Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
N Special
N (ABS)
N
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2013 2SJ-F8199-W0
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
WAU44542
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INTRODUÇÃO
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Catalisador ............................. 3-21 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
SEGURANÇA ................................ 1-1 Assento................................... 3-22 AJUSTE ......................................... 6-1
Ajuste da altura do assento do Kit de ferramentas do
DESCRIÇÃO ................................. 2-1 condutor (modelos com proprietário ........................... 6-2
Vista esquerda .......................... 2-1 banco bipartido)................. 3-24 Tabela de manutenção
Vista direita................................ 2-2 Porta-capacete....................... 3-27 periódica para o sistema de
Controles e instrumentos .......... 2-3 Compartimento de controle de emissões ........... 6-4
armazenamento ................. 3-28 Tabela de manutenção e
FUNÇÃO DOS CONTROLES E Posição do guidão.................. 3-29 lubrificação ........................... 6-6
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Ajuste do conjunto do Remoção e instalação da
Sistema imobilizador................. 3-1 amortecedor ...................... 3-29 carenagem e painéis .......... 6-13
Interruptor principal/trava da Cavalete lateral ....................... 3-30 Verificação da vela de
direção..................................3-2 Sistema de corte do circuito ignição ................................ 6-14
Luzes indicadoras e de da ignição .......................... 3-31 Óleo do motor e cartucho do
advertência ........................... 3-4 filtro de óleo........................ 6-15
Visor multifuncional ................... 3-9 PARA SUA SEGURANÇA – Líquido de arrefecimento ........ 6-19
Interruptores do guidão........... 3-13 INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1 Substituição do elemento do
Manete da embreagem ........... 3-15 filtro de ar ........................... 6-24
Pedal de câmbio ..................... 3-15 PONTOS IMPORTANTES Ajuste da marcha lenta do
Manete do freio ....................... 3-16 SOBRE A CONDUÇÃO E motor .................................. 6-26
Pedal do freio .......................... 3-16 OPERAÇÃO .................................. 5-1 Verificação da folga da
ABS (para modelos com Partida no motor....................... 5-2 manopla do acelerador ...... 6-26
ABS).................................... 3-17 Transmissão ............................. 5-3 Folga das válvulas................... 6-27
Tampa do tanque de Dicas para diminuir o consumo Pneus ...................................... 6-27
combustível ........................ 3-18 de combustível..................... 5-4 Rodas de liga leve................... 6-30
Combustível ............................ 3-19 Período de amaciamento do Ajuste da folga do manete da
Mangueira de respiro do motor.................................... 5-4 embreagem ........................ 6-31
tanque de combustível/ Estacionamento........................ 5-5 Verificação da folga do
mangueira de dreno ........... 3-20 manete do freio .................. 6-32
U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ÍNDICE
Interruptores da luz do freio.... 6-32 Substituição dos fusíveis.........6-44 ESPECIFICAÇÕES ....................... 8-1
Verificação das pastilhas dos Substituição da lâmpada do
freios dianteiro e traseiro.... 6-33 farol.....................................6-47 INFORMAÇÕES AO
Verificação do nível do fluido Substituição da lâmpada da PROPRIETÁRIO ........................... 9-1
do freio ............................... 6-34 lanterna/freio.......................6-50 Números de identificação ......... 9-1
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do Yamaha e a preservação do
transmissão ........................ 6-35 pisca ...................................6-51 meio ambiente...................... 9-2
Limpeza e lubrificação da Substituição da lâmpada da Óleo do motor YAMALUBE® .... 9-4
corrente de transmissão..... 6-37 luz da placa de
Verificação e lubrificação dos identificação .......................6-51 ÍNDICE ........................................ 10-1
cabos.................................. 6-38 Substituição da lâmpada da
Verificação e lubrificação da luz auxiliar ...........................6-52
manopla e cabo do Suporte da motocicleta ...........6-53
acelerador .......................... 6-38 Roda dianteira (para modelos
Verificação e lubrificação dos sem ABS) ............................6-53
pedais de câmbio e freio.... 6-39 Roda traseira (para modelos
Verificação e lubrificação dos sem ABS) ............................6-55
manetes de freio e Localização de problemas ......6-57
embreagem ........................ 6-39 Tabela de localização de
Verificação e lubrificação do problemas ...........................6-58
cavalete lateral ................... 6-40
Lubrificação das articulações LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
da balança.......................... 6-41 DA MOTOCICLETA.......................7-1
Verificação do garfo Cuidados cor fosca ...................7-1
dianteiro ............................. 6-41 Cuidado .....................................7-1
Inspeção da direção ............... 6-42 Armazenamento ........................7-4
Verificação dos rolamentos da
roda .................................... 6-42
Bateria..................................... 6-43
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW0876 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem- Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
XJ6N 195 kg (430 lb)
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
XJ6NA 190 kg (419 lb)
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
Quando carregar dentro desse limite de (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
peso, lembre-se do seguinte: pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
O peso da bagagem e acessório condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
deve ser mantido o mais baixo e • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
próximo possível da motocicleta. grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
Posicione os itens mais pesados garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
de maneira segura e mais próxi- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
mos possíveis do centro do veícu- como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
lo, e certifique-se de distribuir o las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
peso da maneira mais nivelada instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
possível em ambos os lados da diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
motocicleta, para minimizar o de- Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
sequilíbrio ou instabilidade. para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
O deslocamento dos pesos pode boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
ocasionar um desequilíbrio repen- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
tino. Certifique-se que os acessó- causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
rios e as bagagens estão culo, além de prejudicar a sua
firmemente presos à motocicleta condução.
