Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ADVERTÊNCIA!
Estes texto e símbolo de advertência podem ser encontrados próximos aos itens de manutenção, onde é par-
ticularmente importante ter ciência do risco de ferimentos.
Manual de instruções
Motor industrial a gás OC16
pt-BR 2 831 337
Edição 3.0
Início da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Verificação da correia de transmissão . . . . . .61
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Verifique de vazamentos . . . . . . . . . . . . . . . .62
Classes de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Verificação e ajuste da folga da válvula. . . . .63
Meio ambiente e segurança . . . . . . . . . . . . . . . 6 Requisitos de qualidade do combustível . . . . .66
Responsabilidade ambiental . . . . . . . . . . . . . . 6 Quantidade de metano e valor calorífico por nív-
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 el de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Advertências e conselhos . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Outros requisitos de qualidade . . . . . . . . . . . .67
Placa de dados do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Preparação do motor para armazenamento .68
Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . 15 Produtos preservativos . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Partida e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Preparações para o armazenamento . . . . . . . .68
Verificações antes da primeira partida . . . . . 17 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Verificações antes de colocar o motor em fun- Dados gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
cionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Colocar o motor em funcionamento . . . . . . . 18 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . .72
Desligamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sistema de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Verificações após o funcionamento . . . . . . . 19 Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Scania Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Momentos de aperto gerais para juntas aparafu-
Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 sadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Classificação do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Parafusos sextavados, parafusos Allen, parafu-
Análise do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 sos torx, porcas sextavadas . . . . . . . . . . . . . .74
Verificação do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . 26 Parafusos flangeados com cabeça sextavada e
Ângulos máximos de inclinação durante a oper- porcas flangeadas sextavadas . . . . . . . . . . . . .74
ação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Abraçadeiras para mangueira . . . . . . . . . . . . .75
Troca do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpeza do filtro de óleo centrífugo. . . . . . . 28
Testes operacionais do filtro de óleo centrífugo
32
Substituição do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . 33
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Leitura do vacuômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Substituição do elemento do filtro e cartucho de
segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verificação do nível de líquido de arrefecimento
39
Verificação do anticongelante e anticorrosivo no
líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Troca de líquido de arrefecimento e limpeza do
sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpeza do supressor de chamas e borboleta no
bloqueio de chamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpeza da borboleta no misturador de gás . 50
Testes de vazamento após manutenção do circu-
ito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Verificação de depósitos na câmara de combus-
tão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Substituição das velas de ignição . . . . . . . . . 59
Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Início da garantia
Quanto mais soubermos sobre você, sua empresa e seu equipamento, mais efetivamente podemos adaptar
nossos serviços para você. Se você começou a usar um novo motor Scania, é muito importante que você nos
envie o relatório de início da garantia para imediatamente. Resumidamente, precisamos registrar todos os
detalhes sobre a propriedade do motor, etc., para que possamos monitorá-lo para você.
Você pode relatar o início da garantia no website da Scania: www.scania.com.
Nota:
Se você não enviar o relatório de garantia, o motor não será coberto pela garantia da Scania.
Além disso, preencha abaixo os detalhes inseridos no relatório de garantia. Esses detalhes podem facilitar
o contato com uma oficina, por exemplo. O número de série do motor está na placa de dados do motor e
também está gravado no bloco de cilindros.
Nome da companhia
Pessoa de contato
Número de telefone
Endereço de email
Address
Código postal
Estado
País
Introdução
Este manual de instruções descreve a operação e
manutenção dos motores industriais da Scania.
Os motores são motores a gás de ciclo Otto res-
friados a líquido com turbocompressores.
Os motores estão disponíveis com diferentes
configurações de potência. A potência do motor
encomendado é indicada em uma placa localiza-
da na unidade de comando do motor.
Nota:
Somente os componentes padrão são descritos
no manual de instruções. As informações sobre
equipamentos especiais estão contidas nas ins-
truções dos vários fabricantes.
Nota:
Sempre utilize peças de reposição aprovadas
pela Scania para fazer a manutenção e os repa-
ros.
