Você está na página 1de 18

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/344784987

CONCEPÇÕES DE LÍNGUA, ENSINO E CRITICIDADE DE PROFESSORAS DE


LÍNGUA INGLESA DE ESCOLAS INTERNACIONAIS E BILÍNGUES BRASILEIRAS

Article · October 2020

CITATIONS READS

0 114

2 authors, including:

Katia Bruginski Mulik


University of São Paulo
17 PUBLICATIONS   0 CITATIONS   

SEE PROFILE

All content following this page was uploaded by Katia Bruginski Mulik on 21 October 2020.

The user has requested enhancement of the downloaded file.


CONCEPÇÕES DE LÍNGUA, ENSINO E CRITICIDADE DE
PROFESSORAS DE LÍNGUA INGLESA DE ESCOLAS
INTERNACIONAIS E BILÍNGUES BRASILEIRAS

Denise Akemi Hibarino1 - IEL/UNICAMP


Kátia Bruginski Mulik2 - USP

Eixo – Formação de Professores


Agência Financiadora: CAPES

Resumo
Este artigo tem como propósito analisar as concepções de língua, ensino e criticidade presentes
na formação e na prática de professores de inglês em formação continuada atuantes no contexto
de escolas bilingues e internacionais. Para isso, aplicamos um questionário on line via
formulário do Google Drive, no primeiro semestre de 2017, para seis professoras vinculadas
aos contextos mencionados. Como aporte teórico recorremos a autores como Moita Lopes
(1996, 2013), Jordão (2013, 2004, 2007), Celani (2002, 2009) para fundamentar questões sobre
ensino de língua inglesa, letramento crítico e formação de professores. Nosso estudo se insere
dentro de uma perspectiva qualitativo-interpretativa (BORTONI-RICARDO, 2008) que não
busca comprovar hipóteses pré-estabelecidas, mas sim compreender como os sujeitos
constroem significados sob determinados aspectos. As respostas das participantes sinalizam
diferentes interpretações sobre a concepção de língua adotadas pelas escolas em que atuam,
bem como diferentes visões com relação ao que se caracteriza o ensino bilingue/ internacional.
Esse fator nos revela a heterogeneidade das práticas de sala de aula haja vista que as professoras
entrevistadas são constituídas por experiências de mundo diferentes. Com relação a noção de
criticidade e a formação para cidadania, as entrevistadas mencionaram o aspecto cultural como
ampliação para novas possibilidades do encontro com o outro sendo a língua inglesa vista como
possiblidade de acesso as outras culturas. Além disso, enfatizamos que as diferentes
perspectivas apresentadas pelas participantes da presente pesquisa devem ser consideradas a
partir da noção de conhecimento como processo (MOITA LOPES, 1996), ou seja, como algo

1
Doutoranda em Linguística Aplicada pelo Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de
Campinas; mestre em Letras pela Universidade Federal do Paraná. Membro do Grupo de Pesquisa E-Lang
(CNPQ). E-mail: dhibarino@gmail.com. Bolsista CAPES.
2
Doutoranda em Estudos Linguísticos e Literários na Universidade de São Paulo (USP); mestre em Letras pela
Universidade Federal do Paraná e professora de língua inglesa na Educação Básica na rede pública do Estado do
Paraná (SEED-PR). E-mail: katiamulik@yahoo.com.br
ISSN 2176-1396
25121

em constante transformação. Finalmente, apontamos a necessidade de valorizar o olhar das


participantes uma vez que, imersas em seus contextos, teorizam suas práticas e revelam a
complexidade do processo de ensinar e aprender a língua inglesa.
Palavras-chave: Formação de professores. Língua inglesa. Escolas bilíngues. Escolas
internacionais.

Introdução

Na Linguística Aplicada, a formação docente em línguas estrangeiras (LEs) tem se


constituído foco de investigação permanente (MOITA LOPES, 1996; CELANI, 2002, 2009;
GIMENEZ,2011). De forma mais específica, os estudos direcionados para a formação inicial e
continuada, segundo Moita Lopes (1996), têm-se tornado relevantes por possibilitarem um
olhar mais apurado sobre a atuação destes sujeitos em sala de aula, bem como mudanças nas
formas de ensinar e aprender línguas estrangeiras.
Nesse sentido, faz-se pertinente entender os conceitos de língua e criticidade pelo viés
teórico do Letramento Crítico (doravante LC) (JORDÃO, 2013;2016) adotado neste trabalho.
Nessa visão, parte-se do princípio discursivo de língua (FOUCAULT,1996) como “espaço de
construção de sentidos e de representação de mundo e de pessoas” (JORDÃO, 2013, p.42), não
existindo, portanto, verdades absolutas ou ideias fixas. Ao privilegiar a pluralidade e
multiplicidade de interpretações, o LC também possibilita o questionamento de nossos
posicionamentos e da compreensão das relações de poder e das hierarquias que permeiam estas
relações.
Em favor dessa perspectiva, busca-se entender como as duas concepções mencionadas
presentes nos discursos dos professores orientam seu trabalho em sala de aula e revelam seus
posicionamentos frente às mudanças ocasionadas pelo processo de globalização. Segundo
Monte Mór (2011), é preciso questionar o que muda na formação do professor de línguas
estrangeiras (LE) em um momento em que redes sociais, internet e interações online têm sido
parte das nossas vivências pessoais e profissionais de forma tão intensa e nas quais predomina
não só a língua inglesa (LI) mas também tantas outras.
De forma a responder esse questionamento, este artigo busca compreender as duas
concepções no contexto de escolas bilíngues e internacionais uma vez que estas têm crescido
de forma acelerada nos últimos anos, conforme apontam Megali e Liberali (2016). A escolha
por este cenário sócio educacional justifica-se dada a escassez de estudos na área (MOURA,
2009), possibilitando, então, um novo campo de estudo.
25122

