Após anos de preparação, um Élder estava no aeroporto, Após anos de preparação, um Élder estava no aeroporto, Após anos de preparação,
Após anos de preparação, um Élder estava no aeroporto,
finalmente pronto para partir em missão rumo à Guatemala, e finalmente pronto para partir em missão rumo à Guatemala, e finalmente pronto para partir em missão rumo à Guatemala, e disse: “Quando cheguei ao portão de embarque, meu pai disse: “Quando cheguei ao portão de embarque, meu pai disse: “Quando cheguei ao portão de embarque, meu pai aconselhou-me: ‘Filho, obedeça todas as regras e você será feliz aconselhou-me: ‘Filho, obedeça todas as regras e você será feliz aconselhou-me: ‘Filho, obedeça todas as regras e você será feliz na vida. ’ Balancei a cabeça, concordando, e disse na vida. ’ Balancei a cabeça, concordando, e disse na vida. ’ Balancei a cabeça, concordando, e disse apressadamente: ‘Claro, pai’, e saí. Enquanto caminhava para o apressadamente: ‘Claro, pai’, e saí. Enquanto caminhava para o apressadamente: ‘Claro, pai’, e saí. Enquanto caminhava para o avião, ri para mim mesmo. ‘Pai, você trocou as palavras de novo. avião, ri para mim mesmo. ‘Pai, você trocou as palavras de novo. avião, ri para mim mesmo. ‘Pai, você trocou as palavras de novo. Acho que quis dizer ‘obedeça todas as regras e será feliz em sua Acho que quis dizer ‘obedeça todas as regras e será feliz em sua Acho que quis dizer ‘obedeça todas as regras e será feliz em sua missão’. Com isso lancei, sua admoestação ao esquecimento, missão’. Com isso lancei, sua admoestação ao esquecimento, missão’. Com isso lancei, sua admoestação ao esquecimento, arquivada em minha memória sob o título ‘Conselhos Paternos.’ arquivada em minha memória sob o título ‘Conselhos Paternos.’ arquivada em minha memória sob o título ‘Conselhos Paternos.’ Sete meses mais tarde, meu pai morreu. Nas primeiras horas após Sete meses mais tarde, meu pai morreu. Nas primeiras horas após Sete meses mais tarde, meu pai morreu. Nas primeiras horas após ter recebido a notícia de seu presidente de missão sobre a morte ter recebido a notícia de seu presidente de missão sobre a morte ter recebido a notícia de seu presidente de missão sobre a morte do pai num trágico acidente de avião, o Élder sentia-se confuso e do pai num trágico acidente de avião, o Élder sentia-se confuso e do pai num trágico acidente de avião, o Élder sentia-se confuso e deprimido. Uma parte dele dizia: ‘O que está você fazendo aqui? deprimido. Uma parte dele dizia: ‘O que está você fazendo aqui? deprimido. Uma parte dele dizia: ‘O que está você fazendo aqui? (...) vem para uma terra estranha, com pessoas estranhas e (...) vem para uma terra estranha, com pessoas estranhas e (...) vem para uma terra estranha, com pessoas estranhas e estranhos costumes; e seu pai morre. Sem dúvida, são os dois estranhos costumes; e seu pai morre. Sem dúvida, são os dois estranhos costumes; e seu pai morre. Sem dúvida, são os dois melhores anos de sua vida. Três mil quilômetros distante de casa melhores anos de sua vida. Três mil quilômetros distante de casa melhores anos de sua vida. Três mil quilômetros distante de casa e está completamente sozinho.’ Outra parte dele dizia: ‘Coragem, e está completamente sozinho.’ Outra parte dele dizia: ‘Coragem, e está completamente sozinho.’ Outra parte dele dizia: ‘Coragem, Élder. Você teve um grande pai, de quem pode orgulhar-se; um Élder. Você teve um grande pai, de quem pode orgulhar-se; um Élder. Você teve um grande pai, de quem pode orgulhar-se; um grande patriarca que lhe ensinou o evangelho em todas as coisas. grande patriarca que lhe ensinou o evangelho em todas as coisas. grande patriarca que lhe ensinou o evangelho em todas as coisas. Você sabe que a vida eterna é um princípio verdadeiro do Você sabe que a vida eterna é um princípio verdadeiro do Você sabe que a vida eterna é um princípio verdadeiro do evangelho, e sabe que seu pai estará esperando por você. Você evangelho, e sabe que seu pai estará esperando por você. Você evangelho, e sabe que seu pai estará esperando por você. Você tem tido um testemunho do evangelho desde bem pequeno; não é tem tido um testemunho do evangelho desde bem pequeno; não é tem tido um testemunho do evangelho desde bem pequeno; não é hora de começar a duvidar.’ Em meio a essa luta entre dúvida e hora de começar a duvidar.’ Em meio a essa luta entre dúvida e hora de começar a duvidar.’ Em meio a essa luta entre dúvida e realidade, as últimas palavras de meu pai no aeroporto ecoaram- realidade, as últimas palavras de meu pai no aeroporto ecoaram- realidade, as últimas palavras de meu pai no aeroporto ecoaram- me na mente: ‘Filho, obedeça todas as regras e você será feliz na me na mente: ‘Filho, obedeça todas as regras e você será feliz na me na mente: ‘Filho, obedeça todas as regras e você será feliz na vida.’ (...) Sua morte tornou-se o ponto alto de minha missão. vida.’ (...) Sua morte tornou-se o ponto alto de minha missão. vida.’ (...) Sua morte tornou-se o ponto alto de minha missão. Queria que meu pai estivesse vivo, mas embora pareça estranho Queria que meu pai estivesse vivo, mas embora pareça estranho Queria que meu pai estivesse vivo, mas embora pareça estranho dizer, depois de sua morte, minha missão tornou-se um dizer, depois de sua morte, minha missão tornou-se um dizer, depois de sua morte, minha missão tornou-se um testemunho vivo em memória de meu pai. Logo descobri quão testemunho vivo em memória de meu pai. Logo descobri quão testemunho vivo em memória de meu pai. Logo descobri quão importante era viver ‘todas as regras’. Não importava quão importante era viver ‘todas as regras’. Não importava quão importante era viver ‘todas as regras’. Não importava quão pequenas e insignificantes elas parecessem, se eu obedecia, era pequenas e insignificantes elas parecessem, se eu obedecia, era pequenas e insignificantes elas parecessem, se eu obedecia, era feliz.” feliz.” feliz.” [H. Kent Rappleye, “Obey All the Rules” (“Obedeça a Todas as [H. Kent Rappleye, “Obey All the Rules” (“Obedeça a Todas as [H. Kent Rappleye, “Obey All the Rules” (“Obedeça a Todas as Regras”), New Era, janeiro/fevereiro de 1979, pp. 24–25.] Regras”), New Era, janeiro/fevereiro de 1979, pp. 24–25.] Regras”), New Era, janeiro/fevereiro de 1979, pp. 24–25.]