Classes de potência
A Scania fornece motores em duas classes de potência diferentes:
PRP, Prime power: Destinado a utilização contínua e um número ilimitado de horas operacionais com car-
gas variáveis. O fator de carga médio não deve exceder 70% da potência nominal em um período de 24 ho-
ras. Sobrecarga de 110% acumulada por uma hora por período de 12 horas. Esta classe de potência aplica-
se a motores de velocidade única.
COP, Continuous power: Destinado a utilização contínua com uma carga não variável e um número ili-
mitado de horas operacionais.
Os números de série do motor e as classes de potência dos motores usados nesta instalação devem estar lis-
tados abaixo: Você pode encontrar a classe de potência do seu motor na folha de dados do tipo de motor no
website da Scania, www.scania.com.
Número de série do
motor:
Tipo de motor:
Meio ambiente
IMPORTANTE!
Este manual de instruções contém texto especial-
mente destacado com instruções para ajudar a
proteger o meio ambiente durante a manutenção. Cumpra as leis e os regulamentos locais aplicá-
Exemplo: veis ao lidar com gás natural e biogás puro.
ADVERTÊNCIA! Fumo
O gás natural e o biogás puro consistem princi-
palmente de metano e o teor de metano pode ser ADVERTÊNCIA!
de até 97%. O metano é inflamável e deve ser tra-
tado com muito cuidado. É proibido fumar nas cercanias de motores a gás.
ADVERTÊNCIA!
Combustível
ADVERTÊNCIA!
Colocar o motor em funcionamento
Combustível de qualidade inadequada pode cau-
sar mau funcionamento ou fazer com que o mo- ADVERTÊNCIA!
tor pare. Isso pode causar danos ao motor e,
possivelmente, até ferimentos. O motor não deve ser operado em ambientes
onde há risco de explosões, pois todos os compo-
nentes elétricos ou mecânicos podem gerar faís-
cas.
REQUISITO
Aproximar-se de um motor em funcionamento
Use somente combustível que atenda aos requi- sempre oferece riscos à segurança. Partes do cor-
sitos na seção Requisitos de qualidade do com- po, roupas ou ferramentas derrubadas podem ser
bustível. pegos pelas peças que giram, como o ventilador,
e causar ferimentos. Para segurança pessoal, to-
das as peças rotativas e superfícies quentes de-
Gases perigosos vem estar equipadas com proteções.
ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA!
Nunca abra a tampa do bocal de abastecimento O gás natural e o biogás puro são extremamente
de líquido de arrefecimento quando o motor está inflamáveis e podem até mesmo inflamar com
quente. Líquido de arrefecimento e vapor quen- eletricidade estática de uma pessoa.
tes poderão espirrar e causar queimaduras. Se a
tampa tiver que ser aberta, faça isso lentamente O gás natural e o biogás puro são mais leves do
para liberar a pressão antes de remover a tampa. que o ar e, portanto, sobem em caso de vazamen-
Use luvas de proteção, pois o líquido de arrefeci- to. Fique atento, se ocorrer um vazamento em um
mento ainda estará muito quente. espaço confinado. Nesses casos, o gás pode pro-
vocar sufocação e uma atmosfera explosiva.
Evite contato direto com o líquido de arrefeci-
mento, pois isso pode causar irritação na pele. Utilize sempre peças de reposição Scania para os
Use luvas e óculos de proteção ao manusear lí- sistemas elétrico e de combustível. As peças de
quido de arrefecimento. reposição da Scania são projetadas para minimi-
zar o risco de incêndio e explosão.
O etilenoglicol pode ser fatal se ingerido.
IMPORTANTE!
Ambiente
Os trabalhos no motor podem ser executados
O líquido de arrefecimento usado deve ser des- unicamente pelo pessoal que está ciente dos ris-
cartado conforme especificado nos regulamentos cos e tem conhecimento suficiente sobre gás na-
e nas leis nacionais e internacionais. tural e biogás puro.
