Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual Torino
Manual Torino
TORINO
INTRODUÇÃO ...................................................... 03 INTRODUCCIÓN ................................................... 03 INTRODUCTION .................................................... 03
NORMAS DE SEGURANÇA .................................. 04 NORMAS DE SEGURIDAD .................................... 04 SAFETY RULES ...................................................... 04
ESPECIFICAÇÕES ................................................ 05 ESPECIFICACIONES ............................................. 05 SPECIFICATIONS .................................................. 05
Identificação do veículo ........................................ 05 Identificación del vehículo ..................................... 05 Vehicle identification .............................................. 05
Dimensões externas .............................................. 06 Dimensiones externas ........................................... 06 External dimensions ............................................... 06
POSTO DO CONDUTOR ....................................... 07 PUESTO DEL CONDUCTOR ................................. 07 DRIVER’S PLACE .................................................. 07
Painel ..................................................................... 07 Tablero ................................................................... 07 Dashboard ............................................................. 07
SCML - Sistema De Controle Multiplexado Lohr .. 08 SCML - Sistema De Control Multiplexado Lohr ..... 08 SCML - Multiplexed Control System Lohr ............. 08
Teclas de comando do painel ............................... 28 Teclas de comando del tablero ............................. 28 Dashboard control switches .................................. 28
Poltrona do condutor ............................................ 29 Butaca del conductor ............................................ 29 Driver’s seat ........................................................... 29
Cinto de segurança ............................................... 32 Cinturón de seguridad .......................................... 32 Safety belt .............................................................. 32
Extintor de incêndio ............................................... 32 Extinguidor de incendio ......................................... 32 Fire extinguisher ..................................................... 32
Chave geral ........................................................... 32 Llave general .......................................................... 32 Master key .............................................................. 32
Frente interna superior .......................................... 33 Frente interna superior .......................................... 33 Front ceiling end cap ............................................ 33
Rádio/CD player .................................................... 34 Radio/CD player .................................................... 34 Radio/CD player .................................................... 34
Central elétrica ...................................................... 34 Central eléctrica ..................................................... 34 Electric central ....................................................... 34
Itinerário eletrônico ................................................ 37 Itinerario electrónico .............................................. 37 Electronic destination ............................................ 37
Itinerário convencional .......................................... 38 Itinerario convencional ........................................... 38
Conventional destination ........................................ 38
SISTEMA DE AR CONDICIONADO ...................... 39 SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................. 39
AIR CONDITIONING SYSTEM ............................... 39
Comando ar condicionado ................................... 39 Comando aire Acondicionado ............................... 39
Air conditioning control .......................................... 39
Ar condicionado central ........................................ 40 Aire acondicionado central ................................... 40
Middle air conditioning .......................................... 40
SISTEMA DE CALEFAÇÃO ................................... 41 SISTEMA DE CALEFACCIÓN ................................. 41
HEATING SYSTEM ................................................ 41
Comando ar calefação ......................................... 41 Comando aire calefacción .................................... 41
Heating air controls ............................................... 41
SISTEMA PNEUMÁTICO ....................................... 43 SISTEMA NEUMÁTICO ......................................... 43
Acionamento da porta .......................................... 43 Accionamiento de la puerta ................................... 43 PNEUMATIC SYSTEM ............................................ 43
Diagrama pneumático .......................................... 43 Diagrama neumático ............................................. 43 Door work .............................................................. 43
Conexões - engate rápido pneumático ....................... 45 Conexiones - enganche rápido neumático .................. 45 Pneumatic diagram ............................................... 43
SALÃO DE PASSAGEIROS ................................... 46 SALÓN DE PASAJEROS ........................................ 46 Pneumatic fast coupling connections ................... 45
Poltronas ............................................................... 46 Butacas .................................................................. 46 PASSENGER’S COMPARTMENT ........................... 46
Luminária lateral do teto ........................................ 47 Luminaria lateral del techo .................................... 47 Seats ...................................................................... 46
Tomadas de ar do teto .......................................... 48 Escotilla ................................................................. 48 Roof side luminary ….............................................. 47
Saídas de emergência .......................................... 48 Salidas de emergencia ......................................... 48 Roof air intake ........................................................ 48
Fixação do assoalho do salão ............................. 50 Fijación del piso del salón ..................................... 50 Emergency exits .................................................... 48
Colagem do tapete taraflex. ................................. 50 Pegada de la alfombra taraflex .......................... 50 Passenger’s compart. Floor fixing ......................... 50
Pega-mão, parede de separação, catraca e Pasamano, pared de separación, contador de Taraflex carpet bonding ...................................... 50
balaustres ........................................................... 51 pasajeros y balaustres ...................................... 51 Handler, partition wall, turnstile and handrail ..... 51
Substituição das cortinas ...................................... 52 Sustitución de las cortinas .................................... 52 Curtain replacement ............................................. 52
FRENTE EXTERNA ............................................... 53 FRENTE EXTERNA ................................................ 53 EXTERNAL FRONT ................................................ 53
Substituição do pára-brisa .................................... 53 Sustitución del parabrisas .................................... 53 Windscreen replacement ..................................... 53
Sistema do limpador de pára-brisa ...................... 56 Sistema del limpiador de parabrisas .................... 56 Windscreen wiper system ..................................... 56
Faróis ..................................................................... 57 Faroles .................................................................. 57 Headlights ............................................................ 57
1
Luzes Indicadoras de direção e delimitadora Luces Indicadoras de dirección y delimitadora Blinkers and roof frontmarker lights ...................... 60
dianteira do teto .................................................... 60 delantera del techo ............................................... 60 Front grille ............................................................. 60
Grade dianteira ..................................................... 60 Rejilla delantera ..................................................... 60 Tower ..................................................................... 61
Rebocador ............................................................ 61 Remolcador .......................................................... 61 Front bumper fixing .............................................. 61
Fixação do pára-choque dianteiro ........................ 61 Fijación del parachoque delantero ....................... 61 EXTERNAL REAR ................................................... 62
TRASEIRA EXTERNA ............................................ 62 TRASERA EXTERNA ............................................. 62 Rear engine cover and taillights ........................... 62
Tampa e Luzes traseiras ..................................... 62 Tapa y luces traseras ............................................ 62 Rear bumper fixing ............................................... 63
Fixação do pára-choque traseiro .......................... 63 Fijación del parachoque trasero ........................... 63 Rear windscreen replacement .............................. 63
Substituição do vidro traseiro ............................... 63 Sustitución del vidrio trasero ................................. 63 EXTERNAL SIDES ................................................. 64
LATERAL EXTERNA .............................................. 64 LATERAL EXTERNA ............................................... 64 Windows assembly and disassembly .................. 64
Desmontagem e montagem de janelas .................... 64 Desmontaje y montaje de ventanas .......................... 64 Windows sashes and latches ............................... 66
Caixilhos e trincos das janelas .............................. 66 Marcos y picaportes de las ventanas ................... 66 Door adjustments ................................................. 67
Regulagens da porta ............................................ 67 Regulación de la puerta ....................................... 67 Door glass panes replacement ............................ 67
Substituição dos vidros da porta ......................... 67 Sustitución de los vidrios de la puerta .................. 67 Compartment doors .............................................. 68
Portinholas ............................................................ 68 Portezuelas ........................................................... 68 Side panels replacement ..................................... 69
Substituição de chapas laterais ........................... 69 Sustitución de chapas laterales ........................... 69 Lower side with screwed panels .......................... 70
Lateral inferior com painéis parafusados ................ 70 Lateral inferior con paneles atornillados .......................... 70
Side lights and external rearview mirrors .............. 71
Espelhos externos e luzes das laterais ................... 71 Espejos externos y luces de las laterales ....................... 71
Fuel tank ................................................................ 72
Tanque de combustível ......................................... 72 Tanque de combustible ........................................ 72
SEVERAL CONSIDERATIONS ............................... 73
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS ............................ 73 CONSIDERACIONES DIVERSAS ........................... 73
Batteries ................................................................ 73
Baterias ................................................................. 73 Baterías ................................................................. 73
Battery obligatory recycling ................................... 74
Reciclagem obrigatória da bateria ........................ 74 Reciclaje obligatoria de la batería ......................... 74
Cares with electronics components ..................... 74
Cuidados com componentes eletrônicos ............ 74 Cuidados con componentes electrónicos ........................ 74
Start with uncharged batteries ............................... 75
Partida com baterias descarregadas ....................... 75 Partida con baterías descargadas ........................... 75
Partida com cabos auxiliares ................................ 75 Partida con cables auxiliares ................................ 75 Start with auxiliary cables ...................................... 75
Conservação e limpeza ........................................ 77 Conservación y limpieza ....................................... 77 Conservation and cleaning ................................... 77
Reparos em peças de fibra de vidro .................... 82 Reparos en piezas de fibra de vidrio .................... 82 Fiberglass parts repairs ........................................ 82
Tabela de lubrificantes .......................................... 87 Tabla de lubricantes .............................................. 87 Lubricating table ................................................... 87
Reapertos ............................................................. 88 Reaprietes ............................................................. 88 Retightening ......................................................... 88
Aplicação de tintas ............................................... 90 Aplicación de pinturas .......................................... 90 Paint application ................................................... 90
Linha de produtos de pintura ............................... 91 Línea de productos de pintura ............................... 92 Painting products range ....................................... 93
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ..................................... 94 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ................................... 94 ELECTRICAL DIAGRAM ....................................... 94
Interface ................................................................ 94 Interface ................................................................ 94 Interface ............................................................... 94
Diagramas elétricos para veículos com Diagramas eléctricos para vehículos con Electric diagrms for vehicles with multiplex
sistema multiplex ................................................. 101 sistema multiplex ................................................ 101 system .................................................................. 101
Diagramas elétricos para veículos com sistema Diagramas eléctricos para vehículos con sistema Electric diagrams for vehicles with conventional
convencional com teclas ..................................... 134 convencional con teclas ....................................... 134 system with buttons ............................................. 134
2
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo, você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 5 de la experiencia de más de 5 décadas en el mercado more than 5 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.
Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y mantención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. mantención. Controls, Gauges and switches installed by
MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por
illustrated and explained in this manual. We suggest
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor
the driver to read this manual content and the chassis
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este
manufacturer manual before driving the vehicle.
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente
atentamente o conteúdo deste manual e o do manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.
A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el direcho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.
Concluding, we take advantage of this initial
Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad opportunity to congratulate You for having chosen a
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto Top MARCOPOLO product.
MARCOPOLO. MARCOPOLO.
3
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY RULES
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
sério compromisso, pois uma simples imprudência ou compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
falta de manutenção poderá levar a danos que podem mantención podrá llevar a daños que pueden variar a lack of maintenance can cause damages that can vary
variar de simples ocorrência, até acidentes mais graves, de simples casos, hasta accidentes más graves, from a single damage to even more serious accidents,
colocando em risco a vida do motorista, passageiros colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros putting the driver, passengers and pedestrian’s life at
e pedestres. y peatones. risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança; 1. Use el cinturón de seguridad; 1. Use the seat belt;
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad
the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo; y seguridad del vehículo;
stability are not put at risk;
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado
em marcha reduzida e com o freio de estacionamento en marcha reducida y con el freno de estacionamiento
6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
acionado; accionado; gear and with the parking break activated;
7. Acenda os faróis baixos. Isto fará com que o veículo seja 7. Encienda los faroles bajos. Esto hará con que el vehículo 7. Light the low headlight. Other drivers and pedestrians
visto facilmente pelos outros motoristas e pedestres; sea visto fácilmente por los otros conductores y peatones; will easily see the vehicle;
8. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 8. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 8. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico; 9. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
9. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 9. En declives acentuados, enganche marcha la reducida to avoid the constant use of the break and assure the
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control vehicle control at any situation;
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; 10. Use compatible gears transmitted to the engine
10. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 10. Use marchas de acuerdo con el desempeño del performance and according to the ground conditions
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois motor y con las condiciones del terreno donde el vehículo where the vehicle goes, due that the break and
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, accelerator exchanging raise the fuel consumption
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; considerably;
11. Nunca transite com lotação e bagagens além da 11. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 11. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo; capacidad máxima del vehículo; vehicle maximum capacity;
OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones periódi- NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de cas del vehículo conforme determina el plan de revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. mantención preventiva. maintenance plan.
4
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION
É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás spare parts, complaining and others cases, that
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, the client shall identify the bus body, mentioning
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de the vehicle number, model and manufacture day
fabricação (Semana, ano). fabricación (Semana, año). (Week, year).
A placa de identificação da carroceria localiza-se na La placa de identificación de la carrocería se localiza en The bus body identification plate is located on
cabina do motorista e está fixada na parede, ao lado la cabina del conductor y está fijada en la pared, al lado driver’s place and is fixed on the wall, at the side of
da poltrona do condutor. de la butaca del conductor. driver’s seat.
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre el When you ask any information, always refer to
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos número de la carrocería (Citar solamente los 6 números the bus body number (quote only the 6 numbers
que antecedem a palavra POLO), conforme figura que anteceden la palabra POLO), conforme la figura that come before the word POLO), as the picture
abaixo. de abajo. below.
5
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS
OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the between
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del axles distances, could change according to
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. the bus body and chassis model.
6
PAINEL TABLERO DASHBOARD
2 1 3 4
1 Pega-mão
Pasamano
Handrail
Defróster
Defróster
Defroster
5
OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do trinco não for suficiente para a perfeita vedação do
capô, revise as condições da borracha, pois a mesma deve ser substituída se necessário.
OBSERVACIÓN: Si con la regulación final del picaporte, no es suficiente para el perfecto sellado
del capó, revise las condiciones de la goma, pues la misma debe ser sustituida si es necesario.
NOTE: if the latch final adjustment is not enough to the perfect hood sealing, check the rubber
conditions, it must be replaced if necessary.
7
SCML - SISTEMA DE CONTROLE SCML - SISTEMA DE CONTROL SCML - MULTIPLEXED CONTROL
MULTIPLEXADO LOHR MULTIPLEXADO LOHR SYSTEM LOHR
O SCML é um conjunto de equipamentos eletrônicos El SCML es un conjunto de equipos electrónicos The SCML is a set of electronic equipments
desenhados para realizar a tarefa de comandar o diseñados para realizar la tarea de comandar el designed to accomplish the duty of controlling the
sistema elétrico da carroceria do veículo. Consiste sistema eléctrico de la carrocería del vehículo. electric system of the bus body of the vehicle. It
em ECUs (módulos) que controlam a energia e Consiste en ECUs (módulos) que controlan la is made of on ECUs (modules) that controls the
painéis de comando, que interagem com o usuário e energía y paneles de comando, que interactúan con energy and dashboards/panels, which interface
com as ECUs através de uma linha de comunicação el usuario y con las ECUs a través de una línea de with the user and with the ECUs through a serial
serial. comunicación serial. communication line.
Esta linha de comunicação consiste em um par Esta línea de comunicación consiste en un par This communication line consists on a pair of
de cabos, e utiliza o protocolo CAN. O padrão de cables, y utiliza el protocolo CAN. El patrón de cables, and it uses the CAN protocol. The standard
de comunicação definido para o SCML e a SAE comunicación definido para el SCML y la SAE J1939. of communication defined for SCML and the SAE
J1939. Significa dizer que qualquer equipamento Significa decir que cualquier equipo electrónico J1939. It means that any electronic equipment based
eletrônico baseado no protocolo CAN e no padrão basado en el protocolo CAN y en el patrón de on the CAN protocol and on the communication
de comunicação SAE J1939 tem a capacidade de comunicación SAE J1939 tiene la capacidad de standard SAE J1939 has the capacity of interacting
interagir com o sistema SCML. interactuar con el sistema SCML. with the SCML system.
Fig./Pic. 01
Painel de visualização LCD
Panel de visualización LCD
LCD viewing panel
Painel de teclas
Panel de teclas
Buttons panel
8
DESCRITIVO FUNCIONAL
INDICAÇÃO ERRO
ÍCONE FUNÇÃO DESCRIÇÃO
ABERTA CURTO
Esta tecla serve para habilitar o acionamento da sirene, quando a marcha a ré é engatada. Acionamento
Habilita sirene de ré Não Sim
dependente da ignição.
Sim
Ao acionar o +15, o led indicador junto à tecla liga direto. Neste momento a tecla serve apenas para desarmar
(Exceto
Campainha parada uma chamada. Quando o cordel é acionado, o beeper do painel e a saída de beeper do módulo acionam por dois
para o Sim
solicitada segundos e só poderão ser acionados novamente quando qualquer uma das portas for aberta. A lâmpada de
beeper)
indicação de parada solicitada ficará acesa até que qualquer porta abra.
Como regra geral, o itinerário só pode ser acionado quando a ignição está ligada.
Itinerário (para
Existem duas outras formas de acionamento: ligar automaticamente quando a ignição é ligada ou não podendo Não Sim
itinerários eletrônicos)
ser desligado enquanto a ignição está ligada (URBS).
Como regra geral, a iluminação do itinerário só pode ser acionada quando a ignição está ligada.
Iluminação de itinerário Sim Sim
Existe outra forma de acionamento: ligar automaticamente quando a meia luz é ligada.
Iluminação de
Acionamento liga e desliga, sem particularidades. Sim Sim
manutenção
Solenóide do
Acionamento liga e desliga, dependente da ignição. Sim Sim
desembaçador
Exaustores e Acionamento liga e desliga, dependente da ignição. Nos carros URBS há uma
Sim Sim
insufladores tecla para exaustor e outra para insuflador, conforme os ícones ao lado.
Calefação - - -
Defroster
Acionamento progressivo, em três estágios de velocidade, dependente da ignição. Sim Sim
(desembaçador)
9
Limpador de pára- Acionamento progressivo, com os seguintes estágios:
Sim Sim
brisa auxiliar 1: temporizado 2: baixa velocidade 3: alta velocidade Depende da ignição.
Painel eletrônico de
Acionamento liga e desliga, sem particularidades. Sim Sim
mensagens (internas)
+30, +15 e Existem saídas que “copiam” os sinais de entrada provenientes do chassi do veículo. Tais saídas são acionadas sempre que as entradas
Sim Sim
+58 respectivas são acionadas e, de igual forma, desligam assim que o sinal de entrada é desligado.
O sistema SCML controla as portas e rampas do veículo através de sistemas eletro-pneumáticos.
O acionamento de uma porta de serviço funciona da seguinte forma:
1. Supomos inicialmente que a porta está fechada e que o veículo está parado.
2. Neste instante a saída do pino de bloqueio das rampas está acionada e os sinais de porta fechada e rampa fechada (sinal de “terra”)
enviam sinal para os módulos do SCML.
3. Quando o motorista pressiona uma tecla de abre porta, um sinal positivo é enviado para algum dos módulos do SCML. O módulo então
Controle de faz a seguinte seqüência de acionamento:
portas com a) Desligamento do pino de bloqueio da rampa; Sim
rampas b) Acionamento da saída abre rampa até que o sinal da micro-chave de rampa aberta envie sinal (terra) para o módulo.
c) Acionamento da saída abre porta por 2 segundos.
4. Quando o motorista pressiona uma tecla de fecha porta, um sinal positivo é enviado para algum dos módulos e o SCML faz a seguinte
seqüência de acionamento:
a) Acionamento da saída de fecha porta até que a micro-chave de porta fechada mande sinal para o módulo.
b) Acionamento da saída fecha rampa até que a micro chave de rampa fechada envie sinal para o módulo.
c) Acionamento da saída do pino de bloqueio da rampa.
Controle das
Nas portas que não possuem rampas, cada acionamento da porta leva 10 segundos para ser efetuado após a tecla ser pressionada (tanto
portas sem
abertura quanto fechamento). Nos carros modelo Ligeirinho (carros Linha Direta), a porta do motorista (dianteira direita) não possui este Sim
rampas (portas
atraso de 10 segundos para o acionamento.
de emergência)
Campainha Nas portas que não temos rampas (portas de emergência) temos uma campainha que indica a movimentação da porta. Esta campainha
das portas de começa a tocar 10 segundos antes da porta acionar e permanece tocando por mais 10 segundos após a porta ser acionada. Não temos Sim
emergência esta campainha nos carros modelo Ligeirinho (carros Linha Direta), na porta do motorista (dianteira direita).
Quando o veículo está em movimento, um sinal de velocidade provindo do chassis é enviado para o sistema, o qual, a partir
Bloqueio de deste sinal, bloqueia a abertura das portas. Com relação ao tipo de chassis, temos diferentes tipos de sinal de velocidade:
abertura das a) VOLVO: Sinal negativo (terra) indica veículo em movimento; Sim
portas b) SCANIA: Sinal positivo (24V) indica veículo em movimento;
c) MERCEDES: Sinal pulsado provindo do tacógrafo indica carro em movimento.
Bloqueio de Quando o veículo está com qualquer uma das portas ou rampas abertas, o sistema envia um sinal de bloqueio para o chassi
movimentação que impede a movimentação do veículo. Chassis do tipo VOLVO necessitam um sinal negativo (terra) para efetuar o bloqueio. Sim
do veículo Demais chassis efetuam o bloqueio com sinal positivo (24V).
Quando o cadeirante efetua o acionamento da botoeira de chamada do motorista, um toque diferenciado é efetuado no
Chamada do
painel e um indicador luminoso azul no painel de visualização acende até que a porta abra. Uma nova chamada só poderá
cadeirante
ser efetuada após a porta ter sido aberta.
10
DESCRIPTIVO FUNCIONAL
INDICACIÓN ERROR
ÍCONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
ABIERTA CORTO
Habilita sirena de Esta tecla sirve para habilitar el accionamiento de la sirena, cuando la marcha atrás es enganchada. Accionamiento
No Sí
marcha atrás dependiente de la ignición.
Sí
Al accionar el +15, el led indicador junto a la tecla enciende directo. En este momento la tecla sirve apenas para
(Excepto
Timbre parada desarmar una llamada. Cuando el cordel es accionado, el beeper del panel y la salida de beeper del módulo
para el Sí
solicitada accionan por dos segundos y sólo podrán ser accionados nuevamente cuando cualquier puerta haya sido abierta.
beeper)
La ampolleta de indicación de parada solicitada se quedará encendida hasta que cualquier puerta abra.
Como regla general, el itinerario sólo puede ser accionado cuando la ignición está encendida.
Itinerario (para
Existen otras dos formas de accionamiento: encender automáticamente cuando la ignición es encendida o no No Sí
itinerarios electrónicos)
pudiendo ser apagado mientras la ignición está encendida (URBS).
Iluminación de Como regla general, la iluminación del itinerario sólo puede ser accionada cuando la ignición está encendida. Existe
Sí Sí
itinerario otra forma de accionamiento: encender automáticamente cuando la media luz es encendida.
Iluminación de
Accionamiento enciende y apaga, sin particularidades. Sí Sí
mantención
Solenoide del
Accionamiento enciende y apaga, dependiente de la ignición. Sí Sí
desempañador
Calefacción - - -
Defróster
Accionamiento progresivo, en tres fases de velocidad, dependiente de la ignición. Sí Sí
(desempañador)
11
Limpiador de Accionamiento progresivo, con las siguientes fases:
Sí Sí
parabrisas auxiliar 1: temporizado 2: baja velocidad 3: alta velocidad Depende de la ignición.
Panel electrónico de
Accionamiento enciende y apaga, sin particularidades. Sí Sí
mensajes (internos)
+30, +15 y Existen salidas que “copian” las señales de entrada provenientes del chasis del vehículo. Estas salidas son accionadas siempre que las
Sí Sí
+58 entradas respectivas son accionadas y, de igual forma, apagan así que la señal de entrada es apagada.
El sistema SCML controla las puertas y rampas del vehículo a través de sistemas electro neumáticos.
El accionamiento de una puerta de servicio funciona de la siguiente forma:
1. Supongamos inicialmente que la puerta está cerrada y que el vehículo está parado.
2. En este instante la salida del perno de bloqueo de las rampas está accionada y las señales de puerta cerrada y rampa cerrada (señal de
“tierra”) envían señal para los módulos del SCML.
3. Cuando el conductor presiona una tecla de abre puerta, una señal positiva es enviada para alguno de los módulos del SCML. El módulo
Control de entonces hace la siguiente secuencia de accionamiento:
puertas con a) Desconexión del perno de bloqueo de la rampa; Sí
rampas b) Accionamiento de la salida abre rampa hasta que la señal de la micro llave de rampa abierta envíe una señal (tierra) para el módulo.
c) Accionamiento de la salida abre puerta por 2 segundos.
4. Cuando el conductor presiona una tecla de cierra puerta, una señal positiva es enviada para alguno de los módulos y el SCML hace la
siguiente secuencia de accionamiento:
a) Accionamiento de la salida de cierra puerta hasta que la micro llave de puerta cerrada mande señal para el módulo.
b) Accionamiento de la salida cierra rampa hasta que la micro llave de rampa cerrada envíe una señal para el módulo.
c) Accionamiento de la salida del perno de bloqueo de la rampa.
Control de las
En las puertas que no poseen rampas, cada accionamiento de la puerta lleva 10 segundos para ser efectuado después de que la tecla
puertas sin
sea presionada (tanto abertura, como cierre). En los coches modelo Ligeirinho (Rapidito) (coches Línea Directa), la puerta del conductor Sí
rampas (puertas
(delantera derecha) no posee este atraso de 10 segundos para el accionamiento.
de emergencia)
Timbre de las En las puestas que no hay rampas (puertas de emergencia) hay un timbre que indica el movimiento de la puerta. Este timbre empieza a tocar 10
puertas de segundos antes de que la puerta se acciones y permanece tocando por 10 segundos más, después de que la puerta fue accionada. No tenemos Sí
emergencia este timbre en los coches modelo Ligeirinho (Rapidito) (coches Línea Directa), en la puerta del conductor (delantera derecha).
Cuando el vehículo está en movimiento, una señal de velocidad proveniente del chasis es enviada para el sistema, el cual, a partir de
Bloqueo de esta señal, bloquea la abertura de las puertas. Con relación al tipo de chasis, tenemos diferentes tipos de señales de velocidad:
abertura de las a) VOLVO: Señal negativa (tierra) indica vehículo en movimiento; Sí
puertas b) SCANIA: Señal positiva (24V) indica vehículo en movimiento;
c) MERCEDES: Señal pulsado proveniente del tacógrafo indica coche en movimiento.
Bloqueo de Cuando el vehículo esté con cualquier una de las portas o rampas abiertas, el sistema enviará una señal de bloqueo para el
movimiento chasis que impide el movimiento del vehículo. Chasis del tipo VOLVO necesitan una señal negativa (tierra) para efectuar el Sí
del vehículo bloqueo. Los otros chasis efectúan el bloqueo con señal positiva (24V).
Llamada del Cuando el portador de silla de ruedas efectúa el accionamiento de la botonera de llamado del conductor, un toque diferenciado
portador de es efectuado en el panel y un indicador luminoso azul en el panel de visualización enciende hasta que la puerta se abra. Un
silla de ruedas nuevo llamado sólo podrá ser efectuado después de que la puerta haya sido abierta.
12
DESCRIPTION OF FUNCTIONS
ERROR INDICATION
ICON FUNCTION DESCRIPTION
OPENED SHORT
Enable reverse horn This button enables the horn, when the reverse gear is used. Activation depends on ignition. No Yes
Yes
When activating the +15, the indicator led near the right hand turn on button. At this moment, the button serves only
(Except
to disarm a calling. When the line is activated the beeper of the panel and the beeper of the module are activated for
Stop request buzzer for the Yes
two seconds and will only be activated again when one of the doors are opened. The stop request indication lamp
beeper)
will be lighted on until one of the doors gets opened.
Passenger’s
Activation in two stages. Yes Yes
compartment lightening
Destination (for electronic As general rule, the destination can only be activated when ignition is started. There are two ways of activation:
No Yes
destinations) automatically turn on when ignition is started or not, and this way it can be turned off while ignition is started (URBS).
As general rule, the destination lightening can only be activated when ignition is started.
Destination’s lightening Yes Yes
There is another way of activation: turn it on automatically when the mid light is turned on.
Solenoid of the
On and off activation, depending on the ignition. Yes Yes
defroster
Exhausters and On and off activation, depending on the ignition. In the URBS vehicles there is a key
Yes Yes
insufflators to exhauster and one for insufflators, as the icons on the side.
Heating - - -
Defroster Progressive activation, in three stages of speed, depending on the ignition. Yes Yes
13
Auxiliary windscreen Progressive activation, with the following stages:
Yes Yes
wiper 1: temporized 2: low speed 3: high speed Depends on ignition.
Messages electronic
On and off activation, without particularities. Yes Yes
panel (internals)
+30, +15 and There are outputs that “copy” the input signals coming from the chassis of the vehicle. These outputs are activated every time the respective
Yes Yes
+58 inputs are activated and, in the same way, they turn off when the input signal is turned off.
The system SCML controls the doors and ramps of the vehicle through electro-pneumatic systems.The activation of a service door works as
the following way:
1. Supposing that initially the door is closed and the vehicle is stopped.
2. At this moment the output of the blockage pin of the ramps is activated and the signals of closed door and closed ramp (“ground” signal)
send signal to the modules of the SCML.
3. When the driver presses a button to open the door, a positive signal is sent to some modules of the SCML. Then the module makes the
following sequence of activation:
Control of door
a) Turning off of the blockage pin of the ramp; Yes
with ramps
b) Activation of the output opens the ramp until the signal of the micro-key of opened ramp send a signal (ground) to the module.
c) Activation of the output opens the door for 2 seconds.
4. When the driver presses a button to close the door a positive signal is sent to some modules of the SCML. Then the module makes the
following sequence of activation:
a) Activation of the close door output until the signal of the micro-key of closed ramp send a signal (ground) to the module.
b) Activation of the close ramp output until the micro-key of closed ramp send a signal to the module.
c) Activation of the output of the ramp blockage pin.
Control of the
doors without Doors without ramps, each operation of the door takes 10 seconds to be accomplished after the button is pressed (opening and closing). In
Yes
ramps (emergency the Ligeirinho model vehicles the driver’s door (front right) does not have this delay of 10 seconds of activation.
doors)
Buzzer of the The doors that do not have ramps (emergency doors) there is a buzzer, which indicates the movement of the door. This buzzer starts ringing 10
emergency seconds before the door is activated and keeps ringing for more 10 seconds after the door is activated. There is no buzzer In the Ligeirinho model Yes
doors vehicles on the driver’s door (front right).
When the vehicle is running, a speed signal coming from the chassis is sent to the system, which, from this signal on, blocks up the
doors opening. According to the type of chassis, there are different speed signals:
Blockage of
a) VOLVO: Negative signal (ground) indicates vehicle running; Yes
doors opening
b) SCANIA: Positive signal (24V) indicates vehicle running;
c) MERCEDES: Pulsed signal coming from the tachograph indicates vehicle running.
Movement When the vehicle has any opened door or ramp, the system sends a blockage signal to the chassis that disables the movement
blockage of of the vehicle. VOLVO chassis need a negative signal (ground) to accomplish this blockage. Other chassis accomplish the Yes
the vehicle blockage with positive signal (24V).
When the passenger accomplishes the activation of the driver’s calling button, a warning signal is slighted in the panel and
Calling of the
a blue indicator is lighted on the viewing panel until the door gets opened. A new calling can only be done after the door is
passenger
opened.
14
ACIONAMENTO DE CARGAS ACCIONAMIENTO DE CARGAS OPERATION OF CHARGES
Existem duas formas de acionar as cargas controladas Existen dos formas de accionar las cargas controladas There are two ways to activate the charges that are
pelo sistema. A primeira é através do teclado e a por el sistema. La primera es a través del teclado y la controlled by the system. The first one is through the
segunda através de um sinal de entrada. segunda a través de una señal de entrada. keyboard and the second one is through an input signal.
• Teclado: a cada vez que é pressionada a tecla, é • Teclado: cada vez que es presionada la tecla, es • Keyboard: each time the button is pressed; the stage
modificado o estágio da função. Existem funções de 1, modificado la fase de la función. Existen funciones de of the function is modified. There are functions of 1, 2 and
2 e 3 estágios. 1, 2 y 3 fases. 3 stages.
• Sinal de entrada: Existem funções que não necessitam • Señal de entrada: Existen funciones que no necesitan • Input Signal: there are functions that do not need
de tecla para serem acionadas, para tanto basta uma de tecla para ser accionadas, para tanto, basta que una button to be activated, for that they just need an active
entrada estar ativa para a carga ser ativada. entrada esté activa para que la carga sea activada. input for the charge to be activated.
Existem funções com retardo no desligamento, por isto Existen funciones con retardo en la desconexión, por esto There are delayed functions on the turning off procedure,
dependendo da função a saída não desliga exatamente dependiendo de la función la salida no apaga exactamente depending on the function, the exit does not turn off exactly at the
no momento que a entrada fica inativa. al momento en que la entrada se queda inactiva. moment that the input gets inactive, we need to wait a little.
Algumas funções possuem partida-lenta, por isto pode Algunas funciones poseen partida-lenta, por esto puede Some functions need a slow starting, because of this
ser percebida a “rampa” de acionamento quando a ser percibida la “rampa” de accionamiento cuando la the activation “ramp” can be noted when the function
função é ativada. función es activada. is activated.
Toda função que possui tecla no painel, apresenta indicação Toda función que posee tecla en el panel, presenta indicación Every function that has a button on the panel shows light
luminosa em forma de ponto para representar o estágio. luminosa en forma de punto para representar la fase. points indication in order to represent the stage.
Funções com mais de um estágio possuem também o des- Funciones con más de una fase poseen también la desconexión Functions with more than one stage have also the direct
ligamento direto se pressionada a tecla por 2 segundos. directa si es presionada la tecla por 2 segundos. turning off if the button is pressed for 2 seconds.
MENSAGENS NO DISPLAY DE VISUALIZAÇÃO MENSAJES EN EL DISPLAY DE VISUALIZACIÓN MESSAGES ON THE VISUALIZATION DISPLAY
O display do painel de visualização indica diversas El display del panel de visualización indica diversos The display screen on the panel indicated many messages,
mensagens que auxiliam o operador a compreender o mensajes que auxilian al operador a comprender lo que which help the operator to understand what is happening with
que esta ocorrendo com o veículo. São elas: está ocurriendo con el vehículo. Ellos son: the vehicle. They are:
• Data e hora: A tela padrão informa estes dados na • Fecha y hora: La pantalla patrón informa estos datos • Date and time: The standard screen shows these data on
linha superior do display. en la línea superior del display. the upper line of the display.
• Estágio da função: Sempre que uma função é • Fase de la función: Siempre que una función es • Stages of the function: Every time a function stage is
alterada de estágio, é apresentada na tela do display alterada de fase, es presentada en la pantalla del display changed the new information is shown on the display screen
durante 5 segundos a nova informação. durante 5 segundos la nueva información. for 5 seconds.
• Sinais do chassi: Sempre que o sinal de uma • Señales del chasis: Siempre que la señal de una deter- • Chassis signals: Every time that the signal of a chassis
determinada entrada do chassi é alterado, é apresentada na minada entrada del chasis es alterado, es presentada en la input is changed the new information is shown on the display
tela do display durante 5 segundos a nova informação. pantalla del display durante 5 segundos la nueva información. screen for 5 seconds.
• Erros: Quando ocorre algum tipo de erro é informado • Errores: Cuando ocurre algún tipo de error es informado en • Errors: When any kind of error happens, it is shown
na tela do display durante 5 segundos o erro apresentado. la pantalla del display durante 5 segundos el error presentado. on the display screen for 5 seconds. If the error
Caso o erro persista, é indicado novamente este erro En el caso de que el error persista, es indicado nuevamente persists, it is indicated again after 5 seconds. If the
depois de passados 5 segundos. Se o veículo estiver este error después de haber pasado 5 segundos. Si el vehicle has more than one error, they are indicated on
15
com mais de um erro, os mesmos serão indicados na vehículo está con más de un error, los mismos serán the display screen alternately.
tela do display de forma alternada. indicados en la pantalla del display de forma alternada.
• Menu: The menu is composed by two analysis sets:
• Menu: O menu é composto por dois conjuntos • Menú: El menú estás compuesto por dos conjuntos diagnostic of the system and panel configurations. In
de análises, são eles: diagnóstico do sistema e de análisis, ellos son: diagnóstico del sistema y order to access them you just need to use the buttons
configurações do painel. Para acessá-lo basta utilizar configuraciones del panel. Para accederlo basta utilizar of the visualization panel.
as teclas do painel de visualização. las teclas del panel de visualización.
If more than one function changes its stage at the same
Caso mais de uma função tiver seu estagio alterado En el caso de que más de una función tenga su time, only one of the information will be presented on
ao mesmo tempo, apenas uma das informações será fase alterada al mismo tiempo, apenas una de las the display.
apresentada no display. informaciones será presentada en el display.
Every time a function stage is changed, the information
Sempre que for alterado o estagio de uma função, Siempre que sea alterada la fase de una función, la is shown on the display screen, independently
a informação é apresentada na tela do display, información es presentada en la pantalla del display, if the there is another information of stage being
independente se houver uma outra informação de independiente si hay alguna otra información de fase indicated.
estágio sendo apresentada. siendo presentada.
The error information is only shown if there is no
A informação de erro só é apresentada se não há La información de error sólo es presentada si no hay information of stages on the display screen.
informação de estágio na tela do display. información de fase en la pantalla del display.
When you turn off the ignition of the vehicle, the
Ao desligar a ignição do veículo, o painel de mensagens Al apagar la ignición del vehículo, el panel de mensajes messages panel gets into sleeping mode after 3
entra em modo de repouso após 3 minutos. entra en modo de reposo después de 3 minutos. minutes.
O pino é indicado de acordo com o conector, por El perno es indicado de acuerdo con el conector, por The pin is indicated according to the connector, for example,
exemplo, pino 3 do conector 1 será indicado como pino ejemplo, perno 3 del conector 1 será indicado como perno pin 3 of the connector 1 will be indicated as pin 03,
16
03, o pino 5 do conector 2 será indicado como pino 15, 03, el perno 5 del conector 2 será indicado como perno 15, the pin 5 of the connector 2 will be indicated as pin 15, pin
já o pino 8 do conector 3 será indicado como pino 28. ya el perno 8 del conector 3 será indicado como perno 28. 8 of the connector 3 will be indicated as pin 28.
Na linha inferior correrá uma frase indicando que tipo En la línea inferior correrá una frase indicando qué tipo On the lower line a sentence will be displayed, indicating the
de erro está ocorrendo, por exemplo: de error está ocurriendo, por ejemplo: type of error that is occurring, for example:
ECU:130 PINO:08 ECU:130 PINO:08 ECU:130 PINO:08 ECU:130 PERNO:08 ECU:130 PERNO:08 ECU:130 PERNO:08 ECU:130 PIN:08 ECU:130 PIN:08 ECU:130 PIN:08
*ERRO* ITINERÁRI O EM CURTO CIRCU ITO *ERROR* ITINERARI O EN CORTO CIRCU ITO *ERROR* DESTINAT ION IS IN SHORT CIR CUIT
Nunca existirá num veículo o mesmo endereço para Nunca existirá en un vehículo la misma dirección para There will never be in a vehicle the same location for
mais de uma ECU; más de una ECU; more than one ECU;
O conector 1 terá pinagem de 01 a 10, o conector 2 El conector 1 tendrá número de pernos de 01 a 10, el The connector 1 will have pins from 01 up to 10, connector
terá pinagem de 11 a 20 e o conector 3 terá pinagem conector 2 tendrá número de pernos de 11 a 20 y el 2 will have pins from 11 to 20 and the connector 3 will
de 21 a 30; conector 3 tendrá número de pernos de 21 a 30; have pins from 21 to 30;
INTERAÇÃO ENTRE CHASSI E CARROCERIA INTERACCIÓN ENTRE CHASIS Y CARROCERÍA INTERACTION BETWEEN CHASSIS AND BUS BODY
Os sinais provenientes do chassi possuem diversas Las señales provenientes del chasis poseen diversas The signals coming from the chassis have many functions
funções no SCML. funciones en el SCML. on the SCML.
• Ignição (+15): Este sinal indica para o sistema de • Ignición (+15): Esta señal le indica al sistema • Ignition (+15): This signal indicates to the system that
que o veículo está em operação. Quando o mesmo que el vehículo está en operación. Cuando el mismo the vehicle is running. When it remains inactive for more
permanece inativo por mais de 3 minutos, o sistema permanece inactivo por más de 3 minutos, el sistema than 3 minutes, the system gets into stand-by, turning off
entra em stand-by desligando o display para economia entra en stand-by apagando el display para la economía the display in order to save energy. Some functions have
de energia. Algumas funções têm o seu funcionamento de energía. Algunas funciones tienen su funcionamiento its work directly connected to this signal.
diretamente ligado a este sinal. directamente conectado a esta señal.
• Luz de Posição (+58): Este sinal indica ao sistema • Luz de Posición (+58): Esta señal le indica al sistema que • Clearance Light (+58): This signal indicates to the
que a iluminação solar é baixa, por isto quando temos la iluminación solar es baja, por eso cuando tenemos esta system that the sun lightning is low, therefore, when
este sinal ativo o sistema liga o backlight das teclas señal activa el sistema enciende el backlight de las teclas this signal is active the system turns on the backlight
e diminui a luminosidade do display de visualização. y disminuye la luminosidad del display de visualización. of the buttons and diminishes the visualization display
Existem algumas funções que são dependentes deste Existen algunas funciones que son dependientes de esta luminosity. There are some functions that depend on this
sinal para funcionarem adequadamente. señal para funcionar adecuadamente. signal to work properly.
• Sinal de Partida (+50): Este sinal indica ao sistema • Señal de Partida (+50): Esta señal le indica al sistema • Start Signal (+50): This signal indicates to the system
que o motor do veículo será acionado, por este que el motor del vehículo será accionado, por este that the engine of the vehicle will be activated, therefore,
motivo sempre que o sinal estiver ativo, as cargas do motivo siempre que la señal esté activa, las cargas del when this signal is active the SCML charges will remain
SCML permanecerão desligadas. Quando cessa o SCML permanecerán desconectadas. Cuando para la turned off. When the signal finishes, the charges go back
sinal, as cargas voltam uma a uma ao estágio que se señal, las cargas vuelven una a una a la fase en que se one by one to the stage they were before the engine
encontravam antes de dar a partida no motor. encontraban antes de dar el arranque en el motor. start.
