A lâmpada de pré-
aquecimento do motor acende-se em
5 todas as condições ambientais. No caso
2
de temperaturas inferiores a 10 ˚C
(50 ˚F), prima o botão de alimentação
POWER e aguarde até que esta luz se
3 apague antes de premir o botão de
arranque START. No caso de
temperaturas superiores a 10 ˚C (50 ˚F),
prima o botão de arranque START
conforme necessário.
BC02N191 Figura 63

4. Lâmpada de aviso de pressão de


carga do sistema hidráulico:
Esta lâmpada de aviso vermelha fica
inter mitente e o alar me toca, se a
pressão do óleo na transmissão for
baixa ou inexistente. No ecrã digital é
apresentado um aviso de 30 segundos
para paragem o motor. A máquina não
deve trabalhar se esta lâmpada de
aviso estiver acesa. Esta condição
poderá fazer com que o travão de
estacionamento SAHR engate. Se tal
s u c e d e r, a l â m p a d a d o t r av ã o d e
estacionamento também fi c a
intermitente.
BS99J181 Figura 64
BD07M310 Figura 60 IMPORTANTE: A baixa pressão de carga do sistema
hidráulico faz com que o travão de estacionamento
1. Luz de aviso e alarme da pressão
SAHR engate. Se tal suceder, a lâmpada de aviso do
do óleo do motor:
travão de estacionamento e a de pressão de carga
Esta lâmpada de aviso vermelha fica do sistema hidráulico ficam intermitentes e haverá
intermitente e o alarme toca se, com o um alarme sonoro.
motor em funcionamento, a pressão do
óleo for baixa ou inexistente. O MOTOR 5. Luz de aviso do líquido
NÃO DEVE TRABALHAR se esta hidráulico:
lâmpada de aviso estiver acesa. Em caso Esta lâmpada de aviso vermelha fica
de apresentação deste aviso, é intermitente e haverá um alarme sonoro,
apresentada uma contagem decrescente se a temperatura do líquido hidráulico
de 30 segundos em vez do contador de atingir níveis extremos. A máquina não
horas. O motor será desligado no final da deve trabalhar nestas condições.
contagem decrescente. BC00B123 Figura 65
BS99D060 Figura 61

3-16 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DE INSTRUMENTOS DE LUXO


• Horas de funcionamento do motor: o número de
horas de funcionamento do motor será sempre
apresentado por breves instantes quando o
operador se senta no banco. O operador pode
optar por deixar o número de horas de
funcionamento do motor no visor continuamente
ou seleccionar uma das opções seguintes.
• RPM do motor
• Temperatura do líquido de refrigeração do motor
(˚F ou ˚C)
• Temperatura do líquido hidráulico (˚F ou ˚C)
• Ciclo: se for seleccionada a opção do visor, este
apresentará alternadamente as quatro opções
acima.
O ecrã digital apresentará a temperatura ou a
tensão, conforme necessário, em caso de falhas.
O ecrã digital auxiliará também o operador ou
técnico com informações, conforme a utilização do
menu SETUP.

6 7. Gráfico de barras da temperatura


do líquido hidráulico:
Este gráfico de barras da temperatura
do líquido hidráulico indica a
temperatura relativa do líquido hidráulico
entre 0 e 110 ˚C (32 a 230 ˚F). Se a
7 temperatura exceder os 110 ˚C (230 ˚F),
serão apresentados os 8 segmentos do
gráfico, a retroiluminação ficará
intermitente, o alarme sonoro tocará e o
ecrã digital apresentará a temperatura
actual. Esta ocorrência será registada
no historial de avarias da máquina.
Consulte a tabela abaixo para conhecer
a correlação entre as barras e a
temperatura.
BC00B123 Figura 67

˚F (˚C) Barras visíveis


110 ˚C (230 ˚F) 8
104 ˚C (220 ˚F) 7
99 ˚C (210 ˚F) 6
91 ˚C (195 ˚F) 5
82 ˚C (180 ˚F) 4
BD07M210 Figura 66 60 ˚C (140 ˚F) 3
6. Ecrã digital: 38 ˚C (100 ˚F) 2
Este ecrã digital apresentará as seguintes
informações durante o funcionamento normal, < < 38 ˚C (100 ˚F) 1
conforme a selecção do operador. Figura 68

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-17


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

8. Gráfico de barras da temperatura


do líquido de refrigeração do
motor:
Este gráfico de barras indica a
temperatura relativa do líquido de
refrigeração do motor entre 0 ˚C (32 ˚F)
e 109 ˚C (228 ˚F). Se a temperatura do
líquido de refrigeração do motor
ultrapassar os 109 ˚C (228 ˚F), serão
apresentadas as 8 barras, a
retroiluminação ficará intermitente, o
alarme sonoro tocará e o ecrã digital
apresentará a temperatura actual. Esta
ocorrência será registada no historial de
avarias da máquina.
BS96H053 Figura 70

˚F (˚C) Barras visíveis


109 ˚C (230 ˚F) 8

8 9 104 ˚C (220 ˚F) 7


102 ˚C (215 ˚F) 6
99 ˚C (210 ˚F) 5
82 ˚C (180 ˚F) 4
60 ˚C (140 ˚F) 3
38 ˚C (100 ˚F) 2
< < 38 ˚C (100 ˚F) 1
Figura 71

9. Indicador de combustível:
O indicador do nível de combustível é
composto por uma série de barras que
indicam o nível de combustível no
depósito. Quando as 8 barras estiverem
visíveis, o depósito está cheio.
A primeira barra indica as seguintes
quantidades de combustível:
BD07M310 Figura 69 Barra sólida = 11 litros (3 galões)
Depósito cheio = 88,2 litros
(23,3 galões)
BS96H048 Figura 72

3-18 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

DIRECÇÃO E DESLOCAÇÃO COM CONTROLOS DE PADRÃO H

1 F F
2

N N

R R

BD07K072 Figura 73
1. ALAVANCA DE CONTROLO DO LADO ESQUERDO
2. ALAVANCA DE CONTROLO DO LADO DIREITO

DIRECÇÃO DO LADO ESQUERDO: CONDUÇÃO SEMPRE EM FRENTE:


Ao movimentar a alavanca de controlo do lado Empurre ambos os controlos para a frente, de forma
esquerdo (item 1) para a frente (F), a partir da igual, a partir da posição neutra, para movimentar a
p o s i ç ã o n e u t ra , o s p n e u s d o l a d o e s q u e r d o máquina para a frente. Movimente os controlos um
movimentam-se para a frente. Quando a alavanca de pouco para a frente para obter potência máxima e
controlo do lado esquerdo (item 1) é movimentada baixa velocidade. Para obter velocidade máxima,
para a retaguarda (R), a partir da posição neutra, os movimente os controlos totalmente para a frente.
pneus do lado esquerdo movimentam-se em
CONDUÇÃO PARA TRÁS:
marcha-atrás.
Certifique-se de que a área atrás da máquina se
DIRECÇÃO DO LADO DIREITO: encontra livre. Em seguida, mova ambos os
Se movimentar a alavanca de controlo do lado direito controlos para trás, a partir da posição neutra, de
(item 2) para a frente (F), os pneus do lado direito forma igual, para mover a máquina para trás.
movimentam-se para a frente. Quando a alavanca de
controlo do lado direito é movimentada para a
retaguarda (R), os pneus do lado direito
movimentam-se em marcha-atrás.

AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre nos devidos controlos, para poder controlar o mini-
carregador.
Figura 74

AVISO: Deve confirmar se existe uma área de segurança livre atrás da máquina, ANTES de engatar a
marcha-atrás.
Figura 75
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-19
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ROTAÇÃO DE UMA MÁQUINA COM CONTROLOS DE PADRÃO H

BS06G022 Figura 76 BS06G023 Figura 77


ROTAÇÃO PIVOT - (POTÊNCIA APENAS PARA UM DOS MOVIMENTO DE CONTRA-ROTAÇÃO - (POTÊNCIA PARA
LADOS) AMBOS OS LADOS - DIRECÇÕES OPOSTAS)
Para efectuar uma rotação pivot para a esquerda: Para efectuar um movimento de contra-rotação para
segure a alavanca de controlo da direcção do lado a esquerda: puxe a alavanca de controlo da direcção
esquerdo na posição neutra e empurre a alavanca do lado esquerdo para trás e empurre a alavanca de
de controlo da direcção do lado direito para a frente. controlo da direcção do lado direito para a frente.
Para efectuar uma rotação pivot para a direita: Para efectuar um movimento de contra-rotação para
segure a alavanca de controlo da direcção do lado a direita: puxe a alavanca de controlo da direcção do
direito na posição neutra e empurre a alavanca de lado direito para trás e empurre a alavanca de
controlo da direcção do lado esquerdo para a frente. controlo da direcção do lado esquerdo para a frente.
Para efectuar uma rotação pivot em marcha-atrás
para a esquerda: depois de confirmar que não há
pessoas nem objectos a obstr uir o caminho,
mantenha a alavanca de controlo da direcção do
lado esquerdo na posição neutra e puxe a alavanca
de controlo de direcção do lado direito para trás.
Para efectuar uma rotação pivot em marcha-atrás
para a direita: depois de confirmar que não há
pessoas nem objectos a obstr uir o caminho,
mantenha a alavanca de controlo da direcção do
lado direito na posição neutra e puxe a alavanca de
controlo da direcção do lado esquerdo para trás.
BS06G024 Figura 78
AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre ROTAÇÃO GRADUAL - (POTÊNCIA PARA AMBOS OS LADOS
- MESMA DIRECÇÃO)
nos devidos controlos, para poder controlar o
mini-carregador. Para efectuar uma rotação gradual para a esquerda:
empurre a alavanca de controlo da direcção do lado
direito mais para a frente, enquanto empurra a
alavanca de controlo da direcção do lado esquerdo
parcialmente para a frente.
Para efectuar uma rotação gradual para a direita:
empurre a alavanca de controlo da direcção do lado
esquerdo mais para a frente, enquanto empurra a
alavanca de controlo da direcção do lado direito
parcialmente para a frente.
3-20 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CONTROLOS DO BRAÇO DO ELEVADOR E DO BALDE COM PADRÃO H

5
1

2
3
4

BD07K072 Figura 79
1. Elevar o braço do elevador: 4. Retracção do balde: (retrair)
A alavanca de controlo do lado esquerdo controla o Rodar a alavanca de controlo na direcção do interior
braço do elevador. O braço do elevador é elevado da máquina para ENROLAR ou RETRAIR o balde.
rodando a alavanca para CIMA e para o lado
5. Descarregamento do balde:
esquerdo externo da cabina.
Rodar a alavanca de controlo na direcção do exterior
2. Baixar o braço do elevador: do lado direito para DESCARREGAR o balde.
Se rodar a alavanca para BAIXO, em direcção ao
interior da cabina, irá descer o braço do elevador.
3. Flutuação do braço do elevador:
Se rodar a alavanca para BAIXO até sentir um ligeiro
salto, colocará a alavanca de controlo na posição de
FLUTUAÇÃO. Esta é uma posição de retenção e a
alavanca permanecerá nesta posição até o operador
a mover para fora e para a posição neutra.
Nesta posição de FLUTUAÇÃO de retenção, o braço
do elevador flutuará sobre o contorno do solo à
medida que este muda.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-21


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

DÍSTICOS INFORMATIVOS PARA A DIRECÇÃO E CONTROLOS DE PADRÃO H

B C

87715687C / 87715689C / 87715690C Figura 80


Consulte os dísticos de aplicação da alavanca de controlo na máquina e compreenda as funções antes de ligar a
máquina ou começar qualquer operação. O dístico (A) mostrado acima está localizado no lado direito interno da
cabina. O dístico (B) está localizado no lado interno esquerdo da cabina, na vertical. O dístico (C) está localizado
no lado interno direito da cabina, na vertical.
Se tiver questões sobre a operação ou função das alavancas de controlo, contacte o seu concessionário.

3-22 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

DIRECÇÃO E DESLOCAÇÃO COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO

F
1

BD07K072 Figura 81
1. ALAVANCA DA TRANSMISSÃO DE CONTROLO PILOTO ISO
Os controlos de direcção e deslocação de padrão ISO são efectuados apenas com esta alavanca. Use a imagem
de um relógio como referência para orientação. A máquina irá avançar para a frente, na direcção para a qual a
alavanca for movida a partir da posição neutra, no centro, em marcha para a frente. Na marcha-atrás aplicam-se
as direcções opostas. Em marcha para a frente, a máquina irá avançar na direcção para a qual a alavanca for
movida a partir da posição neutra, no centro. Solte a alavanca para PARAR a máquina e a mesma regressará à
posição neutra.
Apesar de a máquina efectuar rotações e contra-rotações rapidamente, é preferível deslocar-se para a frente ou
para trás gradualmente, quando está a efectuar rotações. A direcção e a deslocação das máquinas com rastos
efectuam-se com os mesmos comandos.
CONDUÇÃO SEMPRE EM FRENTE: MOVIMENTO DE CONTRA-ROTAÇÃO PARA A
Empurre a alavanca de controlo (item 1) para a ESQUERDA:
frente, para a posição das 12:00, e a máquina Empurre e mantenha a alavanca de controlo (item 1)
movimentar-se-á para a frente (F). para a esquerda, para a posição das 9:00, e a
CONDUÇÃO PARA TRÁS: máquina efectuará um movimento de contra-rotação.
Deve evitar o mais possível a contra-rotação, para
Puxe a alavanca de controlo (item 1) para a maior eficiência e para evitar o desgaste dos
retaguarda (R), para a posição das 6:00, e a componentes. Para tal, deve analisar o local de
máquina movimentar-se-á para trás. trabalho.
DIRECÇÃO DE ROTAÇÃO PARA A ESQUERDA: DIRECÇÃO DE ROTAÇÃO PARA A DIREITA:
A partir da deslocação para a frente, empurre a A partir da deslocação para a frente, empurre a
alavanca de controlo (item 1) para a posição das alavanca de controlo (item 1) para a posição da 1:00
11:00 e a máquina começará a deslocar-se para a e a máquina começará a deslocar-se para a direita.
esquerda. Movimente a alavanca de controlo (item 1)
mais ainda para a esquerda, em direcção às 9:00, e
a máquina deslocar-se-á rapidamente para a
esquerda.
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-23
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ROTAÇÃO DA MÁQUINA COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO

BS06G035 Figura 82 BS06G036 Figura 85


ROTAÇÃO PIVOT - (POTÊNCIA APENAS PARA UM DOS MOVIMENTO DE CONTRA-ROTAÇÃO - (POTÊNCIA PARA
LADOS) AMBOS OS LADOS - DIRECÇÕES OPOSTAS)
Para efectuar uma rotação pivot para a esquerda: Para efectuar um movimento de contra-rotação para
a partir da posição neutra, empurre a alavanca de a esquerda: empurre a alavanca de direcção do
direcção do controlo piloto ligeiramente para a frente controlo piloto para a esquerda, em direcção à
e depois para a esquerda, na direcção das 10:00. posição das 9:00. A transmissão do lado esquerdo
Para efectuar uma rotação pivot para a direita: a engata em marcha-atrás e a transmissão do lado
partir da posição neutra, empurre a alavanca do direito engata em marcha para a frente.
controlo piloto ligeiramente para a frente e depois Para efectuar um movimento de contra-rotação para
para a direita, na direcção das 2:00. a direita: empurre alavanca de direcção do controlo
Para efectuar uma rotação pivot em marcha-atrás piloto para a direita (para dentro), em direcção à
para a esquerda: a partir da posição neutra, puxe a posição das 3:00. A transmissão do lado direito
alavanca de direcção do controlo piloto ligeiramente engata em marcha-atrás e a transmissão do lado
para trás e depois para a direita, na direcção esquerdo engata em marcha para a frente.
das 4:00.
Para efectuar uma rotação pivot em marcha-atrás
para a direita: a partir da posição neutra, puxe a
alavanca de direcção do controlo piloto ligeiramente
para trás e depois para a esquerda, na direcção
das 8:00.

AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre


nos devidos controlos, para poder controlar o
mini-carregador.
Figura 83

AVISO: Antes de movimentar a máquina em BS06G037 Figura 86


qualquer direcção de MARCHA-ATRÁS, ROTAÇÃO GRADUAL - (POTÊNCIA PARA AMBOS OS
deve confirmar se na área não se encontram LADOS - MESMA DIRECÇÃO)
pessoas nem objectos. Se tiver buzina, toque Para efectuar uma rotação gradual para a esquerda:
a buzina. a partir da posição neutra, empurre a alavanca de
Figura 84 direcção do controlo piloto para a frente e depois
IMPORTANTE: Apesar de a máquina efectuar ligeiramente na direcção das 11:00.
rotações pivot e movimentos de contra-rotação Para efectuar uma rotação gradual para a direita: a
rápidos, é aconselhável efectuar rotações para a partir da posição neutra, empurre a alavanca de
frente ou em marcha-atrás gradualmente em direcção do controlo piloto para a frente e depois
condições de trabalho. ligeiramente na direcção da 1:00.
3-24 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CONTROLO DO BRAÇO DO ELEVADOR E DO BALDE COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO

3
2 A

4 N 5

BD07K072 Figura 87
A. Controlo do braço do elevador e do balde com Para colocar o braço do elevador em FLUTUAÇÃO,
controlos piloto ISO empurre a alavanca de controlo totalmente para a
frente, até sentir um ligeiro salto. A alavanca ficará
CONTROLO DE ELEVAÇÃO E DESCIDA DO nesta posição até que seja puxada para trás e para
BRAÇO DO ELEVADOR: fora do retentor.
Os braços do elevador são controlados empurrando CONTROLO DE DESCARGA E RETRACÇÃO DO
para a frente ou puxando para trás a alavanca de BALDE:
controlo piloto ISO do lado direito (item A).
O balde também é controlado pela alavanca de
1. Braço do elevador para cima: controlo piloto ISO do lado direito (item A).
Para ELEVAR o braço do elevador puxe para trás a
4. Retracção: (retrair)
alavanca de controlo piloto ISO do lado direito
(item A). O balde retrai-se para trás (retracção) quando a
alavanca de controlo piloto ISO do lado direito (item
2. Braço do elevador para baixo: A) é rodada para dentro.
Para BAIXAR o braço do elevador empurre para a
5. Descarga:
frente a alavanca de controlo piloto ISO do lado
direito (item A). O balde será descarregado se rodar a alavanca de
controlo piloto ISO do lado direito (item A) para cima,
3. Flutuação:
na direcção do exterior da cabina.
O pistão do braço do elevador está equipado com
um circuito de retenção de FLUTUAÇÃO. Nesta NOTA: Não há uma posição de retenção ou
posição de retenção, o braço do elevador mantém-se flutuação no circuito de descarga e retracção do
acima do solo irregular e a alavanca ficará nesta balde.
posição, até que seja puxada para trás, em direcção
à posição neutra.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-25


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

DÍSTICOS INFORMATIVOS PARA A DIRECÇÃO E CONTROLOS PADRÃO

B C

87715688C / 87715691C / 87715692B Figura 88


Consulte os dísticos informativos da alavanca de controlo na máquina e compreenda as funções antes de ligar a
máquina ou começar qualquer operação. O dístico (A) mostrado acima está localizado no lado direito interno da
cabina. O dístico (B) está localizado no lado interno esquerdo da cabina, na vertical. O dístico (C) está localizado
no lado interno direito da cabina, na vertical. Esta é uma máquina com controlo da transmissão através de uma
única alavanca.
Se tiver alguma questão sobre a operação ou função das alavancas de controlo, contacte o seu concessionário.

3-26 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CONFIGURAÇÕES DO COMANDO DA ALAVANCA DE CONTROLO


ALAVANCA DO LADO ESQUERDO ALAVANCA DO LADO DIREITO

2 3

BD07K075 Figura 89 BD07K068 Figura 92

1. BOTÃO DA BUZINA: 3. COMANDO DO TRAVÃO DE


Prima este botão por breves instantes ESTACIONAMENTO NA
para tocar a buzina. Encontra-se na ALAVANCA DE CONTROLO DO
parte da frente da alavanca. LADO DIREITO:
BS98M064 Figura 90
Este comando de botão vermelho está
situado na alavanca de controlo do lado
2. COMANDO DE SINAL DE direito. Prima este comando para
MUDANÇA DE DIRECÇÃO: accionar o travão de estacionamento da
Se equipado, prima a parte superior máquina. Não active este comando com
deste comando para activar o sinal de a máquina em movimento. Pare a
mudança de direcção para a esquerda. máquina e accione depois o travão.
Prima a parte direita do comando para BS96H049 Figura 93
baixo, para activar o sinal de mudança
de direcção para a direita. O comando
deve ser colocado novamente na
posição do centro, para cancelar.
BS96H047X1 Figura 91

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-27


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CONFIGURAÇÕES DA ALAVANCA DE CONFIGURAÇÕES DA ALAVANCA DE


CONTROLO DO LADO ESQUERDO CONTROLO DO LADO DIREITO

6
4

BD07N231 Figura 94 BD07N234 Figura 95


4. Comando de controlo eléctrico auxiliar: 5. Controlo hidráulico auxiliar proporcional
Utilize este comando para controlar o conector 6. Comando de controlo eléctrico auxiliar
eléctrico auxiliar dianteiro.

BD07K073 Figura 96

7. Comando de controlo da
suspensão:
Para aumentar o conforto da suspensão
da máquina sobre terrenos irregulares,
com ou sem um balde carregado.
Levante os braços do elevador do
carregador do chassis cerca de 101 a
152 mm (4 a 6 polegadas). Prima e
mantenha premido o botão enquanto
pretender que o controlo da suspensão
esteja accionado. Solte o botão para
voltar à suspensão normal.
BS07N607 Figura 97

3-28 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CONTROLOS DE ACELERAÇÃO
Alavanca de controlo manual da aceleração IMPORTANTE: Quando o pedal do acelerador é
libertado totalmente, a velocidade mínima retoma a
configuração que foi definida para o acelerador de
mão.
NOTA: Coloque o acelerador de mão na posição de
velocidade mínima desejada quando estiver a utilizar
o pedal do acelerador.
1

BD07K116 Figura 98
1. ALAVANCA DE CONTROLO DE ACELERAÇÃO MANUAL
NA POSIÇÃO DE RALENTI BAIXO
2. DÍSTICO INFORMATIVO SOBRE A ALAVANCA DE
CONTROLO MANUAL DA ACELERAÇÃO
A alavanca de controlo manual da aceleração está
situada à direita do operador, quando este se
e n c o n t r a s e n t a d o n o b a n c o. E s t a a l ava n c a
permanecerá na posição seleccionada pelo
operador.
NOTA: A maior parte das condições de
funcionamento requerem a posição de aceleração
máxima.
Pedal do acelerador

BD07K114 Figura 99
3. PEDAL DO ACELERADOR
O pedal do acelerador está situado no canto direito
da placa do chão. Prima o pedal para aumentar a
velocidade de aceleração do motor. Exercendo
menos pressão, a velocidade de aceleração do
motor diminui.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-29


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR PADRÃO E DE FLUXO ELEVADO

2
1

BD07N228 Figura 101


BD07K105 Figura 100 2. ACOPLAMENTOS DO SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR E
DRENAGEM DA CAIXA
1. ACOPLAMENTOS DO SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR 3. ACOPLAMENTO DO SISTEMA HIDRÁULICO DE FLUXO
Os acoplamentos do sistema hidráulico auxiliar ELEVADO (NÃO ILUSTRADO)
estão situados à esquerda do interior do braço do Se a máquina estiver equipada com um kit de
elevador, tal como se mostra. s i s t e m a h i d r á u l i c o d e fl u x o e l eva d o, t e r á
acoplamentos de 1/2" e 5/8".
Quando utilizar o fluxo elevado, os acoplamentos de
5/8" devem ser usados para evitar uma grande
contrapressão e sobreaquecimento do sistema
hidráulico.
Quando remover um acessório hidráulico, deve
voltar a instalar as tampas dos acoplamentos,
quando incluídas, e bloquear o controlo na posição
neutra.

AVISO: Certifique-se de que não entra acidentalmente em contacto com o pedal de controlo do sistema
hidráulico auxiliar ao entrar ou sair da cabina. O contacto acidental poderia alterar o fluxo hidráulico e
provocar ferimentos graves ou morte.
Figura 102
Este comando está situado no painel de comandos
vertical no lado esquerdo da cabina.
4. Comando de fluxo do sistema
hidráulico auxiliar:
Prima a parte superior do comando para
engatar o modo de fluxo elevado do
4 sistema hidráulico auxiliar. A parte da
lâmpada com o símbolo verde acende-
se. A parte inferior do comando destina-
se a fluxo normal.
BC04F114 Figura 104

IMPORTANTE: O comando de fluxo elevado tem de


ser colocado na posição DESLIGADA quando não
estiver a ser utilizado. Poderá ocorrer
sobreaquecimento do líquido hidráulico ou mau
desempenho do acessório.
BD07K117 Figura 103
4. COMANDO DE CONTROLO DO SISTEMA HIDRÁULICO
AUXILIAR DE FLUXO ELEVADO

3-30 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR

1
2

BD05E493 / 139618A1 / BD04N106 Figura 105


1. PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR
2. DÍSTICO INFORMATIVO SOBRE O PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR
3. O PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR EM POSIÇÃO LIGADA (PARTE DIREITA DO PEDAL EM BAIXO)
Figura 106

AVISO: Liberte sempre toda a pressão hidráulica antes de ligar ou retirar os acessórios do sistema
hidráulico auxiliar.
Para libertar a pressão:
1. Desligue o motor.
2. Accione o pedal hidráulico auxiliar em ambos os sentidos várias vezes.
Figura 107

AVISO: Certifique-se de que não entra acidentalmente em contacto com o pedal de controlo do sistema
hidráulico auxiliar ao entrar ou sair da cabina. O contacto acidental poderia alterar o fluxo hidráulico e
provocar ferimentos graves ou morte.
Figura 108
IMPORTANTE: O comando de fluxo elevado tem de ser colocado na posição DESLIGADA quando não estiver a
ser utilizado. Poderá ocorrer sobreaquecimento do líquido hidráulico ou mau desempenho do acessório.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-31


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

BD04D101 Figura 109


Este pedal de controlo hidráulico auxiliar controla o
fl u x o h i d r á u l i c o p a r a o a c e s s ó r i o d i a n t e i r o
(acoplamentos hidráulicos no braço do elevador).
Carregue na parte direita do pedal para enviar fluxo
hidráulico auxiliar para o acoplamento macho.
Liberte o pedal e o mesmo regressará à posição
neutra ou sem fluxo hidráulico para o acessório.
NOTA: Se o acessório funcionar numa direcção
contrária à descrita, inverta as ligações das duas
mangueiras no acessório e assinale as mangueiras
de modo a evitar confusões.
Fluxo hidráulico auxiliar contínuo
Se o acessório necessitar de uma alimentação
hidráulica contínua, prima o pedal de controlo
hidráulico auxiliar e mova a alavanca de bloqueio na
mesma direcção. O pedal pode ser bloqueado em
qualquer uma das direcções.
Para libertar o pedal, empurre o bloqueio novamente
para a posição central. O pedal regressará à posição
neutra ou sem fluxo hidráulico.

