Você está na página 1de 75

Informação importante

Sério risco de ferimentos


Ao trabalhar no motor, por exemplo, ao ajustar as correias de transmissão e embreagem ou trocar o óleo, é
importante não dar partida no motor. O motor pode ser danificado, mas o mais importante é que há um sério
risco de ferimentos.
Por isso, bloqueie o dispositivo de partida e desligue a válvula de corte de combustível manual ao trabalhar
no motor. Isso é especialmente importante quando o motor conta com uma partida remota ou automática.

ADVERTÊNCIA!

Estes texto e símbolo de advertência podem ser encontrados próximos aos itens de manutenção, onde é par-
ticularmente importante ter ciência do risco de ferimentos.

Manual de instruções
Motor industrial a gás OC16
pt-BR 2 831 337
Edição 3.0
Início da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Verificação da correia de transmissão . . . . . .61
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Verifique de vazamentos . . . . . . . . . . . . . . . .62
Classes de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Verificação e ajuste da folga da válvula. . . . .63
Meio ambiente e segurança . . . . . . . . . . . . . . . 6 Requisitos de qualidade do combustível . . . . .66
Responsabilidade ambiental . . . . . . . . . . . . . . 6 Quantidade de metano e valor calorífico por nív-
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 el de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Advertências e conselhos . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Outros requisitos de qualidade . . . . . . . . . . . .67
Placa de dados do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Preparação do motor para armazenamento .68
Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . 15 Produtos preservativos . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Partida e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Preparações para o armazenamento . . . . . . . .68
Verificações antes da primeira partida . . . . . 17 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Verificações antes de colocar o motor em fun- Dados gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
cionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Colocar o motor em funcionamento . . . . . . . 18 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . .72
Desligamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sistema de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Verificações após o funcionamento . . . . . . . 19 Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Scania Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Momentos de aperto gerais para juntas aparafu-
Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 sadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Classificação do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Parafusos sextavados, parafusos Allen, parafu-
Análise do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 sos torx, porcas sextavadas . . . . . . . . . . . . . .74
Verificação do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . 26 Parafusos flangeados com cabeça sextavada e
Ângulos máximos de inclinação durante a oper- porcas flangeadas sextavadas . . . . . . . . . . . . .74
ação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Abraçadeiras para mangueira . . . . . . . . . . . . .75
Troca do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpeza do filtro de óleo centrífugo. . . . . . . 28
Testes operacionais do filtro de óleo centrífugo
32
Substituição do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . 33
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Leitura do vacuômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Substituição do elemento do filtro e cartucho de
segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verificação do nível de líquido de arrefecimento
39
Verificação do anticongelante e anticorrosivo no
líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Troca de líquido de arrefecimento e limpeza do
sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpeza do supressor de chamas e borboleta no
bloqueio de chamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpeza da borboleta no misturador de gás . 50
Testes de vazamento após manutenção do circu-
ito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Verificação de depósitos na câmara de combus-
tão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Substituição das velas de ignição . . . . . . . . . 59
Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

OPM 320 pt-BR 2


© Scania CV AB 2019, Sweden
Início da garantia

Início da garantia
Quanto mais soubermos sobre você, sua empresa e seu equipamento, mais efetivamente podemos adaptar
nossos serviços para você. Se você começou a usar um novo motor Scania, é muito importante que você nos
envie o relatório de início da garantia para imediatamente. Resumidamente, precisamos registrar todos os
detalhes sobre a propriedade do motor, etc., para que possamos monitorá-lo para você.
Você pode relatar o início da garantia no website da Scania: www.scania.com.

Nota:
Se você não enviar o relatório de garantia, o motor não será coberto pela garantia da Scania.

Além disso, preencha abaixo os detalhes inseridos no relatório de garantia. Esses detalhes podem facilitar
o contato com uma oficina, por exemplo. O número de série do motor está na placa de dados do motor e
também está gravado no bloco de cilindros.

Número de série do motor (por exemplo, 1111111)

ID de envio (por exemplo, MMSI 111111111 ou IMO 1111111)

Data inicial (aaaa-mm-dd)

Nome da companhia

Pessoa de contato

Número de telefone

Endereço de email

Address

Código postal

Cidade do código postal

Estado

País

OPM 320 pt-BR 3


© Scania CV AB 2019, Sweden
Introdução

Introdução
Este manual de instruções descreve a operação e
manutenção dos motores industriais da Scania.
Os motores são motores a gás de ciclo Otto res-
friados a líquido com turbocompressores.
Os motores estão disponíveis com diferentes
configurações de potência. A potência do motor
encomendado é indicada em uma placa localiza-
da na unidade de comando do motor.

Nota:
Somente os componentes padrão são descritos
no manual de instruções. As informações sobre
equipamentos especiais estão contidas nas ins-
truções dos vários fabricantes.

Para garantir o máximo desempenho e a maior


vida útil do motor, lembre-se do seguinte:
• Leia o manual de instruções antes de começar
a usar o motor. Até mesmo os usuários assí-
duos dos motores Scania receberão novas in-
formações do manual de instruções.
• Sempre siga as instruções de manutenção.
• Leia a seção sobre segurança com atenção.
• Familiarize-se com o motor, assim você sabe-
rá o que ele faz e como funciona.
• Sempre que necessário, entre em contato com
uma oficina Scania autorizada.

As informações contidas neste manual de instru-


ções estavam corretas no momento da impres-
são. Entretanto, a Scania reserva-se do direito de
fazer alterações sem aviso prévio.

Nota:
Sempre utilize peças de reposição aprovadas
pela Scania para fazer a manutenção e os repa-
ros.

OPM 320 pt-BR 4


© Scania CV AB 2019, Sweden
Classes de potência

Classes de potência
A Scania fornece motores em duas classes de potência diferentes:
PRP, Prime power: Destinado a utilização contínua e um número ilimitado de horas operacionais com car-
gas variáveis. O fator de carga médio não deve exceder 70% da potência nominal em um período de 24 ho-
ras. Sobrecarga de 110% acumulada por uma hora por período de 12 horas. Esta classe de potência aplica-
se a motores de velocidade única.
COP, Continuous power: Destinado a utilização contínua com uma carga não variável e um número ili-
mitado de horas operacionais.
Os números de série do motor e as classes de potência dos motores usados nesta instalação devem estar lis-
tados abaixo: Você pode encontrar a classe de potência do seu motor na folha de dados do tipo de motor no
website da Scania, www.scania.com.

Número de série do
motor:

Tipo de motor:

Potência do motor: kW a rpm

PRP, Prime power

COP, Continuous power

OPM 320 pt-BR 5


© Scania CV AB 2019, Sweden
Meio ambiente e segurança

Meio ambiente e segurança Diferentes tipos de conselhos


Advertência!
Responsabilidade ambiental Todos os conselhos precedidos pela palavra Ad-
A Scania desenvolve e produz motores que são o vertência! são muito importantes. As advertên-
mais ecologicamente corretos possível. A Scania cias alertam sobre falhas graves e operação
fez grandes investimentos na redução de emis- incorreta que podem levar a ferimentos. Exem-
sões de gases de escape, a fim de cumprir os re- plo:
quisitos ambientais vigentes em quase todos os
mercados.
ADVERTÊNCIA!
Ao mesmo tempo, conseguimos manter um alto
nível de desempenho e economia de operação Bloqueie o dispositivo de partida e desligue a
dos motores Scania. Para a preservação destes válvula de corte de combustível manual ao traba-
durante toda a vida útil do motor, é importante lhar no motor. Se o motor ligar inesperadamente,
que o usuário siga as instruções de funcionamen- existe um grave risco de ocorrer ferimentos.
to, manutenção e combustível, óleo lubrificante e
líquido de arrefecimento descritas no manual de
instruções. Importante!
Outras iniciativas sustentáveis incluem assegu- Conselhos precedidos pela palavra Importante!
rar que, após a manutenção e reparo, os resíduos alertam sobre falhas e operação incorreta que po-
que são prejudiciais ao meio ambiente (por dem levar a danos ao equipamento. Exemplo:
exemplo, óleo, líquido de arrefecimento, filtros e
baterias) sejam descartados de acordo com os re-
IMPORTANTE!
quisitos ambientais aplicáveis.
Uma temperatura excessiva do líquido de arrefe-
cimento pode causar danos ao motor.
Segurança
As páginas a seguir contêm um resumo das pre-
cauções de segurança a serem cumpridas ao ope- Observação:
rar e fazer manutenção dos motores Scania. O Conselhos precedidos por Observação: consulte
texto equivalente também pode ser encontrado a informação importante para assegurar a melhor
no devido item de manutenção. operação e funcionalidade possíveis. Exemplo:
Para evitar danos ao motor e lesões corporais, Nota:
além de garantir que ele funcione de maneira ide-
al, siga as instruções nas advertências e orienta- Deixe o motor desligado por pelo menos 7 minu-
ções. tos antes de verificar o nível de óleo.

Se as instruções não forem seguidas, a garantia


pode deixar de ser aplicada.

OPM 320 pt-BR 6


© Scania CV AB 2019, Sweden
Meio ambiente e segurança

Meio ambiente
IMPORTANTE!
Este manual de instruções contém texto especial-
mente destacado com instruções para ajudar a
proteger o meio ambiente durante a manutenção. Cumpra as leis e os regulamentos locais aplicá-
Exemplo: veis ao lidar com gás natural e biogás puro.

Ambiente O metano é um gás altamente inflamável quando


presente em uma mistura de 5-16% no ar.
Utilize um recipiente adequado. O líquido de ar- O metano pode inflamar até com a eletricidade
refecimento usado deve ser descartado conforme estática de uma pessoa.
especificado nos regulamentos e nas leis nacio-
nais e internacionais. O metano inflama quando entra em contato com
superfícies quentes a aprox. 580°C.
O metano queima com uma chama quase invisí-
vel. Por isso, tome muito cuidado.
Advertências e conselhos O metano é mais leve que ar e por isso sobe em
caso de vazamento. Lembre-se disso se ocorrer
Combustível vazamentos em espaços fechados como o inte-
O motor é projetado e otimizado para funcionar rior de um prédio ou um túnel. Nesses casos, o
tanto com gás natural quanto com biogás puro. gás pode provocar sufocação e uma atmosfera
explosiva.

ADVERTÊNCIA! Fumo
O gás natural e o biogás puro consistem princi-
palmente de metano e o teor de metano pode ser ADVERTÊNCIA!
de até 97%. O metano é inflamável e deve ser tra-
tado com muito cuidado. É proibido fumar nas cercanias de motores a gás.

ADVERTÊNCIA!

O metano não é tóxico, mas em uma mistura de


50% ou mais com ar, o teor de oxigênio será tão
baixo que o risco de asfixia aumenta.

OPM 320 pt-BR 7


© Scania CV AB 2019, Sweden
Meio ambiente e segurança

Precauções de segurança para o fun- Bloqueio de partida


cionamento do motor
IMPORTANTE!
Manutenção diária
Efetue sempre uma inspeção visual do motor e Se o painel de instrumentos não estiver equipado
do compartimento do motor antes da partida do com um bloqueio de partida, o compartimento do
motor ou quando o motor tiver sido desligado motor deve ser travado para impedir que pessoas
após a operação. não autorizadas deem partida no motor. Outra al-
Esta inspeção deve ser feita para detectar vaza- ternativa viável é usar uma chave geral com trava
mentos de combustível, óleo ou líquido de arre- ou uma chave geral da bateria.
fecimento ou qualquer outra circunstância que
possa exigir ação corretiva.

Combustível

ADVERTÊNCIA!
Colocar o motor em funcionamento
Combustível de qualidade inadequada pode cau-
sar mau funcionamento ou fazer com que o mo- ADVERTÊNCIA!
tor pare. Isso pode causar danos ao motor e,
possivelmente, até ferimentos. O motor não deve ser operado em ambientes
onde há risco de explosões, pois todos os compo-
nentes elétricos ou mecânicos podem gerar faís-
cas.
REQUISITO
Aproximar-se de um motor em funcionamento
Use somente combustível que atenda aos requi- sempre oferece riscos à segurança. Partes do cor-
sitos na seção Requisitos de qualidade do com- po, roupas ou ferramentas derrubadas podem ser
bustível. pegos pelas peças que giram, como o ventilador,
e causar ferimentos. Para segurança pessoal, to-
das as peças rotativas e superfícies quentes de-
Gases perigosos vem estar equipadas com proteções.

ADVERTÊNCIA!

Ligue o motor apenas em locais bem ventilados.


Os gases de escape contêm substâncias tóxicas,
como monóxido de carbono e óxidos de nitrogê-
nio.
Quando o motor estiver funcionando em uma
área fechada, é preciso ter sistemas eficientes
para extrair o gás e os gases de escape.

OPM 320 pt-BR 8


© Scania CV AB 2019, Sweden
Meio ambiente e segurança

Precauções de segurança no manu- Produtos químicos


seio de materiais
Óleo lubrificante ADVERTÊNCIA!