As funções que não dependem de +15 não são Las funciones que no dependen de +15 no son apagadas The functions that do not depend on +15 are not turned
desligadas quando o sistema apagar o display na cuando el sistema apaga el display en la ausencia de la off when the system turns off the display in the absence
ausência do sinal de ignição por mais de 3 minutos. señal de ignición por más de 3 minutos. of the ignition signal for more than 3 minutes.
17
AJUSTE DE DATA E HORA AJUSTE DE FECHA Y HORA ADJUSTMENT OF DATE AND TIME
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización el operador puede The operator can adjust time and date indicated on the
ajustar a data e a hora indicadas no display. Para realizar ajustar la fecha y hora indicadas en el display. Para realizar display through its display. In order to accomplish the
o ajuste siga os passos descritos abaixo: el ajuste siga los pasos que están descritos abajo: adjustment, follow the steps described below:
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação 1. Presione la tecla y aparecerá la información 1. Press the button and the information “System
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”; Diagnostic” will appear;
2. Pressione mais uma vez a tecla e surgirá a 2. Presione una vez más la tecla y surgirá la información 2. Press one more time the button and the information
informação “Configurações do Painel”; “Configuraciones del Panel”; “Panel Configuration” will appear;
3. Digite a tecla e aparecerá a informação “Alterar 3. Presione la tecla y aparecerá la información “Alterar 3. Write the button and the information “Change Date
Data e Hora”; Fecha y Hora”; and Time” will appear;
4. Digite novamente a tecla e surgirá a data para 4. Presione nuevamente la tecla y surgirá la fecha 4. Write again the button and the date will appear to
ser ajustada. para ser ajustada. be adjusted.
5. Neste momento o painel de teclas torna-se um 5. En este momento el panel de teclas se queda un 5. At this moment the buttons panel becomes a numeric
teclado numérico e possibilita o operador a digitar a teclado numérico y posibilita al operador a digitar la fecha keyboard and allows the operator to write the desired
data desejada. Também podem ser utilizadas as teclas deseada. También pueden ser utilizadas las teclas y date. The buttons and can also be used to change
e para modificar a data. A tecla retorna o cursor para cambiar la fecha. La tecla regresa el cursor y la the date. The button gets the indicator backwards and
e a tecla avança o mesmo; tecla avanza el mismo; the button forwards;
6. Pressione a tecla e surgirá a hora para ser 6. Presione la tecla y surgirá la hora para ser 6. Press the button and the time will appear to
ajustada. Proceda da mesma forma que para ajustar a ajustada. Proceda de la misma forma que para ajustar be adjusted. Proceed with the same way of the date
data; la fecha; adjustment;
7. Pressione a tecla novamente e a data e a hora 7. Presione la tecla nuevamente y la fecha y la hora 7. Press the button again and the date and time will
serão gravadas no sistema. serán gravadas en el sistema. be saved on the system.
O painel de teclas perde a função de acionar/desacionar El panel de teclas pierde la función de accionar/desaccionar The buttons panel loses the function of activating/deactivating
cargas quando está ajustando a data e hora. É importante cargas cuando está ajustando la fecha y hora. Es importante charges when adjusting time and date. It is important to have
ter a ignição acionada para ajustar a data e hora. tener la ignición accionada para ajustar la fecha y hora. the ignition activated in order to adjust time and date.
18
3. Pressione a tecla e aparecerá a informação 3. Presione la tecla y aparecerá la información “Alterar 3. Press the button and the information “Change Date
“Alterar Data e Hora”; Fecha y Hora”; and Time” will appear;
4. Pressione a tecla até aparecer a informação “Alterar 4. Presione la tecla hasta aparecer la información 4. Press the button until the information “Change
Língua”; “Alterar Idioma”; Language” appears;
5. Pressione a tecla e o sistema pedirá que digite a 5. Presione la tecla y el sistema pedirá que digite la 5. Press the button and the system will ask you to
senha*. clave*. write the password*;
6. Caso o sistema reconheça a senha, aparecerá a 6. En el caso de que le sistema reconozca la clave, 6. If the system recognizes the password, the information
informação “Português”; aparecerá la información “Portugués”; “Portuguese” will appear;
7. Pressione a tecla e aparecerá a informação 7. Presione la tecla y aparecerá la información 7. Press the button and the information “Spanish” will
“Espanhol”; “Español”; appear;
8. Escolha a opção desejada e pressione . 8. Escoja la opción deseada y presione . 8. Choose the desired option and press. .
Após o idioma ser alterado, mesmo desligando a Después de que el idioma sea alterado, mismo desconectando After the idiom is changed, even turning off the feeding of the
alimentação do painel, o mesmo não voltará ao idioma la alimentación del panel, el mismo no volverá al idioma panel, the previous idiom will not be back.
anterior. anterior.
*: This password will be supplied only after analysis
*: Esta senha será fornecida somente após análise de *: Esta clave será suministrada solamente después del análisis of technical feasibility of LOHR® Sistemas eletrônicos
viabilidade técnica da LOHR® Sistemas eletrônicos. de viabilidad técnica de la LOHR® Sistemas electrónicos. (Electronic Systems).
19
2. Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2. Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión 2. Press the button and “Battery Tension” will appear
Bateria”; de la Batería”; on the screen;
3. Digite a tecla e surgirá a tensão da bateria medida 3. Presione la tecla y surgirá la tensión del a batería 3. Write the button and the battery tension measured
pelo sistema. medida por el sistema. by the system will appear;
4. Caso deseje sair da indicação, pressione novamente 4. En e caso de que desee salir de la indicación, 4. If you wan to quit of the indication, press again the
a tecla . presione nuevamente la tecla . button .
A tensão está sendo analisada pelo PANEL#01, por La tensión está siendo analizada por el PANEL # 01, por The PANEL #01 is analyzing the tension; therefore, there
isto pode haver uma diferença entre a tensão medida esto puede haber una diferencia entre la tensión medida may be a difference between the tension measured at
diretamente nos bornes da bateria; directamente en los bornes de la batería; the battery spot.
ANÁLISE DE CONSUMO DE CORRENTE NAS ECUs ANÁLISIS DE CONSUMO DE CORRIENTE EN LAS ECUs ANALYSIS OF CURRENT CONSUMPTION IN THE ECUs
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización el operador puede analizar The operator can analyze the current consumption of the
analisar o consumo de corrente dos módulos. Para el consumo de corriente de los módulos. Para realizar el modules on the display screen. In order to accomplish the
realizar a análise siga os passos descritos abaixo: análisis siga los pasos que están descritos abajo: analysis, follow the steps described below:
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação 1. Presione la tecla y aparecerá la información 1. Press the button and the information “System
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”; Diagnostic” will appear;
2. Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2. Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión 2. Press the button and “Battery Tension” will appear
Bateria”; de la Batería”; on the screen;
3. Pressione a tecla até aparecer “Consumo dos 3. Presione la tecla hasta aparecer “Consumo de los 3. Press the button until “Consumption of the Modules”
Módulos”; Módulos”; appears;
4. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 4. Presione la tecla y surgirá la corriente total 4. Write the button and the overall current consumption
pelo módulo. consumida por el módulo. d by the module will be shown.
5. Pressione a tecla para visualizar os outros módulos. 5. Presione la tecla para visualizar los otros módulos. 5. Press the button in order to check the other modules.
6. Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla 6. En el caso de que desee salir de la indicación, 6. If you wan to quit of the indication, press the button
quando aparecer “Sair”. presione la tecla cuando aparezca “Salir”. when “Exit” appears.
O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não El valor de corriente informado es nominal, o sea, no The value of the current shown is nominal, that is, it does
considera os picos de corrente; considera los picos de corriente; not consider the current peaks;
Será informado o consumo atual do módulo, consi- Será informado el consumo actual del módulo, The actual consumption of the module will be informed
derando todas as cargas que estão ativas. considerando todas las cargas que están activas. considering all the active charges.
ANÁLISE DE CONSUMO DE CORRENTE NAS CARGAS ANÁLISIS DE CONSUMO DE CORRIENTE EN LAS CARGAS ANALYSIS OF CURRENT CONSUMPTION IN THE CHARGES
Através do painel de visualização o operador pode A través del panel de visualización el operador puede The operator can see the current consumption of
analisar o consumo de corrente de cada pino de analizar el consumo de corriente de cada perno de each output pin on the display screen. In order to
saída. Para realizar a análise siga os passos descritos salida. Para realizar el análisis siga los pasos que están accomplish the analysis, follow the steps described
abaixo: descritos abajo: below:
20
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação 1. Presione la tecla y aparecerá la información 1. Press the button and the information “System
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”; Diagnostic” will appear;
2. Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2. Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión 2. Press the button and “Battery Tension” will appear
Bateria”; de la Batería”; on the screen;
3. Pressione a tecla até aparecer “Consumo dos 3. Presione la tecla hasta aparecer “Consumo de los 3. Press the button until “Consumption of the Modules”
Módulos”; Módulos”; appears;
4. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 4. Presione la tecla y surgirá la corriente total 4. Write the button and the overall current consumption
pelo módulo. consumida por el módulo. d by the module will be shown.
5. Escolha o módulo o qual contém o pino que deseja 5. Escoja el módulo que contiene el perno que desea 5. Choose the module, which contains the pin you want
analisar, através da tecla . analizar, a través de la tecla . to analyze, through the button .
6. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 6. Presione la tecla y surgirá la corriente total 6. Write the button and the overall current consumption
pelo primeiro pino do módulo. consumida por el primer perno del módulo. d by the first pin of the module will appear.
7. Escolha o pino o qual deseja analisar, através da tecla . 7. Escoja el perno que desea analizar, a través de la tecla . 7. Choose the pin you want to analyze, through the button .
8. Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla . 8. En el caso de que desee salir de la indicación, 8. If you wan to quit, press the button .
presione la tecla .
O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não The value of the current shown is nominal, that is, it does
considera os picos de corrente. Será informado o El valor de corriente informado es nominal, o sea, no not consider the current peaks; The actual consumption
consumo atual do pino, considerando se a saída está considera los picos de corriente. Será informado el consumo of the pin will be informed considering if the output is
ativa. actual del perno, considerando si la salida está activa. active.
21
de 15 minutos, o sistema desliga todas as saídas de 15 minutos, el sistema desconecta todas las salidas more than 15 minutes, the system turns off every
conectadas a este módulo. conectadas a este módulo. output connected to this module.
• Tensão inversa aplicada nas entradas: Todas as entra- • Tensión inversa aplicada en las entradas: Todas las entradas • Inverse tension applied on the inputs: Every input is
das são protegidas contra inversão da tensão aplicada. son protegidas contra la inversión de la tensión aplicada. protected against applied inverse tension.
• Caso a alimentação do veículo saia do limite tolerável • En el caso de que la alimentación del vehículo salga del límite • If the feeding of the vehicle goes over the tolerance
para um funcionamento perfeito de todas as cargas, o tolerable para un funcionamiento perfecto de todas las cargas, limit for the proper work of all the charges, the system
sistema desligará as cargas para protegê-las. el sistema desconectará las cargas para protegerlas. will turn off the charges in order to protect them.
Caso houver uma inversão de polaridade do chicote En el caso de que haya una inversión de polaridad del In case of a polarity inversion of the feeding wiring harness
de alimentação de um módulo e alguma saída deste chicote de alimentación de un módulo y alguna salida of a module and an output of this module is in short circuit,
módulo estiver em curto-circuito, pode haver a queima de este módulo esté en corto-circuito, puede ocurrir la this output may be damaged.
da referida saída. quemada de la referida salida.
RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENCIÓN RECOMMENDATIONS OF USE AND MAINTENANCE
• Ao conectar ou desconectar módulos e/ou painéis, • Al conectar o desconectar módulos y/o paneles, • When connecting or disconnecting modules and/or panels,
22
certificar-se de que a bateria esteja desligada, a fim de certifíquese de que la batería esté desconectada, con el fin de Make sure that the battery is turned off, in order to
impossibilitar surtos de corrente elétrica que possam imposibilitar surtos de corriente eléctrica que puedan causar disable electric current outbreaks, which can damage
causar desgastes nos respectivos terminais; desgastes en los respectivos terminales; the respective terminals;
• Cada vez que o sistema é alimentado, é gerado • Cada vez que el sistema es alimentado, es generada una • Every time that the system is fed, an auto-configuration
uma auto-configuração, por isto aguarde sempre 30 auto-configuración, por esto aguarde siempre 30 segundos is generated, please, always wait 30 seconds after
segundos após alimentá-lo; después de alimentarlo; feeding it;
• Ao realizar solda por descarga elétrica na estrutura • Al realizar soldadura por descarga eléctrica en la estructura • When performing a weld of electric discharge
da carroceria, certificar-se de que todos os conectores de la carrocería, certificarse de que todos los conectores de on the structure of the bus body, make sure that
dos módulos e painéis estão desconectados; los módulos y paneles estén desconectados; all the connectors of the modules and panels are
disconnected;
• Sob hipótese alguma instalar os módulos e painéis • Bajo ninguna hipótesis instale los módulos y paneles del
do SCML em locais sujeitos a temperaturas fora da faixa SCML en locales sujetos a temperaturas fuera de la faja de • Never install modules and panels of the SCML in
-40 a +85ºC; los -40 a +85ºC; spots liable to temperatures out of the rage of -40 to
+85°C;
• Os módulos e painéis não deverão sofrer impactos, • Los módulos y paneles no deberán sufrir impactos, tales
tais como quedas, golpes com ferramentas ou no como caídas, golpes con herramientas o en el transporte, • The modules and panels cannot stand impacts,
transporte, entre outros. Evitar intervenções que possam entre otros. Evite intervenciones que puedan dañar los such as falls, hits with tools or in the transport, and
danificar os componentes eletrônicos internos do componentes electrónicos internos del sistema, tales como others. Avoid interventions that may damage the internal
sistema, tais como furações, deformações, etc; agujerear, deformar, etc; electronic components of the system, such as pierces,
deformations, etc;
• Garantir que os módulos e painéis estejam conectados • Garantice que los módulos y paneles estén conectados
a um ponto de aterramento cuja diferença de potencial a un punto de tierra cuya diferencia de potencial entre este • Make sure that the modules and panels are connected
entre este ponto de terra e o negativo da bateria não seja punto de tierra y el negativo de la batería no sea superior a to a ground point which difference of potential between
superior a 0,4V. 0,4V. the ground point and battery ground is not upper than
0,4 V.
• Garantir que os sensores e atuadores que enviam • Garantice que los sensores y actuadores que envían señal
sinal baixo (GND) estejam alimentados pela mesma baja (GND) estén alimentados por la misma malla de tierra de • Make sure that the sensors and operating pins, which
malha de terra dos módulos e painéis, evitando assim los módulos y paneles, evitando así diferencia de potenciales send low signal (GND), are fed by the same ground net
diferença de potenciais elétricos residuais que possam eléctricos residuales que puedan causar errores en la lectura of the modules and panels, avoiding different electric
causar erros na leitura da grandeza que está sendo de la grandeza que está siendo monitoreada y errores de potency that may cause error in the reading of what is
monitorada e erros de acionamento; accionamiento; being monitored and also activation errors;
• Garantir que os conectores do chicote estejam bem • Garantice que los conectores del chicote estén bien presos • Make sure that the wiring harness connectors are
travados aos módulos. A má conexão causa aquecimento a los módulos. La mala conexión causa el calentamiento well locked to the modules. A bad connection causes
devido ao mau contato, desencadeando um efeito “bola debido al mal contacto, desencadenando un efecto “pelota heating due to the bad contact, unleashing a “snow
de neve”, que pode culminar num princípio de incêndio de nieve”, que puede culminar en un principio de incendio ball” effect that may culminate on a fire beginning of the
na cablagem do veículo. A má conexão causa ainda falhas en los cables del vehículo. La mala conexión causa también cables of the vehicle. The bad connections also cause
aleatórias durante o funcionamento do sistema; fallas aleatorias durante el funcionamiento del sistema; random failures during the work of the system;
• Utilizar cabo de comunicação adequado, de acordo • Utilice un cable de comunicación adecuado, de acuerdo • Use proper communication cables, according to the
com a norma SAE J1939. O campo “desenhos mecânicos” con la norma SAE J1939. El campo “dibujos mecánicos” SAE J1939 rules. The field “mechanic draws” indicates
informa as características do cabo de comunicação; informa las características del cable de comunicación; the features of the communication cable.
• Não se deve utilizar elementos de proteção ou • No se deben utilizar elementos de protección o división • You can not use protection or sectioning elements
seccionamento (tais como fusíveis e PTCs) nos pinos de (tales como fusibles y PTCs) en los pernos de salida de los (such as fuses and PTCs) in the outputs pins of the
saída dos módulos, pois isto prejudica a correta indicação módulos, pues esto perjudica la correcta indicación de falla modules, because it damages the right indication of
de falha do sistema; del sistema; system error.
23
• Todos os itens do sistema possuem invólucro isolado • Todos los ítenes del sistema poseen envoltorio aislado • Whether system has its own battery polarization
de polarização da bateria, por isto não é necessário haver de polarización de la batería, por esto no es necesario hace insulation, there is no necessity of isolation for its
isolação para sua fixação; aislamiento para su fijación; tightening;
• É obrigatório o uso de dois terminadores de linha por • Es obligatorio el uso de dos terminadores de línea por • It is obligatory the use of two line terminals for
sistema. Eles devem estar conectados aos extremos da sistema. Ellos deben estar conectados a los extremos de la system. They must be connected to the edges of the
linha de comunicação; línea de comunicación; communication line;
• Em aplicações nas quais se faz uso da função PWM • En aplicaciones en las cuales se haga uso de la función • In appliances in which the PWM function is used
para o controle de cargas, não é recomendada a instalação PWM para el control de cargas, no es recomendada la for the charges control, the installation of the SCML
dos módulos SCML próximos a sistemas de áudio e vídeo. instalación de los módulos SCML cerca del sistema de modules near to the audio and videos systems is not
De igual forma, a cablagem de acionamento de tais cargas audio y vídeo. De igual forma, los cables de accionamiento recommended. In the same way, the activation cables
deve ficar afastada da fiação de áudio e vídeo, a fim de de tales cargas deben quedar lejos de los cables de audio of these charges must be far from the audio and video
evitar a interferência eletromagnética inerente a qualquer y vídeo, con el fin de evitar la interferencia electromagnética wiring, in order to avoid the electromagnetic interference
sistema que utilize PWM; inherente a cualquier sistema que utilice PWM; inherited to any system that uses PWM;
• Garantir que o consumo da carga é compatível com • Garantice que el consumo de la carga es compatible • Make sure that the charge consumption is compatible
o pino ao qual ela está conectada, respeitando a faixa con el perno al cual ella está conectada, respetando la faja with the pin, which it is connected to, respecting the
aceita pela saída. Certificar-se ainda de que a fiação está aceptada por la salida. Certifíquese también de que los range accepted by the output. Make sure also that the
dimensionada de acordo com a capacidade máxima cables están dimensionados de acuerdo con la capacidad wiring thickness is according to the maximum capacity
programada para tal função; máxima programada para tal función; programmed for that function;
• Não conectar saídas dos módulos SCML em paralelo; • No conecte salidas de los módulos SCML en paralelo; • Do not connect SCML modules outputs in parallel;
• Não acionar repetidamente uma saída que esteja em • No accione repetidamente una salida que esté en corto • Do not activate repeatedly an output in short circuit.
curto circuito. A ocorrência de eventos como este diminui circuito. La ocurrencia de eventos como éste disminuye la vida It diminishes the life of some electronic components of
a vida útil de determinados componentes eletrônicos das útil de determinados componentes electrónicos de las ECUs, the ECUs, and it may end damaging them;
ECUs, o que pode culminar na queima dos mesmos; lo que puede culminar en la quemada de los mismos;
• Avoid the use of excessive strength in the activation
• Evitar o emprego de força excessiva no acionamento • Evite el empleo de fuerza excesiva en el accionamiento of buttons;
da teclas; de las teclas;
• Make periodic checks in the connections, searching
• Realizar verificações periódicas nas conexões, • Realice verificaciones periódicas en las conexiones, bad contact points and under heating;
buscando pontos de mau contato e sobre aquecimento; buscando puntos de mal contacto y sobre calentamiento;
• Store modules and panels of the SCML system on dry
• Armazenar módulos e painéis do sistema SCML em • Almacene módulos y paneles del sistema SCML en local and free of humidity and excessive heat places;
local seco, livre de umidade e calor excessivo; seco, libre de humedad y calor excesivo;
• Do not make auxiliary starts sucks with static starters
• Não realizar partidas auxiliares (“chupetas”) com • No realice partidas auxiliares (“puentes”) con partidores connected to alternated nets, in order to avoid damages
partidores estáticos conectados a redes alternadas, para estáticos conectados a redes alternadas, para evitar daños to the integrant components of the system.
evitar danos aos componentes integrantes do sistema. a los componentes integrantes del sistema.
• Do not open and/or change the internal configuration of
• Não abrir e/ou alterar a configuração interna de módulos • No abra y/o altere la configuración interna de módulos y/o modules and/or panels of the system, under punishment
e/ou painéis do sistema, sob pena de perda de garantia; paneles del sistema, bajo pena de pérdida de garantía; of warranty loss;
• Não derramar líquidos sobre os componentes do • No derrame líquidos sobre los componentes del sistema, • Do not spill liquids over the components of the system,
sistema, a fim de evitar danos aos circuitos eletrônicos; con el fin de evitar daños a los circuitos electrónicos; in order to avoid damages to the electronic circuits;
• Não utilizar qualquer tipo de produto químico para a • No utilice cualquier tipo de producto químico para la • Do not use any kind of chemical product for the
limpeza dos painéis e módulos. Recomenda-se o uso de limpieza de los paneles y módulos. Se recomienda el uso cleaning of the panels and modules. The use of a wet
um pano levemente umedecido; de un paño levemente humedecido; cloth is recommended;
24
ANÁLISE DE FALHAS
PROBLEMA CAUSAS PROVÁVEIS ANÁLISE
Apesar de existir lente com o ícone da função no
painel, quando acionada a tecla correspondente
o LED vermelho que indica a função acionada
A função não está habilitada. Entrar em contato com o Departamento de assistência técnica da Marcopolo, ou diretamente com a empresa LOHR.
não “acende”. E tampouco a carga relacionada
à função é acionada. No entanto, o display indica
“função desabilitada”.
Verificar a cablagem (chicote elétrico) partindo do conector do módulo até a carga – observar como estão crimpados os
Problemas de conexão; fios / cabos aos terminais dos conectores;
A função é acionada quando pressionada a tecla,
Curto-circuito na carga; Verificar a qualidade das emendas dos cabos / fios, se existirem;
os indicadores visuais (LCD e LED) sinalizam
Carga “Aberta”; Verificar se os terminais dos conectores estão oxidados;
que a carga está acionada, porém a mesma
Programação das Cargas pelo teclado Verificar se a carga está em curto-circuito, ou se existe curto-circuito no chicote elétrico através de algum parafuso, etc...
não funciona.
incompleta ou incorreta. Verificar se os conectores do módulo e da(s) carga(s) estão conectados corretamente;
Verificar se a carga está consumindo corrente acima da especificada na etiqueta do módulo;
Certificar-se que os conectores do módulo dianteiro e do limpador estão corretamente conectados;
Limpador de pára-brisa (auxiliar ou superior) Falta de retorno do fim de curso do Verificar se o fio de retorno do fim de curso do limpador está bem conectado;
não desliga. limpador. Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados;
Verificar se o fio de retorno não está rompido.
Certificar-se que há alimentação nos módulos;
Erro na programação. Certificar-se que os conectores do módulo estão corretamente conectados;
O display indica erro de algum módulo.
Erro na fiação da comunicação serial. Verificar se a fiação da comunicação serial está em curto-circuito ou “aberta”;
Verificar se os terminais dos conectores do módulo estão oxidados;
Resetar o painel de controle, para isto, deve-se verificar qual é o fusível que alimenta o mesmo, retira-lo e aguardar 10
O display apresenta escrita “confusa” ou
Falha na inicialização do display. segundos para reconectá-lo. O usuário deve desconectar o fusível de alimentação do painel e verificar se ele está realmente
ilegível.
desligado.
Certificar-se que o fusível de alimentação está conectado e em perfeito estado;
O painel de controle não liga. Falta de alimentação.
Verificar se a fiação está em curto-circuito ou “aberta”;
Falha na comunicação serial do módulo Verificar se a fiação da comunicação serial está em curto-circuito ou “aberta”;
O sistema pede para ligar ignição, mas ela já que tem a entrada +15. Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados;
está ligada. Ausência do sinal de ignição na entrada Verificar se o sinal de entrada +15 do sistema SCML está em nível alto de tensão (de 18 à 32Vdc), quando a ignição está
respectiva do sistema. ligada.
Verificar se a fiação da comunicação serial está em curto-circuito ou “aberta”;
É dada a partida no veículo, mas as cargas não Ausência do sinal de partida no Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados;
desligam. módulo. Verificar se o sinal de entrada +50 do sistema SCML está em nível alto de tensão (de 18 à 32Vdc), quando a partida está
acionada.
Verificar se a fiação da comunicação serial está em curto-circuito ou “aberta”;
Ausência no módulo do sinal da Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados;
A campainha não soa quando puxam a corda.
campainha. Verificar se o sinal de entrada do cordel do sistema SCML está em nível baixo de tensão (próximo de 0Vdc), quando o
está acionado.
A campainha soa direto, mesmo não estando Curto circuito dos cabos das botoeiras Verificar as conexões das botoeiras. Se esta fiação estiver em curto circuito com a carcaça do veículo (através de um
acionada pelos botões ou cordel. com a carcaça do veículo. parafuso ou fiação em contato com as partes metálicas do carro) este tipo de problema ocorrerá.
Bateria descarregada ou com tensão
Display indica problema na bateria. Certificar-se que a tensão da bateria está entre 20 e 32 Volts.
elevada.
Display indica erro, mas a carga está ligando. Baixo consumo de corrente na saída. Aumentar a carga inserindo uma lâmpada de 21W para testar se a indicação de erro desaparece.
25
ANÁLISIS DE FALLAS
PROBLEMA CAUSAS PROBABLES ANÁLISIS
A pesar de existir lente con el ícono de la función
en el panel, cuando es accionada la tecla
correspondiente el LED rojo que indica la función
La función no está habilitada. Entre en contacto con el Departamento de asistencia técnica de Marcopolo, o directamente con la empresa LOHR.
accionada no “enciende”. y tampoco la carga
relacionada a la función es accionada. Sin embargo,
el display indica “función deshabilitada”.
Verifique los cables (chicote eléctrico) partiendo del conector del módulo hasta la carga – observe como están crimpados
Problemas de conexión; los hilos / cables a los terminales de los conectores;
La función es accionada cuando se presiona
Corto-circuito en la carga; Verifique la calidad de las enmiendas de los cables / hilos, si es que existen;
la tecla, los indicadores visuales (LCD y LED)
Carga “Abierta”; Verifique si los terminales de los conectores están oxidados;
señalizan que la carga está accionada, pero la
Programación de las Cargas por el Verifique si la carga está en corto-circuito, o si existe corto-circuito en el chicote eléctrico a través de algún tornillo, etc...
misma no funciona.
teclado incompleta o incorrecta. Verifique si los conectores del módulo y de la(s) carga(s) están conectados correctamente;
Verifique si la carga está consumiendo corriente superior a la especificada en la etiqueta del módulo;
Certifíquese de que los conectores del módulo delantero y del limpiador están correctamente conectados;
Limpiador de parabrisas (auxiliar o superior) no Falta de retorno del fin de curso del Verifique si el hilo de retorno de fin de curso del limpiador está bien conectado;
apaga. limpiador. Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
Verifique si el hilo de retorno no está roto.
Certifíquese de que hay alimentación en los módulos;
Error en la programación.
Certifíquese de que los conectores del módulo estén correctamente conectados;
El display indica error de algún módulo. Error en los cables de la comunicación
Verifique si los cables de la comunicación serial está en corto-circuito o “abierta”;
serial.
Verifique si los terminales de los conectores del módulo están oxidados;
Ponga a cero el panel de control, para esto, debe verificar cuál es el fusible que alimenta al mismo, debe retirarlo y aguardar
El display presenta escrita “confusa” o ilegible. Falla en la inicialización del display. 10 segundos para reconectarlo. El usuario debe desconectar el fusible de alimentación del panel y verificar si él está realmente
desconectado.
Certifíquese de que el fusible de alimentación está conectado y en perfecto estado;
El panel de control no enciende. Falta de alimentación.
Verifique si los cables están en corto-circuito o “abiertos”;
Falla en la comunicación serial del Verifique si los cables de la comunicación serial están en corto-circuito o “abiertos”;
El sistema pide para encender, pero ella ya está módulo que tiene la entrada +15. Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
encendida. Ausencia de la señal de ignición en la Verifique si la señal de entrada +15 del sistema SCML está en nivel alto de tensión (de 18 a 32Vdc), cuando la ignición esté
entrada respectiva del sistema. encendida.
Verifique si los cables de la comunicación serial están en corto-circuito o “abiertos”;
Es dado arranque al vehículo, pero las cargas Ausencia de la señal de arranque en Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
no apagan. el módulo. Verifique si la señal de entrada +50 del sistema SCML está en nivel alto de tensión (de 18 a 32Vdc), cuando la partida está
accionada.
Verifique si los cables de la comunicación serial están en corto-circuito o “abiertos”;
Ausencia en el módulo de la señal del Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
El timbre no suena cuando tiran la cuerda.
timbre. Verifique si la señal de entrada del cordel del sistema SCML está en nivel bajo de tensión (próximo de 0Vdc), cuando está
accionada.
El timbre suena directo, mismo no estando Corto circuito de los cables de las Verifique las conexiones de las botoneras. Si estos cables están en corto circuito con la carcasa del vehículo (a través de un
accionado por los botones o cordel. botoneras con la carcasa del vehículo. tornillo o cables en contacto con las partes metálicas del coche) este tipo de problema ocurrirá.
Batería descargada o con tensión
Display indica problema en la batería. Certifíquese de que la tensión de la batería está entre los 20 y 32 Volts.
elevada.
Display indica error, pero la carga está encendiendo. Bajo consumo de corriente en la salida. Aumente la carga insertando una ampolleta de 21W para probar si la indicación de error desaparece.
26
ANALYSIS OF FAILURES
PROBLEM PROBABLE CAUSES ANALYSIS
Although there is a lens with the icon of the function
on the panel, when the correspondent button is
activated, the red LED that indicated the activated
The function is not enabled. Get in touch with the Department of technical assistance of Marcopolo, or directly with the LOHR company.
function does not “light”. And the charge of the
function is not activated as well. But the display
indicates “disabled function”.
Check the cables (wiring harness) beginning from the connector of the module until the charge - check how the cables /
wires are finger-folded tightened to the terminals of the connectors;
The function is activated when the button is Connection problems; Short circuit in the
Check the quality of the joints of the cables / wires;
pressed, the visual indicators (LCD and LED) charge; “Opened” charge; Programming
Check if the terminals of the connectors are rusted;
indicate that the charge is activated, but it does of the charges through the keyboard is
Check if the charge is in short circuit or if there is a short circuit in the wiring harness through any screw, etc…
not work. incomplete or not correct.
Check if the connectors of the module e of the charge(s) are connected correctly;
Check if the charge is consuming current over the one specified on the module label.
Make sure that the connectors of the front module and the windscreen wiper are correctly connected;
Windscreen wiper (auxiliary or upper) does not No energy circle of the windscreen wiper Check if the return wire of the end of course of the windscreen wiper is well connected;
turn off. end of course. Check if the terminals of the connectors are not rusted;
Check if the return wire is not broken.
Check if there is feeding in the modules;
Programming error. Check if the connectors of the module are correctly connected;
The display indicated some error in a module.
Serial communication wiring error. Check if the serial communication wiring is in short circuit or “opened”;
Check if the terminals of the connectors are not rusted;
The display presents “confuse” or illegible Restart the control panel, and for that, you must check what is the fuse that feeds it, remove it and wait 10 seconds to reconnect
Failure in the initialization of the display.
writing. it. The user must disconnect the feeding fuse of the panel and check if it is really turned off.
Make sure that the feeding fuse is connected and in perfect state;
The control panel does not turn on. Lack of feeding.
Check if the wiring is in short circuit or “opened”;
Failure in the serial communication of
Check if the serial communication wiring is in short circuit or “opened”;
The system asks to start the ignition, but it is the module that has the input +15.
Check if the terminals of the connectors are not rusted;
already started. Absence of the ignition signal in the
Check if the input signal +15 of the SCML system in a high tension level (from 18 to 32Vdc), when the ignition is started.
system respective input.
Check if the serial communication wiring is in short circuit or “opened”;
The vehicle is started, but the charges do not
Absence of start signal in the module. Check if the terminals of the connectors are not rusted;
turn off.
Check if the input signal +50 of the SCML system in a high tension level (from 18 to 32Vdc), when the ignition is started.
Check if the serial communication wiring is in short circuit or “opened”;
The buzzer does not sound when the line is Absence of buzzer signal in the
Check if the terminals of the connectors are not rusted;
pulled. module.
Check if the line input signal of the SCML system in a low tension level (near 0Vdc), when it is activated.
The buzzer sounds continuously, even when it is Short circuit of the cables of the button Check the connections of the button panels. If it is a short circuit between vehicle body (through a screw or wiring in contact
not activated through the buttons or the line. panel to the vehicle body. with metal parts of the cars) this kind of problem may occur.
Display indicates error, but the charge is turning on. Low current consumption in the output. Raise the charge and insert a lamp of 21W in order to test if any error indication disappears.
27
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DEL TABLERO DASHBOARD CONTROL SWITCHES
28
POLTRONA DO CONDUTOR BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT
IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco IMPORTANT: Raise your body slightly
banco no momento das regulagens de en el momento de las regulaciones de altura, meanwhile you are adjusting seat height, tilt
altura, inclinação do assento e peso, afim de inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir and weight, in order to reduce efforts at the moving
reduzir os esforços das regiões de movimento. los esfuerzos de las regiones de movimiento. mechanism.
IMPORTANTE: Por motivos de segurança IMPORTANTE: Por motivos de seguridad el IMPORTANT: For safety reasons driver’s
o banco não deve ser regulado com o banco no debe ser regulado con el vehículo seat cannot be adjusted meanwhile vehicle
veículo em movimento. en movimiento. is moving.
REGULAGEM ADJUSTMENT
REGULACIÓN
6 1. Alavanca para regular a 1. Lever to adjust seat’s back
1. Palanca para regular la
inclinação do encosto. inclination.
inclinación del respaldo.
2. Alavanca para regular a altura 2. Lever to adjust seat’s back
2. Palanca para regular la altura
da parte traseira do assento. part height.
de la parte trasera del asiento.
3. Manípulo para regular o peso 3. Handler to adjust driver’s
3. Manija para regular el peso
do motorista (opcional).
del conductor (opcional). weight (optional).
1
4. Alavanca para regular o
2 4. Palanca para regular el avance 4. Lever to adjust the forward or
avanço ou retrocesso da
3 5 o retroceso de la butaca. backward of the seat.
poltrona.
4 5. Palanca para regular la altura 5. Lever to adjust the seat’s
5. Alavanca para regular a altura
frontal del asiento. front height.
frontal do assento.
6. Apoyo de la cabeza. Regular
6. Encosto da cabeça. Regular 6. Head rest. Adjust as
conforme posición deseada.
conforme posição desejada. desired.
29
POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT
1
Lubrificar os trilhos com graxa à
base de lítio periodicamente
Lubricar los rieles con grasa a
base de litio periódicamente
4 Lubricate the tracks with lithium
Caixa da mola grease frequently
Caja del resorte
2 6 Spring Box
7 Tampas plásticas
3 5 Tapas plásticas
Parafusos
Plastic covers
Tornillos
Screws
30
IMPORTANTE: A instalação ou manutenção IMPORTANTE: La instalación o mantención
IMPORTANT: Installation or maintenance not
em desacordo com essas orientações ou en desacuerdo con estas orientaciones
done or missing can make trouble regarding
a falta de manutenção, poderá comprometer a o la falta de mantención, podrá comprometer la
to safety rule.
funcionalidade e a segurança do produto. funcionalidad y la seguridad del producto.
• A cada 40.000 km ou 2 anos substituir o kit • A cada 40.000 km o 2 años sustituya el kit amorti- • Every 40.000 km or 2 years, replace the bumper kit.
amortecedor. guador.
• Remove the plastic covers to reach the screws (12x),
• Retire as tampas plásticas para acessar os parafusos, • Retire las tapas plásticas para alcanzar los tornillos, que they must be retightened with torque from 80 up to 90 N.m
que devem ser reapertados com torque de 80 a 90 N.m, deben ser reapretados con torque de 80 a 90 N.m, a cada (6x), every 15.000 km or 6 months.
a cada 15.000 km ou 6 meses. 15.000 km o 6 meses.
• If after retightening the screws at the base, there is still
• Se após aplicado o torque nos parafusos o pedestal • Si después de aplicar el torque en los tornillos el pedestal loose parts, then it is necessary to change the suspension
continuar com folgas, é necessário efetuar a troca das continúa con holguras, es necesario efectuar el cambio de bushings.
buchas da suspensão. los bujes de la suspensión.
• Do not open the spring box (spring under pressure),
• Não abra a caixa da mola (mola sob pressão), risco • No abra la caja del resorte (resorte bajo presión), riesgo accident risk, that one must be already mounted on it.
de acidente, a mesma deve ser adquirida montada. A de accidente, la misma debe ser adquirida montada. Grammer does not service that part.
Grammer não fornece reparos para este componente. Grammer no suministra piezas para este componente.
IMPORTANTE: É necessário que as IMPORTANTE: Es necesario que las IMPORTANT: Every screw tightening must
fixações do banco sejam checadas em fijaciones del banco sean verificadas en be checked as the vehicle is reviewed,
todas as revisões do veículo e que reapertos todas las revisiones del vehículo y que los reaprietes screws must be retightened.
façam parte destas revisões. hagan parte de estas revisiones.
NOTA: A limpeza do banco deve ser feita NOTA: La limpieza del banco debe ser NOTE: Seat cleaning apply only with water
somente com água e sabão neutro. hecha solamente con agua y jabón neutro. and neutral soap.
NOTA: Além destes, são oferecidos outros NOTA: Además de éstos, son ofrecidos otros NOTE: Besides those ones, other models
modelos opcionais. modelos opcionales. are offered as optional ones.
31
CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT
Este veículo vem equipado com cintos de segurança Este vehículo viene equipado con cinturones de seguridad This vehicle is equipped with “3 points” retractable safety
retrátil tipo “3 pontos” para o motorista. (Fig.01) retráctil tipo “3 puntos” para el conductor. (Fig.01) belt for the driver. (Pic.01)
NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.
OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, OBSERVACIÓN: Para mayores informacio- NOTE: For further information, check the
consulte as instruções do fabricante, conti- nes, consulte las instrucciones del fabricante, manufacturer instructions, on the equipment.
das no aparelho. contenidas en el aparato.
NOTA: A cada 12 meses verificar a neces- NOTA: A cada 12 meses verifique la nece- NOTE: Every 12 months check if the fire
sidade de recarga do extintor, em postos sidad de recarga del extinguidor, en puestos extinguisher recharge is necessary, in
especializados conforme determina a legislação especializados conforme determina la legislación specialty shops as says the present legislation.
vigente. (Fig.02) vigente. (Fig.02) (Pic.02)
IMPORTANTE: Desligue sempre a chave IMPORTANTE: Apague siempre la llave gene- IMPORTANT: Turn off the master key every
geral quando precisar fazer qualquer reparo ral cuando necesite hacer cualquier reparación time you need to do any repair in the electric
na parte elétrica e também se o veículo necessitar en la parte eléctrica y también si el vehículo necesita part and also if the vehicle needs to stay stopped
ficar parado por longos períodos. quedarse parado por largos períodos. for long periods of time.
32
FRENTE INTERNA SUPERIOR FRENTE INTERNA SUPERIOR FRONT CEILING END CAP
33
RÁDIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER
As indicações do rádio / CD player, são projetadas num Las indicaciones de la radio / CD player, son proyectadas en Radio/CD player indications, are projected in the radio
mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo. un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo. own display, depending to the model.
A antena do sistema de áudio do veículo, está instalada La antena del sistema de sonido del vehículo, está Vehicle’s audio system antenna is placed on the roof.
no teto. instalada en el techo.
OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.
A central elétrica da carroceria está localizada acima La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba Bus body electric central is located above driver’s seat.
do posto do condutor. del puesto del conductor.
OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimiento de NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de objetos, la central eléctrica para el transporte de objetos, compartment to carry objects; they could
pois poderá causar danos ao sistema elétrico. pues podrá causar daños al sistema eléctrico. cause damages to electric system.
Detalhe do adesivo da
Central Elétrica Compartimento da
Centra Elétrica
Detalle del adhesivo de la
Central Eléctrica Compartimiento de
la Centra Eléctrica
Detail of Electric Central
Sticker Electric Central
compartment
34
Substituição de fusíveis Sustitución de fusibles Fuses replacement
ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.
Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:
OBSERVAÇÃO: Na tabela abaixo a letra “F” OBSERVACIÓN: En la tabla abajo la letra “F” NOTE: In table below, “F” letter from code
dos códigos, refere-se a fusível e a letra “R” de los códigos, se refiere al fusible y la letra means a Fuse and “R” letter to a Relay.
refere-se a relé. “R” se refiere al relé.