Cumpra as leis e os regulamentos locais aplicá-
veis ao lidar com gás natural e biogás puro.
O operador é responsável por usar o tipo correto
de gás para assim cumprir com as leis locais.
365 213
Verifique o aterramento do motor onde ocorre o
manuseio de gás exposto, ou seja, o manuseio
que pode dar origem a uma atmosfera explosiva. Exiba sinais como este ao trabalhar em um motor a
Jamais tente apagar uma chama de gás que esteja gasolina.
queimando. Em vez disso, tente parar o fluxo de
gás. Desloque o material que pode ser inflamado
pelas chamas.
Sistema elétrico
ADVERTÊNCIA!
Soldagem elétrica
ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA!
Corte a energia desconectando os cabos elétricos
Antes da soldagem, certifique-se de que o teor de que vão para a bateria e não para o motor, pois há
gás na atmosfera esteja abaixo de 10% do limite risco de formação de faíscas.
explosivo inferior (LEL). Verifique também o
teor de gás permitido com relação às leis e regu-
lamentos locais. Ambiente
Ao realizar trabalho de soldagem no motor e pró-
ximo dele, desconecte a bateria e os cabos elétri- As baterias usadas devem ser descartadas con-
cos do alternador. Puxe o conector multipinos forme especificado nas leis nacional e interna-
para a unidade de controle eletrônico também. cional.
ADVERTÊNCIA!
Baterias
Certifique-se de que todas as proteções estejam
ADVERTÊNCIA! no devido lugar antes da partida do motor. Certi-
fique-se de que nenhuma ferramenta ou outro
As baterias contêm ácido sulfúrico altamente objeto tenha sido deixado no motor.
corrosivo. Tome o cuidado de proteger os olhos,
a pele e as roupas ao carregar ou manusear bate- O filtro de ar deve ser montado antes da partida
rias. Use luvas e óculos de proteção. do motor. Caso contrário, existe o risco de obje-
tos serem sugados para dentro do rotor do com-
Se o ácido sulfúrico entrar em contato com a pe- pressor, ou de ferimentos, se você entrar em
le: Lave com sabão e água abundante. Se o pro- contato com o filtro de ar.
duto entrar em contato com os olhos: Lave
imediatamente com água abundante e procure
assistência médica.
369 476
A Código para aplicação. A significa para
uso industrial geral.
Exemplo de uma placa de dados do motor.
4
8
7 6 5
9 10
11
14
13 12
368 361
9. Plaqueta de dados do motor e número de série do motor
10. Filtro de ar
11. Vela de ignição
12. Sonda lambda
13. Supressor de chamas
14. Borboleta no supressor de chamas
Manutenção
IMPORTANTE!
O programa de manutenção abrange alguns tópi-
cos que estão divididos nas seguintes seções: Na entrega, um motor Scania está em ótimas
condições para sua aplicação. No entanto, a ma-
• Sistema de lubrificação. nutenção regular é necessária para
• Filtro de ar.
• prevenir paradas não planejadas
• Sistema de arrefecimento.
• prolongar a vida útil do motor
• Sistema de combustível.
• maximizar o desempenho de emissão a longo
• Sistema elétrico. prazo do motor
• Diversos. • oferecer a melhor economia de operação pos-
sível.
ADVERTÊNCIA!
XL
L L
M M M
S S S S S S
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
313 153
Intervalo de manutenção
389 686
pode encomendar etiquetas para bocal para óleo
junto à Scania.
Etiqueta do bocal para óleo.
Produto Cor N° de peça
Óleo LDF-4 Scania Azul 2 602 886
ACEA E9 - 2 132 429
Análise do óleo
Para poder prolongar os intervalos de troca de
óleo usando a análise do óleo, é necessário utili-
zar os óleos Scania LDF-4. Certos laboratórios
oferecem análise de óleo do motor.
As condições a seguir devem ser atendidas quan-
do o óleo é trocado:
• Viscosidade a 100°C (212°F): máx. ±20% do
valor original do óleo fresco.