AVISO: Leia o manual do acessório antes de


efectuar qualquer operação com o acessório.
Em caso de dúvidas sobre os controlos
hidráulicos auxiliares, contacte o seu
concessionário.
Figura 110
IMPORTANTE: Limpe sempre os acoplamentos
hidráulicos e as áreas circundantes antes de
efectuar quaisquer ligações. Evite a contaminação
do sistema.

3-32 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

SEM POTÊNCIA DO MOTOR - CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR - MÁQUINA COM


CONTROLO PILOTO ISO
Este controlo está situado atrás do compartimento
1. BOTÃO DE CONTROLO DE
dos fusíveis da consola do lado esquerdo, à
DESVIO HIDRÁULICO DO BRAÇO
esquerda do operador, quando está sentado no
DO ELEVADOR / MÁQUINAS COM
banco.
CONTROLO PILOTO:
O botão de controlo (item 1) está situado
AVISO: O controlo "Sem potência - Controlo
por baixo e à esquerda do operador,
de desvio hidráulico do braço do elevador"
quando estiver sentado no banco, e
está sempre ACTIVO. Certifique-se de que
imediatamente atrás da consola do lado
não há quaisquer pessoas, objectos ou
esquerdo, o compartimento dos fusíveis.
obstruções na máquina antes de activar este
Antes de tentar descer o braço do
controlo. Só deve activar este controlo quando
elevador/acessório numa máquina que
se encontrar sentado na cabina, com cinto de
perdeu a potência do motor, deve avisar
segurança apertado e a barra de segurança
as pessoas na área quanto às suas
para baixo. O não cumprimento destas
intenções. Não saia do banco, não
instruções poderá provocar ferimentos graves
desaperte o cinto de segurança nem
ou morte.
levante a barra de segurança. Depois de
Figura 111
confirmar que não há pessoas ou
No caso de perda da potência do motor, este obstáculos à sua volta, puxe lentamente
controlo de anulação permite ao operador baixar os o botão PARA CIMA para baixar o braço
braços do elevador até ao solo. do elevador / acessório até ao solo.
O botão de controlo (item 1) está situado à esquerda 87568435 Figura 113
do operador, atrás do compartimento dos fusíveis da Antes de tentar descer o braço do elevador/
consola do lado esquerdo. acessório numa máquina que perdeu a potência do
motor, deve avisar as pessoas na área quanto às
suas intenções. Não saia do banco, não desaperte o
c i n t o d e s e g u ra n ç a n e m l eva n t e a b a r ra d e
segurança. Depois de confirmar que não há pessoas
ou obstáculos à sua volta, puxe o botão PARA CIMA
para baixar o braço do elevador / acessório até ao
1 solo.
Este botão de controlo vermelho deve ser utilizado
apenas em situações de emergência, não devendo
ser utilizado em operações normais do dia-a-dia.

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem


que o braço do elevador e o acessório
estejam apoiados no solo ou sem que o
braço do elevador esteja apoiado nos
respectivos pinos de bloqueio. Se estas
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figura 114

BD07M309 / 87568435 Figura 112

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-33


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

SEM POTÊNCIA DO MOTOR - CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR - MÁQUINA COM


CONTROLO H
Em caso de perda da potência do motor, o braço do elevador / acessório pode ser baixado até ao solo. Para este
procedimento é necessário puxar a alavanca de desengate (item 2) e, em simultâneo, activar o controlo de
descida do braço do elevador (item 1).
Este controlo está situado no compartimento de arrumação do lado direito, à direita do operador, quando se
encontra sentado no banco. Deverá ser utilizado em conjunto com o controlo de descida do braço do elevador.

AVISO: Antes de tentar descer o braço do elevador/acessório numa máquina que perdeu a potência do
motor, deve avisar as pessoas na área quanto às suas intenções. Deve confirmar que não há pessoas e
obstáculos à volta, antes de activar o controlo de descida de desvio hidráulico do braço do elevador. Se
estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figura 115
Não saia do banco, não desaperte o cinto de segurança nem levante a barra de segurança. Deve avisar as
pessoas na área quanto às suas intenções e confirmar que não há pessoas e objectos à volta da máquina.

1
2

BD07K074 / BD08A274 Figura 116


1. CONTROLO DE DESCIDA DOS BRAÇOS DO ELEVADOR NUMA MÁQUINA COM CONTROLO DE PADRÃO H
2. ALAVANCA DE CONTROLO DE DESVIO HIDRÁULICO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR

Este procedimento destina-se apenas a situações de emergência, não devendo ser utilizado nas operações
normais do dia-a-dia.

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem que o braço do elevador e o acessório estejam apoiados no
solo ou sem que o braço do elevador esteja apoiado nos respectivos pinos de bloqueio. Se estas instruções
não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figura 117

3-34 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

BANCOS DE OPERADOR

1
2
1 3
2

BD07M312 Figura 118


BANCO DE SUSPENSÃO BD07K122 Figura 119

1. REGULAÇÃO DA SUSPENSÃO: BANCO DE SUSPENSÃO AQUECIDO DE LUXO

Rode o controlo de regulação para o nível de


conforto desejado.
NOTA: Com o tempo ocorrerão algumas perdas de
regulação. A regulação da suspensão deve ser 1 2
verificada regularmente.
2. ALAVANCA DE REGULAÇÃO PARA A
FRENTE / PARA TRÁS:
Para regular, movimente a alavanca de engate
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
e deslize o banco para a posição pretendida.
Depois de regular o banco, abane o banco para
a frente e para trás, para se certificar de que
está devidamente engatado na posição correcta.
IMPORTANTE: Os bancos devem ser regulados de
forma a que o operador possa movimentar todas as BD07K125 Figura 120
alavancas e controlos facilmente, em toda a gama de
movimentos, da forma que foram fabricados. 1. COMANDO DE AQUECIMENTO DO BANCO:
Prima a parte da luz vermelha deste comando
para activar o aquecimento do banco. A luz
vermelha acende-se quando activada. Este
comando permanecerá na posição seleccionada
pelo operador.
2. REGULAÇÃO DA SUSPENSÃO:
Rode o controlo de regulação para o nível de
conforto desejado.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-35


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CINTO DE SEGURANÇA

2 1

BD07K123 Figura 121


3. ALAVANCA DE REGULAÇÃO PARA A
FRENTE / PARA TRÁS:
Para regular, movimente a alavanca de engate
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
e deslize o banco para a posição pretendida.
Depois de regular o banco, abane o banco para
a frente e para trás, para se certificar de que
está devidamente engatado na posição correcta.
NOTA: Antes de inclinar a cabina para a frente, BD07K122 Figura 122
coloque o banco o mais puxado para a frente 1. PARTE RETRÁCTIL DO CINTO DE SEGURANÇA
possível, para permitir um espaço entre a parte de 2. PARTE DA FIVELA
trás do banco e a ROPS. 3. CINTO PARA O OMBRO (SE EQUIPADO)
Puxe a parte retráctil do cinto de segurança
(item 1) sobre o operador e fixe-o de forma
segura com a parte da fivela (item 2).
Está disponível um cinto de segurança para o
ombro (item 3) junto do seu concessionário. Em
caso de máquinas com porta da cabina, este
cinto é fornecido de série.

AVISO: Não trabalhe com o mini-carregador


sem que o cinto de segurança esteja
devidamente apertado à volta do operador.
Figura 123

AVISO: Nunca deve trabalhar com um mini-


carregador cujo cinto de segurança esteja
danificado ou não exista. Deve inspeccionar
o cinto de segurança regularmente, para
verificar se a fivela não está danificada,
assim como a fita e as áreas de fixação do
equipamento.
Figura 124

3-36 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ENGATE DA PORTA DA CABINA

1 2

BD07K118 Figura 127


3. ALAVANCA INTERIOR DE ABERTURA DA PORTA DA
BD07K107 Figura 125
CABINA
1. MANÍPULO DE ABERTURA DA PORTA NO EXTERIOR DA
CABINA
2. FECHADURA DE CHAVE E BOTÃO

BD07K124 Figura 128


Carregue na alavanca para baixo para abrir a porta.
BD07K108 Figura 126
Prima o botão para abrir a porta para entrar. A chave IMPORTANTE: Não pode elevar ou descer o braço
de ignição pode ser utilizada para fechar a porta à do elevador do carregador sem que a porta esteja
chave. totalmente fechada. Poderão ocorrer danos no
conjunto da porta.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-37


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ABERTURA E FECHO DAS JANELAS LATERAIS CONTROLOS DO LAVA / LIMPA PÁRA-BRISAS


As janelas laterais, quando instaladas nas máquinas,
podem ser abertas ou fechadas, de acordo com as
condições de trabalho.

2 1

BD07N243 Figura 131


1. COMANDO DE CONTROLO DO LAVA / LIMPA PÁRA-
BRISAS

BD07N242 Figura 129 1. Comando do limpa pára-brisas:


1. ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO VIDRO DE Este comando de três posições liga e
DESLIZAMENTO desliga o limpa pára-brisas e activa o
2. POSIÇÕES DE RETENÇÃO jacto do líquido do lava pára-brisas.
Para abrir ou fechar as janelas laterais, aperte os
BC07C711 Figura 132
manípulos de abertura em conjunto e deslize a
janela para a posição pretendida. Solte as alavancas
e bloqueie o vidro numa posição de retenção.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO AUXILIAR

2 4
3
BD07N240 Figura 133
2. POSIÇÃO ESQUERDA - DESLIGADO
3. POSIÇÃO CENTRAL - LIMPA PÁRA-BRISAS LIGADO -
BD07K120X Figura 130 O SÍMBOLO VERDE ACENDE-SE
4. PRIMA A PARTE DO COMANDO COM O SÍMBOLO PARA
Se equipada, a fonte de alimentação de 12 volts está
UM JACTO TEMPORÁRIO - QUANDO É LIBERTADO,
situada dentro do compartimento de arrumação. O COMANDO REGRESSA À POSIÇÃO LIGADA
A saída será activada quando a chave de ignição
e s t i ve r n a p o s i ç ã o d e A c e s s ó r i o o u d e
Funcionamento.

3-38 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

BD07N244 Figura 134

2. Depósito do lava pára-brisas:


O tubo de enchimento do depósito do
lava pára-brisas está situado dentro da
cabina, à direita do operador, quando se
encontra sentado no banco.
BS99N054 Figura 135
IMPORTANTE: Nunca deve colocar o motor do lava
pára-brisas em funcionamento sem líquido no
respectivo depósito. Poderiam ocorrer danos no
motor.

VIDRO SUPERIOR
O vidro superior poderá ser removido facilmente
para efeitos de limpeza do vidro da cabina.
Solte o equipamento e rode a patilha de metal
90 graus para ajustar ao longo da ranhura do
tejadilho.
Levante a par te dianteira do vidro para cima e
deslize-a para a frente, até que os suportes na parte
traseira do vidro estejam separados da ROPS.
Limpe o vidro com um produto de limpeza adequado.
Tenha cuidado para não utilizar produtos de limpeza
abrasivos ou panos que possam riscar ou raspar a
superfície.
Siga o procedimento inverso para instalar o vidro.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 3-39


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

NOTAS

3-40 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Capítulo 4
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ÍNDICE

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


PERÍODO DE RODAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
VELOCIDADE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
ESTACIONAR A MÁQUINA E PARAR O MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
MONTAGEM DE ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
LIGAÇÃO DA BATERIA AUXILIAR À BATERIA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
MOVIMENTAR UMA MÁQUINA AVARIADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
GUARDAR A MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23

Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG 4-1


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

4-2 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Este capítulo explica os procedimentos de funcionamento para a máquina e para os componentes: períodos de
rodagem, procedimentos anteriores ao arranque, procedimentos de arranque do motor a frio e a quente e algumas
operações relativas ao local de trabalho. É fornecida uma explicação sobre operações multifuncionais, tais como
as funções do sistema hidráulico auxiliar e a ligação e remoção de baldes. Se tiver questões sobre o
funcionamento desta máquina, contacte o seu concessionário antes de colocar a máquina em funcionamento.

AVISO: Antes de colocar o motor em funcionamento, deve analisar as mensagens de segurança do


manual de operador. Leia todos os sinais de segurança presentes na máquina. Evacue a área. Aprenda e
pratique a utilização segura dos controlos antes de começar a trabalhar com a máquina. É da sua
responsabilidade a compreensão e o cumprimento das instruções do fabricante sobre o funcionamento da
máquina e a respectiva manutenção, assim como o cumprimento da legislação e regulamentos aplicáveis.
Os manuais do operador e de serviço podem ser obtidos no concessionário.
Figura 1

PERÍODO DE RODAGEM PORCAS DAS RODAS


FUNCIONAMENTO DO MOTOR Se a máquina for nova ou se uma roda for retirada
para efeitos de manutenção, verifique e aperte os
Durante as primeiras 20 horas de funcionamento, ou parafusos ou as porcas das rodas de duas em duas
se o motor for desmontado, deve seguir estes horas de funcionamento, até que estas fiquem
procedimentos: apertadas.
1. Verifique os níveis do óleo do motor e do líquido Se a máquina estiver equipada com rodas de centro
de refrigeração antes de colocar a máquina em embutido, as porcas das rodas serão cónicas. Aperte
funcionamento. cada uma das porcas com um binário entre 135 e
2. Opere a máquina com cargas normais durante 163 Nm (100 a 120 lb-ft).
as pr imeiras 8 horas. Não deixe o motor Se a máquina estiver equipada com rodas de centro
t ra b a l h a r d e m a s i a d o e m ve l o c i d a d e s d e sólido, as porcas das rodas serão do tipo flangeado.
paragem (rodas ou rastos em rotação lenta ou O binário para as porcas será entre 224 e 265 Nm
parados e motor em aceleração máxima). (165 a 195 lb-ft).
3. Mantenha o motor na temperatura normal de Consulte a página 5-14 para obter instruções
funcionamento. completas.
4. Em máquinas com turbocompressor, o operador LISTA DE VERIFICAÇÃO ANTES DO ARRANQUE
deve deixar a máquina em ralenti durante um E RONDA DE INSPECÇÃO
período de arrefecimento antes de desligar o
motor. O não cumprimento destas instruções Antes de cada período de funcionamento, é da
poderá causar danos no turbocompressor. responsabilidade do operador confirmar que a
máquina está, de facto, segura e com a devida
5. O motor não deve funcionar a velocidades de manutenção.
ralenti durante longos períodos de tempo.
Continue a seguir este procedimento após o As condições de funcionamento e ambientais têm de
período de rodagem. ser analisadas e devem ser verificados os seguintes
parâmetros:
6. Durante o período de 20 horas de rodagem,
deve verificar o nível de óleo em intervalos de 1. Abasteça o depósito de combustível com diesel
aproximadamente uma hora. O consumo de óleo Nº 2.
poderá ser mais elevado durante o período de 2. Confirme se o radiador e os refrigeradores não
rodagem inicial. têm lixo nem obstruções.
7. Recomenda-se que o operador mantenha o 3. Verifique os níveis de líquido do motor,
m o t o r e m f u n c i o n a m e n t o e m a c e l e ra ç ã o o depósito do sistema hidráulico e o depósito do
máxima, se as condições de funcionamento o líquido de refrigeração.
permitirem.
4. Verifique a existência de fugas debaixo da
IMPORTANTE: Após as primeiras 50 horas de máquina.
funcionamento, mude o óleo do motor e o respectivo
filtro.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-3


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

5. Verifique a pressão e o estado dos pneus. Se ARRANQUE DO MOTOR


utilizar uma máquina de rastos, verifique a
O painel de instrumentos controla o solenóide do
tensão e o estado dos rastos. Certifique-se de
combustível, os circuitos de pré-aquecimento e os
que não há detritos em torno da transmissão e
bloqueios do pistão da válvula de controlo do balde e
dos rastos.
do braço do elevador. Quando o operador se senta
6. Lubrifique, conforme necessário, todos os no banco, o painel de instrumentos fica activado. As
acessórios, de acordo com o programa de luzes do indicador acendem-se por ordem, de
lubrificação e manutenção. acordo com a sua função, e os circuitos eléctricos
7. Verifique se há peças soltas na máquina, executam uma verificação automática.
componentes danificados ou itens em falta.
Procure sinais de desgaste nas mangueiras AVISO: Nesta máquina não deve ser
hidráulicas e componentes de borracha. Todas utilizado éter ou qualquer outro líquido para
as protecções devem estar nos devidos lugares. arranque, em nenhuma circunstância. Está
incluído um sistema de pré-aquecimento do
8. Confirme se todos os dísticos de segurança
motor de arranque a frio. Há perigo de
estão legíveis e no devido lugar, no respectivo
componente. Os dísticos de segurança que não incêndio, explosão, ferimentos graves ou
estiverem legíveis devem ser substituídos. Para morte.
substituição dos dísticos não legíveis, contacte o Figura 3
seu concessionário.
AVISO: Antes de pôr o motor a trabalhar,
9. Se houver um acessório na máquina, confirme leia e certifique-se de que compreende o
se está bem montado. manual de operador e as instruções
10. Limpe todos os degraus, pegas e áreas de existentes nos dísticos de segurança desta
acesso à cabina. máquina. Aperte SEMPRE o cinto de
11. Retire todos os objectos soltos do segurança e coloque a barra de segurança
compartimento do operador. na posição de funcionamento (para baixo).
Certifique-se de que todas as pessoas na
12. Verifique o cinto de segurança / comando do área estão afastadas da máquina. Antes de
banco para se certificar de que não apresentam arrancar deve tocar a buzina, para avisar as
danos e funcionam correctamente. Consulte a pessoas que se encontram à sua volta.
página 5-18 neste manual. Figura 4
13. Confirme se todos os controlos estão a funcionar 1. Ajuste o banco e aperte o cinto de segurança.
de forma correcta. Certifique-se de que todos os controlos estão ao
14. Confirme se o controlo da transmissão é o seu alcance e que os consegue mover na
correcto e se a máquina não fica lenta. Contacte totalidade.
o seu concessionário caso a máquina não se
2. Puxe a barra de segurança para baixo.
mantenha parada com os controlos da
transmissão na posição neutra. 3. Toque a buzina para alertar as outras pessoas.
15. Confirme se o travão de estacionamento impede 4. Empurre o acelerador aproximadamente 25 mm
o movimento da máquina quando activado ou (1 polegada) para a frente.
num declive.
5. Rode a chave da ignição para a posição LIGADA
ou, em máquinas sem chave, prima o botão de
AVISO: Deve reparar ou substituir quaisquer alimentação POWER e verifique as luzes do
itens com avarias ou com fugas ANTES de painel de instrumentos. Se a luz de
colocar a máquina em funcionamento. pré-aquecimento do motor acender, deve
Figura 2 esperar até que ela se apague antes de colocar
16. Utilize a tabela de consulta rápida sobre o motor a trabalhar.
lubrificação e manutenção, na página 5-11 deste
6. Se o mini-carregador estiver equipado com um
manual, e siga os passos mencionados na
sistema hidráulico auxiliar, certifique-se de que
secção "10 horas" ou conforme necessário.
os controlos estão na posição neutra.
17. Deve remover qualquer sujidade e resíduos da
área dos pedais de controlo. 7. Rode a chave de ignição até à posição de
arranque ou, em sistemas sem chave, prima o
botão de arranque START. Após o motor ter
arrancado, permita que a chave regresse a
posição LIGADA.

4-4 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

O motor tem de entrar em funcionamento num ESTACIONAR A MÁQUINA E PARAR O MOTOR


período de 30 segundos. Se o motor não arrancar, 1. No final do dia de trabalho, certifique-se de que a
deixe o motor de arranque arrefecer durante um máquina fica estacionada numa superfície
minuto e depois inicie o procedimento novamente, nivelada e baixe os braços do elevador do
r o d a n d o a c h ave d a i g n i ç ã o p a ra a p o s i ç ã o carregador até ao solo.
DESLIGADA e depois novamente para a posição
LIGADA. IMPORTANTE: Se necessitar de estacionar
temporariamente a máquina numa encosta, coloque
O m o t o r d e a r r a n q u e n ã o d eve e s t a r e m a frente da máquina virada na direcção do fundo da
funcionamento contínuo durante mais de encosta. Certifique-se de que a máquina fica
30 segundos. estacionada atrás de um objecto imóvel.
IMPORTANTE: Se a máquina trabalhar 2. Deixe o motor funcionar em ralenti e deixe que o
constantemente a baixas temperaturas, contacte o motor e as peças componentes arrefeçam.
seu concessionário para obter informações sobre o
óleo correcto. IMPORTANTE: O turbocompressor (se equipado)
poderá danificar-se caso o motor não seja desligado
Deve permitir SEMPRE que o motor e o sistema
correctamente.
hidráulico aqueçam antes de aplicar uma carga.
3. Coloque todas as alavancas de controlo na
8. Depois de colocar o motor em funcionamento, posição neutra.
deve monitorizar os indicadores luminosos e
confirmar se as funções da máquina estão 4. Se equipados, coloque todos os controlos
normais. hidráulicos auxiliares na posição neutra.
5. Rode a chave de ignição até a posição
VELOCIDADE DO MOTOR DESLIGADA ou, em máquinas sem chave, prima
O motor não deve funcionar a velocidades de ralenti o botão de alimentação POWER para desligar o
durante longos períodos de tempo. Tal poderá motor. O travão de estacionamento é engatado
provocar uma temperatura baixa de funcionamento, automaticamente.
que poderá causar ácidos e depósitos no óleo do 6. Retire a chave, desaperte o cinto de segurança e
motor. Recomenda-se que o operador mantenha o u t i l i ze a s p e g a s d e s u p o r t e p a ra s a i r d a
motor em funcionamento em aceleração máxima, se máquina.
as condições de funcionamento o permitirem e se for
seguro.
IMPORTANTE: Motores com turbocompressor: se o
motor parar durante o funcionamento normal, deve
colocá-lo novamente em funcionamento de imediato.
Isto evita danos no turbocompressor.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-5


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

AVISO: Antes de colocar a máquina em funcionamento, verifique as alavancas de controlo da direcção, o


painel de instrumentos, as lâmpadas de aviso, a aceleração do motor e os controlos dos acessórios
hidráulicos. Verifique também o cinto de segurança / comando do banco. Se o cinto de segurança estiver
na posição desapertada, o circuito hidráulico do carregador fica desactivado.
Se tiver conhecimento de alguma avaria, peça em falta ou de uma peça que precise de regulação, pare a
máquina e corrija o problema imediatamente. O não cumprimento destas instruções poderá provocar
ferimentos graves ou morte.
Figura 5

AVISO: NÃO opere a máquina sob o efeito de álcool ou drogas.


Figura 6
1. Defina a velocidade do motor conforme
pretendido. Controle a velocidade de marcha da AVISO: Para evitar ferimentos eventualmente
máquina utilizando as alavancas de controlo da graves devido a contacto com o braço do
direcção. Quando as condições do local de elevador ou o balde em movimento, não tente
trabalho o permitirem, a posição de aceleração voltar a ligar os fios para desactivar o
deve ser colocada no máximo. interruptor do banco ou o interruptor do cinto de
segurança.
2. Se for um operador novo, coloque a máquina em
Figura 9
funcionamento sempre numa área aberta a uma
velocidade de marcha reduzida, até sentir que
domina bem os controlos. Mova as alavancas de AVISO: Mantenha o nível do óleo de
controlo da direcção de forma lenta e suave para transmissão adequado, para evitar perda de
evitar que a máquina dê solavancos. Se a travagem hidrostática.
máquina começar a ressaltar, volte a colocar as Figura 10
alavancas na posição neutra.
AVISO: Nunca deve transportar um balde
3. Mantenha todos os movimentos da máquina e
carregado à altura máxima. A máquina deve
do carregador suaves e o ciclo de trabalho o
trabalhar com a carga o mais baixo possível,
mais cur to possível. É possível fazer mais
até que se torne necessário elevar o braço do
trabalho num período de tempo mais curto com
elevador para descarregar a carga.
um ciclo de trabalho suave e curto.
Figura 11
4. Mantenha a área de trabalho o mais plana e
FUNCIONAMENTO EM TEMPO FRIO
nivelada possível.
As condições de funcionamento em tempo frio
5. Utilize os pneus adequados às condições do
requerem procedimentos específicos. Nestas
local de trabalho. Contacte o seu concessionário
condições, a sua máquina exigirá atenção especial
para obter informações sobre opções de pneus.
para evitar a ocorrência de danos graves. Uma
manutenção adequada durante o tempo fr io
AVISO: Saltar para cima ou para fora da aumentará o tempo de vida da máquina.
máquina poderá provocar ferimentos graves.
Sempre que subir ou descer da máquina, Durante o tempo frio, aguarde uns minutos até a
faça-o lentamente e de frente para a máquina e os componentes atingirem a temperatura
máquina, utilizando as pegas e os degraus. de funcionamento.
SA038 Figura 7 Bateria e sistema eléctrico:

AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre Limpe a bateria e assegure-se de que esta está
nos devidos controlos, para poder controlar o completamente carregada. Inspeccione os cabos e
mini-carregador. terminais da bateria. Limpe e aplique um spray
Figura 8
protector nos terminais da bateria para prevenir a
formação de corrosão.
Uma bateria totalmente carregada a -17 ˚C (0 ˚F)
tem apenas 40% da potência normal de arranque.