35
F7 + 15 F7 + 15 F7 + 15
F8 Validador/Catraca F8 Validador/Molinete F8 Authorization Reader / Turnstyle
F9 Defróster F9 Defróster F9 Defroster
F10 Limpador de pára-brisa F10 Limpiador de parabrisas F10 Windscreen wiper
F11 Sistema segurança portas F11 Sistema seguridad puertas F11 Safety system of the door
F12 Ventilador motorista F12 Ventilador conductor F12 Driver’s fan
F13 Exaustor / insuflador F13 Extractor / insuflador F13 Exhauster / Insufflator
F14 Rádio F14 Radio F14 Radio
F15 Farol neblina F15 Farol neblina F15 Fog lights
F16 Elevador F16 Elevador F16 Lift
F17 Sinal giratório teto F17 Señal giratoria techo F17 Roof turning signal
F18 Camera vídeo F18 Cámara vídeo F18 Video camera
F19 Porta eletropneumática F19 Puerta electroneumática F19 Electro pneumatic door
F20 Anunciador voz F20 Anunciador voz F20 Speaker
F21 Anti-pânico F21 Antipánico F21 Anti-panic
F22 F22 F22
R1 Bloqueio negativo R1 Bloqueo negativo R1 Negative blockade
R2 + 15 R2 + 15 R2 + 15
R3 Iluminação salão R3 Iluminación salón R3 Passenger’s compartment lightening
R4 Iluminação salão R4 Iluminación salón R4 Passenger’s compartment lightening
R5 Defróster R5 Defróster R5 Defroster
R6 Parada solicitada R6 Parada solicitada R6 Stop request
R7 Desarme parada solicitada R7 Desarme parada solicitada R7 Stop request off operation
R8 Itinerário R8 Itinerario R8 Destination
R9 Farol neblina R9 Farol neblina R9 Fog light
R10 Exaustor / insuflador R10 Extractor / insuflador R10 Exhauster / Insufflator
R11 Cortina ar porta dianteira R11 Cortina aire puerta delantera R11 Front door air curtain
R12 Cortina ar porta traseira R12 Cortina aire puerta trasera R12 Rear door air curtain
R13 Anti-pânico R13 Antipánico R13 Anti-panic
R14 Anti-pânico R14 Antipánico R14 Anti-panic
36
ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION
Limpeza dos sinais e da unidade de controle Limpieza de las señales y de la unidad de control Control unit and signals cleaning
Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo agents, such as soap or dishes detergent, but the
sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio The glass is especially hard, and could be cleaned with
vidro é especialmente endurecido, o que pode ser limpo es especialmente endurecido, lo que puede ser limpiado a standard glass cleaner.
com um agente de limpeza de vidros padrão. con un agente de limpieza de vidrios padrón.
CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.
OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el your destination model on manufacturer’s
manual do fabricante. manual del fabricante. manual.
Sinal frontal
Señal frontal
Front signal
Unidade de controle
Unidad de control
Control unit
Sinal lateral
Señal lateral
Side wall signal
37
ITINERÁRIO CONVENCIONAL ITINERARIO CONVENCIONAL CONVENTIONAL DESTINATION
Para a substituição do pano, observe os itens Para la sustitución del paño, observe los ítenes To replace the canvas roll, check the following
abaixo: abajo: items:
• “x” é uma medida de 70 mm que você deverá tomar, • “x” es una medida de 70 mm que usted deberá tomar, • “x” is a measure of 70 mm that you should take from
no topo da primeira palavra até próximo a borda do en el topo de la primera palabra hasta cerca del borde the top of the first word up to the canvas roll edge.
pano. del paño.
• Fix with glue/bond the canvas roll edge on the upper
• Passar cola para prender a extremidade do pano do • Pase cola para pegar la extremidad del paño del axle (use quick bond).
itinerário no eixo superior (usar cola de contato). itinerario en el eje superior (use cola de contacto).
• After bonding, roll up the entire canvas roll around the
• Após a colagem enrole todo o pano no eixo • Después de pegar enrolle todo el paño en el eje upper axle from a way that the boards overlay themselves
superior de tal forma que as bordas se sobreponham superior, de tal forma, que los bordes se sobrepongan uniformly.
uniformemente. uniformemente.
• Then, bond the other canvas roll edge on the lower axle
• Cole a seguir a outra extremidade do pano no eixo • Pegue a continuación la otra extremidad del paño en and put the mechanism back to its place.
inferior e recoloque o mecanismo no seu local. el eje inferior y recoloque el mecanismo en su local.
• Tight the screws to fix the cylinder.
• Aperte os parafusos para fixar o rolo. • Apriete los tornillos para fijar el rollo.
• Put the mechanism on its place.
• Recoloque o mecanismo no seu local. • Recoloque el mecanismo en su local.
38
COMANDO AR CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL
Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica It is located on the instrument panel and indicates
e controla a temperatura e a ventilação interna do y controla la temperatura y la ventilación interna del and controls the vehicle’s internal temperature and
veículo. vehículo. ventilation.
Função Ar Condicionado (Liga / Desliga) Función Aire Acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)
Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch
Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch
* set point: Temperatura desejada. * set point: Temperatura deseada. * Set point: Desired temperature.
39
AR CONDICIONADO CENTRAL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL MIDDLE AIR CONDITIONING
LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FELT CLEANING (WEEKLY)
1- Através de uma chave especial, abra os trincos da 1- A través de una llave especial, abra los picaportes de 1- Through a special key, open the latches of the air
tampa do ar condicionado. (Fig.01) la tapa del aire acondicionado. (Fig.01) conditioning cover. (Pic.01)
2- Retire o feltro e lave com água corrente e sabão 2- Retire el fieltro y lávelo con agua corriente y jabón 2- Remove the felt and wash with running water and
neutro. neutro. neutral soap.
3- Deixe secar ao sol. 3- Déjelo secar al sol. 3- Let it dry at sun.
4- Recoloque o feltro e feche a grade. (Fig.02) 4- Recolóquelo y cierre la rejilla. (Fig.02) 4- Put the felt back and close the grill. (Pic.02)
5- Feche os trincos novamente com a chave. 5- Cierre los picaportes nuevamente con la llave. 5- Close the latches again with the key.
Após executado o processo de limpeza certificar-se de Después de ejecutar el proceso de limpieza certifíquese After the cleaning procedure is made, check if the cover
que a tampa ficou bem trancada. de que la tapa quedó bien trancada. is well locked.
Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador
Evaporator / Condenser
Chave de acionamento do trinco
Llave de accionamiento del picaporte
Latch working key
Fig./Pic.02
40
COMANDO AR CALEFAÇÃO COMANDO DE AIRE DE LA CALEFACCIÓN HEATING AIR CONTROLS
OBSERVAÇÃO: Os comandos já estão pré- OBSERVACIÓN: Los comandos ya están NOTE: Controls are pre-regulated in values
regulados nos valores de 18ºC a 22ºC. prerregulados en los valores de 18ºC a 22ºC. from 18ºC up to 22ºC.
Os sensores da calefação estão distribuídos em quatro Los sensores de la calefacción están distribuidos Heating sensors are distributed at four point of
pontos do salão de passageiros, no porta-pacotes. en cuatro puntos del salón de pasajeros en el porta passengers’ compartment, in parcel rack.
paquetes.
Liga e desliga
Enciende y apaga
Turns on and off
41
O sistema de calefação pode ser: El sistema de calefacción puede ser: Heating system could be:
Por convecção Por convección By Convection
Por convecção com forçadores - sendo que este, Por convección con forzadores - siendo que éste, By Convection through pushing system - Besides
além do processo normal de convecção, possue además del proceso normal de convección, posee the normal convection process, have two pushers that
dois forçadores que empurram o ar para o sistema, dos forzadores que empujan el aire para el sistema, pushe the air to the system, making the hot air goes
circulando o ar quente no interior do carro de uma forma circulando el aire caliente en el interior del coche de una through the vehicle inner area faster.
mais rápida. forma más rápida.
Electro pneumatic valves are located in the engine
As válvulas eletropneumáticas estão localizadas junto ao Las válvulas solenóides están localizadas junto al compartment.
compartimento do motor. compartimiento del motor.
Saída de ar quente
Salida de aire caliente
Hot air output
Registro da Calefação
Radiador Ar quente Ar quente Registro de la Calefacción
Radiador Aire caliente Aire caliente Heating register/sliding Válvula eletropneumática
Radiator Hot air Hot air Válvula electroneumática
Defróster Electro pneumatic valve
Defróster
Defroster
Salão de passageiros
Salón de pasajeros
Passengers’ compartment
Ar frio Ar frio Forçador Está localizado junto ao motor Válvula eletropneumática
Aire frío Aire frío Forzador Está localizado junto al motor Válvula electroneumática
Cold air Cold air Pusher It is located next to the engine Electro pneumatic valve
42
ACIONAMENTO DA PORTA ACCIONAMIENTO DE LA PUERTA DOOR WORK
A válvula de acionamento da porta está localizada La válvula de accionamiento de la puerta está localizada Door work valve is located on the panel, on the side of
junto ao painel, no lado esquerdo do condutor, quando junto al tablero, al lado izquierdo del conductor, cuando the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted
acionada para cima, abre a porta, e para baixo, fecha es accionada para arriba, abre la puerta, y para abajo, down, closes the door.
a porta. cierra la puerta.
43
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático. system.
Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months
instruções abaixo, a cada 4 meses. instrucciones de abajo, a cada 4 meses. following the instructions below.
1- Elimine a pressão de ar do sistema; 1- Elimine la presión de aire del sistema; 1- Remove the air pressure in the system;
2- Purgue o óleo; 2- Purgue el aceite; 2- Remove the oil;
3- Limpe ou troque o elemento filtrante; 3- Limpie o cambie el elemento filtrante; 3- Clean or change the filter;
4- Complete o nível de óleo. 4- Complete el nivel de aceite. 4- Fill in the oil up to its correct level.
Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de Use: Oil soaked filter has the objective of retaining,
do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a retener, del aire comprimido que será utilizado, las from compressed air that will be used the impurities
água condensada (com possibilidade de purgação), impurezas y el agua condensada (con posibilidad de and condensed water (with purging possibility). Besides
além de lubrificar o circuito. purgación), además de lubricar el circuito. lubricating the full circuit.
OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide,
de molibdênio, ref. BMP 8F270087 molibdenio, ref. BMP 8F270087 reference BMP 8F270087
44
CONEXÕES CONEXIONES PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de la tubulación Pipeline colors
Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel
painel e válvula da sanitária. tablero y válvula del baño. valves.
Tubo azul: ar para abrir as portas, avançar mecanismo Tubo azul: aire para abrir las puertas, avanzar mecanismo Blue tube: air to open doors, forward TV mechanism,
de TV, ar para abrir a válvula de descarga sanitária e todo de TV, aire para abrir la válvula de descarga de baño y air to open the sanitary discharge valve and all sanitary
o sistema da sanitária depois da válvula. todo el sistema del baño después de la válvula. system after the valve.
Tubo verde: ar para fechar as portas, recuar mecanismo de Tubo verde: aire para cerrar las puertas, volver mecanismo Green tube: air to close the doors, backward the TV
TV, ar para fechar a válvula de descarga sanitária e bloqueios de TV, aire para cerrar la válvula de descarga del baño y mechanism, air to close the sanitary discharge and general
em geral. bloqueos en general. blocks.
IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mm. mente es el sistema métrico con Ø=6,07 metric system with diameter of 6,07 mm.
Observe que as mangueiras com sistema em pol. mm. Observe que las mangueras con sistema en Watch that the rubbers presented as inch system
possuem um dimensional diferente. pul. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.
Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection
45
POLTRONAS BUTACAS SEATS
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retighten must be made every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.
OBSERVAÇÃO: Para facilitar a remoção OBSERVACIÓN: Para facilitar la retirada del NOTE: In order to remove easier the
do estofado do assento ou encosto e tapizado del asiento o respaldo y no dañar la upholstery of the seat, as well as, the back
não danificar a estrutura plástica da poltrona, é estructura plástica de la butaca, es necesario cortar of the seat and do not damage the plastic structure
necessário cortar com uma lâmina os pinheirinhos con una lámina las grapas plásticas. it is necessary to cut with a blade the tightening
plásticos de fixação. plastic pin.
Utilize cola adesiva CIANO2400 para fixação do protetor facial em caso de substituição.
Utilice cola adhesiva CIANO2400 para fijación del protector facial en caso de sustitución.
Use adhesive bond CIANO2400 to tight the face protector in case of replacement.
46
LUMINÁRIA LATERAL DO TETO LUMINARIA LATERAL DEL TECHO ROOF SIDE LUMINARY
OBSERVAÇÃO: Utilize somente água com sabão OBSERVACIÓN: Utilice solamente agua con jabón Note: In order to clean the lamps acrylic use only
neutro na limpeza dos acrílicos das lâmpadas. neutro en la limpieza de los acrílicos de las ampolletas. water and neutral soap.
Lâmpadas e reatores
Ampolletass y reactores
Lamps and its starters
Acionamento das
lâmpadas no painel
Accionamiento de las
ampolletas en el tablero
Turning on lights from
instrument panel
Engate da calha
Enganche del caño
Gutter couple Pressione as laterais da calha
para retirá-la
Lâmpada
Presione las laterales del caño
Ampolleta
para retirarlo
Light
Press like the picture to remove it
Calha de acabamento
Caño de acabamiento
Finishing gutter
47
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, Roof air intake, shows 4 working positions, allowing
utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el the passengers’ compartment air renovation/breathing
ar no salão, bem como saídas de emergência. salón, así como salidas de emergencia. renew, such as emergency exit.
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT
(Figura 1 da página seguinte) (Figura 1 de la página siguiente) (Picture 1 next page)
48
ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída ATENCIÓN: Recomendamos probar la ATTENTION: we recommend testing the
de emergência a cada 6 meses para salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its
comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento. perfect working.
MECANISMO DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Fig.3) MECANISMO DE SALIDA DE EMERGENCIA (Fig.3) EMERGENCY EXIT MECHANISM (Pic.3)
1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.
49
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING
OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum
alumínio com broca, mas sim diretamente de aluminio con broca, pero sí directamente sheet, screw and drill at the same time with
com o parafuso especial. Não reutilize furos já con el tornillo especial. No reutilice agujeros ya the screw pin instead. Make new fixing never use the
existentes, fure novamente em outra posição. existentes, haga nuevos agujeros en otra posición. same hole twice.
Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alfombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabamiento de la enmienda
del piso
Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento
Piso Cola de contato Cola térmica en el acabamiento base de la Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso Cola de contacto caja de ruedas sobras del perfil de acabamiento
Floor Quick glue
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs
50
PEGA-MÃO, PAREDE DE SEPARAÇÃO, PASAMANO, PARED DE SEPARACIÓN, HANDLER, PARTITION WALL,
CATRACA E BALAUSTRES CONTADOR DE PASAJEROS Y BALAUSTRES TURNSTILE AND HANDRAIL
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.
OBSERVAÇÃO: O modelo de catraca OBSERVACIÓN: El modelo de contador NOTE: The turnstile model changes
varia de acordo com o fabricante e de pasajeros varía de acuerdo con el according to the equipment manufacturer
o modelo do equipamento. Para maiores fabricante y el modelo del equipo. Para mayores and model. For further information and
informações e instruções, consulte o termo de informaciones e instrucciones, consulte el instructions, council the equipment warranty
garantia do aparelho. término de garantía del aparato. term.
51
OBSERVAÇÃO: Para a regulagem da OBSERVACIÓN: Para la regulación de la NOTE: In order to adjust the conductor’s
poltrona do cobrador, siga as instruções de butaca del cobrador, siga las instrucciones seat follow the diver’s seat adjustment
regulagem da poltrona do motorista, conforme de regulación de la butaca del conductor, instructions, according to page 29.
a página 29. conforme la página 29.
Porta Troco
Porta Vuelto
Poltrona do cobrador
Coin tray
Butaca del cobrador
Conductor’s seat
Catraca
Molinete
Turnstyle
Soltar o cordão
Soltar el cordón Passador do cordão das cortinas
Release the cord Pasador del cordón de las cortinas
Curtain cord support
52
SUBSTITUIÇÃO DO PÁRA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS WINDSCREEN REPLACEMENT
1- Remova os braços das palhetas do limpador de 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador de 1- Remove the windscreen wiper blade and get the
pára-brisa e afaste os espelhos. parabrisas y aleje los espejos. mirrors far.
2- Remova o pára-brisa que será substituído, 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, 2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing
empurrando-o com a mão e soltando a borracha do empujándolo con la mano y soltando la goma del vano it with the hand and releasing the windscreen rubber
vão do pára-brisa. (Fig.1) del parabrisas. (Fig.1) trim. (Pic.1)
3- Verifique se o marco do pára-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin 3- Check if the windscreen frame is perfect, without
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fallas o elevados formados por exceso de resina o fibra cracks or knolls made by fiberglass or resin excess.
fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem de vidrio. Elimine estos defectos y remanche bien los Remove those imperfections and fold over the rivets
os rebites. remaches. well.
4- No caso de apresentar ruptura do pára-brisa sem causa 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas 4- In case of windscreen breakage without an apparent
aparente, verifique a uniformidade do vão entre o pára- sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre cause, check the alignment between windscreen and
brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para 5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
a folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. verificar la abertura que deberá ser uniforme en todo el to check the idleness/free space, which must be uniform
(Fig.3) contorno. (Fig.3) to the complete outline. (Pic.3)
OBSERVAÇÃO: Antes de montar o pára- OBSERVACIÓN: Antes de montar el NOTE: Before mounting the windscreen,
brisa, verifique irregularidades como ressaltos, parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
impurezas, pontos de rebites soltos na moldura de relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
fibra. Elimine-os para obter perfeita vedação do moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vidro. sellado del vidrio.
53
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Pic.1)
borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.1) goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.1)
7- Spread neutral soap on all windscreen frame
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del outline.
do pára-brisa. parabrisas.
8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 8- Monte el vidrio en el coche y jale el cordón de nylon cord slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person hits (lightly) in the windscreen external
outra pessoa bata (levemente) no pára-brisa pelo lado otra persona golpea (levemente) en el parabrisas por el side. (Pic.2)
externo do veículo. (Fig.2) lado externo del vehículo. (Fig.2)
9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Pic.3)
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una
adequada. (Fig.3) herramienta adecuada. (Fig.3)
Fig./Pic.1 Fig./Pic.3
54
10- Monte a borracha na parte correspondente à base do 10- Monte la goma en la parte correspondiente a la 10- Set the rubber in the windscreen base corresponding
pára-brisa, tendo o cuidado de deixar as extremidades base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle.
do cordão para dentro do carro. (Fig.4) extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.4) (Pic.4)
11- Comece a montar a outra parte do pára-brisa, pelo 11- Empiece a montar la otra parte del parabrisa, por el 11- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno. (Fig.5) lado inferior interno. (Fig.5) lower corner. (Pic.5)
12- Encaixe o restante da borracha no pára-brisa. (Fig.6) 12- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.6) 12- Fit the rest of the windscreen rubber. (Pic.6)
13- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 13- Jale el cordón de nylon lentamente por el lado de 13- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber. (Pic.7)
na borracha. (Fig.7) en la goma. (Fig.7)
14- If there is water infiltration, apply sealing on all outline
14- Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo 14- Si hay infiltración de agua, aplique sellador en todo el (Butylic mass without toluene). (Pic.8)
o contorno (massa butílica isenta de toluol). (Fig.8) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.8)
OB SERVAÇÃO: Para limpeza dos OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the windscreens, use
pára-brisas usar álcool isopropílico ou para-brisas use alcohol isopropílico o isopropyl alcohol or benzine.
benzina. bencina.
100 mm
55
SISTEMA DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA SISTEMA DEL LIMPIADOR DE PARABRISAS WINDSCREEN WIPER SYSTEM
Mantenha sempre ajustado o paralelismo das palhetas, Mantenga siempre ajustado el paralelismo de las Keep the blades parallelism always adjusted, as showed
conforme figura abaixo. plumillas, conforme la figura de abajo. below.
OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.
“A”
“A” = “A”
“A”
Parafuso de fixação da palheta
Tornillo de fijación de la plumilla
Blades fixing screw
Esguicho
Chorro
Water squirt
Palheta
Plumilla
Blade
Reservatório de água
Depósito de agua
Water reservoir
56
FARÓIS FAROLES HEADLIGHTS
Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.
Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente a tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:
PY21W (Bulbo ambar) 21W Luz de direção PY21W (Bulbo ambar) 21W Luz de dirección PY21W (amber bulb) 21W Blinkers
Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
causar danos ao veículo, se utilizado com potências daños al vehículo, si es utilizado con potencias direrentes vehicle, if they are used with different power than showed
direrentes da tabela acima, ofuscamento a veículos a las de la tabla arriba,puede provocar ofuscamiento a above, cloudy view from vehicles that come in the reverse
que se aproximam no sentido contrário e até perda da los vehículos que se aproximan en el sentido contrario y direction and even lose lighting efficiency.
eficiência da iluminação. hasta la pérdida de la eficiencia de la Iluminación.
CUIDADO:Ao substituir as lâmpadas CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe CAUTION: While replacing the lamps check
observar a mesma watagem e voltagem. que tengan los mismos watts y voltajes. the wattage and voltage.
57
FARÓIS FAROLES HEADLIGHTS
Faróis
Faroles
Headlights
Lâmpadas
Ampolletas
Lamps
OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.
58
FARÓIS FAROLES HEADLIGHTS
Ajuste vertical dos faróis alto e baixo Ajuste vertical de las luces alta y baixa Low and high headlights vertical adjustment
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Luz baja - Con el vehículo de frente a una pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz a 10 metros, ajuste la altura del rayo de luz horizontal 10 wall, 10 meters far from wall, adjust the horizontal spotlight
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. cm abajo de la línea de centro del farol. (Fig.1) 10 cm under the headlight center line. (as pic.1)
(Fig.1)
Luz alta - Use el mismo procedimiento, pero tomando High Headlight - Use the same procedure, but take as
Farol alto - Utilizar o mesmo procedimento, porém como base el centro del rayo de luz. (Fig.3) base the spotlight center. (as pic.3)
tomando-se como base o centro do facho de luz
(Fig.3). Ajuste horizontal de las luces alta y baixa Low and high headlights horizontal adjustment
Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo Luz baja - Con el vehículo de frente a una pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a
a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal con la wall, 10 meters distant, adjust the horizontal spotlight with
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede misma distancia que los faroles están montados, esto es, the same distance that the headlights are assembled,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal la distancia entre el farol bajo del lado derecho e izquierdo that means, the distance between the left and right low
com a mesma distância que os faróis estão montados, debe ser la misma distancia de la luz proyectada en la headlight must be the same that the distance of the light
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e pared a 10 metros de distancia. (Fig.2) projected on the wall 10 meters far. (as pic.2)
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada
na parede a 10 metros de distância. (Fig.2) Luz alta - Con el vehículo de frente a una pared distante High Headlight - With the vehicle stopped in front of a
a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que wall, 10 meters distant, adjust the high headlight spotlight
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo so that the light spotlight center stay between the horizontal
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal horizontal e inclinado. (Fig.3) spotlight and tilted. (as pic.3)
forma que o centro do facho de luz fique posicionado
entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.3)
10 cm
10 cm
10
m
10 m
59
LUZES INDICADORAS DE DIREÇÃO E LUCES INDICADORAS DE DIRECCIÓN Y BLINKERS AND ROOF FRONTMARKER
DELIMITADORA DIANTEIRA DO TETO DELIMITADORAS DELANTERA DEL TECHO LIGHTS
Desmontagem da lente
Desmontaje de la lente
Lens disassembly
Detalhe do rebocador
Detalle del remolcador Dobradiça
Tower detail Bisagra
Hinge
Pino
Gancho de segurança Perno
Gancho de seguridad Pin
Safety clamp
60
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
Abra a grade dianteira e acople o meio de reboque Abra la rejilla delantera y acople el medio del remolque Open the front grill and couple the towing bar. Put the
(cambão). Coloque o pino de fixação e fixe-o com o (cambão). Coloque el perno de fijación y fíjelo con el fixing pin and fix it with the safety clamp that is fixed to
gancho de segurança que está preso à corrente. gancho de seguridad que está preso a la cadena. the link chain.
CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES DELANTERO FRONT BUMPER FIXING
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.
Laminado no pára-choque
Laminado en el parachoque
Bumper laminated finishing
61
TAMPA E LUZES TRASEIRAS TAPA Y LUCES TRASERAS REAR ENGINE COVER AND TAILLIGHTS
Brake light
Brake light Soquete
Roof Brake light Soquete
Lamp socket
Luz indicadora de direção
Luz indicadora de dirección
Detalhe refletivo Blinkers
Detalle reflectivo
Reflective detail Luz de freio / posição
Luz de freno / posición
Brake/clearance light
Luz de marcha-ré
Luz de marcha atrás
Lâmpada
Reverse gear light
Ampolleta
Lamp
Puxadores para abertura da tampa
Tiradores para abertura de la tapa
Cover handle for opening
Detalhe do Brake light Detalhe da luz da placa Detalhes da tampa traseira, mantenha-os lubrificados
Detalle del Brake light Detalle de la luz de la placa Detalles de la tapa trasera, manténgalos lubricados Regulagem da dobradiça
Roof brake light detail License plate light detail Rear engine cover detail, keep spot lubricated Regulación de la bisagra
Hinge adjustment
62
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES TRASERO REAR BUMPER FIXING
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.
Laminado no pára-choque
Laminado en el parachoque
Bumper laminated finishing
SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero Procedures for rear windscreen replacement are the
(vigia), são os mesmos utilizados para a substituição (vigia), son los mismos usados para la sustitución del same used for the front windscreen replacement,
do pára-brisa, conforme página 53. parabrisas, conforme página 53. according to page 53.
OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro OBSERVACIÓN: Para la limpieza del vidrio NOTE: In order to clean the rear windscreen,
traseiro use álcool isopropílico ou benzina. trasero use alcohol isopropílico o bencina. use isopropyl alcohol or benzine.
63
DESMONTAGEM E MONTAGEM DE JANELAS DESMONTAJE Y MONTAJE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
Fig./Pic.1 Fig./Pic.2
64
3- Retire os vidros com seus perfís do aro. (Fig.03) 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.03) 3- Remove the glasses with their frame profile.(Pic.03)
REPOSIÇÃO DA JANELA REPOSICIÓN DE LA VENTANA WINDOW REPLACEMENT
1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it
para obter o perfeito alinhamento do mesmo. (Fig.04) cuidado para obtener el perfecto alineamiento del softly to get its perfect alignment. (Pic.04)
mismo. (Fig.04)
2- Passe sabão neutro em todo o contorno da 2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
borracha. 2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la goma.
3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha. 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma. (Pic.05)
(Fig.05) (Fig.05)
4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y jale el cordón de nylon cordon slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person should hit it softly by the external side of
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. otra persona golpea por el lado externo del vehículo. the vehicle. (Pic.06)
(Fig.06) (Fig.06)
5- For windows with fixed glass, if there is water infiltration,
5- Para as janelas com vidro fixo, se houver infiltração 5- Para las ventanas con vidrio fijo, si hay infiltración de apply sealing rubber all over the contour (Butyl compound
de água, aplicar vedante em todo o contorno (massa agua, aplique sellador en todo el contorno (masa butílica without toluol). (Picture .07)
butílica isenta de toluol). (Fig.07) exenta de toluol). (Fig.07)
OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
fixo inteiriço, mantenha sempre desobstruídos fijo entero, mantenga siempre desobstruidos los keep the rubber’s water flow off drain always
os drenos de escoamento de água da borracha. drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.08) free. (Pic.08)
(Fig.08)
Fig./Pic.3 Fig./Pic.4
65
Fig./Pic.5 Fig./Pic.6 Fig./Pic.7
Dreno de
escoamento de
água
Dreno de
desagüe de agua
Retirada do trinco
Water flowing off Retirada del picaporte
drain Latch Removal
CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS MARCOS Y PICAPORTES DE LAS VENTANAS WINDOW SASHES AND LATCHES
Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.
CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caxilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.
66
REGULAGENS DA PORTA REGULACIÓN DE LA PUERTA DOOR REGULATION
O modelo de porta, possui dois tamanhos de vão: 850 mm El modelo de puerta, posee dos tamaños de vano: 850 mm Door model, has two sizes of vain: 850mm and 1100mm.
e 1100 mm. y 1100 mm.
Door finishing rubber, also changes according to the door
A borracha de acabamento da porta, também varia de La goma de acabamiento de la puerta, también varía de model.
acordo com o modelo da porta. acuerdo con el modelo de la puerta.
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: : Make adjusts, retightens and
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme lubrications periodically, as the manual
tabelas do manual. tablas del manual. tables.
Batente
Batiente
Detalhe da regulagem da altura do mecanismo Stopper
Detalle de la regulación de la altura del mecanismo Detalhe de encaixe da porta na escada
Mechanism height adjustment detail Detalle de encaje de la puerta en la escalera
Detalhe da montagem do cilindro
Door at stairs fitting detail
Detalle del montaje del cilindro
Cylinder montage detail
Regulagem do batente
Regulación del batiente
Stopper adjustment
+/- 10mm
SUBSTITUIÇÃO DOS VIDROS DA PORTA SUSTITUCIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA PUERTA DOOR GLASSES REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição dos vidros da Los procedimientos para la sustitución de los vidrios de The procedures for the door glass replacement, are
porta, são os mesmos utilizados para a substituição do la puerta, son los mismos utilizados para la sustitución the same used to the windscreen replacement, as
pára-brisa, conforme página 53. del parabrisas, conforme página 53. page 53.
67
PORTINHOLAS PORTEZUELAS COMPARTMENT DOORS
PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES
1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. Devem-se aplicar os torques posterior aflojamiento. Se deben aplicar los torques loosing after some time. The torques showed on the
demonstrados nas figuras abaixo, respeitando o tipo demostrados en las figuras abajo, respetando el tipo de pictures below must be applied, respecting the mobile
de painel móvel (portinhola). panel móvil (portezuela). panel (compartment door) kind.
Detalhe de montagem da portinhola Detalhe da portinhola de acesso ao motor, para carros com motor traseiro
Detalle de montaje de la portezuela Detalle de la portezuela de acceso al motor, para coches con motor trasero
Compartment door assembly detail Engine cover detail, rear engine
9 Nm (± 2)
Batente 35 Nm
Batiente (+0 – 3 Nm)
Stopper
68
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT
1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída removendo as poltronas necessárias, para que será sustituida removiendo las butacas necesarias, will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso entre 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between
a chapa e a estrutura conforme colocação original. la chapa y la estructura conforme colocación original. the panel and the structure, as the original installation.
(Fig.1) (Fig.1) (Pic.1)
3- Fixe uma extremidade com rebites de aço. (Fig.2) 3- Fije una extremidad con remaches de acero. (Fig.2) 3- Fix one board with steel rivets. (Pic.2)
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 4- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3) 90° C. (Pic.3)
5- Após aquecido faça o assentamento da chapa com a 5- Después de calentado haga el asentamiento de la chapa 5- After heated make the panel placement with the help
ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.4) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.4) of a piece of wood covered with felt. (Pic.4)
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 6- After the panel placement, fix the other board with
extremidade com rebites de aço. (Fig.5) extremidad con remaches de acero. (Fig.5) steel rivets. (Pic.5)
OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.
Rebite
Remache
Isolante Rivets
Aislante
Isolating
Rebite
Remache
Rivets
69
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH
PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS
ATENÇÃO: Antes de realizar a montagem do ATENCIÓN: : Antes de realizar el montaje del ATTENTION: Before assembling the new panel,
painel novo, certifique-se que os suportes junto panel nuevo, certifíquese de que los soportes make sure that the supports on the structure are in
à estrutura estão em boas condições. Caso contrário se junto a la estructura están en buenas condiciones. En good conditions. Otherwise it will be necessary to adjust
faz necessário ajustes nos suportes ou a sua troca. el caso contrario haga los ajustes necesarios en los the supports or replace it.
soportes o su cambio.
70
3- Realizar aperto parcial das porcas do novo painel 3- Realice el apriete parcial de las tuercas del nuevo 3- Tighten partially the nuts of the new panel in order to
para permitir seu alinhamento com as demais saias do panel para permitir su alineamiento con las otras faldas allow its alignment with the others surfaces, respecting
veículo, respeitando as folgas existentes. del vehículo, respetando las aberturas existentes. the existent free space.
4- Apertar firmemente as porcas para que não haja 4- Apriete firmemente las tuercas para que no haya 4- Tighten strongly the nuts in order to avoid the nuts
posterior afrouxamento. Deve-se aplicar torque de 30 posterior aflojamiento. Se deve aplicar torque de 30 Nm loosen after some time. Must be applied a torque of 30
Nm (±1). Caso não seja possível a conferência, utilize (±1). En el caso de que no sea posible la verificación, Nm (±1). If the inspection is not possible, use counter-
contra-porcas. utilice contra tuercas. nuts.
Pisca lateral
Intermitente lateral
Side blinkers
71
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FUEL TANK
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1- Remove all the fuel through the tank drain cover.
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno (Pic.1)
do tanque. (Fig.1) del tanque. (Fig.1)
2- Remove the screwed panel from lower side, referring
2- Retire o painel parafusado da lateral inferior, referente 2- Retire el panel atornillado de la lateral inferior, referente
to the tank.
ao tanque. al tanque.
3- Desconecte as mangueiras e o chicote da bóia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya 3- Disconnect the hoses and the ball cable wiring, through
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo del tanque, a través de la tapa de mantención (acceso the maintenance cover (access by the passengers’
corredor do salão de passageiros). por el pasillo del salón de pasajeros). compartment aisle).
4- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 4- Suelte las cintas de fijación del tanque y retire el mismo. 4- Release the tank fixing belts and remove it.
Para a fixação do tanque, siga os passos 4, 3 e 2, acima Para la fijación del tanque, siga los pasos 4, 3 y 2, arriba In order to fix the tank, follow steps 4, 3 and 2, above showed,
citados, porém proceda de forma inversa e certifique-se citados, pero proceda de forma inversa y certifíquese de but do it backwards and be sure that the rubbers under the
de que as borrachas na parte inferior do tanque estejam que las gomas en la parte inferior del tanque estén sobre tank are over the support points of it.
sobre os pontos de apoio do mesmo. los puntos de apoyo del mismo.
Fig./Pic.1
Detalhe da tampa de manutenção
Detalle de la tapa de mantención
Maintenance cover detail
Cinta de fixação
Cinta de fijación
Fixing Belt
Tampão do dreno do combustível
Tapón del dreno del combustible
Fuel drain cover
72
BATERIAS BATERÍAS BATTERIES
A bateria contém ácido que causa La batería contiene ácido que causa Battery has an acid that causes burning. Do
queimaduras. Não entre em contato com o quemaduras. No entre en contacto con el not enter in contact with the acid. If there is any
ácido. Se houver contato acidental do ácido ácido. Si hay contato accidental del ácido accidental contact from the acid with the eyes or
com os olhos ou a pele, lave a superfície com con los ojos o la piel, lave la superficie con the skin, wash the surface with a lot of water and
água em abundância e procure assistência bastante agua y busque asistencia médica ask some medical assistance immediately.
médica imediatamente. inmediatamente.
In order to minimize the danger to reach your
Para minimizar o perigo de atingir os olhos, Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, eyes, always that you handle batteries, use
sempre que manipular baterias, utilize óculos siempre que manipule baterías, use anteojos protection glasses.
de proteção. de protección.
Marcopolo will not be responsible for
A Marcopolo não se responsabilizará Marcopolo no se responsabilizará por accidents caused by negligence or incorrect
por acidentes causados por negligência ou accidentes causados por negligencia o battery handling.
manipulação incorreta das baterias. manipulación incorrecta de las baterías.
73
RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA BATTERY OBLIGATORY RECYCLING
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante battery devolution and send it to the manufacturer for
reciclagem. para reciclaje. recycling.
Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na La solución ácida y el plomo contenidos en la Acid solution and lead in the battery, if disposed
bateria, se descartados na natureza de forma batería, si son botados en la naturaleza de forma in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
incorreta, poderão contaminar o solo, o subsolo incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo underground and waters, such as cause risks to
e as águas, bem como causar riscos à saúde do y las aguas, así como causar riesgos a la salud del human health.
ser humano. ser humano.
In case of accidental contact with eyes or skin,
No caso de contato acidental com os olhos ou En caso de contacto accidental con los ojos o wash it immediately with flowing water and ask some
com a pele, lavar imediatamente com água corrente con la piel, lave inmediatamente con agua corriente medical orientation.
e procurar orientação médica. y busque orientación médica.
Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Composición básica: plomo, ácido sulfúrico and plastic.
diluído e plástico. diluido y plástico.
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables. Be careful to NOT change the cables position.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.
74
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un Never start the engine using a battery charger. This will
carregador de baterias. Isto danificará os componentes cargador de baterías. Esto dañará los componentes damage the electronic components.
eletrônicos. electrónicos.
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un ve- With the help of auxiliary cables, the uncharged battery
veículo com a bateria descarregada pode ser posto em hículo con la batería descargada puede ser puesto en vehicle’s engine could be started, transferring energy of
movimento transferindo-se para ele energia da bateria movimiento transfiriendo para él la energía de la batería another vehicle’s battery. This must be made taking care
de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado y and complying with the instructions below.
e obedecendo às instruções que a seguir se indicam. obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.
ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. explosión de la batería, así como quema de la battery explosion, such as the electric installation
instalación eléctrica. burn.
Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1. Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1. Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1. Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.
2. Durante a operação de partida, não se aproxime da 2. Durante la operación de partida, no se aproxime de 2. During the start operation, do not stay close to the
bateria. la batería. battery.
75
3. Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3. Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3. Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.
4. Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4. Verifique si los cables auxiliares no presentan 4. Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5. Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5. No permita que los terminales de los cables entren
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de 5. Do not allow the cable terminals to enter in contact to
veículos. los vehículos. each other or with vehicle’s metallic parts.
6. Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6. Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que 6. Turn of the ignition and every electric circuit that do
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos. not need to stay turned on.
NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Los reparos no serán be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. cubiertos por la garantía. covered by warranty.
7. Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7. Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7. Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.
8. Ligue os cabos na seqüência indicada: 8. Conecte los cables en la secuencia indicada: 8. Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: pólo positivo da bateria auxiliar com pólo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com -: pólo negativo da bateria auxiliar com pólo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. - with -: ground pole from auxiliar battery connected
with ground pole from discharged battery.
9. Dê a partida ao motor do veículo que está com a 9. Dé el arranque al motor del vehículo que está con la
bateria descarregada. Se o motor não der arranque após batería descargada. Si el motor no arranca después de 9. Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade algunos intentos, probablemente habrá necesidad de engine does not start after some attempts, probably there
de reparos. reparos. will be repair necessity.
10. Para desligar os cabos, proceda na ordem 10. Para desconectar los cables, proceda en el orden 10. In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.
NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.
76
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING
As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais daños resultantes de las influencias del medio ambiente prevent environment damages, which the vehicle is
o veículo está sujeito. a las cuales el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y mantención de la pintura de la
Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja freqüência carrocería consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya
are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do frecuencia depende de las condiciones del ambiente de
depends on how much the vehicle is running.
veículo. uso del vehículo.
As instruções que seguem foram elaboradas com o Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el The following instructions have been written
intuito de conservar e prolongar a qualidade da pintura objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura intending to keep and give longer life to the bus
das carrocerias. de las carrocerías. body painting.
O processo de lavagem pode ser feito de duas El proceso de lavado puede ser hecho de dos There are two washing process: manual and
maneiras: manual e automática, mas as etapas destes maneras: manual y automática, pero las etapas de automatic, their steps are very similar, and both are
processos são muito semelhantes, e cada uma tem estos procesos son muy semejantes, y cada una tiene important:
sua importância: su importancia:
1. Pre washing;
1. Pré-Lavagem; 1. Prelavado; 2. Shampoo application;
2. Aplicação do xampú; 2. Aplicación del champú; 3. Brushing;
3. Escovação; 3. Escobillado; 4. Wash up.
4. Enxágue. 4. Enjuague.
General recommendation - shall take care and
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados Consideraciones Generales - Existen algunos
obey some topics when washing the bus:
gerais que devem ser observados na lavagem da cuidados generales que deben ser observados en el
carroceria: lavado de la carrocería:
Please clean the bus up under shadow;
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; Lave la carrocería al abrigo del sol;
Do not wash it when the bus sheets/external panels
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues are hot, it can cause ink/paint fissures;
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un
uma retração muito rápida da película, ocasionando retraimiento muy rápido de la película, causando grietas If it is necessary wash up the engine, be sure that
trincas no filme da tinta; en la pintura; engine is not hot;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayadu-
riscos na pintura; no caso de reaproveitamento de ras en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del Spray water without solid so scratches can’t appear;
água de lavagem é necessário a remoção dos sólidos agua del lavado es necesaria la retirada de los sólidos just in case you are spraying recycled water, then first
por meio de filtros; a través de filtros; you need to remove the solid dust through filters;
Utilizar água e xampús especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las Spray water and special shampoos, with neutral
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede pH (between 6,5 and 7,5); you can check pH level
verificar o ph usando um potenciômetro ou até mesmo verificar el pH usando un potenciómetro o incluso papel measuring with a potentiometer or universal paper.
77
papel indicador universal. Recomenda-se o uso de indicador universal. Se recomienda el uso de champú We recommend a Silicon shampoo application to
xampú com silicone para realçar o brilho da pintura; con silicona para realzar el brillo de la pintura; highlight the bus body shine;
O polimento com cera de silicone é recomendado a El pulimiento con cera de silicona es recomendado a It is recommended silicone wax application every six
cada 6 meses. cada 6 meses. months.
1. Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1. Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1. Pre washing - consists of a water jet application
de água em toda a carroceria, suficientemente forte agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para over the bus body, strong enough to remove dust
para remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que remover la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que (powder, sand coarse), so that dust will not scratch
possam, na etapa de escovação, danificar a pintura. puedan, en la etapa del escobillado, dañar la pintura. the painting.
2. e 3. Aplicação do xampú e escovação - Após a 2. y 3. Aplicación del champú y escobillado - Después 2. and 3. Shampoo application and Brushing
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación - after you have removed the dirtiness, you can apply
do xampú de limpeza (líquido ou em espuma) com a del champú de limpieza (líquido o con espuma) con el shampoo (liquid or foam) then brush the bus body.
posterior escovação de toda a carroceria do veículo. posterior escobillado de toda la carrocería del vehículo. This brushing task can be manual or automatic.
