Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Espectofotômetro HACH DR500
Espectofotômetro HACH DR500
DEZ05
DR 5000
MANUAL DO UTILIZADOR
12/05 edição1
©Hach Lange GmbH, 2005. Todos os direitos reservados. Impresso nos Germany
12/05 edição1
Índice
Página 3
Secção 6 Programas Armazenados ...........................................................................................................................49
6.1 Seleccionar um teste/método guardado; introduzir dados básicos específicos ao utilizador ..................................49
6.2 Análise das Amostras ..............................................................................................................................................55
6.3 Actualizar/Editar um Teste LANGE ..........................................................................................................................56
6.4 Adicionar Programas Armazenados à Lista de ”Programas Favoritos“ ...................................................................57
Página 4
14.2 Dados das Análises de Varrimento de Comprimento de Onda e Variações no Tempo....................................... 119
14.2.1 Armazenamento de Dados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no Tempo ................ 119
14.2.2 Carregar Dados Armazenados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no Tempo .......... 120
14.2.3 Enviar Dados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no Tempo...................................... 121
14.2.4 Apagar Dados Armazenados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no Tempo ............. 122
Página 5
Secção 20 Como Encomendar .................................................................................................................................167
Página 6
Secção 1 Especificações
Especificações de Desempenho:
Tipo
Largura: 450 mm
Altura: 450 mm
Profundidade: 450 mm
Peso: 15,5 kg
Especificações
Página 7
Especificações
Especificações de Consumo:
Ligação à corrente: 100 - 120 V~; 200 - 240 V~; 50/60 Hz;
comutação automática
Resistência à água: IP 31
Especificações
Página 8
Secção 2 Introdução/Informações Gerais
PERIGO
Indica uma situação potencialmente ou eminentemente perigosa
que, caso não seja evitada, pode resultar na morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que poderá resultar
em ferimentos menores ou moderados.
NOTA
Informações que requerem ênfase especial.
Laser de classe 1
Os lasers de classe 1 são produtos onde o poder radiante do feixe de
laser acessível (a emissão acessível) se encontra sempre abaixo do
valor Máximo Permitido de Exposição. Assim, para os lasers de Classe
1 a potência de saída é inferior ao nível que se acredita poder danificar
os olhos.. A exposição ao feixe de um laser de Classe 1 não resultará
em ferimentos nos olhos. Assim, os lasers de Classe 1 podem ser
considerados seguros. No entanto, os produtos laser de Classe 1
poderão conter sistema de laser de uma Classe superior mas existem
Introdução/Informações Gerais
Página 9
Introdução/Informações Gerais
Informações Gerais
Página 10
Introdução/Informações Gerais
2.6 Copyright
O copyright deste Manual do Utilizador é propriedade da HACH
LANGE GmbH.
• duplicados
• disseminados
• utilizados sem autorização para propósitos concorrenciais ou
• comunicados de qualquer forma.
Segurança Eléctrica
Para reduzir o risco de choque, este equipamento está equipado com
um cabo eléctrico e ficha de três fios para ligar o equipamento à terra.
Para preservar esta característica de segurança:
PERIGO
Manusear amostras químicas, padrões e reagentes pode ser perigoso.
Os utilizadores deste produto devem familiarizar-se com os procedimentos
de segurança e a utilização correcta de materiais químicos, além de ler
todas as Folhas de Dados de Segurança dos Materiais relevantes.
Segurança da Lâmpada
As lâmpadas funcionam a temperaturas elevadas.
CUIDADO
A lâmpada UV gera luz UV. Não olhe directamente para uma lâmpada em
funcionamento sem utilizar óculos de protecção UV.
Precauções de Segurança
Página 12
Introdução/Informações Gerais
Este sistema de menus também pode ser utilizado para criar relatórios,
avaliações estatísticas das curvas de calibração criadas, e para
informar os resultados dos testes de diagnóstico do instrumento.