4-6 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Lubrificantes: CONTROLOS DE AQUECIMENTO E DE AR EM


TEMPO FRIO
Utilize a viscosidade correcta de óleo em cada
componente. Óleo API CI-4 10W-30 para o motor e Aquecimento da cabina
óleo para motor 10W-30 para o sistema hidráulico e
Durante operações no Inverno, recomenda-se que a
compartimentos da correia. Recomenda-se que
velocidade da ventoinha seja baixa até que o motor
tenha em consideração as temperaturas extremas e
alcance a temperatura de funcionamento.
a viscosidade correcta.
O calor será gerado mais rapidamente em ralenti
Sistema de combustível a diesel:
alto.
Verifique junto do seu fornecedor de combustível
Abra os respiradouros de recirculação de ar para um
qual é o combustível mais adequado para tempo frio.
aquecimento rápido.
A potência do motor a diesel diminuirá se houver
partículas de cera no filtro do combustível. Para um aquecimento máximo na zona dos pés ou
do chão, feche as duas grelhas de ventilação
Um funcionamento em temperaturas baixas poderá
traseiras e as duas grelhas centrais.
causar a condensação de humidade no depósito de
combustível. Mantenha o depósito de combustível
cheio e verifique regularmente se este apresenta
vestígios de água. Se a água não for retirada do
combustível, o motor e o sistema de combustível
poderão sofrer danos.
1
Sistema de refrigeração:
Verifique a mistura de líquido de refrigeração antes
de operar a máquina em temperaturas baixas. Nesta
máquina, deve ser utilizada uma mistura de 50% de
etileno glicol e 50% de água. Esta mistura deve ser
utilizada se a temperatura ambiente mínima for
superior a 1 ˚C (34 ˚F). Se a temperatura ambiente
for inferior, ajuste a mistura para 60% de etileno
glicol e 40% de água. Recomendamos que utilize
etileno glicol e água na máquina durante todo o ano.
Auxiliares de arranque a baixas temperaturas:
Para obter mais informações sobre auxiliares de BD07N230 Figura 13
arranque, contacte o seu concessionário. 1. VÁLVULA DE ARREFECIMENTO DO AQUECEDOR NA
POSIÇÃO LIGADA
AVISO: Nesta máquina não deve ser Levante a placa do chão e rode a válvula de
utilizado éter ou qualquer outro líquido para aquecimento/arrefecimento para a posição LIGADA,
arranque, em nenhuma circunstância. Está p a r a o fl u x o d e á g u a a t r av é s d o n ú c l e o d o
incluído um sistema de pré-aquecimento do aquecedor. Na posição LIGADA, a alavanca amarela
motor de arranque a frio. deve ficar alinhada com a mangueira.
Figura 12
Substitua e fixe a placa do chão antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Descongelador / Desembaciador
Para descongelar as janelas dianteiras, traseiras e
laterais, direccione os dois respiradouros dianteiros
para o vidro da frente, os dois respiradouros
traseiros para o vidro de trás e abra ligeiramente os
dois respiradouros centrais, apontando-os para o
vidro lateral.
Se a máquina estiver equipada com ar condicionado,
prima o botão A/C para ajudar a desumidificar e
desembaciar de forma mais rápida.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-7


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO EM TEMPO QUENTE


Para evitar danos na máquina durante o tempo
quente:
Sistema de refrigeração:
D eve m a n t e r o n í ve l c o r r e c t o d e l í q u i d o d e
refrigeração no depósito e no radiador. Utilize uma
solução adequada de 50% (máximo) de etileno glicol
e 50% de água no sistema de refrigeração.
Com o motor frio, verifique a tampa do radiador
quanto a danos e desgaste, antes de começar a
estação de tempo quente. Substitua a tampa, se
necessário.
Deve evitar que lixo e sujidade obstruam o radiador e
os refrigeradores. Deve ter o máximo cuidado para
m o n i t o r i z a r a a c u mu l a ç ã o d e l i x o d u ra n t e o
funcionamento.
Deve monitorizar o estado da correia da ventoinha.

BD07N229 Figura 14
1. VÁLVULA DE ARREFECIMENTO DO AQUECEDOR NA
POSIÇÃO DESLIGADA
Para funcionamento em tempo quente, retire a placa
do chão da cabina e rode a válvula de arrefecimento
do aquecedor para a posição desligada. Substitua e
fixe a placa do chão antes de colocar a máquina em
funcionamento.

4-8 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
MONTAR UM ACESSÓRIO COM O
ACOPLAMENTO MANUAL DE ACESSÓRIOS AVISO: Antes de iniciar qualquer trabalho ou
operação, deve certificar-se de que os pinos
IMPORTANTE: Leia o manual de instruções do de engate do acoplamento se estenderam
fabricante para saber quais são os acessórios adequadamente para o balde ou acessório.
autorizados.
Figura 19

AVISO: Os acessórios utilizados com este


mini-carregador devem ser compatíveis com
o sistema de montagem.
Figura 15

AVISO: Antes de efectuar os procedimentos


de montagem ou remoção, certifique-se 4
sempre de que toda a sujidade e lixo são
retirados da máquina, do acessório, da
ferramenta ou dos componentes do balde.
Figura 16
COMPONENTES DO ACOPLAMENTO MANUAL
DE ACESSÓRIOS
5
1
BD07K111 Figura 20

2 ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO E PINOS DO


ACOPLAMENTO NA POSIÇÃO BLOQUEADA
4. ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA
5. PINOS DE ENGATE DO ACOPLAMENTO ESTENDIDOS
3

BD07K110 Figura 17
1. ACOPLAMENTO COM EXTREMIDADE EM V (1 DE CADA
LADO)
2. ALAVANCA DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO (1 DE CADA 6
LADO)
3. PINO DE ENGATE DO ACOPLAMENTO (1 DE CADA LADO)

1 1 BD07K109 Figura 21
ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO E PINOS DO
ACOPLAMENTO NA POSIÇÃO DESBLOQUEADA
2 6. ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO NA
POSIÇÃO DESBLOQUEADA
7. PINOS DE ENGATE DO ACOPLAMENTO RETRAÍDOS

3
BD07K111 Figura 18

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-9


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Instalação de um balde: 6. Empurre ambas as alavancas de engate do


acoplamento do acessório para baixo, de modo
Antes de instalar um balde ou acessório, mova as a engatar os pinos de engate do acoplamento no
alavancas e pinos de engate alternando entre a balde.
posição bloqueada e desbloqueada. Certifique-se de
que não existem detritos ou obstruções a interferir AVISO: É possível que as alavancas de
com o movimento completo das alavancas ou dos bloqueio do acessório estejam na posição
pinos de engate. bloqueada e não tenham um contacto
adequado com o acessório. Deve
8 9 certificar-se de que os pinos do acoplamento
estão engatados adequadamente no
acessório.
Figura 24

8
9

BK98E108 Figura 22
8. SUPORTE SUPERIOR DO BALDE
9. EXTREMIDADES DO ACOPLAMENTO EM V 10 10
1. Coloque as alavancas de bloqueio do
acoplamento do acessório na posição
desbloqueada, as alavancas para cima e os
pinos de engate do acoplamento retraídos.
BD04F046 Figura 25
2. Estando sentado no banco do operador, com a 10. PINOS DE ENGATE DO ACOPLAMENTO ENGATADOS NO
barra de segurança para baixo, ligue o motor e BALDE
incline o acoplamento do acessório para a 7. Certifique-se de que na área à volta da máquina
frente, de modo a posicionar as extremidades do não se encontram pessoas, máquinas,
acoplamento em V para engatar os suportes obstáculos e perigos.
superiores do balde.
8. Volte a entrar na cabina e levante lentamente os
3. Mova lentamente a máquina para a frente e
braços do elevador até que o balde se aproxime
levante os braços do elevador. A ponta superior
do nível a que estão os olhos do operador.
das extremidades em V deve engatar nos
Certifique-se de que os pinos de engate do
suportes superiores do balde.
acoplamento estão colocados adequadamente
4. Engate a função de retracção ao mesmo tempo no acessório.
que levanta o braço do elevador, para que o
balde fique acima do solo. A superfície dianteira AVISO: Terá de confirmar se o balde ou o
do acoplamento do acessór io deve estar acessório estão montados correctamente na
totalmente encostada à superfície traseira do máquina, antes do funcionamento. Se estas
balde. instruções não forem cumpridas, poderão
5. Desligue o motor e levante a barra de segurança ocorrer ferimentos graves ou morte.
do banco. Figura 26

BK98E109 Figura 23

4-10 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

REMOVER O ACESSÓRIO MONTAGEM DE UM ACESSÓRIO COM A PLACA


DE MONTAGEM HIDRÁULICA
Remoção de um balde:
1. Levante o balde ou o acessório 25 a 50 mm (1 a Com esta placa de montagem opcional, o operador
2 polegadas) acima do solo. poderá trocar um acessório montado no braço do
elevador de forma eficiente, enquanto se encontra no
2. Desligue o motor, levante a barra de segurança respectivo banco.
do banco e desaperte o cinto de segurança.

BK98E087 Figura 27
3. Puxe ambas as alavancas de bloqueio do
acessório para cima, a fim de desengatar o
balde ou o acessório.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as pegas de BD07M315 Figura 29
engate estão totalmente levantadas.
1. COMANDO DA PLACA DE MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
4. Volte a sentar-se no banco do operador, baixe a HIDRÁULICOS (SITUADO NO PAINEL DE COMANDOS
barra de segurança, aperte o cinto de segurança VERTICAL DO LADO ESQUERDO DA CABINA)
e ponha o motor a trabalhar. Quando este comando é premido, acende-se uma
5. Rode lentamente o acoplamento do acessório luz vermelha na parte superior ou desbloqueada do
para fora (função de descarga do balde), comando.
permitindo que o balde ou o acessório deslizem A activação dos pinos do acoplamento é um
p a r a fo r a d a ex t r e m i d a d e s u p e r i o r d o procedimento que consiste em dois passos para
acoplamento. retirar ou libertar um balde.
6. Continue a inclinar lentamente a placa de Leia estas instruções cuidadosamente e pratique o
montagem para a frente e, ao mesmo tempo, processo numa área segura até estar familiarizado
afaste o mini-carregador do acessório. com o mesmo.

AVISO: Nunca saia do mini-carregador com IMPORTANTE: Use a função que melhor se adequar
os braços do elevador elevados, A NÃO SER aos requisitos do acessório. Se tiver dúvidas sobre
QUE estes estejam apoiados na escora de montagem ou desmontagem de acessórios, contacte
apoio dos braços do elevador. Se estas o seu concessionário.
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figura 28

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-11


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Indicadores dos pinos de bloqueio


Os indicadores dos pinos de bloqueio informam o
operador sobre a posição destes pinos.

1 1

BD07N221 Figura 30
1. INDICADORES DOS PINOS DE BLOQUEIO NA POSIÇÃO
VERDE OU BLOQUEADA

2 2

BD07N223 Figura 31
2. INDICADOR DOS PINOS DE BLOQUEIO NA POSIÇÃO
DESBLOQUEADA - MOSTRADO A VERMELHO NA BASE
DO INDICADOR

IMPORTANTE: Os indicadores dos pinos de


bloqueio apenas mostram a posição dos pinos do
acoplamento. Os indicadores NÃO confirmam se foi
efectuada uma montagem correcta.
O operador deverá certificar-se de que os pinos
do acoplamento estão engatados correctamente.

AVISO: Terá de confirmar se o balde ou o


acessório estão montados correctamente na
máquina, antes do funcionamento. Se estas
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figura 32

4-12 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Para engatar um balde: 4. Levante lentamente o balde e retraia-o para fora,


a fim de inspeccionar os pinos do acoplamento.
Não é necessário levantar muito o balde para
esta i n s p e c ç ã o. A p r ox i m a d a m e n t e
1 1 92 centímetros (36 polegadas).

4
2 2

BD07N223 Figura 33
1. SUPORTES SUPERIORES DO BALDE
2. EXTREMIDADES DO ACOPLAMENTO EM V
A sequência que se segue utiliza a função de
retracção para activar os pinos do acoplamento. BD04F035
Figura 35
Qualquer função auxiliar ou do carregador 4. APRESENTAÇÃO DO PINO DO ACOPLAMENTO DO LADO
activará os pinos. Utilize a função de activação ESQUERDO, ENGATADO CORRECTAMENTE
mais adequada ao acessório. 5. Antes de usar o acessório, o operador deve
colocá-lo em funcionamento em toda a gama de
NOTA: Não é necessário activar o comando do movimentos, confir mando que está fixo e
acoplamento para montar o acessório. seguro.
1. Aproxime-se do balde e pare a máquina antes
que as extremidades em V entrem em contacto AVISO: Certifique-se de que o acessório
com os suportes superiores do balde. está bem engatado e de que o indicador
verde confirma correctamente se os pinos
Os pinos do acoplamento deverão retrair-se e a estão fixos de forma segura no acessório.
parte vermelha no indicador deverá ser mostrada,
Figura 36
conforme apresentado na imagem acima.
2. Engate os suportes superiores do balde e active AVISO: Terá de confirmar se o balde ou o
a função de retracção. acessório estão montados correctamente na
3. Mantenha a função de retracção completamente máquina, antes do funcionamento. Se estas
até ao fim do seu curso; os pinos engatar-se-ão instruções não forem cumpridas, poderão
no balde e a parte vermelha nos indicadores irá ocorrer ferimentos graves ou morte.
d e s c e r. A p e n a s s e r ã o a p r e s e n t a d o s o s Figura 37
indicadores a verde.

3 3

BD04M052 Figura 34
3. PINOS DO ACOPLAMENTO APRESENTADOS NA
POSIÇÃO BLOQUEADA

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-13


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

REMOVER O ACESSÓRIO COM A PLACA DE


MONTAGEM HIDRÁULICA
Antes de realizar este procedimento, deve confirmar
que não se encontram quaisquer pessoas e
obstáculos na área atrás da máquina. Após libertar 5 5
o balde, será necessário recuar ligeiramente para
libertar os suportes superiores do balde.
Remoção do balde:
1. Coloque a face plana do balde na superfície.
Deverão ficar visíveis os indicadores verdes.

BD07N223 Figura 39
5. INDICADORES DOS PINOS DO ACOPLAMENTO
APRESENTADOS NA POSIÇÃO DESBLOQUEADA
(APRESENTAÇÃO DE INDICADORES VERMELHOS)
6. Quando a placa de montagem estiver
desbloqueada, o indicador do pino de bloqueio
ficará vermelho. Os pinos estão retraídos.

BD07M315 Figura 38
ATENÇÃO: Os passos 2 e 3 devem ser realizados
em simultâneo.
2. Prima e mantenha premida a parte superior
( D E S B L O Q U E A DA ) d o c o m a n d o d o
acoplamento hidráulico. O símbolo vermelho de
desbloqueio ficará aceso.
3. Active a função de retracção e mantenha-a
completamente até ao fim do seu curso, até que
os pinos do acoplamento se retraiam e a parte
vermelha do indicador suba.
4. Rode o balde para baixo até que a sua face
plana fique na superfície.
5. Retraia o balde lentamente até que as
ex t r e m i d a d e s e m V c o m e c e m a c a i r d o s
suportes superiores do balde e mova a máquina
para trás.

4-14 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO EM CAMPO • Confirme a possibilidade de outras pessoas


estarem a trabalhar nas proximidades da máquina
AVISO: Antes de colocar a máquina em e afaste o pessoal não autorizado da área.
funcionamento, aperte o cinto de segurança. • Se possível, organize o local de trabalho de forma
Figura 40 a diminuir o tempo necessário para executar o
ciclo de trabalho. Analise a direcção do vento e a
AVISO: Conduza devagar em solos inclinação do solo. Posicione o local de descarga
irregulares e em declives. Esteja atento a de forma a que o vento afaste o pó e a sujidade
buracos, valas e outras irregularidades que do operador.
podem causar o capotamento do
mini-carregador. • Para maior eficiência do mini-carregador, deve
Figura 41 usar a gama baixa.

AVISO: Evite o funcionamento em declives AVISO: É da responsabilidade do operador


muito acentuados, que poderia causar o ter conhecimento da capacidade de CARGA
capotamento do mini-carregador. DE SERVIÇO da máquina.
Figura 42 Figura 46
É da responsabilidade do operador estar informado
AVISO: Não trabalhe junto de ressaltos, fios e compreender a capacidade de funcionamento
eléctricos ou onde houver perigo de nominal da máquina.
derrocada.
Figura 43

AVISO: Quando trabalhar com o


mini-carregador e enquanto estiver na área
de trabalho, deve usar um capacete de
segurança aprovado.
Figura 44
Plano de trabalho
Para um funcionamento eficaz, organize o trabalho
de modo a minimizar o tempo necessário para
executar o ciclo de trabalho. Na análise do local de
descarga, deve ter em conta a direcção do vento e a
inclinação do solo. Sempre que possível, posicione o
local de descarga de forma a que o vento afaste o pó BD07N236 Figura 47
do operador. Antes de iniciar o ciclo de trabalho,
deve passar alguns minutos a aplanar a área de Consulte o dístico sobre a capacidade de
trabalho, se esta não for regular. Minimize as funcionamento nominal da máquina. Se tiver dúvidas
distâncias de transporte, para um ciclo de trabalho sobre a capacidade de funcionamento da máquina,
mais rápido. contacte o seu concessionário.

AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre


nos devidos controlos, para poder controlar o
mini-carregador.
Figura 45
• Antes de começar os trabalhos, deve
familiarizar-se com a área de trabalho. Deve
localizar buracos, obstáculos e lixo que possam
ser retirados do local. Tenha em conta que o local
de trabalho pode mudar várias vezes durante um
turno de trabalho.
• Localize todas as áreas perigosas inevitáveis, tais
como cabos de electricidade, pontes e cantos
apertados, e certifique-se de que é possível
trabalhar com segurança nestas áreas.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-15


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ENCHER O BALDE
Há dois métodos básicos para encher um balde: penetração em ARCO e penetração por PASSO. Deve analisar o
tipo de penetração necessária para efeitos de carga e variar os métodos de acordo com os materiais.

BC04E046 Figura 48

PENETRAÇÃO EM ARCO
Com o método de penetração em arco, o balde é forçado a entrar no material e é retraído para trás enquanto é
elevado num arco contínuo, no sentido ascendente, até estar cheio. Quando usar este método, deve lembrar-se de
que, se retrair o balde demasiado para trás, poderá sobrecarregar o sistema de elevação. Quando activar o
circuito hidráulico do elevador e do balde ao mesmo tempo, o sistema de elevação poderá parar ocasionalmente.
Quando tal suceder, desengate a função de elevação ou de retracção para permitir que a força hidráulica máxima
actue sobre um conjunto de cilindros.

BC04E047 Figura 49

PENETRAÇÃO POR PASSO


Com o método de penetração por passo, o balde é forçado a entrar ao nível do solo, com o fundo do balde na
horizontal. Force o balde a entrar, tanto quanto possível, durante o impulso inicial. Eleve o balde cerca de
30 centímetros e depois force-o mais ainda para entrar no material. Repita este ciclo as vezes que forem
necessárias para encher o balde.

4-16 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ESCAVAR TRANSPORTE
Quando estiver a escavar com o mini-carregador, Quando recua e transpor ta uma carga, deve
deve remover uma camada fina em cada passo. Este carregar o balde à altura suficiente para evitar os
método é eficiente e minimiza a derrapagem das obstáculos que possam surgir no caminho do
rodas. Quando encontrar materiais compactados, carregador. Se elevar o balde mais do que o
deve oscilar a válvula de controlo do balde, para o necessário, a estabilidade é reduzida.
auxiliar na penetração. Podem ser instalados dentes
DESCARREGAR O BALDE
no balde para uma melhor penetração.
Q u a n d o c h e g a r a o l o c a l d e d e s c a r g a , d eve
AVISO: Reduza a velocidade nas viragens, coordenar a velocidade de marcha para a frente e a
para que não haja risco de capotamento do velocidade de elevação do braço para obter a altura
mini-carregador. pretendida do balde.
Figura 50 Antes de parar os movimentos para a frente e de
elevação, comece a descarregar o balde para
AVISO: Nunca deve transportar um balde esvaziar gradualmente a carga, a uma altura mínima
carregado à altura máxima. Para maior do braço do elevador. Ao esvaziar antes de parar,
estabilidade, deve manter o balde o mais poderá maximizar a estabilidade da máquina.
baixo possível.
Figura 51 Quando estiver a carregar para um camião, o balde
pode ser utilizado para empurrar materiais para o
AVISO: Se o mini-carregador começar a lado oposto do camião, se o balde estiver numa
tombar para a frente, com o braço do posição inclinada para baixo. Para maior eficiência,
elevador elevado, desça IMEDIATAMENTE tal deve ser feito à medida que a descarga está a ser
o braço do elevador e a carga, para voltar a efectuada, antes de parar o movimento da máquina
obter a estabilidade do mini-carregador. para a frente. Tente localizar o camião de forma a
Figura 52 poder descarregar primeiro sobre o lado inferior e
mais afastado do camião.
NOTA: Se o motor puxar para baixo enquanto o
mini-carregador estiver a engatar uma carga, Quando estiver a manusear materiais aderentes, o
significa que os controlos de direcção estão a ser balde pode ser sacudido para soltar os materiais que
mantidos demasiado longe na direcção de tendem a colar-se na parte interior.
deslocação. Para todos os mini-carregadores, o
binário máximo é obtido à velocidade mínima de AVISO: Deve certificar-se de que não há
marcha, em gama baixa. quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos
na área atrás da máquina, antes de engatar
a marcha-atrás. O não cumprimento destas
instruções poderá provocar ferimentos
graves ou morte.
Figura 53

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-17


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

FAZER O BALDE REGRESSAR À POSIÇÃO DE


CARGA
Imediatamente após o balde ter sido completamente
descarregado, deve iniciar o ciclo de retracção à
medida que a máquina se afasta do local de
descarga. Para poupar tempo, deve reposicionar o
balde para o ciclo de enchimento enquanto desce o
braço do elevador. Podem ser feitos ajustes na altura
do balde, à medida que o mini-carregador avança
para a frente no ciclo de enchimento, poupando
desta forma o tempo mor to entre os ciclos de
descarga e enchimento.
NIVELAR COM O BALDE
O mini-carregador pode ser utilizado para nivelar,
controlando a inclinação do balde.
O mini-carregador pode ser utilizado para
nivelamento, colocando o balde na posição de
descarga e arrastando para trás a terra solta. A
inclinação do balde controlará a quantidade de terra
que é transportada.
Coloque o pistão da válvula de controlo do braço do
elevador na posição de retenção, para permitir que o
balde siga o contorno do solo e deposite terra nas
áreas baixas.
IMPORTANTE: Não empurre objectos com o braço
do elevador completamente elevado, pois poderá
danificar o braço do elevador ou os respectivos
cilindros.
IMPORTANTE: Não deve empurrar para a frente
com o balde totalmente descarregado, pois poderá
danificar os cilindros do balde.
DESLOCAR UMA MÁQUINA ATOLADA
Na maior parte dos casos, quando uma máquina
está atolada, o balde pode ser utilizado para
empurrar o carregador para solo mais firme. Para
isso, o balde deve ser descarregado completamente
enquanto o braço do elevador é descido. O balde
deve ser depois retraído para trás, enquanto as
alavancas de controlo de direcção são puxadas para
trás. Quando o balde sai do solo, deve colocar
imediatamente as alavancas de controlo da direcção
na posição neutra. Não deve movimentar as rodas.
Repita este ciclo as vezes que for necessário, para
movimentar a máquina para solo firme.

AVISO: Se o mini-carregador começar a


tombar para a frente, com o braço do
elevador elevado, desça imediatamente o
braço do elevador e a carga, para voltar a
obter a estabilidade do mini-carregador.
Figura 54

4-18 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

OPERAÇÃO EM DECLIVES OU RAMPAS

AVISO: As operações em declives podem ser perigosas. A chuva, a neve, o gelo, as pedras soltas, a terra
macia, etc. alteram as condições do solo. Verifique se a máquina pode ser utilizada com segurança num
declive ou numa rampa. O não cumprimento destas instruções poderá provocar ferimentos graves ou
morte.
SB013 Figura 55

AVISO: Tenha bastante cuidado quando trabalhar numa encosta. NÃO posicione a máquina de lado
relativamente à base da encosta. A máquina poderá capotar. O não cumprimento destas instruções poderá
provocar ferimentos graves ou morte.
Figura 56
Balde com carga Balde vazio

BI97C112 Figura 57 BI97C114 Figura 60


Se o balde estiver carregado, conduza a máquina Se o balde estiver vazio, conduza a máquina em
em direcção à parte superior da encosta. direcção à base da encosta.

BI97C113 Figura 58 BI97C115 Figura 61

AVISO: Deve certificar-se de que não há AVISO: Deve certificar-se de que não há
quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos
na área atrás da máquina, antes de engatar na área atrás da máquina, antes de engatar
a marcha-atrás. O não cumprimento destas a marcha-atrás. O não cumprimento destas
instruções poderá provocar ferimentos instruções poderá provocar ferimentos
graves ou morte. graves ou morte.
Figura 59 Figura 62
Q u a n d o o b a l d e e s t i ve r c a r r e g a d o, u t i l i ze a Quando o balde estiver vazio, utilize a marcha-atrás
marcha-atrás para conduzir em direcção à base da para deslocar a máquina em direcção à par te
encosta. superior da encosta.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-19


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

TRANSPORTE DA MÁQUINA

AVISO: A máquina pode deslizar, cair do


reboque ou da rampa e causar ferimentos ou
morte. Certifique-se de que o reboque e a
rampa não estão escorregadios. Remova
qualquer óleo, gordura, gelo, etc. Desça ou
suba a máquina com cuidado para o
reboque, com a máquina centrada no
reboque e na rampa. O não cumprimento
destas instruções poderá provocar a morte
ou ferimentos graves.
SB042 139728A1 Figura 64
Deve conhecer as regras e legislação de segurança DÍSTICO DE LOCALIZAÇÃO DOS PONTOS DE AMARRAÇÃO
aplicáveis ao local onde trabalha. Certifique-se de
que o camião e o mini-carregador estão equipados
com o equipamento de segurança adequado.
1. Coloque um bloco em cada um dos lados das
rodas do reboque, à frente e atrás.
2. Certifique-se de que a área atrás da máquina se 2
encontra livre e baixe a máquina lentamente até
ao reboque.
3. Baixe completamente os braços do elevador do
carregador, o balde ou o acessório.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave.
BD08A275 Figura 65
2. LOCALIZAÇÕES DE AMARRAÇÃO TRASEIRAS (1 DE
CADA LADO)

7. Coloque blocos em ambas as extremidades das


rodas ou rastos (se equipados).

1 8. Retire os blocos das rodas do reboque.


1 9. Utilize uma velocidade baixa de deslocação
quando retirar o mini-carregador do reboque.
10. Conduza lentamente e mantenha a máquina
centrada no reboque e na rampa.

AVISO: Quando colocar ou retirar a máquina


do reboque, conduza lentamente e
mantenha a máquina centrada no reboque e
BP96N125 Figura 63 na rampa. O não cumprimento destas
instruções poderá provocar ferimentos
1. PONTO DE AMARRAÇÃO DIANTEIRO
graves ou morte.
6. Use correntes para amarrar o mini-carregador ao CM113
reboque. Use os pontos de amarração dianteiro
e traseiro, conforme indicado nos dísticos dos
pontos de amarração.