Esta escovação pode ser manual ou automática. Este escobillado puede ser manual o automático.
Manual process is fundamental to wash its roof, where
No processo manual é fundamental que se faça a Es fundamental que en el proceso manual se haga el dust stays (painting wearing out - erosion). Among
lavagem do teto, ponto de acúmulo de sujidades lavado del techo, punto de acumulación de suciedad pollution environment, several particles from sulphuric
(desgaste físico da pintura - erosão). Outro risco é em (desgaste físico de la pintura - erosión). Otro riesgo es dioxide air , carbonic gas, and nitrogen oxides (they
ambientes agressivos (índice de poluição muito alto), en ambientes agresivos (índice de contaminación muy react with air humidity and raining water, resulting in
que possuem dispersos no ar dióxido de enxofre, gás alta), que poseen dispersos en el aire dióxido de azufre, what we call acid rain).
carbônico e óxidos de nitrogênio (reage com a umidade gas carbónico y óxidos de nitrógeno (reaccionan con la To avoid scratches on the painting, the bristle of
do ar e com a água da chuva, resultando no fenômeno humedad del aire y con el agua de la lluvia, resultando the brush must be soft, or you can clean with sift
conhecido como chuva ácida). en el fenómeno conocido como lluvia ácida). brooms.
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar el escobillado de la carrocería deben ser blandas o
vassouras de esponja. entonces se debe usar escoba de esponja.
Vassoura com cerdas duras, não recomendado Vassoura com cerdas macias, recomendado Vassoura de esponja, recomendado
Escoba con cerdas duras, no recomendado Escoba con cerdas blandas, recomendado Escoba de esponja, recomendado
Hard bristle brooms are not recommended Soft bristle brooms are recommended Sponge bristle brooms are recommended
78
No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de mantención y conservación del equipo de lavado. Si Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
lavagem. Se não houver uma verificação periódica no hay una verificación periódica en la geometría del body, causing scratches on the body and on the glass
na geometria do equipamento, pode ocorrer uma equipo, puede ocurrir una presión excesiva del rollo panes; if the big rolls do not press enough, washing
pressão excessiva do rolo sobre a carroceria, sobre la carrocería, causando rayaduras y arañones will be badly done.
ocasionando riscos e arranhões tanto na carroceria tanto en la carrocería como en los vidrios del vehículo;
quanto nos vidros do veículo; o contrário também lo contrario también puede ocurrir, o sea, si los rollos If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
pode ocorrer, ou seja, se os rolos não exercerem no ejercen una presión mínima sobre la carrocería, el painting.
uma pressão mínima sobre a carroceria, a lavagem lavado puede no quedar bien hecho.
fica comprometida.
Si las cerdas de los rollos están impregnadas de
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo mucho su eficiencia, además de arañar la pintura de
muito sua eficiência, além de arranhar a pintura das las carrocerías.
carrocerias.
4. Enxágüe - Finalmente após a escovação, a 4. Enjuague - Finalmente después del escobillado, 4. Wash up - After brushing, you can wash the bus
carroceria é enxaguada com água (lava jato para la carrocería es enjuagada con agua (lavador a body up ( manual water spray machine), removing
enxagüe manual), removendo o excesso de xampú. chorro para enjuague manual), retirando el exceso de shampoo off. Bus body can be dried spraying an air
A carroceria pode ser enxugada, utilizando um jato champú. La carrocería puede ser secada, utilizando spray.
de ar. un chorro de aire.
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampú neutro e água em inmediatamente con champú neutro y agua en shampoo and a lot of water;
abundância, pois sua acidez é bastante agressiva abundancia, pues su acidez es bastante agresiva a
a pintura; la pintura; In order to remove asphalt drops on and grease, please
remove them applying Du pont cleaning I11252002 or
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y turpentine or kerosene, right after, wash the spot with
de óleo aderidos a pintura, deve-se aplicar o Dupont manchas de aceite adheridos a la pintura, se debe a lot of water and shampoo, then you can polish;
Solvente de Limpeza I11252002 ou querosene ou aplicar el Dupont Solvente de Limpieza I11252002,
aguarrás, lavando imediatamente após com xampú kerosén o aguarrás, lavando después inmediatamente Small damages, such as, scratches and stone hits
neutro e água em abundância, com posterior con champú neutro y agua en abundancia, con must be repaired immediately so fast as not to over
polimento; posterior pulimiento; damage the bus painting;
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras Insects on the body must be removed with neutral
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados shampoo and warm water; the same procedure must
para não comprometerem a pintura; para no dañar la pintura; be done from vegetal resin stain from trees.
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser
79
xampú neutro e água morna; o mesmo procedimento limpiados con champú neutro y agua tibia; el mismo
deve ser feito quando a pintura ficar manchada procedimiento debe ser hecho cuando la pintura
decorrente da deposição de resinas vegetais de quede manchada debido al deposito de resinas
árvores. vegetales de árboles.
1. Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1. Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1. Remove stains from the flooring or from internal
interno com um pano úmido e detergente ou sabão con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. covering using a wet cloth and detergent and neutral
neutro. soap.
2. Para la limpieza de butacas acolchadas y porta
2. Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice 2. To clean the seats covering and parcel rack, apply
com revestimento em plástico ou tecido, utilizar água agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados water and neutral soap. Never apply products consisted
e sabão neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo en esta limpieza. of petroleum substance at this task.
de petróleo nesta limpeza.
3. Solamente en casos de remover chicles de las butacas 3. Just in case you need to remove chewing gums
3. Somente em casos de remover chicletes do acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con out from the carpet and furnishing, rasp it and spread
estofamento ou carpetes, raspar e após limpar com bencina o kerosén, en seguida utilice agua y jabón benzene or kerosene and right after please use water
benzina ou querosene, em seguida utilizar água e neutro. and neutral soap.
sabão neutro.
4. Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 4. Clean the rest of the vehicle interior area with a wet
4. Limpar o restante do interior do veículo com um cloth and a vacuum appliance.
húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de
pano úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho
agua.
de água.
Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
1. Os vidros deverão ser limpos de preferência com 1. Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia 1. The glass panes shall be cleaned preferentially with
produtos a base de álcool ou amoníaco. Na falta con productos a base de alcohol o amoniaco. En la products based on alcohol and ammoniac. Just in
destes, pode se empregar água saponácea á base falta de éstos, se puede emplear agua a base de case of lack, you can use saponaceous water based
de sabão comum, esfregando-se os vidros com uma jabón común, fregando los vidrios con una franela, on common soap, spreading all over the pane with a
flanela, até ficarem limpos. hasta que queden limpios. cloth until it gets clean.
2. Limpar as calhas dos vidros com um pincel, 2. Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, 2. Wash the glass pane gutter with a brush, after you
após aplicar um pouco de talco industrial ou pó de después aplique un poco de talco industrial o polvo can apply a little talc (magnesium silicate) or graphite
grafite. de grafito. powder.
3. Limpar as guarnições de borracha, utilizando 3. Limpie las guarniciones de goma, utilizando un 3. Clean the rubber fittings, using silicon wet clean
um pano embebido em silicone líquido ou líquido paño mojado con silicona líquida o líquido compuesto cloth or a composition of equal parts of alcohol and
composto de partes iguais de álcool e glicerina. de partes iguales de alcohol y glicerina. glycerin.
80
Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation
1. Lave o veículo periodicamente e guarde-o em 1. Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en 1. Wash the vehicle frequently and keep it in a
local coberto. local cubierto. garage.
2. Caso o veículo operar no litoral ou em regiões 2. En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2. Just in case the bus works in the coast line, or where
onde o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
deve-se lavá-lo completamente, com água e sabão o arena, se debe lavarlo completamente, con agua y every time you finish after a working day.
neutro após a sua utilização. jabón neutro después de su utilización.
3. To remove dirtiness from the lower area of the
3. Pulverizar a parte inferior do veículo, somente 3. Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente vehicle, protect previously the brake system rubbers
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger con aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, and other rubbers.
previamente as mangueiras do sistema de freio e proteger previamente las mangueras del sistema de
outras partes de borracha. freno y otras partes de goma.
Limpar apenas com esponja ou pano limpos; Limpie apenas con esponja o paño limpio; Clean only with sponge or clear cloth
Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra; materiales ásperos o sucios con arena o tierra; or sand dirty or rude materials;
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
utilizar substâncias a base de álcool, alvejantes, sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes substances based on alcohol, whitener, solvents or any
solventes ou qualquer outro produto com abrasivos, o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden other abrasive product, because they could damage
pois podem danificar os materiais plásticos do dañar los materiales plásticos del farol. the headlight plastic material.
farol.
Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois se puede causar manchas debido a la existencia de could cause stain due to the sweat, acidity existence,
pode-se causar manchas devido a existência de gordura, sudor, acidez, ya existentes naturalmente already naturally existent in hand and the headlight’s
gordura, suor, acidez, já existentes naturalmente nas en las manos y la performance del farol será performance will be prejudiced,
mãos e a performance do farol será prejudicada. perjudicada.
Check periodically the lamps state and change them
Verifique periodicamente o estado das lâmpadas e Verifique periódicamente el estado de las ampolletas
every time they have a week light.
troque-as sempre que estiverem com a luz fraca. y cámbielas siempre que estén con la luz débil.
We recommend to, do not throw pressured water (
Recomendamos, não jogar água com pressão (com Recomendamos, no tirar agua con presión (con
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, aparato de alta presión) en la parte trasera de los with high pressure machines) in headlight’s rear part
onde se encontram as lâmpadas e os protetores de faroles, donde se encuentran las ampolletas y los where are the lamps and rubber protectors. If this is
borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores protectores de goma. En el caso de que sea inevitable, inevitable, protect the rubber protectors, sockets and
de borracha, soquetes e respiros (ex.: com um proteja los protectores de goma, soquetes y respiros vents (ex.: with a plastic) to avoid the undesired water
plástico) para evitar a entrada de água indesejada (ej.: con un plástico) para evitar la entrada de agua entrance in headlight’s interior.
no interior do farol. indeseada en el interior del farol.
81
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPAROS EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Pic.1)
1. Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1. Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1. Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Pic.2)
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona.
2. Clean all the area with acetone.
3. Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3. Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para el reparo. Humedezca las tiras con resina. 3. Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.
4. Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4. Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4. Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel intercalando-as até atingir a espessura un pincel intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Pic.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. con resina para evitar fallas o burbujas undesirable bubbles.
indeseables.
5. Wait until it gets completely dry.
5. Espere até a cura total da parte laminada. 5. Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6. Cut off any chips and burrs left with a thick cloth
6. Elimine rebarbas e excesso de matelial com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de matelial con una lija gruesa abrasive manually or use a sander machine.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
7. Apply a plastic compound on it in order to correct
7. Aplique massa plástica para corrigir imperfeições. 7. Aplique masa plástica para corregir imperfecciones. imperfections.
8. Lixe novamente até obter uma superfície perfeita. 8. Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta. 8. Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect
(Fig.5) (Fig.5) surface. (Pic.5)
9. Dê o acabamento final de pintura. 9. Dé un acabamiento final de pintura. 9. Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparos): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Pic.6)
1. Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1. Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1. Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Pic.7 and 8)
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona. 2. Clean the spot with acetone.
3. Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3. Prepare una base con un pedazo de chapa de aluminio 3. Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Pic.9)
82
4. Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A
procedure.
5. Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5. Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. 5. After the fiberglass repair gets completely dry, take the
aluminum base strut off, drilling the rivets off.
6. Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa
grossa ou lixadeira. o lijadora. 6. Eliminate the chips and material excess with a thick
cloth abrasive or sander.
7. Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7. Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir
imperfeições. imperfecciones. 7. Use a plastic compound to fulfill the holes and
complete the task finishing the spot.
8. Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8. Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A .
8. Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Fixação
Fijación
Fixing
83
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:
1. Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1. Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1. Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Pic. 2 and 8)
OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabamiento por accomplished just on the external side.
el lado externo.
2. Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2. Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2. Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Pic.10)
3. Limpe a região com acetona. 3. Limpie la región con acetona. 3. Clean the spot with acetone.
4. Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5. Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5. Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5. After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6. Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6. Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7. Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7. Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7. Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8. Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8. Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8. Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound
Fig./Pic.11
84
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1. Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1. Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1. Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2. Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2. Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2. Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please
(Fig.11) (Fig.11) mold it as wise it remains as much similar as the original
one. (Pic.11)
3. Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3. Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A.
3. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4. Espere até a cura total da parte faltante. 4. Espere hasta la cura total de la parte faltante.
4. Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5. Separe a peça do molde. 5. Separe la pieza del molde.
5. Separate the part from the mold.
6. Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6. Retire las imperfecciones que permanezcan en el
molde. 6. Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7. Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) 7. Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7. Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Pic.9)
8. Coloque camadas de manta de fibra de vidro com
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre 8. Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8. Set the fiberglass strips with resin according to steps
os chanfros de união das peças. conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
recortes en ángulo de unión de las piezas.
9. Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9. After it gets completely dry, remove the aluminum strips
alumínio retirando os rebites. 9. Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
aluminio sacando los remaches.
10. Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10. Remove the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. 10. Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
o lijadora.
11. Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11. Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11. Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PÁRA-
CHOQUE: (Fig.12) E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
PARACHOQUE: (Fig.12) (Pic.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de
fixação do pára-choque, solicitar à fábrica o desenho En el caso de que sea necesario sustituir los soportes de Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
técnico da peça para verificar as dimensões corretas fijación del parachoque, solicite a la fábrica el diseño técnico supports, ask to the Factory the technical drawing of the
de posicionamento do suporte na peça de fibra. de la pieza para verificar las dimensiones correctas de exactly piece/assembly to check the correct spot of the
(Fig.13) posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Pic.13)
1. Lixe a região onde será posicionado o suporte 1. Lije la región donde será posicionado el soporte 1. Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona. 2. Clean the spot with acetone.
3. Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3. Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3. Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code
85
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Pic.14)
4. Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4. Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4. Get the support steady if necessary with a masking tape
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. until the closing compound reaches dry completely.
5. Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5. Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5. Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES
Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25
Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00
Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparos y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%
Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24
* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active
ativo. activo. oxygen.
86
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50
16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12
21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32
27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22
32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18
** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination
87
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table items that
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítenes de la tabla de Iubricación que indican shows grease as lubricant, we recommend to
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa use a lithium or calcium based grease, with a great
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las adherence to metallic surfaces, that allows the
as superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia lubricate to stay in the application spots.
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación.
IMPORTANTE: Os parafusos das rodas IMPORTANTE: Los tornillos de las ruedas IMPORTANT: The wheel screws must be
devem ser reapertados após rodados os deben ser reapretados después de rodados retighten after circle the first 30 km and after,
primeiros 30 km e, depois,conforme indicado no los primeros 30 km y, depués,conforme indicado as indicated on chassis manufacturer manual.
manual do fabricante do chassi. De modo geral en el manual del fabricante del chasis. De modo Generally speaking, the screws and nuts must be
os parafusos e porcas devem ser reapertados de general los tornillos y tuercas deben ser reapretados retightening accordingly to the thread table, as per
acordo com a tabela a seguir. de acuerdo con la tabla a seguir. follow bellow.
88
TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE
89
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION
PROCESSO PARA APLlCAÇÃO DE TINTAS À BASE PROCESO PARA APLlCACIÓN DE PINTURAS A PROCEDURES FOR PAINT APPLICATION BASED
DE POLlURETANO ACRÍLlCO BASE DE POLlURETANO ACRÍLlCO ON ACRYLIC POLYURETHANE
As observações seguintes deverão ser obedecidas Las observaciones siguientes deberán ser obedecidas The notes below must be observed whenever it is
sempre que se fizer necessário pintar totalmente ou siempre que sea necesario pintar totalmente o retocar necessary to paint one surface totally or repaint it.
retocar uma superfície. una superficie.
Surface preparation:
Preparação de Superfícies: Preparación de Superficies:
a. Aluminum, galvanized steel or fiberglass (new
a. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” a. Aluminio/Acero Galvanizado o “Fiberglass” surface)
(Superfície Nova) (Superficie Nueva)
1. Sandpaper with a cloth belt number 220;
1. Lixar com lixa nQ 220; 1. Lije con lija nQ 220; 2. Degrease using a suitable solvent for surfaces
2. Desengordurar com solvente adequado para a 2. Desengrase con solvente adecuado para la cleaning number 51124.2002;
limpeza de superfícies 51124.2002; limpieza de superficies 51124.2002; 3. Apply one layer of primer according to the substrate;
3. Aplicar uma demão de primer conforme o substrato. 3. Aplique una mano de primer conforme la superficie. 4. Apply from 2 to 3 layers of finishing paint.
4. Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento. 4. Aplique 2 a 3 manos de pintura de acabamiento.
b. Aluminum, galvanized steel or fiberglass (already
b. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” b. Aluminio/Acero Galvanizado o “Fiberglass” painted surface)
(Superfície já pintada) (Superficie ya pintada)
1. Sandpaper with a cloth belt n. 320 or remove the
1. Lixar com lixa nQ 320 ou remover pintura; 1. Lije con lija nQ 320 o remueva la pintura; painting;
2. Desengordurar com solvente adequado para 2. Desengrase con solvente adecuado para 2. Degrease using a suitable solvent for surfaces
cleaning number 51124.2002;
limpeza de superfícies 51124.2002; limpieza de superficies 51124.2002;
3. Apply one layer of primer according to the
3. Aplicar uma demão de primer conforme o 3. Aplique una mano de primer conforme la superficie;
substrate;
substrato; 4. Aplique 2 a 3 manos de pintura de acabamiento.
4. Apply from 2 to 3 layers of finishing paint.
4. Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento.
c. Acero Galvanizado(Tubos Estructuras con
c. Galvanized steel (welded structure tubes)
c. Aço Galvanizado(Tubos Estruturas com Solda) Solda)
1. Apply primer rich in zinc on the weld spots;
1. Aplicar primer rico em zinco nos pontos de solda; 1. Aplique primer rico en cinc en los puntos de solda;
2. Aplicar uma demão de primer por estrutura; 2. Aplique una mano de primer por estructura; 2. Apply one layer of primer on each structure;
3. Aplicar emborrachamento automotivo. 3. Aplique engomamiento automotriz. 3. Apply the automotive rubbering.
OBSERVAÇÃO: Pequenos danos tais como OBSERVACIÓN: Pequeños daños tales NOTE: Small damages such as scratches
arranhões e batidas de pedras devem ser como arañones y golpes de piedras deben and stone hits must be repaired immediately
reparados imediatamente para não comprometer ser reparados inmediatamente para no comprometer in order to do not over damage all the paint.
toda a pintura. toda la pintura.
90
LINHA DE PRODUTOS DE PINTURA OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos das tintas utilizadas no veículo favor consultar o projeto
de pintura ou consultar à Marcopolo.
Limpeza / Substrato
Limpeza / Substrato F9200.2002 F9200 - Limpeza de Superfície - - - -
Preparação de Superfícies
Removedor de pintura F9710.9100 Removedor pastoso - - - -
F9509.5960 F9509 - Massa Rápida - - - -
Massa para correção de defeitos
F9529.5900 F9529 - Massa Poliéster F0429.4300 - - -
F3109.6997 F3109 - DuPont Surfacer VS Cinza F0450.4097 4:1 F0220.2097 30 - 40%
Primer para fibra de vidro
F3009.6996 F3009 - DuPont Surfacer WOW F0450.4097 10:1 F0220.2097 40 - 50%
F3700.6097 F3700 - METALOK HP F0937.4086 1:1 - -
Primer alumínio galvanizado / fibra
F3509.6986 F3509 - METALOK Cinza Claro F0935.4086 2:1 F0220.2097 0 - 20%
Primer para alumínio F1102.3267 NASON Wash-Primer F0411.4067 2:1 - -
Promotor de Aderência para plásticos F9720.9041 Promotor de Aderência para plásticos - - - -
Pintura de Acabamento
Cores Lisas F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 F0220.2097 ou F0230.2097 20 - 40%
Cores Metálicas / Perolizadas F5090.0091 I90 - IMRON Base Coat 2K F0450.4097 8:1 F0220.2097 ou F0230.2097 70 - 100%
Verniz F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 F0220.2097 ou F0230.2097 20 - 40%
Pintura se entre-janelas F9027.1797 Preto Fosco PU F0450.4097 2:1 F0220.2097 ou F0230.2097 20 - 40%
Base Texturizada F5098.0097 T97 - IMRON Poliuretano Texturizado - - F0220.2097 ou F0230.2097 se necessário
91
LÍNEA DE PRODUCTOS DE PINTURA OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos de las tintas utilizadas en el vehículo por favor consulte
el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo.
Limpieza / Sustrato
Limpieza / Sustrato F9200.2002 F9200 - Limpieza de Superficie - - - -
Preparación de Superficies
Removedor de pintura F9710.9100 Removedor pastoso - - - -
F9509.5960 F9509 - Masa Rápida - - - -
Masa para corrección de defectos
F9529.5900 F9529 - Masa Poliéster F0429.4300 - - -
F3109.6997 F3109 - DuPont Surfacer VS Gris F0450.4097 4:1 F0220.2097 30 - 40%
Primer para fibra de vidrio
F3009.6996 F3009 - DuPont Surfacer WOW F0450.4097 10:1 F0220.2097 40 - 50%
F3700.6097 F3700 - METALOK HP F0937.4086 1:1 - -
Primer aluminio galvanizado / fibra
F3509.6986 F3509 - METALOK Gris Claro F0935.4086 2:1 F0220.2097 0 - 20%
Primer para aluminio F1102.3267 NASON Wash-Primer F0411.4067 2:1 - -
Promotor de Adherencia para plásticos F9720.9041 Promotor de Adherencia para plásticos - - - -
Pintura de Acabamiento
Colores Lisos F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 F0220.2097 o F0230.2097 20 - 40%
Colores Metálicos / Aperlados F5090.0091 I90 - IMRON Base Coat 2K F0450.4097 8:1 F0220.2097 o F0230.2097 70 - 100%
Varniz F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 F0220.2097 o F0230.2097 20 - 40%
Pintura entre ventanas F9027.1797 Negro Opaco PU F0450.4097 2:1 F0220.2097 o F0230.2097 20 - 40%
Base Texturizada F5098.0097 T97 - IMRON Poliuretano Texturizado - - F0220.2097 o F0230.2097 si es necesario
92
PAINTING PRODUCTS RANGE NOTE: In order to check the code of the paints applied on the vehicle, refer to the painting project
or get in touch with Marcopolo.
Cleaning / Substrate
Cleaning / Substrate F9200.2002 F9200 - Surface cleaning - - - -
Surface Preparation
Paint remover F9710.9100 Gummy remover - - - -
F9509.5960 F9509 - Quick mass - - - -
Imperfections adjustment mass
F9529.5900 F9529 - Polyester mass F0429.4300 - - -
F3109.6997 F3109 - DuPont Surfacer VS Gray F0450.4097 4:1 F0220.2097 30 - 40%
Fiberglass primer
F3009.6996 F3009 - DuPont Surfacer WOW F0450.4097 10:1 F0220.2097 40 - 50%
Galvanized aluminum / fiberglass F3700.6097 F3700 - METALOK HP F0937.4086 1:1 - -
primer F3509.6986 F3509 - METALOK Light Gray F0935.4086 2:1 F0220.2097 0 - 20%
Aluminum primer F1102.3267 NASON Wash-Primer F0411.4067 2:1 - -
Plastic adherence promoter F9720.9041 Plastic adherence promoter - - - -
Finish Painting
Solid colors F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 F0220.2097 or F0230.2097 20 - 40%
Metallic/ Pearl Colors F5090.0091 I90 - IMRON Base Coat 2K F0450.4097 8:1 F0220.2097 or F0230.2097 70 - 100%
Varnish F5000.0092 IMRON 5000 F0450.4097 2:1 F0220.2097 or F0230.2097 20 - 40%
Between Windows Painting F9027.1797 Opaque black PU F0450.4097 2:1 F0220.2097 or F0230.2097 20 - 40%
Textured Base F5098.0097 T97 - IMRON Textured Polyurethane - - F0220.2097 or F0230.2097 If necessary
93
INTERFACE INTERFACE INTERFACE
LEGENDA DA POSIÇÃO LEGENDA DA COR LEYENDA DE LA POSICIÓN LEYENDA DEL COLOR POSITION LEGEND CABLE COLORS LEGEND
B - Caixa de baterias DOS CABOS B - Caja de batería DE LOS CABLES B - Battery box
D - Central elétrica dianteira BR - Branco D - Central eléctrica delantera (chasis) BR - Blanco D - Front electrical central (chassis) BR - White
T - Central elétrica traseira PR ou PT - Preto T - Central eléctrica trasera (chasis) PR o PT - Negro T - Rear electric central (chassis) PR or PT - Black
E - Central elétrica carroceria VE ou VD - Verde E - Central eléctrica carrocería VE o VD - Verde E - Bus body electric central VE or VD - Green
I - Painel de instrumentos AM - Amarelo I - Tablero de instrumentos AM - Amarillo I - Instrument panel AM - Yellow
CI ou CZ - Cinza CI o CZ - Gris CI or CZ - Gray
M - Motor M - Motor M - Engine
AZ - Azul AZ - Azul AZ - Blue
F - Dianteira do chassi F - Delantera del chasis F - Chassis front LA - Orange
LA - Laranja LA - Naranja
C - Centro do chassi LI - Lilás C - Centro del chasis LI - Lila C - Chassis center LI - Lilac
R - Traseira do chassi MA - Marrom R - Trasera del chasis MA - Marrón R - Chassis rear MA - Brown
H - Chicote VM - Vermelho H - Chicote VM - Rojo H - Harness VM - Red
94
CHASSI MERCEDES CHASIS MERCEDES MERCEDES CHASSIS
CÓDIGO INTERFACE CABO OF XBC CÓDIGO INTERFACE CABLE OF XBC CODE INTERFACE CABLE OF XBC
A SINAL DE PARTIDA 2400 C6/3(VD) X2811/5 A SEÑAL DE PARTIDA 2400 C6/3(VD) X2811/5 A START SIGNAL 2400 C6/3(VD) X2811/5
BC FAROL BAIXO LD 5401 C3/1 X2504/9 BC FAROL BAJO LD 5401 C3/1 X2504/9 BC RH LOW HEADLIGHT 5401 C3/1 X2504/9
BD FAROL BAIXO LE 5402 C3/1 X2504/7 BD FAROL BAJO LI 5402 C3/1 X2504/7 BD LH LOW HEADLIGHT 5402 C3/1 X2504/7
BE FAROL ALTO LD 5411 C3/2 X2504/8 BE FAROL ALTO LD 5411 C3/2 X2504/8 BE RH HIGH HEADLIGHT 5411 C3/2 X2504/8
BF FAROL ALTO LE 5412 C3/2 X2504/6 BF FAROL ALTO LI 5412 C3/2 X2504/6 BF LH HIGH HEADLIGHT 5412 C3/2 X2504/6
C RÉ 3400 BR X2811/6 C MARCHA ATRÁS 3400 BR X2811/6 C REVERSE 3400 BR X2811/6
CA LUZ DE RÉ LD 3401 C1/1 X2506/3 CA LUZ DE MARCHA ATRÁS LD 3401 C1/1 X2506/3 CA RH REVERSE LIGHT 3401 C1/1 X2506/3
CB LUZ DE RÉ LE 3402 C1/1 X2507/3 CB LUZ DE MARCHA ATRÁS LI 3402 C1/1 X2507/3 CB LH REVERSE LIGHT 3402 C1/1 X2507/3
D LUZ DE POSICAO 4414 X2811/3 D LUZ DE POSICIÓN 4414 X2811/3 D CLEARANCE LIGHT 4414 X2811/3
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN RH FRONT CLEARANCE
DA 4401 C2/2(VD) X2504/4 DA 4401 C2/2(VD) X2504/4 DA 4401 C2/2(VD) X2504/4
DIANTEIRA LD DELANTERA LD LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN LH FRONT CLEARANCE
DB 4402 C2/2(VD) X2504/3 DB 4402 C2/2(VD) X2504/3 DB 4402 C2/2(VD) X2504/3
DIANTEIRA LE DELANTERA LI LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN RH REAR CLEARANCE
DC 4431 C4/4(VD) X2506/1 DC 4431 C4/4(VD) X2506/1 DC 4431 C4/4(VD) X2506/1
TRASEIRA LD TRASERA LD LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN LH REAR CLEARANCE
DD 4432 C4/4(VD) X2507/1 DD 4432 C4/4(VD) X2507/1 DD 4432 C4/4(VD) X2507/1
TRASEIRA LE TRASERA LI LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN RH SIDE CLEARANCE
DE 4411 C2/2(VD) X2509/1 DE 4411 C2/2(VD) X2509/1 DE 4411 C2/2(VD) X2509/1
LATERAL LD LATERAL LD LIGHT
LUZ DE POSICAO LUZ DE POSICIÓN LH SIDE CLEARANCE
DF 4412 C2/2(VD) X2508/1 DF 4412 C2/2(VD) X2508/1 DF 4412 C2/2(VD) X2508/1
LATERAL LE LATERAL LI LIGHT
C2/2(PR- INTERMITENTE C2/2(PR- RH FRONT TURN C2/2(PR-
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 X2504/2 EC 6401 X2504/2 EC 6401 X2504/2
CI) DELANTERO LD CI) SIGNAL CI)
C2/2(PR- INTERMITENTE C2/2(PR- LH FRONT TURN C2/2(PR-
ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 X2504/1 ED 6411 X2504/1 ED 6411 X2504/1
BR) DELANTERO LI BR) SIGNAL BR)
C4/3(PR- INTERMITENTE TRASERO C4/3(PR- C4/3(PR-
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 X2506/5 EF 6403 X2506/5 EF RH REAR TURN SIGNAL 6403 X2506/5
CI) LD CI) CI)
C4/3(PR- INTERMITENTE TRASERO C4/3(PR- C4/3(PR-
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 X2507/5 EG 6413 X2507/5 EG LH REAR TURN SIGNAL 6413 X2507/5
BR) LI BR) BR)
C2/2(PR- INTERMITENTE LATERAL C2/2(PR- C2/2(PR-
EH PISCA LATERAL LD 6402 X2509/2 EH 6402 X2509/2 EH RH SIDE TURN SIGNAL 6402 X2509/2
CI) LD CI) CI)
C2/2(PR- INTERMITENTE LATERAL C2/2(PR- C2/2(PR-
EI PISCA LATERAL LE 6412 X2508/2 EI 6412 X2508/2 EI LH SIDE TURN SIGNAL 6412 X2508/2
BR) LI BR) BR)
F SINAL +15 2222 CI X2811/1 F SEÑAL +15 2222 CI X2811/1 F SIGNAL +15 2222 CI X2811/1
G SINAL VELOCIDADE 3500 B7/TAC. X2811/7 G SEÑAL VELOCIDAD 3500 B7/TAC. X2811/7 G SPEED SIGNAL 3500 B7/TAC. X2811/7
C6/3(PR- C6/3(PR- C6/3(PR-
HA +15 LIMPADOR 7400 X0106/2 HA +15 LIMPIADOR 7400 X0106/2 HA +15 WIPER 7400 X0106/2
LI) LI) LI)
95
PRIMEIRA VELOCIDADE C6/2(PR- PRIMERA VELOCIDAD C6/2(PR- C6/2(PR-
HB 7403 X0106/3 HB 7403 X0106/3 HB WIPER FIRST SPEED 7403 X0106/3
LIMPADOR CI) LIMPIADOR CI) CI)
SEGUNDA VELOCIDADE C6/5(PR- SEGUNDA VELOCIDAD C6/5(PR- C6/5(PR-
HC 7402 X0106/4 HC 7402 X0106/4 HC WIPER SECOND SPEED 7402 X0106/4
LIMPADOR CI) LIMPIADOR CI) CI)
PARADA MOTOR C6/1(MA- PARADA MOTOR C6/1(MA- C6/1(MA-
HD 7401 X0106/1 HD 7401 X0106/1 HD WIPER ENGINE STOP 7401 X0106/1
LIMPADOR PR) LIMPIADOR PR) PR)
MOTOR LAVADOR MOTOR LAVADOR WINDSCREEN WIPER
HE 7420 AZ X0106/5 HE 7420 AZ X0106/5 HE 7420 AZ X0106/5
PARABRISA PARABRISAS ENGINE
C4/2(PR- C4/2(PR- C4/2(PR-
JA FREIO DIREITO 8410 X2506/2 JA FRENO DERECHO 8410 X2506/2 JA RIGHT BREAK 8410 X2506/2
VM) VM) VM)
C4/2(PR- C4/2(PR- C4/2(PR-
JB FREIO ESQUERDO 8420 X2507/2 JB FRENO IZQUIERDO 8420 X2507/2 JB LEFT BREAK 8420 X2507/2
VM) VM) VM)
SINAL BLOQUEIO C12/6(LI)- SEÑAL BLOQUEO C12/6(LI)- ACCELERATION C12/6(LI)-
MA 4555 X2811/8 MA 4555 X2811/8 MA 4555 X2811/8
ACELERACAO ADM ACELERACIÓN ADM BLOCKADE SIGNAL ADM
N D+ 6200 X2811/4 N D+ 6200 X2811/4 N D+ 6200 X2811/4
O +30 2111 VM X2811/2 O +30 2111 VM X2811/2 O 30 2111 VM X2811/2
MASSA LIMPADOR MASA LIMPIADOR WINDSCREEN WIPER
QA 1000 C6/6 X0106/6 QA 1000 C6/6 X0106/6 QA 1000 C6/6 X0106/6
PARA-BRISA PARABRISAS MASS
MASSA MOTOR MASA MOTOR LAVADOR WINDSCREEN WIPER
QB 1000 C6/6 X0106/6 QB 1000 C6/6 X0106/6 QB 1000 C6/6 X0106/6
LAVADOR PARA-BRISA PARABRISAS ENGINE MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN FRONT ILLUMINATION
QC 1000 C3/3 X2505/10 QC 1000 C3/3 X2505/10 QC 1000 C3/3 X2505/10
FRONTAL FRONTAL MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN FRONT ILLUMINATION
QD 1000 C3/3 X2505/11 QD 1000 C3/3 X2505/11 QD 1000 C3/3 X2505/11
FRONTAL FRONTAL MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN RH SIDE ILLUMINATION
QE 1000 C4/1 X2509/4 QE 1000 C4/1 X2509/4 QE 1000 C4/1 X2509/4
LATERAL LD LATERAL LD MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN LH SIDE ILLUMINATION
QF 1000 C4/1 X2508/4 QF 1000 C4/1 X2508/4 QF 1000 C4/1 X2508/4
LATERAL LE LATERAL LI MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN RH REAR ILLUMINATION
QG 1000 C4/1 X2506/6 QG 1000 C4/1 X2506/6 QG 1000 C4/1 X2506/6
TRASEIRA LD TRASERA LD MASS
MASSA ILUMINACAO MASA ILUMINACIÓN LH REAR ILLUMINATION
QH 1000 C4/1 X2507/6 QH 1000 C4/1 X2507/6 QH 1000 C4/1 X2507/6
TRASEIRA LE TRASERA LI MASS
96
BE FAROL ALTO LD 5411 C6/2(BR) BE FAROL ALTO LD 5411 C6/2(BR) BE RH HIGH HEADLIGHT 5411 C6/2(BR)
BF FAROL ALTO LE 5412 C6/1(BR-PR) BF FAROL ALTO LI 5412 C6/1(BR-PR) BF LH HIGH HEADLIGHT 5412 C6/1(BR-PR)
C RÉ 3400 C1/1(PR) C MARCHA ATRÁS 3400 C1/1(PR) C REVERSE 3400 C1/1(PR)
D LUZ DE POSICAO 4414 T9A(VD-PR) D LUZ DE POSICIÓN 4414 T9A(VD-PR) D CLEARANCE LIGHT 4414 T9A(VD-PR)
DA LUZ DE POSICAO DIANTEIRA LD 4401 C6/3(CI-VM) DA LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LD 4401 C6/3(CI-VM) DA RH FRONT CLEARANCE LIGHT 4401 C6/3(CI-VM)
DB LUZ DE POSICAO DIANTEIRA LE 4402 C6A/6(CI-PR) DB LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LI 4402 C6A/6(CI-PR)
DB LH FRONT CLEARANCE LIGHT 4402 C6A/6(CI-PR)
DC LUZ DE POSICAO TRASEIRA LD 4431 C4/3(CI-VM) DC LUZ DE POSICIÓN TRASERA LD 4431 C4/3(CI-VM)
DC RH REAR CLEARANCE LIGHT 4431 C4/3(CI-VM)
DD LUZ DE POSICAO TRASEIRA LE 4432 C4/3(CI-PR) DD LUZ DE POSICIÓN TRASERA LI 4432 C4/3(CI-PR)
DD LH REAR CLEARANCE LIGHT 4432 C4/3(CI-PR)
DE LUZ DE POSICAO LATERAL LD 4411 C6/5(CI-VM) DE LUZ DE POSICIÓN LATERAL LD 4411 C6/5(CI-VM)
DE RH SIDE CLEARANCE LIGHT 4411 C6/5(CI-VM)
DF LUZ DE POSICAO LATERAL LE 4412 C6/2(CI-PR) DF LUZ DE POSICIÓN LATERAL LI 4412 C6/2(CI-PR)
DF LH SIDE CLEARANCE LIGHT 4412 C6/2(CI-PR)
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 C6A/3(PR-VD) EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 C6A/3(PR-VD)
EC RH FRONT TURN SIGNAL 6401 C6A/3(PR-VD)
ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 C6A/4(PR-BR) ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 C6A/4(PR-BR)
ED LH FRONT TURN SIGNAL 6411 C6A/4(PR-BR)
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 C4/4(PR-VD) EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 C4/4(PR-VD)
EF RH REAR TURN SIGNAL 6403 C4/4(PR-VD)
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 C4A/4(PR-BR) EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 C4A/4(PR-BR)
EH PISCA LATERAL LD 6402 C6/6(PR-VD) EH INTERMITENTE LATERAL LD 6402 C6/6(PR-VD) EG LH REAR TURN SIGNAL 6413 C4A/4(PR-BR)
EI PISCA LATERAL LE 6412 C6/3(PR-BR) EI INTERMITENTE LATERAL LI 6412 C6/3(PR-BR) EH RH SIDE TURN SIGNAL 6402 C6/6(PR-VD)
F SINAL +15 2222 S5(PR-AM) F SEÑAL +15 2222 S5(PR-AM) EI LH SIDE TURN SIGNAL 6412 C6/3(PR-BR)
G SINAL VELOCIDADE 3500 B7/TAC. G SEÑAL VELOCIDAD 3500 B7/TAC. F SIGNAL +15 2222 S5(PR-AM)
HA +15 LIMPADOR 7400 53A(PR-AZ) HA +15 LIMPIADOR 7400 53A(PR-AZ) G SPEED SIGNAL 3500 B7/TAC.