A maioria dos produtos químicos, como glicol,


ADVERTÊNCIA! inibidores de corrosão, óleos preservativos, de-
sengraxantes, etc. são perigosos à saúde. Alguns
Todos os lubrificantes e vários produtos quími- produtos químicos, como óleos protetores, tam-
cos são inflamáveis. Sempre siga as instruções bém são inflamáveis. Siga sempre as precauções
na respectiva embalagem. de segurança na embalagem.
O trabalho deve ser efetuado em um motor frio. Mantenha produtos químicos e outros materiais
Derramamento em superfícies quentes podem perigosos à saúde em recipientes aprovados e
causar incêndio. claramente marcados em locais aos quais pesso-
as não autorizadas não tenham acesso.
Mantenha panos molhados e outros materiais in-
flamáveis em segurança para evitar combustão
espontânea.
Ambiente

Baterias Os produtos químicos usados e seus excessos de-


vem ser descartados conforme especificado nos
ADVERTÊNCIA! regulamentos e nas leis nacionais e internacio-
nais.
As baterias contêm e formam gás oxi-hidrogê-
nio, particularmente durante o carregamento. O
gás oxi-hidrogênio é inflamável e altamente ex-
plosivo.
Não é permitido fumar, usar chamas ou faíscas
perto de baterias ou do compartimento da bate-
ria. A conexão incorreta de um cabo da bateria
ou cabo de partida auxiliar pode causar faíscas
que podem causar a explosão da bateria.

OPM 320 pt-BR 9


© Scania CV AB 2019, Sweden
Meio ambiente e segurança

Precauções de segurança para ma- Sistema de lubrificação


nutenção
Desligue o motor ADVERTÊNCIA!

Óleo quente pode causar queimaduras e irritação


ADVERTÊNCIA! na pele. Use luvas e óculos de proteção ao trocar
óleo quente.
Trabalhar no motor em funcionamento sempre
oferece riscos à segurança. Partes do corpo, rou- Certifique-se de que não há pressão no sistema
pas ou ferramentas derrubadas podem ser pegos de lubrificação antes de começar a trabalhar nele.
pelas peças que giram e causar ferimentos.
Certifique-se de que a tampa do bocal para óleo
esteja encaixada durante a partida e o funciona-
Sempre desligue o motor antes de realizar a ma- mento, para evitar vazamento de óleo.
nutenção, salvo indicação contrária.
Impossibilite ligar o motor: Remova todas as
chaves de partida ou corte a energia usando o in- Ambiente
terruptor principal ou a chave geral da bateria e
trave-os. O óleo usado deve ser descartado conforme es-
pecificado nos regulamentos e nas leis nacionais
Fluidos e superfícies quentes e internacionais.

ADVERTÊNCIA!

Sempre há um risco de queimaduras quando um


motor está quente. Peças particularmente quen-
tes são coletores do motor, turbocompressores,
cárteres de óleo, bem como líquido de arrefeci-
mento e óleo quentes em tubos e mangueiras.

OPM 320 pt-BR 10


© Scania CV AB 2019, Sweden
Meio ambiente e segurança

Sistema de arrefecimento Sistema de combustível

ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA!

Nunca abra a tampa do bocal de abastecimento O gás natural e o biogás puro são extremamente
de líquido de arrefecimento quando o motor está inflamáveis e podem até mesmo inflamar com
quente. Líquido de arrefecimento e vapor quen- eletricidade estática de uma pessoa.
tes poderão espirrar e causar queimaduras. Se a
tampa tiver que ser aberta, faça isso lentamente O gás natural e o biogás puro são mais leves do
para liberar a pressão antes de remover a tampa. que o ar e, portanto, sobem em caso de vazamen-
Use luvas de proteção, pois o líquido de arrefeci- to. Fique atento, se ocorrer um vazamento em um
mento ainda estará muito quente. espaço confinado. Nesses casos, o gás pode pro-
vocar sufocação e uma atmosfera explosiva.
Evite contato direto com o líquido de arrefeci-
mento, pois isso pode causar irritação na pele. Utilize sempre peças de reposição Scania para os
Use luvas e óculos de proteção ao manusear lí- sistemas elétrico e de combustível. As peças de
quido de arrefecimento. reposição da Scania são projetadas para minimi-
zar o risco de incêndio e explosão.
O etilenoglicol pode ser fatal se ingerido.

IMPORTANTE!
Ambiente
Os trabalhos no motor podem ser executados
O líquido de arrefecimento usado deve ser des- unicamente pelo pessoal que está ciente dos ris-
cartado conforme especificado nos regulamentos cos e tem conhecimento suficiente sobre gás na-
e nas leis nacionais e internacionais. tural e biogás puro.
Cumpra as leis e os regulamentos locais aplicá-
veis ao lidar com gás natural e biogás puro.
O operador é responsável por usar o tipo correto
de gás para assim cumprir com as leis locais.

OPM 320 pt-BR 11


© Scania CV AB 2019, Sweden
Meio ambiente e segurança

Antes de trabalhar no motor, certifique-se de que


o teor de gás na atmosfera esteja abaixo de 10%
do limite explosivo inferior (LEL). Verifique
também o teor de gás permitido com relação às
leis e regulamentos locais.
Ao trabalhar no motor, utilize plaquetas de ad-
vertência que indicam que está sendo executado
trabalho com combustível inflamável. Sinais de
advertência devem ser escritos no idioma local.
Respeite os regulamentos locais quanto ao mo-
delo de sinais de advertência. Veja um exemplo
de sinal de advertência na ilustração.
Informe todo o pessoal sobre os riscos do gás na-
tural e do biogás puro.

365 213
Verifique o aterramento do motor onde ocorre o
manuseio de gás exposto, ou seja, o manuseio
que pode dar origem a uma atmosfera explosiva. Exiba sinais como este ao trabalhar em um motor a
Jamais tente apagar uma chama de gás que esteja gasolina.
queimando. Em vez disso, tente parar o fluxo de
gás. Desloque o material que pode ser inflamado
pelas chamas.

Sistema elétrico

ADVERTÊNCIA!

Antes de trabalhar no sistema elétrico, certifi-


que-se de o teor de gás na atmosfera esteja abai-
xo de 10% do limite explosivo inferior (LEL).
Verifique também o teor de gás permitido com
relação às leis e regulamentos locais.
Desligue o motor e desligue a energia, desconec-
tando os cabos elétricos da bateria. As fontes de
energia externas para equipamentos extra no mo-
tor também devem ser desconectadas.
Utilize sempre peças de reposição Scania para os
sistemas elétrico e de combustível. As peças de
reposição da Scania são projetadas para minimi-
zar o risco de incêndio e explosão.

OPM 320 pt-BR 12


© Scania CV AB 2019, Sweden
Meio ambiente e segurança

Soldagem elétrica
ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA!
Corte a energia desconectando os cabos elétricos
Antes da soldagem, certifique-se de que o teor de que vão para a bateria e não para o motor, pois há
gás na atmosfera esteja abaixo de 10% do limite risco de formação de faíscas.
explosivo inferior (LEL). Verifique também o
teor de gás permitido com relação às leis e regu-
lamentos locais. Ambiente
Ao realizar trabalho de soldagem no motor e pró-
ximo dele, desconecte a bateria e os cabos elétri- As baterias usadas devem ser descartadas con-
cos do alternador. Puxe o conector multipinos forme especificado nas leis nacional e interna-
para a unidade de controle eletrônico também. cional.

Conecte o grampo de soldagem perto do compo-


nente a ser soldado. O grampo de soldagem não
deve ser conectado ao motor, ou então a corrente
pode cruzar um mancal.
Quando a soldagem for concluída:
1. Conecte o alternador e os cabos da unidade
de comando.
2. Conecte as baterias. Antes de dar partida

ADVERTÊNCIA!
Baterias
Certifique-se de que todas as proteções estejam
ADVERTÊNCIA! no devido lugar antes da partida do motor. Certi-
fique-se de que nenhuma ferramenta ou outro
As baterias contêm ácido sulfúrico altamente objeto tenha sido deixado no motor.
corrosivo. Tome o cuidado de proteger os olhos,
a pele e as roupas ao carregar ou manusear bate- O filtro de ar deve ser montado antes da partida
rias. Use luvas e óculos de proteção. do motor. Caso contrário, existe o risco de obje-
tos serem sugados para dentro do rotor do com-
Se o ácido sulfúrico entrar em contato com a pe- pressor, ou de ferimentos, se você entrar em
le: Lave com sabão e água abundante. Se o pro- contato com o filtro de ar.
duto entrar em contato com os olhos: Lave
imediatamente com água abundante e procure
assistência médica.

OPM 320 pt-BR 13


© Scania CV AB 2019, Sweden
Placa de dados do motor

Placa de dados do motor


A placa de dados do motor indica, na forma de
um código, o tipo de motor, seu tamanho e apli-
cações. Ela também indica a faixa de potência do
tipo do motor e a rotação nominal do motor.
A potência do motor é especificada em uma pla-
ca localizada na unidade de comando do motor.
O número de série do motor está estampado no
topo do bloco de cilindros na frente à direita.

Exemplo: OC16 071A


Made b y
OC Motor a gás turbocomprimido com radia-
dor de ar resfriado a ar.
16 Deslocamento em todo o dm3. Type OC16 071A
Engine No 1234567
071 Código de certificação e desempenho. Output . 333-407 kW 1500 r pm .
Junto com o código de aplicação, o código Output . 372-426 kW 1800 r pm .
indica a potência normal bruta do motor.

369 476
A Código para aplicação. A significa para
uso industrial geral.
Exemplo de uma placa de dados do motor.

OPM 320 pt-BR 14


© Scania CV AB 2019, Sweden
Identificação dos componentes

Identificação dos componentes

4
8
7 6 5

1. Enchimento de líquido de arrefecimento 368 360

2. Filtro de óleo centrífugo


3. Borboleta no misturador de gás
4. Vareta de nível de óleo
5. Bujão de óleo
6. Bocal para óleo
7. Bocal para drenar e abastecer o líquido de arrefecimento (atrás do coletor de líquido de arrefecimento, um
de cada lado).
8. Filtro de óleo

OPM 320 pt-BR 15


© Scania CV AB 2019, Sweden
Identificação dos componentes

9 10
11

14

13 12

368 361
9. Plaqueta de dados do motor e número de série do motor
10. Filtro de ar
11. Vela de ignição
12. Sonda lambda
13. Supressor de chamas
14. Borboleta no supressor de chamas

OPM 320 pt-BR 16


© Scania CV AB 2019, Sweden
Partida e funcionamento

Partida e funcionamento Partida do motor

Verificações antes da primei- ADVERTÊNCIA!


ra partida
Ligue o motor apenas em locais bem ventilados.
Quando é dada a partida no motor pela primeira Quando o motor estiver funcionando em uma
vez, siga os itens de manutenção listados em área fechada, é preciso ter sistemas eficientes
"Primeira partida" na programação de manuten- para extrair o gás e os gases de escape.
ção. Verifique o seguinte:
• Nível de óleo.
• Líquido de arrefecimento. IMPORTANTE!
• Nível do fluido nas baterias.
O motor de partida pode ser acionado somente
• Estado da carga da bateria. duas vezes durante 30 segundos de cada vez. De-
• Condição da correia de transmissão. pois disso, deve repousar pelo menos 5 minutos
antes da próxima tentativa de iniciá-lo.
Veja também Intervalo de manutenção.

1. Abra a válvula de corte de combustível ma-


nual.
2. Desconecte o motor de qualquer carga.
Verificações antes de colocar 3. Se o motor tiver uma chave geral da bateria:
o motor em funcionamento Ligue a força com a chave geral da bateria.
4. Ligue o motor.
5. A rotação do motor aumentará. Deixe o mo-
ADVERTÊNCIA!
tor funcionando sem carga durante
2 minutos.
Bloqueie o dispositivo de partida e desligue a
válvula de corte de combustível manual ao traba-
lhar no motor. Se o motor ligar inesperadamente, Partida em temperaturas baixas
existe um grave risco de ocorrer ferimentos. As exigências ambientais locais devem ser con-
sideradas. Utilize o aquecedor do motor para evi-
tar dificuldades na partida. A Scania recomenda
Antes da operação, realize a manutenção diária o uso de um aquecedor do motor se o motor for
descrita na programação de manutenção. Veja usado em temperaturas abaixo de -10°C.
Intervalo de manutenção.
Uma rotação baixa do motor e carga moderada
em motor frio oferece melhor combustão e aque-
cimento mais rápido do que a ausência de carga.
Evite deixar o motor em marcha lenta mais tem-
po do que o necessário.

OPM 320 pt-BR 17


© Scania CV AB 2019, Sweden
Partida e funcionamento

Colocar o motor em funciona- O motor é projetado e otimizado para operação


mento contínua a uma carga de 100%. Para garantir a
confiabilidade operacional e ampliar os interva-
Verifique os instrumentos e as luzes de advertên- los de manutenção, aplicam-se as seguintes limi-
cia em intervalos regulares. tações de carga e tempo de operação:

Faixa de rotação do motor Potência a 100% PRP Ângulo máx. de opera-


A faixa de velocidade de operação do motor é en- ção
tre marcha lenta baixa e a rotação nominal do
Carga de 0–25% 30 minutos
motor. A rotação nominal do motor é de 1.500 ou
1.800 rpm. Marcha lenta baixa normalmente é de Carga de 25–40% 120 minutos
1.000 rpm. Carga de mais de 40% Sem restrições.