4-20 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ELEVAR A MÁQUINA Para evitar extremidades afiadas e danos na cabina


do mini-carregador e no braço do elevador, deve ser
Estão disponíveis kits de elevação, que pode
utilizado equipamento com o comprimento adequado
encomendar junto do seu concessionário.
e mantido o ponto de engate adequado para
elevação acima da cabina.
AVISO: Só o pessoal com experiência de
elevação de maquinaria pesada deve tentar
AVISO: Use sempre dispositivos de
elevar a máquina. Entre em contacto com o
elevação com a devida capacidade, para
seu concessionário.
evitar ferimentos em pessoas ou danos no
Figura 66
mini-carregador.
Deve usar apenas equipamento de elevação com Figura 69
capacidade nominal para manusear o peso do
modelo do mini-carregador que está a ser elevado. O Devem ser tomadas as seguintes precauções
p e s o d o e q u i p a m e n t o d e e l eva ç ã o t e m s e r aquando da elevação por guindaste (elevação ou
adicionado. descida) de uma máquina.
Remova qualquer acessório antes de levantar a • Nunca deve permitir que haja pessoal na máquina
máquina. durante a elevação por guindaste.
Retire os contrapesos, se existirem.
• Retire os acessórios antes da elevação.
• Retire os contrapesos, se existirem.
• Deve usar apenas dispositivos de elevação com a
devida capacidade.
• O peso do equipamento de elevação tem de ser
adicionado ao peso da máquina, quando calcular
os requisitos de capacidade de elevação.
• Inspeccione sempre o equipamento de elevação
para confirmar o bom estado de segurança. Se o
equipamento apresentar desgaste ou estiver
danificado, não deve ser utilizado.
• Não monte dispositivos de elevação no braço do
elevador do carregador ou acessórios no
BT97F064 Figura 67 mini-carregador.
Utilize um dispositivo de levantamento de 4 cabos
com um ângulo de levantamento de 39 graus. Cada • Certifique-se de que o braço do elevador do
cabo deverá ter um comprimento mínimo de 1,8 m carregador está completamente descido.
(6 ft). • Confirme se o motor está desligado antes do
levantamento.
• Durante a elevação, mantenha as pessoas a uma
distância de segurança da máquina.

139729A1 Figura 68
DÍSTICO DO PONTO DE ELEVAÇÃO FORNECIDO COM O
EQUIPAMENTO DO KIT DE ELEVAÇÃO

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-21


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

LIGAÇÃO DA BATERIA AUXILIAR À BATERIA DA 5. Consulte a secção "Arranque do motor" neste


MÁQUINA manual e siga os procedimentos correctos para
colocar o motor em funcionamento. Peça à outra
AVISO: As baterias produzem gases pessoa para desligar o cabo de ligação directa
explosivos. Mantenha-as afastadas de negativo (-) em primeiro lugar e só depois o cabo
faíscas, chamas e cigarros. Quando carregar de ligação directa positivo (+).
ou utilizar baterias num espaço fechado,
proceda a uma ventilação do local. Proteja
sempre os olhos quando trabalhar perto de
baterias.
SA031

São necessárias duas pessoas para este


procedimento. Certifique-se de que a pessoa que
efectua as ligações usa uma máscara de protecção.
1. Sente-se no banco do operador e peça à outra 1
pessoa para efectuar as ligações. Certifique-se 2
de que a bateria auxiliar tem 12 volts.
2. Se estiver a usar outra máquina para
alimentação, cer tifique-se de que as duas
máquinas não se tocam.
3. Ligue o cabo de ligação directa positivo (+) ao
terminal positivo (+) da bateria. BD07M249 Figura 70
4. Ligue o cabo de ligação directa negativo (–) a 1. CABO DE LIGAÇÃO DIRECTA POSITIVO (+) (COBERTURA
uma boa ligação de massa da estrutura, longe VERMELHA)
da bateria. 2. CABO DE LIGAÇÃO DIRECTA NEGATIVO (-)
A s c o n fi g u ra ç õ e s d a b a t e r i a p o d e r ã o va r i a r
ligeiramente consoante o modelo. Verifique as
localizações do terminal positivo (+) e negativo (-),
através dos símbolos.

AVISO: Certifique-se de que não há objectos soltos no compartimento do operador. A queda de objectos
pode causar a morte e ferimentos graves.
Figura 71

MOVIMENTAR UMA MÁQUINA AVARIADA

AVISO: Se tentar rebocar uma máquina avariada de forma incorrecta, poderão ocorrer ferimentos graves
ou morte.
Figura 72
IMPORTANTE: Não recomendamos o reboque do mini-carregador. Se a sua máquina estiver avariada, deve
analisar se a máquina pode ser movimentada sem danos adicionais. Se possível, repare a máquina no local onde
se encontra. Esta máquina pode sofrer danos graves se o reboque ou a movimentação forem efectuados de forma
incorrecta. Contacte o seu concessionário se a máquina estiver avariada.

4-22 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

GUARDAR A MÁQUINA
PREPARAÇÃO PARA ARMAZENAMENTO DE 16. Cubra a saída do tubo de escape.
LONGO PRAZO 17. Estacione a máquina dentro de um edifício. Se
A s c o n d i ç õ e s g e o gr á fi c a s, a m b i e n t a i s e d e não for possível estacioná-la num edifício,
armazenamento reais tornam difícil a organização estacione a máquina num local seco, sobre
de um conjunto de procedimentos para todas as placas, e cubra a máquina com um resguardo
áreas e condições. Os procedimentos que se impermeável.
seguem destinam-se a um período de 18. Bloqueie a máquina numa posição superior, de
armazenamento de seis meses ou superior. Estes forma a que os pneus fiquem acima do solo, se
procedimentos são um bom ponto de partida, mas possível.
poderão não se aplicar a todas as situações. Se tiver
dúvidas sobre o armazenamento da sua máquina, IMPORTANTE: Deve ter especial cuidado quando a
contacte o seu concessionário. máquina for bloqueada durante longos períodos de
tempo. Deve bloquear a máquina com os pneus
1. Antes de a guardar, inspeccione a máquina elevados do solo. Não exceder os 25,4 mm (1 pol.)
quanto a sinais visíveis de desgaste, avarias ou acima do solo.
danos. Encomende peças e efectue reparações
conforme necessário, para evitar atrasos quando 19. Realize verificações periódicas para verificar se
iniciar o período seguinte de trabalhos. tudo está em ordem. Procure sinais de corrosão.
2. Antes de guardar a máquina, deve lavá-la. NOTA: Verifique periodicamente se o nível do
electrólito da bateria está correcto. Use uma
3. Lubrifique toda a máquina.
máscara de protecção e teste o electrólito com um
4. Pinte todas as áreas onde a pintura estiver densímetro. Quando a leitura do densímetro se
danificada. aproximar de 1,215, carregue a bateria.
5. Movimente todos os controlos hidráulicos em RETIRAR A MÁQUINA DO LOCAL DE
toda a gama várias vezes, para liber tar a ARMAZENAMENTO
pressão existente nos circuitos.
1. Se a máquina estiver bloqueada, baixe-a até ao
6. Drene o depósito de combustível.
solo e verifique a pressão dos pneus. Nas
7. Coloque aproximadamente 8 litros (2,1 galões) máquinas com rastos, verifique o estado e a
de óleo de lavagem de diesel no depósito de distância entre os rastos.
combustível. Deixe o motor a funcionar até que
os gases do tubo de escape apresentem uma 2. Substitua os filtros de combustível e encha o
cor branca azulada. depósito de combustível, se necessário.
8. Drene o óleo de lavagem do depósito de 3. Aperte as válvulas de drenagem do sistema de
combustível. refrigeração.
9. Encha o depósito de combustível e adicione um 4. Coloque líquido de refrigeração no sistema de
condicionador de combustível, seguindo as refrigeração do motor.
instruções da embalagem. 5. Verifique o nível de óleo do motor.
10. Mude o óleo do motor e substitua o filtro do óleo. 6. Verifique o estado da correia do ventilador do
11. Drene o sistema de refrigeração. Deixe as motor e substitua-a, se necessário.
válvulas de drenagem abertas e não aperte a 7. Verifique o nível do líquido hidráulico.
tampa do radiador. 8. Lubrifique os pontos de lubrificação da máquina.
12. Coloque na cabina um aviso "Não Usar" ou 9. Use um diluente à base de petróleo e retire o
"Fora de Serviço". produto anti-ferrugem e anti-corrosão das hastes
13. Substitua os elementos do filtro de ar, se o do cilindro hidráulico e dos pistões, etc.
número de horas de funcionamento ou intervalo 10. Instale uma bateria totalmente carregada.
de tempo expirar durante o armazenamento.
11. Retire o ar dos tubos de combustível do motor.
14. Passe uma camada de produto anti-ferrugem e
anti-corrosão nas hastes do cilindro expostas,
assim como nos pistões da válvula e todas as
peças de metal expostas.
15. Retire e limpe a bateria. Carregue totalmente a
bateria. Guarde a bateria num local fresco e
seco, onde não congele.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 4-23


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

12. Prepare os tubos de óleo do turbocompressor


com óleo, utilizando o seguinte procedimento:
A. Desligue o conector eléctrico do solenóide da
bomba de injecção. Isto evitará um arranque
do motor.
B. Certifique-se de que todas as pessoas se
encontram afastadas da máquina. Rode a
chave de ignição até à posição de arranque e
accione o motor de arranque durante 10 a
15 segundos.
C. Volte a ligar o fio ao solenóide da bomba de
injecção.
IMPORTANTE: Antes de colocar o motor a trabalhar,
certifique-se de que não existem fugas, peças
partidas ou em falta.
13. Ligue o motor e deixe-o a trabalhar à velocidade
de ralenti durante 2 minutos. Verifique se existem
fugas à volta dos filtros e dos bujões de
drenagem.
14. Desligue o motor e verifique os níveis de líquido
do sistema de refrigeração do motor e dos
compartimentos da correia da transmissão.
Consulte as secções "Sistema de refrigeração
do motor" e "Compar timento da correia da
transmissão" para obter mais informações sobre
os procedimentos correctos para verificar os
níveis de líquido.

4-24 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

Capítulo 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
ÍNDICE

LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3


SEGURANÇA GERAL ANTES DA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
PEÇAS DE PLÁSTICO E RESINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
CONTADOR DE HORAS DO MOTOR / ECRÃ DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
FIXAR OS BRAÇOS DO ELEVADOR NA POSIÇÃO ELEVADA E INCLINAR O COMPARTIMENTO DO
OPERADOR PARA A FRENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
CAPACIDADES DE LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
TABELA DE CONSULTA RÁPIDA SOBRE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
FREQUÊNCIA EM HORAS DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
PRIMEIRAS 20 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
APENAS NAS PRIMEIRAS 50 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
A CADA 50 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
100 HORAS INICIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
PRIMEIRAS 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
A CADA 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
A CADA 500 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
A CADA 1000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42

Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG 5-1


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

5-2 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS


SEGURANÇA GERAL ANTES DA MANUTENÇÃO

AVISO: Antes de dar início a qualquer trabalho de manutenção ou reparação, deve estar informado e
saber como retirar a pressão hidráulica devidamente. As ferramentas e acessórios devem estar sempre no
chão, em posições seguras.
Figura 1
Os programas de manutenção e lubrificação foram
AVISO: A manutenção ou reparação definidos para ambientes e condições de trabalho
incorrecta da máquina poderá provocar normais. As condições e ambientes de trabalho
ferimentos ou morte. Se não compreender os extremos requerem manutenção e cuidados com
procedimentos de manutenção para esta maior frequência. Contacte o seu concessionário se
máquina, consulte o seu concessionário ou o tiver questões sobre os programas ou requisitos de
manual de serviço da mesma. manutenção.
SC021 Figura 2
AVISO: Não tente efectuar qualquer
AVISO: Os equipamentos elevados na procedimento ou verificação de serviço até
máquina sem um operador poderão causar que os componentes em questão e os
ferimentos ou morte. Antes de sair do componentes próximos tenham arrefecido. O
compartimento do operador, deve sempre não cumprimento destas instruções pode
apoiar ou descer o equipamento causar ferimentos graves ou morte.
(retroescavadora, lâmina, braço do elevador,
balde, etc.) até ao solo e desligar o motor.
SA044 Figura 3
1
AVISO: Antes de deixar o compartimento do
operador, certifique-se de que todos os
controlos hidráulicos e o sistema hidráulico
auxiliar estão na posição neutra. Seja
extremamente cuidadoso para evitar entrar
acidentalmente em contacto com algum
controlo quando sair do compartimento.
Figura 4
Leia os dísticos de segurança e os dísticos
informativos existentes na máquina. Leia o manual
de operador e o manual de segurança.

1 BD05A063 Figura 6
1. AVISO "NÃO USAR"
Antes de proceder à manutenção da máquina,
coloque um aviso "Não usar" ou "Em manutenção"
no painel de instrumentos, na chave ou num local
BC00G075 Figura 5
v i s í ve l p e l o o p e r a d o r a n t e s d e i n i c i a r o
1. SÍMBOLO PARA LER O MANUAL DE OFICINA funcionamento da máquina. Defina brevemente a
Quando encontrar o símbolo acima, consulte o situação.
Manual de Oficina. Antes de iniciar a manutenção,
certifique-se de que compreende o funcionamento AVISO: Se efectuar a manutenção da
da máquina. máquina com os braços do elevador do
Utilize vestuário e equipamento de segurança carregador levantados, utilize sempre a escora
adequados. Certifique-se de que sabe como utilizar de apoio de bloqueio do cilindro para bloquear
um extintor de incêndio e um kit de primeiros os braços do elevador do carregador em cima.
socorros. O não cumprimento deste procedimento
poderá causar ferimentos graves ou morte se
os braços do elevador do carregador forem
acidentalmente baixados.
SC108 Figura 7

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-3


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

APOIAR DEVIDAMENTE UMA MÁQUINA PROGRAMA DE ANÁLISE DE LUBRIFICAÇÃO


ELEVADA SYSTEMGARD
Peça ao seu concessionário informações sobre este
programa de análise de lubrificantes. Através deste
serviço, os seus lubrificantes são testados num
laboratório independente. Basta retirar uma amostra
de lubrificante da sua máquina e enviar a amostra
para o laboratório independente. Depois de a
amostra ter sido processada, o laboratório informá-
lo-á e orientá-lo-á sobre os diferentes procedimentos
de manutenção necessários. Um programa de
análise de lubrificantes pode ajudá-lo a melhorar o
tempo de funcionamento do seu equipamento e
fornecer-lhe um serviço que compensará quando
trocar a máquina por outro equipamento.
BD01C274 Figura 8
PEÇAS DE PLÁSTICO E RESINA
Se a reparação, lubrificação ou manutenção exigir
que a máquina seja levantada, remova os acessórios Evite utilizar gasolina, querosene, diluentes, etc.
e apoie bem a máquina com os blocos adequados. quando limpar peças de plástico das janelas,
c o n s o l a , p a i n e l d e i n s t r u m e n t o s , m o n i t o r,
AVISO: Quando efectuar manutenção em indicadores, etc. Utilize APENAS água, um sabão
qualquer componente da transmissão, o suave e um pano macio para limpar estas peças.
mini-carregador deve estar numa superfície A utilização de gasolina, querosene, diluentes, etc.
plana e firme, com o motor parado e toda a causará descoloração, rachas ou deformações na
máquina bloqueada de forma segura, com as peça que está a ser limpa.
rodas acima do solo.
Figura 9 AMBIENTE
Antes de efectuar a manutenção desta máquina e de
AVISO: Nunca deve usar o acessório do eliminar o óleo, os líquidos e os lubrificantes
mini-carregador ou os braços do carregador utilizados, tenha sempre em atenção a protecção do
para elevar a máquina para efeitos de meio ambiente. Não verta óleo ou outros líquidos no
manutenção. solo ou em recipientes com fugas. Informe-se junto
Figura 10 da sua organização ambiental, do seu centro de
reciclagem local ou junto do seu concessionário
sobre a forma como deverá eliminar correctamente
estes materiais.

AVISO: Nunca deve usar o acessório do


mini-carregador ou os braços do carregador
para elevar a máquina para efeitos de
manutenção.
Figura 11

5-4 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

CONTADOR DE HORAS DO MOTOR / ECRÃ


DIGITAL
Deve efectuar a manutenção da sua máquina nos
i n t e r va l o s e l o c a i s i n d i c a d o s n a Ta b e l a d e
L u b r i fi c a ç ã o / M a n u t e n ç ã o. Q u a n d o e fe c t u a r
manutenção na máquina, use apenas lubrificantes
de alta qualidade.

BD07K066 Figura 12
O contador de horas apresenta a quantidade de
horas reais de funcionamento do motor. O primeiro
número à direita apresenta fracções de dez minutos
e os restantes números à esquerda apresentam as
h o r a s . U s e o c o n t a d o r d e h o r a s d o m o t o r,
j u n t a m e n t e c o m a Ta b e l a d e L u b r i fi c a ç ã o /
Manutenção, para efectuar a manutenção da
máquina nos períodos correctos.
As horas do motor são apresentadas com a chave
da ignição desligada ou com o motor em
funcionamento, consoante a opção do operador.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-5


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

FIXAR OS BRAÇOS DO ELEVADOR NA POSIÇÃO ELEVADA E INCLINAR O COMPARTIMENTO DO


OPERADOR PARA A FRENTE
O compartimento do operador pode ser inclinado para a frente, para efeitos de manutenção, com os braços do
elevador elevados OU descidos. O acesso ao motor, às bombas hidrostáticas, aos motores e às ligações dos
controlos é facilitado quando os braços do elevador do carregador estiverem na posição elevada.
IMPORTANTE: Nas máquinas com porta dianteira envidraçada, deve ser removido um bloco de protecção,
para impedir que parta acidentalmente.

AVISO: Antes de sair da máquina com os braços do carregador elevados, deve activar sempre o pino de
bloqueio do carregador mecânico. Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos
graves ou morte.
Figura 13

AVISO: Nunca saia da cabina com os braços do elevador elevados, a não ser que a escora de apoio se
encontre na posição de manutenção e o pino de bloqueio esteja devidamente colocado.
Figura 14
Para fixar os braços do elevador na posição elevada e engatar o pino de bloqueio:
1. Retire todos os acessórios.
2. Estacione a máquina numa superfície firme e
plana.
3. Enquanto ainda está no banco, com a barra de
segurança para baixo e o motor em funciona-
mento, retraia o acessório do acoplamento total- 2
mente para trás.
4. Eleve os braços do elevador até à altura máxima.

1
BD07N684 Figura 17
2. PINO DE BLOQUEIO DO BRAÇO DO ELEVADOR
ESTENDIDO (BRAÇO DO ELEVADOR AINDA NA ALTURA
MÁXIMA)

BD07N682 Figura 15
3
1. ALAVANCA DE CONTROLO DO PINO DE BLOQUEIO DO
BRAÇO DO ELEVADOR (APRESENTADA NA POSIÇÃO
BLOQUEADA)
5. Engate o pino de bloqueio do braço do elevador
do carregador, com a alavanca de controlo do
pino de bloqueio situada no canto direito traseiro
do compartimento do operador, movimentando a
alavanca em direcção ao centro da máquina.

BD07N685 Figura 18
3. BRAÇOS DO ELEVADOR DESCIDOS, PARA ESTAREM EM
CONTACTO COM O PINO DE BLOQUEIO
6. Desça lentamente os braços do elevador do
256365A2 Figura 16
carregador, até que a ligação do braço do
DÍSTICO INFORMATIVO SOBRE O PINO DE BLOQUEIO DO elevador do carregador esteja apoiada sobre o
BRAÇO DO ELEVADOR
pino de bloqueio.
5-6 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

Para desengatar o pino de bloqueio do braço do


elevador e descer os braços:

BD07N684
Figura 19
1. Enquanto ainda está no banco do condutor, com
a barra de segurança para baixo, coloque o
motor em funcionamento e eleve os braços do
elevador, até que a ligação do braço do elevador
do carregador deixe de estar em contacto com o
pino de bloqueio, tal como se mostra acima.

BD07N683
Figura 20
2. Para desengatar o pino de bloqueio, movimente
a alavanca de controlo do pino de bloqueio para
a direita ou em direcção ao exterior da máquina,
tal como se mostra.
3. Desça lentamente os braços do elevador do
carregador até ao solo.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-7


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PARA INCLINAR A CABINA PARA A FRENTE:

BD07N687 Figura 24
BD07N237
Figura 21
1. TRINCO DE APOIO DA CABINA
1. Deslize o banco totalmente para a frente e 2. ALAVANCA DO TRINCO DE APOIO DA CABINA
incline-o para cima.
4. Certifique-se de que a cabina está totalmente
inclinada para a frente e de que o trinco de apoio
da cabina está engatado, conforme apresentado
acima.
5. Confirme se o trinco de apoio da cabina está na
posição correcta, para evitar que a cabina se
incline para trás.

BD01C171 Figura 22
2. Use uma chave inglesa ou encaixe de 24 mm
para remover os dois parafusos traseiros da
ROPS.

BD07N690 Figura 23
3. Agarrando ambas as pegas dianteiras da cabina
na parte superior, incline a cabina para a frente.

5-8 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PA R A D E S C E R O C O M PA R T I M E N TO D O 5. Desça lentamente o banco de volta à posição


OPERADOR PARA A POSIÇÃO DE OPERAÇÃO: normal e ajuste conforme necessário.
1. Certifique-se de que todas as ferramentas e
itens foram removidos do interior da cabina e da
área envolvente.

BD07N688 Figura 25
2. Empurre a alavanca para a frente, para libertar o
trinco de apoio da cabina.

BD07N690 Figura 26
3. Agarrando ambas as pegas da cabina, baixe
lentamente a cabina até à posição de operação.

BD07N689 Figura 27
4. Substitua os dois parafusos da cabina ROPS e
aperte com um binário de 352 Nm (260 lb-ft).
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-9
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

CAPACIDADES DE LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES


DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
Capacidade ............................................................................................................................... (63,2 litros) 16,7 gal.
Especificações........................................................................................................................................... Diesel Nº 2
Consulte o seu fornecedor para obter informações sobre os requisitos do combustível. A maior parte dos
fornecedores regionais alteram o fornecimento de combustível para temperaturas baixas. Para obter mais
informações consulte a American Society for Testing Materials International (Sociedade Americana Internacional
para Testes e Materiais) em www.astm.com e a Engine Manufacturers Association (Associação de Fabricantes de
Motores) em www.enginemanufacturers.org. Contacte o seu concessionário se tiver dúvidas quanto ao melhor
combustível para estes mini-carregadores.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
Capacidade .................................................................................................................................. 11,4 litros (3,0 gal.)
Especificações...................................................................................................50% de água e 50% de etileno glicol
SISTEMA HIDRÁULICO
Depósito ..................................................................................................................................... 21,6 litros (5,7 gal.)
Capacidade total........................................................................................................................ 41,6 litros (11,0 gal.)
Especificações........................................................................................................ Óleo de motor Case Nº1 10W-30
COMPARTIMENTOS DA CORREIA
Capacidade - em cada Lado ......................................................................................................... 3,8 litros (1,0 gal.)
Especificações........................................................................................................ Óleo de motor Case Nº1 10W-30
CAIXA DE VELOCIDADES DE TRACÇÃO DOS RASTOS
Capacidade - de cada lado............................................................................................................... 0,6 litros (0,6 qt.)
Especificações................................................................................................... Case 135H EP 80W-90 ou 85W-140
BATERIA
Sem manutenção
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
Quantidade ................................................................................................................................Conforme necessário
Especificações............................................................................................................................... Massa lubrificante
ÓLEO DO CÁRTER DO MOTOR
Capacidade ................................................................................................................................... 8,5 litros (9,0 qts.)
Especificações........................................................................................................ Óleo de motor Case Nº1 10W-30

5-10 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

TABELA DE CONSULTA RÁPIDA SOBRE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

FREQUÊNCIA EM HORAS

LUBRIFICAR

SUBSTITUIR
INTERVALO

DE PÁGINA

VERIFICAR
NÚMERO
DE PONTOS DE MANUTENÇÃO

DRENAR
LIMPAR
INICIAL
MANUTENÇÃO

5-14 Torque de aperto das porcas das rodas 2


5-14 Etiquetas de segurança e material antiderrapante 10
5-16 Nível de óleo do motor 10
5-17 Bloqueio do comando do banco / cinto de segurança 10
5-19 Nível do líquido do sistema hidráulico 10
10 horas 5-20 Sujeira no radiador, refrigeração hidráulica, motor 10
5-20 Nível do líquido de refrigeração do motor no reservatório 10
5-21 Limpeza dos rastos e dos componentes 10
5-21 Tensão dos rastos 10
Pinos do braço do elevador, pinos da placa de montagem, pinos
5-22 10
do cilindro
5-23 Verificação inicial da tensão da correia do alternador 20
20 horas Verificação inicial da ROPS, cinto de segurança do operador e
5-24 20
peças
5-25 Substituição inicial do filtro e do óleo do motor 50
50 horas 5-27 Correia do alternador / ventilador 50
5-28 Filtros de entrada de ar na cabine 50
100 horas 5-29 Verificação inicial da transmissão final e substituição 100 100
5-30 Tensão e ajuste da correia da transmissão 250
5-21 Tensão dos rastos 250
5-32 Pressão dos pneus 250
5-32 Nível de líquido de refrigeração do radiador 250
5-33 Nível do líquido do lavador de pára-brisas 250
250 horas
5-33 Água no filtro de combustível 250
5-33 Manutenção do silenciador 250 250
5-34 Óleo do Motor e Filtro 250
5-36 Filtros de Combustível 250
5-14 Torque de aperto das porcas das rodas 250
5-37 ROPS 500
5-38 Filtro de óleo hidráulico 500
5-38 Respiradouro e filtro do depósito hidráulico 500
500 horas 5-39 Depósito de óleo da correia (de cada lado) 500
5-39 Tensão da correia da transmissão 500
5-40 Substituir os elementos do filtro de ar 500
5-41 Mudar o óleo da transmissão final 500
5-42 Inspeção de peças soltas ou danificadas 1000
5-42 Verificar as folgas das válvulas do motor 1000
1000 horas
5-42 Líquido hidráulico 1000
5-43 Drenar e lavar o radiador 1000 1000

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-11


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

ACESSO PARA LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

3 3

1
BD08A265 Figura 28 BD70M314X Figura 30
1. PEGAS DA PORTA DE ACESSO TRASEIRO SUPERIOR 3. PORTAS DE ACESSO TRASEIRO ABERTAS

Levante a pega para elevar a por ta de acesso C o m a s p o r t a s d e a c e s s o t ra s e i r o a b e r t a s,


traseiro superior. o operador ou técnico pode ter acesso e efectuar a
manutenção do seguinte:
• óleo do motor
• óleo hidráulico
• adicionar combustível
2 • verificar o radiador e refrigeradores (enchimento,
drenagem, remoção de detritos)
• verificar o depósito do líquido de refrigeração
• desligamento do combustível e filtro em linha

NOTA: A porta pode ser fechada com um cadeado.