PRIMEIRA VELOCIDADE PRIMERA VELOCIDAD HA +15 WIPER 7400 53A(PR-AZ)
HB 7403 53(PR-LI) HB 7403 53(PR-LI)
LIMPADOR LIMPIADOR
HB WIPER FIRST SPEED 7403 53(PR-LI)
SEGUNDA VELOCIDADE SEGUNDA VELOCIDAD
HC 7402 53B(PR-AM) HC 7402 53B(PR-AM) HC WIPER SECOND SPEED 7402 53B(PR-AM)
LIMPADOR LIMPIADOR
HD PARADA MOTOR LIMPADOR 7401 53S(MA-BR) HD PARADA MOTOR LIMPIADOR 7401 53S(MA-BR) HD WIPER ENGINE STOP 7401 53S(MA-BR)
HE MOTOR LAVADOR PARABRISA 7420 MA-AZ HE MOTOR LAVADOR PARABRISAS 7420 MA-AZ HE WINDSCREEN WIPER ENGINE 7420 MA-AZ
JA FREIO DIREITO 8410 C4/1(PR-VM) JA FRENO DERECHO 8410 C4/1(PR-VM) JA RIGHT BREAK 8410 C4/1(PR-VM)
JB FREIO ESQUERDO 8420 C4A/1(PR-VM) JB FRENO IZQUIERDO 8420 C4A/1(PR-VM) JB LEFT BREAK 8420 C4A/1(PR-VM)
MB ENTRADA BLOQUEIO CHASSI 4551 C2/1(MA-VM) MB ENTRADA BLOQUEO CHASIS 4551 C2/1(MA-VM) MB CHASSIS BLOCKAGE ENTRANCE 4551 C2/1(MA-VM)
MC SAIDA NF BLOQUEIO CHASSI 4552 C2/2(AZ-BR) MC SALIDA NF BLOQUEO CHASIS 4552 C2/2(AZ-BR) MC CHASSIS BLOCKAGE NF EXIT 4552 C2/2(AZ-BR)
97
BC FAROL BAIXO LD 5401 C693/8 BC FAROL BAJO LD 5401 C693/8 BC RH LOW HEADLIGHT LD 5401 C693/8
BD FAROL BAIXO LE 5402 C693/3 BD FAROL BAJO LI 5402 C693/3 BD LH LOW HEADLIGHT LE 5402 C693/3
BE FAROL ALTO LD 5411 C693/7 BE FAROL ALTO LD 5411 C693/7 BE RH HIGH HEADLIGHT LD 5411 C693/7
BF FAROL ALTO LE 5412 C693/4 BF FAROL ALTO LI 5412 C693/4 BF LH HIGH HEADLIGHT LE 5412 C693/4
BG FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 C693/6 BG FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 C693/6 BG FRONT FOG LIGHT 5430 C693/6
C RÉ 3400 C795/3 C MARCHA ATRÁS 3400 C795/3 C REVERSE 3400 C795/3
DA LUZ DE POSICAO DIANTEIRA LD 4401 C693/9 DA LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LD 4401 C693/9 DA RH FRONT CLEARANCE LIGHT 4401 C693/9
DB LUZ DE POSICAO DIANTEIRA LE 4402 C693/2 DB LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LI 4402 C693/2 DB LH FRONT CLEARANCE LIGHT 4402 C693/2
DC LUZ DE POSICAO TRASEIRA LD 4431 C795/6 DC LUZ DE POSICIÓN TRASERA LD 4431 C795/6 DC RH REAR CLEARANCE LIGHT 4431 C795/6
DD LUZ DE POSICAO TRASEIRA LE 4432 C795/2 DD LUZ DE POSICIÓN TRASERA LI 4432 C795/2 DD LH REAR CLEARANCE LIGHT 4432 C795/2
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 C693/10 EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 C693/10 EC RH FRONT TURN SIGNAL 6401 C693/10
ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 C693/1 ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 C693/1
ED LH FRONT TURN SIGNAL 6411 C693/1
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 C795/7 EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 C795/7
EF RH REAR TURN SIGNAL 6403 C795/7
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 C795/1 EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 C795/1
EG LH REAR TURN SIGNAL 6413 C795/1
F SINAL +15 2222 C690/3 F SEÑAL +15 2222 C690/3
F SIGNAL +15 2222 C690/3
G SINAL VELOCIDADE 3500 C690/6 G SEÑAL VELOCIDAD 3500 C690/6
G SPEED SIGNAL 3500 C690/6
H LIMPADOR 74XX C694 H LIMPIADOR 74XX C694
H WIPER 74XX C694
HA +15 LIMPADOR 7400 C694/5 HA +15 LIMPIADOR 7400 C694/5
HA +15 WIPER 7400 C694/5
PRIMEIRA VELOCIDADE PRIMERA VELOCIDAD
HB 7403 C694/2 HB 7403 C694/2 HB WIPER FIRST SPEED 7403 C694/2
LIMPADOR LIMPIADOR
SEGUNDA VELOCIDADE SEGUNDA VELOCIDAD HC WIPER SECOND SPEED 7402 C694/3
HC 7402 C694/3 HC 7402 C694/3
LIMPADOR LIMPIADOR HD WIPER ENGINE STOP 7401 C694/1
HD PARADA MOTOR LIMPADOR 7401 C694/1 HD PARADA MOTOR LIMPIADOR 7401 C694/1 HE WINDSCREEN WIPER ENGINE 7420 C694/4
HE MOTOR LAVADOR PARABRISA 7420 C694/4 HE MOTOR LAVADOR PARABRISAS 7420 C694/4 I HORN C694/6
I BUZINA C694/6 I BOCINA C694/6 J BREAK 8400 C795/4
J FREIO 8400 C795/4 J FRENO 8400 C795/4 CHASSIS BLOCKAGE
MB 4551 C691/2
MB ENTRADA BLOQUEIO CHASSI 4551 C691/2 MB ENTRADA BLOQUEO CHASIS 4551 C691/2 ENTRANCE
MD SAIDA NA BLOQUEIO CHASSI 4553 C690/6 MD SALIDA NA BLOQUEO CHASIS 4553 C690/6 MD CHASSIS BLOCKAGE EXIT 4553 C690/6
O +30 2111 C690/2 O +30 2111 C690/2 O 30 2111 C690/2
SINAL AR CONDICIONADO SEÑAL AIRE ACONDICIONADO TURNED ON AIR
P C691/13 P C691/13 P C691/13
LIGADO ENCENDIDO CONDITIONER SIGNAL
98
C693 MCP PORTA FEMEA 12 VIAS C693 MCP PUERTA HEMBRA 12 VÍAS C693 MCP FEMALE DOOR 12 WAYS
C694 MCP PORTA FEMEA 6 VIAS C694 MCP PUERTA HEMBRA 6 VÍAS C694 MCP FEMALE DOOR 6 WAYS
C690 MCP PORTA FEMEA 18 VIAS C690 MCP PUERTA HEMBRA 18 VÍAS C690 MCP FEMALE DOOR 18 WAYS
C691 MCP PORTA FEMEA 18 VIAS C691 MCP PUERTA HEMBRA 18 VÍAS C691 MCP PORTA FEMEA 18 VIAS
A SINAL DE PARTIDA 2400 BB3:9 BB3:9 A SEÑAL DE PARTIDA 2400 BB3:9 BB3:9 A START SIGNAL 2400 BB3:9 BB3:9
BC FAROL BAIXO LD 5401 BB5:2 BB5:2 BC FAROL BAJO LD 5401 BB5:2 BB5:2 BC RH LOW HEADLIGHT LD 5401 BB5:2 BB5:2
99
EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 BB5:4 BB5:4 EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 BB5:4 BB5:4 EC RH FRONT TURN SIGNAL 6401 BB5:4 BB5:4
ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 BB5:3 BB5:3 ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 BB5:3 BB5:3 ED LH FRONT TURN SIGNAL 6411 BB5:3 BB5:3
EF PISCA TRASEIRO LD 6403 BB7:4 BB7:4 EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 BB7:4 BB7:4 EF RH SIDE TURN SIGNAL 6403 BB7:4 BB7:4
EG PISCA TRASEIRO LE 6413 BB7:3 BB7:3 EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 BB7:3 BB7:3
EG LH SIDE TURN SIGNAL 6413 BB7:3 BB7:3
EH PISCA LATERAL LD 6402 BB5:6 EH INTERMITENTE LATERAL LD 6402 BB5:6
EH RH SIDE TURN SIGNAL 6402 BB5:6
EI PISCA LATERAL LE 6412 BB5:5 EI INTERMITENTE LATERAL LI 6412 BB5:5
EI LH SIDE TURN SIGNAL 6412 BB5:5
F SINAL +15 2222 BB3:12 BB3:12 F SEÑAL +15 2222 BB3:12 BB3:12
F SIGNAL +15 2222 BB3:12 BB3:12
G SINAL VELOCIDADE 3500 BB4:11 BB4:11 G SEÑAL VELOCIDAD 3500 BB4:11 BB4:11
G SPEED SIGNAL 3500 BB4:11 BB4:11
GB SINAL 5KM/H 3510 BB4:8 BB4:8 GB SEÑAL 5KM/H 3510 BB4:8 BB4:8
GB SIGNAL 5KM/H 3510 BB4:8 BB4:8
HA +15 LIMPADOR 7400 650:1 650:1 HA +15 LIMPIADOR 7400 650:1 650:1
HA +15 WIPER 7400 650:01:00 650:1
PRIMEIRA VELOCIDADE PRIMERA VELOCIDAD
HB 7403 650:3 650:3 HB 7403 650:3 650:3
LIMPADOR LIMPIADOR HB WIPER FIRST SPEED 7403 650:03:00 650:3
SEGUNDA VELOCIDADE SEGUNDA VELOCIDAD
HC 7402 650:2 650:2 HC 7402 650:2 650:2 HC WIPER SECOND SPEED 7402 650:02:00 650:2
LIMPADOR LIMPIADOR
HD WIPER ENGINE STOP 7401 650:04:00 650:4
PARADA MOTOR PARADA MOTOR
HD 7401 650:4 650:4 HD 7401 650:4 650:4
LIMPADOR LIMPIADOR
WINDSCREEN WIPER
HE 7420 650:12:00 650:12
MOTOR LAVADOR MOTOR LAVADOR ENGINE
HE 7420 650:12 650:12 HE 7420 650:12 650:12
PARABRISA PARABRISAS
IA HORN (+) 3490 BB2:8 BB2:8
IA BUZINA (+) 3490 BB2:8 BB2:8 IA BOCINA (+) 3490 BB2:8 BB2:8
IB HORN (-) 3491 BB2:9 BB2:9
IB BUZINA (-) 3491 BB2:9 BB2:9 IB BOCINA (-) 3491 BB2:9 BB2:9
JA RIGHT BREAK 8410 BB7:1 BB7:1
JA FREIO DIREITO 8410 BB7:1 BB7:1 JA FRENO DERECHO 8410 BB7:1 BB7:1
JB LEFT BREAK 8420 BB7:11 BB7:11
JB FREIO ESQUERDO 8420 BB7:11 BB7:11 JB FRENO IZSQUIERDO 8420 BB7:11 BB7:11
CHASSIS BLOCKAGE
ENTRADA BLOQUEIO ENTRADA BLOQUEO MB 4551 BB4:7 BB4:7
MB 4551 BB4:7 BB4:7 MB 4551 BB4:7 BB4:7 ENTRANCE
CHASSI CHASIS
N D+ 6200 BB1:9 BB1:9
N D+ 6200 BB1:9 BB1:9 N D+ 6200 BB1:9 BB1:9
O 30 2111 BB3:11 BB3:11
O +30 2111 BB3:11 BB3:11 O +30 2111 BB3:11 BB3:11
RA CINTO DE SEGURANCA BB1:6 BB1:6 RA CINTURÓN DE SEGURIDAD BB1:6 BB1:6 RA SAFETY BELT BB1:6 BB1:6
RB PARADA SOLICITADA 6510 BB3:7 BB3:7 RB PARADA SOLICITADA 6510 BB3:7 BB3:7 RB STOP REQUEST 6510 BB3:7 BB3:7
RC SINAL PORTA ABERTA 9500 BB4:9 BB4:9 RC SEÑAL PUERTA ABIERTA 9500 BB4:9 BB4:9 RC OPENED DOOR SIGNAL 9500 BB4:9 BB4:9
100
DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS COM SISTEMA MULTIPLEX
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS CON SISTEMA MULTIPLEX
ELECTRIC DIAGRAM FOR VEHICLES WITH MULTIPLEX SYSTEM
101
XI2
3/8
3/12
XI12
XI2
1/12
1/8
XI12
2400 0.5
0000.2
2 /01.181 Nomenclatura
Nomenclatura
2222 0.5
2100 2.5
TO6 VM.5
/Modulo/Painel.B17
1/1 Denomination
D10 1
Código do componente
TO2
XR2
6/9
2/9
1/1
XR1
86 30
10201727
6/9
2/9
CHAVE GERAL
Component Code
10201674
40A/30A
Main Switch
Llave General 86 R1
10201674
40A/30A
85 87 87a
1/1
TO1
87 87a
4/9
8/9
+15 2.5
4/9
5/9
2000 0.75 TO10 TO7 2000 /18.A2
1/1 1/1 /21.A2
1a/12
XF2
Componentes
257000362
F7 Componentes
5A
Components
1b/12
XF2
/03.A2
/12.A2
2200
/14.A2
1000 0.5,0.5
1000 2.5,0.5
/15.A6
TO4 9999.151
/01.181 /25.A13
1/1
GND
2000
AUDIO/VIDEO
CENTRAL 1000.50
/01.191
TO1
1/1
TB2
TB1
1/1
1/1
102
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
+30
CHASSI
Put after the master key MM2
A MULTIPLEX CANL
CN3:1
XPM2
CN3:2 1/3
CANH
CN1:1
CN3:3 2/3
2000 1.5 XPM1 NC
3/3
VCC
1/6 CN1:2
1000 1.5 GND
2/6 CN1:3
Extra 1
3/6 CN1:4
CN2:1
Extra 2
4/6
CANL
CN1:5
CN2:2
Extra 3
5/6
CANH
CN1:6
CN2:3
Extra 4
6/6
NC
VM.5
/00.B4
163
164
165
166
B
MÓDULO MULTIPLEX ECU#04 LOHR 992008765
17 outputs
1000.172 12 inputs
/2M.D10 XMX4 MM1
1/2
TO2
VCC
CN1 CN2 CN3
1/1
GND
1:4 Primeiras Luminárias 20A /01.84 2:4 Bloqueio acelerador 2A /4M.A15 3:4 Itinerario 20A /2M.A12
1:5 Fim de Curso Limpador LD IN /5M.A9 2:5 Porta 3 Aberta IN /03.C7 3:5 SIRENE RE 2A LOW /6M.A2
1:6 Primeiro Estágio 20A /01.81 2:6 Luz Parada Solicitada 2A /3M.A12 3:6 + 58 20A /2M.A15
OF VW OF VW OF VW 1:7 Campainha Deficiente 2:7 Botoeiras Campainha IN /3M.B2 3:7
C F F D D A A 1:8 Segundo Estágio 20A /01.94 2:8 LUZ CABINE 2A /5.B3 3:8
1:9 SINAL PARTIDA /6M.A6 2:9 Sinal Tacógrafo IN /4M.A17 3:9 EXAUSTOR PWM/5M.A16
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
1:10 Ignicao (+15) 2A /3M.C2 2:10 Luz Manutencao /6.A10 3:10 INSUFLADOR PWM/5M.A19
CANL CANH NC CANL CANH NC
4/12
XI24
3/12
XI24
2/8
3/8
1/8
XI23
XI23
XI23
2/3
XMX5
XMX5
1/3
1:1 Defróster 2:1 Puerta 1 Abierta 3:1
1:2 Limpiador LD 2:2 Electro válvula Seg. Puertas 3:2 +58
VM 0.5
1:3 +50 2:3 Puerta 2 Abierta 3:3 +15
2222 1.0
4414 1.0
2400 1.0
XMX1
D
2/10
3/10
3/10
+ 58
1/1
Module/Panel. C21 Module/Panel. B21 Module/Panel. C14 1:5 Windscreen Wiper End of Course RH 2:5 Door 3 Opened 3:5 REVERSE HORN
1:6 First Stage 2:6 Stop Request
P o s t: Light Liquid weight(Kg):
3:6 +58
1:7 Disabled People Buzzer 2:7 Buzzer 3:7
1:8 Second stage Marcopolo
2:8 CABIN Surface Treatment:
LIGHT 3:8
1:9 START SIGNAL Caxias do2:9
Sul Tachograph
RS Signal 3:9 EXHAUSTER
1:10 Ignition(+15) 2:10 Maintenance
Origin: Light 3:10 INSULATOR
BRAZIL
E View System Standard:
Drawer Reviser Approved
Project class: Product:
Family:
103
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO INTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN INTERNA INTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(ILUMINAÇÃO SALÃO * PORTAS * ITINERÁRIOS * MANUTENÇÃO) (ILUMINACIÓN SALÓN * PUERTAS * ITINERARIOS * MANTENCIÓN) Date Nº CI Lan Ver (PASSENGER’S COMPARTMENT LIGHTENING * DOORS* DESTINATIONS * MAINTENANCE)
Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
Itinerario
MM1
992008765 20A
Módulo/Painel. C21
/Modulo/Painel.C21 MM1 + 58
Módulo/Panel. C21 CN3:4 992008765 20A
Module/Panel. C21
A Módulo/Painel. C21
/Modulo/Painel.C21
XMX3
4/10
Módulo/Panel. C21 CN3:6
Module/Panel. C21
XMX3
6/10
4491 1.0
4491 1.0
6000 1.0
6000 1.5
6000 1.5
6000 2.5
XD1
8/12
B
XD1
8/12
XH1
6/12
171
XV1
6050.169 1/12
6550.124
XH1
7/12
XIT13
1/2
6050.170
/4M.A8
6000 1.0
IT3
/7.C15
IL CE
/7.C20
XIT13
GND 2/2
*****
Itinerario Eletrônico
Electronic Itinerary
C Itinerario Eletronico
L95 8W
XIT14 XIT14
1000 1.0
1/2 2/2
26200303
6000 1.0
1000 1.0
/01.128
XH1
8/12
L96 8W
1000.116 XIT15 XIT15
1/2 2/2
26200303
Itinerário Frontal Painel LD
4/12 Front Panel Itinerary RH
/01.187 XG1 Itinerario Frontal Painel LD
1000.151
Módulo/Painel. B3
1000.172
D /Modulo/Painel.B3
Módulo/Panel. B3
Module/Panel. B3
1000.152
/3M.D2
TO24
1/1
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO PARADA SOLICITADA DIAGRAMA ELÉCTRICO PARADA SOLICITADA STOP REQUEST ELECTRIC DIAGRAM
(SINAL LUMINOSO PAINEL * FLECHAL * CORDÃO * INTERRUPTOR) (SEÑAL LUMINOSA PANEL * FLECHAL * CORDÓN * INTERRUPTOR) Date Nº CI Lan Ver (PANEL LUMINOUS SIGNAL * LIGHT CORNER CEILING GUTTER * CORD * SWITCH)
Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
XMX2
6/10
XMX2
7/10
CN2:7
Botoeiras Campainha
Botoeiras Campainha
MM1 Botoneras Timbre
6510 1.0
992008765 Buzzer IN
Módulo/Painel. C18
/Modulo/Painel.C18
IN
Módulo/Panel. C18
Module/Panel. C18
B
10/12
XV1
XSL13
8/12
XH1
XG1
6505.116 3/12
XH1
9/12
XG1
5/12
1/1
6505.117
6505.115
Sinal Otico Painel
6510.153
Señal Óptica Panel
6510.156
Panel Optic Signal
Sinal Otico Painel
L93
BP486
/12.B20
/12.B17
/12.C4
/12.C5
/12.C2
2W
Cordão/ Balaustre Parada Solicitada Sinal Lumin. Parada Solicitada
C
Cordón/
Balaustre Parada Solicitada
XSL13
1/1
Señal Lumin. Parada Solicitada
Cord/ Stop Request Handrail Stop Request Luminous Signal
Ignição (+15)
Ignicao (+15)
Ignición (+15)
MM1 Ignition (+15)
992008765 2A
2A X130 X127 8021 XD2 Alimentação Validador
1.5
Módulo/Painel. C14
/Modulo/Painel.C14
1/1 1/1 5/12 8021.155 /13.B8
Alimentación Validador
Módulo/Panel. C14 CN1:10 Electronic Turnstile
Module/Panel. C14
2200 1.0
1000 0.5
10/10
XMX1
X125
6770.154 Luz
Cobrador
X129 6770 1.0 9/12
1/1 1/1 XV1 /5.B9 Luz Cobrador
Conductor’s Light
2200 1.0
D
Alimentação
Catraca
2200 1.5 X128 X126 8000 1.5 XV1
1/1 1/1 4/12 8000.154 /13.C9 Alimentación
Molinete
Turn style Feeding
1000.152 1000.156
/2M.D21 /4M.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
105
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA SEGURANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA SEGURIDAD SAFETY SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(SISTEMA PÂNICO * DELIMITADORAS * SEG. PORTAS) (SISTEMA PÁNICO * DELIMITADORAS * SEG. PUERTAS) Date Nº CI Lan Ver (PANIC SYSTEM * MARKERS * DOORS.) Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
G
/2M.B16
CHASSI
1/1
XI26
6770.170
A
171
3501 0.5
3500 0.5
XMX2
9/10
CN2:9
Eletroválvula Seg. Portas Bloqueio acelerador
XRE1
XRE1
Eletroválvula Seg.Portas
Electro válvula Seg. Puertas Bloqueio acelerador
Bloqueo acelerador Sinal Tacógrafo
30/5
86/5
Sinal Tacógrafo
MM1 Doors Second Electro valve MM1 Accelerator Blockage MM1
4491 1.0
Señal Tacógrafo
992008765 2A
2A 992008765 2A
2A 992008765
Tachograph
IN Signal RE1 30 86
10201674
40A/30A
Módulo/Painel. C18
/Modulo/Painel.C18 /Modulo/Painel.C18
Módulo/Painel. C18 Módulo/Painel. C18
/Modulo/Painel.C18
Módulo/Panel. C18 IN
CN2:2 Módulo/Panel. C18 CN2:4 Módulo/Panel. C18
Module/Panel. C18 Module/Panel. C18 Module/Panel. C18
87a 87 85
XMX2
XMX2
9436.115
2/10
4/10
9436 1.0 7/12 /23.C12
XG1
XRE1
XRE1
87/5
85/5
Delimitadoras
traseiras
Delimitadoras
traseras
B Rear Markers
9436 1.0
4551 1.0
4554 1.0
4555 1.0
MA
CHASSI
DL3 4W
XLE44 + XLE44
1/1
XI25
1/1 1/1
XD2
9/12
Delimitadora Teto
XH1
4500.170 3/12
Senal. Posición
4555.171
Front Marker
9436 1.0
1000 1.0
992006022
1000 0.5
C DL4
/16.C6
/16.C5
4W
XLE45 + XLE45
1/1 1/1
Delimitadora Teto
Senal. Posición
1000 1.0
Front Marker
992006022
1000.156 1000.157
/3M.D21 /5M.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO MOTORES DIAGRAMA ELÉCTRICO MOTORES ENGINES ELECTRIC DIAGRAM
(DEFRÓSTER * LIMPADOR PÁRA-BRISA * AR FORÇADO) (DEFRÓSTER * LIMPIADOR PARABRISAS * AIRE FORZADO) Date Nº CI Lan Ver (DEFROSTER * WINDSCREEN WIPER * FORCED AIR)Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
Limpador LD
Defróster
Defroster Limpador LDLD
Limpiador
Defróster
MM1 Defroster MM1 RH Windscreen Wiper Exaustor
EXAUSTOR
Extractor
Insuflador
INSUFLADOR
Insuflador
20A
992008765 PWM
PWM
992008765 20A MM1 Exhauster MM1 Insulator
Módulo/Painel. C14
/Modulo/Painel.C14 PWM PWM
/Modulo/Painel.B14
Módulo/Painel. B14 992008765 992008765
Módulo/Panel. C14 CN1:2 PWM PWM
A Módulo/Panel. B14 CN1:1 Module/Panel. C14 /Modulo/Painel.C21
Módulo/Painel. C21 /Modulo/Painel.C21
Módulo/Painel. C21
XMX1
Module/Panel. B14 XMX1
2/10
Módulo/Panel. C21 CN3:9 Módulo/Panel. C21 CN3:10
5/10
1/10
XMX1
10/10
CN1:5
X131
X131
9/10
Fim de Curso Limpador LD
Fim de Curso Limpador LD
MM1 Fin de Curso Limpiador LD
992008765 INWiper Endo of Course
RH Windscreen
/Modulo/Painel.C14
IN
XMX3
9/10
2541 1.5
7411 1.0
Módulo/Painel. C14
7330 1.5
7350 1.5
Módulo/Panel. C14
Module/Panel. C14
9330 1.5
B
XH2
XH2
XLP3
31B XLP3
1/12
2/12
30/5
86/5
2/4
2/4
3 2 1
53B
53A
53
2 3 2 1
M16 M17 1
M M M18
3a Veloc: 4,4A
2a Veloc: 6,0A
1a Veloc: 8,4A
53W
M 3a Veloc: 4,4A
2a Veloc: 6,0A
GND 1a Veloc: 8,4A
31
DEFROSTER GND
LIMP. PARABRISA
XMT10
1/4
1/1
TO25
XMT11
1/4
Motor Defroster Limpiador ParaBrisa Forced Air
C Ar Forzado
Aterramento Limpador LE
TO26
Tierra Limpiador LI
1/1
1000 1.5
LH Windscreen Wiper Grounding
1000.157
/4M.D21
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
107
COD. MP 20134225 U s e: C o d e:
3 4
1 2 6,3
REF. AMP 8801100
COD. MP 9820.04341
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
DIAGRAMA ELÉTRICO LUZ MANUTENÇÃO DIAGRAMA ELÉCTRICO LUZ MANTENCIÓN MAINTENANCE LIGHT ELECTRIC DIAGRAM
(MOTOR * SIRENE RÉ) (MOTOR * SIRENA MARCHA ATRÁS) (ENGINE * REVERSE HORN)
Módulo/Painel. C14
SIRENE RE
Sirene Ré SINAL PARTIDA /Modulo/Painel.C14
Módulo/Panel. C14
Module/Panel. C14
Sinal Partida
MM1 Sirena Marcha Atrás
Reverse gear horn
Señal Partida
Start Signal
992008765
992008765 2A LOW
2A LOW MM1
Módulo/Painel. C21
/Modulo/Painel.C21
Módulo/Panel. C21
Module/Panel. C21
CN3:5
CN1:9
XMX3
5/10
XMX1
9/10
8070
3415 1.0
XA1
5/12
XA1
4/12
3415.169
/11.C4
XIR11
1/2
Interruptor
Interruptor Cobrador
Interruptor Cobrador
Cobrador
Conductor’s Switch
2/2
XIR11
1000.154
/12.D6
CARACTERÍSTICAS ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABCD W X Y W X Y
108 CABOS SEM PROTECAO
BITOLA DO FIO
CABOS COM ESPAGUETE
NUMERO DO FIO
CABOS COM CORRUGADO DESCRICAO DO CABO
CABOS COM FITAPANO PINO DO CONECTOR
XI2
3/8
3/12
XI12
XI2
1/12
1/8
XI12
2400 0.5
0000.2
2 /01.181
2222 0.5
2100 2.5
TO6 VM.5
1/1 /Modulo/Painel.B17
D10 1
TO2
XR2
6/9
2/9
1/1
I1A R2
XR1
86 30
10201727
6/9
2/9
CHAVE GERAL
10201674
40A/30A
Main Switch
Llave General 86 R1
10201674
40A/30A
85 87 87a
1/1
TO1 87 87a
4/9
8/9
+15 2.5
4/9
5/9
2000 0.75 TO10 TO7 2000 /18.A2
1/1 1/1 /21.A2
1a/12
XF2
257000362
F7
5A
1b/12
XF2
/03.A2
/12.A2
2200
/14.A2
1000 0.5,0.5
1000 2.5,0.5
/15.A6
TO4 9999.151
/01.181 /25.A13
1/1
GND
2000
Audio/video
AUDIO/VIDEO
Audio/video Central
Audio/video Central
Central
CENTRAL 1000.50
/01.191
Painel
TO1
1/1
TB2
TB1
Panel
1/1
1/1
P o s t: Liquid weight(Kg):
109
Marcopolo Surface Treatment:
2100.12 2100.11
/00.A9 /07.61
/03.D2
/6.D21
/7.D14
1a/12
2a/12
XF1
XF1
/7.D17
/12.D4
257000379
1000.117 /12.A8
25700038
2b/12
/16.E9
Primeiro Estágio First Luminaries
Primeiras Luminárias
/21.D2
Primera Fase
6526 0.5
/12.B11 MM1
8721 1.0
20A
First Stage
Primeiro Estágio 0 992008765 20A
MM1 1
T1 Módulo/Painel. C14
/Modulo/Painel.C14
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
2 CN1:4
XD1
1/12
XD1
2/12
U H Module/Panel. C14
XMX1
4/10
Módulo/Painel. C14
/Modulo/Painel.C14
Módulo/Panel. C14 CN1:6 I Segundo Estágio
1/12
XD1
XT1 L
Segunda Fase
XLI26
XD1
2/12
I/10
8770 1.0,1.0
Module/Panel. C14
XMX1
XLI2
XLI3
XLI4
XLI5
D V
6/10
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
8721 1.0 Segundo Estágio
V/10
Second Stage
MM1
XLI1
D/10 Z T
2/2
Primeiras Luminárias
Primeiras Luminárias
8722 1.0
Primeras Luminarias
8723 1.5
8713 1.5
T/10 20A
Z/10 20A 992008765
40W
40W
40W
40W
40W
X Y
XD1
3/12
Módulo/Painel. C14
XD1
/Modulo/Painel.C14
4/12
First Lights
40W
19202401
19202401
19202401
19202401
19202401
CN1:8 Módulo/Panel. C14
102015968
19202401
Module/Panel. C14
XMX1
8/10
XD1
3/12
XD1
4/12
Iluminação Salão
L88
L2
L3
L4
L5
8712 1.0
Iluminación Salon
8770 1.0
8770 1.0
L1
Hall Lighting
9150 1.5,1.5 9150 1.5,1.5
8710 1.5,1.5
8712 0.5
XLI26
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
XLI2
XLI3
XLI4
XLI5
XLI1
1/2
XR3
XR4
8770 1.0
5/9
8/9
4/9
8720 1.5,1.5
4/9
8/9
5/9
26
8720 1.0
8710 1.0
8720 1.0
8710 1.0
1000 2.5
8770 1.0 3/12
87a 87 85 85 87 87a
1 3/12
D11 3/12
10201674
40A/30A
2/9
6/9
6/9
2/9
8710 1.5
8710 1.5
XH1
8/12
4414 0.5
Feeding Switch
1000.116
XH1
8/12
0000 1.0,0.5
8710 1.0,1.0
0000 1.0,1.0
/2M.C2
8710 1.5
8710 1.5
8720 1.5
8720 1.5
8720 1.5
8720 1.5
8720 1.5
8711 1.5
XH1
XG1
XH1
XH1
1/12
1/12
1/12
1/12
2/12
2/12
2/12
2/12
8710 1.0,1.0
XG1
8710 1.0
8720 1.0
XD2
Espera Acionamento Ilum. +58
4/12
8710 1.0
8720 1.0
XILU Espera Accionamiento Ilum. +58
XD2
1/12
1/12
XH1
XG1
2/12
2/12
XG1
2/12
XD2
4/12
Primeiras Luminárias
XLI10
XLI11
XL12
XLI6
XLI7
XLI8
XLI9
0000 1.0,0.5
Primeiras Luminárias
Primeras Luminarias
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
0
8711 1.5
T11 1
First Lights
Primeiras Luminárias
Primeiras Luminárias
Primeras Luminarias
40W
40W
40W
40W
40W
40W
40W
First Lights
0
19202401
19202401
19202401
19202401
19202401
19202401
19202401
XT11
V/10 1
T/10
L11
L10
L92
L6
L7
L8
L9
1000 2.5,1.0
102015980
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
XL12
XLI10
XLI6
XLI7
XLI11
XLI8
XLI9
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
/03.D22
1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0 1000.103 /12.D4
/12.B18
XG1
4/12
/23.D15
1000.151
XG1
4/12
1000 1.5
/2M.D2
0000.2 0000.5
/00.B7 9999.151 9999.149
/07.181
/00.D5 1000.50 1000.148
/07.181
/00.E9 1000.81 1000.150
/07.181
/00.E9 /07.191
PADRAO DE CONEXAO
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABC WXYZ
1
CABOS SEM PROTECAO 2 * A CONEXAO DOS PINOS
3 NO CONECTOR DEVERA
CABOS COM ESPAGUETE NUMERO DO FIO 4 SER FEITA NA ORDEM EM
QUE ELES APARECEREM, S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
110
5
6 DE ACORDO COM A SETA
CABOS COM CORRUGADO DESCRICAO DO CABO 7 E OS NUMEROS QUE ESTI
VEREM AO LADO. P o s t: Liquid weight(Kg):
8
CABOS COM FITAPANO
PINO DO CONECTOR
9
Marcopolo Surface Treatment:
* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm
PADRAO DE CABOS
Caxias do Sul RS
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR Origin:
BRAZIL
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xx: PRETO (PR)
SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA View System Standard:
1xx: MARROM (MA)
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xx: VERMELHO (VM)
DIAMETRO POSSIVEL. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA) Project class: Product: Family:
4xx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
5xx: VERDE (VD)
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, U s e: C o d e:
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS 6xx: AZUL (AZ)
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM 7xx: VIOLETA (VI)
NHADOS E APLICADO TERMORETRATIL.
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE 8xx: CINZA (CI)
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
4mm.
ABC 50 ABC
9xx: BRANCO (BR)
X
/01.199
/01.199
/01.189
/01.189
1
0
1
0
/01.69
10201598
T
L
Y
V
0000.5
1000.150
1000.148
9999.149
T15
2100.11
T/10
V/10
XT15
Luz Lectura
Reading Light
PORTAFOCOS
6/12
4700 1.5XD4
151211394
Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
6/12
XG4 Poltrona
XD4
XG4 1/2
2/2 2/2 XPF1 4 Butaca
Poltrona
Seat 4W
XPF1 4700 1.0 1/2 1/2 4700 1.5
2 1 2/2 XG4 XG4
4W
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A
PF12VTNST PF1 Luz Lectura
0000 1.0
4710 1.5
Reading Light
4700 1.5
PORTAFOCOS
151211394
Leitura / Lectura / Reading B
4700 1.0
Leitura B
XH6 XH6 0000 1.0 1/2 Poltrona
2/2 2/2 XPF56 4 Butaca
Poltrona
Seat
20A
F23
4W
XPF56 1/2 1/2 XD4 XD4 4710 1.5 5b/12 XF4
2 1 2/2 XH6 XH6 5/12 5/12 XF4 5a/12
4W 25700039
Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A
1/2 Poltrona
XPF2 4 Butaca PF12VTNST PF14
Poltrona
Seat 4W
0000 1.0
XPF2
2 1 2/2
4W Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
(LUZ LEITURA * PORTA-PACOTES)
4700 1.0
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A 1/2 Poltrona
XPF55 4 Butaca
PF2 Poltrona
Seat 4W
XPF55
0000 1.0
2 1 2/2
4W
4700 1.0
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A
PF15
0000 1.0
Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
1/2 Poltrona
4700 1.0
XPF32 4 Butaca
Seat
Poltrona 4W Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
XPF32 1/2 Poltrona
2/2 XPF54 Butaca
2 1 4 Seat
Poltrona 4W
4W
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A XPF54
2 1 2/2
PF3 4W
0000 1.0
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A
0000 1.0
PF16
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO INTERNA
4700 1.0
4700 1.0
0000 1.0
PF17
4700 1.0
4700 1.0
PF5 PF18
0000 1.0
4700 1.0
4700 1.0
DIAMETRO POSSIVEL.
2 1 2/2 4W
4W
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A
PF19
0000 1.0
PF6
0000 1.0
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR
CABOS COM FITAPANO
CABOS SEM PROTECAO
NHADOS E APLICADO TERMORETRATIL.
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
CABOS COM ESPAGUETE
CABOS COM CORRUGADO
ANILHA DE IDENTIFICACAO
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
4700 1.0
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR
* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm
4700 1.0
4mm.
1/2 Poltrona
(LUZ LECTURA * PORTA PAQUETES)
XPF36 4 Butaca
Poltrona
Seat 4W XPF50 4 Butaca
Poltrona
Seat 4W
XPF36
XPF50
2 1 2/2
4W 2 1 2/2
ABC
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A 4W
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A
1 ABC WXYZ
0000 1.0
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
PF7
50
0000 1.0
PF20
4700 1.0
ABC
QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
4700 1.0
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
1/2 Poltrona Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
NUMERO DO FIO
Poltrona
PINO DO CONECTOR
1/2
DESCRICAO DO CABO
XPF37 4 Butaca
Poltrona
Seat 4W XPF49 4 Butaca
1
9
8
7
6
5
4
3
2
XPF37 Poltrona
Seat 4W
2 1 2/2 XPF49
4W 2 1 2/2
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A 4W
8xx: CINZA (CI)
6xx: AZUL (AZ)
0xx: PRETO (PR)
Leitura / Lectura / Reading A
7xx: VIOLETA (VI)
5xx: VERDE (VD)
Leitura A
9xx: BRANCO (BR)
3xx: LARANJA (LA)
1xx: MARROM (MA)
4xx: AMARELO (AM)
0000 1.0
2xx: VERMELHO (VM)
PF8
VEREM AO LADO.