Condução em altitude elevada O tempo de operação acumulado total do motor


Ao conduzir em altitudes elevadas, a potência do com carga abaixo de 25% deve ser < 5%.
motor é reduzida automaticamente devido ao O tempo de operação acumulado total do motor
teor mais baixo de oxigênio no ar. Então, não é com carga do motor abaixo de 40% deve ser
possível operar o motor na potência máxima. < 15%.
Nota:
Pressão do óleo
A condução a uma altitude de mais de
Para obter informações sobre a pressão normal
2.000 metros acima do nível do mar só é permi-
do óleo e a pressão do óleo mínima permitida,
tida se tiver sido aprovada primeiro pela Scania.
consulte a seção Dados técnicos.
O sistema de controle do motor aciona um alar-
Temperatura do líquido de arrefeci- me para o caso de pressão do óleo alta ou baixa
mento em rotações do motor acima de 650 rpm. Os va-
lores abaixo são para o caso de sobrepressão, não
IMPORTANTE! pressão absoluta.
• Um alarme é acionado em caso de pressão do
Uma temperatura excessiva do líquido de arrefe- óleo alta quando a pressão excede 7,9 bar
cimento pode causar danos ao motor. (115 psi).
• Um alarme no caso de pressão do óleo baixa
A temperatura normal do líquido de arrefecimen- é acionado quando a pressão cai abaixo de
to durante a operação é de 90–95°C (194– 0,65 bar (9 psi).
203°F).
O alarme de pressão do óleo incorreta tem as se-
Os níveis de alarme são definidos na unidade de guintes funções:
controle eletrônico. O ajuste padrão dos valores
• Apenas alarme.
limite mais baixos e mais altos para a temperatu-
ra elevada do líquido de arrefecimento é de 98°C • Alarme e desligamento do motor.
(208°F) e 105°C (221°F), respectivamente.
Nota:
O alarme de temperatura alta do líquido de arre-
fecimento tem as seguintes funções: A pressão alta do óleo (acima de 6 bar/87 psi) é
normal se o motor estiver frio quando for ligado.
• Alarme no valor limite mais baixo.
• Alarme no valor limite mais baixo e desliga-
mento do motor no valor limite mais alto.

OPM 320 pt-BR 18


© Scania CV AB 2019, Sweden
Partida e funcionamento

Temperatura do ar de admissão Verificações após o funciona-


O sistema de controle do motor tem os seguintes mento
níveis de alarme para temperatura alta do ar de
admissão.
ADVERTÊNCIA!
• Alarme a 70 C (158°F).
• Alarme ou parada do motor a 80°C (176°F). Bloqueie o dispositivo de partida e desligue a
válvula de corte de combustível manual ao traba-
Lâmpada indicadora de carga lhar no motor. Se o motor ligar inesperadamente,
existe um grave risco de ocorrer ferimentos.
Se a lâmpada se acender durante a operação: Ve-
rifique e ajuste a correia de transmissão do alter- Sempre há um risco de queimaduras quando um
nador de acordo com as instruções na seção motor está quente. Peças especialmente quentes
Verificação da correia de transmissão. são turbocompressores, cárteres de óleo, líquido
de arrefecimento e óleo quentes em tubos e man-
Se a lâmpada indicadora de carregamento ainda gueiras.
estiver acesa, isso pode ser devido a uma falha no
alternador ou a uma falha no sistema elétrico.

Transmissão por correia IMPORTANTE!


Quando a transmissão por correia é nova, ela
pode produzir um ruído de rangido durante o Verifique o nível de líquido de arrefecimento
funcionamento. Este ruído é normal e desaparece após a primeira partida. Complete com líquido
após 50 a 100 horas de operação. O ruído não de arrefecimento, se necessário.
afeta a vida útil da transmissão por correia.
1. Verifique se a válvula de corte de combustí-
Desligamento do motor vel manual está desligada.
2. Verifique se a fonte de alimentação foi corta-
IMPORTANTE! da.
3. Verifique se o sistema de arrefecimento con-
Existe risco de pós-ebulição e danos ao turbo- tém glicol suficiente, de acordo com as ins-
compressor se o motor for desligado sem esfriar. truções da Scania. Veja a seção Líquido de
A energia não pode ser desligada antes de o mo- arrefecimento.
tor parar de funcionar.
4. Se a temperatura estiver abaixo de 0°C
(32°F): Prepare para a próxima partida co-
1. Opere o motor sem carga por 3 minutos na nectando o aquecedor do motor (se instala-
rotação nominal do motor. do).
2. Desligue o motor via coordenador e deixe o
motor funcionando até que o gás tenha aca-
bado e o motor para.
3. Feche a válvula de corte de combustível ma-
nual.

OPM 320 pt-BR 19


© Scania CV AB 2019, Sweden
Manutenção

Manutenção
IMPORTANTE!
O programa de manutenção abrange alguns tópi-
cos que estão divididos nas seguintes seções: Na entrega, um motor Scania está em ótimas
condições para sua aplicação. No entanto, a ma-
• Sistema de lubrificação. nutenção regular é necessária para
• Filtro de ar.
• prevenir paradas não planejadas
• Sistema de arrefecimento.
• prolongar a vida útil do motor
• Sistema de combustível.
• maximizar o desempenho de emissão a longo
• Sistema elétrico. prazo do motor
• Diversos. • oferecer a melhor economia de operação pos-
sível.
ADVERTÊNCIA!

Bloqueie o dispositivo de partida e desligue a


válvula de corte de combustível manual ao traba-
lhar no motor. Se o motor ligar inesperadamente,
existe um grave risco de ocorrer ferimentos.
Sempre há um risco de queimaduras quando um
motor está quente. Peças especialmente quentes
são turbocompressores, cárteres de óleo, líquido
de arrefecimento e óleo quentes em tubos e man-
gueiras.

O programa de manutenção inclui o seguinte:


• Manutenção R: Um evento quando levado
para serviço.
• Manutenção S: a manutenção básica mínima.
• Manutenção M: a manutenção mais ampla.
• Manutenção L: Inclui quase todos os itens de
manutenção no formulário.
• Manutenção XL: Inclui todos os itens de ma-
nutenção no formulário.

Durante um período, a sequência é S-M-S-L-S-


M-S-L-S-M-S-XL.

XL
L L
M M M
S S S S S S

500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
313 153

OPM 320 pt-BR 20


© Scania CV AB 2019, Sweden
Manutenção

Intervalo de manutenção

Dia- Pela primeira Intervalo (horas) Mínimo


ria- vez em
mente primeira 500 500 1.000 1.500 2.000 6.000 anu- a
partida R S M L XL al- cada
SP ment 5
e anos
Sistema de lubrificação
Verificação do nível de óleo X X
Troca do óleo X X X X X X X
Limpeza do filtro de óleo
X X X X X
centrífugo
Substituição do filtro de
X X X X X X X
óleo
Filtro de ar
Leitura do vacuômetro X X X X X X X
Substituição do elemento
X X X
do filtro
Substituição do cartucho de
X X X
segurança
Sistema de arrefecimento
Verificação do nível de lí-
X X X X X X X X
quido de arrefecimento
Verificação do anticonge-
lante e anticorrosivo no lí- X X X X
quido de arrefecimento
Troca de líquido de arrefe-
cimento e limpeza do siste- X X
ma de arrefecimento
Sistema de combustível, somente ao usar biogás puro
Limpeza do supressor de
chamas e borboleta no blo- X
queio de chamas
Limpeza da borboleta no
X
misturador de gás
Testes de vazamento após
manutenção do circuito de X
combustível
Verificação de depósitos na
X X
câmara de combustão
Sistema elétrico
Substituição das velas de
X X
ignição
Outros
Verificação da correia de
X X X X X
transmissão

OPM 320 pt-BR 21


© Scania CV AB 2019, Sweden
Manutenção

Dia- Pela primeira Intervalo (horas) Mínimo


ria- vez em
mente primeira 500 500 1.000 1.500 2.000 6.000 anu- a
partida R S M L XL al- cada
SP ment 5
e anos
Verifique de vazamentos X X X X X X
Verificação e ajuste da fol-
X X X
ga da válvula

OPM 320 pt-BR 22


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

Sistema de lubrificação Se não usar o óleo Scania LDF-4, o óleo deverá


ser de uma classe de viscosidade adequada para
a temperatura externa na área onde o motor é
Classificação do óleo usado.
Scania LDF se refere ao padrão de teste Scania
Long Drain Field. Os óleos Scania LDF foram Classe de vis- Temperatura externa em °C
cuidadosamente selecionados após testes exaus- cosidade
tivos. A aprovação é concedida apenas aos óleos
de motor da mais alta qualidade disponíveis no SAE 20W-30 -15°C - +30°C
mercado. SAE 30 -10°C - +30°C
Óleo recomendado: Óleo LDF-4 Scania. SAE 40 -5°C - +45°C
SAE 50 0°C - +45°C
O óleo do motor deve cumprir com os seguintes
requisitos de qualidade: SAE 5W-30 < -40°C - +30°C
SAE 10W-30 -25°C - +30°C
• ACEA E6.
SAE 15W-40 -20°C - +45°C
• ACEA E9
• API CJ4.
Classe de vis- Temperatura externa em °F
Verifique com o fornecedor se o óleo atende a es- cosidade
ses requisitos. SAE 20W-30 5°F - 86°F
SAE 30 14°F - 86°F
SAE 40 23°F - 113°F
SAE 50 32°F - 113°F
SAE 5W-30 < -40°F - 86°F
SAE 10W-30 -13°F - 86°F
SAE 15W-40 -4°F - 113°F

Para operação a temperaturas exteriores extre-


mamente baixas: Consulte o representante Sca-
nia mais próximo sobre como evitar dificuldades
na partida.
Se o motor é utilizado em regiões do mundo
onde não há disponível o óleo do motor com a
classificação ACEA ou API, a classificação do
óleo terá que ser medida durante a própria opera-
ção. Nesse caso, entre em contato com a oficina
Scania mais próxima.

OPM 320 pt-BR 23


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

Etiqueta de classificação do óleo do


motor abastecido
Ao trocar o óleo, é importante usar a classifica-
ção correta do óleo do motor. A tampa do bocal
para óleo deve estar claramente marcada com
uma etiqueta mostrando com qual classificação
do óleo abastecer. No entanto, há apenas etique-
tas para óleos da Scania e classificação do óleo
ACEA E9.
Cole uma nova etiqueta se o tipo do óleo ou clas-
sificação do óleo for alterado em favor de qual-
quer um dos tipos de óleo acima. Substitua a
etiqueta se estiver faltando.
Se utilizar as classificações do óleo abaixo, você

389 686
pode encomendar etiquetas para bocal para óleo
junto à Scania.
Etiqueta do bocal para óleo.
Produto Cor N° de peça
Óleo LDF-4 Scania Azul 2 602 886
ACEA E9 - 2 132 429

OPM 320 pt-BR 24


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

Análise do óleo
Para poder prolongar os intervalos de troca de
óleo usando a análise do óleo, é necessário utili-
zar os óleos Scania LDF-4. Certos laboratórios
oferecem análise de óleo do motor.
As condições a seguir devem ser atendidas quan-
do o óleo é trocado:
• Viscosidade a 100°C (212°F): máx. ±20% do
valor original do óleo fresco.
• TBN (de acordo com ASTM D4739): > 3,5
• TBN (de acordo com ASTM D4739): > TAN
(de acordo com ASTM D664).
• Oxidação do óleo (de acordo com DIN
51453) > 10.

Durante a análise, o TBN (Total Base Number),


o TAN (Total Acid Number), a diluição de com-
bustível, o teor de água, a viscosidade e a quan-
tidade de partículas no óleo são medidos.
O resultado de uma série de análises é usado
como a base para estabelecer um intervalo ade-
quado para a troca de óleo.
Se as condições mudarem, um novo programa de
análise de óleo deverá ser realizado para estabe-
lecer novos intervalos de troca. Calcule o novo
intervalo de troca de óleo para o motor junto com
a oficina.
Nota:
Somente óleos Scania LDF-4 podem ser usados
em conjunto com a análise do óleo e um possível
intervalo de troca de óleo prolongado.
Dependendo do mercado, as condições de garan-
tia também podem variar se os intervalos de tro-
ca de óleo diferirem da tabela recomendada da
Scania.

OPM 320 pt-BR 25


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

Verificação do nível de óleo


Nota:
Deixe o motor desligado por pelo menos 7 minu- 1
tos antes de verificar o nível de óleo. 2

1. Remova a vareta de nível de óleo e verifique


o nível de óleo. O nível correto deve estar en-
tre as marcas de mínimo e máximo na vareta
de nível de óleo.

375 553
2. Complete com mais óleo através do bocal
para óleo se o nível de óleo estiver igual ou
abaixo da marca mínima. 1. Vareta de nível de óleo
2. Bocal para óleo
Para obter informações sobre a classificação cor-
reta de óleo, consulte a seção Classificação do
óleo.

Ângulos máximos de inclina-


ção durante a operação
A ilustração mostra os ângulos de inclinação má-
ximos permitidos durante a operação. 375 567

OPM 320 pt-BR 26


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

Troca do óleo

ADVERTÊNCIA!

