Você está na página 1de 7

Expressões Populares | Curso Gratuito de PortuguêsCurso Gratuito de Português

Descobrindo o prazer de aprenderHomeMapa do Site Política de Privacidade «


Expressões PortoalegrensesQuem Nasce em Salvador é Soteropolitano
»Expressões Populares
November 26, 2006 | Autor Prof Janio
Diariamente utilizamos expressões com significados diferentes daquilo que
elas representam literalmente, mas raramente nos preocupamos em ir atrás
da sua origem ou — até mesmo — da sua forma correta.
Abaixo cito 15 expressões (que recebi de um amigo por email) que todo
mundo erra, ou que todo mundo usa mas que nem todo mundo sabe direito o
significado ou seu correto emprego.
1 — Enfiou o pé na jaca: o correto é enfiou o pé no jacá. Antigamente, os
tropeiros paravam nas vendinhas, a meio caminho, para tomar uma pinga.
Quando bebiam demais, era comum colocarem o pé direiro no estribo e,
quando jogavam a perna esquerda para montar no burro, erravam, pisavam no
jacá (o cesto em que as mercadorias eram carregadas) e levavam um grande
tombo. Por isso, quando alguém bebia demais dizia-se que ele enfiaria o pé
no jacá. A jaca, fruta, não tem nada com isso. Apesar da novela da Globo.
2 — Batatinha quando nasce, esparrama pelo chão: o correto é batatinha
quando nasce, espalha a rama pelo chão.
3 — Cor de burro quando foge: o correto é corro de burro quando foge!
4 — Quem tem boca vai a Roma: pois é, eu também fiquei surpreso ao saber
que o correto não tem nada a ver com a capacidade de pela comunicação ir a
qualquer parte do mundo, e sim uma forma de exortação à crítica política;
o correto é quem tem boca vaia Roma.
5 — É a cara do pai escarrado e cuspido: essa é forma escatológica de
dizer que o filho é muito parecido com o pai; o correto é a cara do pai em
Carrara esculpido (Carrara é uma cidade italiana de onde se extrai o mais
nobre e caro tipo de mármore, que leva o mesmo nome da cidade).
6 — Quem não tem cão, caça com gato: o correto é quem não tem cão, caça
como gato. Ou seja, sozinho!
7 — Nas coxas: as primeiras telhas usadas nas casas aqui no Brasil eram
feitas de Argila, que eram moldadas nas coxas dos escravos que vieram da
África. Como os escravos variavam de tamanho e porte físico, as telhas
ficavam todas desiguais devido as diferentes tipos de coxas. Daí a
expressão fazendo nas coxas, ou seja, de qualquer jeito (quer dizer, não
tem nenhuma conotação erótico-sexual, mente suja).
8 — Voto de Minerva: Orestes, filho de Clitemnestra, foi acusado pelo
assassinato da mãe. No julgamento, houve empate entre os jurados. Coube à
deusa Minerva o voto decisivo, que foi em favor do réu. Voto de Minerva é,
portanto, o voto decisivo.
9 — Casa da mãe Joana: na época do Brasil Império, mais especificamente
durante a menoridade do Dom Pedro II, os homens que realmente mandavam no
país costumavam se encontrar num prostíbulo do Rio de Janeiro, cuja
proprietária se chamava Joana. Como esses homens mandavam e desmandavam no
país, a frase casa da mãe Joana ficou conhecida como sinônimo de lugar em
que ninguém manda.
10 — Conto do vigário: duas igrejas de Ouro Preto receberam uma imagem de
santa como presente. Para decidir qual das duas ficaria com a escultura,
os vigários contariam com a ajuda de Deus, ou melhor, de um burro. O
negócio era o seguinte: Colocaram o burro entre as duas paróquias e o
animalzinho teria que caminhar até uma delas. A escolhida pelo quadrúpede
ficaria com a santa. E foi isso que aconteceu, só que, mais tarde,
descobriram que um dos vigários havia treinado o burro. Desse modo, conto
do vigário passou a ser sinônimo de falcatrua e malandragem.
11 — Ficar a ver navios: Dom Sebastião, rei de Portugal, havia morrido na
batalha de Alcácer-Quibir, mas seu corpo nunca foi encontrado. Por esse
motivo, o povo português se recusava a acreditar na morte do monarca. Era
comum as pessoas visitarem o Alto de Santa Catarina, em Lisboa, para
esperar pelo rei. Como ele não voltou, o povo ficava a ver navios.
12 — Não entender patavinas: os portugueses encontravam uma enorme
dificuldade de entender o que falavam os frades italianos patavinos,
originários de Pádua, ou Padova; sendo assim, não entender patavina
significava não entender nada.
13 — Dourar a pílula: antigamente as farmácias embrulhavam as pílulas em
papel dourado, para melhorar o aspecto do remedinho amargo. A expressão
dourar a pílula, significa melhorar a aparência de algo.
14 — Sem eira nem beira: os telhados de antigamente possuíam eira e beira,
detalhes que conferiam status ao dono do imóvel. Possuir eira e beira era
sinal de riqueza e de cultura. Não ter eira nem beira significa que a
pessoa é pobre, está sem grana.
15 — O canto do cisne: dizia-se que o cisne emitia um belíssimo canto
pouco antes de morrer. A expressão “canto do cisne” representa as últimas
realizações de alguém.
Poderá também gostar de:
O que é “psicultura”?
Quem Nasce em Salvador é Soteropolitano
Maria Bethânia cantando Castro Alves e Caetano Veloso
Sobre versificação em língua portuguesa (11)
LinkWithin