A partir deste breve exposto, o presente artigo está dividido em três seções. Na primeira,
serão apresentados e discutidos os dois conceitos centrais deste trabalho na área de formação
de professores de LEs. Na segunda parte, será apresentado um breve panorama das escolas de
elite ou de prestígio, contexto no qual se inserem as escolas bilíngues e internacionais. Em
seguida, será apresentada a metodologia de pesquisa e análise das respostas dos professores
participantes. Finalmente, teceremos algumas considerações sobre os dados gerados e
possibilidades para futuras de pesquisa.

Formação de professores de LEs e o Letramento Crítico

Em artigo que trata sobre a formação de professores de línguas estrangeiras na


contemporaneidade, Miller (2013) defende a importância de pensarmos os professores como
produtores de conhecimento. Em seu argumento, a pesquisadora defende sujeitos engajados
com sua própria formação que, por meio da língua/linguagem, constroem conhecimentos e os
problematizam em seus contextos de atuação.
Ainda de acordo com a pesquisadora, esta visão docente diferencia-se muito das
pesquisas prescritivas dos anos 60 e 70 que buscavam identificar o melhor ou o mais eficiente
método de ensino em sala de aula ou o que constituía o melhor professor. Havia, nesta época,
a necessidade de se trabalhar “[...]em prol da melhoria das práticas [...]” (MILLER, 2013,
p.206) de sala de aula. Dito de outra forma, estudos citados pela pesquisadora
(MOSKOVITZ, 1968 e FANSELOW, 1977 apud MILLER, 2013) tinham como foco o erro, a
ausência, a negatividade, desconsiderando então, o conhecimento como processo (MOITA
LOPES, 1996) na formação dos professores de LEs.
Esta percepção de que os professores eram meros executores de métodos e técnicas
está relacionada também, segundo Moita Lopes (2013), com a pesquisa positivista que
apaga/apagou o papel do sujeito nas pesquisas. Em sua perspectiva, tal investigação baseia-se
em generalizações, amostras e padronizações perigosas que apagam e pormenorizam o papel
dos professores: “considero tal tradição inadequada para operar com seres humanos e suas
subjetividades, já que somos seres de contextos situados, construídos performativamente no
aqui e no agora” (MOITA LOPES, 2013, p.16).
Ao evidenciar o papel dos sujeitos e, por consequência, dos professores nas pesquisas,
Moita Lopes está em sintonia com Miller, citada anteriormente. É preciso olhar para os
25123

professores como sujeitos que agem, transformam e propõem mudanças futuras em seus
contextos de atuação, como nos aconselha Celani (2002).
Esta percepção abre espaço para outras teorizações como o LC na formação de
professores de LEs, mais especificamente os de LI, foco deste artigo. Diferente de um método
que prescreve o que deve ser feito em sala de aula, o LC

não é uma metodologia de ensino voltada para resultados mensuráveis, nem se


apresenta de forma separada ou separável da atitude dos sujeitos que o esposam. Por
isso, ele costuma ser comentado a partir da visão de mundo que o embasa, ampliando-
se para várias esferas da prática social. Ele é uma filosofia de vida, de profissão, de
interação com as pessoas, com o conhecimento e com o mundo (JORDÃO, 2016,
p.44).

Tomado aqui como um posicionamento diante do mundo, o LC leva em consideração


as diferentes visões de mundo construídas pelos sujeitos, sem a intenção de padronizá-las,
apagá-las ou excluí-las. Ao valorizar a multiplicidade de visões, este posicionamento permite a
convivência com as diferenças e, por meio delas, olhar para nós mesmos e nos modificarmos
também. Deste modo, é este posicionamento que orienta este trabalho.
Um dos conceitos presentes no LC é a concepção de língua como discurso, isto é, como
construção de sentidos. Em outras palavras, significa pensar que os sujeitos constroem sentidos,
interpretam o mundo à sua volta baseados em suas experiências de vida e na convivência com
as diferentes comunidades de prática à que pertencem (WENGER, 1998). Sendo
constantemente transformadas, nossas interpretações não são neutras: carregam valores e
ideologias que vão sendo mais ou menos valorizados dependendo das relações de poder.
Para Monte Mór (2013), a habilidade de ser crítico tem sido entendida como um
elemento fundamental de propostas educacionais como o LC que, segundo a autora, “parte da
premissa de que a linguagem tem natureza política, em função das relações de poder nela
presentes”. Vale ressaltar que a concepção de crítico pode assumir diferentes interpretações a
depender das escolas teóricas a que se vinculam. Porém, nesse trabalho adotamos a concepção
de crítico vinculado ao LC entendido como uma habilidade de “percepção social, de construção
de sentidos, do reconhecimento de outras formas de construção de conhecimento [...], de
promoção de agência e de cidadania ativa, dentre outras habilidades que despontam e se fazem
conhecidas” (MONTE MÓR, 2013, p. 45).
25124

Novos contextos, velhos desafios?