Óleo quente pode causar queimaduras e irritação


na pele. Use luvas de proteção e proteção ocular
ao trocar óleo quente. Certifique-se de que não
há pressão no sistema de lubrificação antes de
trocar o óleo. A tampa do bocal de abastecimento
de óleo deve sempre estar posicionada na partida
e no funcionamento do motor para prevenir que
o óleo seja expelido.

Nota:
Troque o óleo com mais frequência se o motor
for usado em operações bem exigentes, como,
por exemplo em um ambiente empoeirado, ou se
os depósitos no filtro de óleo centrífugo forem
mais grossos que 28 mm (1,1 pol.).
Substitua o filtro de óleo e limpe o filtro de óleo
centrífugo ao trocar o óleo.

Ambiente

345 618
Utilize um recipiente adequado. O óleo usado
deve ser descartado conforme especificado nos
regulamentos e nas leis nacionais e internacio- Volume de óleo:
nais.
No mín. 40 litros (10,5 galões US)
No máx. 48 litros (12,6 galões US)
1. Desaparafuse o bujão de óleo e drene o óleo
quando o motor estiver quente. Em determi-
nados tipos de motor, o óleo é bombeado
para fora por meio de uma bomba de drena-
gem.
Se o motor for drenado pela válvula, o óleo
deve estar quente. Como alternativa, use uma
bomba. Assim, a drenagem será mais rápida.
2. Limpe o magneto no bujão de óleo.
3. Substitua a junta no bujão de óleo.
4. Reinstale o bujão de óleo.
5. Encha com a quantidade de óleo especificada
para o cárter de óleo.
6. Aguarde pelo menos sete minutos.
7. Verifique o nível na vareta de nível do óleo.

OPM 320 pt-BR 27


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

Limpeza do filtro de óleo cen-


trífugo

ADVERTÊNCIA!

O óleo pode estar quente. Remova com cuidado


a tampa do filtro de óleo centrífugo.
Use proteção ocular e luvas de proteção ao traba-
lhar no filtro de óleo centrífugo.

Ao limpar o filtro de óleo centrífugo, haverá um


pouco de depósitos de sujeira no papel na tampa
do rotor. Se o papel estiver limpo, o equipamento
não está funcionando como deve. Se este for o
caso, investigue a causa disso.
Substitua o papel com maior frequência se os de-
pósitos de sujeira forem mais grossos que 28 mm
(1,1 pol.) durante uma troca de óleo agendada.

1. Limpe a tampa.
2. Solte a porca que prende a tampa exterior.
3. Deixe o óleo escorrer do rotor.
4. Levante e remova o rotor. Passe um pano na
x 1.5
parte externa.
5. Afrouxe a porca do rotor e desenrosque-a
cerca de 1,5 volta.

Nota:
Tome cuidado para não danificar o eixo.

133 315

OPM 320 pt-BR 28


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

6. Caso a porca do rotor esteja emperrada: Vire


o rotor de ponta-cabeça e prenda a porca do
rotor em uma morsa. Veja a ilustração.
7. Use mordentes protetores para não danificar
as canaletas da porca do rotor. M20
8. Vire manualmente o rotor 1,5 volta no senti-
do anti-horário.
9. Se isso não funcionar: Aparafuse duas porcas
junto com um parafuso M20.
10. Posicione a cabeça do parafuso na parte infe-
rior do rotor. x 1.5
11. Posicione uma chave estrela na porca infe-
rior e vire o rotor 1,5 volta no sentido anti-
horário.

IMPORTANTE!

Não fixe o rotor diretamente na morsa. Nunca


bata na tampa do rotor.

12. Remova a tampa do rotor segurando o rotor


com as duas mãos e batendo a porca do rotor
de leve na mesa. Jamais bata diretamente no
rotor, pois isso pode danificar seus mancais.

13. Remova o filtro da tampa do rotor. Se o filtro


estiver emperrado, insira uma chave de fenda
entre a tampa do rotor e o filtro e separe-os
cuidadosamente com um movimento de ala-
vanca.
133 317

OPM 320 pt-BR 29


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

14. Remova o encaixe de papel.


15. Raspe os depósitos de sujeira restantes da
parte interna da tampa do rotor. Se os depó-
sitos forem mais grossos que 28 mm
(1,1 pol.), o filtro de óleo centrífugo deverá
ser limpo com mais frequência.

333 044
16. Lave as peças de acordo com o método in-
dustrial aplicável.
17. Inspecione os 2 bicos no rotor. Assegure-se
de que eles não estão bloqueados ou danifi-
cados.
Substitua todos os bicos danificados.
18. Verifique se os mancais não estão danifica-
dos.
Substitua os mancais danificados.

333 037

19. Dobre e instale um novo encaixe de papel na


parte interna da tampa do rotor conforme
ilustrado.

2 3 4
387 437

OPM 320 pt-BR 30


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

20. Instale o filtro no rotor.


21. Instale um novo anel de vedação-O na base
do filtro de óleo centrífugo.
22. Reinstale a tampa do rotor. Assegure-se de
que o anel de vedação-O não esteja fora das
bordas, mas dentro da canaleta.
23. Aparafuse a porca do rotor de volta manual-
mente.
24. Verifique se o eixo não está danificado ou
solto.
Entre em contato com uma oficina Scania se
o eixo do rotor precisar ser substituído.

Nota:
Tome cuidado para não danificar o eixo.

25. Reinstale o rotor e gire-o manualmente para


certificar-se de que ele gira facilmente.
313 612

OPM 320 pt-BR 31


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

26. Instale um anel de vedação-O novo na tam-


pa.
27. Reinstale a tampa e aperte a porca autotra-
vante. Momento de aperto de 20 Nm (15 li-
bras-pés).

IMPORTANTE!

Para reduzir o risco de vazamento de óleo, é im-


portante apertar a tampa com o torque de aperto
correto.

313 611
Testes operacionais do filtro
de óleo centrífugo
Um teste operacional só é necessário se houver
suspeita de que o filtro de óleo centrífugo esteja
com mau funcionamento. Por exemplo, se hou-
ver inusitadamente poucos depósitos conside-
rando a distância percorrida.
1. Deixe o motor funcionar até atingir a tempe-
ratura normal de funcionamento.
2. Desligue o motor e ouça o som do rotor. Ele
deve continuar girando por algum tempo,
mesmo quando o motor tiver parado.
3. Use a mão para sentir se a carcaça do filtro
está vibrando.
369 844

4. Se a carcaça do filtro não estiver vibrando,


desmonte e verifique o filtro de óleo centrí-
fugo.

OPM 320 pt-BR 32


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de lubrificação

Substituição do filtro de óleo


1
Ferramentas

2
Designação Ilustração
Soquete hexagonal, 1/
2", 36 mm
3

118 268

IMPORTANTE!

O motor não deve funcionar sem um elemento no


filtro de óleo. Existe um risco de o motor ser da-
nificado por causa de partículas e pela pressão do
óleo ser muito baixa.
4

1. Desparafuse a tampa do filtro com o soquete.

IMPORTANTE!

Não use uma chave de boca ajustável ou outra


ferramenta aberta, pois há risco de danificar a
tampa do filtro.
5
6
2. Levante a tampa da carcaça do filtro com o
elemento do filtro. A carcaça do filtro drena-
rá automaticamente quando o filtro tiver sido 7

381 921
removido.
3. Solte o filtro antigo da tampa dobrando-o
cuidadosamente para um lado. 1. Tampa
4. Instale um anel de vedação-O novo na tam- 2. Anel de vedação-O
pa. Lubrifique o anel de vedação-O com óleo 3. Elemento do filtro
de motor. 4. Tubo
5. Pressione um novo filtro no colchete de pres- 5. Carcaça do filtro
são na tampa e aperte a tampa do filtro a 25 6. Parafuso flangeado
Nm (18 lbf/ft). 7. Junta
6. Assegure-se de que o dreno do filtro de óleo
tenha esvaziado o óleo da carcaça do filtro.
Aparafuse a tampa do filtro firmemente com
o soquete.
7. Ligue o motor e verifique se a carcaça do fil-
tro tem vazamentos.

OPM 320 pt-BR 33


© Scania CV AB 2019, Sweden
Filtro de ar

Filtro de ar

ADVERTÊNCIA!
3
Nunca inicie o motor sem o filtro de ar instalado.
Sem o filtro de ar, existe o risco de sujeira ser su-
gada para o motor. 2
O turbocompressor do motor continuará girando
e admitindo ar por algum tempo, mesmo após o 1
motor ter parado. Portanto, aguarde alguns minu-
tos antes de abrir o filtro de ar.

IMPORTANTE!
4
Substitua o elemento do filtro antes do intervalo
de manutenção se o vacuômetro for exibido na
5

385 833
cor vermelha.
O elemento do filtro não pode ser limpo em água Filtro de ar com cartucho de segurança.
ou ser desobstruído com ar comprimido. Existe
1. Elemento do filtro
sempre um risco de o elemento do filtro ser dani-
ficado durante a limpeza. 2. Anel de vedação-O
3. Vacuômetro
4. Cartucho de segurança
5. Tampa
Leitura do vacuômetro
Se o êmbolo vermelho do vacuômetro estiver to-
talmente visível, substitua o elemento do filtro de
ar de acordo com a seção seguinte.

Substituição do elemento do
filtro e cartucho de segurança
1. Remova a tampa do filtro de ar.
2. Substitua o elemento do filtro.
3. Remova o cartucho de segurança e instale
um novo.
4. Insira uma tocha no elemento do filtro e ve-
rifique se o papel de filtro não apresenta bu-
racos e rachaduras.
5. Substitua o anel de vedação-O se ele estiver
danificado ou duro.
6. Monte o purificador de ar.
7. Certifique-se de que o anel de vedação-O
não esteja fora das extremidades.
8. Reajuste o vacuômetro pressionando o botão
marcado na ilustração.
326 671

OPM 320 pt-BR 34


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

Sistema de arrefecimento Anticongelante e anticorrosivo


O anticongelante e o anticorrosivo usados nos
Líquido de arrefecimento motores Scania devem ser anticongelante (etile-
noglicol) e inibidor de corrosão.
Nota:
Somente o líquido de arrefecimento da Scania,
O líquido de arrefecimento deve ser trocado ou outro produto com anticongelante e anticorro-
quando o sistema de arrefecimento for limpo: a sivo efetivos, poderá ser utilizado nos motores
cada 6.000 horas ou, pelo menos, a cada cinco Scania. Os produtos que não atendem às exigên-
anos. Veja Troca de líquido de arrefecimento e cias desta seção podem causar falhas e danos no
limpeza do sistema de arrefecimento. sistema de arrefecimento. Isso pode resultar no
cancelamento da validade da garantia da Scania
no caso de falhas e danos causados pelo uso de
O líquido de arrefecimento recomendado pela líquido de arrefecimento inapropriado.
Scania é uma mistura de água com anticongelan-
te (etilenoglicol) e inibidor de corrosão. O líqui- Adição de anticongelante e inibidor
do de arrefecimento tem várias características de corrosão na água
importantes para o funcionamento do sistema de
arrefecimento: O líquido de arrefecimento deve conter 35 a 55%
em volume de anticongelante (etilenoglicol) e
• Anticorrosivo. inibidor de corrosão. A porcentagem varia de-
• Anticongelante. pendendo da necessidade de anticongelante.
• Aumenta o ponto de ebulição. Um mínimo de 35% em volume de anticongelan-
te e anticorrosivo Scania é necessário para pro-
Água porcionar proteção suficiente contra corrosão.
Use somente água doce sem partículas, sedimen- Nota:
tos e outras impurezas. Se houver dúvidas sobre
a qualidade da água, a Scania recomenda o uso Uma dose muito alta de anticongelante e inibidor
de líquidos de arrefecimento já misturados da de corrosão aumentará a quantidade de acumula-
Scania. Veja a seção Produtos recomendados ção de resíduos e obstruções no radiador. Uma
pela Scania. concentração muito baixa pode ocasionar corro-
são do sistema de arrefecimento e formação de
gelo em baixas temperaturas.

Meça o teor de etilenoglicol (anticongelante e


anticorrosivo) com um refratômetro seguindo as
instruções na seção Verificação do anticongelan-
te e anticorrosivo no líquido de arrefecimento.

OPM 320 pt-BR 35


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

Risco de congelamento mento se a porcentagem de anticongelante e ini-


bidor de corrosão for 20% em volume. A 30% de
IMPORTANTE! anticongelante e anticorrosivo em volume, o lí-
quido de arrefecimento não conterá nenhum ge-
lo.
O motor não deve ser submetido a cargas pesa-
das se houver um início de formação de gelo no
sistema de arrefecimento.