• TBN (de acordo com ASTM D4739): > 3,5
• TBN (de acordo com ASTM D4739): > TAN
(de acordo com ASTM D664).
• Oxidação do óleo (de acordo com DIN
51453) > 10.
375 553
2. Complete com mais óleo através do bocal
para óleo se o nível de óleo estiver igual ou
abaixo da marca mínima. 1. Vareta de nível de óleo
2. Bocal para óleo
Para obter informações sobre a classificação cor-
reta de óleo, consulte a seção Classificação do
óleo.
Troca do óleo
ADVERTÊNCIA!
Nota:
Troque o óleo com mais frequência se o motor
for usado em operações bem exigentes, como,
por exemplo em um ambiente empoeirado, ou se
os depósitos no filtro de óleo centrífugo forem
mais grossos que 28 mm (1,1 pol.).
Substitua o filtro de óleo e limpe o filtro de óleo
centrífugo ao trocar o óleo.
Ambiente
345 618
Utilize um recipiente adequado. O óleo usado
deve ser descartado conforme especificado nos
regulamentos e nas leis nacionais e internacio- Volume de óleo:
nais.
No mín. 40 litros (10,5 galões US)
No máx. 48 litros (12,6 galões US)
1. Desaparafuse o bujão de óleo e drene o óleo
quando o motor estiver quente. Em determi-
nados tipos de motor, o óleo é bombeado
para fora por meio de uma bomba de drena-
gem.
Se o motor for drenado pela válvula, o óleo
deve estar quente. Como alternativa, use uma
bomba. Assim, a drenagem será mais rápida.
2. Limpe o magneto no bujão de óleo.
3. Substitua a junta no bujão de óleo.
4. Reinstale o bujão de óleo.
5. Encha com a quantidade de óleo especificada
para o cárter de óleo.
6. Aguarde pelo menos sete minutos.
7. Verifique o nível na vareta de nível do óleo.
ADVERTÊNCIA!
1. Limpe a tampa.
2. Solte a porca que prende a tampa exterior.
3. Deixe o óleo escorrer do rotor.
4. Levante e remova o rotor. Passe um pano na
x 1.5
parte externa.
5. Afrouxe a porca do rotor e desenrosque-a
cerca de 1,5 volta.
Nota:
Tome cuidado para não danificar o eixo.
133 315
IMPORTANTE!
333 044
16. Lave as peças de acordo com o método in-
dustrial aplicável.
17. Inspecione os 2 bicos no rotor. Assegure-se
de que eles não estão bloqueados ou danifi-
cados.
Substitua todos os bicos danificados.
18. Verifique se os mancais não estão danifica-
dos.
Substitua os mancais danificados.
333 037
2 3 4
387 437
Nota:
Tome cuidado para não danificar o eixo.
IMPORTANTE!
313 611
Testes operacionais do filtro
de óleo centrífugo
Um teste operacional só é necessário se houver
suspeita de que o filtro de óleo centrífugo esteja
com mau funcionamento. Por exemplo, se hou-
ver inusitadamente poucos depósitos conside-
rando a distância percorrida.
1. Deixe o motor funcionar até atingir a tempe-
ratura normal de funcionamento.
2. Desligue o motor e ouça o som do rotor. Ele
deve continuar girando por algum tempo,
mesmo quando o motor tiver parado.
3. Use a mão para sentir se a carcaça do filtro
está vibrando.
369 844
2
Designação Ilustração
Soquete hexagonal, 1/
2", 36 mm
3
118 268
IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
381 921
removido.
3. Solte o filtro antigo da tampa dobrando-o
cuidadosamente para um lado. 1. Tampa
4. Instale um anel de vedação-O novo na tam- 2. Anel de vedação-O
pa. Lubrifique o anel de vedação-O com óleo 3. Elemento do filtro
de motor. 4. Tubo
5. Pressione um novo filtro no colchete de pres- 5. Carcaça do filtro
são na tampa e aperte a tampa do filtro a 25 6. Parafuso flangeado
Nm (18 lbf/ft). 7. Junta
6. Assegure-se de que o dreno do filtro de óleo
tenha esvaziado o óleo da carcaça do filtro.