• Instrumento
• Cabo de alimentação
• Suporte Multi-célula
• Manual do Utilizador DR 5000
• CD-ROM contendo o manual de procedimentos HACH
Nota: Guarde a embalagem original dos materiais. Caso seja necessário
enviar o espectrofotómetro para pós-certificação ou manutenção, deve
ser utilizada a embalagem original para proteger o instrumento de danos
em transporte.
Instalação
Página 15
Instalação
Ligar/Aplicar corrente
Página 16
Instalação
3.5 Ecrã
Todas as opções actuais de selecção e introdução, resultados de
análises e curvas de calibração são apresentadas no ecrã gráfico.
Nota: Tenha em atenção que uma caneta apropriada garante uma utilização
eficiente e precisa do ecrã de toque!
Não toque no ecrã com objectos afiados, tais como a ponta de uma
esferográfica!
Não coloque objectos sobre o ecrã, pois poderá riscá-lo!
Notas adicionais:
• Toque nas teclas, palavras ou ícones para os seleccionar.
• Utilize as barras de deslocamento para subir e descer rapidamente
as listas. Toque e mantenha o dedo na barra de deslocamento e,
em seguida, desloque a ponta do seu dedo para cima ou para
baixo para percorrer a lista.
• Destaque um item de uma lista tocando-o uma vez. Quando o
ícone estiver seleccionado, será apresentado em texto invertido
(texto claro sobre um fundo escuro).
Ecrã
Página 17
Instalação
3.7 Interfaces
O DR 5000 possui três interfaces USB. Estes encontram-se na parte
de trás do instrumento. Estes interfaces USB permitem o envio de
dados e gráficos para uma Impressora e um PC: Permitem também
actualizar o software do equipamento.
Figura 3 Interfaces
2 5
1
1 USB para PC
4 Fusível
Interfaces
Página 18
Instalação
Espelho
Filtro
Ranhura de
saída
Espelho
Compartimento
Espelho
da célula
Monocromador
Lente
Compartimento da
cuvete redonda
Elemento de medição
Caminho do feixe
Página 19
Instalação
Compartimento da lâmpada
Página 20
Secção 4 Recepço do Equipamento
4.3 Auto-teste
Recepço do Equipamento
Página 21
Recepço do Equipamento
• Frascos rectangulares de 10 / 20 / 50 mm
• Frascos redondos de 1"
• Frascos rectangulares de 1"
Para cada medição só pode ser utilizado um tipo de frasco. No topo e
base do Suporte Multi-célula encontra uma variedade de aberturas
para acomodar os vários tipos de frasco. Ao lado de cada abertura está
impresso o tipo de frasco para o qual se destina.
1 4
2
3 5
1 Frasco rectangular de 10 mm
2 frasco rectangular de 20 mm
3 frasco rectangular de 50 mm
Suporte Multi-célula
Página 22
Recepço do Equipamento
Tecla Função
Programas Armazenados Programas armazenados são métodos pré-programados que utilizam reagentes HACH
e testes de cuvete LANGE e testes de pipeta.
O Manual de Procedimentos do DR 5000 contém procedimentos passo-a-passo e
ilustrados para análises utilizando programas HACH. Os procedimentos de trabalho
para os testes LANGE estão incluídos nas embalagens dos testes.
Programas do Utilizador Os programas do utilizador tornam possível "análises por medida":
- Os utilizadores podem programar métodos desenvolvidos por si
- Os métodos HACH e LANGE existentes podem ser armazenados como programas do
utilizador. Os testes LANGE podem, depois, ser modificados para se adequarem aos
requisitos do utilizador.
Programas Favoritos Lista de métodos/testes criados pelo utilizador para se adequares aos seus próprios
requisitos.
Menu Principal
Página 23
Recepço do Equipamento
Tecla Função
• CE — Limpar Entrada
• Seta para a Esquerda — Retrocesso. Voltar atrás uma posição.
Isto apaga o carácter introduzido anteriormente na nova posição.
• Seta para a Direita — Avançar. Esta tecla pode ser utilizada para
avançar para o espaço seguinte numa entrada quando dois
caracteres adjacentes ocorrem na mesma tecla.