Se o líquido de arrefecimento começar a conge-


lar, a água no líquido de arrefecimento começará
a se cristalizar e o teor de etilenoglicol no líquido
de arrefecimento aumentará. Se o congelamento
gerar muito gelo, podem surgir problemas de cir-
culação. Não há risco de danos por congelamen-
to se o conteúdo de anticongelante e inibidor de
corrosão Scania, ou uma mistura equivalente de
um produto similar, for de ao menos 35% em vo-
lume.
Uma quantidade mínima de gelo no líquido de
arrefecimento causa, às vezes, pequenos proble-
mas sem qualquer perigo de danos. Por exemplo,
o aquecedor auxiliar poderá não funcionar por
uma hora após o motor ter sido ligado.
10 20 30 40 50 60%
O diagrama mostra as propriedades do líquido de
arrefecimento em diferentes porcentagens de -10 C
o

concentração de anticongelante e inibidor de cor- o


-16 C o 1
rosão em volume. -20 C
o
-30 C
Curva A: A formação de gelo se inicia
(camada de gelo) o
3 2
-40 C
Curva B: Danos por congelamento
o
Área 1: Área segura -50 C
Área 2: Podem ocorrer maus funciona- o
121 134

mentos (camada de gelo) -60 C


B A
Área 3: Perigo de danos por congela-
mento

O seguinte exemplo mostra as propriedades do


líquido de arrefecimento com 30 por cento em
volume de anticongelante e inibidor de corrosão:
• A camada de gelo começa a se formar a -16°C
(3°F).
• A -30°C (-22°F), existe um risco de ocorrer
mau funcionamento do sistema de arrefeci-
mento.
• Não existe risco de ocorrer danos por conge-
lamento com um conteúdo mínimo de anti-
congelante e inibidor de corrosão de 35 por
cento em volume.

Exemplo: Se a temperatura for de -16°C (3°F),


existe um risco de ocorrerem danos por congela-

OPM 320 pt-BR 36


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

Ambientes quentes Produtos recomendados pela Scania


Para reter o anticorrosivo e o ponto de ebulição
Scania Ready Mix 50/50
mais alto, é essencial usar líquido de arrefeci-
mento composto por água misturada com anti- O Scania Ready Mix 50/50 é um líquido de arre-
congelante e inibidor de corrosão (etilenoglicol). fecimento pré-misturado contendo 50% de anti-
Isto também se aplica em países onde a tempera- congelante (etilenoglicol) e anticorrosivo e 50%
tura nunca cai abaixo de 0°C (32°F). de água. Ele deve ser usado em países frios, onde
há risco de congelamento no sistema de arrefeci-
O líquido de arrefecimento deve conter sempre mento.
35 a 55% em volume de anticongelante e inibi-
dor de corrosão para que as propriedades do lí-
quido de arrefecimento assegurem seu Nº de peça Volume Volume
funcionamento correto. litro Galões US
1 921 955 5 1,3
Completar nível
1 921 956 20 5,3
O líquido de arrefecimento somente deve ser
completado com líquido de arrefecimento pré- 1 921 957 210 55
misturado. O líquido de arrefecimento pré-mis- 1 896 695 1.000 264
turado pode ser um concentrado misturado com
água doce pura ou líquido de arrefecimento pré- Scania Ready Mix 35/65
misturado de fábrica. Use somente água doce O Scania Ready Mix 35/65 é um líquido de arre-
sem partículas, sedimentos e outras impurezas. fecimento pré-misturado contendo 35% de anti-
congelante (etilenoglicol) e anticorrosivo e 65%
IMPORTANTE! de água. Ele deve ser usado em países quentes
onde não há risco de congelamento no sistema de
Os reservatórios, utilizados para misturar o líqui- arrefecimento.
do de arrefecimento, devem ser do tipo para tal
propósito e não ter nenhuma sujeira ou contami- Nº de peça Volume Volume
nante. Quando os reservatórios não estão sendo
usados, eles devem ser mantidos fechados para litro Galões US
evitar o acúmulo de sujeira e poeira. 2 186 291 5 1,3
2 186 292 20 5,3
Nota: 2 186 293 210 55
Dentro do intervalo de troca do líquido de arrefe- 2 186 294 1.000 264
cimento, ele só poderá ser reutilizado se tiver
Concentrado Scania
sido filtrado para a eliminação de resíduos, sujei-
ra e partículas. Se o líquido de arrefecimento es- A Scania também produz líquido de arrefeci-
tiver contaminado com óleo ou combustível, não mento com anticongelante e inibidor de corrosão
deverá ser reutilizado. na forma de um concentrado.

Nº de peça Volume Volume


litro Galões US
1 894 323 5 1,3
1 894 324 20 5,3
1 894 325 210 55
1 894 326 1.000 264

OPM 320 pt-BR 37


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

Dosagem de anticongelante e anti-


corrosivo
Um volume de 35% de anticongelante Scania
fornece proteção suficiente contra corrosão.
Quanto mais baixa a temperatura, tanto maior o
teor de anticongelante necessário. Nas tabelas
abaixo você pode ver a quantidade de anticonge-
lante necessário em litros e galões US em varia-
das temperaturas. Exemplo, galões US:

Exemplo, litros: • O volume total do sistema de arrefecimento é


18 galões US.
• O volume total do sistema de arrefecimento é • A concentração medida de etilenoglicol é de
68 litros. 35% em volume (o ponto de congelamento é
• A concentração de etilenoglicol medida é de -6°F) De acordo com a tabela, existem 6,6 ga-
35% em volume (o ponto de congelamento é lões US de etilenoglicol no sistema de arrefe-
-21°C). De acordo com a tabela, há 25 litros cimento.
de etilenoglicol no sistema de arrefecimento. • A concentração exigida de etilenoglicol é de
• A concentração exigida de etilenoglicol é 45% em volume (o ponto de congelamento é
45% em volume (o ponto de congelamento é 22°F). De acordo com a tabela, são necessá-
-30°C). De acordo com a tabela, são necessá- rios 8,5 galões US de etilenoglicol no sistema
rios 32 litros de etilenoglicol no sistema de ar- de arrefecimento.
refecimento. • Visto que o sistema de arrefecimento já con-
• Visto que já há 25 litros no sistema de arrefe- tém 6,6 galões US, encha com mais 1,9 ga-
cimento, encha com mais 7 litros de etileno- lões US de etilenoglicol (8,5 - 6,6 = 1,9 galões
glicol (32 - 25 = 7 litros). US).

Conteúdo de etileno- Conteúdo de etileno-


glicol (%) 35 40 45 50 60 glicol (%) 35 40 45 50 60
Formação de cama- -21 -24 -30 -38 -50 Formação de cama- -6 -11 -22 -36 -58
da de gelo (°C) da de gelo (°F)
Volume de etileno- 25 28 32 35 42 Volume de etileno- 6,6 7,4 8,5 9,2 11,
glicol (litros) glicol (galões US) 1

OPM 320 pt-BR 38


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

Verificação do nível de líqui- Verificação do anticongelante


do de arrefecimento e anticorrosivo no líquido de
arrefecimento
ADVERTÊNCIA! Ferramentas
Não abra a tampa de abastecimento de líquido de
arrefecimento no tanque de expansão se o motor Designação Ilustração
estiver quente. Líquido de arrefecimento e vapor Refratômetro
quentes poderão espirrar e causar queimaduras.
Se a tampa tiver que ser aberta, faça isso lenta-
mente para liberar a pressão antes de remover a
tampa.
Utilize luvas de proteção, pois o líquido de arre-
fecimento pode causar irritação se entrar em con-

305 523
tato com a pele.

138008
IMPORTANTE!
ADVERTÊNCIA!
Não é permitido abastecer grandes volumes de
líquido de arrefecimento através do tanque de Evite contato direto com o líquido de arrefeci-
expansão. O abastecimento através do tanque de mento, pois isso pode causar irritação na pele.
expansão resulta em travas de ar no sistema de Use luvas e óculos de proteção ao manusear lí-
arrefecimento, o que pode causar danos ao reten- quido de arrefecimento.
tor do eixo da bomba do sistema de arrefecimen-
to, por exemplo. Se precisar adicionar uma
grande quantidade de líquido de arrefecimento,
siga as instruções na seção Enchimento de líqui- IMPORTANTE!
do de arrefecimento.
Use somente água doce sem partículas, sedimen-
Apenas despeje líquido de arrefecimento pré- tos e outras impurezas.
misturado no sistema de arrefecimento.

1. Derrame uma pequena quantidade de líquido


As seguintes instruções são válidas para tanques de arrefecimento em um recipiente e verifi-
de expansão da Scania. Para outros tipos de tan- que se o líquido está puro e limpo.
ques de expansão, siga as instruções do fabrican-
te. 2. Troque o líquido de arrefecimento se estiver
contaminado ou turvo.
1. Abra a tampa do tanque de expansão e veri- 3. Meça o conteúdo de anticongelante e inibi-
fique o nível do líquido de arrefecimento. dor de corrosão com o refratômetro.
– O nível correto do líquido de arrefecimen-
to em um motor frio é igual à borda infe- As seguintes regras são aplicáveis ao líquido de
rior do gargalo de enchimento. arrefecimento à base de etilenoglicol:
– O nível correto de líquido de arrefecimen-
to em um motor quente é aproximadamen- • O teor de anticongelante e inibidor de corro-
te 25 mm (1 pol.) acima da borda inferior são devem ser de no mínimo 35% em volume
do gargalo de enchimento. para que o anticorrosivo seja suficiente.
2. Complete com líquido de arrefecimento, se
• Um teor de anticongelante e inibidor de cor-
necessário. rosão maior que 55 porcento em volume pre-
judica a capacidade de proteção contra geada.
• Se houver formação de gelo no líquido de ar-
refecimento, haverá inicialmente interrup-
ções, porém não haverá risco imediato de

OPM 320 pt-BR 39


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

danos. O motor não deve ser submetido a car-


gas pesadas se o gelo começar a se formar.

OPM 320 pt-BR 40


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

Troca de líquido de arrefeci- Se a drenagem não iniciar: troque a posição


mento e limpeza do sistema dos terminais do cabo.
5. Repita o procedimento no ponto de drena-
de arrefecimento gem mais baixo do sistema de arrefecimento
(2).
Drenagem de líquido de arrefecimen-
to
Ferramenta especial

Número, designação Ilustração


2 443 679, bomba do
sistema de arrefecimen-
to

360 625

ADVERTÊNCIA!

Não abra a tampa de abastecimento de líquido de


arrefecimento no tanque de expansão se o motor
estiver quente. Líquido de arrefecimento e vapor
quentes poderão espirrar e causar queimaduras.
Se a tampa tiver que ser aberta, faça isso lenta-
mente para liberar a pressão antes de remover a
tampa.
Utilize luvas de proteção, pois o líquido de arre-
fecimento pode causar irritação se entrar em con-
tato com a pele.

Ambiente

Utilize um recipiente adequado. O líquido de ar-


refecimento usado deve ser descartado conforme
especificado nos regulamentos e nas leis nacio-
nais e internacionais.

1. Abra a tampa do tanque de expansão.


2. Posicione a mangueira da bomba do sistema
de arrefecimento em um recipiente vazio.
3. Conecte a bomba ao bocal de drenagem no
bloco de cilindros (1).
4. Conecte os 2 terminais do cabo da bomba aos
terminais positivo e negativo da bateria. Cer- 1
tifique-se de que a drenagem seja iniciada. 2
375 813

OPM 320 pt-BR 41


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

Limpeza do sistema de arrefecimen- Limpeza interna: Remoção de óleo e gra-


to xa no sistema de arrefecimento
Nota:
Ambiente
Limpe o sistema de arrefecimento com maior
frequência que o especificado no intervalo de
Utilize um recipiente adequado. O líquido de ar-
manutenção, se necessário.
refecimento usado deve ser descartado conforme
especificado nos regulamentos e nas leis nacio-
nais e internacionais.
Limpeza externa: Limpeza do radiador e
radiador de ar
Sempre instale um novo termostato e uma nova
IMPORTANTE! tampa no tanque de expansão após a limpeza,
porque o óleo no sistema de arrefecimento des-
Não use soda cáustica ou outro detergente alcali- trói as vedações. Se o motor estiver equipado
no pois isso pode danificar o alumínio. com um filtro de líquido de arrefecimento, subs-
titua também esse filtro.
Leia o texto de advertência na embalagem do de-
tergente. Poderá ser necessário lavá-lo várias vezes se o
sistema de arrefecimento estiver muito sujo.
Uma causa da contaminação pode ser a presença
1. Verifique se o radiador e o radiador de ar não de óleo no topo do líquido de arrefecimento e que
estão obstruídos no lado do ar e se as alhetas está se juntando lá no alto do sistema de arrefeci-
de arrefecimento não estão danificadas. mento. Se vários enxágues forem necessários,
2. Raspe eventuais depósitos das alhetas de res- isso não é necessariamente porque o trabalho foi
friamento do radiador. Use um agente de efetuado de forma incorreta. Resíduos de óleo
limpeza de motor à base de parafina, se ne- geralmente precisam ser enxaguados repetida-
cessário. mente do tanque de expansão e do sistema de
aquecimento externo para ficarem completa-
3. Endireite com cuidado as alhetas de resfria- mente limpos.
mento dobradas com uma escova de aço ou
semelhante. Repetir a lavagem é mais eficaz e preferível do
que usar altas concentrações de detergente (no
máx. 10%) ou limpar por um período mais pro-
longado (no máx. 30 minutos).
Se houver apenas uma quantidade pequena de
sujeira coletada no tanque de expansão após a
limpeza, um enxágue extra e a limpeza do tanque
de expansão já bastam. Não há necessidade de
limpar todo o sistema de arrefecimento nova-
mente.
1. Coloque o motor em funcionamento até ele
alcançar a temperatura de operação e, em se-
guida, drene o sistema de arrefecimento se-
guindo a descrição anterior.
2. Remova o termostato.