Aparafuse a tampa do filtro firmemente com
o soquete.
7. Ligue o motor e verifique se a carcaça do fil-
tro tem vazamentos.
Filtro de ar
ADVERTÊNCIA!
3
Nunca inicie o motor sem o filtro de ar instalado.
Sem o filtro de ar, existe o risco de sujeira ser su-
gada para o motor. 2
O turbocompressor do motor continuará girando
e admitindo ar por algum tempo, mesmo após o 1
motor ter parado. Portanto, aguarde alguns minu-
tos antes de abrir o filtro de ar.
IMPORTANTE!
4
Substitua o elemento do filtro antes do intervalo
de manutenção se o vacuômetro for exibido na
5
385 833
cor vermelha.
O elemento do filtro não pode ser limpo em água Filtro de ar com cartucho de segurança.
ou ser desobstruído com ar comprimido. Existe
1. Elemento do filtro
sempre um risco de o elemento do filtro ser dani-
ficado durante a limpeza. 2. Anel de vedação-O
3. Vacuômetro
4. Cartucho de segurança
5. Tampa
Leitura do vacuômetro
Se o êmbolo vermelho do vacuômetro estiver to-
talmente visível, substitua o elemento do filtro de
ar de acordo com a seção seguinte.
Substituição do elemento do
filtro e cartucho de segurança
1. Remova a tampa do filtro de ar.
2. Substitua o elemento do filtro.
3. Remova o cartucho de segurança e instale
um novo.
4. Insira uma tocha no elemento do filtro e ve-
rifique se o papel de filtro não apresenta bu-
racos e rachaduras.
5. Substitua o anel de vedação-O se ele estiver
danificado ou duro.
6. Monte o purificador de ar.
7. Certifique-se de que o anel de vedação-O
não esteja fora das extremidades.
8. Reajuste o vacuômetro pressionando o botão
marcado na ilustração.
326 671
305 523
tato com a pele.
138008
IMPORTANTE!
ADVERTÊNCIA!
Não é permitido abastecer grandes volumes de
líquido de arrefecimento através do tanque de Evite contato direto com o líquido de arrefeci-
expansão. O abastecimento através do tanque de mento, pois isso pode causar irritação na pele.
expansão resulta em travas de ar no sistema de Use luvas e óculos de proteção ao manusear lí-
arrefecimento, o que pode causar danos ao reten- quido de arrefecimento.
tor do eixo da bomba do sistema de arrefecimen-
to, por exemplo. Se precisar adicionar uma
grande quantidade de líquido de arrefecimento,
siga as instruções na seção Enchimento de líqui- IMPORTANTE!
do de arrefecimento.
Use somente água doce sem partículas, sedimen-
Apenas despeje líquido de arrefecimento pré- tos e outras impurezas.
misturado no sistema de arrefecimento.
360 625
ADVERTÊNCIA!
Ambiente
360 625
ADVERTÊNCIA!
IMPORTANTE!
375 813
IMPORTANTE!
Sistema de combustível
Limpeza do supressor de
chamas e borboleta no blo-
queio de chamas
Este procedimento se aplica somente se for usa-
do biogás puro como combustível.
IMPORTANTE!
371 296
2. Remova os parafusos que prendem o suporte
da borboleta ao supressor de chamas.
371 297
371 299
4. Remova a parte superior da carcaça do su-
pressor de chamas e a borboleta.
371 298
5. Remova o supressor de chamas.
9. Remova a borboleta.
371 300
10. Proteja a conexão elétrica da borboleta con-
tra umidade.
11. Limpe a borboleta com sabão e água. Use
uma escova macia para retirar sujeiras per-
sistentes.
IMPORTANTE!
2
371 303
371 299
20. Instale os parafusos que prendem o suporte
da borboleta.
IMPORTANTE!
370 931
3. Proteja a conexão elétrica da borboleta con-
tra umidade.