BD08A266 Figura 29
2. ALAVANCA DE LIBERTAÇÃO DA PORTA TRASEIRA
Puxe a alavanca para cima para abrir a porta de
acesso inferior.

5-12 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PLACA DO CHÃO

BD07N225 Figura 31
4. PLACA DO CHÃO DA CABINA
Remova as peças que fixam a placa do chão.
Levante cuidadosamente a placa do chão e retire-a
da cabina para ter acesso à bateria. Aqui pode
encontrar também o depósito do lava pára-brisas e a
válvula de aquecimento/refrigeração, se a máquina
estiver equipada com estes itens.

BD07M249 Figura 32
NOTA: As baterias e a localização dos
componentes poderão variar ligeiramente consoante
os modelos.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-13


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

FREQUÊNCIA EM HORAS DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO


A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE
ADESIVOS DE SEGURANÇA, ADESIVOS E PORCAS DAS RODAS
BANDAS DE RODAGEM DE SEGURANÇA Se a máquina for nova ou se as rodas tiverem sido
Caminhar ao redor da máquina e verificar se os instaladas recentemente, verificar as porcas da roda
adesivos estão limpos, sem danos e legíveis. a cada duas horas até que as porcas permaneçam
Substituir os adesivos ou placas que estejam no torque.
danificados ou ilegíveis antes de operar a máquina.
O número de peça do adesivo encontra-se no
adesivo. Entrar em contato com o Departamento de
Peças do Concessionário para substituições.

BD01C269 Figura 33
As máquinas equipadas com rodas de centro selado
possuem porcas cônicas com entalhe. O torque para
estas porcas é de 100 a 120 ft-lbf. (135 a 163 Nm).
As máquinas equipadas com rodas de centro sólido
possuem porcas com flange e entalhe. O torque para
estas porcas é 165 a195 ft-lbf. (224 a 265 Nm).
OBSERVAÇÃO: Ao instalar os pneus,
assegurar-se que a banda de rodagem esteja na
mesma direção.

1
7
5

4
3
6
8
2

BD07K046 Figura 34
PADRÃO DE TORQUE

5-14 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


ÓLEO DO MOTOR
Case Akcela Nº O óleo de motor 1, 10W-30 API Service CI-4 é recomendado para uso no seu Motor. Ver a tabela
abaixo para saber a viscosidade recomendada nas variações da temperatura ambiente.
O intervalo normal de troca do óleo do motor é de 250 em 250 horas de operação, usando o Case Akcela N˚ 1,
10W-30 API Service CI-4, como um grau mínimo de óleo. As condições de operação, a qualidade do óleo do
motor e o conteúdo de enxofre podem modificar este intervalo. Recomenda-se o uso de um programa de análise
de lubrificante para ajudar a proteger seu investimento. Entrar em contato com o Concessionário para obter mais
informações.
NOTA: Não colocar Aditivos de Desempenho ou outro produtos aditivos de óleo no cárter do motor.
VISCOSIDADE DO ÓLEO / VARIAÇÕES DE TEMPERATURA

BC07N452 Figura 35

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-15


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR
Durante as primeiras 20 horas de operação verificar
o nível de óleo em intervalos de aproximadamente
uma hora. Após as 20 horas iniciais verificar o nível
d e ó l e o d i a r i a m e n t e o u a c a d a 1 0 h o ra s d e
operação. Sempre verificar o óleo com o motor
desligado e quando a máquina estiver em solo 4
nivelado.
NOTA: Para uma leitura mais precisa do nível de
óleo, permitir tempo suficiente para que todo o óleo
saia do cárter antes da verificação.
SUGESTÃO: O melhor momento para verificar o óleo
do motor é após a máquina ter sido parada durante a
noite ou no início do ciclo de trabalho.
BD07N249 Figura 38
4. LOCALIZAÇÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DE ÓLEO
DO MOTOR
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca FULL
(cheio), adicione óleo. NÃO eleve o nível do óleo acima
da marca Full (cheio), como indicado na figura 37.

BD07N248 Figura 36
1. VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR
Certifique-se de que a vareta do óleo do motor está
completamente empurrada para dentro e puxe-a
para fora para verificar o nível do óleo.

BD07K113 Figura 37
2. MARCA "FULL" (CHEIO) NA VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO
DO MOTOR
3. MARCA "ADD" (ADICIONAR) NA VARETA DO NÍVEL DE
ÓLEO DO MOTOR

5-16 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO E FUNÇÃO DE BLOQUEIO
Testar os controles da barra do assento e do carregador/direção para verificar se a operação está correta.
Quando a barra do assento estiver para cima, o freio deve ser ativado com as bombas de acionamento do avanço
em neutro, evitando o movimento para a frente ou para trás e bloqueando o sistema hidráulico, evitando o
movimento da caçamba e dos braços de elevação do carregador.

BLOQUEIO PARA OS CONTROLOS DO CARREGADOR E DIRECÇÃO


1. Sentar-se no assento do operador, colocar o
cinto de segurança e abaixar a barra de controle
do assento.
2. Com o motor parado e a chave de contato na
posição OFF, as alavancas de controle devem 3
ser bloqueadas para evitar o movimento lateral.
Girar a chave de contato para a posição ON,
pressionar o botão do freio e as alavancas de
controle devem mover-se.
3. Dar partida no motor e elevar completamente a
barra do assento.
4. Mover as alavancas de controle da direção para
a frente e para trás. Se a máquina se mover,
PARAR o motor.
BD07K019 Figura 40
3. CALÇO DE CONTATO

1 NOTA: A imagem acima tem o batente removido da


barra de segurança.
6. Com a barra de controle do assento totalmente
2 abaixada, o calço de contato na barra de
controle do assento deve fazer contato com o
êmbolo do interruptor e movê-lo para dentro do
interruptor, como ilustrado.
NOTA: O batente na barra de segurança do banco
não deverá entrar em contacto com o alojamento do
comando.

ADVERTÊNCIA: Se mini-carregadeira (skid


BD07K020 Figura 39 steer) se mover com a barra de controle do
assento na posição elevada, entrar em
1. CALÇO DE CONTATO
2. INTERRUPTOR DO ÊMBOLO DA BARRA DO ASSENTO
contato com o Concessionário para
reparação imediata da máquina. Podem
NOTA: A imagem acima tem o batente removido da ocorrer sérias lesões ou morte.
barra de segurança.
Figura 41
5. Localizar e inspecionar o interruptor do êmbolo
da barra de controle do assento localizado à
esquerda, atrás do assento do operador. Com a
barra de controle do assento totalmente
levantada, o êmbolo no interruptor deve estar
estendido e sem fazer contato com o calço de
contato.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-17


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


TESTE DO INTERRUPTOR DE PRESENÇA NO BANCO DO OPERADOR
1. Sentar-se no assento do operador com a barra 5. Cuidadosamente saia do assento sem mover
do assento na posição abaixada. nenhuma das alavancas de controle. As bombas
d e a c i o n a m e n t o d o a va n ç o d eve m s e r
2. Dê partida ao motor.
desativadas, os freios se ativarão e os controles
3. O símbolo da Lâmpada de Estacionamento deve do carregador serão bloqueados em neutro.
estar aceso.
6. Fora do assento do operador, testar
4. Empurrar o Interruptor do Freio de Estacionamento cuidadosamente as alavancas de controle
no painel de controle abaixo das luzes de hidráulico do carregador e da direção. Elas
advertência. A luz de Estacionamento se apagará devem estar inoperantes.
e o freio será liberado, as bombas de acionamento
do avanço serão ativadas e os carretéis de controle ADVERTÊNCIA: Se a mini-carregadeira
hidráulico do carregador estarão operacionais. (skid steer) se mover com a barra de controle
do assento na posição elevada, entrar em
contato com o Concessionário para
reparação imediata da máquina. Podem
ocorrer sérias lesões ou morte.
Figura 42

5-18 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO NO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
Especificação . . . Óleo de motor API CI-4, SAE 10W-30

ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio: Não


fume enquanto estiver a encher o depósito
hidráulico. Não encha o depósito se estiver
próximo de locais com chamas.
M476
IMPORTANTE: Ao fazer manutenção no reservatório
é essencial evitar contaminação. Limpar os
componentes e todas as áreas ao redor deles para 2
ajuda a reduzir o risco de contaminação.
Verificar o nível de óleo do motor diariamente antes
de iniciar a operação e a cada 10 horas de operação.
Verificar o nível com o braço de elevação abaixado,
no chão. BD07N247 Figura 44
2. TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO
O bocal de enchimento e o visor do nível do óleo HIDRÁULICO
hidráulico estão situados atrás da porta de acesso Se for necessário adicionar óleo:
traseiro, à esquerda do radiador.
1. Limpar a tampa de enchimento e a área ao redor
1. Estacionar a máquina em uma superfície sólida para reduzir o risco de contaminação.
e nivelada com acesso seguro em volta dela.
2. Lentamente girar a tampa de enchimento para a
2. Abaixar os braços do carregador. esquerda mas NÃO remover a tampa até que a
3. Abrir as portas de acesso traseiras. pressão seja liberada.
3. Remover a tampa de enchimento e adicionar
óleo conforme necessário.

BD07K009 Figura 43
1. MEDIDOR VISUAL DO NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO
O óleo hidráulico deve estar na metade do medidor BD07K010 Figura 45
visual, como mostrado acima.
4. Aplicar uma pequena quantidade de óleo limpo
na vedação da tampa do bocal de enchimento e
instale a tampa.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-19


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE

LIMPEZA DO RADIADOR - RESFRIADORES - VERIFICAÇÃO DO RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO


ÁREA DO MOTOR DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
A cada 10 horas ou mais freqüentemente, quando Verificar o nível do líquido de arrefecimento quando o
trabalhar em condições extremas, verificar se há motor estiver parado e o líquido de arrefecimento
sujeira no radiador e no resfriador ou obstruções que estiver FRIO.
impeçam o resfriamento do motor e dos NÃO remover a tampa do radiador durante a
componentes. Limpar de acordo com a necessidade. verificação.
Verificar se há sujeira e obstruções, que possam se
tornar inflamáveis, na área do motor. Limpar de
acordo com a necessidade.
O radiador e o resfriador podem ser inclinados para
este propósito. Seguir as etapas abaixo para inclinar
o radiador e o resfriador.
1

1 1
BD07K013 Figura 47
1. RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR
O nível do líquido de arrefecimento deve estar na
marca FULL estampada no frasco.
Se o nível do líquido de arrefecimento cair abaixo da
marca ADD, adicionar a solução de líquido de
BD07N246 Figura 46 arrefecimento apropriada de 50% de etilenglicol e
1. SUPORTES DE INCLINAÇÃO DO RADIADOR
50% de água.
Usar uma chave de 16 mm e remover os dois
parafusos que conectam os suportes, mostrados
acima, à parte superior do radiador.
Puxar a parte superior do radiador e do resfriador.
Após a limpeza do radiador e do resfriador, colocar
novamente os dois parafusos.
O torque para os parafusos é de 37 ft-lbf. (50 Nm)
OBSERVAÇÃO: Tomar cuidado extra ao colocar os
parafusos para assegurar-se de que sejam
rosqueados corretamente.

5-20 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


LIMPEZA DOS RASTOS E DOS COMPONENTES
Periodicamente, e quando a máquina tiver estado a trabalhar na lama, os rastos, as rodas de rolete, as rodas-guia,
as áreas da roda dentada da transmissão final e os dentes-guia devem ser limpos.

1
2 2 2 3
2

BD05C053 Figura 48

1. RODA-GUIA DIANTEIRA (1 DE CADA LADO) 3. RODA-GUIA TRASEIRA (1 DE CADA LADO)


2. RODAS DE ROLETE DO RASTO (3 DE CADA LADO) 4. RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO FINAL (1 DE CADA LADO)

Figura 49
VERIFICAÇÃO INICIAL DA TENSÃO DOS RASTOS Para aumentar ou diminuir a tensão dos rastos:
Verifique a tensão dos rastos depois das primeiras Especificações . . . . . . . . . . . . . . . Massa lubrificante
10 horas numa máquina nova ou se tiverem sido
instalados rastos novos. AVISO: Tenha cuidado quando ajustar a
tensão dos rastos. A massa lubrificante está
Para este procedimento, os rastos, roletes, rodas-
sob pressão. Utilize protecção facial
guia e rodas dentadas da transmissão final devem
completa para ajustar a tensão dos rastos.
ser limpos, retirando toda a sujidade e lixo.
Se não cumprir estas indicações, poderá
1. Estacione a máquina numa superfície firme e sofrer ferimentos graves.
plana. Figura 51
2. A máquina deve ser levantada, bloqueada e
apoiada devidamente até os rastos estarem a
cerca de 50,8 mm (2 pol.) da superfície.

1
3

3595 Figura 52
3. ACESSÓRIO DE REGULAÇÃO DOS RASTOS
1. Retire a tampa de acesso para regulação dos
BD05B033 Figura 50 rastos, para ver o acessório de regulação dos
1. RODA DE ROLETE CENTRAL rastos.
2. SUPERFÍCIE SUPERIOR INTERNA DO RASTO INFERIOR 2. Se a tensão dos rastos tiver de ser aumentada,
3. Meça a partir da parte inferior da roda de rolete adicione lentamente massa lubrificante ao
central até à superfície superior do rasto inferior. acessório.
Distância permitida 3. Se a tensão dos rastos tiver de ser diminuída,
entre os rastos. . . . . . . . . . . . . . . 1/2 a 3/4 polegada desaperte lentamente o acessório de regulação.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-21


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


PIVÔS DO BRAÇO DO ELEVADOR, PONTOS DE MONTAGEM, PINOS DO CILINDRO E PINO DE BLOQUEIO
DO ACOPLAMENTO DO ACESSÓRIO
Para acessar todos os pontos de lubrificação do braço de elevação do carregador, o compartimento do operador
deve estar na posição de operação com os braços de elevação na posição abaixada.
Especificação ...................................................................................................................................Lubrificante Moly

1 5

BD08A268 Figura 53 BD08A271 Figura 56


5. BRAÇO DO ELEVADOR PARA A BARRA H
1. CILINDRO DO BALDE DO LADO DIREITO, EXTREMIDADE
(1 DE CADA LADO)
DA HASTE (1 DE CADA LADO)
2. BRAÇO DO ELEVADOR DO LADO DIREITO PARA O
ACOPLAMENTO DO ACESSÓRIO (1 DE CADA LADO)

6
3

BD07K045 Figura 57
6. BARRA H PARA O CHASSIS (1 DE CADA LADO)
BD08A269 Figura 54 7. BRAÇO DO ELEVADOR PARA LIGAÇÃO DE CONTROLO
3. EXTREMIDADE DA CABEÇA DO CILINDRO DO BALDE (1 DE CADA LADO)
(1 DE CADA LADO)
Pino de bloqueio do acoplamento do acessório e
alavanca

4 8

BD08A270 Figura 55
4. EXTREMIDADE DA HASTE DO CILINDRO DO ELEVADOR BD08A273 Figura 58
E PINO (1 DE CADA LADO) 8. PINO DE BLOQUEIO DO ACOPLAMENTO DO ACESSÓRIO
(1 DE CADA LADO)

5-22 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PRIMEIRAS 20 HORAS
NOVA CORREIA DO ALTERNADOR / VENTOINHA
Verifique a correia do alternador / ventoinha após as
primeiras 20 horas numa máquina nova ou se tiver
sido instalada uma nova correia.
Verifique a correia através do método de deflexão.
Deverá ter 1/4 de polegada a uma amplitude
inter média, entre o alter nador e as polias da
ventoinha.

BD07N250 Figura 59

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-23


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PRIMEIRAS 20 HORAS
INSPECIONE A ROPS, O BANCO E O CINTO DE SEGURANÇA DO OPERADOR E AS PEÇAS DA BARRA DE
SEGURANÇA
A ROPS (estr utura de protecção contra
capotamento), o cinto de segurança e a barra de
segurança são componentes complexos do sistema
de protecção do operador. Inspeccione estes
componentes de acordo com a utilização da
máquina. As máquinas que trabalham em ambientes 3 3
extremos, ou com acessórios autorizados que
podem causar uma vibração superior à normal,
deverão ser sujeitas a operações de manutenção e
verificação mais regulares.
Após as primeiras 20 horas de funcionamento de
uma máquina nova ou se a ROPS tiver sido
substituída, efectue o seguinte: BD07K047 Figura 62
1. Verifique o banco do operador e as peças de 3. PARAFUSOS DA ROPS NA TRASEIRA
montagem do cinto de segurança. Aperte os 2. Verifique os parafusos da ROPS na traseira da
parafusos com o binário correcto. máquina, que são utilizados para inclinar a
O binário é de 52 a 61 Nm (38 a 45 lb-ft). cabina.
O torque para os parafusos da ROPS traseira é de
130 a 235 ft-lbf (180 a 320 Nm).

1
4

BD07K021 Figura 60
BD07N235 Figura 63
1. PARAFUSO DO CINTO DE SEGURANÇA DO LADO
4. PINO DA ROPS NA DIANTEIRA
DIREITO
3. Inspecionar o pino que percorre a extensão da
cabine e une a parte dianteira da cabine ao
chassi. Verificar se há desgaste e danos no pino.
Assegurar-se de manter as extremidades sem
2 sujeira e resíduos.

AVISO: Está protegido pelo sistema ROPS


(Roll-Over Protective Structure) nesta
máquina. O cinto de segurança é uma parte
importante desse sistema ROPS. Antes de
colocar esta máquina em funcionamento,
aperte sempre o cinto de segurança. Se a
máquina capotar e NÃO tiver o cinto de
segurança apertado, poderá ser esmagado
BD07K022 Figura 61 pela ROPS ou pela máquina.
2. PARAFUSO DO CINTO DE SEGURANÇA DO LADO
ESQUERDO
SA080 Figura 64

5-24 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

APENAS NAS PRIMEIRAS 50 HORAS


SUBSTITUIÇÃO INICIAL DO ÓLEO DO MOTOR E DO FILTRO
Mude o óleo do motor e o filtro após as primeiras
50 horas numa máquina nova ou após a montagem
de um motor. As localizações poderão var iar
ligeiramente entre os dois motores.
Especificação do óleo . . . . . . API CI-4, SAE 10W-30
OBSERVAÇÃO: Para remoção mais completa de 3
material estranho, trocar o óleo do motor enquanto o
motor ainda está morno, mas não quente pela
operação.
1. Colocar a máquina em uma superfície firme,
nivelada, em estacionamento, com os braços do
carregador ou acessórios abaixados sobre a
superfície.
BD07N674 Figura 67
3. FILTRO DE ÓLEO

4. Limpe a superfície de vedação e a área à volta


do filtro de óleo com um pano limpo e elimine
toda a sujidade.
1
5. Aplique uma camada fina de massa lubrificante
limpa ou de óleo na junta de vedação do filtro
novo.
6. Ponha óleo novo no filtro de óleo do motor.
7. Enrosque o novo filtro de óleo no sentido dos
ponteiros do relógio até à base, até que a junta
de vedação toque na base. Continue a apertar o
BD04N093 Figura 65 filtro com a mão, até que este fique devidamente
1. COBERTURA DE ACESSO DO BUJÃO DE DRENAGEM DO apertado.
ÓLEO DO MOTOR
IMPORTANTE: NÃO utilize uma chave de filtros para
2. Use uma chave inglesa ou um encaixe de 19 mm instalar o filtro do óleo. A utilização de uma chave
e retire a cober tura de acesso ao bujão de para filtros de óleo pode provocar uma fuga, caso o
drenagem do óleo do motor. filtro seja danificado ou demasiado apertado.
8. Instale a tampa de drenagem. Aperte com um
binário de 68 a 82 Nm (50 a 60 lb-ft).
2

BD07M316
Figura 66
2. REMOVA A TAMPA DE DRENAGEM

3. Retire a tampa da mangueira de drenagem BD07N249 Figura 68


remota e drene o óleo para um recipiente 4. LOCALIZAÇÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DE ÓLEO
adequado. DO MOTOR

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-25


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

9. Retire a vareta do nível de óleo do motor para


ventilar o cárter.
IMPORTANTE: Não encha a cobertura da válvula
com óleo.
10. Coloque lentamente a quantidade e o tipo de
óleo correctos. Utilize um tubo de enchimento de
óleo mais pequeno do que o orifício de
enchimento do óleo, possibilitando a passagem
de ar pelas par tes laterais do bocal de
e n c h i m e n t o d o ó l e o. Ó l e o d e m o t o r S A E
10W-30.
NOTA: Mantenha o tubo de enchimento de óleo na
metade superior do bocal de enchimento do óleo.
11. Ligue o motor e coloque-o em ralenti baixo.
Verifique se o filtro do óleo do motor e o bujão de
drenagem têm fugas. Após dois minutos,
desligue o motor, aguarde cerca de 2 ou
3 minutos e verifique novamente o nível do óleo
do motor.
12. Instale a cobertura de acesso ao bujão de
drenagem do óleo do motor.
13. Feche e fixe todas as coberturas e painéis.
14. Elimine o óleo usado respeitando as normas
locais. NÃO drene o óleo para o solo nem para
uma canalização. Seja responsável no que diz
respeito ao ambiente.

5-26 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 50 HORAS
VERIFICAÇÃO DA CORREIA DO ALTERNADOR / VENTILADOR

1 1
1

BD07K018 Figura 69 BD07N250 Figura 70


1. PARAFUSO DE REGULAÇÃO DA CORREIA DO
ALTERNADOR / VETILADOR Para ajustar a tensão da correia:
Verifique a correia do alternador / ventilador de 50 1. Solte o parafuso de regulação (item 1).
em 50 horas. Verifique a correia do alternador / 2. Para soltar a correia, permita que o alternador se
ventilador após as primeiras 20 horas numa máquina desloque para dentro, em direcção ao motor.
nova ou se tiver sido instalada uma nova correia.
Pressione a correia na zona central, entre a polia da 3. Para apertar a correia, empurre o alternador no
cambota e a polia do alternador. Meça a deflexão da sentido da parte de fora da máquina.
correia e ajuste conforme necessário. Exercendo Aperte o parafuso de regulação.
uma força de aproximadamente 5 kg (2,27 lb),
a deflexão deverá ser de 5 mm (0,2 pol.).

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-27


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 50 HORAS
FILTROS DE ENTRADA DE AR NA CABINA
Se a máquina estiver equipada com aquecedor da
cabina, os filtros de admissão de ar na cabina
deverão ser inspeccionados neste intervalo. 2

BD07K071 Figura 72
2. FILTRO DA CABINA.
Retire e substitua o filtro.
BD07K070 Figura 71 Limpe a sujidade e lixo do compartimento do filtro da
1. COBERTURA DE ACESSO AO FILTRO DA CABINA cabina. A junta de borracha existente no filtro deve
vedar devidamente com a flange do filtro do
O painel de acesso ao filtro de entrada de ar na
compartimento.
cabina está situado na parte traseira superior da
cabina. Desaparafuse os três parafusos de orelhas Substitua os componentes novos pela ordem
até a cobertura ficar solta e, em seguida, deslize a inversa.
cobertura para trás até que as três patilhas na frente IMPORTANTE: Certifique-se de que consegue uma
da cobertura fiquem soltas na parte superior da boa vedação entre o filtro e os sistemas de
cabina. aquecimento, ventilação e ar condicionado (AVAC).
Substitua os filtros da cabina se:
• estiverem danificados ou com desgaste.
• estiverem obstruídos com lixo e sujidade.
O intervalo de manutenção para o filtro da cabina
também é determinado pela utilização e pelas
condições de funcionamento. Recomendamos uma
ve r i fi c a ç ã o m a i s f r e q u e n t e s e t ra b a l h a r e m
condições ambientais extremas.

5-28 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

100 HORAS INICIAIS


VERIFICAÇÃO INICIAL E MUDANÇA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO FINAL
Após as primeiras 100 horas de funcionamento
verifique e mude o líquido da transmissão final.
Especificações. . . . . . . Case Gear Lube SSL 80W90
Capacidade cada lado . . . . . . . . . 0,6 litros (0.6 qts)
IMPORTANTE: Se trabalhar em condições com
lama durante 20 horas ou mais, o intervalo de
mudança de óleo deve ser encurtado para metade 3
do tempo indicado.
1. Estacione a máquina numa superfície firme e 2
nivelada, com a transmissão final a ser verificada
e drenada na posição mostrada abaixo. Limpe
muito bem a área à volta dos bujões.

BD05H004 Figura 74
2. BUJÃO DE VERIFICAÇÃO / ENCHIMENTO E DRENAGEM
1 3. BUJÃO LATERAL

3. Posicione a máquina de forma a que o bujão de


verificação/enchimento e drenagem esteja na
posição de drenagem
4. Retire lentamente um dos bujões laterais, para
ventilar e ajudar na drenagem do óleo para um
recipiente adequado.

BD05H005 Figura 73
1. BUJÃO DE VERIFICAÇÃO / ENCHIMENTO E DRENAGEM
4
2. Use uma chave Allen de 5 mm e abra o bujão de
verificação/enchimento e drenagem. O óleo deve
estar no orifício.

BD05H010 Figura 75
4. BUJÃO DE VERIFICAÇÃO/ENCHIMENTO E DRENAGEM
NA POSIÇÃO DE ENCHIMENTO E DRENAGEM

5. Depois de o óleo ter sido drenado, mova a


máquina para colocar o bujão de verificação/
enchimento e drenagem na posição acima.
6. Encha com óleo até que o óleo comece a
escorrer para fora do orifício.
7. Instale os bujões e repita o procedimento para o
outro lado.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-29


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PRIMEIRAS 250 HORAS


VERIFICAÇÃO INICIAL DA TENSÃO DA CORREIA
DA TRANSMISSÃO
Ve r i fi q u e a t e n s ã o d a s q u a t r o c o r r e i a s d a
transmissão após as pr imeiras 250 horas de
funcionamento de uma máquina nova ou quando
tiverem sido instaladas novas correias.

1 1
1 1
1 1
1 1

BD01C265X Figura 79
1. PORCAS DE RETENÇÃO
Cada correia accionada pelo eixo é ajustável,
desapertando as porcas de retenção e deslizando o
conjunto eixo/cubo, para retirar a folga excessiva.
BK98E107 Figura 76
Para apertar as correias, deslize os cubos do eixo
Com a máquina bloqueada em cima, rode cada um dianteiro para a frente e os cubos do eixo traseiro
dos pneus e verifique o movimento permitido. para trás.
O intervalo aceitável é de 0 a 1/4 polegadas.
Aperte as peças de fixação do eixo com um binário
AJUSTE DA CORREIA DA TRANSMISSÃO de 244 Nm (180 lb-ft).
Para ajustar as correias da transmissão final, deve PEGA DE ENGATE DO ACOPLAMENTO DO
levantar o mini-carregador completamente com o ACESSÓRIO
macaco e bloqueá-lo de forma segura.
Lubrifique as pegas de engate a cada 250 horas
(1 de cada lado).