OPM 320 pt-BR 42


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

3. Encha o sistema de arrefecimento com água Limpeza interna: Remoção de depósitos


limpa e quente misturada com o detergente 2 no sistema de arrefecimento
479 017. O detergente 2 479 017 deve equi-
valer de 5 a 10% (dependendo do grau de su- Ambiente
jidade) do volume total do líquido de
arrefecimento. Utilize um recipiente adequado. O líquido de ar-
Se o detergente 2 479 017 não estiver dispo- refecimento usado deve ser descartado conforme
nível, utilize um detergente de louça para especificado nos regulamentos e nas leis nacio-
lava-louças domésticas que não faça espuma. nais e internacionais.
Concentração de 1%.
4. Deixe o motor funcionar até atingir a tempe-
1. Coloque o motor em funcionamento até ele
ratura de operação, o que dura aproximada-
mente 20-30 minutos. Lembre-se de ligar o alcançar a temperatura de operação e, em se-
sistema de aquecimento da cabina, se estiver guida, drene o sistema de arrefecimento se-
instalado. guindo a descrição anterior.
2. Remova o termostato.
5. Drene o sistema de arrefecimento.
6. Encha o sistema de arrefecimento com água 3. Encha o sistema de arrefecimento com água
quente e limpa e deixe o motor funcionando limpa e quente misturada com um pouco de
por cerca de 20 a 30 minutos. detergente de radiador com base em ácido
sulfâmico e contendo dispersantes. Siga as
7. Repita as etapas 3 a 6 se o sistema de arrefe- instruções do fabricante quanto à concentra-
cimento não estiver limpo. ção e período de limpeza.
8. Drene a água do sistema de arrefecimento. 4. Deixe o motor funcionar pelo período espe-
9. Se necessário, limpe o tanque de expansão cificado. Lembre-se de ligar o sistema de
soltando todas as mangueiras e enxaguando e aquecimento da cabina, se estiver instalado.
limpando com um desengraxante e uma es- 5. Drene o sistema de arrefecimento.
cova de lavar louça.
6. Encha o sistema de arrefecimento com água
Em alternativa, desmonte o tanque de expan- quente e limpa e deixe o motor funcionando
são e limpe-o com água com 10% de deter- por cerca de 20 a 30 minutos.
gente 2 479 017. Encha o tanque de expansão
7. Drene a água do sistema de arrefecimento.
com a mistura, agite e drene. Substitua a tam-
pa do tanque de expansão. 8. Reinstale o termostato.
10. Instale um novo termostato. 9. Encha o sistema de arrefecimento com líqui-
11. Encha o sistema de arrefecimento com líqui- do de arrefecimento novo conforme descrito
do de arrefecimento novo conforme descrito na próxima seção.
na próxima seção.
Limpeza externa: Limpeza do radia-
12. Verifique novamente se ainda há sujeira ou dor e radiador de ar
óleo no tanque de expansão. Decida se é ne-
cessário efetuar uma outra limpeza total ou 1. Verifique se o radiador e o radiador de ar não
se apenas enxaguar ou limpar o tanque de ex- estão obstruídos no lado do ar e se as alhetas
pansão já basta. de arrefecimento não estão danificadas.
2. Raspe eventuais depósitos das alhetas de res-
friamento do radiador. Use um agente de
limpeza de motor à base de parafina, se ne-
cessário.
3. Endireite com cuidado as alhetas de resfria-
mento dobradas com uma escova de aço ou
semelhante.

OPM 320 pt-BR 43


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

Enchimento de líquido de arrefeci-


mento
Este procedimento se aplica quando o sistema de
arrefecimento foi drenado e precisa ser enchido
com uma grande quantidade de líquido de arrefe-
cimento.
Ferramenta especial

Número, designação Ilustração


2 443 679, bomba do
sistema de arrefecimen-
to

360 625

ADVERTÊNCIA!

Utilize luvas de proteção, pois o líquido de arre-


fecimento pode causar irritação se entrar em con-
tato com a pele. Líquido de arrefecimento quente
também pode causar queimaduras.

IMPORTANTE!

Misture o líquido de arrefecimento conforme es-


pecificado na seção Líquido de arrefecimento.
Não é permitido abastecer grandes volumes de
líquido de arrefecimento através do tanque de
expansão. O abastecimento através do tanque de
expansão resulta em bolsas de ar no sistema de
arrefecimento, o que pode causar danos ao reten-
tor do eixo da bomba do sistema de arrefecimen-
to, por exemplo.

OPM 320 pt-BR 44


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de arrefecimento

Nunca encha um grande volume de líquido de ar-


refecimento frio em um motor quente. Existe um
grande risco de formação de rachaduras no bloco
de cilindros e cabeçotes do cilindro.
Não ligue o motor até o nível de líquido de arre-
fecimento estar correto. Se o motor for ligado
com um nível insuficiente de líquido de arrefeci-
mento, ele poderá danificar o retentor do eixo da
bomba do sistema de arrefecimento, o que resul-
ta em vazamento de líquido de arrefecimento.

1. Abra a tampa do tanque de expansão.


2. Conecte a bomba do sistema de arrefecimen-
to ao bico de enchimento no bloco de cilin-
dros (1).
3. Conecte os 2 terminais do cabo da bomba aos
terminais positivo e negativo da bateria. Cer-
tifique-se de que o abastecimento seja inicia-
do. Se o abastecimento não iniciar: troque a
posição dos terminais do cabo.
4. Inicie o motor e deixe-o funcionar na marcha 1
lenta por 15 minutos.
2

375 813
IMPORTANTE!

É muito importante que o motor esteja na marcha


lenta. Sobrerrotação do motor pode danificar o
retentor do eixo da bomba do sistema de arrefe-
cimento, o que resulta em vazamento de líquido
de arrefecimento.

5. Desligue o motor e encha com líquido de ar-


refecimento até o nível máximo através do
tanque de expansão.
Pode ser que ainda hajam bolsas de ar no sis-
tema de arrefecimento. Elas vão desaparecer
após o motor ter operado por um período. Por
isso, talvez seja necessário completar com lí-
quido de arrefecimento mais tarde.

OPM 320 pt-BR 45


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

Sistema de combustível
Limpeza do supressor de
chamas e borboleta no blo-
queio de chamas
Este procedimento se aplica somente se for usa-
do biogás puro como combustível.

IMPORTANTE!

Leia as precauções de segurança antes de come-


çar o trabalho.

1. Desprenda o conector de chicote-a-compo-


nente da borboleta.

371 296
2. Remova os parafusos que prendem o suporte
da borboleta ao supressor de chamas.
371 297

OPM 320 pt-BR 46


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

3. Remova o suporte da carcaça do supressor de


chamas e os parafusos.

371 299
4. Remova a parte superior da carcaça do su-
pressor de chamas e a borboleta.

371 298
5. Remova o supressor de chamas.

6. Limpe a placa de inserção com desengraxan-


te. Retire a poeira com uma escova macia.
371 326

7. Enxágue a placa de inserção com água quen-


te.
8. Limpe todo o restante de água com ar com-
primido.

OPM 320 pt-BR 47


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

9. Remova a borboleta.

371 300
10. Proteja a conexão elétrica da borboleta con-
tra umidade.
11. Limpe a borboleta com sabão e água. Use
uma escova macia para retirar sujeiras per-
sistentes.

IMPORTANTE!

Use somente sabão e água. Solventes e desengra-


xantes podem danificar a borboleta.

12. Enxágue a borboleta com água quente.


13. Drene a água.
14. Borrife a parte externa da borboleta com óleo
anticorrosivo repelente de água, por exem-
plo, LPS1 ou equivalente. Certifique-se de
que o óleo chegue aos orifícios do eixo da
borboleta na carcaça da borboleta.
15. Substitua a junta.
16. Instale a borboleta na carcaça do supressor
de chamas.
371 301

17. Verifique os anéis de vedação-O. Substitua-


as, se necessário.

18. Instale a carcaça do supressor de chamas e a


borboleta. 1

2
371 303

OPM 320 pt-BR 48


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

19. Instale os parafusos e o suporte.

371 299
20. Instale os parafusos que prendem o suporte
da borboleta.

21. Instale o conector de chicote-a-componente 371 297


da borboleta.

22. Verifique se o sistema de combustível não


está vazando. Veja Testes de vazamento
após manutenção do circuito de combustível.
371 296

OPM 320 pt-BR 49


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

Limpeza da borboleta no mis-


turador de gás
Este procedimento se aplica somente se for usa-
do biogás puro como combustível.

IMPORTANTE!

Leia as precauções de segurança antes de come-


çar o trabalho.

1. Desprenda o conector de chicote-a-compo-


nente da borboleta.
2. Remova os parafusos e solte a mangueira de
combustível e a borboleta.

370 931
3. Proteja a conexão elétrica da borboleta con-
tra umidade.
4. Limpe a borboleta com sabão e água. Use
uma escova macia para retirar sujeiras per-
sistentes.

IMPORTANTE!

Use somente sabão e água. Solventes e desengra-


xantes podem danificar a borboleta.

5. Enxágue a borboleta com água quente.


6. Drene a água.
7. Borrife a parte externa da borboleta com óleo
anticorrosivo repelente de água, por exem-
plo, LPS1 ou equivalente. Certifique-se de
que o óleo chegue aos orifícios do eixo da
borboleta na carcaça da borboleta.
8. Instale a carcaça do misturador de gás.
9. Substitua as juntas.
10. Instale a borboleta e a conexão de gás.
11. Verifique se o sistema de combustível não
está vazando. Veja a seção a seguir.
370 931

OPM 320 pt-BR 50


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

Testes de vazamento após


manutenção do circuito de
combustível
Este procedimento se aplica somente se for usa-
do biogás puro como combustível.
Ferramenta especial

Número Designação
2 541 520 Equipamento para teste
de pressão

Calibragem do equipamento para


teste de pressão
1. Conecte o regulador de pressão 2 301 551 ao
ar comprimido.

389 393
2. Bloqueie o bico de conexão e abra a válvula
reguladora de pressão.
389 392

OPM 320 pt-BR 51


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

3. Ajuste o regulador de pressão de modo que o


manômetro indique 7 psi.

40 50 60
30 70
20 80
10 90
0 100

389 390
4. Trave o botão de ajuste do regulador de pres-
são e feche a válvula.

Testes de vazamento do sistema de


admissão acima da borboleta
1. Solte a abraçadeira para mangueira.
2. Vire o tubo do ar de admissão para baixo.
3. Feche o bico na tampa de pressão 2 655 714
e instale a capa sobre a ligação de mangueira.
4. Aperte as abraçadeiras de mangueira.
389 389

OPM 320 pt-BR 52


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

5. Remova o tubo de ar entre o purificador de ar


e o misturador de gás.

370 928
6. Instale a tampa de pressão 2 541 521 na liga-
ção para tubos da mangueira no misturador
de gás.

389 388

7. Solte a conexão de ventilação do cárter.


8. Instala a tampa 2 655 695.
9. Conecte o regulador de pressão 2 301 851 à
capa 2 655 695.
389 385

OPM 320 pt-BR 53


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

10. Abra a válvula no regulador de pressão 2 301


851.

389 391
11. Monitore a pressão na tampa de pressão
2 541 521. O manômetro deve indicar uma
pressão abaixo de 0,3 bar. Uma pressão mais
alta poderá danificar o motor.

389 387

OPM 320 pt-BR 54


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

12. Use spray de detecção de vazamento para lo-


calizar um eventual vazamento de gás. Se
houver algum vazamento de gás, serão for-
madas bolhas após aplicar spray de detecção
de vazamento.
Tome cuidado em áreas onde efetuou um tra-
balho ou onde cortou uma junta.

389 395
358 942
13. Se descobrir um vazamento, corrija-o e repi-
ta o rastreamento de vazamentos.

Testes de vazamento do sistema de


admissão abaixo da borboleta
1. Remova a abraçadeira em V e coloque o tubo
de escape de lado.

2. Remova o anel de vedação-O do equipamen-


to para teste de pressão 2 284 630. Instale o
adaptador 2 541 522 e o equipamento para
teste de pressão e conecte a conexão pneu-
mática com a tampa 2 655 696.
Instale o equipamento para teste de pressão
com o adaptador.
372 387

OPM 320 pt-BR 55


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

3. Remova a ligação de mangueira e a tampa de


pressão 2 655 714 do tubo do ar de admissão.
4. Abra o bico na tampa de pressão 2 655 714.
5. Instale a conexão do adaptador 2 655 697 no
regulador de pressão e conecte-o à tampa de
pressão 2 655 714.
6. Instale a ligação de mangueira e a tampa de
pressão 2 655 714 na carcaça da borboleta.

389 384
7. Abra a válvula no regulador de pressão 2 301
851.