4. Limpe a borboleta com sabão e água. Use
uma escova macia para retirar sujeiras per-
sistentes.
IMPORTANTE!
Número Designação
2 541 520 Equipamento para teste
de pressão
389 393
2. Bloqueie o bico de conexão e abra a válvula
reguladora de pressão.
389 392
40 50 60
30 70
20 80
10 90
0 100
389 390
4. Trave o botão de ajuste do regulador de pres-
são e feche a válvula.
370 928
6. Instale a tampa de pressão 2 541 521 na liga-
ção para tubos da mangueira no misturador
de gás.
389 388
389 391
11. Monitore a pressão na tampa de pressão
2 541 521. O manômetro deve indicar uma
pressão abaixo de 0,3 bar. Uma pressão mais
alta poderá danificar o motor.
389 387
389 395
358 942
13. Se descobrir um vazamento, corrija-o e repi-
ta o rastreamento de vazamentos.
389 384
7. Abra a válvula no regulador de pressão 2 301
851.
389 391
IMPORTANTE!
389 394
358 942
10. Se descobrir um vazamento, corrija-o e repi-
ta o rastreamento de vazamentos.
Verificação de depósitos na
câmara de combustão
O procedimento se aplica somente à utilização
de biogás puro como combustível e após limpeza
dos supressores de chamas e das borboletas, de
acordo com as duas seções anteriores.
Ferramentas
Designação Ilustração
Endoscópio
376 197
IMPORTANTE!
367 003
retamente da Scania.
4. Repita as etapas 1-3 nos outros cilindros.
Sistema elétrico
Substituição das velas de ig-
nição
Ferramentas
Designação Ilustração
Soquete para vela
376 198
IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
Outros 3
Verificação da correia de 2
transmissão
5
IMPORTANTE! 2
Antes de dar partida, anote como a correia de
transmissão está instalada. Reinstale a correia de
transmissão no mesmo sentido de rotação que 4
antes da remoção.
389 001
1. Verifique bem a correia de transmissão, es- 1
pecialmente nos rolos intermediários.
2. Verifique se há rachaduras na correia de Exemplo de uma correia de transmissão.
transmissão. Substitua a correia de transmis- 1. Árvore de manivelas
são se encontrar trincas profundas. 2. Rolo intermediário
3. Alternador
Nota: 4. Tensor de correia
Trincas pequenas e rasas são normais, que são 5. Bomba do sistema de arrefecimento
formadas após apenas algumas horas de opera-
ção. Elas não significam que a correia precisa ser
substituída. Se houver muitas trincas profundas,
ou se partes da correia de transmissão começa-
ram a se soltar, a correia de transmissão terá que
ser substituída.
106 229
381 640
Exemplo de uma pequena rachadura na correia de A correia de transmissão possui rachaduras profun-
transmissão. A correia de transmissão pode ser das e deve ser substituída.
reinstalada.
112 931
112 932
A correia de transmissão está começando a se des- A correia de transmissão está totalmente desgastada.
gastar, mas pode ser reinstalada. A correia de transmissão deve ser substituída.
Verifique de vazamentos
ADVERTÊNCIA!
IMPORTANTE!
1. Ligue o motor.
2. Verifique se há vazamentos de óleo, líquido
de arrefecimento, combustível, ar ou de ga-
ses de escape.
3. Aperte ou substitua as conexões vazando.
Verifique os orifícios de alívio que mostram
se os anéis de vedação-O entre as camisas de
cilindro e o cárter estão vazando.
4. Verifique se o orifício de drenagem na bom-
ba do sistema de arrefecimento está obstruí-
do. Se houver vazamento, substitua a
vedação na bomba ou a bomba completa do
sistema de arrefecimento.
142 238
2 402 509 Ferramenta de torneamento para girar o volante por
cima
312 733
Outras ferramentas
Torquímetro 0 a 50 Nm
Caneta hidrográfica à prova de água
Calibres de lâminas de 0,45 e 0,80 mm
Lanterna
Espelho
ADVERTÊNCIA!