BD05E500 Figura 77

Bloqueie a máquina de forma segura.

AVISO: Use um sistema de bloqueio


adequado para que o mini-carregador esteja
apoiado de forma segura, com as quatro BD08A273 Figura 80
rodas acima do solo.
Figura 78

5-30 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PRIMEIRAS 250 HORAS


VERIFICAÇÃO INICIAL DA TENSÃO DOS RASTOS
Verifique a tensão dos rastos após as primeiras Para aumentar ou diminuir a tensão dos rastos:
250 horas numa máquina nova ou se tiverem sido Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificante Moly
instalados rastos novos.
Para este procedimento, os rastos, roletes, rodas-
guia e rodas dentadas da transmissão final devem 3
ser limpos, retirando toda a sujidade e lixo.
Para medir a tensão dos rastos:
1. Estacione a máquina numa superfície firme e
plana.
2. A máquina deve ser levantada, bloqueada e
apoiada devidamente até os rastos estarem a
cerca de 50,8 mm (2 pol.) da superfície.

BD06A062 Figura 82
1 3. ACESSO DO LADO ESQUERDO
1. Retire a tampa de acesso.

AVISO: Tenha cuidado quando ajustar a


2 tensão dos rastos. A massa lubrificante está
sob uma grande pressão. Utilize protecção
facial completa e aprovada. O não
cumprimento destas instruções pode causar
ferimentos graves.
BD05B033 Figura 81 Figura 83
1. RODA DE ROLETE CENTRAL 2. Se a tensão dos rastos precisar de ser
2. SUPERFÍCIE DO RASTO NA PARTE INTERNA SUPERIOR aumentada, adicione massa lubrificante ao
3. Meça a partir da superfície superior do rasto acessório.
inferior à parte inferior da roda de rolete central.
A distância permitida entre os rastos é de 12,7 a
19,5 mm (1/2 a 3/4 polegada)

3595 Figura 84
3. Se a tensão dos rastos precisar de ser
diminuída, desaperte lentamente o acessório
e deixe sair massa lubrificante.
Siga o mesmo procedimento para o outro lado.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-31


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 250 HORAS


PRESSÃO DOS PNEUS NÍVEL DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO
RADIADOR
AVISO: A separação por rebentamento do
pneu e/ou de peças da jante pode causar a AVISO: Se a tampa do radiador for retirada,
morte ou ferimentos graves. Quando for o líquido de refrigeração quente pode
necessário efectuar a manutenção dos esguichar para fora. Para retirar a tampa do
radiador:
pneus, recorra a um mecânico especializado.
Deixe o sistema arrefecer, rode a tampa até
Figura 85 ao primeiro entalhe e aguarde até que toda a
Recorra sempre a um técnico especializado quando pressão seja libertada.
necessitar de efectuar a manutenção dos pneus e A remoção rápida da tampa do radiador
jantes desta máquina. Recomendamos que o poderá resultar em queimaduras.
enchimento dos pneus seja efectuado por um Verifique e efectue a manutenção do sistema
técnico especializado. Para evitar acidentes, utilize de refrigeração seguindo as instruções de
manutenção.
sempre um dispositivo de segurança (protecção para
SA023 Figura 87
enchimento de pneus), equipamento correcto e
procedimentos adequados. A separação por Verifique o nível de líquido de refrigeração do
rebentamento do pneu pode causar ferimentos radiador a cada 250 horas, quando o líquido estiver
graves ou morte. frio e o motor desligado.

BD07K049 Figura 88
1. TAMPA DO RADIADOR
Abra as portas de acesso traseiro.
BD05A059 Figura 86
Fique atrás do piso do pneu e certifique-se de que
todas as pessoas estão afastadas do lado do pneu,
antes adicionar ar.
IMPORTANTE: Os manómetros de pressão dos
pneus devem ser verificados regularmente
quanto à sua precisão.
Encha o pneu de acordo com a pressão de ar
recomendada. NÃO exceda a pressão máxima
recomendada indicada no pneu. Se tiver questões
sobre a pressão correcta dos pneus na sua máquina
e aplicação, consulte o seu concessionário.
Quando estiver a instalar os pneus, certifique-se de
que o piso do pneu fica virado na mesma direcção. BD07K050 Figura 89
Retire lentamente a tampa do radiador.
O nível do líquido de refrigeração tem de estar até ao cimo
do radiador, logo abaixo do tubo de excesso de líquido.
Adicione apenas uma mistura adequada de 50% de
etileno glicol e 50% de água ao radiador.
5-32 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 250 HORAS


NÍVEL DO LÍQUIDO DO LAVADOR DE PÁRA- DRENAR A ÁGUA NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
BRISAS Ve r i fi q u e a ex i s t ê n c i a d e á g u a n o fi l t r o d e
Verifique o nível do líquido do lava pára-brisas a combustível após cada 250 horas de funcionamento.
cada 250 horas.

BD07N675 Figura 92
BD07N244 Figura 90 1. VÁLVULA DE DRENAGEM DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
DO MOTOR F5C
1. LOCALIZAÇÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO LÍQUIDO
DO LAVA PÁRA-BRISAS (INSTALADO NA PLACA DA Rode a válvula de drenagem do filtro de combustível
TRASEIRA) 2 ou 3 voltas no sentido dos ponteiros do relógio e
O depósito do líquido do lava pára-brisas encontra- drene o combustível. Se verificar a ocorrência de
se sob a placa do chão. O bocal de enchimento está água no filtro, deverá igualmente verificar o depósito
instalado na placa traseira, de fácil alcance. de combustível.
MANUTENÇÃO DO SILENCIADOR EXTINTOR DE
FAÍSCAS
Este procedimento deve ser executado quando a
máquina estiver fria e numa área bem ventilada.
2 Retire o bujão do silenciador. Permita a drenagem
das partículas. Poderá utilizar uma escova metálica
para limpar as partículas.
Ligue o motor e deixe-o trabalhar ao ralenti, em
ponto morto. Alterne entre ralenti alto e baixo para
eliminar do silenciador qualquer acumulação de
detritos.
Desligue o motor e deixe arrefecer o silenciador.

NOTA: Este procedimento não deverá elevar a


BD07M249 Figura 91
temperatura de um motor frio à temperatura de
2. DEPÓSITO DO LAVA PÁRA-BRISAS operação. Não permita que a duração do
procedimento aqueça o motor.
Instale o bujão de drenagem.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-33


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 250 HORAS


SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR E FILTRO
IMPORTANTE: Se exceder a capacidade do tubo de 4. Abra as portas de acesso traseiro.
enchimento de óleo quando adicionar óleo de motor,
poderá provocar a passagem de óleo para os
cilindros do motor sobre os pistões. O bloco do motor
não poderá efectuar a drenagem para o cárter e
poderá entrar óleo para o sistema do respiradouro
do motor se as instruções não forem cumpridas.
Cárter do motor com filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificação . . . . . . . . . Óleo de motor API CI-4, SAE 10W-30
NOTA: Para uma remoção mais completa de
matérias estranhas, mude o óleo do motor enquanto
o motor ainda está quente, mas não demasiado 1
quente após o funcionamento.
Mude o óleo do motor mais regularmente quando as
condições de operação do motor forem extremas
(paragens e arranques frequentes e temperaturas
altas ou baixas do motor). BD04N093 Figura 95
1. Retire qualquer acessório do mini-carregador. 1. COBERTURA DE ACESSO DO BUJÃO DE DRENAGEM DO
ÓLEO DO MOTOR
2. Estacione a máquina numa superfície firme e
nivelada, na posição de estacionamento. 5. Retire a cobertura de acesso do bujão de
drenagem do óleo do motor.

BD07K065 Figura 96
BD07K121X Figura 93 2. BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DO MOTOR REMOTO
3. Levante os braços do carregador e coloque a
6. Retire o bujão de drenagem de óleo do motor
escora de apoio na posição de manutenção.
remoto e drene o óleo para um recipiente
adequado.

BD07M314X Figura 94

5-34 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

BD07N674 Figura 97
BD07N249 Figura 98
3. FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR F5C 4. BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR F5C

7. Para retirar o filtro do óleo do motor, rode-o no 13. Retire a vareta do nível de óleo do motor para
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. ventilar o cárter.
Elimine os filtros adequadamente. IMPORTANTE: Não encha a cobertura da válvula
8. Limpe a superfície de vedação da base do filtro com óleo.
de óleo com um pano limpo e elimine toda a 14. Coloque lentamente a quantidade e o tipo de
sujidade. óleo correctos. Utilize um tubo de enchimento de
9. Aplique uma camada fina de massa lubrificante óleo mais pequeno do que o orifício de
limpa ou de óleo na junta de vedação do filtro enchimento do óleo, conforme apresentado,
novo. possibilitando a passagem de ar pelas partes
laterais do bocal de enchimento do óleo. Óleo de
10. Ponha óleo novo no filtro de óleo do motor. motor 10W-30
11. Enrosque o novo filtro de óleo no sentido dos 15. Ligue o motor e coloque-o em ralenti baixo.
ponteiros do relógio até à base, até que a junta Verifique se o filtro do óleo do motor e o bujão de
de vedação toque na base. Continue a apertar o drenagem têm fugas. Após dois minutos,
filtro com a mão, até que este fique devidamente desligue o motor, aguarde cerca de 2 ou
apertado. 3 minutos e verifique novamente o nível do óleo
IMPORTANTE: NÃO utilize uma chave de filtros para do motor.
instalar o filtro do óleo. A utilização de uma chave 16. Instale a cobertura de acesso ao bujão de
para filtros de óleo pode provocar uma fuga, caso o drenagem do óleo do motor.
filtro seja danificado ou demasiado apertado.
17. Feche e fixe todas as coberturas e painéis.
12. Instale o bujão de drenagem. Aperte com um
binário de 68 a 82 Nm (50 a 60 lb-ft). Elimine o óleo usado respeitando as normas locais.
NÃO drene o óleo para o solo nem para uma
canalização. Seja responsável no que diz respeito ao
ambiente.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-35


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 250 HORAS


SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS DE COMBUSTÍVEL
Substitua os filtros do combustível a cada 250 horas Filtro em linha
de funcionamento ou se saírem do escape grandes
O filtro em linha está situado directamente na parte
quantidades de fumo preto. O filtro em linha e o
de trás do filtro primário, próximo do interior do
primário.
chassis.
Verifique se há sinais de danos ou desgaste em
1. Limpe a área à volta do filtro em linha e tenha
todos os tubos de combustível. Substitua conforme
cuidado para não contaminar a entrada e saída
necessário.
do tubo enquanto trabalha.
Filtro primário

1
2

BD07N675 Figura 1
1. FILTRO DE COMBUSTÍVEL PRIMÁRIO

1. Limpe a área à volta do filtro primário antes de


continuar.
BD07K055 Figura 2
2. Utilize uma chave para filtros para retirar o filtro. 2. FILTRO EM LINHA
3. BOTÃO DE DESENGATE RÁPIDO DO FILTRO DE
3. Retire o vedante de borracha do perno na COMBUSTÍVEL EM LINHA
cabeça do filtro.
2. Prima os botões de desengate rápido para
4. Com um pano limpo, limpe as superfícies da remover o filtro em linha.
junta do corpo do filtro.
3. Substitua o filtro. Certifique-se de que instala
5. Aplique óleo para motor limpo no novo vedante devidamente o filtro em linha, de acordo com a
de borracha. seta no filtro.
6. Monte o vedante de borracha no perno da
cabeça do filtro.
7. Aplique óleo limpo na junta do filtro novo. Não
encha o novo filtro com combustível antes de o
instalar.
8. Rode o filtro na direcção do corpo do filtro, até
que a junta entre em contacto com o corpo do
filtro. Continue a apertar o filtro com a mão mais
1/2 a 3/4 de volta.
IMPORTANTE: Não utilize uma chave de filtros
para apertar o filtro.

5-36 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 500 HORAS


VERIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO DA CABINA ROPS PARA A ESTRUTURA PRINCIPAL
Inspeccione o binário do equipamento da cabina
ROPS para a estrutura principal.

BD07N235 Figura 4
2. PINO DA ROPS NA DIANTEIRA
BD07N232 Figura 3
A dianteira da cabina da ROPS está fixada através
1. PARAFUSOS DA ROPS NA TRASEIRA de um pino que atravessa a largura da cabina.
Binário para os parafusos Verifique se o pino apresenta sinais de desgaste e
traseiros (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . .353 Nm (260 lb-ft) certifique-se de que as extremidades estão limpas,
sem detritos e sujidade.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-37


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 500 HORAS


SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO HIDRÁULICO
O filtro de óleo hidráulico deve ser substituído a cada 3. Limpe a área à volta da tampa de enchimento e
500 horas ou se a luz de aviso se acender. o filtro hidráulico com um diluente de limpeza.
IMPORTANTE: Substitua o filtro do óleo hidráulico
após 20 horas de uso, se um componente hidráulico
importante tiver sido substituído.

AVISO: PERIGO DE QUEIMADURA: Não


faça a manutenção do sistema hidráulico até
que a temperatura do óleo esteja abaixo de 2
49 ˚C (120 ˚F).
M477 Figura 5
1. Coloque a máquina numa superfície firme e
plana.
2. Abra a porta de acesso traseiro e a porta de
acesso superior. Fixe ou retire a porta de acesso BD07N247 Figura 7
superior. 2. TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO
HIDRÁULICO

4. Rode a tampa do bocal de enchimento 1/2 volta


para aliviar a pressão no depósito. Não retire a
tampa do bocal de enchimento.
1 5. Para retirar o filtro, rode-o no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio. Elimine os filtros
adequadamente.
6. Aplique uma camada fina de massa lubrificante
limpa ou de óleo no O-ring do filtro novo.
7. Instale o filtro. Aperte o filtro à mão, 1/2 volta
depois de o O-ring do filtro tocar na cabeça do
filtro.
BD07N678 Figura 6 IMPORTANTE: Não utilize uma chave de filtros para
1. FILTRO DO ÓLEO HIDRÁULICO DO MOTOR F5C
apertar os filtros. Aperte apenas à mão.
8. Proceda ao enchimento do óleo hidráulico até ao
nível correcto.

TAMPÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO DEPÓSITO HIDRÁULICO


O respiradouro da tampa do bocal de enchimento do
1 depósito pode ser limpo conforme necessário. Utilize
ar de baixa pressão para eliminar o pó e a sujidade
do respiradouro.
Se o filtro do bocal de enchimento do depósito
hidráulico ficar obstruído, deve ser substituído. Retire
os seis parafusos e levante o conjunto do filtro.
2 O conjunto do filtro e as juntas são fornecidos
num kit.

BD07K010 Figura 8
1. TAMPÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
2. JUNTA DE VEDAÇÃO DO TAMPÃO DO BOCAL DE
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
5-38 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 500 HORAS


VERIFICAÇÃO DO DEPÓSITO DE ÓLEO DA VERIFICAÇÃO DA CORREIA DA TRANSMISSÃO
CORREIA FINAL
Especificação . . . . . . . . . . . Óleo de motor 10W-30
Para ajustar as correias da transmissão final, deve
O óleo do depósito da correia deve ser verificado a levantar o mini-carregador completamente com o
cada 500 horas de funcionamento. macaco e bloqueá-lo de forma segura.
1. Estacione a máquina numa superfície firme e
plana.

BD01C274 Figura 10
Bloqueie a máquina de forma segura.

BD04N079 Figura 9
1. BUJÃO DE DRENAGEM DO DEPÓSITO DA CORREIA DO
LADO DIREITO (UM DE CADA LADO)

2. Limpe a área à volta dos bujões de drenagem e


tampas de inspecção.
3. Retire o bujão de drenagem de cada
compartimento.
O óleo deve estar ao nível da parte inferior do orifício 1 1
de inspecção. 1 1
Adicione óleo, se necessário.
1 1
1 1

BD01C265X Figura 11
1. PORCAS DE RETENÇÃO (APRESENTADA A DIANTEIRA
ESQUERDA)
Cada correia accionada pelo eixo é ajustável,
desapertando as porcas de retenção e deslizando o
conjunto eixo/cubo, para retirar a folga excessiva.
Para apertar as correias, deslize os cubos do eixo
dianteiro para a frente e os cubos do eixo traseiro
para trás.
Aperte as peças de fixação do eixo com um binário
de 190 Nm (140 lb-ft).

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-39


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 500 HORAS


SUBSTITUIÇÃO DOS ELEMENTOS DO FILTRO DE AR
Ambos os elementos do filtro de ar devem ser
substituídos com um inter valo de 500 horas.
Substitua ambos os elementos.
Substitua sempre os elementos do filtro de ar se o
indicador de restrição de ar estiver aceso.

BD07K062 Figura 14
Retire o filtro secundário.

BD07K060 Figura 12
Puxe a patilha amarela para fora, rode no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até a tampa
rodar e abrir. Consulte o dístico que se encontra na
cobertura. Puxe a tampa para fora e limpe o interior.

BD06K063 Figura 15
Limpe o interior do alojamento antes de instalar os
filtros novos. É extremamente importante manter as
superfícies de contacto limpas.
NOTA: Certifique-se de que os filtros estão
devidamente colocados no alojamento dos filtros.
IMPORTANTE: A extremidade interior da caixa não
BD07K061 Figura 13 pode ter lixo nem sujidade, para que o elemento
Retire o filtro primário. vede devidamente. Se não houver uma boa vedação
entre o filtro e a caixa, o motor poderá sofrer danos
graves.
Instale novamente a tampa, de modo que a patilha
de libertação amarela fique junto à parte superior
quando a tampa estiver fechada com segurança.

5-40 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 500 HORAS


MUDAR O ÓLEO DA TRANSMISSÃO FINAL
Drene e mude o óleo nos motores da transmissão 4. Posicione a máquina para colocar o bujão de
final a cada 500 horas de funcionamento ou uma vez verificação/enchimento e drenagem na posição
por ano. mostrada abaixo.
Especificações. . . . . . . Case Gear Lube SSL 80W90
Capacidade cada lado. . . . . . . . . . 0,6 litros (0.6 qts)
IMPORTANTE: Se trabalhar em condições com
lama durante 20 horas ou mais, o intervalo de
mudança de óleo deve ser encurtado para metade 3
do tempo indicado.
1. Coloque a máquina numa superfície firme e
nivelada, com a transmissão final a ser drenada
na posição mostrada abaixo. Limpe a área à
volta dos bujões e certifique-se de que não há
contaminação durante o procedimento.

BD05H010 Figura 17
3. BUJÃO DE VERIFICAÇÃO/ENCHIMENTO E DRENAGEM
NA POSIÇÃO DE VERIFICAÇÃO/ENCHIMENTO

5. Abasteça até que o óleo comece a sair do


2 orifício. Instale os bujões e repita o procedimento
para o outro lado.
1

BD05H004 Figura 16
1. BUJÃO DE VERIFICAÇÃO/ENCHIMENTO E DRENAGEM
NA POSIÇÃO DE DRENAGEM
2. BUJÃO LATERAL

2. Retire lentamente o bujão de drenagem e drene


o óleo para um recipiente adequado.
3. Retire um dos bujões laterais lentamente para
ventilar e ajudar a drenar.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-41


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 1000 HORAS


INSPEÇÃO DE TODA A MÁQUINA QUANTO A PEÇAS SOLTAS OU DANNIFICADAS
Verifique em toda a máquina se há peças soltas ou danificadas. Substitua as peças danificadas e use os valores
correctos para o binário de aperto.
Em condições de serviço pesado, este intervalo de manutenção deve ser encurtado.
VERIFICAÇÃO DE FOLGA NA VÁLVULA DO MOTOR
Peça ao técnico do seu concessionário para verificar o ajuste das válvulas.
SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDO HIDRÁULICO
O líquido hidráulico deve ser mudado após cada
1000 horas de funcionamento ou se um componente
hidráulico impor tante tiver sido substituído,
desmontado ou danificado.

1 3

BD07N247 Figura 20
3. TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO LÍQUIDO
HIDRÁULICO

4. Encha o depósito do líquido hidráulico com óleo


de motor 10W-30 até à marca indicadora do
BD07K064 Figura 18 nível de óleo hidráulico.
1. DRENAGEM DO DEPÓSITO DO ÓLEO HIDRÁULICO
(TRASEIRA, LADO ESQUERDO)
1. Estacione a máquina numa superfície firme e
nivelada, na posição de estacionamento, com os
braços do carregador levantados e a escora de
apoio na posição de manutenção.
4
2. Drene o óleo para um recipiente adequado.

BD07K009 Figura 21
4. MARCA FULL (CHEIO) DO NÍVEL DO LÍQUIDO
HIDRÁULICO (A MEIO DO VISOR)

5. Verifique o nível do líquido.

AVISO: Perigo de incêndio: Não fume


enquanto estiver a encher o depósito
BD07N678 Figura 19 hidráulico. Não encha o depósito se estiver
2. FILTRO DO LÍQUIDO HIDRÁULICO próximo de locais com chamas.
3. O filtro do líquido hidráulico também deve ser M476

substituído nesta altura. 6. Ligue o motor e deixe-o a trabalhar por breves


momentos antes de verificar se existem fugas de
líquido hidráulico à volta do filtro e do bujão de
drenagem.
5-42 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 1000 HORAS


DRENAGEM E LAVAGEM DO RADIADOR
Drene e lave o sistema de refrigeração a cada 2000 horas ou todos os anos. Limpe o sistema e mude o líquido de
refrigeração se este ficar sujo ou se tiver uma cor de ferrugem.
NÃO retire a tampa do radiador se o líquido de refrigeração estiver quente. Este procedimento apenas deverá ser
efectuado quando os componentes do motor e o líquido de refrigeração estiverem frios.
Depois de todo o líquido de refrigeração ter sido
AVISO: Se a tampa do radiador for retirada, o retirado:
líquido de refrigeração quente pode esguichar
para fora. Para retirar a tampa do radiador: 1. Feche a válvula de drenagem do radiador.
Deixe o sistema arrefecer, rode a tampa até 2. Adicione uma solução de limpeza ao sistema de
ao primeiro entalhe e aguarde até que toda a refrigeração e encha o sistema com água limpa.
pressão seja libertada.
Siga as instruções incluídas com a solução de
A remoção rápida da tampa do radiador limpeza.
poderá resultar em queimaduras.
Verifique e efectue a manutenção do sistema 3. Depois de drenar a solução, lave com água
de refrigeração seguindo as instruções de limpa.
manutenção.
Figura 22

1 3

BD07K059 Figura 25
3. TUBO DE ENCHIMENTO DO RADIADOR
BD07K057 Figura 23
4. Encha o sistema de refrigeração com a mistura
1. TAMPA DO RADIADOR - NUNCA TOQUE NEM RETIRE ATÉ
SENTIR QUE ESTÁ FRIA correcta de água e etileno glicol, até que o nível
do líquido de refrigeração esteja quase a atingir
1. Retire a tampa do radiador.
o tubo de excesso de fluxo.
5. Coloque a tampa do radiador.
6. Encha o depósito de líquido de refrigeração até
à marca ADD (Adicionar).
7. Coloque o motor em funcionamento e deixe que
a temperatura do líquido de refrigeração do
motor aumente. Quando o líquido de
refrigeração atingir o nível de funcionamento,
pare o motor e deixe-o arrefecer.
8. Verifique o nível de líquido de refrigeração
apenas no depósito. NÃO retire a tampa do
radiador. Adicione líquido de refrigeração no
BD07K058 Figura 24
depósito, se necessário.
2. VÁLVULA DE DRENAGEM DO RADIADOR E RECIPIENTE
ADEQUADO 9. Verifique se há fugas nos tubos, nos cotovelos e
2. Ligue uma mangueira à válvula de drenagem do no sistema.
radiador, tal como é mostrado, e verta para um Para maior protecção contra a corrosão, reabasteça
recipiente adequado com uma capacidade o sistema de refrigeração com uma mistura 50/50 de
mínima de 18 litros (19,3 qts.). um tipo permanente de anticongelante, água e uma
3. Abra a válvula do radiador e drene. pré-mistura com 5% de um inibidor de corrosão.
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 5-43
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

NOTAS

5-44 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

Capítulo 6
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES
ÍNDICE

MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3


ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO DA ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA JANELA LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
VERIFICAÇÃO DA BATERIA E LIMPEZA DOS TERMINAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
LIMPEZA DA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
MONTAGEM DO EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
TIPO DE EXTINTOR DE INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
RODAS E PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG 6-1


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

6-2 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO


A sua máquina está equipada com uma estrutura de CINTO DE SEGURANÇA
protecção contra capotamento. A estrutura de O cinto de segurança é uma parte importante da sua
protecção contra capotamento (ROPS) ou armação ROPS. É importante usar o cinto de segurança
da estrutura da cabina (CSF) é um componente de sempre que colocar a máquina em funcionamento.
segurança especial da sua máquina.
Antes de colocar a máquina em funcionamento,
NÃO fixe qualquer dispositivo à ROPS ou à CSF certifique-se sempre de que a ROPS e de que os
para puxar um objecto. cintos de segurança do operador estão instalados
A RO P S o u C S F é u m s u p o r t e d e e s t r u t u ra correctamente.
certificado e quaisquer danos, incêndio, corrosão ou
AVISO: Está protegido pelo sistema ROPS
modificação poderão enfraquecer a estrutura e
(estrutura de protecção contra capotamento)
reduzir a sua protecção. Se tal acontecer, DEVE
nesta máquina. O cinto de segurança é uma
substituir a ROPS ou a CSF, de modo a obter a
parte importante desse sistema ROPS.
mesma protecção de uma ROPS ou CSF nova.
Antes de colocar esta máquina em
Após um acidente, incêndio ou capotamento, é funcionamento, aperte sempre o cinto de
DEVE exectuar os procedimentos seguintes antes segurança. Se a máquina capotar e NÃO
de colocar novamente a máquina no terreno ou local tiver o cinto de segurança apertado, poderá
de trabalho. ser esmagado pela ROPS ou pela máquina.
SA080
• A estrutura da ROPS ou CSF DEVE ser
NÃO TENTE SOLDAR NEM ENDIREITAR A ROPS.
substituída.
• DEVERÁ verificar se há danos na montagem ou AVISO: Não efectue quaisquer alterações
suspensão da ROPS ou CSF, no banco do na ROPS. Modificações sem autorização,
operador e na respectiva suspensão, nos cintos tais como operações de soldagem na
de segurança e nos componentes de montagem, estrutura, perfurações, cortes ou
bem como nos cabos do sistema de protecção do acrescentos de acessórios, poderão
operador. enfraquecer a estrutura e reduzir a sua
protecção. Substitua a ROPS se esta capotar
• Todas as peças danificadas DEVEM ser ou se danificar. Não tente repará-la.
substituídas.
SB026

N Ã O E F E C T U E S O L DAG E N S N E M T E N T E
AVISO: Se operar esta máquina sem a
E N D I R E I TA R O U R E PA R A R A RO P S O U A
ROPS e a máquina capotar, poderão ocorrer
ARMAÇÃO DA ESTRUTURA DA CABINA.
ferimentos ou morte. Retire a ROPS
unicamente para efeitos de manutenção ou
MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO DA ROPS
substituição de peças. Não opere esta
1. Verifique o binário dos parafusos de montagem máquina sem a ROPS.
da ROPS. Se necessário, aper te-os com o SA027
binário correcto. Consulte as especificações de
binário da ROPS neste manual. AVISO: Adicionar peso extra (acessórios,
etc.) à máquina pode causar ferimentos ou
2. Verifique o banco do operador e as peças de
morte. Não exceda o peso bruto impresso na
montagem do cinto de segurança. Aperte os
etiqueta da ROPS.
parafusos com o binário correcto. Substitua as
SA028
peças que apresentam desgaste ou danos.
3. Verifique se existem fendas, ferrugem ou furos AVISO: A inspecção ou manutenção
n a R O P S e n a s r e s p e c t i va s p e ç a s e incorrectas da ROPS podem causar
componentes. O tempo, o clima e os acidentes ferimentos ou morte. Deve efectuar a
podem danificar a ROPS e as suas peças. Se inspecção recomendada para a ROPS
tiver alguma dúvida sobre o sistema ROPS, conforme indicado neste manual. Se tiver de
contacte o seu concessionário. substituir a ROPS, peças da ROPS ou peças
de montagem da ROPS, deve usar apenas
as peças de substituição constantes do
catálogo de peças para esta máquina.
SA029

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 6-3


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

2. Desloque o trinco do trilho para trás, de modo a


AVISO: Antes de pôr o motor a trabalhar, soltar o trilho.
sente-se no banco do operador, aperte o
3. Empurre o trilho para cima, permitindo que a
cinto de segurança, confirme se o travão de
guia deslize através da ranhura na estrutura.
estacionamento está engatado e
certifique-se de que as alavancas de controlo 4. Empurre o trilho para cima até que o trinco
da direcção estão na POSIÇÃO NEUTRA. engate de modo a manter o trilho na posição
Avise todas as pessoas à sua volta que vai superior.
colocar a máquina em funcionamento. 5. A janela deverá estar livre para desobstruir o
Figura 1 trilho superior e ser removida.
LIMPEZA DA MÁQUINA 6. Deslize a janela traseira para a frente e
Recomendamos que mantenha toda a máquina levante-a.
limpa. O funcionamento da máquina em água, lama, 7. Para voltar a instalar, siga estes passos pela
pó, aterros, movimentação de terras ou exploração ordem inversa.
florestal obrigam a uma limpeza completa da
máquina. A limpeza inclui a remoção periódica das
tampas de inspecção e das protecções, para acesso
destinado à limpeza e remoção de lixo e sujidade.
Limpe toda a sujidade e matérias estranhas da
protecção dianteira do motor. A sujidade provoca
corrosão no cárter do motor, assim como perda de
óleo do motor.
Depois de concluída a limpeza, volte a instalar
TODAS as tampas e protecções.
NÃO trabalhe com a máquina sem as tampas e
protecções.