389 391

8. Monitore a pressão no equipamento para tes-


te de pressão 2 284 630. O manômetro deve
indicar uma pressão abaixo de 0,3 bar. Uma
pressão mais alta poderá danificar o motor.

IMPORTANTE!

A pressão não deve exceder 0,3 bar. Uma pres-


são mais alta pode danificar o turbocompressor.
372 387

OPM 320 pt-BR 56


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

9. Use spray de detecção de vazamento para lo-


calizar um eventual vazamento de gás. Se
houver algum vazamento de gás, serão for-
madas bolhas após aplicar spray de detecção
de vazamento.
Tome cuidado em áreas onde efetuou um tra-
balho ou onde uma junta foi cortada.
O sistema de escape até a saída do turbocom-
pressor está pressurizado, mas não precisa
ser verificado.

389 394
358 942
10. Se descobrir um vazamento, corrija-o e repi-
ta o rastreamento de vazamentos.

OPM 320 pt-BR 57


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema de combustível

Verificação de depósitos na
câmara de combustão
O procedimento se aplica somente à utilização
de biogás puro como combustível e após limpeza
dos supressores de chamas e das borboletas, de
acordo com as duas seções anteriores.
Ferramentas

Designação Ilustração
Endoscópio

376 197
IMPORTANTE!

Leia as precauções de segurança antes de come-


çar o trabalho.

1. Remova a conexão da vela de ignição e a


vela de ignição. Veja a seção Substituição
das velas de ignição.

367 003

2. Verifique se há depósitos na câmara de com-


bustão usando um endoscópio.
3. Verifique a quantidade de depósitos no topo
do pistão.
O cilindro, o pistão e a cabeça da válvula de-
vem ser limpos se
– depósitos no topo do pistão estiverem des-
camando,
ou se
– o depósito sobressair pelo menos 5 mm
das válvulas.
O procedimento de limpeza está descrito no
Manual de serviço, que pode ser encomenda-
do junto a uma concessionária Scania ou di-
373 218

retamente da Scania.
4. Repita as etapas 1-3 nos outros cilindros.

OPM 320 pt-BR 58


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema elétrico

Sistema elétrico
Substituição das velas de ig-
nição
Ferramentas

Designação Ilustração
Soquete para vela

376 198
IMPORTANTE!

Leia as precauções de segurança antes de come-


çar o trabalho.

1. Desconecte o conector de chicote-a-compo-


nente da bobina de ignição.

2. Torça o braço do conector da vela de ignição


lateralmente.
345 223

OPM 320 pt-BR 59


© Scania CV AB 2019, Sweden
Sistema elétrico

3. Remova o conector da vela de ignição pu-


xando-o em linha reta para cima.

IMPORTANTE!

Não puxe no braço pois isso pode danificar o co-


nector da vela de ignição.

4. Verifique se o conector da vela de ignição


não tem nenhum dano visível.
5. Desparafuse a vela de ignição usando o so-
quete para vela.

IMPORTANTE!

Não toque no isolador da vela de ignição com os


dedos. Se fizer isso, limpe o isolador com álcool.

6. Coloque a nova vela de ignição no soquete


para vela e aperte a vela de ignição. Momen-
to de aperto de 30 Nm (22 libras-pés).

IMPORTANTE!

Não abaixe a vela de ignição através da tampa


das válvulas, pois isso pode fazer com que a fol-
ga entre os eletrodos da vela de ignição seja in-
correta. Sempre coloque a vela de ignição no
soquete para vela antes de instalar. A folga cor-
reta entre os eletrodos da vela de ignição é de
0,25 mm.

7. Instale o conector da vela de ignição.

OPM 320 pt-BR 60


© Scania CV AB 2019, Sweden
Outros

Outros 3

Verificação da correia de 2
transmissão
5

IMPORTANTE! 2
Antes de dar partida, anote como a correia de
transmissão está instalada. Reinstale a correia de
transmissão no mesmo sentido de rotação que 4
antes da remoção.

389 001
1. Verifique bem a correia de transmissão, es- 1
pecialmente nos rolos intermediários.
2. Verifique se há rachaduras na correia de Exemplo de uma correia de transmissão.
transmissão. Substitua a correia de transmis- 1. Árvore de manivelas
são se encontrar trincas profundas. 2. Rolo intermediário
3. Alternador
Nota: 4. Tensor de correia
Trincas pequenas e rasas são normais, que são 5. Bomba do sistema de arrefecimento
formadas após apenas algumas horas de opera-
ção. Elas não significam que a correia precisa ser
substituída. Se houver muitas trincas profundas,
ou se partes da correia de transmissão começa-
ram a se soltar, a correia de transmissão terá que
ser substituída.
106 229

381 640

Exemplo de uma pequena rachadura na correia de A correia de transmissão possui rachaduras profun-
transmissão. A correia de transmissão pode ser das e deve ser substituída.
reinstalada.

OPM 320 pt-BR 61


© Scania CV AB 2019, Sweden
Outros

3. Verifique se há desgaste na correia de trans-


missão. Substitua a correia de transmissão se
estiver muito gasta.

112 931

112 932
A correia de transmissão está começando a se des- A correia de transmissão está totalmente desgastada.
gastar, mas pode ser reinstalada. A correia de transmissão deve ser substituída.

Verifique de vazamentos

ADVERTÊNCIA!

Se houver um vazamento no sistema de combus-


tível, contate imediatamente a oficina Scania
mais próxima de você.

IMPORTANTE!

Se houver uma vazamento importante de óleo ou


líquido de arrefecimento, contate a oficina Sca-
nia mais próxima de você.

1. Ligue o motor.
2. Verifique se há vazamentos de óleo, líquido
de arrefecimento, combustível, ar ou de ga-
ses de escape.
3. Aperte ou substitua as conexões vazando.
Verifique os orifícios de alívio que mostram
se os anéis de vedação-O entre as camisas de
cilindro e o cárter estão vazando.
4. Verifique se o orifício de drenagem na bom-
ba do sistema de arrefecimento está obstruí-
do. Se houver vazamento, substitua a
vedação na bomba ou a bomba completa do
sistema de arrefecimento.

OPM 320 pt-BR 62


© Scania CV AB 2019, Sweden
Outros

Verificação e ajuste da folga


da válvula
Ferramenta especial

Número Designação Ilustração


99 309 Ferramenta de torneamento para girar o volante por
baixo.

142 238
2 402 509 Ferramenta de torneamento para girar o volante por
cima

312 733
Outras ferramentas
Torquímetro 0 a 50 Nm
Caneta hidrográfica à prova de água
Calibres de lâminas de 0,45 e 0,80 mm
Lanterna
Espelho

ADVERTÊNCIA!

Bloqueie o dispositivo de partida. Se o motor li-


gar inesperadamente, existe um grave risco de
ocorrer ferimentos.

IMPORTANTE!

O motor deve estar frio ao efetuar o trabalho.


Lembre-se de remover a ferramenta para girar o
motor do volante após o ajuste.

Nota:
Efetue o trabalho sem parar para que não se es-
queça de nenhum passo.
Efetue uma verificação e ajuste das folgas das
válvulas mais uma vez após as primeiras 500 ho-
ras de operação. Depois disso, o ajuste deve
ocorrer de acordo com o intervalo regular, que é
a cada 2.000 horas de operação.

OPM 320 pt-BR 63


© Scania CV AB 2019, Sweden
Outros

Você encontrará a informação de referência


UP TDC, DOWN TDC e as indicações de ângu-
lo listadas na tabela abaixo gravadas no volante.
Conforme a instalação do motor, essa informa-
ção estará visível em uma das janelas, ou no ex-
tremo superior ou no extremo inferior do
volante. Veja a ilustração.

Folga da válvula, especificações

310 343
Válvula de admissão 0,45 mm (0,018 pol.)
Válvula de escape 0,80 mm (0,032 pol.)
Janelas superior e inferior para ler a gravura no vo-
lante.
Momento de aperto
Porca autotravante para 35 Nm (26 libras/pés)
válvulas
Ajuste as válvulas de acordo com a tabela abai-
xo. Siga a respectiva coluna dependendo de você
estar lendo a gravura no volante na janela infe-
rior ou na janela superior. Comece o ajuste no
topo da tabela.

Leitura na janela
Troca do curso das Ajuste a válvula de Ajuste a válvula de Leitura na janela
inferior válvulas no cilindro admissão no cilin- escape no cilindro superior
dro
DOWN TDC (0°) 6 7e8 4e5 UP TDC (180°)
UP TDC (180°) 7 1e5 2e6 DOWN TDC (0°)
DOWN TDC (360°) 1 2e4 3e7 UP TDC (540°)
UP TDC (540°) 4 3e6 1e8 DOWN TDC (360°)

1 2 3 4

5 6 7 8
319 706

Ordem dos cilindros.

OPM 320 pt-BR 64


© Scania CV AB 2019, Sweden
Outros

1. Limpe as tampas das válvulas e a área adja-


cente.
2. Remova as tampas das válvulas.
3. Use a ferramenta de torneamento apropriada
para a instalação do motor. A ferramenta 99
309 é usada para girar o volante pelo lado in-
ferior do motor e a ferramenta 2 402 509 é
usada para girar pelo lado superior.
4. Comece ajustando um cilindro de acordo 1
com a tabela. Gire o volante até a gravura
correta puder ser lida no volante. Poderá ser 2
necessário girá-lo mais de 1 revolução.
Gire o volante na direção rotacional do mo-
tor, que é no sentido horário quando visto da
dianteira do motor e no sentido anti-horário 3
quando visto de trás do motor.
Durante a troca do curso das válvulas, a vál-
vula de escape (o braço comprido) fecha ao
mesmo tempo que a válvula de admissão 4
abre.
A gravura UP TDC no volante está agora vi-
sível na janela no extremo superior no volan-

382 364
te. A gravura DOWN TDC está visível na 5
janela inferior.
1. Parafuso de ajuste
5. Leia a tabela na página anterior para ver qual 2. Porca autotravante
válvula deve ajustar. 3. Balancim
6. Enfie o calibre de lâminas embaixo da almo- 4. Terminal da válvula
fada de pressão do braço de balancim e veri- 5. Calibrador de folgas
fique a folga da válvula.
7. Se necessário, ajuste a folga da válvula
a) afrouxando a porca autotravante na extre-
midade do braço de balancim
b) ajustando a folga da válvula com o parafu-
so de ajuste
c) apertando a porca autotravante.
8. Marque o braço de balancim com a caneta hi-
drográfica e, em seguida, continue com o
próximo cilindro de acordo com a tabela.

OPM 320 pt-BR 65


© Scania CV AB 2019, Sweden
Requisitos de qualidade do combustível

Requisitos de qualidade do
combustível

IMPORTANTE!

O operador é responsável por usar o tipo correto


de gás para assim cumprir com as leis locais.

Quantidade de metano e valor


calorífico por nível de potên-
cia
O menor número de metano e o poder calorífico
permitidos varia de acordo com a potência do
motor, conforme a tabela abaixo.
O número de metano é calculado de acordo com
o método MWN na EN 16726:2015. Utilize a
calculadora no website da Euromot.
O valor calorífico é calculado de acordo com o
padrão ISO 6976. Utilize a Natural gas calorific
value calculator no website da Unitrove. Esta
calculadora também pode ser usada para biogás.

Potênc motor Classe de potên- Tipo de combus- Quantidade mais bai- Valor calorífico infe-
cia tível xa de metano rior
1.500/1.800 rpm (MJ/m3)1
333/372 kW PRP Gás natural 70 23,5
372/411 kW PRP Gás natural 72 24,5
407/426 kW PRP Gás natural 75 26,5
360/360 kW PRP Biogás puro 70 21,5
330/350 kW COP Gás natural 70 23,5
320/320 COP Biogás puro 70 21,5
1. Valor calorífico mais baixo no estado de referência de 15°C (59°F) e 101,325 kPa.

OPM 320 pt-BR 66


© Scania CV AB 2019, Sweden
Requisitos de qualidade do combustível

Outros requisitos de qualida-


de

Requisitos Valor
Gás natural Biogás
Pressão de alimentação ao regu- 20-35 mbar (0,3-0,5 psi) 20–35 mbar (0,3–0,5 psi)
lador de pressão do gás1
Fuel temperature 10–40°C (50–104°F)
Teor máx. de água Um máximo de 60% de umidade relativa na temperatura de combustível mais
baixa. Não há água, outras impurezas visíveis ou condensação.
Teor máx. de enxofre (H2S) 40 mg/Nm3
Teor máx. de enxofre (total) 150 mg/Nm3
Teor máx. de amônia 20 mg/Nm3
Teor máx. de poluição por halo- 65 mg/Nm3
geneto
Teor máx. de hidrogênio 12% (v/v)
Teor máx. de siloxano 1 mg/Nm3 5 mg/Nm3
Quantidade máx. de partículas 10 mg/Nm3
Tamanho máx. das partículas 5 μ (recomenda-se filtragem com 99% de limpeza acima de 5 μ)
Velocidade máx. de flutuação 5 mbar/30 s (0,07 psi/30 s)
em pressão de gás
Velocidade máx. da flutuação 1% Ch4/30 s 0,5% Ch4/30 s
em valor calorífico
1. Os valores também se aplicam na carga total. Valores mais baixos são permitidos se tiverem sido previamente aprovados pela Scania.
Se um valor inferior for usado, a potência máxima será reduzida.