PF21
4700 1.0
0000 1.0
PADRAO DE CABOS
NO CONECTOR DEVERA
SER FEITA NA ORDEM EM
* A CONEXAO DOS PINOS
DE ACORDO COM A SETA
QUE ELES APARECEREM,
PADRAO DE CONEXAO
E OS NUMEROS QUE ESTI
Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
Drawer
4700 1.0
1/2 Poltrona
XPF38
Date
4 Butaca
Poltrona
Seat 4W Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
Reviser
XPF38
View System
1/2 Poltrona
BRAZIL
4W
Caxias do Sul RS
Leitura A XPF48
2 1 2/2
0000 1.0
PF9
Nº CI Lan
4W
U s e:
Origin:
P o s t:
Leitura A
Standard:
Project class:
4700 1.0
PF22
Surface Treatment:
Ver
0000 1.0
Poltrona
Seat 4W
4700 1.0
XPF39
2/2 Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
Liquid weight(Kg):
2 1
4W 1/2 Poltrona
Product:
2 1 2/2
4W
D e n o m i n a t i o n:
0000 1.0
PF23
Leitura / Lectura / Reading B
Leitura B
1/2 Poltrona
XPF40 4 Butaca
Poltrona
Seat 4W
4700 1.0
4W XPF46 4 Butaca
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A Poltrona
Seat 4W
XPF46
0000 1.0
PF11 2 1 2/2
4W
Leitura / Lectura / Reading A
Leitura A
4700 1.0
PF24
Family:
1/2 Poltrona
(READING LIGHT * PARCEL RACK)
4700 1.0
XPF41 4 Butaca
Poltrona
Seat 4W
XPF41
2/2
2100.138
2 1
C o d e:
XPF45
Request
2/2
2 1
4W
4700 1.0
NO
1000.86
9999.116
0000.148
1000.118
Poltrona
Seat 4W
XPF42
2 1 2/2
4W
Leitura / Lectura / Reading A
DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN INTERNA INTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
Leitura A
/03.D2
/03.D2
/03.D2
/03.D2
Drawer
PF13
111
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO INTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN INTERNA INTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(LUZ PORTA * SINAL PORTA ABERTA) (LUZ PUERTA * SEÑAL PUERTA ABIERTA) Date Nº CI Lan Ver (DOOR LIGHT * OPENED DOOR SIGNAL) Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
22002200 1.5 6565 0.5
/00.D9 /12.D11
3a/12
6561 0.5
/12.D11
XF1
6553 0.5
/12.D11
257000362
6552 0.5
F3 /12.D11
5A /12.D11
A
3b/12
XF1
6560 1.0
6550 1.5
XG1
8/12
6551 0.5
XH1
6/12
8/12
XG1
6551 0.5 5/12 5/12
XD3 XD3
XH1
6/12
1.0,1.0
6550 3/12 3/12 XD5 XD5 6561 0.5
B XD3 XD3 2/12 2/12
6553 0.5
6552 0.5
6551 0.5
6565 0.5
6561 0.5
XMX2
XMX2
XMX2
10/12
12/12
12/12
XG1
XH1
XH1
XG1
1/10
4/12
4/12
5/10
3/10
9/12
XH1
5/12
XH1
6551 0.5
6552 0.5
6553 0.5
CN2:1 CN2:5 CN2:3
6550 1.5,1.0,1.0
10/12
XG1
12/12
4/12
9/12
XG1
Porta 1 Aberta Porta 3 Aberta Porta 2 Aberta
5/12
6560 1.0
6560 1.0
6550 1.0
6550 1.0
Puerta 1 Abierta Puerta 3 Abierta Puerta 2 Abierta
Door 1 Opened Door 3 Opened Door 2 Opened
IN IN IN
6561 0.5
6565 0.5
6552 0.75
6553 0.75
IN IN IN
6551 0.5
Iluminação Porta Traseira LE
XLI23
XLI27
XLI28
992008765 992008765
Iluminação Porta Dianteira LE
XSL9
2W 1/1
XLI22
992008765 1/1
Iluminação Porta Central
XLI21
Sinal Otico Painel
Iluminação Porta Traseira
Módulo/Painel. C18
Iluminacion Puerta Trasera LD
Iluminación Puerta Delantera LI
Iluminacion Puerta Delantera
Módulo/Painel. B18
Iluminacion Puerta Central
/Modulo/Painel.B18 /Modulo/Painel.C18
1/2
1/2
1/2
1/1
RH Back Door Lighting
BP486
Iluminación Puerta Trasera
Module/Panel. C18
Porta Traseira
Front Door Lighting
BP486
Sinal Porta 1 Aberta
132000088
132000088
132000088
132000088
132000088
L21
XPR3
L99
XPR8
XPR9
2W
XPR1
XPR2
6551 1.5
2/2
6552 1.0
2/2
6553 1.0
2/2
2/2
2/2
XSL15 1/1
Iluminação
1/1
XSL9
BP486
26210047
26210047
26210047
26210047
26210047
2/2
2/2
2/2
2/2
XLI22
XLI23
XLI27
XLI28
2/2
P P Sinal Porta 2 Aberta
P Señal Puerta 2 Abierta P P
6561 1.0
6565 1.0
Door 2 Opened Signal
L100 2W
XSL16 1/1
1/1 XSL16
XPR1
1/2
1/2
XPR3
1/2
1/2
1/2
XPR2
XPR8
XPR9
BP486
Sinal Porta 3 Aberta
Sinal Porta 3 Aberta
Señal Puerta 3 Abierta
Door 3 Opened Signal 1000.103
1000 1.0
/01.179
D 1000.117 1.0,1.0
1000 1000 1.0 0.75,0.5 9515 XES4 XES4
/01.68 1/1 1/1 /14.D5
0000.148 0000.145
/07.189 /5.D2
9999.116 9999.148
/07.189 /5.D2
1000.86 1000.85
/07.189 /5.D2
1000.118 1000.79
/07.199 /5.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SINALIZAÇÃO INTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERNAL SIGNALIZATION ELECTRIC DIAGRAM
(LUZ MOTORISTA * LUZ COBRADOR * SINAIS DIFERENCIADOS) (LUZ CONDUCTOR * LUZ COBRADOR * SEÑALES DIFERENCIADAS) Date Nº CI Lan Ver (DRIVER’S LIGHT * CONDUCTOR’S LIGHT * DIFFERENTIATED SIGNALS)
Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100.138 2100.135
/07.69 /6.A2
XF1
4a/12
F4
3A
A
4b/12
6770 1.0
/3M.D7
XD1
5/12
XD1
5/12
0
1
T3
XV1
9/12
6770.154
6710 1.0
LUZ CABINE
Luz Cabine
XV1
9/12
0
MM1 Luz Cabina
Cabin Light 1
XT3
V/10
XMX1
7/10
992008765 2A 6770 1.0,0.75 6770 0.75,0.75 6770 0.75 6770 0.75
2A
T/10
B
Módulo/Painel. C18
/Modulo/Painel.C18
XSL12
Sinal Sonoro Diferenciado
Módulo/Panel. C18
CN2:8
XSL10
XSS2
Module/Panel. C18
1/1
Different Sonorous Signal
6700 1.0
1/2
102015980
1/1
1/1
Sinal Otico Painel
XMX2
8/10
Sinal Sonoro Painel
Sinal Otico Painel
Iluminação Motorista
Iluminação Motorista
L89
Iluminación Conductor
1
L49
27201033
BP486
Driver’s Lightening 1
BP486
6770 1.0
BP220
XD1
6/12
2 2
2W
2W
6700 1.0
XSL12
1/1
Espera conexión
conexão
XSL10
2/2
X23
1/1
1/1
XSS2
6700 1.0
6700 1.0
6532 0.5
Espera
6532 1.0
CONEXÃO
ESPERA
8070 1.0
XLI25
Espera conexión
Espera conexión
conexão
conexão
Spare stand by
Spare stand by
1/2
connection
connection
C LUZ COBRADOR
XLI24
X105
CONEXÃO
CONEXÃO
ESPERA
ESPERA
XIR3
XIR7
Conductor’s Light
1/2
Espera
Espera
Iluminação Motorista
1/2
1/2
L23
Luz Cobrador
Luz Cobrador
Iluminacion Motorista
L22
Driver Lighting
132000088
Espera conexión
Espera conexión
Espera conexão
Espera conexão
2/2
X105
XLI24
Spare stand by
Spare stand by
CONEXÃO
CONEXÃO
Espera conexión
conexão
connection
connection
ESPERA
ESPERA
CONEXÃO
ESPERA
2/2
2/2
XIR3
XIR7
Espera
1000 0.75
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
D 1000.154
/12.D6
0000.145 0000.17
/03.D22 /6.D2
9999.148 9999.16
/03.D22 /6.D2
1000.85 1000.20
/03.D22 /6.D2
1000.79 1000.15
/03.D22 /6.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
113
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO LUZ SERVIÇO DIAGRAMA ELÉCTRICO LUZ SERVICIO SERVICE LIGHT ELECTRIC DIAGRAM
(CENTRAL * BATERIA * CX. PISTÃO * MOTOR) (CENTRAL * BATERÍA * CAJA PISTÓN * MOTOR) Date Nº CI Lan Ver (CENTRAL * BATTERY * PISTON BOX * ENGINE)
Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100.135 2100.6
/5.A22 /7.A2
5a/12
XF1
Luz Manutencao
Luz Manutenção
MM1 Luz Mantención
Maintenance Light F5
A 0
992008765 3A
1 T12 Módulo/Painel. C18
/Modulo/Painel.C18
Módulo/Panel. C18
Module/Panel. C18 CN2:10
XF1
10/10
XMX2
5b/12
7700 1.0
L
XV1
6/12
3/12
7711 1.0
XLS2
XLS3
XLS4
1/2
1/2
1/2
B
XA1
6/12
L51
L50
L76
Caixa Pistão
Caixa Pistão
Caixa Pistão
7700 1.0
7703 1.0
Caixa Pistão
Caixa Pistão
Caixa Pistão
99200433
99200433
99200433
Caja Pistón
Caja Pistón
Caja Pistón
Piston Box
Piston Box
Piston Box
7702 1.0
10W
10W
10W
/ Luz Motor / Engine Light
XLS5
XLS6
XLS7
XLS1
2/2
2/2
2/2
1/2
1/2
XLS2
XLS3
XLS4
1/2
Central Elétrica
L81
L77
Central Electrica
L16
Luz Bateria
Electric Board
Luz MotorLuz Motor
99200433
99200433
Battery Light
99200433
Luz Bateria
Luz Batería
7700 0.75
7700 0.75
7700 0.75
10W
10W
10W
XMC2
XMC3
XMC4
C
2/2
2/2
2/2
XLS5
XLS6
XLS7
2/2
XLS1
1/2
1/2
1/2
I23 I24 I25
7712 1.0
BPY968
BPY968
BPY968
XMC1
1000 1.0
1/2
1000 1.0
I20
2/2
2/2
2/2
XMC2
XMC3
XMC4
BPY968
1000 1.0 1000 1.0
2/2
XMC1
D
TO3
1/1
1000 1.0
1000 1.0
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ITINERÁRIO DIAGRAMA ELÉCTRICO ITINERARIO DESTINATION ELECTRIC DIAGRAM
(ELETRÔNICO * LÂMPADAS FLUORESCENTES) (ELECTRÓNICO * AMPOLLETAS FLUORESCENTES) (ELECTRONIC * FLUORESCENT LAMPS)
XV1
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100.6 2100.7
/6.A21 /11.A2
6a/12
XF1
257000362
F6
A 5A
6002 1.0
6b/12
XES1
XF1
6051 1.0 XES1 XES1 6051 1.0 6053 1.5
Itinerário 1/1 1/1
XES2
Itinerario ---------------------------------------------------XES2---------------------------------------------------
XES2
Itinerário
10/12
Destination
XD1
1/1
1
T7
XR8
XR8
4414 = 6002 => Acionamento delimitadoras / Accionamiento de delimitadoras / Markers Activation
2/9
6/9
---------------------------------------------------XESXES2
3---------------------------------------------------
10/12
XD1
1/1
1/1
XES2
XES2
10201674
6052 = 6050 => Itinerário eletrônico / Itinerario electrónico / Electronic Destination
40A/30A
XT7 6051 1.0
1 XES3
L/10 XD1 XD1
6052 1.0 6052 1.0
4414 0.5 6050 = 6050 => ITINERÁRIO FLUORESCENTE
T/10 9/12 9/12 /11.A14 6052 = 6050 => ITINERÁRIO ELETRÔNICO 87a 87 85
B 102015980
8/9
4/9
XR8
XR8
8/12 8/12
6050 1.0 6050 1.0,1.5 6050 1.0,1.0,1.5 6050 1.0,1.0
XD1 XD1
6052 1.0
/2M.B12
/2M.B15
6052 1.0
6050 1.5
6050 1.0
0000 0.5
XES3
6050 1.0
XES3
XES3
1/1
2/12 2/12
1/12
6050.169
6050.170
XH1
7/12
L24 40W
XIT1 2/2
XIT12
1/1
XV1
1/12
XES3
XIT9
1/2 XIT1
1/2
1/2
7/12
19202401
C
6050 1.0
6050 1.0
6050 0.5
1000 0.5
1000 1.0,1.0
Itinerário Frontal ***** ***** Itinerário 1 Porta
6050 1.0
Front Itinerary Itinerario Eletrônico Itinerario Eletrônico Door 1 Itinerary 8W L87
L86 8W Itinerario Frontal Electronic Itinerary Electronic Itinerary Itinerario Puerta XIT11 XIT11
XIT10 2/2 Itinerario Eletronico Itinerario Eletronico 2/2 1/2
6050 0.5
1000 0.5
1000 1.0
1000 1.0
26200303
Frontal Frontal Lateral Itinerário Traseira
1000.117
Itinerário Frontal Painel LD
Front Panel Itinerary RH L43 20W Frontal Frontal Side Back Itinerary
Itinerario Trasera
1000.117
XIT6 2/2
1000 1.0
Itinerario Frontal Painel LD
1/2 XIT6
TO3
1/1
10202401
1000 1.0
1000 1.0
/01.68
Itinerário ParaBrisa LD
D RH Windshield Itinerary
/01.68
Itinerario Parabrisa LD
0000.72 0000.144
/6.D21 /8.D2
9999.147 9999.146
/6.D21 /8.D2
1000.83 1000.84
/6.D21 /8.D2
1000.82 1000.121
/6.D21 /8.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
115
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN EXTERNA EXTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(VW * OF * DIANTEIRA) (VW * OF * DELANTERA) Date Nº CI Lan Ver (VW * OF * FRONTAL) Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
VW OF OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW VW
DG DG ED ED DB DB BD BD BF BF BE BE BC BC DA DA EC EC N
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
1/1
XI22
4/8
XI2
XI7
4/6
3/9
XI7
6/6
5/9
XI7
5/6
2/9
XI7
2/9
XI8
2/6
5/9
XI8
6/6
3/9
XI8
3/6
XI8
3/6
1/9
1/6
1/9
XI12
2/12
XI14
XI14
XI13
XI13
XI13
XI13
XI13
XI14
A Entrada tecla
farol (Br/Pt)
Entrada tecla
XES5 Entrada Tecla
farol (Bl/Ng)
1/1 Farol (Br/Pt)
Headlights
6411 1.5,1.5
4402 1.0,1.0
5402 1.5,1.5
5412 1.5,1.5
5411 1.5,1.5
5401 1.5,1.5
4401 1.0,1.0
6401 1.5,1.5
Ponto de interrupção para o sistema Anti-Pânico button input
6200 1.0
5400 1.5
Punto de interrupción para el sistema Anti pánico
Ponto de interrupção para (Br/Pt)
Breaking point for the o sitema AntiPânico
Anti-Panic system 6411
9436.128 /9.A4 6401.134
XR11
/23.D10 /9.A5
86/9
30/9
Acionamento pelo
alternador para VW
4402 4401.108 86 30 R11
/9.A4 /9.A5 Acionamento por el
10201674
Accionamiento
40A/30A
pelo Alternador
alternador para VW
B
9436 1.0
85 87 87a para VW
Activation though the
DL2 4W 21W PC1 PC2 21W alternator to VW
85/9
87/9
XLE7 + XLE7 XLE4 + XLE4 6411 1.0 6401 1.0 XLE11 + XLE11
1/1 1/1 2/2 1/2 1/2 2/2
Delimitadora Teto Indicador Direção Dianteiro LE Indicador Direção Dianteiro
5401 1.5
Senal. Posición Indic. Direción Delantera LI Indic. Direción Delantera
Front Marker Front Turn Signal LH Front Turn Signal
992006022 262011304 262011304
Saída para o
4402 1.0
1000 1.0
4401 1.0
farol (Am)
DL1 4W 70W FR2 FR3 70W
+ + + Salida para el
XLE6 XLE6 XLE3 XLE3 XLE10 XLE10 XES6 Saída para o
1/1 1/1 2/2 1/2 1/2 2/2 farol (Am)
1/1 Farol (Am)
Delimitadora Teto Luz Baixa Luz Baixa
Senal. Posición Output for
Low Light Low Light
C Front Marker
992006022
Luz Baja Luz Baja
Headlights
(Am)
262011304 262011304
FR1 FR4
XLE2 1 3 XLE1 XLE8 3 1 XLE9
1/2 5W 70W 1/2 1/2 70W 5W 1/2
XLE2 2 4 XLE1 XLE8 4 2 XLE9
2/2 2/2 2/2 2/2
Farol Alto/Posição Farol Alto/Posição
High and Position Light High and Position Light
Luz Alto y Posición Luz Alto y Posición
262012930 1000 1.0 1000 1.0 262012930
XI14
XI14
XI7
XI8
4/9
4/9
2/6
1/6
D
0000.144 0000.16
/7.D22 /9.D2
9999.146 9999.145
/7.D22 /9.D2
1000.84 1000.120
/7.D22 /9.D2
1000.121 1000.122
/7.D22 /9.D2
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN EXTERNA EXTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(LATERAL * OF * VW) (LATERAL * OF * VW) Date Nº CI Lan Ver (SIDE * OF * VW) Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
MBB OF
EH DE DF EI
2/4
2/4
1/4
1/4
XI20
XI20
XI19
XI19
21W 21W
XLE31 1.0 6402 1.0 6412 XLE30
/8.B17
/8.B17
/8.B8 21W 2/3 2/3
/8.B8
XLE28 XLE31 XLE30
2/3 3/3 5W 5W 3/3
XLE28 XLE31 1.0 4411 1.0 4412 XLE30
3/3 5W 1/3 1/3
XLE28
1/3 PC8 PC7
4401.108
6401.134
4402
6411
1000 1.0,1.0
1000 1.0,1.0
Pisca/Posição Lateral Side Direction/Position Side Direction/Position
4411 1.0
4412 1.0
Side Direction/Position Pisca/Posicion Lateral Pisca/Posicion Lateral
122000087 122000087
4402 1.0
4401 1.0
Pisca/Posicion Lateral
6411 1.0
6401 1.0
1000 1.0
4431 1.0
122000087
L85 L84
6403 1.0
4W 4W
XLE43 + 2/2 XLE42 + XLE42
21W 21W 1/2 XLE43 2/2 1/2
B 2/3
XLE5
2/3
XLE12 L37 4W POSICAO LAT. TRAS. LD VOLKSWAGEN POSICAO LAT. TRAS. LD
3/3 3/3 Rear Sideway Position Light RH EH DE DF EI Rear Sideway Position Light RH
XLE5 5W 5W XLE12 XLE23 + XLE23
1/3 1/3 Luz Posición Lat. Trasera LD Luz Posición Lat. Trasera LD
1/2 2/2
XLE5 XLE12 102024157 CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI 102024157
4431.108
6403.107
PC3 PC4 POSICAO LAT. TRAS. LD
Rear Sideway Position Light RH
1000
Pisca/Posição Lateral Pisca/Posição Lateral Luz Posición Lat. Trasera LD 21W 21W
6/6
5/6
2/6
3/6
XI21
XI21
XI21
XI21
Side Direction/Position Side Direction/Position 102024157 XLE33 1.0 6402 1.0 6412 XLE32
Pisca/Posicion Lateral Pisca/Posicion Lateral 2/3 2/3
XLE33 XLE32
/10.D22
/10.A15
/10.A17
122000087 122000087 5W 5W
3/3 3/3
XLE33 1.0 4411 1.0 4412 XLE32
1/3 1/3
21W
XLE29 PC10 PC9
2/3 Pisca/Posição Lateral Pisca/Posição Lateral
XLE29
3/3 5W Side Direction/Position Side Direction/Position
XLE29
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0,1.0
Pisca/Posicion Lateral Pisca/Posicion Lateral
1000 1.0,1.0
1/3
4412 1.0
1000 1.0
122000087 122000087
PC6
1000 1.0
4411 1.0
C Pisca/Posição Lateral
Side Direction/Position
Pisca/Posicion Lateral
4W L82
122000087
XLE41 + 2/2
L83 4W
1000 1.0
+
4432 1.0
6413 1.0
1/2 XLE41 XLE40 XLE40
2/2 1/2
POSICAO LAT. TRAS. LD
4W L38 Rear Sideway Position Light RH POSICAO LAT. TRAS. LD
Luz Posición Lat. Trasera LD Rear Sideway Position Light RH
XLE13 + XLE13 Luz Posición Lat. Trasera LD
102024157
1/2 2/2 102024157
1000.115
6413.115
POSICAO LAT. TRAS. LE 1000 1.0 1000 1.0
Rear Sideway Position Light LH
4432
Luz Posición Lat. Trasera LE
XI20
XI21
XI19
102024157
4/4
4/6
4/4
/10.A12
/10.D1
/10.A9
D
0000.16 0000.115
/8.D22 /11.D2
9999.145 9999.2
/8.D22 /11.D2
1000.120 1000.113
/8.D22 /11.D2
1000.122 1000.93
/8.D22 /11.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
117
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN EXTERNA EXTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(TRASEIRA * OF * VW) (TRASERA * OF * VW) Date Nº CI Lan Ver (REAR * OF * VW) Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
/9.B12
EG JB DD CB DC JA EF
/9.D12
/9.D12
/11.A6
/9.B12
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
6403.107
XI10
1/1
3/4
XI9
2/4
XI9
4/4
XI9
4/4
2/4
3/4
XI11
XI11
XI11
6413.115
4431.108
4432
A
4432 1.0,1.0
8420 1.0
4431 1.0
2W L34
1000 1.0 XLE18 + XLE18 8420 1.0
1/1 1/1
LUZ DE FREIO ELEVADA
Elevated Brake Light
4431 1.0
Luz de Freno Elevada
172010040
4W L36 L35 4W
XLE17 + XLE17 +
XLE19 XLE19
1/1 1/1
1/1 1/1
DELIMITADORA TRAS. LE DELIMITADORA TRAS. LD
B Rear Marker Light LH
Senal. Posición Trasera LI
Rear Marker Light RH
1000 1.0,1.0
Senal. Posición Trasera LD
102024157
3400 1.0,1.0
4431 1.0,1.0
102024157
6413 1.0
8420 1.0
4432 1.0
4432 1.0
8410 1.0
6403 1.0
21W L28 L27 21W
XLE16 + XLE16 XLE20 + XLE20
2/2 1/2 1/2 2/2
IND. DIRECAO TRAS. LE IND. DIRECAO TRAS. LD
1000 1.0,1.0,1.0
Rear Turn Signal. LH Rear Turn Signal. RH
Indic. Direción Trasera LI Indic. Direción Trasera LD
102024223 102024223
L30 L29
P1 XLE15 XLE21 P1
3/321W
1000 1.0 XLE15 21W 3/3 XLE21
1/3
1/3 P2 XLE15 XLE21 P2
C 4431 1.0
2/3 5W
XI12
5W 2/3
1/1
FREIO E POSICAO LE FREIO E POSICAO LD
Brake and Position Light LH Brake and Position Light RH
1000 1.5
1/1
XI12
Luz de Freno y Posición LI Luz de Freno y Posición LD
652000653 652000653
1000 1.0
Licence Plate Light
1000 1.5
LUZ DE PLACA
D 1000 1.0 2/2 1/2 4432 1.0
XLE24 + XLE24
1000.115
L33
1000
5W
XI11
1/4
XI9
1/4
/9.B9
/9.D9
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SINALIZAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO SEÑALIZACIÓN EXTERNA INTERNAL SIGNALIZATION ELECTRIC DIAGRAM
(SIRENE RÉ * FAROL NEBLINA * SINAL GIRATÓRIO TETO) (SIRENA MARCHA ATRÁS * FAROL NEBLINA * SEÑAL GIRATORIA TECHO) Date Nº CI Lan Ver (REVERSE HORN * FOG LIGHTS * CEILING ROTATIONAL SIGNAL) Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100.7 2100.75
/7.A21 /13.A2
OF VW
3a/12
C D D
XF3
5a/12
XF3
CHASSI CHASSI CHASSI
257000379
257000379
4432
/10.A12 F17 F15
A 10A
1/1
X1
2/8
XI12
10A
XI2
4/12
4414.1334414 0.5
/7.B13
3b/12
XF3
5b/12
XF3
3410 1.0,1.0
0
1 T9
4432 1.0
4414 0.5
XD3
8/12
5435 1.5
L
3410 1.0
V XT9 4414 0.5 11/12 11/12
V/10 XD2 XD2
XD3
XSR1
XSR2
8/12
0 XD2 XD2
T13
T
1 5434 0.5
1/2
1/3
X Y T/10 12/12 12/12
+ 1 SR2 L
0 10201598
3 V
SR1
XR9
XR9
XSR2 XT13
85/9
30/9
9401 1.0
1 V/10
B SMR24V
272002708
3/3
2 X
T
Y T/10
9400 1.0
86 R9
10201674
40A/30A
Sirene Marcha Ré Sirene Ré 2 Tons
10201598
Rear Gear Alarm 2 Tones Rear Gear Alarm
2/2
2/3
XSR1
XD3
XSR2
Sirene Marcha Re Sirene Re 2 Tons
9/12
87 87a
XR9
XR9
86/9
87/9
XD3
9/12
3415 1.0
9400 1.0
3415 1.0
XA1
4/12
5430 1.5
X28
1/2
SINAL GIRATÓRIO
3415.169
Rotational Signal
XA1
4/12
Señal giratoria
Sinal giratório
XV1
5/12
0
C 1 T8
/6M.B2
L45
XV1
55W
5/12
3415 1.0
2/2
X28
V V/10 FAROL DE NEBLINA DIANT. LE
T T/10 Front Fog Light LH
X Y Farol Neblina Delantero LI
102015980 152000254
Sirene Ré
Sirene Ré
1000 0.5
Sirena Marcha Atrás 55W L42
Reverse gear horn XLE27 + XLE27
2/2 1/2
1000 1.0
1000 1.0
FAROL DE NEBLINA DIANT. LD
TO3
1/1
Front Fog Light RH
Farol Neblina Delantero LD
D 152000254
0000.115 0000.141
/9.D21 /12.D2
9999.2 9999.17
/9.D21 /12.D2
1000.113 1000.54
/9.D21 /12.D2
1000.93 1000.51
/9.D21 /12.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
119
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO PARADA SOLICITADA DIAGRAMA ELÉCTRICO PARADA SOLICITADA STOP REQUEST ELECTRIC DIAGRAM
(SINAL LUMINOSO PAINEL * FLECHAL * CORDÃO * INTERRUPTOR) (SEÑAL LUMINOSO PANEL * FLECHAL * CORDÓN * INTERRUPTOR) Date Nº CI Lan Ver (PANEL LUMINOUS SIGNAL * LIGTHS CEILING CURVE GUTTER * CORD * SWITCH) Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2200 2200 1.0
/00.D9
/01.68
/ Señal sonora Caja. Pistón / Piston Box sonorous signal
1000.117
A R6
6530 1.0,1.0
6530 1.0
6530 1.0
Alim. S
Alim.
Alim.
Feed.
6510 1.0
6510 1.0
272021806
0
T4
6510 1.0
1
X77
X78
/3M.B14
/3M.B13
Sinal Sonoro Cx.Pistão
1/2
1/2
XD1 XD1 XT4 U H
tempor.
tempor.
Timer.
tempor
desar.
desar.
AS2
11/12 U/10
Accion.
11/12 I L
/01.179
desar
carga
Acion.
acion
Charge.
AS1
0
carga
carga
/01.68
27201033
27201033
1 1 6521 0.75 D 1 V
53M 15 31 53S D/10 Z T
XG1
5/12
6510.153
6510.156
XD2
2 2 X Y
1/12
XH1
9/12
2/9
8/9
4/9
5/9
1000.103
1000.117
102015997
12/12
XH2
XG1
5/12
XD2
1/12
Desarme Parada
Desarme Parada Solicitada
9/12
6505 1.0,1.0,1.0
6510 1.0,1.0,1.0
2/2
2/2
X77
X78
/16.C3 Desarme Parada Solicitada
1000 1.0,1.0
6530 1.0
B /01.73
1000 1.0
1000 1.0
12/12
XD1
6510 1.0
BP499
12/12
XD1
XSL5 XSL5
6510 1.0
6510 1.0
1000 1.0
1/1 1/1
L12 5W
6521 0.75
6526 0.5
9505 0.5
BP499
XV1 XV1 XSL3 XSL3
6510 1.0
6510 1.0
1000 1.0
6505 1.0 6505 1.0 6505 1.0 6505 1.0
8/12 8/12 1/1 1/1
XG1
3/12
6505 1.0
6505.115
6505.116
XR7
XSL6 XSL6
4/9
8/9
5/9
6510 1.0
10/12
XH1
3/12
XG1
1000 1.0
1/1 1/1
XSL2
85 87 87a L14 5W
1/1
6505 1.0
6505 1.0
XIR10
Sinal Otico Painel
10201674
40A/30A
XIR2
XIR6
/3M.B4
/3M.B4
C BP499
1/2
1/2
1/2
L18
XSL4 XSL4
6510 1.0
1000 1.0
balaustre
balaustre
balaustre
balaustre
balaustre
balaustre
BP486
1/1 1/1
86 30 R7
XIR5
XIR1
Handrail Switch
Handrail Switch
Handrail Switch
Inter.Campainha
L17
1/1
5W
Inter.Campainha
Interruptor
Interruptor
Interruptor
1/1
Inter.Campanilla
IR4
Balaustre
Balaustre
Balaustre
Inter.Campanilla
IR1
6/9
2/9
Buzzer Inter.
2W
BP1310
BP1310
Interruptor
Interruptor
Interruptor
Interruptor
Interruptor
1/1
XSL2
Sinal ótico parada LD
Sinal Otico Parada LD
1/1
2/2
2/2
2/2
XIR10
XIR5
XIR2
XIR6
1/1
XIR1
6551 0.5
1000 0.5
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
BP499
1000.103 /6M.D4 1000.154 XSL11 1/1
1000 1.0
/01.179 1/1 XSL11
/5.D15 /03.A4 L78 5W
D /03.A4
TO3
1/1
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA COBRANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA COBRANZA ENCASHMENT SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(ELETRÔNICA * ELETROMECÂNICA * VALIDADOR) (ELECTRÓNICA * ELECTROMECÁNICA * VALIDADOR) (ELECTRONIC * ELECTROMECHANIC * ELECTR. TURNSTYLE)
2100.75 2100.8
/11.A21 /14.A2
2a/12
XF2
0
1 T5
257000379
F8
XT5
L L/10 10A
V
T T/10
2b/12
XF2
X Y
102015980
Sistema Cobrança
Sistema Cobranza
XD2
5/12
Charging System
8021.155
XD2
L19
5/12
2W
XSL8 XSL8 8021 1.0
8010 1.0
8011 1.0
8000 2.5
1/1 1/1
/3M.C7
BP486
Sinal ótico painel
Sinal Otico Painel
Señal óptica panel
Dashboard optical signal
XA1
1/12
XA1
XA1
XV1
2/12
3/12
4/12
XA1
1/12
8000.154
XA1
XA1
XV1
2/12
3/12
4/12
8011 1.0
8010 1.0
8020 1.0
/3M.D7
Validador
Valideur
Validador
8000 2.5
1000 1.0
8000 1.0
TO3
1/1
Catraca
Turnstile
Torniquete
S c a l e:
D a t e:
D e n o m i n a t i o n:
121
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100.8 2100.9
/13.A9 /15.A2
3a/12
XF2
A
257000385
F9
15A
3b/12
XF2
2200
/00.D9
5301 4.0
2200 0.5
0
T14 1
XR5
6/9
2/9
86 30 R5
10201674
L
40A/30A
B XT14
V/10
V
T
85 87 87a
T/10 Y X
4/9
8/9
5350 1.0
10201598
Tecla solenóide
Tecla Solenóide
Tecla solenoide
XD2
3/12
Solenoid button
XA1
5/12
XD2
3/12
0000 0.5
XA1
T0
5/12
5352 1.0
2 1 1/5
5350 1.0
5302 4.0 XT0 5310 2.5
2/5 4 4/5
C 5 5/5
5320 2.5
5330 4.0
XEV7
1/2
272002750 V7 +
Defroster
2/4
3/4
4/4
Defroster
Defroster 3 2 1
M1
M
2/2
XEV7
D
1/1
DEFROSTER
1/4
Defroster Motor
Motor Defroster
0000.74 0000.73
/12.D22 /15.D2
9999.10 9999.142
/12.D22 /15.D2
1000.37 1000.88
/12.D22 /15.D2
1000.40 1000.35
/12.D22 /15.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO REDE DE AR DIAGRAMA ELÉCTRICO RED DE AIRE AIR NET ELECTRIC DIAGRAM
(VENTILADOR * EXAUSTOR * INSUFLADOR) (VENTILADOR * EXTRACTOR * INSUFLADOR) Date Nº CI Lan Ver (FAN * EXHAUSTER * AIR TAKER)
Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100.9 2100.65
/14.A21 /16.A2
6a/12
XF2
1a/12
XF3
257000385
027016058
A F12 F13
15A 7,5A
1b/12
XF3
XD3
0
6/12
T6
6311 1.5
XD3
6/12
7300 2.5
XD3
1/12
L
XT6 2200 0.5
V V/10 7303 0.5
0 T T/10
T10
XD3
XD3
1/12
7/12
1
X Y
B XT10
102015980
Exaustor / Insuflador
Exaustor/Insuflador
XD3
7/12
6311 1.0
L L/10
6330 1.5
Extractor / Insuflador
V
XT10 6310 1.0 Exhauster / Air Intaker
T T/10
XR10
85/9
30/9
XD3
X Y
2/12
102015980
Ventilador Motorista
86 30 R10
Ventilador Motorista
10201674
40A/30A
XD3
2/12
Ventilador Conductor
Driver’s Fan
85 87 87a
XH4 XH4
6310 1.0
3/12 3/12
86/9
87/9
6330 1.5
XMT9
C
1/2
1/2
Ventilador Motorista
Ventilador Conductor
Ventilador Cobrador
Ventilador Motorista
Cobrador
Ventilador Cobrador
Conductor’s Fan
XMT3
XMT4
XMT5
XMT6
M4
27202405
M M15 1/2
1/2
1/2
1/2
27202405
M
0000 0.5
60W
Extractor / Exhauster
Extractor / Exhauster
+ + + +
Ventilador
Insuflador /
Insuflador /
Insuflador
Exaustor/
Exaustor/
272020793
272020793
Insuflador
272020787
272020787
2
Exaustor
Exaustor
2 M5 M6 M7 M8
45W
M 45W
M 45W
M 45W
M
2/2
XMT2
2/2
XMT9
272020801 272020801 272020801 272020801
1000 1.5
2/2
2/2
2/2
2/2
XMT3
XMT4
XMT5
XMT6
1000 1.0
D 1000.117
/01.68 1000.117 1000 1.5 1000.117 1000 1.5
0000.73
/01.68 /01.68 0000.76
/14.D20 /16.E2
9999.142 9999.141
/14.D20 /16.E2
1000.88 1000.89
/14.D20 /16.E2
1000.35 1000.66
/14.D20 /16.E2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
123
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA SEGURANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA SEGURIDAD SECURITY SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(MARCOPOLO) (MARCOPOLO) (MARCOPOLO)
2100.65 2100.13
/15.A21 /17.A2
5a/12
XF2
G MB MC MA
257000362
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
F11
5A
1/1
XI3
XI5
2/2
XI5
XI2
1/2
7/12
3500 1.0
5b/12
XF2
4550 1.0
4551 1.0
4552 1.0
4554 1.0
XSP1
10/12
11/12
7/12
5/12
9/12
7 5 10 11 9
132000190
+30 Tacog Bomb1 Bomb2 Ac.ME
SP1 SEGURANÇA PORTAS
Segurança portas
Seguridad puertas / Door Security
GND Pres Buzz VEP
1 4 8 6
4500.170
1/12
4/12
8/12
6/12
/4M.C13
XH1
9505 0.5,0.5
XH1
4500 1.0
3/12 3/12
4500 1.0
9505 4555.171
/12.B11 /4M.C17 4555 1.0
10/12
XV1
XSL1
XSS1
XPN1
1/1
TO31 10/12
XV1
1/2
1/2
SS3
L20
V1 +
TO32
TO33
TO34
TO35
TO36
1/1
27201033
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
I35 I36 I37 I38 I39 I40 2
2W
9505 0.5
9505 0.5
9505 0.5
9505 0.5
9505 0.5
1/1
XSL1
2/2
XSS1
2/2
XPN1
1/1
TO31
1/1
1/1
1/1
1/1
TO32
TO33
TO34
TO35
1/1
TO36
1000 1.0
1000 1.0
TO3
1/1
1000.117
/01.68
0000.76 0000.113
/15.D21 /17.E2
9999.141 9999.140
/15.D21 /17.E2
1000.89 1000.49
/15.D21 /17.E2
1000.66 1000.58
/15.D21 /17.E2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
124 Marcopolo Surface Treatment:
DIAGRAMA ELÉTRICO LIMPADOR PÁRA-BRISA DIAGRAMA ELÉCTRICO LIMPIADOR PARABRISAS WINDSCREEN WIPER ELECTRIC DIAGRAM
(PANTOGRÁFICO) (PANTOGRÁFICO) (PANTOGRAPHIC)
2100.13 2100.14
/16.A9 /19.A2
4a/12
XF2
257000379
F10
10A
4b/12
XF2
7413 1.5 VOLKSWAGEN MERCEDESBENZ
HC HB HD HA HC HB HD HA
XD2
8/12
1
2 T2
4/6
6/6
5/6
4/6
5/6
6/6
XI1
XI1
XI1
XI1
U H
1/6
1/6
XI15
XT2
XD2
8/12
U/10 I L
I/10 D V L/10
7414 1.5
V/10
7413 1.5
Z T
7402 1.5
7403 1.5
7401 1.5
7400 1.5
7412 1.5
T/10
X Y
XD2
XD2
7/12
6/12
102015968
XD2
XD2
7/12
6/12
Limpador ParaBrisa
Limpiador ParaBrisa
Windshield Wiper
XD2 XD2
7411 1.5
10/12 10/12
7402 1.5,1.5
7403 1.5,1.5
7401 1.5,1.5
7400 1.5,1.5
7412 1.5
7413 1.5
7411 1.5
7410 1.5
XLP2
XLP1
30/5
87/5
86/5
85/5
30/5
87/5
86/5
85/5
53B
31B
53B
31B
53A
53A
53
53
2 2
M2 1 M3 1
53W
M 53W
M
TO8 31
TO9 31
LIMP. PARABRISA LIMP. PARABRISA
1/1
1/1
Windshield Wiper Windshield Wiper
Limpiador ParaBrisa Limpiador ParaBrisa
0000.113 0000.140
/16.E9 /18.D2
9999.140 9999.139
/16.E9 /18.D2
1000.49 1000.44
/16.E9 /18.D2
1000.58 1000.96
/16.E9 /18.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment: 125
Caxias do Sul RS
Origin:
BRAZIL
View System Standard:
Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ÁUDIO DIAGRAMA ELÉCTRICO AUDIO AUDIO ELECTRIC DIAGRAM
(MOTORISTA * SALÃO) (CONDUCTOR * SALÓN) Date Nº CI Lan Ver (DRIVER * PASSENGER’S COMPARTMENT) Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2000 2000 2.5
/00.C4
AF1
2a/12
172018394
XF3
XAF1 +
1/2
257000379
F14 2/2
A 10A
4 Ohms
DuploCone
Duplo-Cone
Doble Cono
SALAO LE/VD 1.0
SALAO LE/PT 1.0
2b/12
172018394
XAF2 +
1/2
RADIO 2/2
10A VC1 RD1 4 Ohms
1 XCV1 3910 1.5 XRD1 XRD3 DuploCone
Duplo-Cone
12V 1/3 1/2
+12V LE1+
1/9 Doble Cono
2 XCV1 3900 1.5 3910 0.5 XRD2 172018394
24V Double-Cone 172018394 172018394
Double-Cone
Double-Cone
Double-Cone
+MEM LE1
AF3
Duplo-Cone
Doble Cono
DuploCone
4 Ohms
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono
Doble Cono
2/3 1/1 2/9
AF5
AF7
DuploCone
DuploCone
4 Ohms
4 Ohms
3 XCV1 9900 1.5,1.5 XRD1 SALAO LD/VD 1.0
GND 3/3 2/2
GND LD1+
3/9 Salón LD/ Passenger’s Compartment RH
XAF3 +
1/2
SALAO LD/PT 1.0
XAF5 +
XAF7 +
1/2
1/2
ANT LD1
27201210 4/9 Salón LD/ Passenger’s Compartment RH
2/2
XAF3
2/2
2/2
XAF5
XAF7
LE2+ SALAO LE/RS 1.0
CONVERSOR 24V/12V 5/9 Salón LI/ Passenger’s Compartment LH
B Voltage Converter 24V/12V LE2 SALAO LE/PT 1.0
6/9 Salón LI/ Passenger’s Compartment LH
9900 0.75
Conversor de Tensión 24V/12V
9900 1.5
LD2+
7/9
XG2
SALAO LD/PT 1.0
SALAO LD/RS 1.0
Serie / Series Salón LI/ Passenger’s Compartment LH
SALAO LE/RS.121 PARALELO/RS 1.0
/22.D22 Paralelo / Parallel
Salón LI
Passenger’s Compartment LH
TO23
1/1
XG2 XG2 SALAO LE/PT 1.0
2/2 2/2 Salón LI
SALAO LE/PT.122 Passenger’s Compartment LH
/22.D22
Salón LI
Passenger’s Compartment LH
XH3 XH3 SALAO LD/PT 1.0
1/2 1/2 Salón LD
SALAO LD/PT.123 Passenger’s Compartment RH
C Salón LD
Passenger’s Compartment RH
/22.D22
PARALELO/RS 1.0
Paralelo / Parallel
XH3 XH3 SALAO LD/RS 1.0 SERIE/RS 1.0 SALAO LD/PT 1.0
2/2 2/2 Salón LD/ Passenger’s Compartment RH Serie / Series Salón LD/ Passenger’s Compartment RH
SALAO LD/RS.124
Salón LD /22.D22
TO11
Passenger’s Compartment RH
1/1
+ XAF4
XAF4
+ XAF6
XAF6
+ XAF8
XAF8
2/2
2/2
2/2
1/2
1/2
1/2
Double-Cone
Double-Cone
Double-Cone
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Duplo-Cone
Doble Cono
Doble Cono
Doble Cono
DuploCone
DuploCone
DuploCone
4 Ohms
4 Ohms
4 Ohms
AF4
AF6
AF8
A
D
0000.140 0000.139
/17.E9 /20.E2
9999.139 9999.18
/17.E9 /20.E2
1000.44 1000.100
/17.E9 /20.E2
1000.96 1000.104
/17.E9 /20.E2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
2100.14 2100
/17.A10 /20.A2
4a/12
XF3
257000379
VW
F16
10A ZA ZB
CHASSI CHASSI
4b/12
XF3
1/1
XI16
1/1
XI17
7500 1.5
7500 1.5
7516 1.0
7515 1.0
XPR4
2/2
PR4
26210047
XV1
7/12
XV1
XV1
6/12
3/12
P
XV1
7/12
XV1
XV1
6/12
2/12
XPN2
1/2
1/2
XPR4
+ V2 7505 1.5
7500 1.5
7515 1.0
7516 1.0
7511 1.0
7510 1.0
2/2
XPN2
TO12
TO12
1/1
1/1
Micro-Chave elevador
MicroChave
TO17
TO17
Micro Llave elevador
1/1
1/1
Elevador
Lift Micro Key
NA NF Elevador
1000 1.0
Elevador
ELEVADOR
1/1
TO12
Lift
NA da Micro-chave NF da Micro-chave
1/1
1/1
TO12
127
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
DIAGRAMA ELÉTRICO CÂMERA VÍDEO DIAGRAMA ELÉCTRICO CÁMARA VÍDEO VIDEO CAMERA ELECTRIC DIAGRAM
(MOTORISTA * COBRADOR) (CONDUCTOR * COBRADOR) (DRIVER * CONDUCTOR)
2100 2100.78
/19.A9 /22.A2
6a/12
XF3
257000379
F18
10A
6b/12
XF3
3200 1.0
2100 2.5
10A VC2
1 XCV2 3200 1.5,1.0 1/2 XAV8 XAV7
12V 1/3 XCM1 XCM6
2 1/2 1/2 Câmera painel 1/2
24V 2100 2.5 Gravador CAMERA
3 2/3 GRAVADOR
Grabador Cámara
PAINELpanel
GND XAV8 XAV7
3/3 2/2 Recorder Panel Camera XCM6
XCM1 2/2 2/2 2/2
27201210
CONVERSOR 24V/12V
2/2
2/2
XAV3
1/2
1/2
XAV1
Voltage Converter 24V/12V
3200 1.0
Conversor de Tensión 24V/12V
XCM5
XAV4
1/2
2/2
1/2
XCM3 1/2
XCM3 XCM5
2/2 2/2
2/2
XAV6
1/2
1000 1.5,1.0
1000 1.0,1.0
3200 1.0
1000 1.0
3200 1.0
XAV2
XCM2
2/2
1/2
1/2
XAV5
1000 1.0
2/2
1/2
CAMERA
XCM2 Câmera motorista
2/2 Cámara
MOTORISTAconductor
Driver’s Camera 1/2
XCM4 Câmera
CAMERA cobrador
XCM4 Cámara cobrador
COBRADOR
2/2 Conductor’s Camera
0000.139 0000.82
/18.D21 /21.D2
9999.18 9999.19
/18.D21 /21.D2
1000.100 1000.127
/18.D21 /21.D2
1000.104 1000.131
/18.D21 /21.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
128 Marcopolo Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
Origin:
BRAZIL
View System Standard:
Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO PORTA ELETROPNEUMÁTICA DIAGRAMA ELÉCTRICO PUERTA ELECTRO NEUMÁTICA ELECTROPNEUMATIC DOOR ELECTRIC DIAGRAM
(PORTA ELETROPNEUMÁTICA) (PUERTA ELECTRO NEUMÁTICA) (ELECTROPNEUMATIC DOOR)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2000
/00.C4
1a/12
XF4
25700036
5599 1.0,0.75,0.75
1
0
2
TP1 1
0
2
TP2 * MARCOPOLO = FP1=>FPA
1
0
2
TP3 * MARCOPOLO = FP1=>FPA
5 5 * FRT = FP1=>FPB 5 * FRT = FP1=>FPB
/24.A2
FP2=>FPA FP2=>FPA
XTP1 4 1 6 XTP2 4 1 6 XTP3 4 1 6
B
FPB
FPB
FP1
FP1
4/8 1 3 6/8 4/8 1 3 6/8 X39 4/8 1 3 6/8 X44 5513 1.0
5531 1.0 X37 5532 1.0 X42
1/8 3/8 1/8 3/8 1/1 1/1 1/8 3/8 1/1 1/1
2 2 2 2 2 2
5520 1.0
1.0
8 7 8 7 X53 X38 8 7
5522 1.0
X43
5521 1.0
1/1 X56
XD3 5530
FP2
FPA
27200146 27200146 27200146 1/1 1/1
FP2
FPA
11/12
12/12
XD3
XD4
XD4
3/12
4/12
XD4
XD4
1/12
2/12
/22.A2 5519 1.0
/22.B9
XD3
11/12
XD3
12/12
XD4
XD4
3/12
4/12
XD4
XD4
1/12
2/12
5520 1.0
5530 1.0
XH2
4/12
5/12
XH2
XH2
XH2
XH2
6/12
7/12
8/12
9/12
C
XH2
XH2
4/12
5/12
XH2
XH2
XH2
XH2
6/12
7/12
8/12
9/12
5520 1.0
5530 1.0
5522 1.0
5532 1.0
5531 1.0
5521 1.0
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
26258278
1 1
26258278
26258278
2 2 1 1 1 1
2 2
2 2 2 2
2/2
2/2
2 2 2 2
2/2
2/2
2/2
2/2
D 1000.117 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0
/01.68
0000.82 0000.1
/20.E9 /22.D2
9999.19 9999.128
/20.E9 /22.D2
1000.127 1000.3
/20.E9 /22.D2
1000.131 1000.123
/20.E9 /22.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
129
Standard:
Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA DE INFORMAÇÃO DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA DE INFORMACIÓN INFORMATION SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(SISTEMA ANUNCIADOR DE VOZ) (SISTEMA ANUNCIADOR DE VOZ) Date Nº CI Lan Ver (VOICE ANNOUNCER SYSTEM) Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100.78 2100.136
/20.A9 /23.A2
Todas portas / Todas las puertas / All the door
Todas Portas
2a/12
XF4
1
0
2
TP4
5
5599 0.75 XTP4 4 1 6 5503 1.0,1.0
F20
/21.B4
A 4/8
1/8
1 3 6/8
3/8
3A
2 2
8 7
2 2
2b/12
XF4
27200146
0
1 TC1
5513 1.0,1.0,1.0
3A VC3 5
D7 1 D8 1 1 XCV3 8918 1.0 1/1 VM 4 1 6 VM XAVZ5 5513.116
12V /22.C4
5503 1.0
2 1/3 XAVZ4 4/8 6/8 1/1
8916 1.0
24V 2/3
8925 1.0
3
8925 1.0
5513 1.0
1000 1.0,1.0
GND 3/3 8 7
/21.A19 CONVERSOR 24V/12V
XMC5
27200152
Voltage Converter 24V/12V
1/1
Conversor de Tensión 24V/12V
/21.A22 5513 1.0,1.0
5521 1.0
/21.A11 I26
5521 1.0
5522 1.0
1.0
10201660
8/12 5513
XAVZ10
/21.B20
XAVZ8
5599 1.0
10/12
11/12
12/12
XD4
XD4
XD4
XD4
XD4
9/12
1/1
1/1
XAVZ7 1/1
1/1 XMC5
XD4
XD4
5521 1.0 10/12
XD4
11/12
XD4
12/12
XD4
8/12
9/12
VM
VD AM
5503 1.0
5513 1.0
1.0
1.0
5522
5519
XAVZ1
XAVZ1
XAVZ1
XAVZ1
VI
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
AF9
172018394
X45
X36
X46
X54
VD 1/2
VD 1/2
VD 1/2
AM 1/2
SENOTRON
AZ 1/2
X41
VD BR
AZ BR
C 2/2
PT
ANUNC/RS 1.0
VD
XD4
4 Ohms
7/12
AZ
DuploCone
Duplo-Cone
Anunc. / Anounc.