1-4
U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U2SJW0W0.book Page 6 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha
podem não ser apropriados. Consulte a como guidões ou piscas, ou nas
página 6-27 para especificações do peças que possam quebrar). Es-
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin-
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta
A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
DESCRIÇÃO
WAU10411
Vista esquerda
2-1
U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
DESCRIÇÃO
WAU10421
Vista direita
1. Trava do capacete (página 3-27) 8. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-15)
2. Bateria (página 6-43) 9. Pedal do freio (página 3-16)
3. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-34) 10.Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-32)
4. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15) 11.Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
5. Tampa do radiador (página 6-19) cedor (página 3-29)
6. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)
7. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-20)
2-2
U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
DESCRIÇÃO
WAU10431
Controles e instrumentos
2-3
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-2
U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
WAU10662
OFF
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
3-3
U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Pressionar
2. Girar.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
Pressione a chave e então gire-a para 2. Luz indicadora do sistema imobilizador
“OFF”, ainda pressionando-a.
3. Luz indicadora de ponto morto “ ”
4. Luz indicadora do farol alto “ ”
WAU34342 5. Luz de advertência de problema no
(Estacionamento) motor “ ”
A direção está travada e a lanterna, luz 6. Luz de advertência do nível de
da placa de identificação e a luz auxiliar óleo “ ”
estão acesas. As luzes de advertência e 7. Luz de advertência da temperatura do
as luzes do pisca podem ser acesas, líquido de arrefecimento “ ”
mas todos os outros circuitos elétricos 8. Luz de advertância do Sistema Anti-
estão desligados. A chave pode ser re- bloqueio de Freio (ABS) “ ABS ” (para
movida. modelos com ABS)
3-4
U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
NOTA
Para veículos equipados com ven-
toinha do radiador, a ventoinha
deve ligar ou desligar automatica-
mente, de acordo com a tempera-
tura do radiador.
Se o motor superaquecer, consul-
te a página 6-59 para instruções
adicionais.
3-6
U2SJW0W0.book Page 7 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
Abaixo de 40°C
Mensagem “Lo” é exibida. OK. Continue conduzindo.
(Abaixo de 104°F)
3-7
U2SJW0W0.book Page 8 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-8
U2SJW0W0.book Page 9 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-9
U2SJW0W0.book Page 10 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-12
U2SJW0W0.book Page 13 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-13
U2SJW0W0.book Page 14 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-14
U2SJW0W0.book Page 15 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-15
U2SJW0W0.book Page 16 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Pedal do freio
3-17
U2SJW0W0.book Page 18 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-18
U2SJW0W0.book Page 19 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-20
U2SJW0W0.book Page 21 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-21
U2SJW0W0.book Page 22 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-22
U2SJW0W0.book Page 23 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Banco do condutor
2. Parafuso
3-23
U2SJW0W0.book Page 24 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
NOTA
Certifique-se de que os assentos
estejam corretamente fixados an-
tes de conduzir a motocicleta. 1. Ajustador de posição da altura do as-
O assento do condutor pode ter a sento do condutor
altura ajustada para alterar a posi- 1. Posição baixa 2. Parafuso do ajustador
ção de condução. (Consulte a se- 2. Posição alta
3. Instale o ajustador da posição
ção “Ajuste da altura do assento
da altura do assento do condu-
do condutor”.)
tor para que seus furos marca-
dos “H” sejam alinhados com os
3-24
U2SJW0W0.book Page 25 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Parafuso
3-25
U2SJW0W0.book Page 26 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
NOTA
Certifique-se que o assento do condu-
tor esteja devidamente fixado antes de
conduzir.
1. Projeção
1. Ajustador de posição da altura do as-
sento do condutor 2. Fixador do assento A (para posição
baixa)
2. Marca “L”
3. Suporte de ajuste 5. Alinhe os furos superiores do as-
sento do condutor com os furos
4. Insira a projeção na parte frontal
do suporte do banco e em se-
do assento do cundutor no fixa-
guida, instale os parafusos.
dor A do assento como mostra-
do.