AVISO: Volte a instalar todas as tampas e


protecções, depois de efectuar operações de
manutenção ou limpeza da máquina.
NUNCA trabalhe com a máquina sem as
tampas ou protecções.
CM115

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA JANELA


LATERAL
As janelas laterais, nas máquinas que apresentam
este equipamento, podem ser removidas para
limpeza ou armazenamento, conforme necessário.
Este procedimento não requer o uso de ferramentas.

BD07N242 Figura 2
1. Deslize a janela dianteira para trás até a guia
estar alinhada com a ranhura no trilho.

6-4 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

VERIFICAÇÃO DA BATERIA E LIMPEZA DOS TERMINAIS

AVISO: Antes de efectuar a manutenção de uma bateria, utilize sempre protecção facial, luvas e vestuário
protector. O ácido presente na bateria ou a explosão da mesma poderá provocar ferimentos graves.
Coloque uma almofada ou tapete de protecção sobre a bateria.
SA046 Figura 1

AVISO: O ácido presente na bateria provoca queimaduras graves. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite o contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário. Antídoto – EXTERNO: Lave com água.
INTERNO: Beba grandes quantidades de água ou leite. Procure assistência médica de imediato. OLHOS:
Lave com água durante 15 minutos e procure assistência médica de imediato. AS BATERIAS PRODUZEM
GASES EXPLOSIVOS. Mantenha-as afastadas de faíscas, chamas, charutos e cigarros. Mantenha uma
boa ventilação sempre que carregar ou utilizar a bateria em espaços fechados. Utilize sempre protecção
para os olhos quando trabalhar perto de baterias. Lave as mãos depois de ter estado em contacto com as
baterias. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
M144B Figura 2

AVISO: Faíscas ou chamas podem provocar a explosão do hidrogénio da bateria. Para evitar uma
explosão, efectue o seguinte:
1.Quando desligar os cabos da bateria, desligue sempre o cabo negativo (–) da bateria em primeiro lugar.
2.Quando voltar a ligar os cabos da bateria, ligue sempre o cabo negativo (–) em último lugar.
3.Não provoque curto-circuito nos terminais da bateria com objectos metálicos.
4.Não deve soldar, esmerilar ou fumar perto de uma bateria.
SB034 Figura 3

AVISO: Quando o electrólito da bateria estiver congelado, a bateria poderá explodir se (1) tentar
carregá-la, ou se (2) tentar colocar o motor em funcionamento com uma bateria auxiliar. Para evitar
congelar o electrólito da bateria, tente manter a bateria com a carga máxima. Se estas instruções não forem
cumpridas, o operador ou outras pessoas na área poderão sofrer ferimentos graves.
SA033 Figura 4

AVISO: Desligue o cabo de ligação à terra da bateria antes de efectuar quaisquer operações no sistema
eléctrico. Não ligue o cabo até que todas as operações eléctricas estejam completas. Isto evitará qualquer
curto-circuito ou choque eléctrico.
M198A Figura 5

AVISO: NÃO efectue soldagens nesta máquina. Consulte o seu concessionário se precisar de efectuar
reparações na máquina. Poderá ocorrer uma explosão que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
M478 Figura 6
IMPORTANTE: Se a temperatura for 0 °C (32 ˚F) ou 1. Use um produto protector de baterias. Siga as
inferior e se tiver adicionado água à bateria, deve instruções indicadas no recipiente. Regra geral,
proceder da seguinte forma: ligue um carregador de estes produtos de limpeza não utilizam água.
baterias à bateria ou deixe o motor em
2. Utilize bicarbonato de sódio ou amoníaco e lave
funcionamento durante aproximadamente duas
a parte externa da bateria com água. Se não
horas. Este procedimento é necessário para misturar
dispuser de um produto de protecção da bateria,
a água com o electrólito.
use outros produtos de limpeza especiais para
evitar a corrosão nos terminais da bateria.
LIMPEZA DA BATERIA
Verifique a bateria, conforme necessário, para evitar Pulverize os terminais da bateria com um protector
sujidade, corrosão e danos. A sujidade misturada de terminais de bateria. Não use massa lubrificante.
com electrólito ou humidade na parte superior da
bateria pode causar uma descarga da mesma.
Utilize um dos seguintes métodos para limpar a
bateria.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 6-5


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

MONTAGEM DO EXTINTOR DE RODAS E PNEUS


INCÊNDIO (SE EQUIPADO) PRESSÃO DOS PNEUS / BINÁRIO DOS
PARAFUSOS E DAS PORCAS DAS RODAS
TIPO DE EXTINTOR DE INCÊNDIO
S e n ã o fo r m a n t i d a a p r e s s ã o c o r r e c t a , o
Recomenda-se que tenha sempre um extintor de mini-carregador será difícil de manobrar e os pneus
incêndio na sua máquina. Consulte o seu desgastam-se mais rapidamente.
concessionário.
Quando um pneu danificado ou com desgaste é
Inspecção e cuidados: substituído, o pneu de substituição tem de ser da
TO D O S O S M E S E S - R e c o m e n d a - s e q u e mesma dimensão e do mesmo tipo de piso que os
inspeccione o extintor de incêndio uma vez por mês outros pneus na máquina. Duas dimensões
quanto a danos e que se cer tifique de que o diferentes de pneus de um lado da máquina
manómetro está a funcionar correctamente. causarão um desgaste acelerado dos pneus, perda
d e p o t ê n c i a e d e m a s i a d o e s fo r ç o s o b r e a
A CADA 6 MESES - Deve ser efectuada a remoção
transmissão. Substitua os pneus com desgaste aos
dos produtos químicos e a respectiva substituição
pares, usando os dois novos pneus no mesmo lado
por um técnico especializado.
do carregador. Se isto causar demasiada inclinação
UMA VEZ POR ANO - O técnico especializado deve do carregador, deve substituir os quatro pneus.
inspeccionar o extintor de incêndio.
AVISO: O rebentamento de pneus e/ou de
IMPORTANTE: NÃO monte o extintor de incêndio
peças das jantes pode causar ferimentos ou
em qualquer parte da ROPS ou da estrutura de
morte. Mantenha-se a si e às outras pessoas
protecção contra queda de objectos (FOPS). NÃO
longe da ÁREA DE PERIGO. Posicione-se
faça modificações na ROPS ou na estrutura FOPS.
ao lado do piso do pneu. Use sempre a
pressão de ar correcta para os pneus e
cumpra as instruções constantes deste
manual no que se refere ao enchimento dos
pneus.
Figura 7

6-6 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
ÍNDICE

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3


SEGURANÇA E MANUTENÇÃO DA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
LIMPEZA DAS BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
REMOÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
INSTALAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
SAÍDA PARA ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG 7-1


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

7-2 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA ELÉCTRICO
SEGURANÇA E MANUTENÇÃO DA BATERIA
AVISO: Antes de qualquer operação nos
AVISO: As baterias produzem gases componentes do circuito eléctrico, coloque a
explosivos. Mantenha-as afastadas de chave da ignição na posição desligada.
faíscas, chamas e cigarros. Deve haver uma Quando desligar os cabos da bateria, deve
boa ventilação quando está a carregar uma desligar sempre o cabo negativo (-) em
bateria ou quando está a usá-la num espaço primeiro lugar. Quando voltar a ligar os cabos
fechado. Proteja sempre os olhos quando da bateria, ligue sempre o cabo negativo (-)
trabalhar próximo de baterias. em último lugar.
SAFETY_ID_1C02
SAFETY_ID_1C02
AVISO: Faíscas ou chamas podem provocar
AVISO: Não deve inverter os terminais das
a explosão do hidrogénio da bateria. Para
baterias. Ligue as extremidades positivas do
evitar uma explosão, efectue o seguinte:
cabo aos terminais positivos (+) e as
extremidades negativas aos terminais 1. Quando DESLIGAR os cabos da
negativos (-). bateria, desligue sempre o cabo
negativo em primeiro lugar.
SAFETY_ID_1C02
2. Quando LIGAR os cabos da bateria,
AVISO: Antes de efectuar a manutenção de
ligue sempre o cabo negativo (-) em
uma bateria, utilize sempre protecção facial,
último lugar.
luvas e vestuário protector. O ácido presente
na bateria ou a explosão da mesma poderá 3. Não provoque curto-circuito nos
provocar ferimentos graves. ter minais da bater ia com objectos
metálicos.
SA046
4. Não deve soldar, esmerilar ou fumar
AVISO: O ácido presente na bateria provoca
perto de uma bateria.
queimaduras graves. As baterias contêm
SB034
ácido sulfúrico. Evite o contacto com a pele,
com os olhos ou com o vestuário. Antídoto – Esta máquina vem equipada de fábrica com uma
EXTERNO: Lave com água. bateria que não requer manutenção. O líquido
também não necessita de manutenção.
INTERNO: Beba grandes quantidades de
água ou leite. Depois deve continuar com
leite de magnésia, ovo batido ou óleo
vegetal. Deve consultar um médico
imediatamente.
OLHOS: Lave com água durante 15 minutos 2
e procure assistência médica de imediato.
SB032 1
AVISO: Quando o electrólito da bateria
estiver congelado, a bateria poderá explodir
se (1) tentar carregá-la, ou se (2) tentar
colocar o motor em funcionamento com uma
bateria auxiliar. Para evitar congelar o
electrólito da bateria, tente manter a bateria
com a carga máxima. Se estas instruções
BD07M323 Figura 1
não forem cumpridas, o operador ou outras 1. CABO POSITIVO DA BATERIA
pessoas na área poderão sofrer ferimentos 2. CABO NEGATIVO DA BATERIA
graves. NOTA: O sistema eléctrico nas máquinas da série
SA033 400 Tier 3 dispõe de uma ligação de massa negativa
de 12 volts. A localização da bateria poderá variar
ligeiramente consoante as configurações.
IMPORTANTE: O terminal positivo virá do fabricante
com a cor VERMELHA.
Antes de efectuar a manutenção nos componentes
do sistema eléctrico, desligue sempre o cabo
NEGATIVO (-) da bateria.
87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 7-3
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

A sujidade, a humidade e a corrosão descarregam a


bater ia. Limpe a bater ia com um produto de
protecção para bater ias. Siga as instr uções
apresentadas na embalagem do produto.
3
Antes de usar um aparelho de soldar eléctrico,
desligue os fios do alter nador e o painel de
instrumentos e coloque o comando principal na
posição DESLIGADA.
Não deve usar um aparelho de limpeza a vapor ou
produto de limpeza dissolvente para limpar o
alternador.
RESPIRADOUROS DA BATERIA
Mantenha os respiradouros da bateria limpos e sem
obstruções.

LIMPEZA DAS BATERIAS


Verifique a bateria e o respectivo compartimento
regularmente para evitar sujidade, corrosão e danos.
A sujidade misturada com o electrólito ou humidade
por cima das baterias pode provocar uma descarga
da bateria. Use um dos seguintes métodos para
limpar as baterias.
BD07K120X Figura 2
1. Use um produto de protecção para baterias e 3. SAÍDA PARA ACESSÓRIOS DE 12 VOLTS
siga as instruções apresentadas na embalagem.

REMOÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


1. Desligue a bateria.
2. Desaperte e retire os parafusos que fixam o
painel de instrumentos na consola.
3. Puxe o painel de instrumentos para fora da
consola de modo que lhe permita desligar o
conector eléctrico da parte de trás do painel de
instrumentos.
4. Desligue o conector eléctrico da tomada, na
parte da trás do painel de instrumentos, e retire
o painel de instrumentos da consola.

INSTALAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


1. Para voltar a instalar o painel de instrumentos,
siga as instruções de remoção, pela ordem
inversa.

SAÍDA PARA ACESSÓRIOS


Existe uma saída para acessórios de 12 volts na
consola do lado direito.

7-4 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

FUSÍVEIS E RELÉS

3
1

BD07N227 Figura 5
3. DÍSTICO DOS FUSÍVEIS SOB A COBERTURA DA
CONSOLA

BD07N226 Figura 3
3
1. COBERTURA DE ACESSO AOS FUSÍVEIS E RELÉS
2. PARAFUSO
Os fusíveis e os relés estão situados sob a consola
do lado esquerdo. A cobertura está fixada por um
p a ra f u s o. D e s a p e r t e o p a ra f u s o e d e s l i ze a
cobertura para trás, para ter acesso aos fusíveis e
relés.

87734526 Figura 6

BD07M325 Figura 4
Após retirar a cobertura da consola, é necessário
remover as coberturas individuais dos fusíveis e dos
relés.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 7-5


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

NOTAS

7-6 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

Capítulo 8
ESPECIFICAÇÕES
ÍNDICE

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
MÁQUINAS 435 / 445 / 445CT TIER 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
PESO DOS BALDES E DOS GARFOS PARA A GAMA DE MINI-CARREGADORES DA CASE . . . . . . . . . 8-9
PESO DOS MATERIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
TABELAS DE BINÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12

Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG 8-1


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

8-2 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES
NOTA: Todas as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou com as práticas recomendadas,
conforme aplicável.

MÁQUINAS 435 / 445 / 445CT TIER 3

MOTOR
Fabricante ........................................................................................................................................... Case / Iveco
Modelo .......................................................................................................................................................432TM3
Nível EPA ...................................................................................................................................Certificação Tier 3
Aspiração .......................................................................................................................................................Turbo
Sequência de ignição...................................................................................................................................1,3,4,2
Combustível ................................................................................................................................................ Diesel
Diâmetro interno e curso ......................................................................................... 99 x 104 mm (389 x 409 pol.)
Cilindrada ................................................................................................................3,2 L (195 polegadas cúbicas)
Relação de compressão ..........................................................................................................................22 para 1
Potência
Potência bruta do motor (SAE J1349).............................................................................................. 61 kW (82 hp)
Potência líquida do motor (SAE J1349) ........................................................................................... 57 kW (76 hp)
Binário máximo a rpm ......................................................................................... 310 Nm (229 ft. lbs.) a 1400 rpm
Velocidades do motor
Ralenti alto - Sem carga...................................................................................................................2475 ± 25 rpm
Carga máxima nominal ............................................................................................................................2300 rpm
Ralenti baixo ....................................................................................................................................1075 ± 75 rpm
VELOCIDADES DE DESLOCAÇÃO
Gama baixa .................................................................................................................0 a 10,5 km/h (0 a 7,0 mph)
Gama alta .............................................................................................................0 a 18,8 km/h (0 a 11,6 mph)
TAXAS DE FLUXO DO SISTEMA HIDRÁULICO
Circuito hidráulico auxiliar .......................................................................................................83,0 lpm (21,9 gpm)
Fluxo elevado ...................................................................................................................123,0 lpm (32,6 gpm)
SISTEMA ELÉCTRICO
Bateria..................................................................................................................... sem manutenção - 1150 CCA
Alternador ......................................................................................................................................... 12 volts, 95 Amp
Motor de arranque ..............................................................................................................................2,7 kW, 12 volts

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 8-3


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

PESOS
PESOS DE FUNCIONAMENTO - com um operador de 75 kg (165 lb), depósito de combustível cheio
435 ............................................................................................................................................ 3098 kg (6830 lbs)
445 ............................................................................................................................................ 3683 kg (8120 lbs)
445CT ..................................................................................................................................... 4627 kg (10200 lbs)
PESO DE TRANSPORTE - sem operador e sem acessórios
435 ............................................................................................................................................ 2734 kg (6028 lbs)
445 ............................................................................................................................................ 3293 kg (7270 lbs)
445CT ....................................................................................................................................... 4257 kg (9385 lbs)

TRANSMISSÃO
Tipo de transmissão ............................................................................................................................. Hidrostática
Bomba da transmissão - Controlo mecânico .................................................................................. Sauer-Danfoss
Tipo ..................................................................................................................................... Pistão axial tandem
Bomba da transmissão - Controlo piloto .................................................................................................... Rexroth
Motor da transmissão ................................................................................................................................ Rexroth
Tipo ................................................................................................................................................. Pistão radial
Transmissão final .............................................................................................................. Roda dentada e correia
Tamanho da correia da transmissão final ........................................................................................ASA 100HS

PARTE INFERIOR DA CARROÇARIA


Regulação dos rastos ............................................................................................................................. Hidráulica
Estrutura ...................................................................................................................................................... Rígida
Comprimento dos rastos no solo ............................................................................................1645 mm (64,7 pol.)
Roletes dos rastos por lado ..................................................................................................................................4
Diâmetro da roda-guia dianteira................................................................................................350 mm (13,7 pol.)
Diâmetro da roda-guia traseira..................................................................................................290 mm (11,4 pol.)
Dentes da roda dentada......................................................................................................................................17
Largura da roda dentada...............................................................................................................46 mm (1,8 pol.)
Roletes dos rastos e rodas-guia com vedantes com faces de cones duplos e casquilhos de lubrificação
permanente.

8-4 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

BS08A070 Figura 1

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 8-5


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

DADOS E DIMENSÕES DE FUNCIONAMENTO


Balde para detritos de encaixe curto 435 / 445 com 1854 mm (73 polegadas) - Pneus Galaxy Beefy Baby
12 x 16,5
A. Altura total de funcionamento - Balde totalmente elevado..................................................3896 mm (153,4 pol.)
B. Altura até ao pino da dobradiça - Totalmente elevado ........................................................3049 mm (120,0 pol.)
C. Altura total até à parte superior da ROPS ...........................................................................2113 mm (83,2 pol.)
D. Comprimento total com o balde no solo .............................................................................3335 mm (131,3 pol.)
E. Comprimento total sem acessórios.....................................................................................2655 mm (104,5 pol.)
F. Distância entre eixos.............................................................................................................1141 mm (44,9 pol.)
G. Ângulo de descarga - Balde totalmente elevado .................................................................................... 43 graus
H. Altura de descarga - Balde totalmente elevado (ângulo de descarga de 45 graus) .............2325 mm (91,6 pol.)
I. Altura até ao fundo do balde de nivelamento......................................................................2844 mm (112,0 pol.)
J. Retracção máxima no solo com balde .................................................................................................... 27 graus
K. Retracção máxima com o balde totalmente elevado .............................................................................. 92 graus
L. Altura de descarga - Alcance máximo ....................................................................................699 mm (27,5 pol.)
M. Ângulo de partida.................................................................................................................................... 29 graus
N. Ressalto traseiro .....................................................................................................................972 mm (38,3 pol.)
O. Distância em relação ao solo ....................................................................................................236 mm (9,3 pol.)
P. Largura total (parte de fora dos pneus) ................................................................................1842 mm (72,5 pol.)
Q. Comprimento do piso (linha central a linha central)..............................................................1521 mm (59,9 pol.)
R. Raio de operação, traseiro ....................................................................................................1544 mm (60,8 pol.)
S. Raio de operação, acoplamento - sem balde .......................................................................1349 mm (53,1 pol.)
T. Raio de operação, dianteiro - com balde ..............................................................................2018 mm (79,5 pol.)
U. Largura do balde ...................................................................................................................1854 mm (73,0 pol.)

8-6 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

BS08A076 Figura 2

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 8-7


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

Balde de detritos com encaixe longo 445CT com 2134 mm (84 polegadas) - Rasto de 450 mm
(17,7 polegadas)
A. Altura total de funcionamento - Balde totalmente elevado..................................................4040 mm (159,1 pol.)
B. Altura até ao pino da dobradiça - Totalmente elevado ........................................................3109 mm (122,4 pol.)
C. Altura total até à parte superior da ROPS .......................................................................... 2106 mm (82,9 pol.)
D. Comprimento total com balde no solo ................................................................................3444 mm (135,6 pol.)
E. Comprimento total sem acessórios.....................................................................................2662 mm (104,8 pol.)
F. Rastos no solo ......................................................................................................................1638 mm (64,5 pol.)
G. Ângulo de descarga - Balde totalmente elevado .................................................................................... 51 graus
H. Altura de descarga - Balde totalmente elevado (ângulo de descarga de 45 graus) .............2291 mm (90,2 pol.)
I. Altura até ao fundo do balde de nivelamento......................................................................2903 mm (114,3 pol.)
J. Retracção máxima no solo com balde .................................................................................................... 16 graus
K. Retracção máxima com o balde totalmente elevado .............................................................................. 86 graus
L. Altura de descarga - Alcance máximo ................................................................................3035 mm (119,5 pol.)
M. Ângulo de partida.................................................................................................................................... 47 graus
N. Ressalto traseiro .....................................................................................................................544 mm (21,4 pol.)
O. Distância em relação ao solo ....................................................................................................236 mm (9,3 pol.)
P. Largura total (parte exterior dos rastos)................................................................................2111 mm (83,1 pol.)
Q. Comprimento do piso (linha central a linha central)..............................................................1661 mm (65,4 pol.)
R. Raio de operação, traseiro ....................................................................................................1402 mm (55,2 pol.)
S. Raio de operação, acoplamento - sem balde .......................................................................1522 mm (59,9 pol.)
T. Raio de operação, dianteiro - com balde ..............................................................................2339 mm (92,1 pol.)
U. Largura do balde ...................................................................................................................2134 mm (84,0 pol.)