Ao trazer as discussões do LC para o contexto das escolas de prestígio/elite é relevante


situar este cenário sócio educacional na atualidade. De acordo com Megale (2009), estas escolas
vêm crescendo de forma exponencial (mais de 25% nos últimos anos) principalmente de forma
a responder às exigências da globalização.
A Educação Bilíngue compreende a educação de surdos (CAVALCANTI, SILVA,
2007), a educação indígena (MAHER, 1998; CAVALCANTI,2005), as escolas bilíngues em
contextos multilíngues ou escolas de fronteira (JUNG, GARCEZ, 2007) e as escolas de elite ou
de prestígio (MOURA, 2009; MEGALE, LIBERALI, 2016), contexto a ser explicitado nesta
seção.
Segundo Liberali e Megale (2011, p.58), este último tipo de educação é assim
denominado pelas “condições financeiras favoráveis dos alunos” que podem frequentá-la. Em
contexto brasileiro, isso significa que tais escolas são voltadas para alunos de classe média alta
ou classe alta na qual a instrução ocorre em duas ou mais línguas de forma simultânea. Nesse
escopo, inserem-se as escolas internacionais e bilíngues que se diferenciam quanto à
organização curricular e o tempo de exposição à língua estrangeira.
Pesquisadores da área como Moura (2009) definem escolas internacionais como aquelas
que ensinam em uma língua majoritária, como o inglês, e seguem, obrigatoriamente, os
Parâmetros Curriculares Nacionais (PCNs). Embora algumas se definam como bilíngues, nem
todas podem ser consideradas como tais pois não usam as duas línguas (materna e estrangeira)
simultaneamente. Tradicionalmente, estas escolas foram criadas para atender filhos de famílias
estrangeiras que vinham morar por um determinado tempo em função do trabalho dos pais.
Porém, na atualidade, a procura por escolas internacionais tem crescido pela preocupação dos
pais em preparar melhor seus filhos para o mercado de trabalho, cada vez mais competitivo.
Já as escolas bilíngues, segundo Megale (2009, p.90), “[...] visam, em sua totalidade,
promover o bilinguismo, oferecendo um ambiente escolar em que duas línguas são consideradas
oficiais [...]”. Todavia, Moura (2009) nos alerta que estas não são credenciadas como tal pelo
Ministério da Educação. Pela ausência de uma legislação brasileira mais específica, elas são
regulamentadas como escolas regulares monolíngues que seguem os PCNs. Seu diferencial,
porém, é ofertar, além da carga horária prevista, um segundo currículo em língua estrangeira,
seja ela qual for.
25125

De acordo com estatuto da Organização das Escolas Bilíngues do Estado de São Paulo
(OEB), única organização dessa categoria no Brasil conhecida até o momento, para que uma
escola seja considerada bilíngue é preciso que ela oferte carga horária específica3:
a) Educação Infantil: mínimo de 75% da carga horária diária deve ser em outro idioma,
que não o Português.
b) Ensino Fundamental I: mínimo de 1/3 da carga horária diária deve ser em outro idioma,
que não o Português.
c) Conta básica: somar carga horária em que os alunos estão em atividade (descontar
somente almoço) e dividir por 3. A carga horária do segundo idioma tem que ser igual ou maior
que esse valor.
Entretanto, é relevante mencionar que há diferentes compreensões sobre a concepção de
ensino bilíngue. Moura (2009), em pesquisa de mestrado sobre o tema, menciona a proliferação
das escolas tradicionalmente monolíngues que se auto intitulam bilíngues com cargas horárias,
propostas e métodos diversificados como diferencial para atrair mais alunos em meio a tantas
outras escolas. Além disso, ela também pontua que, por vezes, o ensino bilíngue proposto é
uma forma de ceder à pressão dos pais para que os filhos, ao se tornarem fluentes em uma língua
estrangeira, estejam mais preparados para o mercado de trabalho.
Nesse ponto, torna-se relevante registrar que não nos cabe generalizar a orientação da
OEB e fiscalizar se as escolas ofertam um ensino bilíngue. Nos cabe, conforme exposto na
introdução, entender as diversas formas pelas quais os sujeitos constroem sentidos e, sobretudo
como os professores em atuação percebem suas próprias práticas e qual o espaço da LI em seus
contextos.
Um ponto em comum entre escolas internacionais e bilíngues é justamente a
preocupação em ter filhos mais capacitados para atuarem em um mercado de trabalho
globalizado e competitivo. Sem negar a importância da LI na atualidade uma vez que ela é
utilizada como a língua de comunicação entre vários falantes do mundo, é preciso problematizar
o status dessa língua nesses contextos.
A LI assume o status de prestígio, sinônimo de possibilidade de ingresso, manutenção
no mercado de trabalho e ascensão social posto que carrega uma “[...] imposição supostamente
decorrente de um imperialismo linguístico alimentado pelas estruturas coloniais que insistem

3
Fonte: http://www.oebi.com.br/ Acesso em: 20 abril 2017.
25126

em orientar nossas relações com a alteridade que nos constitui [...]” (JORDÃO, MARTINEZ,
2015, p. 68). Nesse sentido Ferraz (2015, p. 47) defende que “o debate da comoditização da
educação e das instituições públicas se faz essencial nos contextos onde a língua inglesa é
ensinada”. Seguindo o mesmo raciocínio de Ferraz, Jordão e Martinez (2015) afirmam que as
políticas de internacionalização dentro do contexto brasileiro metrópole parecem reproduzir
relações de colônia-metrópole e, por isso exigem, por parte dos envolvidos no processo
educacional, “análises críticas urgentes que a desafiem, especialmente no que se refere à visão
de língua como objeto pertencente a estados-nações específicos, e como tal, um espaço de
expressão e transmissão de culturas bem delimitadas e homogêneas” (JORDÃO; MARTINEZ,
2015, p. 63).