4.6.2 ID do Operador
Nota: Nesta função não é possível utilizar espaços. Em vez disso utilize
símbolos de sublinhado (na tecla YZ_).
4.6.3 ID da Amostra
Nota: Após este período, sem que seja efectuada qualquer medição no
espectro correspondente, a lâmpada apaga-se automaticamente.
4.6.7 PC e Impressora
A série DR 5000 é fornecida com 3 interfaces USB, situados na parte
de trás do instrumento (ver Figura 3 na página 18). Estes interfaces
podem ser utilizados para enviar dados e gráficos para impressoras,
para actualizar dados e transferir dados para um PC. Um memory stick
USB é utilizado para actualizar dados, ver 16.2 Actualizar o Software
do Instrumento na página 146.
Conector Descrição
1. USB para PC Esta Porta USB destina-se apenas a PCs. O instrumento é controlado através do PC.
2. USB 2 e 3 Estas duas portas USB podem ser utilizadas para controlar uma impressora, um memory
stick USB e um teclado. Estes dispositivos adicionais são controlados a partir do
espectrofotómetro.
Configuração da Impressora:
3. Toque em Impressora.
Configuração da Impressora:
• 100 dpi
• 150 dpi e
• 300 dpi
• Letter
• Legal
• Ledger
• Executive e
• A4
Imprimir dados:
4.6.8 Password
O menu ”Password“ contém uma variedade de definições de
segurança para controlar o acesso a várias funções. Por exemplo,
pode impedir que sejam efectuadas alterações não autorizadas a
programas armazenados ou configurações do instrumento.
Desactivar a Password
Opções:
Brancos:
Introduza o nome
Introduza a versão
F1: Factor 1
F2: Factor 2
1. Actualização manual:
4. Toque em OK.
Programar as suas próprias aplicações de leitura por código de barras com LCW 906
Página 45
Programas com Código de Barras
5.2.1 Avaliação de uma aplicação de leitura por código de barras com LCW 906
Programar as suas próprias aplicações de leitura por código de barras com LCW 906
Página 46
Programas com Código de Barras
Apagar:
3. Toque em OK.
Programar as suas próprias aplicações de leitura por código de barras com LCW 906
Página 47
Programas com Código de Barras
Programar as suas próprias aplicações de leitura por código de barras com LCW 906
Página 48
Secção 6 Programas Armazenados
Programas Armazenados
Página 49
Programas Armazenados
• Modo de Leitura:
Única: Uma leitura só é apresentada depois de ser efectuada
uma medição (definição padrão).
Contínua: Depois da medição do branco, todas as leituras são
apresentadas automática e continuamente.
Temporizador:
Factor de Diluição:
Ajuste Padrão:
Nota:O ajuste deve estar dentro de certos limites, que variam consoante
o programa. A percentagem permitida é indicada após "Ajuste >"
Fórmula Química:
Reagente Branco:
8. Toque em OK.
3. Toque em Zero.
5. O resultado é apresentado.
Método:
É adicionada à amostra uma quantidade definida (concentração) de
uma solução padrão da substância de teste. A taxa de detecção
(concentração da solução padrão adicionada) deve ser perto dos
100%.
Este procedimento pode ser usado com todos os métodos HACH para
os quais está incluído um passo de trabalho correspondente no
procedimento.
Lista de verificação:
Adição Padrão
Página 59
Adição Padrão
Volume de pico:
Volumes definidos de uma solução padrão são adicionados passo a
passo a uma amostra já analisada. A amostra é medida novamente
após cada adição.
Volume da amostra:
O volume definido de uma solução padrão de concentração conhecida
é adicionado ao volume da amostra especificado no procedimento e a
amostra é medida após cada adição. Na maior parte dos casos são
preparadas três soluções padrão diferentes e o procedimento é
repetido para cada uma.