1. Parafuso
3-26
U2SJW0W0.book Page 27 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Capacete
2. Cabo de fixação do capacete
3. Trava do capacete
3-27
U2SJW0W0.book Page 28 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Capacete
2. Cabo de fixação do capacete
3. Trava do capacete
1. Compartimento de armazenamento
3. Coloque o capacete no lado di-
reito do veículo, e então instale o Modelos de assento bipartido
assento. ADVERTÊNCIA! Nun-
ca conduza com um capacete
preso na trava de capacete,
pois o capacete pode bater
em objetos, provocando a
perda do controle e possivel-
mente um acidente. [WWA10162]
1. Compartimento de armazenamento
3-28
U2SJW0W0.book Page 29 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-29
U2SJW0W0.book Page 30 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-30
U2SJW0W0.book Page 31 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-31
U2SJW0W0.book Page 32 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
3-32
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-31
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-26, 6-38
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-38
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-35, 6-37
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 6-27, 6-30
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.
6-39
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
4-4
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
5-1
U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
WCA10261
ATENÇÃO
Mesmo com a transmissão em
1. Pedal de câmbio ponto morto, não conduza a mo-
2. Posição do ponto morto tocicleta com o motor desligado
e não a reboque durante longas
A transmissão permite que você utilize distâncias. A transmissão é de-
a máxima potência disponível no motor vidamente lubrificada apenas
para partida, aceleração, subidas, etc. quando o motor está funcionan-
As posições das marchas são mostra- do. Uma lubrificação inadequa-
das na ilustração. da poderá danificar a
transmissão.
Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
a evitar danos no motor, na
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram
5-3
U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
5-4
U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.
5-5
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-2
U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
NOTA
Caso você não tenha as ferramentas ou
experiência exigidas para um serviço
em especial, este deve ser executado
por um concessionário Yamaha.
6-3
U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
NOTA
As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidades técnica.
WAU58510
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL
6-4
U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-5
U2SJW0W0.book Page 6 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
Elemento do
1 • Substituir. √
filtro de ar
• Verifique o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajuste.
• Verifique o funcionamento, nível
Freio diantei- do fluído e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
3 * do fluído na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verifique o funcionamento, nível
do fluido e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
4 * Freio traseiro do fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
6-6
U2SJW0W0.book Page 7 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-7
U2SJW0W0.book Page 8 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
• Verificar o funcionamento e se há
√ √ √ √
Balança tra- folga excessiva.
10 *
seira • Lubrificar com graxa à base de
A cada 50000 km
sabão de lítio.
• Verifique a folga da corrente, ali-
nhamento e condição.
Corrente de • Ajuste e lubrifique completamen- A cada 1000 km (600 mi) e após lavar a motocicleta,
11
transmissão te a corrente com um lubrificante conduzir na chuva ou em áreas úmidas
especial para corrente com O-
ring.
• Verificar a folga do rolamento e a
√ √ √ √ √
Rolamento aspereza da direção.
12 *
da direção • Lubrificar com graxa à base de
A cada 20000 km
sabão de lítio.
• Verifique se todas as porcas, cupi-
Fixações do
13 * lhas e parafusos estão devida- √ √ √ √ √
chassis
mente apertados.
6-8
U2SJW0W0.book Page 9 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
Eixo articula-
14 do do mane- • Lubrifique com graxa de silicone. √ √ √ √ √
te do freio
Eixo articula-
• Lubrifique com graxa à base de
15 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
do freio
Eixo articula-
do do mane- • Lubrifique com graxa à base de
16 √ √ √ √ √
te da sabão de lítio.
embreagem
Eixo articula-
• Lubrifique com graxa à base de
17 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
de câmbio
• Verifique o funcionamento.
Cavalete late-
18 • Lubrifique com graxa à base de √ √ √ √ √
ral
sabão de lítio.
Interruptor do
19 * cavalete late- • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ral
6-9
U2SJW0W0.book Page 10 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
Cartucho do
23 filtro de óleo • Substituir. √ √ √
do motor
• Verifique o nível do líquido de arre-
Sistema de fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
24 * arrefecimen- tos no veículo.
to • Troque o líquido de arrefecimento
A cada 3 anos
com anticongelante.
6-10
U2SJW0W0.book Page 11 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
Interruptores
dos freios
25 * • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
dianteiro e
traseiro
Cabos e pe-
26 • Lubrifique. √ √ √ √ √
ças móveis
• Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga da manopla do
Manopla do
27 * acelerador, e ajuste se necessário. √ √ √ √ √
acelerador
• Lubrifique o cabo e o alojamento
da manopla.
Luzes, pis-
• Verifique o funcionamento.
28 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajuste o facho do farol.
ruptores
6-11
U2SJW0W0.book Page 12 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais freqüência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluído de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluído de freio.
• Substitua a mangueira de freio a cada quatro anos e se estiver rachada ou danificada.
6-12
U2SJW0W0.book Page 13 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Carenagem A
2. Parafuso
1. Painel A
Para instalar a carenagem
2. Parafuso
Coloque a carenagem em sua posição
1. Painel A 3. Fixador rápido
original e então instale os parafusos.
2. Painel B
3. Carenagem A Para instalar o painel
Coloque o painel na posição original, e
então instale o parafuso e o fixador rá-
pido.