Publicado em Vocabulário | Tags: Curiosidades 47 Responses to “Expressões


Populares” gerfson:
November 3, 2007 at 4:02 pm
Gostei do artigo… parebens!!! Riva:
November 12, 2007 at 1:10 pm
Adorei… e aprendi. Como é rico nosso portugeus!!!! Norberto:
December 29, 2007 at 12:15 am
Qual a origem da expressão “é pule de dez!”? VIRGINIA:
January 8, 2008 at 7:11 pm
ADOREI!
ESSES DITOS ME FAZEM PENSAR ATÉ EM UMA FUTURA MONOGRAFIA…!
VC TEM ALGUMA BIBLIOGRAFIA PARA ME INDICAR?
OBRIGADA!Agora ao seu alcance: vitrines personalizadas JáCotei |
Lucrando na Rede:
February 14, 2008 at 9:31 pm
[...] diz o ditado que quem não tem cão caça como gato, e o gato é um
bicho esperto e antenado. Fiquei esperto e vi que um dos relatórios do
[...] Thiago:
June 19, 2008 at 11:03 pm
kraca minha infancia nao valeu de nada agora q descubri isso tudo :O
Luanildo Silva:
August 14, 2008 at 9:42 am
Muito legal. Esse artigo mim lembrar a brincadeira telefone em fio.
paulo costa:
August 17, 2008 at 2:18 am
não encontrei o significado nem se está correta a expressão: “anjo de
gandura” (falaram-me ser anjo sem asas, mas ñ encontrei nenhuma
referência). aguardo ajuda ,abraço. Prof Janio:
September 2, 2008 at 12:32 am
@Thiago: Poderia tratar de valorizar alguma coisa no aspecto intelectual
de sua existência, e pelo menos aprender a escrever. O que acha? Prof
Janio:
September 2, 2008 at 12:57 am
@paulo costa: talvez por que a palavra certa seja “candura”? Santos:
October 15, 2008 at 12:34 pm
“Palavras brandas desviam o furor”. Acredito que a maior expressão de
sabedoria de um intelectual é a capacidade de usar as palavras de forma
que o interlocutor não fique ofendido, mas entenda a mensagem e mude de
atitude. Grande Abraço. Deus te abençoe. Deborah da silva souza:
November 14, 2008 at 11:14 am
Legal, irei passar estas 15 expresões para minhas amigas
principalmente a minha mãe que nos passou errado . ivo fraga:
March 11, 2009 at 10:05 am
Gostei muito. Proveitoso. Utilíssimo. Esclarecedor. Obrigado. Lara:
March 27, 2009 at 12:17 am
Nossa, agora que vi esses ditados to me achando uma idiota porque eu
falava e nem sabia o que era O.o. cesar:
July 7, 2009 at 1:17 pm
eis a[i acleisiane:
July 20, 2009 at 3:19 pm
muito legal Joãozinho:
July 27, 2009 at 12:45 am
queria saber se a expressão certa seria “matou dois coelhos numa
cajadada só” ou “dois coelhos numa caixa d’água só”?
obrigado Prof. Gentil:
August 7, 2009 at 12:44 am
Numa só cajadada, Joãozinho!
Abraço. Paulo Roberto Coelho:
August 26, 2009 at 4:46 pm
Em referência ao verso “Batatinha quando nasce espalha a rama pelo
chão”, tenho o seguinte a dizer.
Questiono esta versão, uma vez que a métrica dos demais versos confere
com o “esparrama” e não confere com “espalha rama”. Favor observar e
replicar. Atenciosamente.Paulo Roberto Paulo:
September 22, 2009 at 11:58 am
São correções à sabedoria popular, algumas bem interessantes e
plausíveis. Mas sem referências? Porque deveríamos acreditar que esta
versão é mais correta?
Além do mais “Batatinha quando nasce, esparrama pelo chão” não deveria