Metodologia

A geração de dados deste estudo consistiu na aplicação de um questionário composto


por seis questões abertas via formulário do Google Drive para dez professoras4 atuantes em
escolas bilingues e/ou internacionais. Dos dez questionários enviados apenas seis foram
respondidos. As questões estavam vinculadas a aspectos como a concepção de língua,
criticidade, o currículo e metodologias de ensino e avaliação que se davam na prática
pedagógica dessas professoras.

Quadro 1- Questionário aplicado as professoras das Escolas Bilingues/ Internacionais

1- Qual a concepção de língua presente no currículo de sua escola? A sua escola adota o Internacional
Baccalaureate Diploma Programme (IB) ou algum outro currículo internacional?

2- Quais são os desafios com relação ao currículo adotado?

3- Qual é a perspectiva metodológica adotada pela escola para o ensino de inglês?

4- Como essa perspectiva metodológica é colocada em prática em suas aulas? (comente sobre sua rotina com
relação ao ensino de língua inglesa na escola)

5- O que significa ensinar língua inglesa para você? Como o trabalho com a língua inglesa permite o
desenvolvimento da criticidade e da cidadania?

6- Quais são os materiais adotados por você e pela sua escola no ensino de língua inglesa?

Fonte: As autoras

4
Utilizaremos o feminino uma vez que, todas as participantes eram mulheres.
25127

O perfil profissional dessas docentes era bastante variado. Três delas tinham formação
em Letras Português-Inglês, as demais tinham formação em Pedagogia ou Fonoaudiologia.
Todas já possuíam ou estavam cursando Especialização (Lato Senso). Uma delas possuía o
título de mestre em Educação e Linguagem.
Com relação ao tempo de atuação como professoras de língua inglesa, cinco delas
atuavam numa média de seis a sete anos. Apenas uma delas afirmou possuir vinte e cinco anos
de experiência nessa área. Sobre o tempo de atuação como professoras na Educação Bilíngues/
Internacional, a média de tempo variou entre três e sete anos. No entanto, uma das entrevistadas
respondeu atuar como diretora escolar nesse contexto. Após a contextualização de como se deu
a coleta dos dados, bem como o perfil dos participantes, na próxima seção discutiremos as
respostas fornecidas pelas professoras.

Apresentação e discussão dos dados

Para compreender melhor como se configuram as interpretações das participantes com


relação aos questionamentos propostos, apresentamos, nessa seção, as respostas fornecidas
procurando articulações com o viés teórico proposto (LC) e discussões recentes sobre formação
de professores, criticidade, ensino e concepção de língua no contexto global. Nossa análise está
pautada pela perspectiva interpretativista o qual pressupõe que a realidade não é algo externo
aos sujeitos e que não há como “[...] observar o mundo independente de suas práticas sociais e
significados vigentes [...]” (BORTONI-RICARDO, 2008, p. 32), sempre se atendo ao fato de
que essas práticas sociais são interpretadas pelo pesquisador-observador. Nesse sentido, a
análise proposta não busca evidências que comprovem ou não hipóteses pré-estabelecidas, mas
almeja compreender como os participantes envolvidos constroem significados (ABRAHÃO,
2006).
Com relação a concepção de língua adotada pela escola e a utilização de currículos
internacionais, as respostas dadas pelas participantes foram bastante divergentes. Uma das
professoras mencionou que em seu contexto há predominância do uso da língua materna, ou
seja, 25% apenas das aulas são em língua inglesa. Apenas duas delas afirmam a adoção de um
currículo internacional sendo um deles o (OEB5) e o outro de origem britânica não trazendo
maiores especificações. A respeito da concepção da língua apenas duas das respondentes

5
Na verdade, a escola não segue o currículo da OEB, mas sim as orientações sobre carga horária.
25128

mencionou algum tipo de abordagem educacional ou de ensino específicas. Assim, uma delas
citou a construtivismo que tem como seu fundador Jean Piaget e é baseado na ideia de que o
aluno constrói sua própria aprendizagem por meio da experimentação e interação 6. Outra
professora mencionou a adoção do sócio interacionismo que tem como grande representante
Vigostsky7 cuja discussão está ancorada na ideia de que o desenvolvimento humano tem seu
alicerce nas interações humanas, ou seja, na influência no meio social.
De acordo com os dados analisados, percebemos diferentes concepções de língua
adotadas nos contextos em que as professoras atuam. Reiteramos a necessidade de que, como
profissionais cuja “matéria-prima” se configura no trabalho com língua/ linguagem, é
primordial termos clareza diante do entendimento de tais conceitos haja vista que nossa
concepção de língua/ linguagem norteia nossas práticas pedagógicas. Se o professor pensa, por
exemplo, a língua dentro de uma concepção estruturalista, consequentemente, suas práticas
enfatizaram o uso e o reconhecimento de estruturas. Por outro lado, se língua é vista dentro de
uma concepção discursiva que implica no “entendimento de nossas práticas de linguagem como
práticas de (re) significarmos o mundo e o que acontece em nossa volta, a forma como
percebemos a realidade” (JORDÃO; FOGAÇA, 2007, p. 87), valorizaremos práticas
pedagógicas que englobam a variedade de linguagens e semioses presentes no mundo atual
reconhecendo diferentes formas de construção de sentidos. Nesse sentido, Jordão (2007, p. 24)
nos esclarece que tais formas “representam procedimentos interpretativos específicos, não
pode[ndo] prescindir de um trabalho escolar crítico, sem o qual podem ter os mesmos efeitos
limitados e limitadores que a educação vem oportunizando historicamente”.
Ao serem questionadas sobre as perspectivas metodológicas e os desafios do currículo
implementado na escola, as docentes sinalizam que há dificuldades da adaptação, por parte dos
próprios professores, em adequarem suas aulas para o uso mais frequente do inglês, ao passo
que os alunos têm bastante resistência na utilização da língua. Nessa direção, a contribuição de
Celani (2009) torna-se válida por criticar a forma como projetos, propostas e currículos novos
são colocados aos professores. Segundo a pesquisadora da área, existe a percepção de que
professores são meros aplicadores de decisões administrativas e pedagógicas, “ [...] sempre
capacitados a compreender novo e a pô-lo em prática, sem necessidade de uma especial