IMPORTANTE!
Nota:
Efetue o trabalho sem parar para que não se es-
queça de nenhum passo.
Efetue uma verificação e ajuste das folgas das
válvulas mais uma vez após as primeiras 500 ho-
ras de operação. Depois disso, o ajuste deve
ocorrer de acordo com o intervalo regular, que é
a cada 2.000 horas de operação.
310 343
Válvula de admissão 0,45 mm (0,018 pol.)
Válvula de escape 0,80 mm (0,032 pol.)
Janelas superior e inferior para ler a gravura no vo-
lante.
Momento de aperto
Porca autotravante para 35 Nm (26 libras/pés)
válvulas
Ajuste as válvulas de acordo com a tabela abai-
xo. Siga a respectiva coluna dependendo de você
estar lendo a gravura no volante na janela infe-
rior ou na janela superior. Comece o ajuste no
topo da tabela.
Leitura na janela
Troca do curso das Ajuste a válvula de Ajuste a válvula de Leitura na janela
inferior válvulas no cilindro admissão no cilin- escape no cilindro superior
dro
DOWN TDC (0°) 6 7e8 4e5 UP TDC (180°)
UP TDC (180°) 7 1e5 2e6 DOWN TDC (0°)
DOWN TDC (360°) 1 2e4 3e7 UP TDC (540°)
UP TDC (540°) 4 3e6 1e8 DOWN TDC (360°)
1 2 3 4
5 6 7 8
319 706
382 364
te. A gravura DOWN TDC está visível na 5
janela inferior.
1. Parafuso de ajuste
5. Leia a tabela na página anterior para ver qual 2. Porca autotravante
válvula deve ajustar. 3. Balancim
6. Enfie o calibre de lâminas embaixo da almo- 4. Terminal da válvula
fada de pressão do braço de balancim e veri- 5. Calibrador de folgas
fique a folga da válvula.
7. Se necessário, ajuste a folga da válvula
a) afrouxando a porca autotravante na extre-
midade do braço de balancim
b) ajustando a folga da válvula com o parafu-
so de ajuste
c) apertando a porca autotravante.
8. Marque o braço de balancim com a caneta hi-
drográfica e, em seguida, continue com o
próximo cilindro de acordo com a tabela.
Requisitos de qualidade do
combustível
IMPORTANTE!
Potênc motor Classe de potên- Tipo de combus- Quantidade mais bai- Valor calorífico infe-
cia tível xa de metano rior
1.500/1.800 rpm (MJ/m3)1
333/372 kW PRP Gás natural 70 23,5
372/411 kW PRP Gás natural 72 24,5
407/426 kW PRP Gás natural 75 26,5
360/360 kW PRP Biogás puro 70 21,5
330/350 kW COP Gás natural 70 23,5
320/320 COP Biogás puro 70 21,5
1. Valor calorífico mais baixo no estado de referência de 15°C (59°F) e 101,325 kPa.
Requisitos Valor
Gás natural Biogás
Pressão de alimentação ao regu- 20-35 mbar (0,3-0,5 psi) 20–35 mbar (0,3–0,5 psi)
lador de pressão do gás1
Fuel temperature 10–40°C (50–104°F)
Teor máx. de água Um máximo de 60% de umidade relativa na temperatura de combustível mais
baixa. Não há água, outras impurezas visíveis ou condensação.
Teor máx. de enxofre (H2S) 40 mg/Nm3
Teor máx. de enxofre (total) 150 mg/Nm3
Teor máx. de amônia 20 mg/Nm3
Teor máx. de poluição por halo- 65 mg/Nm3
geneto
Teor máx. de hidrogênio 12% (v/v)
Teor máx. de siloxano 1 mg/Nm3 5 mg/Nm3
Quantidade máx. de partículas 10 mg/Nm3
Tamanho máx. das partículas 5 μ (recomenda-se filtragem com 99% de limpeza acima de 5 μ)
Velocidade máx. de flutuação 5 mbar/30 s (0,07 psi/30 s)
em pressão de gás
Velocidade máx. da flutuação 1% Ch4/30 s 0,5% Ch4/30 s
em valor calorífico
1. Os valores também se aplicam na carga total. Valores mais baixos são permitidos se tiverem sido previamente aprovados pela Scania.