6-13
U2SJW0W0.book Page 14 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-14
U2SJW0W0.book Page 15 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-15
U2SJW0W0.book Page 16 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-16
U2SJW0W0.book Page 17 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Torquímetro
Torque de aperte:
1. O-ring Cartucho do filtro de óleo:
1,7 kgf·m (17 Nm)
NOTA
Certifique-se que o O-ring esteja ade- 8. Instale o parafuso de dreno do
1. Cartucho do filtro de óleo
quadamente assentado. óleo do motor e a nova gaxeta, e
2. Ferramenta do filtro de óleo
então aperte o parafuso com o
7. Instale o novo cartucho do filtro torque especificado.
NOTA de óleo com a chave de filtro, e
Uma chave de filtro está disponível em então aperte-o com o torque es-
Torque de aperto:
um concessionário Yamaha. pecificado, utilizando um torquí- Parafuso de dreno do óleo do
metro. motor:
4,3 kgf·m (43 Nm)
6-17
U2SJW0W0.book Page 18 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-18
U2SJW0W0.book Page 19 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
WAU46802
Para verificar o nível do líquido de ar-
refecimento
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana e segure-o em po- 1. Tampa do reservatório do líquido de
arrefecimento
sição vertical.
2. Mangueira de respiro do reservatório
do líquido de arrefecimento
NOTA
3. Guia
O nível do líquido de arrefecimento
deve ser verificado com o motor 1. Reservatório do líquido de arrefeci- 4. Adicione o líquido de arrefeci-
frio, pois pode varias conforme a mento mento até a marca de nível má-
temperatura do motor. 2. Marca de nível máximo ximo, e então instale a tampa do
Certifique-se que o veículo esteja 3. Marca do nível mínimo reservatório. ADVERTÊNCIA!
em posição vertical ao verificar o Retire somente a tampa do re-
nível do líquido de arrefecimento. 3. Se o líquido de arrefecimento servatório do líquido de arre-
Uma leve inclinação lateral pode estiver abaixo ou na marca de fecimento. Nunca tente retirar
resultar em uma falsa leitura. nível mínimo, retire a mangueira a tampa do radiador quando o
de respiro do reservatório do lí- motor estiver quente.
6-19
U2SJW0W0.book Page 20 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-20
U2SJW0W0.book Page 21 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-21
U2SJW0W0.book Page 22 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-22
U2SJW0W0.book Page 23 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Elemento do filtro de ar
2. Coletor do ar de admissão
6-24
U2SJW0W0.book Page 25 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-25
U2SJW0W0.book Page 26 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-26
U2SJW0W0.book Page 27 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
Pressão do ar do pneu
A pressão de ar do pneu deve ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada condução.
WWA10504
ADVERTÊNCIA
O funcionamento do veículo com a
pressão incorreta do pneu pode cau-
sar acidente grave ou morte por per-
da de controle.
6-27
U2SJW0W0.book Page 28 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-28
U2SJW0W0.book Page 29 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-29
U2SJW0W0.book Page 30 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-30
U2SJW0W0.book Page 31 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
NOTA
Se a folga especificada do manete da
embreagem não puder ser obtida como
descrito acima, proceda da seguinte
1. Contraporca
maneira.
2. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem
1. Gire completamente o parafuso
1. Parafuso de ajuste da folga do manete de ajuste no manete da embrea- 4. Aperte a contraporca.
da embreagem
gem na direção (a) para soltar o
2. Folga do manete da embreagem cabo da embreagem.
A folga do manete da embreagem deve 2. Solte a contraporca abaixo do
medir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in) cabo da embreagem.
como mostrado. Verifique periodica- 3. Para aumentar a folga do mane-
mente a folga do manete da embrea- te da embreagem, gire a porca
gem e se necessário, ajuste-a como de ajuste na direção (a). Para di-
segue. minuir a folga do manete da em-
breagem, gire a porca de ajuste
na direção (b).
6-31
U2SJW0W0.book Page 32 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
WWA15991
ADVERTÊNCIA
1. Marca do nível mínimo A manutenção inapropriada pode re-
sultar em perda da capacidade de fre-
nagem. Observe essas precauções:
6-34
U2SJW0W0.book Page 35 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-35
U2SJW0W0.book Page 36 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-36
U2SJW0W0.book Page 37 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-37
U2SJW0W0.book Page 38 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-38
U2SJW0W0.book Page 39 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-39
U2SJW0W0.book Page 40 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
O funcionamento do cavalete lateral
Graxa de silicone
Manete da embreagem: deve ser verificado antes de cada con-
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
6-40
U2SJW0W0.book Page 41 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
6-41
U2SJW0W0.book Page 42 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-42
U2SJW0W0.book Page 43 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-43
U2SJW0W0.book Page 44 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-44
U2SJW0W0.book Page 45 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-45
U2SJW0W0.book Page 46 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-46
U2SJW0W0.book Page 47 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Projeção
2. Ranhura
6-48
U2SJW0W0.book Page 49 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
1. Projeção
1. Projeção
2. Ilhó de borracha
2. Ranhura
9. Encaixe as projeções da unida-
1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro 10. Coloque as tampas laterais da
de do visor multifuncional nas
unidade do farol na posição ori-
2. Lâmpada do farol dianteiro ranhuras do suporte do visor,
ginal e então instale os parafu-
coloque o visor em sua posição
6. Coloque uma nova lâmpada na sos.
original, e então instale os para-
posição, e então segure-a com o
fusos.
fixador da lâmpada.
7. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então encaixe o conector.
8. Encaixe a projeção do farol na
junta de borracha do suporte do
farol, e então instale o farol, ins-
talando os parafusos.
6-49
U2SJW0W0.book Page 50 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-50
U2SJW0W0.book Page 51 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-51
U2SJW0W0.book Page 52 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-52
U2SJW0W0.book Page 53 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ADVERTÊNCIA
Para serviços na roda dianteira Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
1. Estabilize a traseira da motoci- lo de forma segura para que não haja
cleta através da utilização de um perigo de queda.
suporte para motocicleta ou, se
não possuir um suporte adicio- 1. Solte o parafuso de fixação do
nal, através da colocação de um eixo da roda dianteira, em segui-
macaco embaixo do chassis na da o eixo da roda e os parafusos
frente da roda traseira. da pinça do freio.
6-53
U2SJW0W0.book Page 54 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
NOTA
Certifique-se de que haja espaço sufi-
ciente entre as pastilhas do freio antes
de instalar as pinças nos discos do
freio.
6-54
U2SJW0W0.book Page 55 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ADVERTÊNCIA
Para modelos com ABS, solicite um
concessionário Yamaha para remo-
ver e instalar a roda.
1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste da folga da corrente
WAU56661
de transmissão
3. Contraporca
6-55
U2SJW0W0.book Page 56 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
NOTA
Certifique-se que a ranhura no su-
porte da pinça do freio esteja ajus-
1. Pinça do freio tada com o retentor da balança.
2. Eixo da roda Certifique-se que existe espaço
suficiente entre as pastilhas do
NOTA freio antes de instalar a roda.
Caso seja difícil retirar a corrente NOTA
de transmissão, remova o eixo da Um martelo de borracha pode ser útil
roda primeiro e depois, levante a ao retirar o eixo da roda.
roda o suficiente para retirar a cor-
7. Retire a roda. ATENÇÃO: Não
rente de transmissão da coroa.
acione o manete do freio após
A corrente de transmissão não
retirar a roda e o disco de
precisa ser desmontada para re-
freio, caso contrário as pasti-
mover e instalar a roda traseira.
lhas do freio serão forçadas a
6. Enquanto apóia a pinça do freio fechar. [WCA11073]
e levemente levanta a roda, puxe 1. Suporte da pinça do freio
o eixo da roda para fora. 2. Ranhura
3. Retentor
6-56
U2SJW0W0.book Page 57 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-57
U2SJW0W0.book Page 58 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
6-58
U2SJW0W0.book Page 59 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ADVERTÊNCIA
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido refrigerante muito
quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de
aguardar até que o motor esfrie.
Depois de retirar o parafuso do suporte da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.
6-59
U2SJW0W0.book Page 60 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.
6-60
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
7-1
U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
7-2
U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
Após a limpeza
dem estragar a pintura ou o aca- Aplique óleo em spray e cera
bamento de proteção. com moderação, e certifique-se
1. Seque a motocicleta com uma
7. Deixe que a motocicleta secar de limpar qualquer excesso.
flanela ou um pano absorvente.
2. Utilize um polidor de cromo para
completamente antes de guar- Nunca aplique óleo ou cera na
dá-la ou cobri-la. correia de transmissão.
polir peças em cromo, alumínio
e aço inox, incluindo o sistema
WWA11132 Nunca aplique óleo ou cera em
de escapamento. (Mesmo o ADVERTÊNCIA qualquer peça de borracha ou
desbotamento induzido termica- Contaminação nos freios ou pneus plástico, ao invés disso, use um
mente dos sistemas de escapa- pode causar perda de controle. produto adequado.
mento em aço inox pode ser Certifique-se que não haja óleo Evite utilizar compostos abrasi-
removido com o polimento.) ou cera nos freios ou pneus. vos para polimento, pois estes
3. Para evitar corrosão, recomen- Caso seja necessário, limpe os produtos desgastam a pintura.
da-se a aplicação de um spray discos e lonas de freio com um
anticorrosão em todo metal, in- limpador de disco de freios nor-
NOTA
cluindo superfícies revestidas de mal, ou acetona, e lave os pneus
Consulte um concessionário
cromo e níquel. com água morna e um detergen-
Yamaha para saber quais produ-
4. Use óleo em spray como limpa- te suave. Antes de utilizar a mo-
tos usar.
dor universal, para remover tocicleta em altas velocidades,
qualquer sujeira restante.