6
Para mais informações consulte: http://www.pedagogia.com.br/conteudos/construtivista.php
7
Para mais informações consulte: https://www.portaleducacao.com.br/conteudo/artigos/pedagogia/socio-
interacionismo-de-vigotsky/34160
25129

preparação. ” (CELANI, 2009, p.9)


Outra dificuldade seria a prática mais frequente da língua inglesa em variados
momentos como nos conteúdos de artes e demais projetos para que se torne algo mais natural.
Diante do que foi exposto, percebe-se que o currículo, bem como as perspectivas metodológicas
adotadas estão bastante vinculadas a noção de inglês como meio de instrução (English as
Medium Instruction - EMI).
Dearden (2015) explica que o EMI vem sendo adotado amplamente nos continentes
europeus e asiáticos e tem sido uma prática em rápida expansão. Martinez (2016) afirma que,
dentro do processo de internacionalização no Brasil, o Ciências Sem Fronteiras foi bastante
influenciado pelos programas de EMI uma vez que grande parte das universidades escolhidas
pelos estudantes para a realização do intercâmbio era em países de língua inglesa. Para Green
e Whitsed (2015, p. 50)

mudar simplesmente o meio de instrução para o inglês (ou qualquer outra língua) para
um grupo internacional de estudantes não constitui em um currículo internacional. É
o conteúdo, a abordagem metodológica e os objetivos de aprendizagem assim como
os serviços de apoio que precisam ser internacionalizados para se oferecer uma
experiência internacional significativa para todos os estudantes. Essas modificações
exigem compromisso institucional com a mudança, mas também, e mais importante,
engajamento acadêmico. Uma abordagem que se afaste de proporcionar experiências
isoladas para alguns alunos e aproxime-se de promover experiencias
internacionalizadas de aprendizagem para todos8.

Nesse raciocínio, a utilização da língua não é e nem garante a internacionalização de um


currículo, o que parece se materializar nas práticas pedagógicas das professoras entrevistadas,
uma vez que elas reconhecem as dificuldades da implementação do uso da língua inglesa. Desta
forma, concordamos com Edmundo (2016, p. 212) que sugere a instituição de “longos e
constantes espaços para reflexão nas escolas, para negociar, construir, recontextualizar,
problematizar, revisitar propostas curriculares internacionalizadas de LI para além da
capacitação dos estudantes para conhecer a língua/ cultura inglesa” ou ampliar suas
possibilidades de interação com falantes do idioma.
Ao serem questionadas sobre suas rotinas pedagógicas com relação ao ensino da língua

8
Tradução livre: “switching the medium of instruction to English (or any other language) for an international
group of students does not constitute an internationalised curriculum. It is the content, the pedagogical approach
and the learning outcomes, as well as the support services, that need to be internationalised if a meaningful
international experience is to be offered to all students. These changes require institutional commitment to change,
but also, most importantly, academic engagement. An approach that moves away from providing isolated
experiences to a few students and towards providing internationalised learning for all. (Green e Whitsed ,2015, p.
50)
25130

inglesa e os materiais didáticos adotados, as professoras explicam que trabalham de forma


bastante intensa com a oralidade, sendo que três delas afirmam trabalhar apenas utilizando a
língua alvo em sala. Todas comentam que recorrem ao uso de diferentes materiais como
músicas, vídeos, gêneros textuais diversos, jogos e livro didático além de materiais autênticos
como a revista National Geographic.
Com relação as práticas avaliativas, duas professoras afirmaram que as quatro
habilidades9 (reading, writing, listening e speaking) são avaliadas de forma individualizada
partindo do uso de avaliações formais, ou seja, com dia e hora marcada. Já as outras quatro
professoras mencionaram que a avaliação pode se dar dentro de um processo mais informal em
que procuram reconhecer o desenvolvimento dos alunos através de suas produções em sala. A
concepção de avaliação dessas quatro professoras está atrelada ao que Luckesi (2004, s/n)
propõe ao fazer distinção entre o ato de examinar e avaliar. Para o autor, “o ato de avaliar a
aprendizagem implica em acompanhamento e reorientação permanente da aprendizagem. Ela
se realiza através de um ato rigoroso e diagnóstico de reorientação da aprendizagem”. Isto é,
Luckesi nos mostra que a avaliação serve para que possamos coletar informações sobre o
aprendizado do nosso aluno e de nossa própria prática docente por meio de acompanhamento,
observação e replanejamento do ensino. A avaliação é um fator que subsidia a tomada de
decisões, ou seja, reorienta os caminhos da aprendizagem para obter melhorias e mais eficácia
no ensino. Se entendemos avaliação como sinônimo de provas ou testes, o sentido de avaliar
acaba tendo um fim em si mesmo.
Em seguida, ao serem questionadas sobre o que significa ensinar inglês e como o ensino
dessa língua poderia estar vinculado com o desenvolvimento da criticidade e cidadania, as
professoras sinalizaram os seguintes apontamentos:

Prof. 1 – Acredito que o aluno tem o poder de conhecer o mundo. E através de uma
língua estrangeira, esse aluno tem o poder de conhecer o mundo e toda a sua cultura
através de leitura, de imagens e de conversa. Como professora, espero ampliar a
visão de mundo que meus alunos possuem.

Prof. 2 – Significa a inclusão em um mundo de oportunidades. Permite ao aluno se


tornar um ser com mais opinião e mais qualificado para o mercado de trabalho.

9
Embora estudos recentes, bem como os documentos oficiais como as OCEMs (2006) e PCNs (2004) entendam
e recomendem a concepção de língua e suas modalidades como práticas discursivas, as professoras utilizaram o
termo habilidades (skills). Como forma de manter as entrevistas no original/sem intervenção optamos por manter
os termos utilizados pelas entrevistadas.
25131

Prof. 3 – Ensinar outra língua é garantir aos alunos novas possibilidades de


entendimentos de diversos contextos, diferentes formas de produzir sentido nos
“mundos” em que se insere.

Prof. 4 – O ensino de inglês permite o contato com diferentes realidades, culturas e


contextos socioculturais, expandindo interações dos alunos e permitindo a
problematização de diversos temas essenciais para a construção de sua identidade.

Prof. 5 – Eu não ensino língua, eu propicio um ambiente de imersão no qual a criança


adquire a língua inglesa de forma natural.

Prof. 6 – É o meio pelo qual os alunos se comunicam em um ambiente linguístico e


culturalmente diverso.

Percebemos entendimentos que se aproximam bastante com relação aos


questionamentos propostos. O aspecto cultural (professoras 1, 4 e 6) e a ampliação para novas
possibilidades na vida foram bastante enfatizados. As respostas das professoras 5 e 6 reforçam
a concepção de língua voltada para fins comunicativos. Já a professora 3 trabalha com uma
noção de língua bastante semelhante ao que a abordagem do LC defende destacando a
importância de legitimar diferentes formas de produção de sentido.
Com relação a questão cultural defendida pelas professoras, é importante compreender
os aspectos que tangem esse encontro com o outro, ou o desconhecido. As noções de ensino de
inglês como possiblidade de acesso às culturas parecem olhar para o desenvolvimento de
competências que podem ser caracterizadas como uma propriedade individual de um sujeito
que tem conhecimento sobre algo e, sendo assim, tem o poder para exercer tal função. Nessa
noção de competências, não se problematiza a complexidade existente nos encontros culturais
permeados por relações de conflitos. Para discutirmos essa questão recorremos a Walsh (2010)
que propõe a noção de interculturalidade crítica, cuja criticidade é entendida não como algo
dado, mas construído. Segundo a autora, a interculturalidade crítica figura-se como estratégia
de ação e de processo permanente de negociação das condições de respeito, legitimidade,
equidade e igualdade.
A resposta da professora 2 coloca em evidência a valorização do conhecimento da
língua inglesa para a atuação no mercado de trabalho. A concepção trazida pela professora
legitima a noção de inglês como commodity, ou seja, a língua assume “conotações funcionais
como instrumento ou meio, e com elas adquire contornos internacionais” (JORDÃO, 2004, p.
5) perdendo, assim sua função voltada para a formação do indivíduo e direcionada para o
atendimento das demandas do mercado dentro de uma lógica neoliberal.
A resposta da professora 4 enfatiza um aspecto bem pertinente para os processos de
25132

globalização: a questão da identidade. Atrelado a noção de interculturalidade, o conceito de


cidadania global, recorrente em estudos sobre a internacionalização, diz respeito ao
desenvolvimento de um senso de si próprio, sobre quem é, sua própria cultura e sua posição
sócio histórica a fim de poder perceber e conhecer a cultura do outro (CLIFFORD, 2016). Além
disso, um cidadão global também tem “conhecimento de questões globais e uma sensibilidade
moral à justiça social, à desigualdade e ao racismo e buscam ativamente uma vida que não se
beneficia em detrimento dos outros” (CLIFFORD, 2016, p. 15).