Se um valor inferior for usado, a potência máxima será reduzida.
Normalmente, o motor fica inativo por até 6 me- Etilenoglicol pode ser fatal se ingerido e pode
ses sem precisar de preparação. Para períodos provocar irritação de pele e danos aos olhos.
mais longos do que 6 meses, no entanto, as me-
didas nas seções a seguir devem ser tomadas. Es-
tas medidas fornecem proteção por
aproximadamente 3 anos, após esse período, o
procedimento de preparação deve ser repetido.
Uma alternativa à preparação do armazenamento
prolongado do motor é dar partida no motor e
aquecê-lo a cada 6 meses.
A preparação significa que as seguintes medidas
são tomadas:
Preparações para o armaze-
namento
• O motor é completamente limpo.
• O motor é colocado em funcionamento por Ambiente
um certo tempo usando combustível, óleo e
líquido de arrefecimento preservativos espe-
Utilize um recipiente adequado. O óleo e o líqui-
ciais.
do de arrefecimento usados devem ser descarta-
• Caso contrário, prepare o motor para armaze- dos conforme especificado nas leis nacionais e
namento (substituição de filtro, lubrificação, internacionais.
etc.).
375 811
Conexão de retorno da válvula solenoide.
10. Desligue o motor e reinstale a mangueira na
conexão de retorno da válvula do magneto.
11. Drene o líquido de arrefecimento se o motor
não for armazenado com o líquido de arrefe-
cimento no sistema. Conecte e coloque fita
em todas as conexões de líquido de arrefeci-
mento se o motor for armazenado sem líqui-
do de arrefecimento no sistema de
arrefecimento.
12. Substitua os elementos do filtro no filtro de
ar.
13. Cubra a tomada de ar e o tubo de escape.
14. Pulverize o exterior do alternador e do motor
de partida com óleo anticorrosivo repelente
de água: CRC 226, LPS1 ou equivalente.
15. Borrife a parte externa das peças polidas do
motor com óleo preservativo penetrante, por
exemplo, Dinitrol 25B e, em seguida, com
Dinitrol 112 ou equivalente.
16. Desprenda a mangueira de combustível da
borboleta no misturador de gás.
17. Borrife a parte externa da borboleta com óleo
anticorrosivo repelente de água, por exem-
plo, LPS1 ou equivalente. Certifique-se de
que o óleo chegue aos orifícios do eixo da
borboleta na carcaça da borboleta.
375 812
Dados técnicos
Dados gerais
Sistema de lubrificação
Sistema de combustível
Sistema de arrefecimento
Sistema de admissão
Sistema elétrico
Tipo 1 pino, 24 V, CC
Motor de partida, equipamento padrão 1 pino, 24 V, 7,0 kW
Alternador, equipamento padrão 1 pino, 28 V, 100 A
Scania Assistance
Onde quer que você esteja, você sempre pode
obter assistência da organização de serviços da
Scania, a Scania Assistance, durante todo o dia,
todos os dias do ano.
Sempre ligue para o contato relevante para o seu
país.
Momento de aperto
Rosca
Nm Libras-pés
M4 2,9 21
M5 6 4
M6 9,5 7
M8 24 18
M10 47 35
M12 84 62
M14 135 100
M16 210 155
M18 290 214
M20 420 310
M22 580 428
M24 730 538
Momento de aperto
Rosca
Nm Libras-pés
M5 6,7 5
M6 10,2 8
M8 26 19
M10 50 37
M12 92 38
M14 149 110
M16 184 136
327 162
O momento de aperto máximo para uma nova abra-
çadeira para mangueira não instalada é de 1 Nm
(0,7 libras-pés).
326 615
A
326 616