2. Toque em Iniciar.
Programas do Utilizador
Página 65
Programas do Utilizador
3. Toque em OK.
Nome do Programa:
Tipo de Programa:
Unidade:
Nota: Poderá adicionar uma unidade especificada pelo utilizador que não
esteja incluída nesta lista sob Opções do Programa, Editar.
Fórmula de Absorvância:
Comprimento de Onda
Toque em OK.
Factor de Concentração Kx
Toque em OK.
Fórmula Química:
Calibração
Valores de calibração:
Introduzir concentração/absorvância
Introduzir Fórmula:
Temporizador 1
Temporizador 2
Temporizador 3
Temporizador 4
Fórmula Química 2
Fórmula Química 3
Fórmula Química 4
Processo de medição:
O processo de medição define com exactidão o manuseio e medições
do teste:
Tecla [Z]
Tecla Temporizador
Tecla [R]
Tecla { e }
Uma chaveta direita não tem qualquer significado a não ser que
exista uma chaveta esquerda.
1. Toque em {.
Nota: Se uma acção, tal como uma medição zero, ocorrer em etapas
diferentes de uma sequência de medição, a série de acções é
numerada sequencialmente (ou seja, Z1, Z2, etc.).
Tecla +-/*
Isto significa que funções como "( )" ou "ln"/"log" etc. estão activas
apenas se um termo nos parêntesis ou o cálculo de logaritmo for
matematicamente permitido na fórmula definida (isto aplica-se a
todas as operações matemáticas básicas seguintes).
• + Adição
• - Subtracção
• / Divisão
• * Multiplicação
• ^ Expoente
• Ln Logaritmo natural
• = Igual a
• IF
• THEN
• ELSE
Nome do parâmetro
Se uma fórmula já definida, neste caso C1, deve ser tida em conta na
fórmula para C2, toque em Seleccionar Conc.
3. Toque em Iniciar.
Programas Favoritos
Página 83
Programas Favoritos
• Modo de Leitura:
Única: Uma leitura só é apresentada depois de ser efectuada
uma medição (toque em Ler; definição padrão).
Contínua: Depois da medição zero, todas as leituras são
apresentadas automática e continuamente.
Factor de Concentração:
Resolução da Concentração:
Modo de Leitura:
Nota: A tecla Ler estará activa depois de ser efectuada a medição zero.
λ / Fórmula de Absorvância:
K1A1+K2A2
K1A1+K2A2+K3A3
K1A1+K2A2+K3A3+K4A4
K1A1/K2A2
(K 1 A 1 + K 2 A 2 ) / K 3 A 3
(K 1 A 1 + K 2 A 2 ) / (K 3 A 3 + K 4 A 4 )
Factor de Concentração:
Resolução da Concentração:
Nota: A tecla Ler não estará activa enquanto não for efectuada a
medição zero.
O cursor pode ser deslocado para qualquer ponto da curva para efeitos
de leitura dos valores de absorvância ou transmitância e do
comprimento de onda. Os dados associados a cada ponto de dados
podem também ser apresentados como uma tabela.
• Escala e Unidades:
Escala: No modo de escala automática, o eixo y é
automaticamente ajustado de modo a que seja apresentada a
cuva completa.
O modo de escala manual permite que sejam apresentadas
apenas partes da curva.
Unidades: Escolha de absorvância ou transmitância.
Primeira opção:
Segunda opção:
Modo de Cursor:
Integral:
Escala e Unidades:
4. Toque em OK.
Mostrar o Gráfico/Tabela
• Escala e Unidades:
Escala: No modo de escala automática, o eixo y é
automaticamente ajustado de modo a que seja apresentada a
varrimento completa.
O modo de escala manual permite que sejam apresentadas
partes da varrimento.
Unidades: Escolha de absorvância ou transmitância.