Doble Cono
1/1
XAVZ9
Double-Cone
XD4
7/12
VM 1/2
1/1
1/1
1/1
1/1
XAVZ12
XAVZ13
XAVZ14
XAVZ11
1/1
XAVZ2 X49 VM X60 XAVZ3 SERIE/RS 1.0
1/1 1/2 Serie / Series
X51
XAVZ2
1/1 1/2 PT FRT 1/2 1/1
XAVZ3 SALAO LD/RS 1.0SALAO LD/RS.124
PT X62 Salón LD Salón LD
/18.C12
Passenger’s Compartment RH Passenger’s Compartment RH
AF10
Anunc. / Anounc.
ANUNC/PT 1.0
SALAO LD/PT 1.0SALAO LD/PT.123
172018394
Salón LD Salón LD
/18.C12
Passenger’s Compartment RH Passenger’s Compartment RH
X59 +
SALAO LE/PT 1.0SALAO LE/PT.122
1000 1.0
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA DE SEGURANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA DE SEGURIDAD SECURITY SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(SISTEMA ANTI-PÂNICO) (SISTEMA ANTI PÁNICO) (ANTI-PANIC SYSTEM)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100.136 2100.116
/22.A22 /25.A2
3a/12
XF4
25700037
F21
10A 9430 1.5,1.5,1.5
A
9430 1.5
3b/12
PC11 PC12
XLE36 XLE38
2/3 2/3
5W XLE36 5W XLE38
1/3 1/3
6411 1.5 XLE36 6413 1.5XLE38
XR13
3/3 3/3
3/4
2/4
4/4
XR12
21W 21W
86/9
30/9
XES12
XES8
Pisca Pisca Dianteiro LE
dianteiro LE anti-pânico Pisca Traseiro LE
Pisca traseiro LE anti-pânico
1000 1.5
1000 1.5
1/1
Intermitente delantero LI anti pánico Intermitente trasero LI anti pánico
1/1
C 49 31
D9 1 86 30 R12 Anti-PanicAntiPânico
LH Front blinkers AntiPânico
Anti-Panic LH Rear blinkers
10201674
122000087 122000087
40A/30A
27200172
9430 1.5
XES13
XES9
Retirar conector do pisca e Retirar conector do pisca e
2 87 87a Retirar conector do Pisca e Retirar conector do Pisca e
1/1
1/1
85 colocar neste ponto a fiação colocar neste ponto a fiação
colocar neste ponto a fiação colocar neste ponto a fiação
B Retire el conector del Retire el conector del
87a/9
85/9
87/9
49a intermitente y coloque en este intermitente y coloque en este
R13
9435 1.0
12/12
XV1
9432 1.0 and put on this point the wiring and put on this point the wiring
PC13 PC14
9430 1.5 XLE37 XLE39
2/3 2/3
12/12
XV1
DG 5W XLE37 5W XLE39
1/3 1/3
9433 1.5
9434 1.5
6401 1.5 XLE37 6403 1.5XLE39
CHASSI 3/3 3/3
9430 1.5
XES10
21W 21W
XES14
Pisca Pisca Dianteiro LD
dianteiro LD anti-pânico Pisca traseiro LD anti-pânico
Pisca Traseiro LD
1/1
Intermitente delantero LD anti pánico Intermitente trasero LD anti pánico
1/1
Anti-PanicAntiPânico AntiPânico
1/1
XES16
1000 1.5
1000 1.5
4491 1.0 122000087 122000087
1000 1.0,1.0
XR14
Retirar conector do Pisca e
87a/9
L79
11/12
85/9
87/9
4W
C
XV1
colocar neste ponto a fiação Retirar conector do Pisca e
+ Retirar conector do
colocar neste ponto a fiação
XLE34 XLE34
9435 1.0
10201674
ponto a fiação
40A/30A
DELIMITADORA TRAS. LE
XES15
XES11
Rear Marker Light LH
XG1
Retire el conector del
7/12
1/1
1/1
Senal. Posición Trasera LI Retire el conector del
86 30 R14 intermitente y coloque en
9436.115
XIR8
XIR9
1/1
XR14
I27 I28
86/9
30/9
7/12
XG1
Remove connector of the Remove connector of the
L80
10201660
10201660
/4M.B11
9436 1.5 XLE35 + XLE35 point the wiring
point the wiring
1/1 1/1
DELIMITADORA TRAS. LD
XES7
1/1
1/1
Rear Marker Light LH
XIR8
XIR9
1/1
Senal. Posición Trasera LI
102024157
D 1000.132
/23.C17
9436.128
Delimitadoras dianteiras
Delimitadoras delanteras 1000.103
/8.B5 Delimitadoras
Dianteiras /01.179
Front Markers
0000 0000.143
/22.D22 /25.D2
9999 9999.144
/22.D22 /25.D2
1000.126 1000.125
/22.D22 /25.D2
1000.124 1000.135
/22.D22 /25.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA SEGURANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA SEGURIDAD SECURITY SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(SISTEMA ANTI-ESMAGAMENTO) (SISTEMA ANTI APLASTAMIENTO) (ANTI-SMASHING SYSTEM)
8500 1.5
/21.B1
XH4
1/12
XH4
1/12
8500 1.5 8500 1.5
XMC6
XMC7
XMC8
1/1
1/1
1/1
I29 I30 I31
BPY968
MicroChave
BPY968
BPY968
Micro-chave
MicroChave
MicroChave
Micro llave
Micro-Key
Micro-chave
Micro-chave
Micro llave
Micro-Key
Micro llave
Micro-Key
1/1
XMC6
1/1
XMC7
1/1
XMC8
8501 1.0
8501 1.0
8501 1.0
XPR5
XPR6
XPR7
1/1
1/1
1/1
PR5 PR6 PR7
26210047
26210047
26210047
P P P
1/1
1/1
1/1
XPR5
XPR6
XPR7
8502 1.0
8502 1.0
8502 1.0
5520 1.0 5521 1.0 5522 1.0
XES19
XES17
XES18
1/2
1/2
1/2
XEV8
ABRE ELETROVÁLVULA
Conectar no abre Conectar no abre
XEV9
Conectar no abre
ABRE ELETROVÁLVULA
1/2
1/2
eletroválvula
eletroválvula
1/2
BUSCA CONEXÃO
eletroválvula
Busca conexión abre
BUSCA CONEXÃO
electro válvula
CONECTAR NO CONECTAR NO CONECTAR NO
eletroválvula
electro valve
Conectar no abre Conectar no abre Conectar no abre
electro válvula
electro válvula
eletroválvula
eletroválvula
electro valve
electro valve
ABRE ELETROVÁLVULA
eletroválvula ABRE ELETROVÁLVULA ABRE ELETROVÁLVULA
eletroválvula
eletroválvula
2/2
2/2
2/2
XEV10
XEV8
XEV9
2/2
XES19
2/2
2/2
XES17
XES18
P o s t: Liquid weight(Kg):
132 Marcopolo Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
Origin:
BRAZIL
View System Standard:
Project class: Product: Family:
Drawer Reviser Approved
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO CLIMATIZAÇÃO DIAGRAMA ELÉCTRICO CLIMATIZACIÓN ACCLIMATIZER ELECTRIC DIAGRAM
(CALEFAÇÃO * CONTROLE AUTOMÁTICO) (CALEFACCIÓN * CONTROL AUTOMÁTICO) Date Nº CI Lan Ver (HEATING * AUTOMATIC CONTROL) Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100.116 2100.137
/23.A22
4a/12
XF4
2200 2200 1.0
/00.D9 272002275
25700039
F22 Sensor LD traseiro
SS4
Sensor LD
A 20A Sensor LD trasero
Traseiro
Rear RH Sensor
2/2 +
XSN1
1/2
CAC12V/24V PC16
4b/12
XF4
4303 1.0 XV2 XV2 4303 1.0 XCC2 CN2:6
S1A
CN2:4 XCC2
2/12 2/12 6/9 +15 4/9
4313 0.75
4310 0.75
4333 2.5
4332 0.5
XCC2 CN2:8
8/9
S2A
CN1:9
XCC1 CN1:6
XCC1 4313 0.75 XH5 XH5
S3A SR1 1/2
9/9 6/9 1/2
XEV11
CN1:7
XCC1
1/2
XR15
XR15
CN1:5
S4A SR2
30/9
86/9
7/9
V8 + XH5
R15 30 86 3/12 3/12 XCC2
CN2:3 CN1:1
XCC1
4310 0.75 XH5
2/2 2/2
B
4300 1.0 4310 0.75,0.75
S.CAL SC
10201674
40A/30A
XR15
CN2:7
87/9
85/9
CN1:3
XCC2 XCC1 XG3
2/2
XEV11
S2B 4312 0.75 XG3
7/9 SR4 1/2
3/9 1/2
CN2:9
XCC2
9/9
S3B
4300 1.0
4312 0.75
4310 0.75
CN1:8
4331 0.5 XCC1 CN2:2 XCC2
S4B GND 2/9
8/9
272014522
CONTROLE CALEFACAO
XV2 XV2 Controle Electrónico de Calefación
+ XSN3
4330 2.5 4330 1.5,1.5 4330 1.5
1/12 Heating Electronic Control
2/2
1/12
1/2
C Sensor LE dianteiro
Sensor LE
SS5
XMT7
XMT8
Sensor LI delantero
Dianteiro
1/2
1/2
Front LH Sensor
+ + 272002275
M13 M14
60W
M 60W
M
0000 1.0
2/2
2/2
XMT7
XMT8
1000 1.5
TO3
D
1/1
0000.143 0000.142
/23.D21
9999.144 9999.143
/23.D21
1000.125 1000.144
/23.D21
1000.135 1000.146
/23.D21
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
133
U s e: C o d e:
DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS COM SISTEMA CONVENCIONAL COM TECLAS
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS CON SISTEMA CONVENCIONAL CON TECLAS
ELECTRIC DIAGRAMS FOR VEHICLES WITH CONVENTIONAL SYSTEM WITH BUTTONS
134
XG1
4/12
XG1
4/12
1000 1.5
1000 1.5
INTERPRETAÇÃO DOS DIAGRAMAS INTERPRETACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DIAGRAMS EXPLANATION
PADRAO DE CONEXAO PADRAO DE CONEXAO
ANILHA DE IDENTIFICACAO
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABC WXYZ ANILLA DE IDENTIFICACIÓN
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABC WXYZ IDENTIFICATION LOOP
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABC WXYZ
1 1
CABOS SEM PROTECAO CABOS SEM PROTECAO CABOS SEM PROTECAO
CABOS SEM PROTECAO CABLES SIN PROTECCIÓN
2 * A CONEXAO DOS PINOS PROTECTION CABLES
2 * A CONEXAO DOS PINOS
3 NO CONECTOR DEVERA 3 NO CONECTOR DEVERA
CABOS COM ESPAGUETE NUMERO DO FIO 4 SER FEITA NA ORDEM EM
CABOS COM ESPAGUETE NUMERO DO FIO 4 SER FEITA NA ORDEM EM
CABOS COM ESPAGUETE NUM
CABOS COM ESPAGUETE CABLES CON ESPAGUETI
5 QUE ELES APARECEREM, S c a l e: CABLES WITH CONDUIT
D a t e:
5 D e n o m i n a t i o n:
QUE ELES APARECEREM, S c a l e:
6 DE ACORDO COM A SETA
6 DE ACORDO COM A SETA
CABOS COM CORRUGADO
CABOS COM CORRUGADO DESCRICAO DO CABO CABLES CON CORRUGADO
E OS NUMEROS QUE ESTI
CABOS COM CORRUGADO
7
VEREM AO LADO. P o s t:
CABLES
DESCRICAO DO CABO WITH WRINKLED
E OS NUMEROS QUE ESTI
CABOS COM CORRUGADO
7
Liquid weight(Kg): VEREM AO LADO.
DESCRICA
P o s t:
8 8
CABOS COM FITA-PANO
CABOS COM FITAPANO CABLES CON CINTA9
CABOS COM FITAPANO
PINO DO CONECTOR PAÑO CABLES
PINO DO CONECTOR
9
WITH CLOTH TAPE
CABOS COM FITAPANO
PINO DO
Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo Surface Treat
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE 8xx: CINZA (CI) BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE 8xx: CINZA (CI) BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA
* Nos terminais com mais de dois cabos e em
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO 4mm.terminais * En los * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO
terminales con más de dos cables
9xx: BRANCO (BR) 4mm. y en * In the terminal with more9xx: BRANCO (BR)
than two cables and4mm.
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO in terminals
ou bateria, os cabos devem ser crimpados,ABC terminales
tipo olhalCORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm 50 ABC
tipo ojal o batería, los cables deben serABC of eye
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
50
or ABC
battery kind, the cables have to be crimped,ABC
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
50 ABC
estanhados e aplicado termoretratil. crimpados, estañados y aplicado termoretráctil. tin-coated and apply retractile thermo substance.
* Colocar fita isolante em todo corrugado com * Colocar cinta aislante en todo el corrugado con espacio * Put adhesive tape all over the wrinkled with space of
espaçamento de 100mm. de 100mm. 100 mm between them.
FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES CABLES ENGRAVING FORM
* A gravação deverá ser feita em linha, no sentido do * lA grabación deberá ser hecha en línea, en el sentido * The engraving has to be aligned according to the
comprimento do cabo, com distância entre gravações del largo del cable, con distancia entre grabaciones cable length line with 50mm of distance between the
de 50mm. de 50mm. engravings.
* A cor da gravação deve ser escolhida para que haja * El color de la grabació debe ser escogida para que * The color of the engraving have to be chosen to have
contraste com a cor do cabo. haya contraste con el color del cable. contrast with the color of the cable.
135
Origin: Origin:
BRAZIL BRAZIL
ONSIDERAR * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR 0xx: PRETO (PR) * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR 0xx: PRETO (PR)
0xx: PRETO (PR)
RIMENTO SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA View System
SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA Standard: View System
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA Standard:
1xx: MARROM (MA) 1xx: MARROM (MA) 1xx: MARROM (MA)
O MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
2xx: VERMELHO (VM) * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
2xx: VERMELHO (VM) 2xx: VERMELHO (VM)
DIAMETRO POSSIVEL.
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA) DIAMETRO POSSIVEL.
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA)
Project class: * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA)
Project class:
Product:
4xx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved 4xx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved 4xx: AMARELO (AM)
IS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
5xx: VERDE (VD) 5xx: VERDE (VD) 5xx: VERDE (VD)
ATERIA, E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
* * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
Para cabos de bitola até 10mm, a altura dos caracteres Para cables E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
* * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
6xx: AZUL (AZ) de medida hasta 10mm, la altura U s e:
de los * * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
For cables thickness up to 10mm the height U s e:
6xx: AZUL (AZ) of the6xx: AZUL (AZ)
OS, ESTA
deverá ser de OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA
2mm. Para cabos com bitola maior que
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM caracteres OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA
deberá ser de 2mm. Para cables con medida
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
7xx: VIOLETA (VI) letters has to be of 2mm. For cables with thickness bigger
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
7xx: VIOLETA (VI) 7xx: VIOLETA (VI)
RATIL.
10mm, a alturaNHADOS E APLICADO TERMORETRATIL.
deverá ser de 4mm. mayor NHADOS E APLICADO TERMORETRATIL.
que 10mm, la altura deberá ser de 4mm. than 10mm the height must be of 4mm.
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE
8xx: CINZA (CI) BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE
8xx: CINZA (CI) 8xx: CINZA (CI)
DO 4mm. * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO 9xx: BRANCO (BR)
4mm. * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO 9xx: BRANCO (BR)
4mm. 9xx: BRANCO (BR)
ABC 50 ABC ABC 50 ABC ABC 50 ABC
O DE 100mm CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
1
2
PADRÃO DE CONEXÃO 1
2
PADRÓN DE CONEXIÓN 1
2
CONNECTION STANDARD
3 3 3
4 A conexão dos pinos no conector deverá ser feita 4 La conexión de los pernos en el conector deberá 4 Connection of the pin in the connector has to be
5 na ordem em que eles aparecerem, de acordo com 5 ser hecha en el orden en que ellos aparezcan, de 5 done in the order they appear, according to the
6 6 6
7 a seta e os números que estiverem ao lado. 7 acuerdo con la flecha y los números que estén al 7 pointer and the number that are in its side.
8 8 lado. 8
Date Nº CI Lan Modification Request NO E Drawer
9 9 9
Ver
2100 2100
/1.A9 /4.A2
/3.D2
/5.D21
/6.D14
1a/12
2a/12
XF1
XF1
Tecla de acionamento Fusível /6.D17
/11.D4
257000379
1000
25700038
F1
Tecla de accionamiento
F2 Fusible /11.A8
15A 10A PADRÃO DE CABOS /11.B21
Fuse /14.D9
1000 1.5
2b/12
/20.D2
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
XD1
1/12
0
XD1
2/12
1
2 T1 3xx: Laranja (LA)
1/12
XD1
XLI26
4xx: Amarelo (AM)
XD1
2/12
U H
Nomenclatura do cabos
XLI1
XLI2
XLI3
XLI4
XLI5
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
I
Primeiras Luminárias
XT1 L
Luminárias
8723 1.5
Primeras Luminarias
I/10
8713 1.5
D V
40W
8711 1.0 8721 1.0
40W
40W
40W
40W
40W
V/10
Cables nomenclature 6xx: Azul (AZ)
D/10
First luminaries
Z T
19202401
19202401
19202401
19202401
19202401
19202401
8712 1.0 8722 1.0
Z/10 T/10
X Y
7xx: Violeta (VI)
Primeiras
XD1
3/12
L88
L1
L2
L3
L4
L5
XD1
4/12
102015968
8xx: Cinza (CI)
XD1
3/12
Iluminação Salão
XD1
4/12
XLI26
1/2
Iluminación Salon
9xx: Branco (BR)
XLI1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
XLI2
XLI3
XLI4
XLI5
8712 1.0
Hall Lighting
XR4
6/9
2/9
XR3
2/9
6/9
8720 1.0
8710 1.0
8720 1.0
8710 1.0
1000 2.5
R4
Relé R3 30 86
86 30
8750 1.0 3/12 3/12
10201674
40A/30A
XH2 XH2
10201674
40A/30A
Relé 85 87 87a
8720 1.5
Relay 87a 87 85
PADRÓN DE CABLES CABLES STANDARD
4/9
8/9
8710 1.5
8/9
4/9
XH1
8/12
1xx: Marrón (MA) 1xx: Brown (MA)
8710 1.0,1.0
XH1
8/12
2xx: Rojo (VM) 2xx: Red (VM)
0000 1.0,0.5
0000 1.0,1.0
8720 1.5
8720 1.5
8720 1.5
8711 1.5
XH1
1/12
1/12
2/12
XD2
XG1
XH1
2/12
2/12
4/12
8710 1.0
8720 1.0
8710 1.0
8720 1.0
6xx: Azul (AZ) 6xx: Blue (AZ)
XD2
1/12
1/12
XG1
2/12
XD2
XH1
2/12
XG1
2/12
4/12
Primeiras Luminárias
Primeiras Luminárias
7xx: Violeta (VI) 7xx: Violet (VI)
XLI11
XLI6
XLI7
XLI8
XLI9
0
0000 1.0,0.5
XLI10
T11
8xx: Gris (CI) 8xx: Gray (CI)
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1
Primeras Luminarias
8711 1.5
1/2
Primeiras Luminárias
First luminaries
Luminárias
Primeras Luminarias
40W
40W
40W
40W
0
40W
XT11
19202401
19202401
19202401
19202401
19202401
First luminaries
V/10 1
Componentes
19202401
T/10
Primeiras
Components
L11
L6
L7
L8
L9
102015980
L10
1000 2.5,1.0
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
XLI6
XLI7
XLI11
XLI8
XLI9
2/2
XLI10
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
136
/11.D4
1000 1.0,1.0,1.0 1000
/11.B17
/22.D15
XG1
4/12
XG1
4/12
1000 1.5
0000 0000
/1.B7 9999 9999
/3.D2
/1.D5 /3.D2
XI2
XI2
1/12
3/12
3/8
1/8
XI12
XI12
0000
/2.181
2222 0.5
2100 2.5
2400 0.5
TO6 2100
1/1
TO2
XR2
XR1
6/9
2/9
1/1
6/9
2/9
I1A
R1 86 30 R2
10201727
CHAVE GERAL 86
10201674
40A/30A
10201674
Main Switch
40A/30A
Llave General
87 87a 85 87 87a
1/1
TO1
4/9
8/9
4/9
5/9
+15 2.5
2000 0.75 TO10 TO7 2000
1/1 1/1 /17.A2
1a/12
XF2
257000362
F7
5A
1b/12
XF2
/3.A3
/11.A2
2200
/13.A2
1000 0.5,0.5
1000 2.5,0.5
/14.A6
TO4 9999
/2.181 /24.A13
1/1
GND
GND ÁUDIO/VÍDEO
AUDIO/VIDEO
GND AUDIO/VIDEO
GND AUDIO/VIDEO CENTRAL
CENTRAL
CENTRAL
CENTRAL 1000
/2.191
PAINEL
TO1
1/1
TB2
PANEL
TB1
1/1
1/1
137
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
2100 2100
/1.A9 /4.A2
/3.D2
/5.D21
/6.D14
1a/12
2a/12
XF1
XF1
/6.D17
/11.D4
257000379
1000
25700038
2b/12
/20.D2
6526 0.5
/11.B10
8721 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
XD1
1/12
XD1
2/12
1
2 T1
1/12
XD1
XLI26
XD1
2/12
U H
XLI1
XLI2
XLI3
XLI4
XLI5
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
I
Primeiras Luminárias
XT1 L
8723 1.5
Luminárias
Primeras Luminarias
I/10
8713 1.5
D V
40W
8711 1.0 8721 1.0
40W
40W
40W
40W
40W
D/10 V/10
Z T
19202401
First luminaries
19202401
19202401
19202401
19202401
19202401
8712 1.0 8722 1.0
Z/10 T/10
X Y
XD1
3/12
Primeiras
L88
L1
L2
L3
L4
L5
XD1
4/12
102015968
XD1
3/12
Iluminação Salão
XD1
4/12
XLI26
1/2
Iluminación Salon
XLI1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
XLI2
XLI3
XLI4
XLI5
8712 1.0
Hall Lighting
XR4
6/9
2/9
XR3
2/9
6/9
8720 1.0
8710 1.0
8720 1.0
8710 1.0
1000 2.5
86 30 R4
R3 30 86 8750 1.0 3/12 3/12
10201674
40A/30A
XH2 XH2
10201674
40A/30A
8720 1.5
85 87 87a
87a 87 85
4/9
8/9
8710 1.5
8/9
4/9
XH1
8/12
8710 1.0,1.0
XH1
8/12
0000 1.0,0.5
0000 1.0,1.0
8710 1.5
8710 1.5
8720 1.5
8720 1.5
8720 1.5
8711 1.5
XH1
1/12
1/12
2/12
XD2
XG1
XH1
2/12
2/12
4/12
8710 1.0
8720 1.0
8710 1.0
8720 1.0
XD2
1/12
1/12
XG1
2/12
XD2
XH1
2/12
XG1
2/12
4/12
Primeiras Luminárias
Primeiras Luminárias
XLI11
XLI6
XLI7
XLI8
XLI9
0
Primeras Luminarias
0000 1.0,0.5
XLI10
T11
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1
8711 1.5
1/2
First luminaries
Primeiras Luminárias
Luminárias
Primeras Luminarias
40W
40W
40W
40W
40W
0
40W
XT11
19202401
19202401
19202401
19202401
19202401
First luminaries
V/10 1
19202401
T/10
Primeiras
L11
L6
L7
L8
L9
102015980
L10
1000 2.5,1.0
2/2
2/2
2/2
2/2
2/2
XLI6
XLI7
XLI11
XLI8
XLI9
2/2
XLI10
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
/11.D4
1000 1.0,1.0,1.0 1000
/11.B17
/22.D15
XG1
4/12
XG1
4/12
1000 1.5
0000 0000
/1.B7 9999 9999
/3.D2
/1.D5 1000 1000
/3.D2
/1.E9 1000 1000
/3.D2
/1.E9 /3.D2
PADRAO DE CONEXAO
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1 ABC WXYZ
1
CABOS SEM PROTECAO 2 * A CONEXAO DOS PINOS
3 NO CONECTOR DEVERA
CABOS COM ESPAGUETE NUMERO DO FIO 4 SER FEITA NA ORDEM EM
QUE ELES APARECEREM, S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
5
6 DE ACORDO COM A SETA
CABOS COM CORRUGADO DESCRICAO DO CABO E OS NUMEROS QUE ESTI
138
7
VEREM AO LADO. P o s t: Liquid weight(Kg):
8
CABOS COM FITAPANO
PINO DO CONECTOR
9
Marcopolo Surface Treatment:
* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm
PADRAO DE CABOS
Caxias do Sul RS
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR Origin:
BRAZIL
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xx: PRETO (PR)
SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA View System Standard:
1xx: MARROM (MA)
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xx: VERMELHO (VM)
DIAMETRO POSSIVEL. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA 3xx: LARANJA (LA) Project class: Product: Family:
4xx: AMARELO (AM) Drawer Reviser Approved
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
5xx: VERDE (VD)
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, U s e: C o d e:
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS 6xx: AZUL (AZ)
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM 7xx: VIOLETA (VI)
NHADOS E APLICADO TERMORETRATIL.
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE 8xx: CINZA (CI)
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
4mm.
ABC 50 ABC
9xx: BRANCO (BR)
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO INTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN INTERNA INTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(LUZ PORTA * SINAL PORTA ABERTA) (LUZ PUERTA * SEÑAL PUERTA ABIERTA) (DOOR LIGHT * OPENED DOOR SIGNAL)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
6551 0.5
2200 2200 1.5 /11.D9
/1.D9
3a/12
6552 0.5
/11.D9
XF1
A
257000362
F3 6553 0.5
/11.D9
5A
3b/12
XF1
XH1
6/12
XD3
6553 0.5
6552 0.5
12/12
XH1
6551 0.5
5/12
XH1
4/12
XH1
6550 1.5,1.0,1.0
12/12
5/12
4/12
6550 1.0
6550 1.0
6553 0.75
6551 0.5
XSL9
ÓTICO PAINEL
1/1
XLI23
XLI22
Iluminação Porta Central
XLI21
Sinal Otico Painel
Iluminacion Puerta Delantera
Iluminação Porta Traseira
Iluminacion Puerta Central
1/2
1/2
1/2
2W
Iluminacion Puerta Trasera
Middle Door Lighting
Front Door Lighting
BP486
Back Door Lighting
C
132000088
132000088
132000088
L21
XPR3
XPR1
XPR2
6551 1.5
2/2
6552 1.0
2/2
6553 1.0
2/2
SINAL
2x10W PR1 2x10W
PR2
2x10W
PR3
1/1
XSL9
26210047
26210047
26210047
2/2
2/2
2/2
XLI22
XLI23
XLI21
P P P
9515 0.75
XES4
XPR1
1/2
1/1
1/2
1/2
XPR2
XPR3
1/1
XES4
D 1000 1000 1.0,1.0 1000 1.0,1.0 1000 1.0
9515 0.75
/13.D5
/2.68
0000 0000
/2.189 /4.D2
9999 9999
/2.189 /4.D2
1000 1000
/2.199 /4.D2
1000 1000
/2.199 /4.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
139
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SINALIZAÇÃO INTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERNAL SIGNALIZATION ELECTRIC DIAGRAM
(LUZ MOTORISTA * LUZ COBRADOR * SINAIS DIFERENCIADOS) (LUZ CONDUCTOR * LUZ COBRADOR * SEÑALES DIFERENCIADOS) (DRIVER’S LIGHT* CONDUCTOR’S LIGHT * DIFFERENT SIGNALS)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/2.69 /5.A2
XF1
4a/12
F4
3A
A
4b/12
6770 1.0
XD1
5/12
XD1
5/12
0
1
T3
XV1
9/12
6710 1.0
XV1
9/12
0
XT3
1 V/10 6770 1.0,0.75 6770 0.75,0.75 6770 0.75 6770 0.75
T/10
B
XSL12
Sinal Sonoro Diferenciado
XSL10
XSS2
X23
1/2
102015980
1/1
1/1
Sinal Otico Painel
Sinal Sonoro Painel
Señal Sonora Panel
Sinal Sonoro Painel
Ótico Painel
Sinal Otico Painel
L89
Iluminación Conductor
1
L49
27201033
BP486
Driver’s Lightening 1
BP486
6770 1.0
BP220
XD1
6/12
2 2
2W
2W
Sinal
XD1
6/12
XSL12
1/1
XSL10
2/2
X23
1/1
1/1
XSS2
6700 1.0
6532 0.5
6532 1.0
CONEXÃO
ESPERA
6530 1.0
XLI25
1/2
XLI24
C
1/2
Iluminação Motorista
LUZ COBRADOR
CONEXÃO
CONEXÃO
ESPERA
ESPERA
XIR3
XIR7
Iluminacion Motorista
Conductor’s Light
1/2
1/2
L22 L23
Luz Cobrador
Luz Cobrador
Driver Lighting
132000088
Interruptor Cobrador
Interruptor Interruptor Deficientes
Interruptor
2x10W 2x10W Interruptor Cobrador Interruptor Deficientes
Cobrador Deficientes
Conductor’s Switch Disabled Switch
2/2
XLI24
2/2
XLI25
CONEXÃO
CONEXÃO
ESPERA
ESPERA
CONEXÃO
ESPERA
2/2
2/2
XIR3
XIR7
1000 0.75
1000 1.0
1000 1.0
D 1000
/11.D6
0000 0000
/3.D22 /5.D2
9999 9999
/3.D22 /5.D2
1000 1000
/3.D22 /5.D2
1000 1000
/3.D22 /5.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO LUZ SERVIÇO DIAGRAMA ELÉCTRICO LUZ SERVICIO SERVICE LIGHT ELECTRIC DIAGRAM
(CENTRAL * BATERIA * CX.PISTÃO * MOTOR) (CENTRAL * BATERÍA * CAJA PISTÓN * MOTOR) (CENTRAL * BATTERY *PISTON BOX * ENGINE)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/4.A22 /6.A2
5a/12
XF1
/3.B3
F5
A 0
3A
1 T12
XF1
5b/12
L
7704 1.5
T L/10 7/12 7/12
7702 1.0
D/10
7711 1.0
X Y
Manutenção
10/12
XV1
Mantención
XLS2
XLS3
XLS4
Maintenance
1/2
1/2
1/2
XLS1
B XV1
10/12
1/2
L51
L50
L76
Eléctrica
Caixa Pistão
Caixa Pistão
Caixa Pistão
Pistão
Pistão
Pistão
Central Elétrica
7703 1.0
Central Elétrica
Central
Caja Pistón
Caja Pistón
Caja Pistón
Piston Box
Piston Box
Piston Box
Central Electrica
L16
99200433
99200433
99200433
Electric Board
99200433
7702 1.0
Caixa
Caixa
Caixa
Electric
10W
10W
10W
Central
10W
XLS5
XLS6
1/2
1/2
Light of the Engine
2/2
2/2
2/2
XLS2
XLS3
XLS4
2/2
XLS1
L81
L77
Luz Bateria
Luz Batería
Luz Bateria
Luz Motor
Luz Motor
Luz Motor
99200433
99200433
7700 0.75
7700 0.75
7700 0.75
7712 1.0
10W
10W
XMC2
XMC3
XMC4
2/2
2/2
XLS5
XLS6
XMC1
1/2
1/2
1/2
1/2
I20 I23 I24 I25
BPY968
BPY968
BPY968
BPY968
1000 1.0
1000 1.0
2/2
2/2
2/2
XMC2
XMC3
XMC4
2/2
XMC1
1000 0.75 1000 0.75
1000 1.0
D
TO3
1/1
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
141
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ITINERÁRIO DIAGRAMA ELÉCTRICO ITINERARIO DESTINATION ELECTRIC DIAGRAM
(ELETRÔNICO * LÂMPADAS FLUORESCENTES) (ELECTRÓNICO * AMPOLLETAS FLUORESCENTES) (ELECTRONIC * FLUORESCENTS LAMPS)
XV1
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/5.A21 /10.A2
6a/12
XF1
257000362
F6
A 5A
6002 1.0
6b/12
XES1
XF1
6051 1.0 XES1 XES1 6051 1.0 6053 1.5
Itinerário 1/1 1/1
Itinerario -----------------XES2 ----------------- -----------------XES2 -----------------
XES2
XES2
Itinerário
10/12
1/1
1
T7 4414 = 6002 => Acionamento Delimitadoras 4414 = 6002 => Accionamiento Delimitadoras
XR8
XR8
2/9
6/9
-----------------XES3 ----------------- XES2
-----------------XES3 -----------------
10/12
XD1
1/1
1/1
XES2
XES2
10201674
6052 = 6050 => Itinerário Eletrônico 6052 = 6050 => Itinerario Electrónico
40A/30A
XT7 6051 1.0
1 XES3
L/10 XD1 XD1
6052 1.0 6052 1.0
4414 0.5 6050 = 6050 => ITINERÁRIO FLUORESCENTE
T/10 9/12 9/12 /10.A14 6052 = 6050 => ITINERÁRIO ELETRÔNICO 87a 87 85
B 102015980
8/9
4/9
XR8
XR8
8/12 8/12
6050 1.0 6050 1.0,1.5 6050 1.0,1.0,1.5 6050 1.0,1.0
XD1 XD1
6052 1.0
-----------------XES2 -----------------
6052 1.0
6050 1.5
6050 1.0
0000 0.5
6052 = 6002=>Button Action
4414 = 6002 => Marker Action
XES3
6050 1.0
-----------------XES3 -----------------
XES3
XES3
6052 1.0 XH4 XH4 6052 1.0 6050 = 6050 => Fluorescent Destination
1/1
1/1
1/12
XH1
7/12
L24 40W
XIT1 2/2
XIT12
1/1
XV1
1/12
XES3
XIT9
1/2 XIT1 1/2
1/2
7/12
19202401
C
6050 1.0
6050 1.0
6050 0.5
1000 0.5
1000 1.0,1.0
Itinerário Frontal ***** ***** Itinerário 1 Porta
6050 1.0
Front Itinerary Itinerario Eletrônico Itinerario Eletrônico Door 1 Itinerary 8W L87
L86 8W Itinerario Frontal Electronic Itinerary Electronic Itinerary Itinerario Puerta XIT11 XIT11
XIT10 2/2 Itinerario Eletronico Itinerario Eletronico 2/2 1/2
6050 0.5
1000 0.5
1000 1.0
1000 1.0
26200303
Itinerário Traseira
Itinerário Frontal Painel LD
L43 20W Back Itinerary
1000
Front Panel Itinerary RH Itinerario Trasera
XIT6 2/2
1000 1.0
Itinerario Frontal Painel LD
1/2 XIT6
1000
TO3
1/1
10202401
1000 1.0
1000 1.0
/2.68
Itinerário ParaBrisa LD
D RH Windshield Itinerary
/2.68
Itinerario Parabrisa LD
0000 0000
/5.D21 /7.D2
9999 9999
/5.D21 /7.D2
1000 1000
/5.D21 /7.D2
1000 1000
/5.D21 /7.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN EXTERNA EXTERNAL LIGHTENING DIAGRAM
(VW * OF * DIANTEIRA) (VW * OF * DELANTERA) (VW * OF * FRONT)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW OF VW VW
DG DG ED ED DB DB BD BD BF BF BE BE BC BC DA DA EC EC N
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
1/1
XI2
2/12
XI22
4/8
XI7
4/6
3/9
XI7
6/6
5/9
XI7
5/6
2/9
XI7
2/9
XI8
2/6
5/9
XI8
6/6
3/9
XI8
3/6
XI8
3/6
1/9
1/6
1/9
XI12
XI14
XI14
XI13
XI13
XI13
XI13
XI13
XI14
A Entrada Tecla Farol (Br/Pt)
Entrada Tecla Farol (Br/Pt)
Ponto de Interrupção para Headlight Button Entrance (Br/Pt)
o sistema Anti-Pânico Entrada Tecla
XES5
Punto de Interrupción para 1/1 Farol (Br/Pt)
6411 1.5,1.5
el sistema Antipánico
4402 1.0,1.0
5402 1.5,1.5
5412 1.5,1.5
5411 1.5,1.5
5401 1.5,1.5
4401 1.0,1.0
6401 1.5,1.5
6200 1.0
5400 1.5
Anti-Panic System
Ponto de interrupção para
Interruption Point
o sitema AntiPânico
6411
9436 /8.A4 6401
XR11
/22.D10 /8.A5
86/9
30/9
Acionamento pelo
4402 4401 86 30 R11 Alternador para VW
/8.A4 /8.A5 Acionamento
10201674
40A/30A
Accionamiento por el
pelo Alternador
B Alternador para VW
9436 1.0
85 87 para VW
87a VW Alternator Action
DL2 4W 21W PC1 PC2 21W
85/9
87/9
XLE7 + XLE7 XLE4 + XLE4 6411 1.0 6401 1.0 XLE11 + XLE11
1/1 1/1 2/2 1/2 1/2 2/2
Delimitadora Teto Indicador Direção Dianteiro LE Indicador Direção Dianteiro
Indicador Direção Dianteiro
Indicador Dirección Delantero
5401 1.5
Senal. Posición Indic. Direción Delantera LI Indic. Direción Delantera
Front Marker Front Turn Signal LH Front Turn Signal
Front Direction Indicator
992006022 262011304 262011304
4402 1.0
1000 1.0
4401 1.0
DL1 4W 70W FR2 FR3 70W
+ + +
XLE6 XLE6 XLE3 XLE3 XLE10 XLE10 XES6 Saída para o
1/1 1/1 2/2 1/2 1/2 2/2 1/1 Farol (Am)
Delimitadora Teto Luz Baixa Luz Baixa
Luz Baixa Saída para o Farol (Am)
Senal. Posición Low Light Luz Baja
Low Light
C Front Marker
992006022
Luz Baja Luz Baja
Low Light
Salida para el Farol (Am)
Headlight Exit (Am)
262011304 262011304
FR1 FR4
XLE2 1 3 XLE1 XLE8 3 1 XLE9
1/2 5W 70W 1/2 1/2 70W 5W 1/2
XLE2 2 4 XLE1 XLE8 4 2 XLE9
2/2 2/2 2/2 2/2
Farol Alto/Posição Farol Alto/Posição
High and Position Light High and Position Light
Luz Alto y Posición Luz Alto y Posición
262012930 1000 1.0 1000 1.0 262012930
XI14
XI14
XI7
XI8
4/9
4/9
2/6
1/6
D
0000 0000
/6.D22 /8.D2
9999 9999
/6.D22 /8.D2
1000 1000
/6.D22 /8.D2
1000 1000
/6.D22 /8.D2
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
143
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN EXTERNA EXTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(LATERAL * OF * VW) (LATERAL * OF * VW) (SIDE * OF * VW)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
MBB OF
EH DE DF EI
2/4
2/4
1/4
1/4
XI20
XI20
XI19
XI19
21W 21W
/7.B17 XLE31 1.0 6402 1.0 6412 XLE30
/7.B17
21W 2/3 2/3
/7.B8
/7.B8
4401
6401
1000 1.0,1.0
1000 1.0,1.0
Pisca/Posição Lateral Side Direction/Position Side Direction/Position
4411 1.0
4412 1.0
Side Direction/Position Pisca/Posicion Lateral Pisca/Posicion Lateral
122000087 122000087
4402 1.0
4401 1.0
Pisca/Posicion Lateral
6411 1.0
6401 1.0
1000 1.0
4431 1.0
122000087
L85 L84
6403 1.0
4W 4W
XLE43 + 2/2 XLE42 + XLE42
21W 21W 1/2 XLE43 2/2 1/2
B 2/3
XLE5
2/3
XLE12 L37 4W POSICAO LAT. TRAS. LD VOLKSWAGEN POSICAO LAT. TRAS. LD
3/3 3/3 Rear Sideway Position Light RH EH DE DF EI Rear Sideway Position Light RH
XLE5 5W 5W XLE12 XLE23 + XLE23
1/3 1/3 Luz Posición Lat. Trasera LD Luz Posición Lat. Trasera LD
1/2 2/2
XLE5 XLE12 102024157 CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI 102024157
PC3 PC4 POSICAO LAT. TRAS. LD
Rear Sideway Position Light RH
1000
6403
4431
Pisca/Posição Lateral Pisca/Posição Lateral Luz Posición Lat. Trasera LD 21W 21W
6/6
5/6
2/6
3/6
XI21
XI21
XI21
XI21
Side Direction/Position Side Direction/Position 102024157 XLE33 1.0 6402 1.0 6412 XLE32
Pisca/Posicion Lateral Pisca/Posicion Lateral 2/3 2/3
XLE33 XLE32
/9.D22
/9.A15
/9.A17
122000087 122000087 5W 5W
3/3 3/3
XLE33 1.0 4411 1.0 4412 XLE32
1/3 1/3
21W
XLE29 PC10 PC9
2/3 Pisca/Posição Lateral Pisca/Posição Lateral
XLE29
3/3 5W Side Direction/Position Side Direction/Position
XLE29
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0,1.0
Pisca/Posicion Lateral Pisca/Posicion Lateral
1000 1.0,1.0
1/3
4412 1.0
1000 1.0
122000087 122000087
PC6
1000 1.0
4411 1.0
C Pisca/Posição Lateral
Side Direction/Position
Pisca/Posicion Lateral
4W L82
122000087
XLE41 + 2/2
L83 4W
1000 1.0
+
4432 1.0
6413 1.0
1/2 XLE41 XLE40 XLE40
2/2 1/2
POSICAO LAT. TRAS. LD
4W L38 Rear Sideway Position Light RH POSICAO LAT. TRAS. LD
Luz Posición Lat. Trasera LD Rear Sideway Position Light RH
XLE13 + XLE13 Luz Posición Lat. Trasera LD
102024157
1/2 2/2 102024157
POSICAO LAT. TRAS. LE 1000 1.0 1000 1.0
Rear Sideway Position Light LH
1000
4432
Luz Posición Lat. Trasera LE 6413
XI20
XI21
XI19
102024157
4/4
4/6
4/4
/9.A12
/9.D1
/9.A9
D
0000 0000
/7.D22 /10.D2
9999 9999
/7.D22 /10.D2
1000 1000
/7.D22 /10.D2
1000 1000
/7.D22 /10.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ILUMINAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO ILUMINACIÓN EXTERNA EXTERNAL LIGHTENING ELECTRIC DIAGRAM
(TRASEIRA * OF * VW) (TRASERA * OF * VW) (REAR * OF * VW)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
/8.B12
EG JB DD CB DC JA EF
/8.D12
/8.D12
/10.A6
/8.B12
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
6403
XI10
1/1
3/4
XI9
2/4
XI9
4/4
XI9
4/4
2/4
3/4
XI11
XI11
XI11
6413
4432
4431
A
4432 1.0,1.0
8420 1.0
4431 1.0
2W L34
1000 1.0 XLE18 + XLE18 8420 1.0
1/1 1/1
LUZ DE FREIO ELEVADA
Elevated Brake Light
4431 1.0
Luz de Freno Elevada
172010040
4W L36 L35 4W
XLE17 + XLE17 +
XLE19 XLE19
1/1 1/1
1/1 1/1
DELIMITADORA TRAS. LE DELIMITADORA TRAS. LD
B Rear Marker Light LH
Senal. Posición Trasera LI
Rear Marker Light RH
1000 1.0,1.0
Senal. Posición Trasera LD
102024157
3400 1.0,1.0
4431 1.0,1.0
102024157
6413 1.0
8420 1.0
4432 1.0
4432 1.0
8410 1.0
6403 1.0
21W L28 L27 21W
XLE16 + XLE16 XLE20 + XLE20
2/2 1/2 1/2 2/2
IND. DIRECAO TRAS. LE IND. DIRECAO TRAS. LD
1000 1.0,1.0,1.0
Rear Turn Signal. LH Rear Turn Signal. RH
Indic. Direción Trasera LI Indic. Direción Trasera LD
102024223 102024223
L30 L29
P1 XLE15 XLE21 P1
3/321W
1000 1.0 XLE15 21W 3/3 XLE21
1/3
1/3 P2 XLE21 P2
C XLE15 4431 1.0
2/3 5W
XI12
5W 2/3
1/1
FREIO E POSICAO LE FREIO E POSICAO LD
Brake and Position Light LH Brake and Position Light RH
1000 1.5
1/1
XI12
Luz de Freno y Posición LI Luz de Freno y Posición LD
652000653 652000653
1000 1.0
Licence Plate Light
1000 1.5
LUZ DE PLACA
D 1000 1.0 2/2 1/2 4432 1.0
XLE24 + XLE24
L33
1000
5W
1000
XI11
1/4
XI9
1/4
/8.B9
/8.D9
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
145
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SINALIZAÇÃO EXTERNA DIAGRAMA ELÉCTRICO SEÑALIZACIÓN EXTERNA EXTERNAL SIGNALIZATION ELECTRIC DIAGRAM
(SIRENE RÉ * FAROL NEBLINA * SINAL GIRATÓRIO TETO) (SIRENA MARCHA ATRÁS * FAROL NEBLINA * SEÑAL GIRATORIA TECHO) (REVERSE HORN * FOG LIGHT * ROOF TURNING SIGNAL)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/6.A21 /12.A2
VW OF
3a/12
C D D
XF3
5a/12
XF3
CHASSI CHASSI CHASSI
257000379
257000379
4432
/9.A12 F17 F15
A 10A
1/1
X1
XI2
2/8
4/12
XI12
10A
4414 4414 0.5
/6.B13
3b/12
XF3
5b/12
XF3
3410 1.0,1.0
0
1 T9
4432 1.0
4414 0.5
XD3
8/12
5435 1.5
L
3410 1.0
V XT9 4414 0.5 11/12 11/12
V/10 XD2 XD2
XD3
XSR1
XSR2
8/12
0 XD2 XD2
T13
T
1 5434 0.5
1/2
1/3
X Y T/10 12/12 12/12
+ 1 SR2 L
0 10201598
3 V
SR1
XR9
XR9
XSR2 XT13
85/9
30/9
9401 1.0
1 V/10 Farol Neblina
B SMR24V
272002708
3/3
2 X
T
Y T/10
9400 1.0 Farol Neblina
86 R9
Fog Light
10201674
40A/30A
Sirene Marcha Ré Sirene Ré 2 Tons
10201598
Rear Gear Alarm 2 Tones Rear Gear Alarm
Sinalizador Rotativo
2/2
2/3
XSR1
XD3
XSR2
Sirene Marcha Re Sirene Re 2 Tons
9/12
Señalizador Rotativo 87 87a
Rotative Signal
XR9
XR9
86/9
87/9
XD3
9/12
3415 1.0
9400 1.0
3415 1.0
XA1
4/12
5430 1.5
X28
1/2
SINAL GIRATÓRIO
XA1
4/12
XV1
5/12
0
C 1 T8
L45
XV1
55W
5/12
3415 1.0
1000 0.5
Sirena Marcha Atrás 55W L42
Reverse Horn XLE27 + XLE27
2/2 1/2
1000 1.0
1000 1.0
FAROL DE NEBLINA DIANT. LD
TO3
1/1
Front Fog Light RH
Farol Neblina Delantero LD
D 152000254
0000 0000
/8.D21 /11.D2
9999 9999
/8.D21 /11.D2
1000 1000
/8.D21 /11.D2
1000 1000
/8.D21 /11.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO PARADA SOLICITADA DIAGRAMA ELÉCTRICO PARADA SOLICITADA STOP REQUEST ELECTRIC DIAGRAM
(SINAL LUMINOSO PAINEL * FLECHAL * CORDÃO * INTERRUPTOR) (SEÑAL LUMINOSA PANEL * FLECHAL * CORDÓN * INTERRUPTOR) (DASHBOARD LUMINOUS SIGNAL * WIRING HARNESS * STRING * INTERRUPTER)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2200 2200 1.0
/1.D9
/2.68
XR6
6/9
1000
A R6
6530 1.0,1.0
6530 1.0
6530 1.0
S
Alim.