Considerações Finais

Esse artigo teve por objetivo identificar a noção de ensino, de língua e de criticidade por
parte de professores de língua inglesa atuantes no contexto das escolas bilingues e
internacionais. Para isso, aplicamos um questionário on line cujas respostas foram analisadas
sob a perspectiva da pesquisa interpretativista.
Diante das respostas fornecidas pelas seis professoras participantes pudemos constatar
as diferentes interpretações sobre a concepção de língua adotadas pelas escolas em que atuam.
Isso nos revela o quanto as práticas de sala de aula são heterogêneas haja vista que as
professoras entrevistadas são constituídas por experiências de mundo diferentes.
Ademais, não se pode presumir que as percepções dos professores sobre suas práticas
sejam imutáveis pois, conforme nos alerta Moita Lopes (1996, p.184), é preciso ter “uma visão
de conhecimento enquanto processo”. Dito de outra forma, é preciso pensar que professores já
formados precisam estar em constante busca pelo conhecimento e serem instigados a
(re)pensarem sobre suas próprias práticas, sem a certeza de que a sala de aula é o espaço para
comprovação de teorias aprendidas nos cursos de graduação. Como exemplo, três das
professoras, depois de responderem ao questionário proposto, enviaram um email relatando que
nunca haviam pensado sobre as perguntas em questão e, que o fato de terem parado para
respondê-las, foi motivo para refletirem de forma mais crítica sobre suas práticas, exercício
pouco realizado em função da carga horária de trabalho.
As dificuldades ressaltadas pelas professoras, bem como os diferentes projetos,
currículos e propostas em escolas bilíngues e internacionais nos fazem perceber, enquanto
formadoras de professores, nossa responsabilidade para lidar com essas mesmas tensões, como
nos ensina Celani (2009).
A contribuição de pesquisas nas quais os professores são instigados a pensar sobre o seu
25133

próprio fazer estão em sintonia com a discussão de Canagarajah (1999) que, ao defender o papel
dos professores como etnógrafos de suas práticas, propõe valorizar o olhar de quem está
envolvido com seu contexto e pode, de fato, revelar as culturas escondidas em suas salas de
aula.

REFERÊNCIAS

ABRAHÃO, Maria. Helena. Vieira. Metodologia na investigação das crenças. In: BARCELOS,
Ana. Maria. F.; ABRAHÃO, Maria. Helena. Vieira. Crenças e ensino de línguas: foco no
professor, no aluno e na formação de professores. Campinas, SP: Pontes Editores, 2006.

BRASIL. Orientações curriculares para o ensino médio. Linguagens, códigos e suas


tecnologias. Brasília: Secretaria da educação básica - Ministério da educação, 2006. p. 87-126.

_____. Parâmetros Curriculares Nacionais. Linguagens, códigos e suas tecnologias. Brasília:


Ministério da Educação/Secretaria de Educação Média e Tecnológica, 1998.

BORTONI-RICARDO, Stella Maris O professor pesquisador: introdução à pesquisa


qualitativa. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.

CANAGARAJAH, Athelstan Suresh. Resisting linguistic imperialism in English teaching.


Oxford: Oxford University Press, 1999.

CAVALCANTI, Marilda do Couto. ´É, eu acho que esse livrinho vai ser muito interessante’:
vozes de professores indígenas em um curso de formação. Trabalhos em Linguística
Aplicada, Campinas, SP, v.44, n.2, p.365-276, 2005.

CAVALCANTI, Marilda do Couto; SILVA, Ivani Rodrigues. “Já que ele não fala, podia ao
menos escrever…”: grafocentrismo naturalizado que insiste em normalizar o surdo. In:
KLEIMAN, Angela Bustos et al. Linguística Aplicada: suas faces e interfaces. Campinas, SP:
Mercado de Letras, 2007, p. 219-242.

CELANI, Maria Antonieta Alba (org.) Professores e formadores em mudança: relato de um


processo de reflexão e transformação da prática docente. Campinas, SP: Mercado de Letras,
2002.

_____. Prefácio. In: TELLES, J. A. (org). A formação inicial e continuada de professores de


línguas: dimensões e ações na pesquisa e na prática. Campinas, SP: Pontes Editores, 2009, p.
09-12.

CLIFFORD, Valerie A. Exploring internacionalization of the curriculum through the lens of


the global citizenship. In: LUNA, José Marcelo Freitas de. (Org.). Internacionalização do
currículo: educação, interculturalidade, cidadania global. Campinas, Sp: Pontes Editores,
2016.
25134

DEARDEN, Julie. English as a medium of instruction – a growing global phenomenon:


phase 1. London, England: British Council. Disponível em:
https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/e484_emi_-_cover_option_3_final_web.pdf
Acesso em: 05 maio 2017.

EDMUNDO, Eliana Santiago Gonçalves. Perspectivas de internacionalização do currículo de


língua inglesa: o caso de uma escola internacional. In: LUNA, José Marcelo Freitas de. (Org.).
Internacionalização do currículo: educação, interculturalidade, cidadania global. Campinas,
Sp: Pontes Editores, 2016.

FOUCAULT, Michel. A ordem do discurso. São Paulo, Loyola, 1996.

GREEN, Wendy; WHITSED, Craig. (Eds.). Critical Perspectives on Internationalizing the


Curriculum in Disciplines. Sense Publishers, 2015.

GIMENEZ, Telma Nunes. Tendências das pesquisas na área de formação de professores de


línguas estrangeiras no contexto brasileiro. In: Battisti, E; Collischonn, G. (Orgs.) Língua e
linguagem: perspectivas de investigação. Pelotas: EDUCAT, 2011, pp.125-140.

JORDÃO, Clarissa Menezes (Org.). O PIBID-UFPR nas aulas de inglês: divisor de águas e
formador de marés. Campinas, SP: Pontes Editores, 2013.

_____. No tabuleiro da professora tem….Letramento crítico? In: JESUS, Dánie Marcelo;


CARBONIERI, Divanize. (orgs). Práticas de Multiletramento e Letramento Crítico: outros
sentidos para a sala de aula de línguas. Campinas, SP: Pontes Editores, 2016, p.41-53.

_____. O que todos sabem... ou não: letramento crítico e questionamento conceitual. Revista
Crop. n. 12, p. 21- 46, 2007.