Tempo e Intervalo:
Escala e Unidades:
Mostrar o Gráfico/Tabela
5. Toque em Zero.
• ID da Amostra
• ID do Operador
• Data de Início
• Parâmetro
O Registo de Dados
Página 118
Armazenar, Carregar, Enviar e Apagar Dados
OU
Opção 1:
Opção 2:
Compartimento
da célula para frascos
redondos de 13 mm
CUIDADO
Não utilize a Célula Pour-Thru em testes que necessitem da utilização de
solventes orgânicos como tolueno, clorofórmio, tricloroetano ou cicloaex-
anona. Estes solventes poderão não ser compatíveis com os componentes
plásticos da Célula Pour-Thru criando-se assim riscos de danificar o equipa-
mento e expor o operador a substância químicas nocivas.
• Célula de 1 polegada
• Célula de 1 cm
Estes dois tipos de célula podem ser utilizados em todo a gama de
comprimento de onda.
Percurso Óptico:
1 polegada (2,42 cm)
1 cm (0,394 polegadas)
Volume de limpeza:
Pelo menos 20 mL para a célula de 1 polegada
Pelo menos 10 mL para a célula de 1 cm
15.2.2 Desembalar
Retire o módulo pour-thru da embalagem e verifique se existem danos.
O conjunto do módulo pour-thru inclui (ver Figura 10 na página 127):
• Célula pour-thru
• A base inclui suportes para funil de vidro e tubo de suporte
• Tubo de plástico: diâmetro interior de 1/8" para fluxo de entrada e
saída da célula
• Tubo de suporte
• Tubo de borracha: Diâmetro interior de 1/4" (tubo de drenagem
para tubo de suporte)
• Funil de vidro
Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contacte a HACH
LANGE GmbH ou o seu agente HACH LANGE. Não devolva o módulo
sem acordo prévio.
1 Tubo de Drenagem
2 Tubo de Suporte
3 Funil de Vidro
6 Suporte de Base
Nota: Tenha cuidado para evitar provocar quaisquer dobras nos tubos!
1 Canal de entrada/saída
3 Tubo de entrada
4 Célula Pour-Thru
7 Funil de vidro
CUIDADO!
Em geral, a célula pour-thru não pode ser utilizada para os seguintes
métodos HACH.
Volume de limpeza:
Pelo menos 20 mL para o percurso de 1 polegada
Pelo menos 10 mL para o percurso de 1 cm
Fluxo:
1 mL/segundo (nominal)
Temperatura de funcionamento:
10 a 40°C; 95% de humidade relativa, sem condensação a 25°C;
75% de humidade relativa, sem condensação a 40°C
Módulo Sipper
Página 132
Instalação de Componentes (Acessórios)
Módulo Sipper
Página 133
Instalação de Componentes (Acessórios)
• Módulo Sipper
1 Adaptador de borracha
2 Célula Pour-Thru
4 Tubagem de Amostra/Entrada
5 Tubagem de Drenagem/esgoto
7 2 parafusos de bloqueio
8 Tubo de guia
Módulo Sipper
Página 134
Instalação de Componentes (Acessórios)
3 Célula pour-thru
4 Tubagem de Amostra/Entrada
5 Tubagem de Drenagem/esgoto
6 Tubo de guia
Módulo Sipper
Página 135
Instalação de Componentes (Acessórios)
Nota: Tenha cuidado para evitar provocar quaisquer dobras nos tubos!
Nota: Tenha cuidado para evitar provocar quaisquer dobras nos tubos!
Módulo Sipper
Página 136
Instalação de Componentes (Acessórios)
Módulo Sipper
Página 137
Instalação de Componentes (Acessórios)
Módulo Sipper
Página 138
Instalação de Componentes (Acessórios)
Modo automático:
Modo manual:
Módulo Sipper
Página 139
Instalação de Componentes (Acessórios)
AVISO
Não utilize este módulo para efectuar análises que envolvam solventes
inflamáveis ou solventes que contenham hidratos de carbono.
Gama de temperatura:
15 a 50°C
Tolerância na temperatura:
±0,5°C
Temperatura de funcionamento:
10 a 40°C; 95% de humidade relativa, sem condensação a 25°C;
75% de humidade relativa, sem condensação a 40°C
15.4.2 Desembalar
Retire o módulo Peltier da embalagem de transporte e verifique se
existem danos. O conjunto do módulo Peltier contém:
• Módulo
• Duas células de quartzo equilibradas de 1 cm para amostras de
3 mL
Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contacte a HACH
LANGE GmbH ou o seu agente HACH LANGE. Não devolva o módulo
sem acordo prévio.