7-3
U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
7-4
U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
7-5
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Cilindrada:
Comprimento total: 600 cm³
2120 mm (83,5 in) Diâmetro × curso:
Largura total: 65,5 × 44,5 mm (2,58 × 1,75 in)
770 mm (30,3 in) Taxa de compressão:
Altura total: 12,20 : 1
1085 mm (42,7 in) Sistema de partida:
Altura do assento: Partida elétrica
785 mm (30,9 in) Sistema de lubrificação:
Distância entre eixos: Cárter úmido
1440 mm (56,7 in) Óleo do motor:
Distância mínima do solo: Tipo:
140 mm (5,51 in) YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE
Raio mínimo de giro: 20W-50
2800 mm (110,2 in) Especificação do óleo de motor:
Peso: Tipo SL de Serviço API ou
Peso em ordem de marcha: superior, norma JASO MA
XJ6N 205 kg (452 lb) Quantidade de óleo do motor:
XJ6NA 210 kg (463 lb) Sem substituição do cartucho do
Motor: filtro de óleo:
Tipo de motor: 2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt)
4 tempos, refrigeração líquida, Com substituição do cartucho do
DOHC filtro de óleo:
Disposição do cilindro: 2,80 L (2,96 US qt, 2,46 Imp.qt)
4 cilíndros em linha
8-1
U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ESPECIFICAÇÕES
Sistema de arrefecimento: Vela(s) de ignição: 3a.:
Capacidade do reservatório do Fabricante/modelo: 1,556 (28/18)
líquido de arrefecimento (até a marca NGK/CR9E 4a.:
de nível máximo): Folga da vela de ignição: 1,333 (32/24)
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt) 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in) 5a.:
Capacidade do radiador (incluindo Embreagem: 1,190 (25/21)
todas as mangueiras): Tipo de embreagem: 6a.:
2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt) Discos múltiplos, úmidos 1,083 (26/24)
Filtro de ar: Transmissão: Chassis:
Elemento do filtro de ar: Relação de redução primária: Tipo de chassi:
Elemento de papel revestido de 1,955 (86/44) Diamond
óleo Transmissão final: Ângulo do cáster:
Combustível: Corrente 26,00 °
Combustível recomendado: Relação de redução secundária: Trail:
Gasolina aditivada 2,875 (46/16) 103 mm (4,1 in)
Capacidade do tanque de Tipo de transmissão: Pneu dianteiro:
combustível: 6 velocidades com engrenamento Tipo:
17,0 L (4,49 US gal, 3,74 Imp.gal) constante Sem câmara
Capacidade de reserva de Comando: Dimensões:
combustível: Acionamento com o pé esquerdo 120/70 ZR17M/C (58W)
3,2 L (0,85 US gal, 0,70 Imp.gal) Relação de marchas: Fabricante/modelo:
Injeção de combustível: 1a.: METZELER/ROADTEC Z6
Corpo do acelerador: 2,846 (37/13) INTERACT
Marca de identificação: 2a.: Pneu traseiro:
1BW1 00 1,947 (37/19) Tipo:
Sem câmara
8-2
U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Dianteiro: Comando:
160/60 ZR17M/C (69W) 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi) Acionamento com a mão direita
Fabricante/modelo: Traseiro: Fluido recomendado:
METZELER/ROADTEC Z6 290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi) DOT 4
INTERACT Dianteiro (2 pessoas): Freio traseiro:
Carga: 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi) Tipo:
Carga máxima: Traseiro (2 pessoas): Freio a disco simples
XJ6N 195 kg (430 lb) 290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi) Comando:
XJ6NA 190 kg (419 lb) Condução em alta velocidade: Acionamento com o pé direito
(Peso total do condutor, Dianteiro: Fluido recomendado:
passageiro, carga e acessórios) 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) DOT 4
Pressão do ar do pneu (medido com Traseiro: Suspensão dianteira:
pneus frios): 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi) Tipo:
Condição de carga: Roda dianteira: Garfo telescópico
0–90 kg (0–198 lb) Tipo de roda: Mola/tipo de amortecedor:
Dianteiro: Roda de liga Mola helicoidal/amortecedor
225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Dimensão do aro: hidráulico
Traseiro: 17M/C x MT3,50 Curso da roda:
250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi) Roda traseira: 130 mm (5,1 in)
Dianteiro (1 pessoa): Tipo de roda: Suspensão traseira:
225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Roda de liga Tipo:
Traseiro (1 pessoa): Dimensão do aro: Balança traseira
250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi) 17M/C x MT4,50 Mola/tipo de amortecedor:
Condição de carga: Freio dianteiro: Mola helicoidal/amortecida a gás-
XJ6N 90–195 kg (198–430 lb) Tipo: óleo
XJ6NA 90–190 kg (198–419 lb) Freio a disco duplo
8-3
U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ESPECIFICAÇÕES
Curso da roda: Luz auxiliar: Fusíveis:
130 mm (5,1 in) 12 V, 5,0 W × 1 Fusível principal:
Sistema elétrico: Luz da placa de identificação: 30,0 A
Sistema de ignição: 12 V, 5,0 W × 1 Fusível do farol:
TCI Luz do visor: 20,0 A
Sistema de geração de carga: LED Fusível da lanterna:
Volante de magneto A.C. Luz indicadora do ponto morto: 10,0 A
Bateria: LED Fusível do sistema de sinalização:
Modelo: Luz indicadora do farol alto: 7,5 A
GT12B-4 LED Fusível da ignição:
Voltagem, capacidade: Luz de advertência do nível de óleo: 10,0 A