6510 1.0
6510 1.0
272021806
0
T4
6510 1.0
1
X77
X78
Sinal Sonoro Cx.Pistão
27201033
27201033
1/2
1/2
6520 0.75 XD1 XD1 6520 0.75 XT4 U H
tempor
AS2
11/12 11/12 U/10 I L
desar
carga
acion
AS1
0
/2.179
27201033
27201033
/2.68
1 1 6521 0.75 D 1 V
53M 15 31 53S D/10 Z T
XG1
5/12
XD2
2 2 X Y
1/12
XH1
9/12
2/9
8/9
4/9
5/9
Pistón
1000
1000
12/12 102015997
XH2
XG1
5/12
DesarmeDesarme Parada
Parada Solicitada
XD2
1/12
9/12
6505 1.0,1.0,1.0
6510 1.0,1.0,1.0
2/2
2/2
X77
X78
/15.D3 Desarme Parada Solicitada
XH2
12/12
B /2.73
1000 1.0
1000 1.0
12/12
XD1
6510 1.0
BP499
12/12
XD1
XSL5 XSL5
6510 1.0
6510 1.0
1000 1.0
1/1 1/1
L12 5W
6521 0.75
6526 0.5
9505 0.5
BP499
XV1 XV1 XSL3 XSL3
6510 1.0
6510 1.0
1000 1.0
6505 1.0 6505 1.0 6505 1.0 6505 1.0
8/12 8/12 1/1 1/1
L15 5W
10/12
XH1
XG1
3/12
6505 1.0
BP499
6505 1.0
6505 1.0
XR7
XSL6 XSL6
4/9
8/9
5/9
6510 1.0
10/12
XH1
3/12
XG1
1000 1.0
1/1 1/1
XSL2
85 87 87a L14 5W
1/1
6505 1.0
6505 1.0
XIR10
Sinal Otico Painel
10201674
40A/30A
XIR2
XIR6
C BP499
1/2
1/2
1/2
L18
XSL4 XSL4
Balaustre
Interruptor Balaustre
Balaustre
6510 1.0
1000 1.0
Balaustre
Interruptor Balaustre
Balaustre
Baluster Interrupter
Baluster Interrupter
Baluster Interrupter
BP486
1/1 1/1
86 30 R7
XIR5
XIR1
Inter.Campainha
L17
1/1
5W
Inter.Campainha
Interruptor
Interruptor
Interruptor
1/1
Inter.Campanilla
IR4
Balaustre
Balaustre
Balaustre
Inter.Campanilla
IR1
6/9
2/9
Buzzer Inter.
2W
BP1310
BP1310
Interruptor
Interruptor
Interruptor
1/1
XSL2
Sinal Ótico Parada LD
Sinal Otico Parada LD
1/1
2/2
2/2
2/2
XIR10
XIR5
XIR2
XIR6
1/1
XIR1
6552 0.5
6553 0.5
1000 0.5
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
BP499
1000 1000 XSL11 1/1
1000 1.0
/2.179 /4.D15 1/1 XSL11
1000 1.0
L78 5W
D /3.A22
TO3
1/1
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
147
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA COBRANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA COBRANZA ENCASHMENT SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(ELETRÔNICA * ELETROMECÂNICA * VALIDADOR) (ELECTRÓNICA * ELECTROMECÁNICA * VALIDADOR)
(ELECTRONIC * ELECTRO MECHANIC * AUTHORIZATION READER)
2100 2100
/10.A21 /13.A2
2a/12
XF2
0
1 T5
257000379
F8
XT5
L L/10 10A
V
T T/10
2b/12
XF2
X Y
102015980
Sistema Cobrança
Sistema Cobranza
XD2
5/12
Charging System
XD2
L19
5/12
2W
XSL8 XSL8 8021 1.0
8010 1.0
8011 1.0
8000 2.5
1/1 1/1
BP486
Sinal Ótico Painel
Sinal Otico Painel
Señal Ótica Panel
Dashboard Optic Signal
XA1
1/12
XA1
XA1
XV1
2/12
3/12
4/12
XA1
1/12
XA1
XA1
XV1
2/12
3/12
4/12
8011 1.0
8010 1.0
8020 1.0
Validador
Valideur
Validador
8000 2.5
1000 1.0
8000 1.0
TO3
1/1
Catraca
Turnstile
Torniquete
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
DIAGRAMA ELÉTRICO DEFRÓSTER DIAGRAMA ELÉCTRICO DEFRÓSTER DEFROSTER ELECTRIC DIAGRAM
(AR FRIO * AR QUENTE) (AIRE FRÍO * AIRE CALIENTE) (COLD AIR * HOT AIR)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/12.A9 /14.A2
3a/12
XF2
A F9 257000385
15A
3b/12
XF2
2200
/1.D9
5301 4.0
2200 0.5
0
T14 1
XR5
6/9
2/9
86 30 R5
10201674
L
40A/30A
B XT14
V/10
V
T
85 87 87a
T/10 Y X
4/9
8/9
5350 1.0
10201598
Tecla Solenóide
Tecla Solenóide
XD2
Tecla Solenoide
3/12
Solenoid Button
XA1
5/12
XD2
3/12
0000 0.5
XA1
T0
5/12
5352 1.0
2 1 1/5
5350 1.0
5302 4.0 XT0 5310 2.5
2/5 4 4/5
C 5 5/5
5320 2.5
5330 4.0
XEV7
1/2
272002750 V7 +
Defroster Solenóide
2/4
3/4
4/4
Defroster Solenoide
Defroster 3 2 1 Solenoid
M1
M
2/2
9515 0.75
/3.D22 3a Veloc: 4,4A XEV7
2a Veloc: 6,0A
1a Veloc: 8,4A
GND
TO3
D
1/1
DEFROSTER
1/4
Defroster Motor
Motor Defroster
0000 0000
/11.D22 /14.D2
9999 9999
/11.D22 /14.D2
1000 1000
/11.D22 /14.D2
1000 1000
/11.D22 /14.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
149
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO REDE DE AR DIAGRAMA ELÉCTRICO RED DE AIRE AIR NET ELECTRIC DIAGRAM
(VENTILADOR * EXAUSTOR * INSUFLADOR) (VENTILADOR * EXTRACTOR * INSUFLADOR) (FAN * EXHAUSTER * INSUFFLATOR)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/13.A21 /15.A2
6a/12
XF2
1a/12
XF3
257000385
027016058
A F12 F13
15A 7,5A
1b/12
XF3
XD3
0
6/12
T6
6311 1.5
XD3
6/12
7300 2.5
XD3
1/12
L
XT6 2200 0.5
V V/10 7303 0.5
0 T T/10
T10
XD3
XD3
1/12
7/12
1
X Y
B XT10 Exaustor
102015980
/ Insuflador
Exaustor/Insuflador
XD3
7/12
6311 1.0
L L/10
V Extractor / Insuflador
XT10 6310 1.0
T T/10 Exhauster / Insufflator
XR10
85/9
30/9
XD3
X Y
2/12
102015980
86 30 R10
Ventilador Motorista
Ventilador Motorista 10201674
40A/30A
XD3
2/12
Ventilador Conductor
Driver’s Fan
85 87 87a
6310 1.0
86/9
87/9
C
1/2
Ventilador Motorista
XH2 XH2
Motorista
Ventilador Coductor
InsufladorInsuflador
XMT3
XMT4
XMT5
XMT6
Insuflador
Insufflator
M4
27202405
M
1/2
1/2
1/2
1/2
0000 0.5
60W
Ventilador
+ + + +
272020793
272020793
Insuflador
272020787
272020787
2
Exaustor
Exaustor
Insuflador
Insuflador
Exhauster
Exhauster
Insufflator
M5 M6 M7 M8
Exaustor
Exaustor
Extractor
Extractor
45W
M 45W
M 45W
M 45W
M
2/2
XMT2
272020801 272020801 272020801 272020801
2/2
2/2
2/2
2/2
XMT3
XMT4
XMT5
XMT6
1000 1.0
D
1000 1000 1.5 1000 1000 1.5
0000
/2.68 /2.68 0000
/13.D20 /15.E2
9999 9999
/13.D20 /15.E2
1000 1000
/13.D20 /15.E2
1000 1000
/13.D20 /15.E2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA SEGURANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA SEGURIDAD SECURITY SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(MARCOPOLO)
(MARCOPOLO)
(MARCOPOLO)
2100 2100
/14.A21 /16.A2
5a/12
XF2
G MB MC MA
257000362
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
F11
5A
1/1
1/1
XI3
XI6
XI5
2/2
XI5
1/2
3500 1.0
5b/12
XF2
4551 1.0
4550 1.0
4552 1.0
4554 1.0
XSP1
10/12
11/12
7/12
5/12
9/12
7 5 10 11 9
132000190
+30 Tacog Bomb1 Bomb2 Ac.ME
Segurança Portas
SP1 SEGURANÇA PORTAS Seguridad Puertas
GND Pres Buzz VEP Door Security
1 4 8 6
1/12
4/12
8/12
6/12
XH1 XH1
4500 1.0
3/12 3/12
4500 1.0
4555 1.0
XSL1
XSS1
XPN1
1/1
1/2
1/2
9505
SS3
L20
/11.B10
V1 +
1
27201033
Campaiha Solenóide
Timbre Solenoide
Bell 2 Solenoid
2W
1/1
XSL1
2/2
XSS1
2/2
XPN1
1000 1.0
1000 1.0
1000
/2.68
0000 0000
/14.D21 /16.E2
9999 9999
/14.D21 /16.E2
1000 1000
/14.D21 /16.E2
1000 1000
/14.D21 /16.E2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
DIAGRAMA ELÉTRICO LIMPADOR PÁRA-BRISA DIAGRAMA ELÉCTRICO LIMPIADOR PARABRISAS WINDSCREEN WIPER ELECTRIC DIAGRAM
(PANTOGRÁFICO) (PANTOGRÁFICO) (PANTOGRAPHIC)
2100 2100
/15.A9 /18.A2
4a/12
XF2
257000379
F10
10A
4b/12
XF2
7413 1.5 VOLKSWAGEN MERCEDESBENZ
HC HB HD HA HC HB HD HA
XD2
8/12
1
2 T2
4/6
6/6
5/6
4/6
5/6
6/6
XI1
XI1
XI1
XI1
U H
1/6
1/6
XI15
XT2
XD2
8/12
U/10 I L
I/10 D V L/10
7414 1.5
V/10
7413 1.5
Z T
7402 1.5
7403 1.5
7401 1.5
7400 1.5
7412 1.5
T/10
X Y
XD2
XD2
7/12
6/12
102015968
XD2
XD2
7/12
6/12
Limpador ParaBrisa
Limpiador ParaBrisa
Windshield Wiper
XD2 XD2
7411 1.5
10/12 10/12
7402 1.5,1.5
7403 1.5,1.5
7401 1.5,1.5
7400 1.5,1.5
7412 1.5
7413 1.5
7411 1.5
7410 1.5
XLP2
XLP1
30/5
87/5
86/5
85/5
30/5
87/5
86/5
85/5
53B
31B
53B
31B
53A
53A
53
53
2 2
M2 1 M3 1
53W
M 53W
M
TO8 31
TO9 31
LIMP. PARABRISA LIMP. PARABRISA
1/1
1/1
Windshield Wiper Windshield Wiper
Limpiador ParaBrisa Limpiador ParaBrisa
0000 0000
/15.E9 /17.D2
9999 9999
/15.E9 /17.D2
1000 1000
/15.E9 /17.D2
1000 1000
/15.E9 /17.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
DIAGRAMA ELÉTRICO ÁUDIO DIAGRAMA ELÉCTRICO AUDIO AUDIO ELECTRIC DIAGRAM
(MOTORISTA * SALÃO) (CONDUCTOR * SALÓN) (DRIVER * PASSENGER’S COMPARTMENT)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2000 2000 2.5
/1.C4
AF1
2a/12
172018394
XF3
XAF1 +
1/2
257000379
F14 2/2
A 10A
4 Ohms
DuploCone
AF2
SALAO LE/VD 1.0
SALAO LE/PT 1.0
2b/12
172018394
XAF2 +
1/2
RADIO 2/2
10A VC1 RD1 4 Ohms
1 XCV1 3910 1.5 XRD1 XRD3 DuploCone
12V 1/3 1/2
+12V LE1+
1/9
2 XCV1 3900 1.5 3910 0.5 XRD2 172018394
24V +MEM LE1 172018394 172018394
AF3
DuploCone
4 Ohms
2/3 1/1 2/9
AF5
AF7
DuploCone
DuploCone
4 Ohms
4 Ohms
3 XCV1 9900 1.5,1.5 XRD1 SALAO LD/VD 1.0
GND 3/3 2/2
GND LD1+
3/9
XAF3 +
1/2
SALAO LD/PT 1.0
XAF5 +
XAF7 +
1/2
1/2
ANT LD1
27201210 4/9
2/2
XAF3
2/2
2/2
XAF5
XAF7
LE2+ SALAO LE/RS 1.0
CONVERSOR 24V/12V 5/9
B Voltage Converter 24V/12V LE2
6/9
SALAO LE/PT 1.0
9900 0.75
Conversor de Tensión 24V/12V
9900 1.5
LD2+
7/9
LD2 XG2 XG2 SALAO LE/RS 1.0 SERIE/RS 1.0 SALAO LE/PT 1.0
8/9 1/2 1/2
SALAO LD/PT 1.0
SALAO LD/RS 1.0
SALAO LE/RS PARALELO/RS 1.0
/21.D22
TO23
1/1
XG2 XG2 SALAO LE/PT 1.0
2/2 2/2
SALAO LE/PT
/21.D22
+ XAF4
XAF4
+ XAF6
XAF6
+ XAF8
XAF8
2/2
2/2
2/2
1/2
1/2
1/2
DuploCone
DuploCone
DuploCone
4 Ohms
4 Ohms
4 Ohms
AF4
AF6
AF8
A
D
0000 0000
/16.E9 /19.E2
9999 9999
/16.E9 /19.E2
1000 1000
/16.E9 /19.E2
1000 1000
/16.E9 /19.E2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
153
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ELEVADOR DIAGRAMA ELÉCTRICO ELEVADOR LIFT ELECTRIC DIAGRAM
2100 2100
/16.A10 /19.A2
4a/12
XF3
257000379
VW
F16
10A ZA ZB
CHASSI CHASSI
4b/12
XF3
1/1
XI16
1/1
XI17
7500 1.5
7500 1.5
7516 1.0
7515 1.0
XPR4
2/2
PR4
26210047
XV1
7/12
XV1
XV1
6/12
3/12
P
XV1
7/12
XV1
XV1
6/12
2/12
XPN2
1/2
1/2
XPR4
+ V2
7505 1.5
7500 1.5
7515 1.0
7516 1.0
7511 1.0
7510 1.0
2/2
XPN2
Micro-Chave
Elevador NA - NF
TO12
TO12
1/1
1/1
Microllave Elevador
MicroChave
TO17
TO17
NA - NF
1/1
1/1
Elevador
NA NF
Lift Micro-Key Elevador
1000 1.0
NA – NF Elevador
ELEVADOR
1/1
TO12
Lift
NA da Micro-chave NF da Micro-chave
1/1
TO12
Para OF usar o ponto
Para OF usar el punto Para VW usar o ponto
Para VW usar el punto
NA da Microchave
NA de la Microllave NF da Microchave
NF de la Microllave
For OF use point NA of For VW use point NF of
the Micro-key the Micro-key
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
DIAGRAMA ELÉTRICO CÂMERA VÍDEO DIAGRAMA ELÉCTRICO CÁMARA VÍDEO VIDEO CAMERA ELECTRIC DIAGRAM
(MOTORISTA * COBRADOR) (CONDUCTOR * COBRADOR)
(DRIVER * CONDUCTOR)
2100 2100
/18.A9 /20.A2
6a/12
XF3
257000379
F18
10A
6b/12
XF3
3210 2.5
Câmera
10A VC2
1 Painel
XCV2 3200 2.5 1/2 XAV8 XAV7
12V 1/3 XCM1 XCM6
2 Gravador 1/2 1/2 Cámara
CAMERA 1/2
24V
3 2/3 Grabador
GRAVADOR Panel
PAINEL
GND XAV8 XAV7 XCM6
3/3 2/2 Recorder 2/2 2/2 2/2
XCM1 Dashboard
27201210
CONVERSOR 24V/12V
Camera
2/2
2/2
XAV3
1/2
1/2
XAV1
Voltage Converter 24V/12V
Conversor de Tensión 24V/12V
XCM5
XAV4
1/2
2/2
1/2
XCM3 1/2
XCM3 XCM5
2/2 2/2
2/2
XAV6
1/2
1000 1.0,1.0
3200 1.0
1000 1.5
1000 1.0
3200 1.0
XAV2
XCM2
2/2
1/2
1/2
XAV5
1000 1.0
Câmera
CAMERA Motorista
2/2
1/2
XCM2
2/2 Cámara Conductor
MOTORISTA
Driver’s Camera 1/2 Câmera Cobrador
XCM4 CAMERA
XCM4
Cámara Cobrador
COBRADOR
2/2 Conductor’s Camera
0000 0000
/17.D21 /20.D2
9999 9999
/17.D21 /20.D2
1000 1000
/17.D21 /20.D2
1000 1000
/17.D21 /20.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
DIAGRAMA ELÉTRICO PORTA ELETROPNEUMÁTICA DIAGRAMA ELÉCTRICO PUERTA ELECTRONEUMÁTICA ELECTRO PNEUMATIC DOOR ELECTRIC DIAGRAM
(PORTA ELETROPNEUMÁTICA) (PUERTA ELECTRONEUMÁTICA) (ELECTRO PNEUMATIC DOOR)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/19.A9 /21.A2
1a/12
XF4
25700036
F19
5513 1.0
A 5A /21.B4
1b/12
XF4
5599 1.0,0.75,0.75
1
0
2
TP1 1
0
2
TP2 * MARCOPOLO = FP1=>FPA
1
0
2
TP3 * MARCOPOLO = FP1=>FPA
5 5 * FRT = FP1=>FPB 5 * FRT = FP1=>FPB
/23.A2
FPB
FP2=>FPA FP2=>FPA
4 6 4 6 4 6
FPB
FP1
XTP1 1 XTP2 1 XTP3 1
B
FP1
4/8 1 3 6/8 4/8 1 3 6/8 X39 4/8 1 3 6/8 X44 5513 1.0
5531 1.0 X37 5532 1.0 X42
1/8 3/8 1/8 3/8 1/1 1/1 1/8 3/8 1/1 1/1
2 2 2 2 2 2
5520 1.0
1.0
8 7 8 7 X53 X38 8 7
5522 1.0
X43
5521 1.0
1/1 X56
XD3 5530
FP2
FPA
FPA
11/12
12/12
FP2
XD3
XD4
XD4
3/12
4/12
XD4
XD4
1/12
2/12
/21.A2 5519 1.0
/21.B9
XD3
11/12
XD3
12/12
5519 1.0 X
/21.B9
XD4
XD4
3/12
4/12
XD4
XD4
1/12
2/12
5520 1.0
5530 1.0
XH2
4/12
5/12
XH2
XH2
XH2
XH2
6/12
7/12
8/12
9/12
C
XH2
XH2
4/12
5/12
XH2
XH2
XH2
XH2
6/12
7/12
8/12
9/12
5520 1.0
5530 1.0
5522 1.0
5532 1.0
5531 1.0
5521 1.0
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
26258278
1 1
26258278
2 2 1 1 1 1
2 2
2 2 2 2
2/2
2/2
2 2 2 2
2/2
2/2
2/2
2/2
D 1000 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0
/2.68
0000 0000
/19.E9 /21.D2
9999 9999
/19.E9 /21.D2
1000 1000
/19.E9 /21.D2
1000 1000
/19.E9 /21.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Family:
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO ANUNCIADOR VOZ DIAGRAMA ELÉCTRICO ANUNCIADOR VOZ SPEAKER ELECTRIC DIAGRAM
(SISTEMA ANUNCIADOR DE VOZ) (SISTEMA ANUNCIADOR DE VOZ) (SPEAKER SYSTEM)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/20.A22 /22.A2
Todas Portas
2a/12
XF4
1
0
2
TP4
5
5599 0.75 XTP4 4 1 6 5503 1.0,1.0
F20
/20.B4
A 4/8
1/8
1 3 6/8
3/8
3A
2 2
8 7
2 2
2b/12
XF4
27200146
0
1 TC1
Todas Portas 3A VC3 5
5513 1.0,1.0,1.0
Todas Puertas D7 1 D8 1 1 XCV3 8918 1.0 1/1 VM 4 1 6 VM XAVZ5 5513
12V /21.C4
5503 1.0
All the Doors 2 1/3
8916 1.0
XAVZ4 4/8 6/8 1/1
24V 2/3
8925 1.0
3
8925 1.0
5513 1.0
1000 1.0,1.0
GND 3/3 8 7
/20.A19 CONVERSOR 24V/12V
XMC5
27200152
Voltage Converter 24V/12V
1/1
Conversor de Tensión 24V/12V
/20.A22 5513 1.0,1.0
5521 1.0
/20.A11 I26
5521 1.0
5522 1.0
1.0
10201660
8/12 5513
XAVZ10
/20.B20
XAVZ8
5599 1.0
10/12
11/12
12/12
XD4
XD4
XD4
XD4
XD4
9/12
1/1
1/1
XAVZ7 1/1
1/1 XMC5
XD4
XD4
5521 1.0 10/12
XD4
11/12
XD4
12/12
XD4
8/12
9/12
VM
VD AM
5503 1.0
5513 1.0
1.0
1.0
5522
5519
XAVZ1
XAVZ1
XAVZ1
XAVZ1
VI
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
AF9
172018394
X45
X36
X46
X54
VD 1/2
VD 1/2
VD 1/2
AM 1/2
SENOTRON
AZ 1/2
X41
VD BR
AZ BR
C 2/2
PT
ANUNC/RS 1.0
VD
XD4
4 Ohms
7/12
AZ
DuploCone
1/1
XAVZ9
XD4
7/12
VM 1/2
1/1
1/1
1/1
1/1
XAVZ12
XAVZ13
XAVZ14
XAVZ11
1/1
SERIE/RS 1.0
XAVZ2 X49 VM X60 XAVZ3
1/1 1/2
X51
XAVZ2
1/1 1/2 PT FRT 1/2 1/1
XAVZ3 SALAO LD/RS 1.0 SALAO LD/RS
PT X62 /17.C12
AF10
ANUNC/PT 1.0
172018394
X59 +
SALAO LE/PT
1000 1.0
SALAO LE/PT 1.0
XH2 XH2 1/2 /17.C12
11/12 11/12 2/2
D 4 Ohms
SALAO LE/RS 1.0 SALAO LE/RS
/17.B12
0000 DuploCone 0000
/20.D22 /22.D2
9999 9999
/20.D22 /22.D2
1000 1000
/20.D22 /22.D2
1000 1000
/20.D22 /22.D2
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
Origin:
BRAZIL
E View System Standard:
Drawer Reviser Approved
Project class: Product:
Family:
157
U s e: C o d e:
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA DE SEGURANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA DE SEGURIDAD SAFETY SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
(SISTEMA ANTI-PÂNICO) (SISTEMA ANTIPÁNICO) (ANTI-PANIC SYSTEM)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/21.A22 /24.A2
3a/12
XF4
25700037
F21
10A 9430 1.5,1.5,1.5
A
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
9430 1.5
3b/12 PC11 PC12
XLE36 XLE38
1/3 1/3
9431 1.0
5W 5W 1000 1.5
3/3 3/3
6411 1.5 6413 1.5
2/3 2/3
XES12
XR12
21W 12200008-7 21W 12200008-7
86/9
85/9
30/9
86/9
30/9
XES8
Pisca Dianteiro LE
Pisca Dianteiro LE Anti-Pânico PiscaPisca Traseiro LE
Traseiro LE Anti-Pânico
1 2 3 4C 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Delantero 16 17 18 19 AntiPânico
20LI Antipánico
21 21
1/1
1/1
2100
49 31 86 30 R12 Intermitente LI Antipánico
AntiPânico Intermitente Trasero
2100
Anti-Panic LH Front Turn Signal Anti-Panic122000087
LH Rear Turn Signal
10201674
/21.A22 122000087 /24.A2
40A/30A
27200172
9430 1.5
XES13
3a/12
XES9
87 87a Retirar conector do Pisca e
colocar neste ponto a fiação Retirar conector do Pisca e
colocar neste ponto a fiação
1/1
1/1
85
colocar neste ponto a fiação colocar neste ponto a fiação
B Retirar conector del Intermitente y Retirar conector del Intermitente y
25700037
F21
87a/9
85/9
87/9
49a colocar en este punto los cables colocar en este punto los cables
10AR13
9435 1.0
9430 1.5,1.5,1.5
A Remove connector of the turn Remove connector of the turn
XR13
87/9
signal and put there the wiring signal and put there the wiring
12/12
XV1
9430 1.5
9432 1.0
PC13 PC14
3b/12
12/12
XV1
DG 5W 1/3 5W 1/3 1000 1.5
9431 1.0
9433 1.5
1.5
6401 1.5 3/3 6403 1.5 3/3
CHASSI 2/3 2/36413 1.5
XR129434
6411 1.5
9430 1.5
XES10
21W 12200008-7
2/3 21W 12200008-7
2/3
XES14
XES12
Pisca Dianteiro 21W
LD Anti-Pânico
Pisca Dianteiro LD Traseiro21W
PiscaPisca Traseiro LD
LD Anti-Pânico
86/9
85/9
30/9
1/1
86/9
30/9
XES8
Pisca Dianteiro LE Pisca Traseiro LE
1/1
1/1
Intermitente Delantero LD Antipánico
AntiPânico Intermitente Trasero LI Antipánico
AntiPânico
1/1
XES16
1/1
C 49 31 4491 1.0 86 30 R12 Anti-Panic RH Front TurnAntiPânico
Signal
122000087 AntiPânico
Anti-Panic122000087
RH Rear Turn Signal
10201674
40A/30A 122000087 122000087
XR14
27200172
87a/9 Retirar conector do Pisca e
9430 1.5
L79
XES13
11/12
85/9
87/9
4W
C
XV1
XES9
colocar neste ponto a fiação Retirar conector do Pisca e
Retirar conector do Pisca e
87 87a + Retirar conector do Pisca e Retirar conector do Pisca e
1/1
1/1
85 XLE34 XLE34 colocar neste ponto a fiação
9435 1.0
10201674
40A/30A
87a/9
85/9
87/9
49a DELIMITADORA TRAS. LE
XES15
XES11
R13 colocar en este punto los cables
9435 1.0
Rear Marker Light LH
XG1
7/12
1/1
1/1
Retirar conector do Pisca e Remove connector of the turn
XR13
Senal. Posición Trasera LI
87/9
86 30 R14
XIR8
XIR9
102024157 colocar neste ponto a fiação signal and put there the wiring
12/12
1/1
1/1
XV1
9432 1.0
Retirar conector del IntermitentePC13 PC14
XR14
XR14
I27 I28
86/9
30/9
7/12
XG1
y
XLE37
colocar en este punto los cables XLE39
L80
10201660
10201660
9434 1.5
signal and
6401 put
1.5 there the wiring 6403 1.5
CHASSI 1/1 1/1
2/3 2/3
9430 1.5
XES10
21W 21W
DELIMITADORA TRAS. LD
XES14
XES7
Pisca Dianteiro LD Pisca Traseiro LD
1/1
1/1
1/1
Rear Marker Light LH
XIR8
XIR9
1/1
1/1
AntiPânico AntiPânico
1/1
XES16
Senal. Posición Trasera LI
102024157 122000087 122000087
D
4491 1.0
1000
/22.C17
9436 Delimitadoras 1000
XR14
/2.179 Retirar conector do Pisca e
87a/9
85/9
87/9
4W
C
XV1
colocar neste ponto a fiação Retirar conector do Pisca e
0000 XLE34 + XLE34 colocar neste ponto a fiação
0000
9435 1.0
10201674
40A/30A
DELIMITADORA TRAS. LE
XES15
XES11
1000 1000
/21.D22 Rear Marker Light LH /24.D2
XG1
7/12
1/1
1/1
1000 Senal. Posición Trasera LI 1000
/21.D22 86 30 R14 /24.D2
XIR8
XIR9
102024157
1/1
1/1
XR14
XR14
I27 I28
86/9
30/9
7/12
XG1
P o s t: Liquid weight(Kg):
L80
10201660
10201660
4W
9436 1.5 MarcopoloXLE35 +
Surface Treatment: XLE35
Caxias do Sul 1/1
RS 1/1
Origin:
B R A ZDELIMITADORA TRAS. LD
IL
XES7
E
1/1
1/1
Rear Marker Light LH
XIR8
XIR9
1/1
View System Standard:
Senal. Posición Trasera LI
102024157
158 D 1000
/22.C17
9436
Drawer
Delimitadoras
Reviser Approved
Project class: Product:
1000
Family:
/7.B5 Dianteiras U s e: /2.179 C o d e:
0000 0000
/21.D22 /24.D2
9999 9999
/21.D22
1000
1000
/24.D2
/21.D22 /24.D2
1000 1000
/21.D22 /24.D2
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
(SISTEMA ANTI-ESMAGAMENTO)
Drawer
Reviser
Busca Conexão
View System
BRAZIL
Abre Eletroválvula
/20.B1
Marcopolo
Caxias do Sul RS
Approved
2/2 Busca Conexión
BUSCA CONEXÃO XES17
XES17 Abre Electroválvula
ABRE ELETROVÁLVULA 1/2
U s e:
Origin:
P o s t:
S c a l e:
Standard:
Find Connection
Project class:
Open Electro Valve
1000 1.0
5520 1.0
Surface Treatment:
8500 1.5
26210047 BPY968
2/2 XEV8 8502 1.0 1/1 XPR5 8501 1.0 1/1 XMC6 XH4 XH4
D a t e:
XEV8 1/2 XPR5 1/1 XMC6 1/1 1/12 1/12
P
Micro-Chave
Liquid weight(Kg):
MicroChave
PR5
Microllave
Connect in the Electro Valve / Open Operation
Micro-key
Product:
CONECTAR NO
8500 1.5
ABRE ELETROVÁLVULA
Busca Conexão
D e n o m i n a t i o n:
Abre Eletroválvula
2/2 BUSCA CONEXÃO
Busca Conexión XES18
XES18 ABRE ELETROVÁLVULA 1/2
Abre Electroválvula
Find Connection
5521 1.0
1000 1.0
26210047 BPY968
2/2 XEV9 8502 1.0 1/1 XPR6 8501 1.0 1/1 XMC7
Micro-Chave
MicroChave
PR6
Family:
Micro-key
CONECTAR NO
Busca Conexão
ABRE ELETROVÁLVULA
8500 1.5
Abre Eletroválvula
C o d e:
Busca Conexión
BUSCA CONEXÃO XES19
2/2
Abre Electroválvula
ABRE ELETROVÁLVULA 1/2
XES19
Find Connection
26210047 BPY968
2/2 8502 1.0 1/1 XPR7 8501 1.0 1/1 XMC8
XEV10 1/2 XPR7 1/1 XMC8 1/1
P
DIAGRAMA ELÉTRICO SISTEMA DE SEGURANÇA DIAGRAMA ELÉCTRICO SISTEMA DE SEGURIDAD
Micro-Chave
MicroChave
Conectar en el Abre Electroválvula
PR7
Microllave
Connect in the Electro Valve / Open Operation
Micro-key
CONECTAR NO
ABRE ELETROVÁLVULA
(NTI-SMASHING SYSTEM)
SAFETY SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM
159
DIAGRAMA ELÉTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO ELECTRIC DIAGRAM
(CALEFAÇÃO) (CALEFACCIÓN) (HEATING)
Date Nº CI Lan Ver Modification Request NO E Drawer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21
2100 2100
/22.A22
4a/12
XF4
2200 2200 1.0
/1.D9 272002275
Sensor LD Traseiro Sensor LD Dianteiro
25700039
F22
SS4
Sensor LD
Sensor LD Trasero Sensor LD Delantero
A 20A Traseiro
Rear RH Sensor Front RH Sensor
2/2 +
XSN1
1/2
CAC12V/24V PC16
4b/12
XF4
4313 0.75
4310 0.75
4333 2.5
4332 0.5
XCC2 CN2:8
8/9
S2A
CN1:9
XCC1 CN1:6
XCC1 4313 0.75 XH5 XH5
S3A SR1 1/2
9/9 6/9 1/2
XEV11
CN1:7
XCC1
1/2
XR15
XR15
CN1:5
S4A SR2
30/9
86/9
7/9
V8 + XH5
R15 30 86
Solenóide 3/12 3/12 XCC2
CN2:3 CN1:1
XCC1
4310 0.75 XH5
2/2 2/2
B
4300 1.0 4310 0.75,0.75
S.CAL SC
10201674
40A/30A
XR15
CN2:7
87/9
85/9
CN1:3
XCC2 XCC1 XG3
2/2
XEV11
4312 0.75
4310 0.75
CN1:8
4331 0.5 XCC1 CN2:2 XCC2
S4B GND 2/9
8/9
272014522
CONTROLE CALEFACAO
XV2 XV2 Controle Electrónico de Calefación
+ XSN3
4330 2.5 4330 1.5,1.5 4330 1.5
1/12 Heating Electronic Control
2/2
1/12
1/2
C Sensor LE Dianteiro
Sensor LE
Sensor LE Traseiro
SS5
XMT7
1/2
Front LH Sensor Rear LH Sensor
+ + 272002275
Motor Motor
M13 M14
Motor M Motor M
Engine 60W Engine 60W
0000 1.0
2/2
2/2
XMT7
XMT8
1000 1.5
TO3
D
1/1
0000 0000
/22.D21
9999 9999
/22.D21
1000 1000
/22.D21
1000 1000
/22.D21
S c a l e: D a t e: D e n o m i n a t i o n:
P o s t: Liquid weight(Kg):
Marcopolo Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
Origin:
BRAZIL
E View System Standard:
160 Drawer Reviser Approved
Project class: Product:
Family:
U s e: C o d e:
161
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção - Torino Manual de Operación y Mantención - Torino Torino – Operation and maintenance manual
6ª edição - Setembro/2020 - código: 10193956 6ª edición - Septiembre/2020 - código: 10193956 6th edition - September/2020 - code: 10193956
162
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br
"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."
"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a
cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."
“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”