Verificação do Sistema
Página 145
Verificação do Sistema
4. Toque em OK.
4. Toque em Iniciar.
Verificações Ópticas
Página 147
Verificação do Sistema
5. O resultado é apresentado.
4. Toque em Zero.
Verificações Ópticas
Página 148
Verificação do Sistema
5. Toque em Iniciar.
• Ruído
• Amostra
• Referência
Verificações Ópticas
Página 149
Verificação do Sistema
4. Toque em Zero.
Verificações Ópticas
Página 150
Verificação do Sistema
Verificações Ópticas
Página 151
Verificação do Sistema
5. O resultado é apresentado.
4. Toque em Iniciar.
Verificações Ópticas
Página 152
Verificação do Sistema
Este teste efectua uma leitura por minuto durante uma hora. A
cada quinze minutos a regressão linear é utilizada para
calcular o declive (taxa de alteração) em relação ao intervalo
anterior.
Verificações de Saídas
Página 153
Verificação do Sistema
Manutenção de Fábrica
Página 154
Secção 17 Manutenção
17.1.1 Espectrofotómetro
• Não exponha o instrumento a temperaturas extremas
(aquecimento; luz do sol directa; outras fontes de calor).
• Deve sempre ser mantida uma ventilação sem obstruções a toda a
volta do instrumento.
• O instrumento não deve ser operado ou mantido em locais
extremamente poeirentos, húmidos ou molhados.
• Mantenha sempre a superfície do instrumento, o compartimento da
célula e todos os acessórios limpos e secos. Se molhar ou salpicar
o instrumento deve limpá-lo imediatamente.
• Limpe a caixa, o compartimento da célula e todos os acessórios
com um pano suave e húmido. Pode utilizar também um sabão
suave.
• Seque as partes limpas com um pano de algodão macio.
Ecrã
• Tenho o cuidado de não riscar o ecrã. Não toque no ecrã com
esferográficas, lápis ou objectos pontiagudos.
• Limpe o ecrã com um pano de algodão macio, sem pelos e sem
óleos. Também pode utilizar líquido limpa vidros diluído.
17.1.2 Frascos
Frasco de vidro
• Limpe os frascos de vidro com agentes de limpeza e água.
• Depois lave os frascos várias vezes com água da torneira e em
seguida com água desionizada.
Frasco de poliestireno
• Limpe os frascos descartáveis de poliestireno comdetergente e
água.
• Em seguida, lave os frascos várias vezes com água desionizada.
Manutenção
Página 155
Manutenção
Não utilize solventes (por exemplo, acetona) para limpar a Célula Pour-Thru.
Pode utilizar uma solução diluída de ácido para limpar. Lave com água
desionizada.
Célula de Amostra
Antes e depois de cada sessão de teste purgue a célula com água
desionizada. Se a célula estiver especialmente suja, repita os ciclos de
sip e purga várias vezes com água desionizada, ou defina
temporariamente o ciclo de purga num valor mais elevado antes de
ajustar os parâmetros de tempo. De vez em quando inspeccione as
janelas da célula de amostra. Se as janelas parecerem sujas ou
embaciadas, remova a célula de amostra e ensope-a numa solução de
sabão ou ácido diluído e lave bem com água desionizada.
Módulo
Se o módulo se sujar, limpe-o com água e sabão e um pano macio.
NÃO mergulhe o módulo ou utilize solventes (por exemplo, acetona)
para limpar o módulo.
1 Lâmpada de tungsténio
2 Mola
3 Parafusos
1. Desligue o instrumento.
Nota: A lâmpada deve ser segurada apenas pelo casquilho. Evite tocar no
vidro.
1. Desligue o instrumento.
Não toque no envelope de vidro da nova lâmpada. Caso toque, limpe com
álcool.