8-8 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

PESOS
PESOS DE FUNCIONAMENTO - com um operador de 75 kg (165 lb), depósito de combustível cheio
435 ............................................................................................................................................ 3098 kg (6830 lbs)
445 ............................................................................................................................................ 3683 kg (8120 lbs)
445CT ..................................................................................................................................... 4627 kg (10200 lbs)
PESO DE TRANSPORTE - sem operador e sem acessórios
435 ............................................................................................................................................ 2734 kg (6028 lbs)
445 ............................................................................................................................................ 3293 kg (7270 lbs)
445CT ....................................................................................................................................... 4257 kg (9385 lbs)

PESO DOS BALDES E DOS GARFOS PARA A GAMA DE MINI-CARREGADORES DA CASE

Tamanho
Peso
Polegadas / Baldes de capacidade compacta da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
60 1524 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 270 122
66 1676 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 370 168
72 1829 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 390 177
78 1981 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 495 225
60 1524 LP - Balde de baixo perfil (encaixe normal) 330 150
66 1676 LP - Balde de baixo perfil (encaixe normal) 400 181
72 1829 LP - Balde de baixo perfil (encaixe normal) 425 193
60 1524 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 400 181
66 1676 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 474 215
72 1829 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 501 227
78 1981 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 527 239
60 1524 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 360 163
66 1676 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 434 197
72 1829 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 477 216
78 1981 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 502 205
60 1524 Balde para materiais leves 350 159
72 1829 Balde para materiais leves 434 197
84 2134 Balde para materiais leves 497 225

Figura 3

Tamanho
Peso
Polegadas / Garfos compactos para paletes da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
42 1097 Conjunto de garfos para paletes 210 95
66 1676 Conjunto de garfos para paletes 242 100

Figura 4

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 8-9


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

Tamanho
Peso
Polegadas / Baldes para cargas pesadas da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
73 1854 Balde para detritos (encaixe curto) 270 122
73 1854 Balde para detritos (encaixe longo) 370 168
84 2134 Balde para detritos (encaixe longo) 390 177
73 1854 Balde para detritos de trabalhos pesados (encaixe longo) 495 225
84 2134 Balde para detritos de trabalhos pesados (encaixe longo) 330 150
Balde para detritos de serviços c/ protecção anti-derramamento 400 181
73 1854
(encaixe longo)
Balde para detritos de serviços c/ protecção anti-derramamento 425 193
84 2134
(encaixe longo)
Balde para detritos/serviços de trabalhos pesados c/ protecção 400 181
73 1854
anti-derramamento
Balde para detritos/serviços de trabalhos pesados c/ protecção 474 215
66 2134
anti-derramamento
82 2083 Balde para materiais leves 501 227

Figura 5

Tamanho
Peso
Polegadas / Garfos para paletes de cargas pesadas da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
42 1067 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 3/4 polegadas) 540 245
48 1219 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 1/2 polegadas) 526 239
48 1219 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 3/4 polegadas) 546 248

Figura 6

8-10 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

PESO DOS MATERIAIS

MATERIAL kg/m3 lb/ft3 MATERIAL kg/m3 lb/ft3


Alumínio-compacto 881 55 Aveia 416 26
Pulverizados 769 48 Amendoins – com casca 280 17
Cinzas 561 – 833 35 – 52 Ervilhas 769 48
Bauxita 1202 – 1922 75 – 120 Turfa – Sólida 753 47
Feijões 769 48 Fosfato – Granulado 1442 90
Carvão 368 23 Potassa 1089 68
Limalhas 288 18 Batatas 769 48
Carvão 1282 80 Quartzo – Granulado 1762 110
Coque - Compacto - Arroz 769 48
849 – 1009 53 – 63
Solto Centeio 705 44
Argila 368 – 513 23 – 32 Sal – Rochas – Sólidos 2163 135
Betão 1378 – 1 778 86 – 111 Areia e Cascalho – Secos 1730 108
Minérios de cobre 1666 104 Molhado 2003 125
Milho – com casca 673 42 Areia – Fundições 1522 95
Semente de algodão 401 25 Xisto 1410 88
Terra - Solo seco 929 – 1089 58 – 68 Escória – Esmagada 1121 70
Molhado 1602 – 1666 100 – 104 Ardósia 2243 130
Terra – Cascalho de Neve 240 – 801 15 – 50
1570 98
areia
Sementes de soja 743 46
Ensilagem 577 36
Polpa de beterraba –
Granito 1490 – 1778 93 – 111 561 35
Molhada
Cascalho – Seco 1522 95 Açúcar – Bruto 961 60
Molhado 1906 119 Enxofre – Compacto 1330 83
Gelo – Esmagado 593 37 Taconite 1714 107
Minérios de ferro 2323 145 Trigo 769 48
Calcário – Solto – Figura 8
1538 – 1602 96 – 100
Esmagado
Figura 7

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 8-11


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

TABELAS DE BINÁRIO

Use estas tabelas quando não forem indicados


binários específicos. Estes binários aplicam-se aos Parafusos, porcas e pernos de
fixadores com roscas UNC e UNF, tal como são
recebidos dos fornecedores, secos, ou quando
classificação Nº 8
lubrificados com óleo de motor. Não aplicável se
forem utilizados lubrificantes especiais de grafite,
massas lubrificantes ou outros lubrificantes de
pressão máxima. Tamanho lb-ft Nm
1/4 pol. 144 a 180 16 a 20
Parafusos, porcas e pernos de 5/16 pol. 288 a 348 33 a 39
classificação Nº 5 3/8 pol. 540 a 648 61 a 73
7/16 pol. 70 a 84 95 a 114
1/2 pol. 110 a 132 149 a 179
9/16 pol. 160 a 192 217 a 260
Tamanho lb-ft Nm
5/8 pol. 220 a 264 298 a 358
1/4 pol. 108 a 132 12 a 15
3/4 pol. 380 a 456 515 a 618
5/16 pol. 204 a 252 23 a 28
7/8 pol. 600 a 720 814 a 976
3/8 pol. 420 a 504 48 a 57
1,0 pol. 900 a 1080 1220 a 1465
7/16 pol. 54 a 64 73 a 87
1-1/8 pol. 1280 a 1440 1736 a 1953
1/2 pol. 80 a 96 109 a 130
1-1/4 pol. 1820 a 2000 2468 a 2712
9/16 pol. 110 a 132 149 a 179
1-3/8 pol. 2380 a 2720 3227 a 3688
5/8 pol. 150 a 180 203 a 244
1-1/2 pol. 3160 a 3560 4285 a 4827
3/4 pol. 270 a 324 366 a 439
NOTA: Utilize porcas espessas com parafusos de
7/8 pol. 400 a 480 542 a 651 classificação Nº 8.
1,0 pol. 580 a 696 787 a 944 Figura 10
1-1/8 pol. 800 a 880 1085 a 1193
1-1/4 pol. 1120 a 1240 1519 a 1681
1-3/8 pol. 1460 a 1680 1980 a 2278
1-1/2 pol. 1940 a 2200 2631 a 2983
Figura 9

8-12 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

Parafusos, porcas e pernos de Parafusos, porcas e pernos de


classificação Nº 8.8 classificação Nº 10.9

8.8 10.9

Tamanho lb-ft Nm Tamanho lb-ft Nm


M4 24 a 36 3a4 M4 36 a 48 4a5
M5 60 a 72 7a8 M5 84 a 96 9 a 11
M6 96 a 108 11 a 12 M6 132 a 156 15 a 18
M8 228 a 276 26 a 31 M8 324 a 384 37 a 43
M10 456 a 540 52 a 61 M10 54 a 64 73 a 87
M12 66 a 79 90 a 107 M12 93 a 112 125 a 150
M14 106 a 127 144 a 172 M14 149 a 179 200 a 245
M16 160 a 200 217 a 271 M16 230 a 280 310 a 380
M20 320 a 380 434 a 515 M20 450 a 540 610 a 730
M24 500 a 600 675 a 815 M24 780 a 940 1050 a 1275
M30 920 a 1100 1250 a 1500 M30 1470 a 1770 2000 a 2400
M36 1600 a 1950 2175 a 2600 M36 2580 a 3090 3500 a 4200
Figura 11 Figura 12

Parafusos, porcas e pernos de


classificação Nº 12.9

12.9

Figura 13
De uma maneira geral, os valores de binário
especificados para os fixadores de classificação
Nº 10.9 podem ser utilizados satisfatoriamente com
fixadores de classificação Nº 12.9.

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 8-13


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

NOTAS

8-14 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 9 - ÍNDICE REMISSIVO

Capítulo 9
ÍNDICE REMISSIVO
A Velocidade do motor ........................................4-5
Ambiente ............................................................. 5-4
Anulação do bloqueio do sistema hidráulico auxiliar . G
3-7, 3-15 Garantia
Ao proprietário ................................................. 10-21 Registro de Manutenção Periódica ..... 10-7, 10-8,
10-9, 10-10, 10-11, 10-12, 10-13
Armazenamento
Revisão de Pré-Entrega .................................10-3
Preparação para armazenamento de longo prazo
Termo de Garantia .........................................10-1
4-23
Arranque do motor ............................................... 4-4
I
Indicador de combustível ........................... 3-7, 3-18
B
Informação geral ..................................................1-1
Barra de segurança do banco e Teste de
funcionamento do bloqueio ......................... 5-17 Instalação e remoção da janela ...........................6-4
Bateria Instalação e remoção da janela da cabina ...........6-4
Limpeza ........................................................... 7-4 Instruções de funcionamento
Manutenção .................................................... 7-3 Ligação da bateria auxiliar à bateria da máquina .
Respiradouros ................................................. 7-4 4-22
Segurança ....................................................... 7-3 Transportar a máquina ...................................4-20
Instruções de segurança, Geral ...........................5-3
C Instruções, Segurança geral ................................5-3
Capacidades de líquidos e lubrificantes ............ 5-10
Cinto de segurança ............................................. 6-3 L
Comando de fluxo do sistema hidráulico auxiliar ...... Lados da máquina
3-30 direito, esquerdo, dianteira e traseira da máquina
Componentes da máquina .................................. 1-5 1-3
Contador de horas, Motor .................................... 5-5 Lâmpada de aviso da temperatura do líquido
hidráulico .............................................. 3-7, 3-16
Controlo de aceleração ..................................... 3-29
Lâmpada de aviso de pressão de carga .... 3-6, 3-16
Controlos do banco ........................................... 3-35
Lâmpada de aviso do filtro do óleo hidráulico ......3-7
D Lâmpada de pré-aquecimento do motor .... 3-6, 3-16
Depósito do líquido do lava pára-brisas ............ 5-33 Lâmpada de pressão do óleo do motor ...... 3-6, 3-16
Depósito, Lava pára-brisas ................................ 5-33 Lâmpada do travão de estacionamento .............3-13
Dísticos de segurança ....................................... 2-17 Ligação da bateria auxiliar à bateria da máquina ......
4-22
Documentos oficiais de justificação ..................... 1-2
Limpeza da bateria ...............................................6-5
E Limpeza da máquina ............................................6-4
Elevar a máquina ............................................... 4-21
M
Especificações
Especificações do motor ................................. 8-3 Manutenção / Regulações
Pesos ....................................................... 8-4, 8-9 Cinto de segurança ..........................................6-3
Estrutura de protecção contra capotamento
Especificações do motor ..................................... 8-3
(ROPS) ....................................................6-3
Estacionar a máquina e parar o motor ................ 4-5 Limpeza da máquina ........................................6-4
Estrutura de protecção contra capotamento (ROPS) Mensagem sobre regras de segurança com serviços
6-3 de redes públicas ...........................................2-4
Montagem do extintor de incêndio .......................6-6
F
Montagem do extintor, Incêndio ...........................6-6
Funcionamento do motor ..................................... 4-3
Motor
Arranque do motor .......................................... 4-4
Contador de horas ...........................................5-5
Estacionar a máquina e parar o motor ............ 4-5

87719347 PG Publicado em 07-08 Bur 9-1


CAPÍTULO 9 - ÍNDICE REMISSIVO

N T
Níveis de ruído .................................................... 1-2 Tabelas de binário ..............................................8-12
Nível de líquido de refrigeração do radiador ..... 5-32 Transportar a máquina .......................................4-20
Números de identificação
número de identificação do produto (PIN) ...... 1-4 V
número de série do motor ............................... 1-4 Velocidade do motor ............................................4-5

O
Óleo
Temperatura .................................................. 5-15
Viscosidade ................................................... 5-15

P
Painel de instrumentos
Electronic Instrument Cluster (EIC) ................. 3-3
Peças de plástico e de resina .............................. 5-4
Perda de potência do motor / Procedimento de
elevação do braço do elevador/acessório -
Máquinas com controlo manual .................. 3-34
Perda de potência do motor / Procedimento de
elevação do braço do elevador/acessório -
Máquinas com controlo piloto ..................... 3-33
PESOS ................................................................ 8-9
Pesos ............................................................ 8-4, 8-9
Placa de montagem hidráulica .......................... 4-11
Precauções com o cinto de segurança ............. 2-11
Precauções com o manuseamento de combustível ..
2-10
Precauções com produtos químicos perigosos . 2-11
Precauções de arranque e paragem ................... 2-7
Precauções de funcionamento ............................ 2-7
Precauções de manutenção ................................ 2-9
Precauções específicas da máquina ................. 2-13
Prevenção de queimaduras ............................... 2-10

R
Registro de Manutenção Periódica 10-7, 10-8, 10-9,
10-10, 10-11, 10-12, 10-13
Revisão de Pré-Entrega .................................... 10-3
ROPS
Manutenção e inspecção ................................ 6-3

S
Saída para acessórios ......................................... 7-4
Segurança com serviços de redes públicas ........ 2-4
Segurança geral .................................................. 5-3
Segurança, Bateria .............................................. 7-3
Serviço eléctrico
Saída para acessórios .................................... 7-4
Sistema eléctrico ................................................. 7-3
Substituição do Líquido Hidráulico .................... 5-42

9-2 Publicado em 07-08 Bur 87719347 PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA
Capítulo 10
GARANTIA

TERMO DE GARANTIA
Produtos CASE – Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, garante os produtos novos de sua fabrica-
ção contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico-Autorizado.
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada peça do produto, a
qual, de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou fabricação, provendo, ainda, a mão de
obra para a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período de 12 (doze) meses no
caso de motores, transmissões, eixos, componentes hidráulicos e estruturais, e por um período de 6 (seis) meses para
os demais itens, considerados como de desgaste natural pela utilização, incluindo vedações de componentes, a contar
da data de entrega do produto novo ao usuário final.
Não se inclui, entretanto nesta Garantia Contratual as despesas relativas ao transporte do equipamento ou de seus
componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como despesas de estadia e viagem caso o usuário final
opte pela intervenção fora de tais estabelecimentos. Nesta hipótese o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO deverá
apresentar ao consumidor o ORÇAMENTO, por escrito para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO USUÁRIO FINAL.
As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO genuínas estão cobertas em Garantia Contratual pelo período de 90 (noventa) dias a partir da
emissão da Nota Fiscal de venda, desde que sejam aplicadas de acordo com as normas da CNH.
Caso as peças genuínas sejam aplicadas por representante do SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, a cobertura de
Garantia das mesmas passa a ser por um período de 180 (cento e oitenta) dias, desde que comprovado através da
Ordem de Serviço do Serviço Técnico Autorizado.
Esta Garantia Contratual está condicionada à execução de todas as REVISÕES PROGRAMADAS constantes no
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO e realizadas pelo Serviço Técnico Autorizado CASE, incluindo as de
Estocagem, Pré Entrega e Entrega Técnica.
ESTA É A ÚNICA GARANTIA OFERECIDA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
SALVO AQUELAS PREVISTAS EM LEI. NÃO EXISTEM OUTRAS GARANTIAS DA CNH QUE ULTRAPASSEM ESTAS
AQUI EXPRESSAS, SALVO DISPOSIÇÃO LEGAL.

CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO – Esta GARANTIA CONTRATUAL não se aplica nos casos em que:
• constate-se, pela análise técnica, O USO OU MANUTENÇÃO INADEQUADO, NEGLIGÊNCIA, IMPERÍCIA OU ACI-
DENTE, ALÉM DE IMPLEMENTOS E / OU PEÇAS NÃO HOMOLOGADAS PELA COMPANHIA, E/OU USO DE
LUBRIFICANTES E ÓLEOS NÃO INDICADOS;
• os produtos novos forem submetidos a funcionamento acima das capacidades recomendadas, usadas para fins não
aprovados pelo fabricante,
• os produtos forem alterados ou reparados de maneira não autorizada pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• os produtos cuja manutenção preventiva e inspeções não forem executadas de acordo com as especificações constan-
tes no manual de operação e manutenção dos produtos CASE, e não realizados através do Serviço Autorizado,
• os componentes que possuem coberturas de seus respectivos fabricantes, como pneus, componentes elétricos e com-
ponentes de injeção de combustíveis,
• os defeitos forem devidos à modificação de produto ou ao uso de peças e componentes instalados que não sejam
autorizados pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• haja perdas econômicas incluindo despesas com equipamentos alugados,
• sejam itens de desgaste normal como: discos de freio, embreagem, barras de corte, facas, pinos, junções lubrificadas
(pinos e buchas), e qualquer peça que se desgaste devido ao contato com o solo, óleos, lubrificantes, filtros, escapa-
mentos e peças associadas, bicos injetores, ajustadores, correias, lentes, lâmpadas e fusíveis.
A RESPONSABILIDADE DA CASE OU DO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO decorrente de Garantia Contratual, quer
pôr contrato civil ou resultante de garantias, declarações, instruções ou efeitos de qualquer natureza, será limitada ao
conserto ou entrega de peças, novas ou recondicionadas, sob as condições anteriormente mencionadas.

A Garantia da Máquina usada CASE somente vigorará se estiver de acordo com o descrito nesta publicação. A CNH,
fabricante dos produtos CASE não autoriza ninguém, inclusive um distribuidor CASE, a modificar ou estender qualquer
um dos termos desta Garantia.
CNH - LATIN AMERICA LTDA.
A CNH Latin America Ltda reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar qualquer de seus
produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.

87719347PG Publicado em 07-08 Bur 10-1


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

10-2 Publicado em 07-08 Bur 87719347PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Revisão de Pré-Entrega
nº da O.S. nº horas: data:

Itens a inspecionar

SISTEMA DE ARREFECIMENTO SISTEMA HIDRÁULICO


❏ Verifique o nível do líquido ❏ Verifique o nível de fluido no reservatório
❏ Verifique a existência de vazamentos ❏ Verifique a existência de vazamentos
❏ Verifique a pressão de regulagem da válvula de
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL alívio principal

❏ Drenar água e sedimentos do reservatório de ❏ Verifique o filtro de óleo hidráulico


combustível

❏ Verifique a existência de vazamentos GERAL


❏ Verifique a existência de vazamentos e peças
SISTEMA ELÉTRICO soltas

❏ Verifique o nível do eletrólito da bateria e a ❏ Verifique a pressão dos pneus


densidade (se equipado)
❏ Reaperte as abraçadeiras das mangueiras
❏ Verifique o funcionamento do alternador, motor de ❏ Verifique o torque de aperto das porcas de roda
partida, instrumentos e luzes de advertência
❏ Verifique a operação da carregadeira
❏ Verifique o funcionamento de todas as lâmpadas ❏ Verifique a operação dos freios de serviço e de
estacionamento

LUBRIFICAÇÃO ❏ Verifique o funcionamento do assento do operador


❏ Lubrifique todos os pivôs ❏ Verifique a operação das alavancas de controle
❏ Verifique o estado e a tensão da corrente de
MOTOR transmissão

❏ Verifique o estado da correia


❏ Verifique o nível do óleo no cárter SEGURANÇA
❏ Verifique a rotação de marcha lenta e máxima sem ❏ Verifique o torque de aperto dos parafusos de
carga fixação do cinto de segurança e do ROPS
❏ Verifique o estado dos elementos filtrantes do filtro ❏ Verifique a existência e estado das etiquetas de
de ar advertência
❏ Certifique-se da existência do Manual do
Operador e do Condutor

87719347PG Publicado em 07-08 Bur 10-3


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

10-4 Publicado em 07-08 Bur 87719347PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES PARA AS REVISÕES DE SUA MINI-CARREGADEIRA
• Limpar os bujões de enchimento e nível de óleo dos eixos diferenciais nas primeiras 50 e 100 horas
de operação.
• Substituir o óleo dos eixos diferenciais nas primeiras 100 horas de operação e posteriormente a
cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações contidas nas tabelas de manutenção,
lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Se o eixo for recondicionado ou então substituído, trocar o óleo do eixo diferencial, nas primeiras 100
horas e posteriormente a cada 1000 horas de operação conforme quantidades e especificações
contidas nas tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Substituir o filtro e o fluido da transmissão nas primeiras 100 horas de operação e posteriormente a
cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações contidas nas tabelas de manutenção,
lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Seguir corretamente as tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades deste manual, respei-
tando os intervalos de manutenção e registrando-os nos quadros do “Registro de Manutenção Peri-
ódica” das páginas a seguir.
• Para melhor desempenho e maior vida útil dos componentes e dos produtos CASE, recomendamos
o uso dos fluidos e lubrificantes CASE AKCELA, conforme especificados na tabela de lubrificantes e
capacidades deste manual.

87719347PG Publicado em 07-08 Bur 10-5


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

10-6 Publicado em 07-08 Bur 87719347PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

1ª Revisão 2ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

3ª Revisão 4ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

5ª Revisão 6ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

87719347PG Publicado em 07-08 Bur 10-7


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

7ª Revisão 8ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

9ª Revisão 10ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

11ª Revisão 12ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

10-8 Publicado em 07-08 Bur 87719347PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

13ª Revisão 14ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

15ª Revisão 16ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

17ª Revisão 18ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

87719347PG Publicado em 07-08 Bur 10-9


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

19ª Revisão 20ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

21ª Revisão 22ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

23ª Revisão 24ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

10-10 Publicado em 07-08 Bur 87719347PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

25ª Revisão 26ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

27ª Revisão 28ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

29ª Revisão 30ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

87719347PG Publicado em 07-08 Bur 10-11


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

31ª Revisão 32ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

33ª Revisão 34ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

35ª Revisão 36ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

10-12 Publicado em 07-08 Bur 87719347PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

37ª Revisão 38ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

39ª Revisão 40ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

41ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________
Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________

Carimbo e Assinatura

87719347PG Publicado em 07-08 Bur 10-13


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

10-14 Publicado em 07-08 Bur 87719347PG


Registro de Garantia do Proprietário

87719347PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia

D M A D M A

Nº de Horas Marca – Modelo do Motor Endereço

Série do Motor Série da Transmissão

Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País

Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor

Modelo Série Uso da Fábrica

INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO

Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

CGC - MF CPF

Endereço

Cidade Estado CEP País

Contato DDD Telefone

TIPO E INSTRUÇÕES DE GARANTIA CÓDIGO DE USO CÓDIGO DE APLICAÇÃO

A MÁQUINA NOVA - Solicitar Garantia em Nome do Comprador


B MÁQUINA EM ESTOQUE DO DISTRIBUIDOR - Cedida para Demonstração
C MÁQUINA PREVIAMENTE REGISTRADA - Demonstradora
D MÁQUINA REVENDIDA

via - CASE “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛

10-15
87719347PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.

Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,

Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA

10-16
Registro de Garantia do Proprietário

87719347PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia

D M A D M A

Nº de Horas Marca – Modelo do Motor Endereço

Série do Motor Série da Transmissão

Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País

Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor

Modelo Série Uso da Fábrica

INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO

Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

CGC - MF CPF

Endereço

Cidade Estado CEP País

Contato DDD Telefone

TIPO E INSTRUÇÕES DE GARANTIA CÓDIGO DE USO CÓDIGO DE APLICAÇÃO

A MÁQUINA NOVA - Solicitar Garantia em Nome do Comprador


B MÁQUINA EM ESTOQUE DO DISTRIBUIDOR - Cedida para Demonstração
C MÁQUINA PREVIAMENTE REGISTRADA - Demonstradora
D MÁQUINA REVENDIDA

via - DISTRIBUIDOR “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛

10-17
87719347PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.

Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,

Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA

10-18
Registro de Garantia do Proprietário

87719347PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia

D M A D M A

Nº de Horas Marca – Modelo do Motor Endereço

Série do Motor Série da Transmissão

Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País

Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor

Modelo Série Uso da Fábrica

INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO

Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

CGC - MF CPF

Endereço

Cidade Estado CEP País

Contato DDD Telefone

TIPO E INSTRUÇÕES DE GARANTIA CÓDIGO DE USO CÓDIGO DE APLICAÇÃO

A MÁQUINA NOVA - Solicitar Garantia em Nome do Comprador


B MÁQUINA EM ESTOQUE DO DISTRIBUIDOR - Cedida para Demonstração
C MÁQUINA PREVIAMENTE REGISTRADA - Demonstradora
D MÁQUINA REVENDIDA

via - PROPRIETÁRIO “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛

10-19
87719347PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.

Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,

Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA

10-20
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

REDE DISTRIBUIDORES CASE BRASIL


DISTRIBUIDOR / CIDADE ESTADO ENDEREÇO TELEFONE

BRASIF S/A EXPORTAÇÃO IMPORTAÇÃO


BELO HORIZONTE MG RUA MARGARIDA ASSIS FONSECA, 171 (31) 2129-3800
GOIÂNIA GO AV. VEREADOR JOSÉ MONTEIRO, 2206 (62) 4005-5858
RIO DE JANEIRO RJ RUA DA REGENERAÇÃO, 853 - BONSUCESSO (21) 2123-3000
SERRA ES AV. JOÃO PALÁCIO, 280 - B. EURICO SALES (27) 2121-3311
JUNDIAÍ SP AV. DR. ADILSON RODRIGUES, 77 - JD. DAS SAMAMBAIAS (11) 2136-8300
RIBEIRÃO PRETO SP AV. CASTELO BRANCO, 930 - NOVA RIBERÂNIA (16) 2102-2300
BRASÍLIA DF SAAN QUADRA 02 LOTE 1200 (61) 2102-3400

FORNECEDORA MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA.


FORTALEZA CE AV. FREI CIRILO, 2524 (BR 116, KM 6,5) (85) 3366-1222
TERESINA PI AV. BARÃO DE GURGUEIA, 2715 (86) 3229-2255
BAYUEX PB BR 101, KM 32, 697, LOJA D - MAGUINHOS (83) 3232-3280

J. MALUCELLI EQUIPAMENTOS LTDA.


CURITIBA PR ROD. DO CAFÉ, KM 0,5 Nº 423 (41) 3351-5522
CARAZINHO RS AV. FLORES DA CUNHA, 4527 - BORGHETTI (54) 3330-3000
PORTO ALEGRE RS RUA VOLUNTÁRIOS DA PÁTRIA, 4455 - NAVEGANTES (51) 3021-4488

MOTORMAC DISTRIBUIDORA DE MÁQUINAS E MOTORES S/A


SÃO JOSÉ SC ROD. BR 101, KM 212 - ÁREA INDUSTRIAL (48) 3271-0100

PROTEC - PRODUTOS E SERV. TÉCNICOS LTDA.


ANANINDEUA PA ROD. BR 316, KM 3 - ATALAIA (91) 4008-9700
SÃO LUIZ MA ROD. BR 135, KM 1,5 - V. ITAMAR (98) 3258-2007

TECHNICO COMERCIAL DE EQUIPAMENTOS S/A


SALVADOR BA RUA ANTONIO DE ANDRADE, 489 - PORTO SECO PIRAJÁ (71) 3246-2400

TECHNICO NORTE LTDA.


JABOATÃO DOS GUARARAPES PE ROD. BR 101 SUL S/N, KM 17 - PRAZERES (81) 3378-1500

TORK SUL COMÉRCIO DE PEÇAS E MÁQUINAS LTDA.


CAMPO GRANDE MS RUA CAIOVÁ, 1018 - B. JARDIM SÃO LOURENÇO (67) 3341-4300

TORK OESTE COMÉRCIO DE PEÇAS E MÁQUINAS LTDA.


VARZEA GRANDE MT AV. GOV. JULIO CAMPOS, 3981 - JD. PAULA I (65) 3688-2121

TORK NORTE COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA.


ARIQUEMES RO AV. CAPITÃO SILVIO, 1413 - SETOR DE ÁREAS ESPECIAIS (69) 3535-2022
RIO BRANCO AC ROD. BR 364, SENTIDO PORTO VELHO, 539 (68) 3221-0527
MANAUS AM AV. MAX TEIXEIRA, 3631 - CIDADE NOVA (92) 3581-3668

87719347PG Publicado em 07-08 Bur 10-21


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

10-22 Publicado em 07-08 Bur 87719347PG

Você também pode gostar