_____. A Língua inglesa como “commodity”: Direito ou obrigação de todos?.VIII Congresso


Luso-Afro-Brasileiro de Ciências Sociais, Coimbra. Setembro de 2004. Disponível em:
http://www.ces.uc.pt/lab2004/inscricao/pdfs/grupodiscussao32/ClarissaJordao.pdf Acesso em:
05 abril 2017.

_____.; FOGAÇA, Francisco Carlos. Ensino de inglês, letramento crítico e cidadania: um


triângulo amoroso bem-sucedido. Línguas e Letras, 2007, v. 8, n. 14, p. 79 – 105.

_____.; MARTINEZ, Juliana Zeggio. Entre as aspas da fronteira: internacionalização com


prática agonística. In: ROCHA, Claudia Hilsdorf; BRAGA, Denise Bértoli; CALDAS, Raquel
Rodrigues. Políticas linguísticas, ensino de línguas e formação docente: desafios em tempos
de globalização e internacionalização. Campinas, SP: Pontes Editores, 2015.

JUNG, Neiva Maria; GARCEZ, Paulo de Moraes. Além do repertório linguístico: aspectos
simbólicos diversos na construção da identidade étnico-linguística alemã na escola de
comunidade rural multilíngue. In: CAVALCANTI, Marilda do Couto; BORTONI-RICARDO,
Stella Maris (Orgs.) Transculturalidade, linguagem e educação. Campinas, SP: Mercado de
Letras, 2007,p. 97-122.
25135

LIBERALI, Fernanda Coelho; MEGALE, Antonieta Heyden. Uma Língua de Vantagem.


Carta Fundamental. São Paulo, p.58- 60, 01 abr.2011.

LUCKESI, Cipriano Carlos. Considerações gerais sobre avaliação no cotidiano escolar.


Impressão Pedagógica. Editora Gráfica Expoente, Curitiba, PR, nº 36, 2004, p. 4-6. Disponível
em: http://www.luckesi.com.br/artigosavaliacao.htm Acesso em 20 abril 2017.

MAHER, Terezinha de Jesus Machado. Sendo Índio em Português. In: SIGNORINI, Inês.
(org.) Língua(gem) e Identidade: Elementos para uma Discussão no Campo Aplicado.
Campinas,SP: Editora Mercado das Letras, 1998, p. 115-138.

MARTINEZ, R. English as medium instruction (EMI) in Brazilian Higher Education:


challenges and opportunities. In: FINARDI, K. R. English in Brazil: views, policies and
programs. Londrina: EDUEL, 2016.

MEGALE, Antonieta Heyden. Duas línguas, duas culturas? A construção da identidade cultural
de indivíduos bilíngues. Veredas on-line - atemática, Juiz de Fora, MG, v.2, n.1, p. 90-102,
2009. Disponível em; <http://www.ufjf.br/revistaveredas/files/2009/12/artigo062.pdf. >.
Acesso em 10 abril 2017.

MEGALE, Antonieta Heyden; LIBERALI, Fernanda. Caminhos da educação bilíngue no


Brasil: perspectivas da Linguística Aplicada. Raído, Dourados, MS, v. 10, n. 23, jul./dez.
2016. Disponível em:< http://ojs.ufgd.edu.br/index.php/Raido/article/view/6021/3170>
Acesso em: 10 abril 2017.

MILLER, Inés Kayon. Formação de professores de línguas: da eficiência à reflexão crítica e


ética. In: MOITA LOPES, Luiz Paulo. (Org.) Linguística Aplicada na modernidade recente:
Festschrift para Antonieta Celani. São Paulo: Parábola, 2013, p.99-121

MOITA LOPES, Luiz Paulo. Oficina de linguística aplicada. Campinas, SP: Mercado de
Letras, 1996.

_____. Introdução, fotografias da Linguística Aplicada brasileira na modernidade recente:


contextos escolares. In: MOITA LOPES, Luiz Paulo. (org.) Linguística Aplicada na
modernidade recente: Festschrift para Antonieta Celani. São Paulo: Parábola, 2013, p.15-37.

MONTE MÓR, Walkyria. Prefácio. In: JORDÃO, Clarissa Menezes; MARTINEZ, Juliana
Zeggio; HALU, Regina Célia. Formação ‘desformatada’: práticas com professores de língua
inglesa. Campinas, SP:Pontes Editores, 2011, p.11-16.

_____. Crítica e letramentos críticos: reflexões preliminares. In: ROCHA, Claúdia Hisdorf;
MACIEL, Ruberval Franco. Língua estrangeira e formação cidadã: por discursos e práticas.
Campinas, SP: Pontes Editores, 2013.

MOURA, Selma de Assis. Com quantas línguas se faz um país? Concepções e práticas de
ensino em uma sala de aula na educação bilíngue. 2009, 141f. Dissertação (Mestrado) -
Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo, São Paulo, 2009. Disponível em:
25136

<http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/48/48134/tde-06062009-162434/pt-br.php>.
Acesso em: 10 abril 2017.

WALSH, Catherine. Interculturalidad crítica y educación intercultural. In J. VIAÑA, L. TAPIA


& C. WALSH (Eds.) Construyendo Interculturalidad Crítica. La Paz: Instituto Internacional
de Integración, 2010.

WENGER, Etienne. Communities of Practice: Learning, Meaning, and Identity.


Cambridge: Cambridge University Press, 1998.

View publication stats

Você também pode gostar