estar classifiada com as demais expressões porque é apenas uma frase
extraída de alguma poesia ou música e não contém nenhum sentido mais
amplo. Prof. Gentil:
September 22, 2009 at 10:05 pm
Caro Paulo,
tudo o que fazemos aqui é de boa fé.
Com certeza, se aparecer algum erro não vai ser por
falta de estudo e boa vontade.
Mas também não temos a pretensão de escrever uma enciclopédia,
pois se trata de um blog.
Por isso lembramos aos leitores de recorrer a bons dicionários e
gramáticas para pesquisas mais aprofundadas.
Abraço e obrigado pela visita. Lavynnya:
October 19, 2009 at 5:01 pm
Gostei, mais seria melhor se estivesse o significado de queixo ca´do,
sangue de barata, espirito de porco e cabeça de minhoca valci:
November 11, 2009 at 8:41 am
Qual é o significado da expressão : ” QUERIA TER UM AMIGO ASSIM ”
Tenha um ótimo dia … Mariana:
February 19, 2010 at 4:40 pm
Cm se queria ter um amigo!
Se é bom ou ruim depende do amigo q eu gostaria de eter;
;* Nelson Góes:
March 2, 2010 at 11:11 am
Professor Gentil, sou obrigado a concordar com o Paulo e, apesar de
também achar plausível a sua explicação, dúvido muito da sua veracidade,
já que não citou sequer uma única fonte entre tantas que o senhor diz
existir.
Deve ter cuidado ao se intitular professor e apresentar textos sem fonte
quando estas são imprescindíveis. Dessa forma o senhor acaba
influenciando jovens de forma equivocada.
Senhores, procuremos as fontes das informações e desconfiemos da
pseudoinformação tão comum na internet que cita, se muito, autor, sem
obra ou direção. Prof. Gentil:
March 6, 2010 at 12:05 pm
Caro Nelson,
se você desconfia da minha graduação como professor,
por favor, faça uma visita por outros sites meus,
que estão no blogroll,
e olhe o meu currículo.
Ou simplesmente procure por Gentil Saraiva Junior
na internet.
Não sou como muitas pessoas que estão por aí incógnitas.
Tudo que já escrevi na vida está publicado na internet,
inclusive minha dissertação de mestrado e tese de doutorado,
escrita em inglês, pelo programa de pós-graduação em Letras/UFRGS.
Assim, se mesmo assim você não confia no que escrevo,
o problema não é meu.
Além disso, se o senhor é tão desconfiado,
deveria pesquisar a diferença entre um blogue
e um trabalho acadêmico.
Caso não tenha percebido, isto aqui é um blogue!
Abraço,
Prof. Gentil alessandra:
March 15, 2010 at 10:46 pm
ola boa noite, gostaria q me ajudasse no significado da expressão
memoria de galo nunca ouvi falar mas é um trabalhinho do meu filho Prof.
Gentil:
March 16, 2010 at 12:34 pm
Oi Alessandra,
memória de galo significa cabeça de vento, esquecimento.
Abraço,
Gentil Carol:
April 4, 2010 at 2:51 pm
Muito bom. Minha dúvida era “esparrama” ou “espalha rama”.
Até publiquei no meu Blog.
Abraços. Prof. Gentil:
April 5, 2010 at 7:13 pm
Obrigado, Carol!
Abraço.Vai dizer que você falava certo? « Mais uma com limão:
April 23, 2010 at 1:05 am
[...] Para descobrir mais ditados corretos acesse o site
http://cursodeportugues.blogarium.net/expressoes-populares/ [...] Helen:

May 11, 2010 at 5:43 pm


Boa Tarde professor,
Recebi um e-mail com endereço para a pagina de expressões populares, e
confesso que achei muito interessante as explicações. A duvida no caso,
foi quando eu passei para um amigo e ele não entendeu a expressão:
“Corro de burro quando foge” ele acha que deveria ser “Corro DO burro
quando foge”, por isso achei melhor vir aqui e perguntar para quem
entende: qual a explicação para ser usado o de e não o do?
Parabens pelo blog
Um abraço
Helen Prof. Gentil:
May 11, 2010 at 7:11 pm
Querida Helen,
muito obrigado pela visita.
A questão aí é puramente de formulação popular.
Mas a diferença entre o ‘de’ e o ‘do’ é uma questão de
generalização (de, ou seja, de qualquer burro) ou especificidade (do,
isto é, de um burro específico, conhecido).
Abraço. daisa:
May 14, 2010 at 5:37 pm
por favor,
gostaria muito de saber o que significa passeio de indio??
não achei em outros lugares e não aguento mais procurar!
rsrsrsrsrsr
valeu prof bjk! Prof. Gentil:
May 19, 2010 at 4:55 pm
Daisa,
dei uma olhada pela internet,
é a mesma coisa que “programa de índio”,
ou seja, um programa chato que ninguém gosta.
Abraço. Vania:
June 8, 2010 at 1:06 pm
Prof Gentil ja ouviu esta expressão: hoje é domingo pé de caximbo,na
realidade correto é:: hoje é domingo pede caximbo,porque domingo é dia
de descanso,está um homem deitado numa rede debaixo de um pé fumando
caximbo, Prof. Gentil:
June 8, 2010 at 11:29 pm
Boa essa, Vania.
Mas corrija a grafia: o correto é cachimbo!
Abraço,
Gentil C Nunes:
June 29, 2010 at 11:49 am
Caro prof.,
E qual o sentido da – corro de burro quando foge – afinal?
Pois corro de burro, de cachorro, enfim
Sempre entendi essa expressao de forma analoga a – gosto de vão de cerca
– ou seja, gosto de nada. Já que o vão, entre as tabuas da cerca, nao
tem nada.
Assim, – cor de burro quando foge – seria uma cor indefinível, uma vez
que como o animal não está mais lá para que se determine de que cor ele
é.
abs sandra cordeiro:
July 3, 2010 at 3:25 pm
Boa tarde! Gostava de saber se me podem ajudar. Tenho uma amiga que lhe
deram a alcunha de pascoa de minde, o que quer isso dizer? Prof. Gentil:

July 4, 2010 at 1:08 pm


Cara Sandra,
não faço ideia do que seja.
Inclusive pesquisei pelo google e não achei nada.
Abraço e obrigado pela visita. Sérgio:
July 12, 2010 at 10:16 pm
Li que o verso “batatinha quando nasce, espalha a rama pelo chã…” foi
contestada. O correto é o citado acima e não “esparrama”. Batata não dá
sobre o solo, mas sob o solo. O que espalha sobre a terra é a rama da
batata.
Já havia ouvido antes algumas destes “ditados” explicado pelo Professor
Pascoale. Edson:
August 6, 2010 at 1:30 pm
É correta a expressão “do tempo dos agás”? Se sim, qual o significado?
Andrea:
August 10, 2010 at 1:54 pm
Sobre o item cara do pai escarrado e cuspido, são seria popularmente
…cuspido e escarrado e o correto seria a expressão esculpido e
encarnado? nane:
August 12, 2010 at 12:04 am
O artigo assinado e postado no site Por trás das Letras, de Hélio
Consolaro foi, literalmente, COPIADO aqui.
Que belo exemplo, professores((( Prof. Gentil:
August 14, 2010 at 12:53 pm
Cara Nane,
eu não sabia que alguma pessoa tinha feito copyright das expressões de
uma língua.
Aliás, encontrei um artigo do Hélio Consolaro sobre expressões,
e ele mesmo admitiu que copiou dos livros de Douglas Tufano, provando o
que digo acima.
Está neste link:
http://www.portrasdasletras.com.br/pdtl2/sub.php?op=curiosidades/docs/ex
pressoesinteressantes
Aliás, o texto dele é completamente diferente do que está publicado
aqui.
Abraço. Nelson Góes:
August 14, 2010 at 5:48 pm
Prof. Gentil, poderia indicar alguma referência confiável que serviu de
fonte para esse trabalho? Pelo menos uma? Prof. Gentil:
August 21, 2010 at 7:05 pm
Caro Nelson,
como está colocado no início do texto,
o material foi recebido de um amigo.
Como eu já vi a maioria dessas expressões em
outros lugares com essas mesmas explicações,
achei legal colocar aqui.
Mas é bom lembrar que são expressões populares,
e essas são explicações possíveis,
e não quer dizer que sejam as únicas nem as originais,
e fazem parte do folclore da língua.
Mas não vi outras melhores até o momento.
Abraço.« Expressões PortoalegrensesQuem Nasce em Salvador é Soteropolitano
»Submarino.com.br
Submarino.com.br
CATEGORIASConjugação (18)
Dicas (23)
Figuras de linguagem (26)
Geral (20)
Gramática (53)
Linguagem (12)
Literatura (19)
Ortografia (5)
Pontuação (4)
Sobre o Site (1)
Vocabulário (74)
Inglês GrátisGeorge Michael grava canção You and I para casamento real
Poema ‘Do not stand at my grave and weep’, cantado por Katherine Jenkins
BlogrollAll About Walt Whitman
Antropotour: Agência de Viagens e Turismo
Austro Queiroz
Austro s homepage
Blog do Ademir Damião
Blogue do Janio
Cadernos de Guerra
Comunidade no Orkut
Curso de Inglês Grátis
Das Fútil
Emagrecer
EMC2
Futebol Campeão do Mundo
Gentil Saraiva Jr.
La Sabiduria Como Legado A La Mujer
Lucrando na Rede
Meu Colchão
Meu Xperia
Parar de Fumar
Página de Austro en Español
Poesia de Whitman
Portal Lírios do Campo
PortoFácil
Prosa de Whitman
Reservas Noronha
Sítio de Poesia
Vencer o Medo
Zen Budo

Tags
Acento diferencial Acordo ortográfico Alegoria Antífrase Conjugação
Crase Curiosidades Curso de Português Dicas Diversão Dois pontos Enem
Figuras de estilo Figuras de linguagem Gramática Hiperônimos Hipônimos
Humor Internet Ironia Leitura Linguagem Literatura Livros Metalinguagem
Música Notícias Oração Ortografia Ponto Ponto e vírgula Pontuação
Reflexão Regionalismos Semântica Sugestões Texto escrito Tipos de
redação Uso dos porquês Verbos Verbos intransitivos Versificação
Vocabulário Vírgula
Powered by WordPress and WordPress Theme created with Artisteer.Content
Protected Using Blog Protector By: PcDrome.

Você também pode gostar