8. Ligue o instrumento.
Mudar o fusível
Página 159
Manutenção
Mudar o filtro:
Figura 19 Base do DR 5000 com gralha do filtro
1 Grelha do filtro
2 Parafuso Phillips
3 Filtro
Mudar o filtro
Página 160
Manutenção
Mudar o filtro
Página 161
Manutenção
Mudar o filtro
Página 162
Secção 18 Resolução de Problemas
Absorvância > 3,5! A Absorvância medida ultrapassa 3,5 Dilua a amostra e repita a medição
Concentração demasiado elevada! A concentração calculada é superior a Dilua a amostra e repita a medição
999999
Erro Desvio para os dados armazenados Actualização de dados
Número de controlo do código de
barras?
Actualize os dados do programa!
Erro Falta de código de barras na cuvete Actualização de dados
Programa indisponível.
Actualize os dados do programa!
Erro A cuvete está suja ou existem partículas Limpe a cuvete; deixe as partículas
Limpe a cuvete não dissolvidas na cuvete assentar
Erro A saída da lâmpada é demasiado baixa Examine a lâmpada e, caso seja
Verifique a Lâmpada UV. necessário, substitua-a
Erro O Teste de Auto-verificação é Feche a tampa.
Auto-verificação interrompida. interrompido enquanto inicia o Toque em Reiniciar.
Feche a tampa. instrumento
Erro O Teste de Auto-verificação é Remova o frasco.
Auto-verificação interrompida. interrompido enquanto inicia o Toque em OK.
Remova a cuvete instrumento
Erro de Sipper? Imperfeição no tubo Verifique as ligações do tubo
Falha da bomba peristáltica
Erro do hardware. Defeito electrónico Contacte a HACH LANGE GmbH ou o
seu agente HACH LANGE
Resultado negativo! O resultado calculado é negativo Verifique a concentração da amostra
Sem avaliação! Erro na base de dados de teste / base de Verifique a programação
dados do utilizador Contacte a sua agencia HACH LANGE
local
Medição acima da Gama A absorvância medida é superior à gama Dilua a amostra e repita a medição
de calibração do teste
Verifique a lâmpada. A saída da lâmpada é demasiado baixa Examine a lâmpada e, caso seja
necessário, substitua-a
Temperatura demasiado elevada! A temperatura medida é superior ao valor Desligue o instrumento imediatamente,
As lâmpadas estão apagadas! do limite de funcionamento para que arrefeça!
Mude o filtro!
Medição abaixo da gama A absorvância medida é inferior à gama Caso seja possível, escolha um teste
de calibração do teste com uma gama inferior ou use uma
cuvete com percurso óptico maior
Resolução de Problemas
Página 163
Resolução de Problemas
Resolução de Problemas
Página 164
Secção 19 Peças para Substituição
Célula de Fluxo 80 µl
OS / 10 mm / 8,5 mm....................................................................................... cada ........................... LZP334
Célula de Fluxo 80 µl
QS / 10 mm / 8,5 mm....................................................................................... cada ........................... LZP168
Célula de Fluxo 370 µl
OS / 50 mm / 8,5 mm....................................................................................... cada ........................... LZP335
Célula de Fluxo 370 µl
QS / 50 mm / 8,5 mm....................................................................................... cada ........................... LZP336
Célula de Amostra, 1 pol. redonda, 60 altura (10 ml) ...................................... cada ..........................2427606
Célula de Amostra, 1 pol. redonda, 95 altura (10-20-25 ml)............................ cada ..........................2401906
Encomendas/Serviço de reparação
Contacte o seu representante HACH LANGE GmbH:
Informação Obrigatória:
• Número da conta Hach (caso esteja disponível)
• Morada para facturação
• O seu nome e número de telefone
• Morada para envio
• Número da ordem de compra
• Número de catálogo
• Breve descrição ou número do modelo ou número de pré-produção
da série
• Quantidade
Como Encomendar
Página 167
Como Encomendar
Secção 21 Garantia, responsabilidade e reclamações