Com metros cúbicos normais (Nm3), o gás é ava-


liado na temperatura e pressão seguintes:
T = 273,15 K, p = 101,325 kPa.

OPM 320 pt-BR 67


© Scania CV AB 2019, Sweden
Preparação do motor para armazenamento

Preparação do motor para Líquido de arrefecimento preservati-


vo
armazenamento Use líquido de arrefecimento contendo 50% em
Se o motor não estiver sendo usado por um perí- volume de glicol. Exemplo: BASF MPG Glysa-
odo prolongado, o sistema de arrefecimento, o corr P113 e Valvoline Zerex P113 FP.
sistema de combustível e a câmara de combustão
e o exterior devem ser protegidos contra ferru-
gem. ADVERTÊNCIA!

Normalmente, o motor fica inativo por até 6 me- Etilenoglicol pode ser fatal se ingerido e pode
ses sem precisar de preparação. Para períodos provocar irritação de pele e danos aos olhos.
mais longos do que 6 meses, no entanto, as me-
didas nas seções a seguir devem ser tomadas. Es-
tas medidas fornecem proteção por
aproximadamente 3 anos, após esse período, o
procedimento de preparação deve ser repetido.
Uma alternativa à preparação do armazenamento
prolongado do motor é dar partida no motor e
aquecê-lo a cada 6 meses.
A preparação significa que as seguintes medidas
são tomadas:
Preparações para o armaze-
namento
• O motor é completamente limpo.
• O motor é colocado em funcionamento por Ambiente
um certo tempo usando combustível, óleo e
líquido de arrefecimento preservativos espe-
Utilize um recipiente adequado. O óleo e o líqui-
ciais.
do de arrefecimento usados devem ser descarta-
• Caso contrário, prepare o motor para armaze- dos conforme especificado nas leis nacionais e
namento (substituição de filtro, lubrificação, internacionais.
etc.).

Produtos preservativos 1. Remova os bujões e as fitas das conexões do


líquido de arrefecimento, tomadas de ar e tu-
bos de escape.
Óleo do motor conservante
2. Drene o óleo.
Use um óleo de motor normal que atenda aos re-
quisitos na seção Classificação do óleo. 3. Substitua o filtro de óleo e filtro de combus-
tível na unidade de abastecimento de gás.
Óleo conservante para câmaras de 4. Limpe o filtro de óleo centrífugo.
combustão 5. Encha com óleo do motor até o nível mínimo
Óleos conservantes adequados são fornecidos na vareta de nível de óleo.
pela maioria das empresas de óleo. Use um óleo 6. Drene e lave o sistema de arrefecimento para
conservante a base de óleo mineral e carburante, remover o líquido de arrefecimento antigo.
que precisa ser ventilado completamente.
7. Encha com líquido de arrefecimento preser-
O óleo deve ter o número mínimo de aditivos vativo.
possível e não deve conter PTFE ou silicone. Um
exemplo de um bom produto a ser usado é o CRC
Motor Protect.

OPM 320 pt-BR 68


© Scania CV AB 2019, Sweden
Preparação do motor para armazenamento

8. Dê partida no motor e deixe funcionando em


marcha lenta baixa por aproximadamente
20–25 minutos se o coordenador permitir. Se
não for possível deixar funcionando em mar-
cha lenta, deixe funcionando a aproximada-
mente 1.500 rpm sem carga.

9. Desligue a mangueira da conexão de retorno


da válvula solenoide. Passe continuamente
óleo conservante no tubo de admissão até
que seja observada uma fumaça branca nos
gases de escape por, no mínimo, 8 segundos.

375 811
Conexão de retorno da válvula solenoide.
10. Desligue o motor e reinstale a mangueira na
conexão de retorno da válvula do magneto.
11. Drene o líquido de arrefecimento se o motor
não for armazenado com o líquido de arrefe-
cimento no sistema. Conecte e coloque fita
em todas as conexões de líquido de arrefeci-
mento se o motor for armazenado sem líqui-
do de arrefecimento no sistema de
arrefecimento.
12. Substitua os elementos do filtro no filtro de
ar.
13. Cubra a tomada de ar e o tubo de escape.
14. Pulverize o exterior do alternador e do motor
de partida com óleo anticorrosivo repelente
de água: CRC 226, LPS1 ou equivalente.
15. Borrife a parte externa das peças polidas do
motor com óleo preservativo penetrante, por
exemplo, Dinitrol 25B e, em seguida, com
Dinitrol 112 ou equivalente.
16. Desprenda a mangueira de combustível da
borboleta no misturador de gás.
17. Borrife a parte externa da borboleta com óleo
anticorrosivo repelente de água, por exem-
plo, LPS1 ou equivalente. Certifique-se de
que o óleo chegue aos orifícios do eixo da
borboleta na carcaça da borboleta.
375 812

18. Marque claramente a data de preparação do Borboleta no misturador de gás.


armazenamento no motor e indique que não
é permitido dar partida ao motor nem o acio-
nar.

OPM 320 pt-BR 69


© Scania CV AB 2019, Sweden
Preparação do motor para armazenamento

Baterias Quando o motor deve ser colocado


em operação novamente
ADVERTÊNCIA! 1. Remova os bujões e as fitas das conexões do
líquido de arrefecimento, tomadas de ar e tu-
Use luvas e óculos de proteção ao recarregar e bos de escape.
manusear as baterias. As baterias contêm um áci- 2. Encha o sistema de arrefecimento com líqui-
do altamente corrosivo. do de arrefecimento.
3. Drene o óleo preservativo.
Remova as baterias para carga lenta na estação 4. Substitua o filtro de óleo e o filtro de com-
de carga da bateria. Isso não se aplica às baterias bustível.
especificadas como livres de manutenção pelo 5. Encha com óleo de motor novo.
fabricante.
6. Remova as tampas das válvulas e lubrifique
Isso também se aplica ao armazenamento de cur- os mecanismos das válvulas com as hastes de
to prazo, mesmo que o motor não tenha sido pre- pressão e os tuchos de válvula, bem como o
parado para o armazenamento conforme mecanismo do injetor, utilizando uma quan-
mencionado anteriormente. tidade generosa de óleo. Reinstale as tampas
das válvulas.
Armazenamento 7. Realize uma inspeção visual do motor e do
Após as preparações, o motor deve ser armaze- compartimento do motor.
nado em um local seco, fechado e à temperatura 8. Limpe todo o óleo preservativo no exterior
ambiente. O motor deve ser embalado em emba- com álcool.
lagens feitas de plástico VCI para proteção con-
9. Substitua as velas de ignição.
tra poeira, sujeira e umidade.

OPM 320 pt-BR 70


© Scania CV AB 2019, Sweden
Dados técnicos

Dados técnicos
Dados gerais

Número de cilindros e configuração 90° V8


Princípio de operação Motor de 4 cursos
Diâmetro do cilindro (mm/pol.) 130/5,118
Curso do pistão (mm/pol.) 154/6,06
Deslocamento (l/pol.3) 16,4/1.001
Sequência de ignição 1-5-4-2-6-3-7-8
Relação de compressão 12,2:1
Direção de rotação do motor visto da parte traseira Anti-horário
Direção de rotação do ventilador visto da parte dianteira Horário
Resfriamento Líquido de arrefecimento
Folgas das válvulas, motor frio
Válvula de admissão (mm/pol.) 0,45/0,017
Válvula de escape (mm/pol.) 0,80/0,031
Número de dentes no volante 158
Rotação em marcha lenta baixa (rpm) 1.000
Velocidade de operação (rpm) 1.500/1.800
Combustível Gás natural ou biogás puro
Peso aproximado, sem líquido de arrefecimento e óleo (kg/lb) 1.352/2.981

Sistema de lubrificação

Volume de óleo (l/pol.3) 40–48/2,4–2,9


Filtragem de óleo Filtragem de óleo centrífugo
Radiador de óleo Líquido de arrefecimento refrigerado,
fluxo total
Filtro de óleo Filtro papel da Scania
Intervalos entre trocas de óleo (h) 500
Pressão do óleo (bar/psi)
Normal com o motor na temperatura de operação, velocidade de 3–6/44–87
operação
Mínimo permitido em marcha lenta 0,65/9
Pressão do cárter com a ventilação do cárter fechada (mbar) -5,4 a 2,0

OPM 320 pt-BR 71


© Scania CV AB 2019, Sweden
Dados técnicos

Sistema de combustível

Tipo Sistema de fornecimento de gás de


pressão zero com função venturi
Sistema de controle do motor OCE1

Sistema de arrefecimento

Volume de líquido de arrefecimento incluindo radiador de 1,5 m2 68/18


(dm3/galões US)
Temperatura do líquido de arrefecimento (°C/°F) 90 a 95/194 a 203
Número de termostatos 1
Temperatura de abertura do termostato (°C/°F) 80/176 e 87/189

Sistema de admissão

Queda de pressão permitida no sistema de admissão com filtro limpo 30/0,4


(mbar/psi)
Queda de pressão permitida no sistema de admissão com filtro obstru- 65/0,9
ído (sujo) (mbar/psi)

Sistema elétrico

Tipo 1 pino, 24 V, CC
Motor de partida, equipamento padrão 1 pino, 24 V, 7,0 kW
Alternador, equipamento padrão 1 pino, 28 V, 100 A

OPM 320 pt-BR 72


© Scania CV AB 2019, Sweden
Scania Assistance

Scania Assistance
Onde quer que você esteja, você sempre pode
obter assistência da organização de serviços da
Scania, a Scania Assistance, durante todo o dia,
todos os dias do ano.
Sempre ligue para o contato relevante para o seu
país.

AR 0800 999 722 642 LU +32 226 400 000


AT +43 1 256 44 11 MA +32 2264 0000
AU 1300 SCANIA ME +381 60 8484 122
1300 722 642 MW +27 11 2265005
BA +387 61 225 917 MY 1800 08 8500
BE +32 2 264 00 00 +603 55909077
BG +359 886 660 001 MX 01 800 4SCANIA
BR 0800 019 42 24 NA +27 11 226 5005
BW +27 11 226 5005 NL +31 76 52 54 111
CA +1-800-2-SCANIA NO +47 223 217 00
CH +41 800 55 24 00 PE 0800 51 727
CL 188 800 722 642 PL +48 22 331 22 33
CZ +420 225 020 225 PT +34 91 678 9237
DE +49 261 887 8888 RO +40 723 27 27 26
DK +45 333 270 44 RS +381 60 8484 122
EE +372 5153 388 (Tallinn) SE +46 42 100 100
+372 5126 333 (Tartu) SG (65) 6591 7180
+372 5071 477 (Pärnu) +65 6861 9181
+372 5047 655 (Rakvere) SI +386 1 2427 606
ES +34 91 678 80 58 SK +421 903 722 048
FI +358 10 555 24 TR +90 444 72 44
FR +33 2 41 41 32 32 TZ +27 11 226 5005
GB 0 800 800 660 US 1-800-2-SCANIA
+44 1274 301 260 UY 0800 8351
GR +30 6944 420 410 ZA 0800 005 798
HU +36 209 727 197 +27 11 226 5005
IE +353 71 963 4000 ZM +27 11 2265005
IT +39 0461 996 222 ZW +27 11 2265005
KR +82 1588 6575

Outros países: +46 8 52 24 24 24


As chamadas serão gravadas para fins de treina-
mento.

OPM 320 pt-BR 73


© Scania CV AB 2019, Sweden
Momentos de aperto gerais para juntas aparafusadas

Momentos de aperto ge-


rais para juntas aparafusa-
das
Parafusos sextavados, para-
fusos Allen, parafusos torx,
porcas sextavadas
Rosca métrica. Classe de resistência 8,8/8.

Momento de aperto
Rosca
Nm Libras-pés
M4 2,9 21
M5 6 4
M6 9,5 7
M8 24 18
M10 47 35
M12 84 62
M14 135 100
M16 210 155
M18 290 214
M20 420 310
M22 580 428
M24 730 538

Parafusos flangeados com


cabeça sextavada e porcas
flangeadas sextavadas
Rosca métrica. Classe de resistência 8,8/8.
321 515

Momento de aperto
Rosca
Nm Libras-pés
M5 6,7 5
M6 10,2 8
M8 26 19
M10 50 37
M12 92 38
M14 149 110
M16 184 136

OPM 320 pt-BR 74


© Scania CV AB 2019, Sweden
Momentos de aperto gerais para juntas aparafusadas

Abraçadeiras para mangueira


As especificações nas tabelas mostram os mo-
mentos de aperto quando o aperto é à mão.

A = largura Momento de aperto


(mm) Nm Libras-pés
7,5 a 9 1,5 1
D
12 5 4

327 162
O momento de aperto máximo para uma nova abra-
çadeira para mangueira não instalada é de 1 Nm
(0,7 libras-pés).

A = largura Momento de aperto


(mm) Nm Libras-pés
20 10 7
25 20 15

326 615

A
326 616

OPM 320 pt-BR 75


© Scania CV AB 2019, Sweden

Você também pode gostar