12 V, 10,0 Ah LED Fusível da ventoinha do radiador:
Farol dianteiro: Luz indicadora do pisca: 20,0 A
Tipo de lâmpada: LED Fusível do sistema de injeção de
Lâmpada halógena Luz de advertência da temperatura combustível:
Voltagem da lâmpada, potência × do líquido de arrefecimento: 10,0 A
quantidade: LED Fusível da unidade de controle do
Farol: Luz de advertência de problema no ABS:
12 V, 60,0 W/55,0 W × 1 motor: XJ6NA 7,5 A
Luz da lanterna/freio: LED Fusível da bomba do ABS:
12 V, 5,0 W/21,0 W × 1 Luz de advertência do ABS: XJ6NA 30,0 A
Luz do pisca dianteiro: XJ6NA LED Fusível do solenoide do ABS:
12 V, 10,0 W × 2 Luz indicadora do sistema XJ6NA 20,0 A
Luz do pisca traseiro: imobilizador: Fusível de backup:
12 V, 10,0 W × 2 LED 7,5 A
8-4
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU26363 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Númeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao WAU26441
Número de série do motor
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi):
1. Número de identificação do veículo
9-1
U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44616 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
96,5 dB (A) * a 5000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WWA14812 Arrancando suavemente com a
Valores em marcha lenta:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
Velocidade angular do motor:
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade.
1300 ± 50 rpm
Concentração de monóxido de de ou diferente da especificada pode-
carbono (CO): rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
máximo 2,0% em volume motocicleta, bem como causar da- motocicleta
Concentração de hidrocarbo- nos à componentes do sistema de O óleo do motor deve ser trocado
netos (HC): alimentação de combustível e do nos intervalos descritos na tabela
máximo 400 ppm próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
IMPORTANTE: jam confiados a uma concessionária mento. Sugerimos que realize a
1. Qualquer alteração no sistema de autorizada Yamaha, que dispõe de troca do óleo preferencialmente
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de- em um concessionário Yamaha.
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina- WWAW0071
quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu- ADVERTÊNCIA
outras não originais, etc.) influirá rando desta forma a motocicleta
Óleo lubrificante torna-se um resíduo
diretamente nos valores homolo- dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso.
gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso O óleo lubrificante usado quando
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
é descartado no meio ambiente
ódica constante no “capítulo 6” luição sonora:
provoca impactos ambientais ne-
deste manual valorizará e preser- O usuário da motocicleta pode contri-
gativos, tais como contaminação
vará a motocicleta, além de contri- buir com o meio ambiente disciplinando
da água e do solo por metais pe-
buir de forma importante para a a sua condução, das seguintes formas:
sados. O produtor, importador e
conservação do meio ambiente. Evitando acelerações bruscas e
revendedor de óleo lubrificante,
desnecessárias
bem como o consumidor de óleo
9-3
U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se WAUW0782
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de Óleo do motor YAMALUBE®
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo minhe a peça substituída ao re-
impróprio e proibido o seu descar- vendedor para destinação
te em aterros sanitários, mar, rios, ambiental adequada.
lagos ou riachos, terrenos baldios A não observância das práticas
ou alagadiços, e queima a céu acima, além de agredirem a natu-
aberto. Quando substituídos por reza, são crimes ambientais e de
novos, devem ser encaminhados à saúde pública.
central de recepção do fabricante
de pneus localizados na sua re-
gião, para posterior destinação fi-
nal e ambientalmente segura e
adequada.
Para troca da bateria procure mão
de obra especializada. O manu-
seio desse produto sem o devido
cuidado pode causar danos à pin-
tura de sua motocicleta, além de
representar sério risco de conta-
9-4
U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
gas como o pino do pistão e do virabre- As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são
NOTA quim, expande a área de pressão e produzidas de acordo com os mais
Para melhor performance de sua moto- reduz a carga, permitindo uma longa avançados controles de qualidade e ri-
cicleta, recomendamos a cada troca de vida útil do motor; forma uma película gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 fina para proteger as superfícies metáli- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 cas do ar, da água e dos gases, os NUTENÇÃO.
ou superior. quais ajudam a provocar a corrosão e
Código do produto: 90793-AB401. elimina as partículas metálicas, os óxi-
dos e os hidrocarbonetos, de modo
Benefícios que o óleo YAMALUBE® que as superfícies de atrito fiquem lim-
proporciona: pas.
Antiatrito
Refrigeração
Vedação Peças e acessórios
Amortecimento
Inibição da corrosão
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
la de proteção, aumentando a durabili-
dade do motor; absorve o calor e ajuda
a dissipá-lo, mantendo o motor sempre Você acaba de adquirir um produto da
com sua temperatura ideal de trabalho; mais alta tecnologia, portanto, na hora
flui para os anéis para formar uma boa de fazer a manutenção de sua motoci-
vedação entre o pistão e a parede do cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
cilindro, garantindo o desempenho de NAS YAMAHA. Somente elas têm a
sua motocicleta; suporta grandes car- garantia e segurança que você merece.
9-5
U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ÍNDICE
A Folga da manopla do acelerador, Limpeza e lubrificação da corrente
ABS (para modelos com ABS) ............3-17 verificação ....................................... 6-26 de transmissão.................................6-37
Altura do assento do condutor, Folga das válvulas .............................. 6-27 Líquido de arrefecimento ....................6-19
ajuste................................................3-24 Folga do manete da embreagem, Localização das peças..........................2-1
Armazenamento ....................................7-4 ajuste ............................................... 6-31 Localização de problemas ..................6-57
Articulações da balança, Folga do manete do freio, Luz de advertência da temperatura do
lubrificação.......................................6-41 verificação ....................................... 6-32 líquido de arrefecimento ....................3-5
Assento................................................3-22 Fusíveis, substituição.......................... 6-44 Luz de advertência de problema no
B G motor..................................................3-8
Bateria .................................................6-43 Garfo dianteiro, verificação................. 6-41 Luz de advertência do ABS (para
C I modelos com ABS) ............................3-8
Cabos, verificação e lubrificação ........6-38 Informação de Segurança .................... 1-1 Luz de advertência do nível de óleo......3-5
Carenagem e painéis, remoção e Interruptor da buzina .......................... 3-14 Luzes indicadoras e de advertência......3-4
instalação .........................................6-13 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-14 Luz indicadora de ponto morto .............3-5
Catalisador ..........................................3-21 Interruptor de parada do motor .......... 3-14 Luz indicadora do farol alto...................3-5
Cavalete lateral ....................................3-30 Interruptor de partida .......................... 3-14 Luz indicadora do pisca ........................3-5
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de ultrapassagem ............. 3-14 Luz indicadora do sistema
lubrificação.......................................6-40 Interruptor do pisca ............................ 3-14 imobilizador........................................3-9
Combustível.........................................3-19 Interruptor do pisca-alerta .................. 3-14 M
Compartimento de armazenamento....3-28 Interruptores da luz do freio................ 6-32 Manete da embreagem .......................3-15
Conjunto do amortecedor, ajuste........3-29 Interruptores do guidão ...................... 3-13 Manete do freio ...................................3-16
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor principal/trava da direção ... 3-2 Manetes de freio e embreagem,
Cuidado .................................................7-1 K verificação e lubrificação .................6-39
D Kit de ferramentas ................................ 6-2 Mangueira de respiro do tanque de
Dicas para diminuir o consumo de L combustível/mangueira de dreno ....3-20
combustível........................................5-4 Lâmpada da lanterna/freio, Manopla e cabo do acelerador,
Direção, inspeção................................6-42 substituição ..................................... 6-50 verificação e lubrificação .................6-38
E Lâmpada da luz auxiliar, Manutenção e lubrificação,
Elemento do filtro de ar, substituição ..................................... 6-52 periódica ............................................6-6
substituição......................................6-24 Lâmpada da luz da placa de Manutenção, sistema de controle de
Especificações ......................................8-1 identificação, substituição............... 6-51 emissões ............................................6-4
Estacionamento.....................................5-5 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-47 Marcha lenta do motor ........................6-26
F Lâmpada do pisca, substituição......... 6-51 N
Folga da corrente de transmissão.......6-35 Nível do fluido de freio, verificação .....6-34
10-1
U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM
ÍNDICE
Número de identificação do veículo T
(Númeração do chassi)...................... 9-1 Tabela de localização de
Número de série do motor.................... 9-1 problemas ........................................ 6-58
Números de identificação..................... 9-1 Tampa do tanque de combustível ...... 3-18
O Transmissão .......................................... 5-3
Óleo do motor e cartucho do filtro de V
óleo.................................................. 6-15 Vela de ignição, verificação ................ 6-14
Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-4 Visor multifuncional ............................... 3-9
P Y
Partida no motor ................................... 5-2 Yamaha e a preservação do meio
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro, ambiente ............................................9-2
verificação ....................................... 6-33
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação ................................... 6-39
Pedal de câmbio ................................. 3-15
Pedal do freio...................................... 3-16
Período de amaciamento do motor ...... 5-4
Pneus .................................................. 6-27
Porta-capacete ................................... 3-27
Posição do guidão, ajuste .................. 3-29
R
Roda, dianteira (para modelos sem
ABS)................................................. 6-53
Rodas.................................................. 6-30
Roda, traseira (para modelos sem
ABS)................................................. 6-55
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-42
S
Sistema de corte do circuito da
ignição ............................................. 3-31
Sistema imobilizador ............................ 3-1
Suporte da motocicleta ...................... 6-53
10-2
N Special (ABS)
N Special
N (ABS)
N
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2013 2SJ-F8199-W0